Nilfisk FLOORTEC R 360 P User Manual [es]

FLOORTEC R 360 P
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
www.nilfisk-alto.com
S310204
S310205
S310027 S310028
S310029
S310198
S310199
S310030
S310032
S310034
B
C
D E
F G
IH
J K
11
8
1
10
2
4
9
7
6
5
9
3
11
36
37
2
4
33
1
3
31
9
5
27
11
19
26
25
17
21
22
20
13
32
18
24
16
23
10
39
38
15
29
34
6
7
8
35
14
12
6
7b
7a
1
1
2
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................... 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL .................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................. 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..................................................................................................................... 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN .......................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .......................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ................................................................................................ 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS ..................................................................................................................... 2
SEGURIDAD ......................................................................................................................................... 3
SÍMBOLOS ....................................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES GENERALES ..................................................................................................................... 3
DESEMBALAJE .................................................................................................................................... 4
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................................................ 5
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................ 5
CONVENCIONES ............................................................................................................................................. 5
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LOS MANDOS ................................................................. 5
DESCRIPCIÓN VISTAS EXTERIORES GENERALES .................................................................................... 5
DESCRIPCIÓN COMPARTIMIENTO BAJO DEL CAPÓ ................................................................................. 6
DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................................... 6
PROTECCIONES ELÉCTRICAS ...................................................................................................................... 7
ACCESORIOS/OPCIONES .............................................................................................................................. 7
USO ....................................................................................................................................................... 8
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ............................................................................... 8
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ..................................................................................... 8
MÁQUINA EN FUNCIÓN .................................................................................................................................. 9
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ......................................................................................................... 10
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................... 10
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE ................................................. 10
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................... 10
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN ........................................................................................................... 10
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 11
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................... 11
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL ............................................................. 12
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................... 12
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CEPILLOS LATERALES ................................................... 13
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES ......................................................................................... 13
LIMPIEZA FILTRO POLVOS Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD ................................................................. 13
CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO PUERTAS ABATIBLES ........................................................... 14
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ .............. 14
FUNCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................................................... 15
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA ............................................................................................................... 15
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ .................................................................................. 15
MICROINTERRUPTOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR ......................................................................... 15
BÚSQUEDA AVERÍAS ....................................................................................................................... 15
ELIMINACIÓN ..................................................................................................................................... 15
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE .......................................................................................... 16
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la seguridad. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados para el mantenimiento de la máquina tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consulte un Centro de asistencia autorizado Nilfisk-Alto para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos calificados para el mantenimiento de la máquina.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El manual del operador debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (1, Fig. U) puesta en el bastidor y se pueden leer abriendo el capó (4). El año de fabricación de la máquina está en la declaración CE y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. El número de serie y el modelo del motor de gasolina están indicados en las posiciones (2 y 3, Fig. U). Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor. Utilizar el espacio subyacente para escribir los datos de identificación de la máquina para todas referencias futuras.
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Manual del uso y mantenimiento del motor de gasolina, en dotación a la máquina, debe considerarse parte integrante de este Manual. Los siguientes Manuales son también disponibles: – Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la
máquina).
Manual de asistencia (que se puede consultar cerca
de los Centros de asistencia Nilfisk-Alto).
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refiere a la utilización, al mantenimiento y a las reparaciones (si son necesarias), consulte al personal calificado o a los Centros de asistencia Nilfisk-Alto, detallados al final de este manual. Se recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfisk-Alto, especificando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfisk-Alto está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Nilfisk-Alto puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
Modelo MÁQUINA........................................................
Número de serie MÁQUINA .........................................
Modelo MOTOR ...........................................................
Número de serie MOTOR.............................................
2 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el Operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Antes de efectuar cualquier operación, leer el manual del operador.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, quitar la llave del conmutador de arranque.
Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar
esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden utilizar esta máquina.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los
componentes móviles.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está
fijada con los soportes adecuados.
No activar la máquina en un ambiente donde haya
polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
inflamables y/o explosivos. – Atención, la gasolina es muy inflamable. – No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en
los que se repone la gasolina o donde se deposita la
gasolina. – No rellenar el depósito con una cantidad de gasolina
superior a la referencia (1, Fig. T) que indica el límite
máximo. – Tras haber rellenado el depósito de gasolina,
controlar que el tapón del depósito esté
correctamente cerrado. – Si durante el relleno, se vierte la gasolina, limpiar con
cuidado y dejar que los vapores se disipen antes de
encender el motor. – Evitar que la gasolina entre en contacto con la piel y
no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de
los niños. – No inclinar el motor por más de 20°; el
funcionamiento con ángulos excesivos puede causar
la salida de la gasolina. – Los gases de escape del motor de gasolina
contienen monóxido de carbono, gas muy venenoso,
sin olor y sin color. Evitar respirarlo. No dejar el motor
en marcha en un lugar cerrado. – No apoyar ningún objeto sobre el motor. – Antes de efectuar intervenciones en el motor de
gasolina, apagarlo. Para evitar que el motor se ponga
en marcha accidentalmente, desconectar la tapa de
la bujía de encendido.
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 3
ESPAÑOL
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas.
Tomar todas las precauciones necesarias para que
el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina.
No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la
llave de encendido del conmutador de arranque y sin haberse asegurado que la máquina no puede moverse de forma autónoma.
No utilizar la máquina sobre suelos con inclinación
mayor a la marcada sobre la máquina misma.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o
presurizada, o con sustancias corrosivas. No utilizar aire comprimido para limpiar este tipo de máquina.
No utilizar la máquina en ambientes demasiado
polvorientos.
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de
salvaguardar la incolumidad de las personas, especialmente los niños.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la
máquina.
