DESCRIPCIÓN COMPARTIMIENTO BAJO DEL CAPÓ ................................................................................. 6
DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................................... 6
USO ....................................................................................................................................................... 8
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ............................................................................... 8
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ..................................................................................... 8
MÁQUINA EN FUNCIÓN .................................................................................................................................. 9
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ......................................................................................................... 10
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................... 10
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE ................................................. 10
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................... 10
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN ........................................................................................................... 10
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE .......................................................................................... 16
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias
para que el operador utilice la máquina de forma
adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones
técnicas, sobre el funcionamiento, el período de
inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la
seguridad.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
los operadores y los técnicos calificados para el
mantenimiento de la máquina tienen que leer
cuidadosamente las instrucciones incluidas en este
manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación
de las instrucciones, consulte un Centro de asistencia
autorizado Nilfisk-Alto para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos
calificados para el mantenimiento de la máquina.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El manual del operador debe conservarse junto a la
máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y
otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están
marcados en la placa (1, Fig. U) puesta en el bastidor y se
pueden leer abriendo el capó (4).
El año de fabricación de la máquina está en la declaración
CE y está también indicado por las dos primeras cifras del
número de serie de la máquina misma.
El número de serie y el modelo del motor de gasolina
están indicados en las posiciones (2 y 3, Fig. U).
Estas informaciones son necesarias cuando se piden
piezas de repuesto para la máquina y el motor. Utilizar el
espacio subyacente para escribir los datos de
identificación de la máquina para todas referencias
futuras.
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Manual del uso y mantenimiento del motor de gasolina, en
dotación a la máquina, debe considerarse parte integrante
de este Manual.
Los siguientes Manuales son también disponibles:
–Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la
máquina).
–Manual de asistencia (que se puede consultar cerca
de los Centros de asistencia Nilfisk-Alto).
PIEZAS DE REPUESTO Y
MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refiere a la utilización, al
mantenimiento y a las reparaciones (si son necesarias),
consulte al personal calificado o a los Centros de
asistencia Nilfisk-Alto, detallados al final de este manual.
Se recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y
accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o
accesorios, acudir a Nilfisk-Alto, especificando siempre el
modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfisk-Alto está constantemente mejorando sus
productos y se reserva el derecho de realizar
modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse
obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas
vendidas previamente. Nilfisk-Alto puede aprobar y
efectuar cualquier modificación y/o instalación de
accesorios.
Número de serie MÁQUINA .........................................
Modelo MOTOR ...........................................................
Número de serie MOTOR.............................................
2FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalar situaciones de
peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas
informaciones y tomar las precauciones necesarias para
proteger personas y cosas.
Ningún programa de prevención de accidentes resulta
eficaz sin la total cooperación de la persona directamente
responsable del funcionamiento de la máquina. La
mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una
empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados
por no observar las reglas de seguridad fundamentales.
Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para
evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso
mortal, para el Operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios
para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre
una función importante o útil. Tener
cuidado de las partes del texto marcadas
con este símbolo.
NOTA
Antes de efectuar cualquier operación, leer el
manual del operador.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones
específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos
de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
–Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, quitar la llave del
conmutador de arranque.
–Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar
esta máquina. Los niños y los minusválidos no
pueden utilizar esta máquina.
–Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los
componentes móviles.
–No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está
fijada con los soportes adecuados.
–No activar la máquina en un ambiente donde haya
polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
inflamables y/o explosivos.
–Atención, la gasolina es muy inflamable.
–No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en
los que se repone la gasolina o donde se deposita la
gasolina.
–No rellenar el depósito con una cantidad de gasolina
superior a la referencia (1, Fig. T) que indica el límite
máximo.
–Tras haber rellenado el depósito de gasolina,
controlar que el tapón del depósito esté
correctamente cerrado.
–Si durante el relleno, se vierte la gasolina, limpiar con
cuidado y dejar que los vapores se disipen antes de
encender el motor.
–Evitar que la gasolina entre en contacto con la piel y
no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de
los niños.
–No inclinar el motor por más de 20°; el
funcionamiento con ángulos excesivos puede causar
la salida de la gasolina.
–Los gases de escape del motor de gasolina
contienen monóxido de carbono, gas muy venenoso,
sin olor y sin color. Evitar respirarlo. No dejar el motor
en marcha en un lugar cerrado.
–No apoyar ningún objeto sobre el motor.
–Antes de efectuar intervenciones en el motor de
gasolina, apagarlo. Para evitar que el motor se ponga
en marcha accidentalmente, desconectar la tapa de
la bujía de encendido.
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P3
ESPAÑOL
–Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente
todas las instrucciones relacionadas.
–Tomar todas las precauciones necesarias para que
el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por
las partes móviles de la máquina.
–No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la
llave de encendido del conmutador de arranque y sin
haberse asegurado que la máquina no puede
moverse de forma autónoma.
–No utilizar la máquina sobre suelos con inclinación
mayor a la marcada sobre la máquina misma.
–No lavar la máquina con chorros de agua directa o
presurizada, o con sustancias corrosivas. No utilizar
aire comprimido para limpiar este tipo de máquina.
–No utilizar la máquina en ambientes demasiado
polvorientos.
–Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de
salvaguardar la incolumidad de las personas,
especialmente los niños.
–No apoyar contenedores de líquidos sobre la
máquina.
–La temperatura de almacenamiento debe estar entre
los 0°C y los +40°C.
–La temperatura de funcionamiento de la máquina
debe estar entre los 0°C y los +40°C.
–La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
–Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras
intemperie, tanto durante el funcionamiento como
durante los períodos de inactividad.
–No utilizar la máquina como vehículo de transporte.
–No permitir que los cepillos funcionen mientras la
máquina está parada en un punto para evitar
posibles daños al suelo.
–En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no
de agua.
–No chocar contra estanterías o andamios de los que
puedan caer objetos.
–Ajustar la velocidad de funcionamiento según la
adherencia al suelo.
–No adulterar por ninguna razón la máquina, respete
escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
–No quitar ni modificar las placas que el Fabricante ha
colocado sobre la máquina.
–Cuando la máquina no funciona correctamente,
asegurarse de que ésto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la
intervención del personal autorizado o del Centro de
asistencia autorizado.
–Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de
repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o
Revendedor autorizado.
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
–Para asegurar condiciones de funcionamiento
correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
de asistencia autorizado debe llevar a cabo el
mantenimiento programado según las
especificaciones indicadas en el capítulo relacionado
de este manual.
–Nunca se debe abandonar la máquina al final de su
ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y
dañinos (aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas
que exigen que se realice la eliminación cerca de
centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
–Si se utiliza la máquina de conformidad con las
instrucciones, las vibraciones no engendran
situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la
máquina es inferior a 2,5 m/s
–Durante el funcionamiento del motor de gasolina, su
silenciador se calienta; no tocar el silenciador cuando
está caliente para evitar graves quemaduras o
incendios.
–Si el motor funciona con un nivel de aceite
insuficiente, se podría dañar gravemente. Controlar
el nivel del aceite con el motor apagado y con la
máquina en posición horizontal.
–No dejar que el motor de gasolina funcione sin el filtro
de aire; el motor podría dañarse.
–Sólo un Concesionario autorizado puede efectuar las
intervenciones de asistencia técnica al motor de
gasolina.
–Para el motor de gasolina utilizar sólo repuestos
originales o productos equivalentes. El uso de piezas
de repuestos de calidad inferior puede dañar el
motor.
–Se recomienda utilizar la máquina teniendo mucho
cuidado durante la marcha a alta velocidad, porque
las vueltas demasiado rápidas podrían causar
situaciones de instabilidad causadas por este tipo de
máquina, de tres ruedas, y a la distribución de los
pesos sobre las mismas. Reducir siempre la
velocidad antes de efectuar cualquier vuelta.
2
(EN 1033-1995-08).
DESEMBALAJE
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el
embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante
el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el
embalaje, de forma que el transportista que lo ha
entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de
inmediato para compilar una indemnización daños y
perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los
siguientes componentes:
–Manual de la barredera
–Manual del motor de gasolina
–Catalogo piezas de repuestos
–N.1 fusible de 50A
4FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS DE
FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para barrer polvo y residuos
ligeros, en ambiente privado o industrial sobre suelos lisos
y sólidos, en condiciones de seguridad, por parte de un
operador calificado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero,
derecho e izquierdo en este manual se refieren al
operador en posición de conducción con las manos sobre
el volante (1, Fig. C).
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Y DE LOS MANDOS
(Véase Fig. B)
1.Panel izquierdo de control y mandos
2.Conmutador de arranque
3.Contador horario
4.Pulsador bocina
5.Pulsador del sacudidor del filtro
6.Pulsador de accionamiento de la toma suplementaria
para la aspiración manual (opcional).
7.Pulsador de encendido luz de trabajo (opcional)
8.Interruptor de emergencia
9.Tornillos de fijación de los paneles
10. Panel derecho de control y mandos
11. Interruptor de marcha adelante/atrás
DESCRIPCIÓN VISTAS EXTERIORES
GENERALES
(Véase Fig. C)
1.Volante
2.Palanca de ajuste inclinación columna de la dirección
3.Palanca de activación/desactivación aspiración
4.Palanca de subida/bajada de los cepillos laterales
5.Pedal de marcha
6.Pedal del freno de servicio
7.Palanca del freno de estacionamiento (actúa sobre la
rueda delantera)
7a. Palanca en posición de freno activado (empujada
hacia atrás)
7b. Palanca en posición de freno desactivado (empujada
hacia adelante)
8.Pedal de subida de la puerta abatible delantera
9.Portaobjetos
10. Capó
11. Ruedas traseras en eje fijo
12. Rueda delantera de tracción y directriz
13. Cepillo lateral derecho
14. Cepillo lateral izquierdo
15. Cepillo principal
16. Puerta abatible lateral izquierda
17. Puerta abatible lateral derecha
18. Puerta abatible delantera
19. Puerta abatible trasera
20. Cajón de residuos
21. Gancho del cajón de residuos
22. Manilla del cajón de residuos
23. Portillo desplazable para sacar el cepillo principal
24. Regulador izquierdo de la altura del cepillo principal
25. Regulador derecho de la altura del cepillo principal
26. Portillo derecho del cepillo principal
27. Tornillos de fijación del portillo derecho del cepillo
principal
28. Luz rotativa (siempre en función con el conmutador
de arranque en posición "I") (opcional)
29. Asiento del conductor, con microinterruptor de
seguridad
30. Toma suplementaria para aspirador manual
(opcional)
31. Columna de la dirección ajustable
32. Luz de trabajo (opcional)
33. Dispositivo de ajuste de la altura de los cepillos
laterales
34. Palanca de ajuste de la posición longitudinal del
asiento
35. Aspirador manual (opcional)
36. Tapón del depósito de gasolina
37. Hueco para acceder al grifo de la gasolina y al starter
38. Tubo de descarga del motor
39. Rejilla de ventilación del motor de gasolina
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN COMPARTIMIENTO BAJO
DEL CAPÓ
(Véase Fig. U).