La temperatura de almacenamiento debe estar entre
los 0°C y los +40°C.
La temperatura de funcionamiento de la máquina
debe estar entre los 0°C y los +40°C. – La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras
intemperie, tanto durante el funcionamiento como
durante los períodos de inactividad. – No utilizar la máquina como vehículo de transporte. – No permitir que los cepillos funcionen mientras la
máquina está parada en un punto para evitar
posibles daños al suelo. – En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no
de agua. – No chocar contra estanterías o andamios de los que
puedan caer objetos. – Ajustar la velocidad de funcionamiento según la
adherencia al suelo. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respete
escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario. – No quitar ni modificar las placas que el Fabricante ha
colocado sobre la máquina. – Cuando la máquina no funciona correctamente,
asegurarse de que ésto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la
intervención del personal autorizado o del Centro de
asistencia autorizado. – Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de
repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o
Revendedor autorizado.
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
Para asegurar condiciones de funcionamiento
correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
Nunca se debe abandonar la máquina al final de su
ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación cerca de centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
Si se utiliza la máquina de conformidad con las
instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la máquina es inferior a 2,5 m/s
Durante el funcionamiento del motor de gasolina, su
silenciador se calienta; no tocar el silenciador cuando está caliente para evitar graves quemaduras o incendios.
Si el motor funciona con un nivel de aceite
insuficiente, se podría dañar gravemente. Controlar el nivel del aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal.
No dejar que el motor de gasolina funcione sin el filtro
de aire; el motor podría dañarse.
Sólo un Concesionario autorizado puede efectuar las
intervenciones de asistencia técnica al motor de gasolina.
Para el motor de gasolina utilizar sólo repuestos
originales o productos equivalentes. El uso de piezas de repuestos de calidad inferior puede dañar el motor.
Se recomienda utilizar la máquina teniendo mucho
cuidado durante la marcha a alta velocidad, porque las vueltas demasiado rápidas podrían causar situaciones de instabilidad causadas por este tipo de máquina, de tres ruedas, y a la distribución de los pesos sobre las mismas. Reducir siempre la velocidad antes de efectuar cualquier vuelta.
2
(EN 1033-1995-08).
DESEMBALAJE
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes: – Manual de la barredera – Manual del motor de gasolina – Catalogo piezas de repuestos – N.1 fusible de 50A
4 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para barrer polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o industrial sobre suelos lisos y sólidos, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo en este manual se refieren al operador en posición de conducción con las manos sobre el volante (1, Fig. C).
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LOS MANDOS
(Véase Fig. B)
1. Panel izquierdo de control y mandos
2. Conmutador de arranque
3. Contador horario
4. Pulsador bocina
5. Pulsador del sacudidor del filtro
6. Pulsador de accionamiento de la toma suplementaria para la aspiración manual (opcional).
7. Pulsador de encendido luz de trabajo (opcional)
8. Interruptor de emergencia
9. Tornillos de fijación de los paneles
10. Panel derecho de control y mandos
11. Interruptor de marcha adelante/atrás
DESCRIPCIÓN VISTAS EXTERIORES GENERALES
(Véase Fig. C)
1. Volante
2. Palanca de ajuste inclinación columna de la dirección
3. Palanca de activación/desactivación aspiración
4. Palanca de subida/bajada de los cepillos laterales
5. Pedal de marcha
6. Pedal del freno de servicio
7. Palanca del freno de estacionamiento (actúa sobre la rueda delantera)
7a. Palanca en posición de freno activado (empujada
hacia atrás)
7b. Palanca en posición de freno desactivado (empujada
hacia adelante)
8. Pedal de subida de la puerta abatible delantera
9. Portaobjetos
10. Capó
11. Ruedas traseras en eje fijo
12. Rueda delantera de tracción y directriz
13. Cepillo lateral derecho
14. Cepillo lateral izquierdo
15. Cepillo principal
16. Puerta abatible lateral izquierda
17. Puerta abatible lateral derecha
18. Puerta abatible delantera
19. Puerta abatible trasera
20. Cajón de residuos
21. Gancho del cajón de residuos
22. Manilla del cajón de residuos
23. Portillo desplazable para sacar el cepillo principal
24. Regulador izquierdo de la altura del cepillo principal
25. Regulador derecho de la altura del cepillo principal
26. Portillo derecho del cepillo principal
27. Tornillos de fijación del portillo derecho del cepillo principal
28. Luz rotativa (siempre en función con el conmutador de arranque en posición "I") (opcional)
29. Asiento del conductor, con microinterruptor de seguridad
30. Toma suplementaria para aspirador manual (opcional)
31. Columna de la dirección ajustable
32. Luz de trabajo (opcional)
33. Dispositivo de ajuste de la altura de los cepillos laterales
34. Palanca de ajuste de la posición longitudinal del asiento
35. Aspirador manual (opcional)
36. Tapón del depósito de gasolina
37. Hueco para acceder al grifo de la gasolina y al starter
38. Tubo de descarga del motor
39. Rejilla de ventilación del motor de gasolina
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN COMPARTIMIENTO BAJO DEL CAPÓ
(Véase Fig. U).
1. Placa número de serie/datos técnicos/marcación CE
2. Modelo del motor de gasolina
3. Número de serie del motor de gasolina
4. Capó (abierto)
5. Barra de soporte del capó
6. Motor de gasolina
7. Bujía de encendido
8. Starter
9. Grifo de apertura/cierre gasolina
10. Depósito de gasolina
11. Tapón del depósito de gasolina
12. Filtro de aire del motor de gasolina
13. Palanca del acelerador (calibrada por el Fabricante:
¡no desarreglarla o utilizarla para cambiar el número de rotaciones del motor!)
14. Tapón de llenado y control del nivel de aceite del motor
15. Tapón de descarga del aceite del motor
16. Correa del motor de gasolina
17. Correa del cepillo principal
18. Polea de transmisión del cepillo principal
19. Ventilador de aspiración
20. Silenciador del motor de gasolina
21. Baterías
22. Tapones baterías
23. Caja fusibles laminares (servicios)
24. Fusible reseteable
25. Motor de arranque y dínamo
26. Aspirador manual (opcional)
27. Interruptor para desplazamiento de la máquina mediante empuje
28. Esquema de instalación de las baterías
29. Fusible dínamo
30. Conductor de aire del motor de gasolina
(Véase Fig. V)
1. Grifo de apertura/cierre gasolina
(Véase Fig. W)
1. Starter
DATOS TÉCNICOS
Generales Valores
Largura de la máquina 1.255 mm Anchura máquina (sin cepillos laterales) 795 mm Altura máquina (volante con perilla) 1.173 mm Anchura de trabajo (con/sin cepillos
laterales) Altura mínima desde el suelo (sin puertas
abatibles) Dimensiones cepillo principal 265 mm x 600 mm Dimensiones cepillos laterales 420 mm Rueda delantera de tracción y directriz 200 x 50 mm Ruedas traseras 250 x 50 mm Peso total de la máquina (con baterías) 284,31 Kg Velocidad con fuerza de empuje máxima
(adelante/atrás) Inclinaciones máximas superables 16% Capacidad cajón de residuos 36 L Motor eléctrico cepillo principal y ventilador 350W Motores eléctricos cepillos laterales 60W Motor eléctrico tracción 400W Motor eléctrico sacudidor del filtro 12W Limpieza por hora (con cepillo principal) 3.060 m2/h Limpieza por hora (con cepillos principal y
laterales) Nivel del sonido (A Lpa) 77,4 dB (A)
Baterías Valores
Tensión baterías 24V Baterías de encendido 2x12V/80 Ah
Motor de gasolina Datos
Marca Honda Modelo GX100 Cilindrada 98 cm Potencia máxima 2,2 kW Consumo específico de gasolina 327 g/kW-h
NOTA
Para otros datos/valores del motor de gasolina, véase el relativo manual.
1.000/600 mm
40 mm
5,5 Km/h / 4,4 Km/h
2
5.100 m
/h
3
Aspiración y filtrado polvos Valores
Filtro de polvos (un lado) 3 m Depresión compartimiento cepillo principal 18,3 mm H2O
2
6 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Esquema eléctrico (Véase Fig. X)
Leyenda
BAT: batería 24V BE1: luz rotativa BLK: bastidor del motor de gasolina BZ1: advisador acústico de marcha atrás EB1: tarjeta electrónica LED EB2: tarjeta electrónica de tracción ES0: relé de arranque ES1: telerruptor de arranque ES2: relé sacudidor del filtro ES3: relé aspiración (opcional) FC: fusible dínamo (50A) FT: fusible tracción F1: fusible general (circuito conmutador de arranque)
(10A) F2: fusible sacudidor del filtro (25A) F3: fusible aspirador manual (40A) (opcional) F4: fusible servicios (15A) F5: fusible cepillos laterales (10A) HM: cuentahoras HN1: bocina K1: conmutador de arranque L1: luz de trabajo (opcional) M1: motor de arranque y dínamo M2: motor de tracción M3: motor sacudidor del filtro M4: motor cepillo lateral derecho M5: motor cepillo lateral izquierdo M6: motor de aspiración suplementaria (opcional) P1: pulsador bocina R1: potenciómetro velocidad de tracción SPK: bobina de encendido del motor (bujía) SWC: interruptor de seguridad apertura capó SWS: interruptor de emergencia SW1: interruptor aspirador manual (opcional) SW2: microinterruptor de seguridad en el asiento del
conductor SW3: interruptor de marcha atrás SW4: microinterruptor cepillos laterales SW5: interruptor de tracción SW6: interruptor luz de trabajo
Códigos colores
BK: negro BU: azul BN: marrón GN: verde GY: gris OG: anaranjado PK: rosado RD: rojo VT: morado WH: blanco YE: amarillo
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
Bajo del capó (10, Fig. C), hay los siguientes fusibles: – Fusibles reseteables mediante el pulsador
sobresaliente:
tracción (24, Fig. U)
Fusibles laminares protegidos por una tapa de
plástico transparente, que protegen los circuitos indicados: (23, Fig. U, desde arriba):
F1 (10A): general (circuito conmutador de arranque)
F2 (25A): motor sacudidor del filtro
F3 (40A): aspirador manual (opcional)
F4 (15A): servicios
F5 (10A): motores cepillos laterales
F6 (25A): de repuesto
F7 (15A): de repuesto
F8 (10A): de repuesto
(29, Fig. U):
FC (50A): dínamo
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, según la utilización específica: – cepillos principal y laterales con cerdas más o menos
duras con respeto al estándar;
filtro de polvos de poliéster antistático y de poliéster
BIA C; – aspirador manual; – luz de trabajo; – luz rotativa; – puertas abatibles de diferentes materiales Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al revendedor autorizado.
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: –PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA –CONSULTAS
Leyendo este Manual, el Operador tiene que aprender el sentido de estos símbolos. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Comprobar que no hay portillos/capó abiertos y que la máquina funcione normalmente. Comprobar que el cajón de residuos (20, Fig. C) esté correctamente cerrado. Si no se ha todavía usado la máquina después de la entrega, comprobar que todos los sistemas de bloqueo utilizados para el transporte se hayan quitados.