1.Placa número de serie/datos técnicos/marcación CE
2.Modelo del motor de gasolina
3.Número de serie del motor de gasolina
4.Capó (abierto)
5.Barra de soporte del capó
6.Motor de gasolina
7.Bujía de encendido
8.Starter
9.Grifo de apertura/cierre gasolina
10. Depósito de gasolina
11. Tapón del depósito de gasolina
12. Filtro de aire del motor de gasolina
13. Palanca del acelerador (calibrada por el Fabricante:
¡no desarreglarla o utilizarla para cambiar el
número de rotaciones del motor!)
14. Tapón de llenado y control del nivel de aceite del
motor
15. Tapón de descarga del aceite del motor
16. Correa del motor de gasolina
17. Correa del cepillo principal
18. Polea de transmisión del cepillo principal
19. Ventilador de aspiración
20. Silenciador del motor de gasolina
21. Baterías
22. Tapones baterías
23. Caja fusibles laminares (servicios)
24. Fusible reseteable
25. Motor de arranque y dínamo
26. Aspirador manual (opcional)
27. Interruptor para desplazamiento de la máquina
mediante empuje
28. Esquema de instalación de las baterías
29. Fusible dínamo
30. Conductor de aire del motor de gasolina
(Véase Fig. V)
1.Grifo de apertura/cierre gasolina
(Véase Fig. W)
1.Starter
DATOS TÉCNICOS
GeneralesValores
Largura de la máquina1.255 mm
Anchura máquina (sin cepillos laterales)795 mm
Altura máquina (volante con perilla)1.173 mm
Anchura de trabajo (con/sin cepillos
laterales)
Altura mínima desde el suelo (sin puertas
abatibles)
Dimensiones cepillo principal265 mm x 600 mm
Dimensiones cepillos laterales420 mm
Rueda delantera de tracción y directriz200 x 50 mm
Ruedas traseras250 x 50 mm
Peso total de la máquina (con baterías)284,31 Kg
Velocidad con fuerza de empuje máxima
(adelante/atrás)
Inclinaciones máximas superables16%
Capacidad cajón de residuos36 L
Motor eléctrico cepillo principal y ventilador350W
Motores eléctricos cepillos laterales60W
Motor eléctrico tracción400W
Motor eléctrico sacudidor del filtro12W
Limpieza por hora (con cepillo principal)3.060 m2/h
Limpieza por hora (con cepillos principal y
laterales)
Nivel del sonido (A Lpa)77,4 dB (A)
BateríasValores
Tensión baterías24V
Baterías de encendido2x12V/80 Ah
Motor de gasolinaDatos
MarcaHonda
ModeloGX100
Cilindrada98 cm
Potencia máxima2,2 kW
Consumo específico de gasolina327 g/kW-h
NOTA
Para otros datos/valores del motor de
gasolina, véase el relativo manual.
1.000/600 mm
40 mm
5,5 Km/h / 4,4 Km/h
2
5.100 m
/h
3
Aspiración y filtrado polvosValores
Filtro de polvos (un lado)3 m
Depresión compartimiento cepillo principal18,3 mm H2O
2
6FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Esquema eléctrico
(Véase Fig. X)
Leyenda
BAT: batería 24V
BE1:luz rotativa
BLK:bastidor del motor de gasolina
BZ1:advisador acústico de marcha atrás
EB1:tarjeta electrónica LED
EB2:tarjeta electrónica de tracción
ES0:relé de arranque
ES1:telerruptor de arranque
ES2:relé sacudidor del filtro
ES3:relé aspiración (opcional)
FC:fusible dínamo (50A)
FT:fusible tracción
F1:fusible general (circuito conmutador de arranque)
(10A)
F2:fusible sacudidor del filtro (25A)
F3:fusible aspirador manual (40A) (opcional)
F4:fusible servicios (15A)
F5:fusible cepillos laterales (10A)
HM:cuentahoras
HN1:bocina
K1:conmutador de arranque
L1:luz de trabajo (opcional)
M1:motor de arranque y dínamo
M2:motor de tracción
M3:motor sacudidor del filtro
M4:motor cepillo lateral derecho
M5:motor cepillo lateral izquierdo
M6:motor de aspiración suplementaria (opcional)
P1:pulsador bocina
R1:potenciómetro velocidad de tracción
SPK:bobina de encendido del motor (bujía)
SWC: interruptor de seguridad apertura capó
SWS: interruptor de emergencia
SW1:interruptor aspirador manual (opcional)
SW2:microinterruptor de seguridad en el asiento del
conductor
SW3:interruptor de marcha atrás
SW4:microinterruptor cepillos laterales
SW5:interruptor de tracción
SW6:interruptor luz de trabajo
Bajo del capó (10, Fig. C), hay los siguientes fusibles:
–Fusibles reseteables mediante el pulsador
sobresaliente:
•tracción (24, Fig. U)
–Fusibles laminares protegidos por una tapa de
plástico transparente, que protegen los circuitos
indicados:
(23, Fig. U, desde arriba):
•F1 (10A): general (circuito conmutador de
arranque)
•F2 (25A): motor sacudidor del filtro
•F3 (40A): aspirador manual (opcional)
•F4 (15A): servicios
•F5 (10A): motores cepillos laterales
•F6 (25A): de repuesto
•F7 (15A): de repuesto
•F8 (10A): de repuesto
(29, Fig. U):
•FC (50A): dínamo
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión
estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes
accesorios/opciones, según la utilización específica:
–cepillos principal y laterales con cerdas más o menos
duras con respeto al estándar;
–filtro de polvos de poliéster antistático y de poliéster
BIA C;
–aspirador manual;
–luz de trabajo;
–luz rotativa;
–puertas abatibles de diferentes materiales
Para informaciones suplementarias sobre estos
accesorios opcionales, acudir al revendedor autorizado.
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas
placas adhesivas que indican:
–PELIGRO
– ATENCIÓN
– ADVERTENCIA
–CONSULTAS
Leyendo este Manual, el Operador tiene que aprender el
sentido de estos símbolos.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están
dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE
LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Comprobar que no hay portillos/capó
abiertos y que la máquina funcione
normalmente.
Comprobar que el cajón de residuos (20,
Fig. C) esté correctamente cerrado.
Si no se ha todavía usado la máquina
después de la entrega, comprobar que
todos los sistemas de bloqueo utilizados
para el transporte se hayan quitados.
1.Si necesario, repostar con gasolina, después de
haber desenroscado el tapón (36, Fig. C); si
necesario, para acceder al tapón (36), desplazar el
asiento (29) hacia adelante mediante la palanca de
ajuste (34).
¡ADVERTENCIA!
No rellenar el depósito con una cantidad de
gasolina superior a la referencia (1, Fig. T)
que indica el límite máximo.
2.Abrir el capó (10, Fig. C) y llevar el grifo de la gasolina
(1, Fig. V), en posición ON, luego cerrar el capó.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA
MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1.Sentarse en el asiento del conductor (29, Fig. C) y, si
necesario, para facilitar la subida en la máquina, tirar
la palanca (2, Fig. C) e inclinar la columna de la
dirección (31) hacia adelante.
2.Tirar la palanca (2, Fig. C) y ajustar la inclinación,
adelante o atrás, de la columna de la dirección (31)
según convenga.
3.Sólo si el clima es especialmente frío, llevar el starter
(1, Fig. W), en posición "cerrada" (2), sin abrir el capó
(10, Fig. C), sino introduciendo la mano a través del
hueco (37, Fig. C).
4.Llevar el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición "II" y poner en marcha el motor de gasolina.
Cuando el motor se pone en marcha, soltar de
inmediato el conmutador de arranque.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor
mediante el conmutador (2, Fig. B) no
activar el pedal de marcha (5, Fig. B).
¡ADVERTENCIA!
El motor no puede ponerse en marcha
cuando el capó (10, Fig. C) está abierto. Un
sistema de seguridad impide que se ponga
en marcha.
¡ADVERTENCIA!
Con motor encendido, el cepillo principal
gira, mientras los cepillos laterales se
paran si están elevadas.
Con motor encendido, el ventilador de
aspiración está en función también.
5.Después de 5 segundos de la puesta en marcha del
motor, desactivar el starter (1, Fig. W), sin abrir el
capó (10, Fig. C), sino introduciendo la mano a través
del hueco (37, Fig. C).
6.Desactivar el freno de estacionamiento empujando la
palanca (7, Fig. C) hacia adelante, desde la posición
7a a la posición 7b.
7.Llegar al lugar de trabaj, conduciendo la máquina con
las manos sobre el volante y pisando
adecuadamente el pedal (5, Fig. C).
7a. La dirección de marcha adelante/atrás se selecciona
mediante el pulsador (11, Fig. B) en el salpicadero
izquierdo. La velocidad de marcha se puede ajustar
de cero al valor máximo según la presión aplicada al
pedal (5, Fig. C).
8FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
NOTA
El asiento (29, Fig. C) está equipado de un
sensor de seguridad para permitir que la
máquina se mueva mediante el pedal (5, Fig.
C) sólo cuando el operador está sentado en el
asiento mismo.
8.Activar la aspiración bajando la palanca (3, Fig. C).
9.Bajar los cepillos laterales (13 y 14, Fig. C)
desenganchando y bajando la palanca (4).
NOTA
Los cepillos laterales (13 y 14, Fig. C) pueden
bajarse o levantarse aun si la máquina se
mueve.
Los cepillos laterales no ruedan cuando están
levantadas, ruedan cuando están bajadas.
10. Empezar el trabajo, conduciendo la máquina con las
manos sobre el volante (1, Fig. C) y pisando
adecuadamente el pedal (5).
Parada de la máquina
1.Parar la máquina soltando el pedal (5, Fig. C).
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el
pedal del freno de servicio (6, Fig. C).
Para apagar la máquina en caso de emergencia,
pulsar el interruptor de emergencia (8, Fig. B). Para
desactivar el interruptor de emergencia (8) después
de su activación, girarlo en sentido horario.
2.Para bloquear la rotación de los cepillos laterales (13
y 14, Fig. C), levantarlos mediante la palanca (4).
3.Para bloquear la rotación del cepillo principal (15, Fig.
C) y del ventilador de aspiración (19, Fig. U) y para
apagar el motor de gasolina, llevar el conmutador de
arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
4.Activar el freno de estacionamiento llevando la
palanca (7, Fig. C) en posición 7a.
5.Abrir el capó (10, Fig. C) y cerrar el grifo de la
gasolina (1, Fig. V), luego cerrar el capó.