1. Si necesario, repostar con gasolina, después de haber desenroscado el tapón (36, Fig. C); si necesario, para acceder al tapón (36), desplazar el asiento (29) hacia adelante mediante la palanca de ajuste (34).
¡ADVERTENCIA!
No rellenar el depósito con una cantidad de gasolina superior a la referencia (1, Fig. T) que indica el límite máximo.
2. Abrir el capó (10, Fig. C) y llevar el grifo de la gasolina (1, Fig. V), en posición ON, luego cerrar el capó.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1. Sentarse en el asiento del conductor (29, Fig. C) y, si necesario, para facilitar la subida en la máquina, tirar la palanca (2, Fig. C) e inclinar la columna de la dirección (31) hacia adelante.
2. Tirar la palanca (2, Fig. C) y ajustar la inclinación, adelante o atrás, de la columna de la dirección (31) según convenga.
3. Sólo si el clima es especialmente frío, llevar el starter (1, Fig. W), en posición "cerrada" (2), sin abrir el capó (10, Fig. C), sino introduciendo la mano a través del hueco (37, Fig. C).
4. Llevar el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición "II" y poner en marcha el motor de gasolina. Cuando el motor se pone en marcha, soltar de inmediato el conmutador de arranque.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor mediante el conmutador (2, Fig. B) no activar el pedal de marcha (5, Fig. B).
¡ADVERTENCIA!
El motor no puede ponerse en marcha cuando el capó (10, Fig. C) está abierto. Un sistema de seguridad impide que se ponga en marcha.
¡ADVERTENCIA!
Con motor encendido, el cepillo principal gira, mientras los cepillos laterales se paran si están elevadas. Con motor encendido, el ventilador de aspiración está en función también.
5. Después de 5 segundos de la puesta en marcha del motor, desactivar el starter (1, Fig. W), sin abrir el capó (10, Fig. C), sino introduciendo la mano a través del hueco (37, Fig. C).
6. Desactivar el freno de estacionamiento empujando la palanca (7, Fig. C) hacia adelante, desde la posición 7a a la posición 7b.
7. Llegar al lugar de trabaj, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante y pisando adecuadamente el pedal (5, Fig. C).
7a. La dirección de marcha adelante/atrás se selecciona
mediante el pulsador (11, Fig. B) en el salpicadero izquierdo. La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal (5, Fig. C).
8 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
NOTA
El asiento (29, Fig. C) está equipado de un sensor de seguridad para permitir que la máquina se mueva mediante el pedal (5, Fig. C) sólo cuando el operador está sentado en el asiento mismo.
8. Activar la aspiración bajando la palanca (3, Fig. C).
9. Bajar los cepillos laterales (13 y 14, Fig. C) desenganchando y bajando la palanca (4).
NOTA
Los cepillos laterales (13 y 14, Fig. C) pueden bajarse o levantarse aun si la máquina se mueve. Los cepillos laterales no ruedan cuando están levantadas, ruedan cuando están bajadas.
10. Empezar el trabajo, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (1, Fig. C) y pisando adecuadamente el pedal (5).
Parada de la máquina
1. Parar la máquina soltando el pedal (5, Fig. C). Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno de servicio (6, Fig. C). Para apagar la máquina en caso de emergencia, pulsar el interruptor de emergencia (8, Fig. B). Para desactivar el interruptor de emergencia (8) después de su activación, girarlo en sentido horario.
2. Para bloquear la rotación de los cepillos laterales (13 y 14, Fig. C), levantarlos mediante la palanca (4).
3. Para bloquear la rotación del cepillo principal (15, Fig. C) y del ventilador de aspiración (19, Fig. U) y para apagar el motor de gasolina, llevar el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
4. Activar el freno de estacionamiento llevando la palanca (7, Fig. C) en posición 7a.
5. Abrir el capó (10, Fig. C) y cerrar el grifo de la gasolina (1, Fig. V), luego cerrar el capó.
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1. Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la máquina podría dejar signos en el suelo.
2. Para recoger residuos ligeros y voluminosos, levantar la puerta abatible pisando el pedal (8, Fig. C); tener en cuenta que por todo el tiempo de subida de la puerta abatible delantera, la capacidad de aspiración de la máquina disminuye.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario utilizar la máquina sobre suelos mojados, para proteger el filtro de polvos, desactivar la aspiración mediante la palanca (3, Fig. C).
3. Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el filtro de polvos sea lo más limpio posible. Para la limpieza durante el barrido, cerrar la aspiración mediante la palanca (3, Fig. C), luego pulsar brevemente el pulsador del sacudidor del filtro (5, Fig. B). Una vez acabada la limpieza del filtro, activar la aspiración mediante la palanca (3, Fig. C). Repetir esta operación en media cada 10 minutos durante el trabajo (cambiar el intervalo sobre la base de la cantidad de polvo presente en el ambiente que se debe limpiar).
NOTA
Cuando el filtro de polvos está obstruido y/o el cajón de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
4. El cajón de residuos (20, Fig. C) debe vaciarse después de cada período de trabajo y cada vez que esté lleno (para el relativo procedimiento véase el párrafo siguiente)..
¡ADVERTENCIA!
El motor de gasolina tiene un sistema de alarma para evitar que el motor se dañe por falta de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite en el cárter baje por debajo del límite de seguridad, el sistema de alarma del aceite apaga automáticamente el motor.