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1.Evitar que los cepillos sigan funcionando durante
demasiado tiempo mientras que la máquina está
parada en un punto: la máquina podría dejar signos
en el suelo.
2.Para recoger residuos ligeros y voluminosos,
levantar la puerta abatible pisando el pedal (8, Fig.
C); tener en cuenta que por todo el tiempo de subida
de la puerta abatible delantera, la capacidad de
aspiración de la máquina disminuye.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario utilizar la máquina sobre
suelos mojados, para proteger el filtro de
polvos, desactivar la aspiración mediante
la palanca (3, Fig. C).
3.Para que la máquina funcione correctamente es
necesario que el filtro de polvos sea lo más limpio
posible. Para la limpieza durante el barrido, cerrar la
aspiración mediante la palanca (3, Fig. C), luego
pulsar brevemente el pulsador del sacudidor del filtro
(5, Fig. B).
Una vez acabada la limpieza del filtro, activar la
aspiración mediante la palanca (3, Fig. C).
Repetir esta operación en media cada 10 minutos
durante el trabajo (cambiar el intervalo sobre la base
de la cantidad de polvo presente en el ambiente que
se debe limpiar).
NOTA
Cuando el filtro de polvos está obstruido y/o el
cajón de residuos está lleno, la máquina no
puede más recoger polvo y residuos.
4.El cajón de residuos (20, Fig. C) debe vaciarse
después de cada período de trabajo y cada vez que
esté lleno (para el relativo procedimiento véase el
párrafo siguiente)..
¡ADVERTENCIA!
El motor de gasolina tiene un sistema de
alarma para evitar que el motor se dañe por
falta de aceite en el cárter. Antes de que el
nivel del aceite en el cárter baje por debajo
del límite de seguridad, el sistema de
alarma del aceite apaga automáticamente
el motor.
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
1.Parar la máquina, soltando el pedal de marcha.
2.Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0”.
3.Desenganchar el gancho (21, Fig. C) tirando su
extremidad inferior.
4.Mediante la manilla (22, Fig. C) quitar el cajón de
residuos (20) y vaciarlo en un contenedor adecuado.
5.Remontar el cajón de residuos y fijarlo mediante el
gancho (21).
6.La máquina está lista para empezar de nuevo a
barrer.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA
MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la
máquina:
1.Levantar los cepillos laterales mediante la palanca
(4, Fig. C).
2.Desactivar la aspiración mediante la palanca (3, Fig.
C).
3.Activar el sacudidor del filtro mediante el interruptor
(9, Fig. B).
4.Llevar el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0” y quitar la llave.
5.Cerrar el grifo de la gasolina (1, Fig. V) a través del
hueco (37, Fig. C).
6.Vaciar el cajón de residuos (20, Fig. C) (véase el
párrafo antecedente).
7.Activar el freno de estacionamiento empujando la
palanca (7, Fig. C).
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE
Para desplazar la máquina mediante empuje/remolque,
es necesario efectuar lo que se sigue:
1.Abrir el capó (10, Fig. C).
2.Poner el interruptor (27, Fig. U) en posición "0" y
cerrar el capó (10, Fig. C).
3.Desplazar la máquina empujándola/remolcándola.
4.Después del desplazamiento mediante
empuje/remolque, poner de nuevo el interruptor (27,
Fig. U) en posición "I".
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA
MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante
30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1.Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
2.Desconectar el terminal negativo de la batería (21,
Fig. U).
3.Levantar un poco la máquina de manera que las
puertas abatibles, el cepillo principal y las ruedas no
toquen el suelo.
4.Tratar el motor de gasolina como indicado en el
manual relacionado.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN
Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de
los componentes de fijación y de conexión de la máquina;
controlar que las partes visibles no estén dañadas y que
no haya pérdidas de líquidos.
Después de las primeras 20 horas de trabajo o después
del primer mes, sustituir el aceite del motor de gasolina
(para las instrucciones véase el manual relacionado).
10FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las
condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer..
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave quitada del
conmutador de arranque) y, si necesario, batería desconectada. Además, leer cuidadosamente todas
las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado
o por un Centro de asistencia autorizado.
En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y
extraordinario, véase el manual del motor de gasolina y/o el manual de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Primer mes o
Operación de mantenimiento
Control nivel líquido baterías (2)
Control nivel aceite motor (2) (7)
Control filtro de aire motor (2) (7)
Control altura cepillos laterales y principal
Limpieza filtro de polvos y control de su
integridad
Sustitución aceite motor (7) (4) (7)
Limpieza filtro aire motor (5) (7)
Control altura y funcionamiento de las
puertas abatibles
Control funcionamiento sacudidor del filtro (3)
Control funcionamiento interruptor de
seguridad apertura capó
Control visual correa de transmisión motor y
cepillo principal
Control/limpieza bujía de encendido del
motor de gasolina
Limpieza depósito y filtro de gasolina (6)
Control torsión tuercas y tornillos (3) (1)
Control régimen del motor de gasolina (3)
Control y ajuste freno de servicio y freno de
estacionamiento
Sustitución de las correas de transmisión del
motor y del cepillo principal
Sustitución filtro de aire motor (5) (7)
Sustitución bujía de encendido motor de
gasolina
Control/ajuste juego válvulas motor (6)
Limpieza cámara de combustión del motor (6) (9)
Control o sustitución cepillos del motor de
arranque-dínamo y del motor de tracción
Control/sustitución tuberías de gasolina (6)
Al momento
de la entrega
(3) (3)
Cada 10
horas (1)
(2)
(1): y después de las primeras 8 horas de rodaje
(2): o antes de cada puesta en marcha
(3): para el procedimiento relacionado, consultar el Manual de asistencia
(4): o cada año
(5): o más frecuentemente en áreas polvorientas
(6): mantenimiento de competencia de un concesionario Honda autorizado; a menos que el Operador tenga los equipamientos y los datos
para la asistencia técnica y sea calificado para efectuar los procedimientos
(7): para el procedimiento relacionado, véase el manual del motor de gasolina
(8): si el responsable del mantenimiento lo considera necesario
(9): o cada 300 horas, si necesario
después de las
primeras 20
horas (1)
Cada 50
horas (1)
Cada 100
horas (1)
(7)
(3)
Cada 200
horas (1)
(3) (8)
(4) (7)
Cada 400
horas (1)
(3)
Cada 2
años
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL
CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras.
Este procedimiento es aplicable por cada uno
de estos tipos.
1.Controlar la altura del cepillo principal mediante el
procedimiento siguiente:
– llevar la máquina sobre un suelo llano;
– parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo
principal gire durante unos segundos;
– parar el cepillo principal, luego desplazar la
máquina y apagarla.
– controlar que la huella (1, Fig. D) dejada por el
cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4
cm.
Sólo en el caso de que la huella (1) sea diferente,
efectuar el ajuste de la altura del cepillo, según las
indicaciones del siguiente paso 2.
2.Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento (7, Fig. C).
3.Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0”.
4.Aflojar las perillas (1, Fig. E) en ambos los lados de
la máquina.
5.Operando sobre las perillas (1, Fig. E) desplazar
según necesario, en ambos lados de la máquina, el
indicador (2) de variación de la altura del cepillo,
luego enroscar las perillas (1).
NOTA
El indicador (2) debe estar en la misma
posición en ambos lados de la máquina; la
diferencia máxima puede ser de dos muescas,
para obtener la huella (1, Fig. D) de 2 a 4 cm
como indicado en el paso 1.
6.Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que
la altura del cepillo principal sea correctamente
ajustada.
7.Si el cepillo está demasiado desgastado no se puede
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el
párrafo específico.
¡ADVERTENCIA!
Una huella demasiado grande (superior a 4
cm) del cepillo principal perjudica el
funcionamiento regular de la máquina y
puede causar el sobrecalentamiento de los
componentes móviles y eléctricos,
reduciendo drásticamente sus duración.
Tener mucho cuidado cuando se efectúa el
control arriba indicado y activar la máquina
sólo en las condiciones indicadas.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras.
Este procedimiento es aplicable por cada uno
de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal
se aconseja utilizar guantes por que
residuos cortantes podrían estar
encastrados en las cerdas.
1.Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2.Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0”.
3.Aflojar las perillas (1, Fig. E) en ambos los lados de
la máquina.
4.Desplazar los indicadores (2, Fig. E) de variación de
la altura del cepillo, hasta que el cepillo alcance la
posición de máxima distancia del suelo. Enroscar las
perillas (1).
5.Abrir el capó (10, Fig. C);
6.En el lado izquierdo de la máquina, aflojar la perilla
(3, Fig. E).
7.Quitar el portillo (1, Fig. F) del cepillo, empujándolo
hacía arriba para desembragar los retenes (2).
8.Quitar el cepillo (1, Fig. G).
9.Comprobar que el cubo arrastrador (4, Fig. R) no esté
sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.)
enrollados accidentalmente.
10. Preparar el nuevo cepillo para la instalación, con las
filas de cerdas inclinadas como muestra la figura H
(visto por encima).
11. Instalar el nuevo cepillo y asegurarse de que su
engrane (1, Fig. I) se enganche en el cubo
arrastrador (4, Fig. R) relacionado. Comprobar que el
cubo arrastrador no sea sucio y que no haya objetos
(cuerdas, trapos, etc.) enrollados accidentalmente.
12. Remontar el portillo (1, Fig. F) del cepillo,
enganchando los retenes (2).
13. Enroscar la perilla (3, Fig. E).
14. Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura del
cepillo principal como indicado en el párrafo
antecedente.
12FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE
LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras.
Este procedimiento es aplicable por cada uno
de estos tipos.
1.Controlar la altura de los cepillos laterales mediante
el procedimiento siguiente:
– llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar los
cepillos laterales;
– parar la máquina en un punto y dejar que los
cepillos laterales giren durante unos segundos;
– levantar los cepillos laterales, luego desplazar la
máquina y apagarla;
– comprobar que las huellas dejadas por los
cepillos laterales sean como indicado en la figura
(1 y 2, Fig. J). Sólo si las huellas son diferentes,
efectuar el ajuste de la altura de los cepillos,
según las indicaciones del siguiente paso 2.
2.Desenganchar la palanca (4, Fig. C) y girar el
dispositivo (33) en sentido horario y antihorario para
ajustar la altura de los cepillos.
3.Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que
la altura de los cepillos laterales sea correctamente
ajustada.
4.Si los cepillos están demasiado desgastados no se
pueden ajustar más, sustituir los cepillos como
indicado en el párrafo específico.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras.
Este procedimiento es aplicable por cada uno
de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución de los cepillos
laterales se aconseja utilizar guantes por
que residuos cortantes podrían estar
encastrados en las cerdas.
1.Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2.Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0”.
3.Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar
hacia el interior las lengüetas (1, Fig. K) luego quitar
el cepillo (2) desenganchándolo de los cuatros
pernos (3).