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
1. Parar la máquina, soltando el pedal de marcha.
2. Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
3. Desenganchar el gancho (21, Fig. C) tirando su extremidad inferior.
4. Mediante la manilla (22, Fig. C) quitar el cajón de residuos (20) y vaciarlo en un contenedor adecuado.
5. Remontar el cajón de residuos y fijarlo mediante el gancho (21).
6. La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
1. Levantar los cepillos laterales mediante la palanca (4, Fig. C).
2. Desactivar la aspiración mediante la palanca (3, Fig. C).
3. Activar el sacudidor del filtro mediante el interruptor (9, Fig. B).
4. Llevar el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0” y quitar la llave.
5. Cerrar el grifo de la gasolina (1, Fig. V) a través del hueco (37, Fig. C).
6. Vaciar el cajón de residuos (20, Fig. C) (véase el párrafo antecedente).
7. Activar el freno de estacionamiento empujando la palanca (7, Fig. C).
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE
Para desplazar la máquina mediante empuje/remolque, es necesario efectuar lo que se sigue:
1. Abrir el capó (10, Fig. C).
2. Poner el interruptor (27, Fig. U) en posición "0" y cerrar el capó (10, Fig. C).
3. Desplazar la máquina empujándola/remolcándola.
4. Después del desplazamiento mediante empuje/remolque, poner de nuevo el interruptor (27, Fig. U) en posición "I".
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1. Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
2. Desconectar el terminal negativo de la batería (21, Fig. U).
3. Levantar un poco la máquina de manera que las puertas abatibles, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo.
4. Tratar el motor de gasolina como indicado en el manual relacionado.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN
Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de los componentes de fijación y de conexión de la máquina; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos. Después de las primeras 20 horas de trabajo o después del primer mes, sustituir el aceite del motor de gasolina (para las instrucciones véase el manual relacionado).
10 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer..
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave quitada del conmutador de arranque) y, si necesario, batería desconectada. Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y extraordinario, véase el manual del motor de gasolina y/o el manual de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Primer mes o
Operación de mantenimiento
Control nivel líquido baterías (2) Control nivel aceite motor (2) (7) Control filtro de aire motor (2) (7) Control altura cepillos laterales y principal Limpieza filtro de polvos y control de su
integridad Sustitución aceite motor (7) (4) (7) Limpieza filtro aire motor (5) (7) Control altura y funcionamiento de las
puertas abatibles Control funcionamiento sacudidor del filtro (3) Control funcionamiento interruptor de
seguridad apertura capó Control visual correa de transmisión motor y
cepillo principal Control/limpieza bujía de encendido del
motor de gasolina Limpieza depósito y filtro de gasolina (6) Control torsión tuercas y tornillos (3) (1) Control régimen del motor de gasolina (3) Control y ajuste freno de servicio y freno de
estacionamiento Sustitución de las correas de transmisión del
motor y del cepillo principal Sustitución filtro de aire motor (5) (7) Sustitución bujía de encendido motor de
gasolina Control/ajuste juego válvulas motor (6) Limpieza cámara de combustión del motor (6) (9) Control o sustitución cepillos del motor de
arranque-dínamo y del motor de tracción Control/sustitución tuberías de gasolina (6)
Al momento
de la entrega
(3) (3)
Cada 10
horas (1)
(2)
(1): y después de las primeras 8 horas de rodaje (2): o antes de cada puesta en marcha (3): para el procedimiento relacionado, consultar el Manual de asistencia (4): o cada año (5): o más frecuentemente en áreas polvorientas (6): mantenimiento de competencia de un concesionario Honda autorizado; a menos que el Operador tenga los equipamientos y los datos
para la asistencia técnica y sea calificado para efectuar los procedimientos (7): para el procedimiento relacionado, véase el manual del motor de gasolina (8): si el responsable del mantenimiento lo considera necesario (9): o cada 300 horas, si necesario
después de las
primeras 20
horas (1)
Cada 50
horas (1)
Cada 100 horas (1)
(7)
(3)
Cada 200 horas (1)
(3) (8)
(4) (7)
Cada 400 horas (1)
(3)
Cada 2
años
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1. Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente: – llevar la máquina sobre un suelo llano; – parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo
principal gire durante unos segundos;
– parar el cepillo principal, luego desplazar la
máquina y apagarla.
– controlar que la huella (1, Fig. D) dejada por el
cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4
cm. Sólo en el caso de que la huella (1) sea diferente, efectuar el ajuste de la altura del cepillo, según las indicaciones del siguiente paso 2.
2. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento (7, Fig. C).
3. Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
4. Aflojar las perillas (1, Fig. E) en ambos los lados de la máquina.
5. Operando sobre las perillas (1, Fig. E) desplazar según necesario, en ambos lados de la máquina, el indicador (2) de variación de la altura del cepillo, luego enroscar las perillas (1).
NOTA
El indicador (2) debe estar en la misma posición en ambos lados de la máquina; la diferencia máxima puede ser de dos muescas, para obtener la huella (1, Fig. D) de 2 a 4 cm como indicado en el paso 1.
6. Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo principal sea correctamente ajustada.
7. Si el cepillo está demasiado desgastado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo específico.
¡ADVERTENCIA!
Una huella demasiado grande (superior a 4 cm) del cepillo principal perjudica el funcionamiento regular de la máquina y puede causar el sobrecalentamiento de los componentes móviles y eléctricos, reduciendo drásticamente sus duración. Tener mucho cuidado cuando se efectúa el control arriba indicado y activar la máquina sólo en las condiciones indicadas.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja utilizar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2. Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
3. Aflojar las perillas (1, Fig. E) en ambos los lados de la máquina.
4. Desplazar los indicadores (2, Fig. E) de variación de la altura del cepillo, hasta que el cepillo alcance la posición de máxima distancia del suelo. Enroscar las perillas (1).