4.Instalar el nuevo cepillo enganchándolo a los pernos
(3) y a las lengüetas (1).
5.Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura de los
cepillos laterales como indicado en el párrafo
antecedente.
LIMPIEZA FILTRO POLVOS Y CONTROL
DE LA INTEGRIDAD
NOTA
Además del filtro de papel estándar, hay
también filtros de poliéster en opción. Este
procedimiento es aplicable por cada uno de
estos tipos.
1.Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2.Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0”.
3.Desenganchar el gancho (21, Fig. C) del cajón de
residuos.
4.Mediante la manilla (22, Fig. C) quitar el cajón de
residuos (20).
5.Girar hacia abajo la manilla (1, Fig. L) (de unos 90°)
y dejar que el bastidor del filtro (2) ruede hacia el
exterior.
6.Sacar el filtro polvos (3) hacia arriba.
7.Al aire libre, limpiar el filtro sacudiéndolo sobre una
superficie llana y limpia, batiendo el lado (1, Fig. M)
opuesto a el de la redecilla (2). Completar la limpieza
mediante un chorro perpendicular (3) de aire
comprimido de máximo 6 bar, soplando sólo por el
lado protegido por la redecilla (2), desde una
distancia mínima de 30 cm (véase figura).
Según el tipo de filtro utilizado, tener en cuenta las
siguientes informaciones:
– filtro de papel (estándar): no utilizar agua o
detergentes para limpiarlo porque se podría
dañar;
– filtro de poliéster (opcional): para limpiarlo véase
las indicaciones arriba mencionadas. Si
necesario, para una limpieza más profunda, se
podría limpiar el filtro con agua y un detergente no
espumógeno. Se recuerda que, este tipo de
limpieza, si bien sea mejor cualitativamente,
reduce la duración del filtro que, por
consecuencia, tendrá que sustituirse más
frecuentemente. El uso de detergentes no
adecuados puede dañar el filtro.
8.Controlar que el cuerpo del filtro no sea desgarrado.
9.Si necesario, limpiar la junta de goma (4, Fig. L) del
compartimiento del filtro; además controlar que no
esté dañada. De lo contrario, sustituirlo.
10. Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
NOTA
Cuando se vuelve a instalar el filtro, la redecilla
(2, Fig. M) debe estar orientada hacia el
ventilador (19, Fig. U).
146 2598 000(1)2005-03 CFLOORTEC R 360 P13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO
PUERTAS ABATIBLES
1.Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado
para controlar que la altura de las puertas abatibles
sea correcta.
Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2.Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en
posición “0”.
Control puertas abatibles laterales
3.Controlar que las puertas abatibles laterales (16 y 17,
Fig C) no estén dañadas.
Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1,
Fig. N) más grandes de 20 mm o rupturas/desgarros
(2) más grandes de 10 mm (para la sustitución de las
puertas abatibles véase el manual de asistencia).
4.Comprobar que la altura desde el suelo de las
puertas abatibles laterales (16 y 17, Fig. C), sea de 0
a 3 mm (Fig. O). Si necesario ajustar la altura de las
puertas abatibles según las indicaciones siguientes:
Puerta abatible izquierda:
– abrir el capó de la máquina (10, Fig. C) y
enganchar la barra de soporte del capó (5, Fig.
U);
– aflojar la perilla (3, Fig. E) y quitar la tapa
izquierda (1, Fig. F) del cepillo, empujando hacia
abajo para desenganchar los retenes (2);
– ajustar la altura de la puerta abatible (3, Fig. F)
utilizando sus agujeros (4);
– Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
Puerta abatible derecha:
– quitar el cepillo principal según las indicaciones
del párrafo específico;
– quitar la correa (17, Fig. U) de la polea (18); para
facilitar la operación, girar la polea (18) actuando
manualmente sobre el ventilador (19);
– desenroscar los tornillos (27, Fig. C) y quitar el
portillo derecho (26) junto a la correa (17, Fig. U).
Ajustar la altura de la puerta abatible (1, Fig. S)
utilizando sus agujeros (2).
– Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
Control de las puertas abatibles delantera y trasera
5.Quitar el cepillo principal según las indicaciones del
párrafo relacionado.
6.Controlar la integridad de las puertas abatibles
delantera (1, Fig. R) y trasera (2).
7.Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1,
Fig. N) más grandes de 20 mm o rupturas/desgarros
(2) más grandes de 10 mm (para la sustitución de las
puertas abatibles véase el manual de asistencia).
ligeramente contra el suelo y que, de todos
modos, no sea desprendida del suelo (1, Fig. P);
– la altura del suelo de la puerta abatible trasera (2,
Fig. R) sea de 0 a 3 mm (1, Fig. O).
9.Si necesario ajustar la altura de las puertas abatibles
mediante sus agujeros (3, Fig. R).
10. Activar la palanca para el levantamiento de la puerta
abatible delantera (8, Fig. C) y controlar que la puerta
abatible delantera (1, Fig. Q) gire hacia arriba de 90°
(como en la figura); soltar la palanca y controlar que
la puerta abatible vuelva en su posición inicial y no se
quede en posición intermedia. Si necesario, véase el
manual de asistencia para el ajuste o la sustitución
del cable de mando de la puerta abatible delantera.
11. Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
APERTURA CAPÓ
Con motor de gasolina en marcha, abrir un poco el capó
(10, Fig. C) y controlar que el motor de gasolina se pare
de inmediato.
Si la máquina se pone en marcha también con el capó
(10) abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia
autorizado o a su Revendedor.