5. Abrir el capó (10, Fig. C);
6. En el lado izquierdo de la máquina, aflojar la perilla (3, Fig. E).
7. Quitar el portillo (1, Fig. F) del cepillo, empujándolo hacía arriba para desembragar los retenes (2).
8. Quitar el cepillo (1, Fig. G).
9. Comprobar que el cubo arrastrador (4, Fig. R) no esté sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados accidentalmente.
10. Preparar el nuevo cepillo para la instalación, con las filas de cerdas inclinadas como muestra la figura H (visto por encima).
11. Instalar el nuevo cepillo y asegurarse de que su engrane (1, Fig. I) se enganche en el cubo arrastrador (4, Fig. R) relacionado. Comprobar que el cubo arrastrador no sea sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados accidentalmente.
12. Remontar el portillo (1, Fig. F) del cepillo, enganchando los retenes (2).
13. Enroscar la perilla (3, Fig. E).
14. Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura del cepillo principal como indicado en el párrafo antecedente.
12 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1. Controlar la altura de los cepillos laterales mediante el procedimiento siguiente: – llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar los
cepillos laterales;
– parar la máquina en un punto y dejar que los
cepillos laterales giren durante unos segundos;
– levantar los cepillos laterales, luego desplazar la
máquina y apagarla;
– comprobar que las huellas dejadas por los
cepillos laterales sean como indicado en la figura (1 y 2, Fig. J). Sólo si las huellas son diferentes, efectuar el ajuste de la altura de los cepillos, según las indicaciones del siguiente paso 2.
2. Desenganchar la palanca (4, Fig. C) y girar el dispositivo (33) en sentido horario y antihorario para ajustar la altura de los cepillos.
3. Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura de los cepillos laterales sea correctamente ajustada.
4. Si los cepillos están demasiado desgastados no se pueden ajustar más, sustituir los cepillos como indicado en el párrafo específico.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja utilizar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2. Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
3. Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar hacia el interior las lengüetas (1, Fig. K) luego quitar el cepillo (2) desenganchándolo de los cuatros pernos (3).
4. Instalar el nuevo cepillo enganchándolo a los pernos (3) y a las lengüetas (1).
5. Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura de los cepillos laterales como indicado en el párrafo antecedente.
LIMPIEZA FILTRO POLVOS Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD
NOTA
Además del filtro de papel estándar, hay también filtros de poliéster en opción. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1. Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2. Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
3. Desenganchar el gancho (21, Fig. C) del cajón de residuos.
4. Mediante la manilla (22, Fig. C) quitar el cajón de residuos (20).
5. Girar hacia abajo la manilla (1, Fig. L) (de unos 90°) y dejar que el bastidor del filtro (2) ruede hacia el exterior.
6. Sacar el filtro polvos (3) hacia arriba.
7. Al aire libre, limpiar el filtro sacudiéndolo sobre una superficie llana y limpia, batiendo el lado (1, Fig. M) opuesto a el de la redecilla (2). Completar la limpieza mediante un chorro perpendicular (3) de aire comprimido de máximo 6 bar, soplando sólo por el lado protegido por la redecilla (2), desde una distancia mínima de 30 cm (véase figura). Según el tipo de filtro utilizado, tener en cuenta las siguientes informaciones: – filtro de papel (estándar): no utilizar agua o
detergentes para limpiarlo porque se podría dañar;
– filtro de poliéster (opcional): para limpiarlo véase
las indicaciones arriba mencionadas. Si necesario, para una limpieza más profunda, se podría limpiar el filtro con agua y un detergente no espumógeno. Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea mejor cualitativamente, reduce la duración del filtro que, por consecuencia, tendrá que sustituirse más frecuentemente. El uso de detergentes no adecuados puede dañar el filtro.
8. Controlar que el cuerpo del filtro no sea desgarrado.
9. Si necesario, limpiar la junta de goma (4, Fig. L) del compartimiento del filtro; además controlar que no esté dañada. De lo contrario, sustituirlo.
10. Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
NOTA
Cuando se vuelve a instalar el filtro, la redecilla (2, Fig. M) debe estar orientada hacia el ventilador (19, Fig. U).
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO PUERTAS ABATIBLES
1. Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para controlar que la altura de las puertas abatibles sea correcta. Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. C).
2. Poner el conmutador de arranque (2, Fig. B) en posición “0”.
Control puertas abatibles laterales
3. Controlar que las puertas abatibles laterales (16 y 17, Fig C) no estén dañadas. Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1, Fig. N) más grandes de 20 mm o rupturas/desgarros (2) más grandes de 10 mm (para la sustitución de las puertas abatibles véase el manual de asistencia).
4. Comprobar que la altura desde el suelo de las puertas abatibles laterales (16 y 17, Fig. C), sea de 0 a 3 mm (Fig. O). Si necesario ajustar la altura de las puertas abatibles según las indicaciones siguientes: Puerta abatible izquierda: – abrir el capó de la máquina (10, Fig. C) y
enganchar la barra de soporte del capó (5, Fig. U);
– aflojar la perilla (3, Fig. E) y quitar la tapa
izquierda (1, Fig. F) del cepillo, empujando hacia abajo para desenganchar los retenes (2);
– ajustar la altura de la puerta abatible (3, Fig. F)
utilizando sus agujeros (4);
– Instalar en el orden contrario a él de la remoción. Puerta abatible derecha: – quitar el cepillo principal según las indicaciones
del párrafo específico;
– quitar la correa (17, Fig. U) de la polea (18); para
facilitar la operación, girar la polea (18) actuando manualmente sobre el ventilador (19);
– desenroscar los tornillos (27, Fig. C) y quitar el
portillo derecho (26) junto a la correa (17, Fig. U). Ajustar la altura de la puerta abatible (1, Fig. S) utilizando sus agujeros (2).
– Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
Control de las puertas abatibles delantera y trasera
5. Quitar el cepillo principal según las indicaciones del párrafo relacionado.
6. Controlar la integridad de las puertas abatibles delantera (1, Fig. R) y trasera (2).
7. Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1, Fig. N) más grandes de 20 mm o rupturas/desgarros (2) más grandes de 10 mm (para la sustitución de las puertas abatibles véase el manual de asistencia).
8. Comprobar que: – la puerta abatible delantera (1, Fig. R), arrastre
ligeramente contra el suelo y que, de todos modos, no sea desprendida del suelo (1, Fig. P);
– la altura del suelo de la puerta abatible trasera (2,
Fig. R) sea de 0 a 3 mm (1, Fig. O).
9. Si necesario ajustar la altura de las puertas abatibles mediante sus agujeros (3, Fig. R).
10. Activar la palanca para el levantamiento de la puerta abatible delantera (8, Fig. C) y controlar que la puerta abatible delantera (1, Fig. Q) gire hacia arriba de 90° (como en la figura); soltar la palanca y controlar que la puerta abatible vuelva en su posición inicial y no se quede en posición intermedia. Si necesario, véase el manual de asistencia para el ajuste o la sustitución del cable de mando de la puerta abatible delantera.
11. Instalar en el orden contrario a él de la remoción.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ
Con motor de gasolina en marcha, abrir un poco el capó (10, Fig. C) y controlar que el motor de gasolina se pare de inmediato. Si la máquina se pone en marcha también con el capó (10) abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia autorizado o a su Revendedor.
14 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
FUNCIONES DE SEGURIDAD
La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad.
INTERRUPTOR DE EMERGENCIA
Está en la posición 8, Fig. B, fácilmente accesible por el Operador; debe pulsarse en caso de necesidad inmediata para parar completamente la máquina.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ
¡ATENCIÓN!
Cada vez que fuera necesario abrir el capó para las operaciones de mantenimiento, se recomienda quitar la llave del bloque de encendido.
Se activa cuando se abre el capó de la máquina: para todas las funciones. Si la máquina se pone en marcha también con el capó abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia autorizado o a su Revendedor.
MICROINTERRUPTOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
Se encuentra al interior del asiento del conductor y no permite el funcionamiento de la tracción de la máquina si el Operador no está sentado en el asiento mismo.
BÚSQUEDA AVERÍAS
AVERÍA SOLUCIÓN
Controlar si el nivel del aceite del motor es suficiente (1)
Controlar si el grifo de la gasolina está abierto
El motor de gasolina no se pone en marcha mediante el conmutador de arranque
El motor de gasolina se para durante el trabajo
Los cepillos laterales no giran
Pisando el pedal (5, Fig. C) la máquina no se mueve
Controlar si hay gasolina en el depósito
Controlar si el capó está correctamente cerrado
Controlar si la gasolina llega al carburador (1)
Controlar si la bujía produce la chispa (1)
Controlar si el nivel del aceite del motor es suficiente (1)
Controlar si hay gasolina en el depósito
Bajar los cepillos laterales Controlar que el fusible F5 en la
caja (23, Fig. U) no esté dañado Comprobar que el freno de
estacionamiento esté desactivado Controlar que el interruptor (27,
Fig. U) esté en posición "I" Controlar que el pedal de marcha
(5, Fig. C) no esté pisado durante el encendido de la máquina mediante el conmutador de arranque (2, Fig. B), o cuando el Operador está sentándose en el asiento; activar el pedal de marcha (5, Fig. C) sólo tras haberse sentado en el asiento de conducción y haber encendido la máquina
(1): para el procedimiento relacionado, véase el manual del motor de gasolina
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Nilfisk-Alto.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina cerca de un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar los siguientes componentes: – filtros de polvos de poliéster – cepillos principal y laterales – aceite motor – tuberías y componentes de plástico
¡ADVERTENCIA!
Recoger y eliminar los componentes quitados de la máquina según las actuales normas de higiene ambiental.
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 15
ESPAÑOL
$
*

HHSHU
G
(&
((&


MANUAL DE USO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
HFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDG&(
OWR'HXWVFKODQG*PE+
XLGR2EHUGRUIHU6WUDH
%HOOHQEHUJ
URGXFWR
R
'HVFULSFLyQ
(OWLSRGHFRQVWUXFFLyQGHODSDUDWR VHFRUUHVSRQ
VSRVLFLRQHV
RUPDVDUPRQL]DGDVDSOLFDGDV
RUPDVQDFLRQDOHVDSOLFDGDV\
VSHFLILFDFLRQHVWpFQLFDV
HFRQODVVLJXLHQWHV
Z
)/2257(&5
+RQGD
(&0DFKLQH'LUHFWLYH (&(0&'LUHFWLYH (&'LUHFWLYHPRWRUYHKLFOHHPLVVLRQ(&
(1 (1(1
,1(1 ,635
HWUROHQJLQH
(1(1(1
LSO,QJ:ROIJDQJ1LHXZNDPS
&RPSUREDFLRQHV\SHUPLVRV
16 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
HOOHQEHUJ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
A máquina possui as funções de segurança descritas a seguir.
INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA
Está situado na posição 8, Fig. B, facilmente acessível pelo operador; deve ser pressionado em situações de imediata necessidade de paragem da máquina em qualquer uma de suas funções.
INTERRUPTOR DE SEGURANÇA ABERTURA DO CAPOT
ATENÇÃO!
Atenção sempre que for necessário abrir o capot para operações de manutenção é recomendado que retire a chave de ignição do respectivo bloco.