14FLOORTEC R 360 P146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
FUNCIONES DE SEGURIDAD
La máquina está equipada de las siguientes funciones de
seguridad.
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA
Está en la posición 8, Fig. B, fácilmente accesible por el
Operador; debe pulsarse en caso de necesidad inmediata
para parar completamente la máquina.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
APERTURA CAPÓ
¡ATENCIÓN!
Cada vez que fuera necesario abrir el capó
para las operaciones de mantenimiento, se
recomienda quitar la llave del bloque de
encendido.
Se activa cuando se abre el capó de la máquina: para
todas las funciones.
Si la máquina se pone en marcha también con el capó
abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia
autorizado o a su Revendedor.
MICROINTERRUPTOR DEL ASIENTO DEL
CONDUCTOR
Se encuentra al interior del asiento del conductor y no
permite el funcionamiento de la tracción de la máquina si
el Operador no está sentado en el asiento mismo.
BÚSQUEDA AVERÍAS
AVERÍASOLUCIÓN
Controlar si el nivel del aceite del
motor es suficiente (1)
Controlar si el grifo de la gasolina
está abierto
El motor de gasolina no se
pone en marcha mediante el
conmutador de arranque
El motor de gasolina se para
durante el trabajo
Los cepillos laterales no giran
Pisando el pedal (5, Fig. C) la
máquina no se mueve
Controlar si hay gasolina en el
depósito
Controlar si el capó está
correctamente cerrado
Controlar si la gasolina llega al
carburador (1)
Controlar si la bujía produce la
chispa (1)
Controlar si el nivel del aceite del
motor es suficiente (1)
Controlar si hay gasolina en el
depósito
Bajar los cepillos laterales
Controlar que el fusible F5 en la
caja (23, Fig. U) no esté dañado
Comprobar que el freno de
estacionamiento esté desactivado
Controlar que el interruptor (27,
Fig. U) esté en posición "I"
Controlar que el pedal de marcha
(5, Fig. C) no esté pisado durante
el encendido de la máquina
mediante el conmutador de
arranque (2, Fig. B), o cuando el
Operador está sentándose en el
asiento; activar el pedal de marcha
(5, Fig. C) sólo tras haberse
sentado en el asiento de
conducción y haber encendido la
máquina
(1): para el procedimiento relacionado, véase el manual
del motor de gasolina
Para informaciones suplementarias consultar el Manual
de asistencia cerca de los Centros de asistencia
Nilfisk-Alto.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina cerca de un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar los
siguientes componentes:
–filtros de polvos de poliéster
–cepillos principal y laterales
–aceite motor
–tuberías y componentes de plástico
¡ADVERTENCIA!
Recoger y eliminar los componentes
quitados de la máquina según las actuales
normas de higiene ambiental.
A máquina possui as funções de segurança descritas a
seguir.
INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA
Está situado na posição 8, Fig. B, facilmente acessível
pelo operador; deve ser pressionado em situações de
imediata necessidade de paragem da máquina em
qualquer uma de suas funções.
INTERRUPTOR DE SEGURANÇA
ABERTURA DO CAPOT
ATENÇÃO!
Atenção sempre que for necessário abrir o
capot para operações de manutenção é
recomendado que retire a chave de ignição
do respectivo bloco.
É accionado no momento em que se ergue o capot da
máquina: pára todas as funções.
No caso em que a máquina continue a funcionar, mesmo
com o capot levantado, dirija-se imediatamente um
Centro de Assistência ou o próprio revendedor
autorizados.
MICROINTERRUPTOR DO ASSENTO DE
CONDUÇÃO
Está situado na parte interior do assento de condução e
impede o funcionamento da tracção da máquina, sem que
o operador esteja sentado no próprio assento.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMASOLUÇÃO
Controle se o nível do óleo do
motor é suficiente (1)
Controle se a torneira da gasolina
está aberta
Accionando o comutador de
ignição, o motor a gasolina
não arranca
O motor a gasolina pára
durante o trabalho
As escovas laterais não rodam
Premindo o pedal (5, Fig. C) a
máquina não se mexe
Controle se o depósito tem
gasolina
Controle se o capot está
correctamente fechado
Controle se a gasolina chega ao
carburador (1)
Controle se a vela produz a faísca
(1)
Controle se o nível do óleo do
motor é suficiente (1)
Controle se o depósito tem
gasolina
Baixe as escovas laterais
Verifique a integridade do fusível
F5 na caixa (23, Fig. U)
Controle se o travão de
estacionamento está
desengatado.
Controle se o interruptor (27, Fig.
U) está na posição “I”
Controle se o pedal de marcha (5,
Fig. C) não está premido aquando
do arranque da máquina através
do comutador de ignição (2, Fig.
B), ou enquanto o operador se
coloca no assento; accione o
pedal de marcha (5, Fig. C)
somente após estar sentado no
posto de condução e ter acesso à
máquina
(1): para o respectivo procedimento, consulte o manual de
assistência.
Para mais informações, contacte os centros de
assistência da Nilfisk-Alto, que o manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda ao depósito da máquina junto a um demolidor
autorizado.
Em todo caso, antes de se desfazer da máquina, é
necessário remover os seguintes materiais:
–filtro para poeiras em poliéster
–escovas central e laterais
–óleo do motor
–tubos e peças em material plástico
ADVERTÊNCIA!
Os componentes removidos devem ser
tratados de formas diferenciadas em
respeito com a norma ambiental vigente.