É accionado no momento em que se ergue o capot da máquina: pára todas as funções. No caso em que a máquina continue a funcionar, mesmo com o capot levantado, dirija-se imediatamente um Centro de Assistência ou o próprio revendedor autorizados.
MICROINTERRUPTOR DO ASSENTO DE CONDUÇÃO
Está situado na parte interior do assento de condução e impede o funcionamento da tracção da máquina, sem que o operador esteja sentado no próprio assento.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUÇÃO
Controle se o nível do óleo do motor é suficiente (1)
Controle se a torneira da gasolina está aberta
Accionando o comutador de ignição, o motor a gasolina não arranca
O motor a gasolina pára durante o trabalho
As escovas laterais não rodam
Premindo o pedal (5, Fig. C) a máquina não se mexe
Controle se o depósito tem gasolina
Controle se o capot está correctamente fechado
Controle se a gasolina chega ao carburador (1)
Controle se a vela produz a faísca (1)
Controle se o nível do óleo do motor é suficiente (1)
Controle se o depósito tem gasolina
Baixe as escovas laterais Verifique a integridade do fusível
F5 na caixa (23, Fig. U) Controle se o travão de
estacionamento está desengatado.
Controle se o interruptor (27, Fig. U) está na posição “I”
Controle se o pedal de marcha (5, Fig. C) não está premido aquando do arranque da máquina através do comutador de ignição (2, Fig. B), ou enquanto o operador se coloca no assento; accione o pedal de marcha (5, Fig. C) somente após estar sentado no posto de condução e ter acesso à máquina
(1): para o respectivo procedimento, consulte o manual de assistência.
Para mais informações, contacte os centros de assistência da Nilfisk-Alto, que o manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda ao depósito da máquina junto a um demolidor autorizado. Em todo caso, antes de se desfazer da máquina, é necessário remover os seguintes materiais: – filtro para poeiras em poliéster – escovas central e laterais – óleo do motor – tubos e peças em material plástico
ADVERTÊNCIA!
Os componentes removidos devem ser tratados de formas diferenciadas em respeito com a norma ambiental vigente.
146 2598 000(1)2005-03 C FLOORTEC R 360 P 15
PORTUGUÊS
$

HHSHU
J
(&
((&


MANUAL DO UTILIZADOR
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
HFODUDomRGHFRQIRUPLGDGH&(
OWR'HXWVFKODQG*PE+
XLGR2EHUGRUIHU6WUDH
%HOOHQEHUJ
URGXWR
R
'HVFULomR +RQGD
WLSRGHFRQVWUXomRGRDSDUHOKRFXPSUH
DVVH
1RUPDVHHVSHFLILFDo}HVWpFQLFDV
XLQWHVGLVSRVLo}HVDSOLFiYHLV
RUPDVKDUPRQL]DGDVDSOLFDGDV
DFLRQDLVDSOLFDGDV
Z
)/2257(&5
(&0DFKLQH'LUHFWLYH (&(0&'LUHFWLYH (&'LUHFWLYHPRWRUYHKLFOHHPLVVLRQ(&
(1(1(1 (1 (1(1
,1(1 ,635
HWUROHQJLQH
LSO,QJ:ROIJDQJ1LHXZNDPS
HVWHVH+RPRORJDo}HV
16 FLOORTEC R 360 P 146 2598 000(1)2005-03 C
HOOHQEHUJ
1
3
3
2
4
S310200 S310036
S310037
S310085
S310041
S310084
S310040
S310062
L M
N O
RQ
S T
U
S310206
1
2
4
3
12V 12V
+
-
+
-
21
28
22
22
21
20
14
16
15
12
13
9
8
10
11
7
2
3
17
18
27
26
19
25
29
6
11
10
1
24
23
4
5
P
S310083
V
S310207
AUSTRALIA
Australia
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH
Austria
www.nilfi sk-alto.at
ALTO Canada
ALTO Ceskà republika s.r.o.
www.nilfi sk-alto.dk
www.nilfi sk-alto.com
ALTO France SA
Aéroparc 1
www.nilfi sk-alto.com
www.nilfi sk-alto.de
www.nilfi sk-alto.co.uk
ALTO Hungary Kft
ALTO DEN-SIN Malaysia Sdn Bhd
ALTO Nederland B.V.
ALTO Norge AS
www.nilfi sk-alto.no
ALTO DEN-SIN
www.nilfi sk-alto.com
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18, Box 40 29
www.nilfi sk-alto.se
ALTO U.S. Inc.
ALTO U.S.Inc
Arkansas 72764
ALTO U.S.Inc
ALTO Cleaning Systems, Inc.
www.nilfi sk-alto.com
W
X
S310064 S310065
BAT
PK
BK
ES2
HN1
P1
OG
F1
K1
50
15/54
30
RD
SWS
OG
BK
BE1
SW6
ES3
BK
SW1
ES1
BK
L1
GYBK
30/1
15
SPK
BLK
RDBK
RDBK
SWC
VT
BK
P2
F5
WH-OG
ES0
BK
HM
RD
BK
WHBK
RD
BU
RDBK
RDBK
RD
30
87
WH
BN
BK
M3
ES2
VTBK
F2
BK
M6
ES3
BN
F3
VT BN
RD
RD
WH
SW2
WH
30
87
BK
M1
ES1
RD
FC
ES0
BK
EBD
RD
BU
RD
RD
BK
M4
BK
M5
BUBK
BUBK
SW4
BUBK
F4
C
A
WH
WH
BU
EB2
M1 M2
B+
B-
BK
R1
BZ
1
RD
46 5
13 2
RD
BU
YE
BKRD
J2
85
86
85
86
SW5
FT
M2
RD
RD
BK
BU
SW3
J1
BK
GN
-
+
-
+
R
Loading...