8 Diagnostic des pannes ...........................................................15
9 Plus d’informations ................................................................17
10 Déclaration CE de conformité ................................................19
1 Mesures de sécurité et mises en garde
Symboles utilisés pour mettre en évidence les consignes
Ne laissez pas des enfants ou
des personnes qui n’ont pas lu
ce manuel d’instructions utiliser
la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez vérifi er soigneusement l’absence de défauts. Si
vous en constatez, ne démarrez
pas votre machine et contactez
votre distributeur Nilfi sk.
Soyez particulièrement attentif
aux points suivants :
L’isolation du câble électrique
doit être parfaite et le câble
ne doit comporter aucune
fi ssure. Si le câble électrique
est endommagé, vous devez
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction
avant la première
utilisation de votre laveuse à haute pression.
Conservez le manuel pour
consultation ultérieure.
Les consignes de
sécurité marquées
par ce symbole
sont à respecter
scrupuleusement pour écarter
tout risque de lésions corporelles.
le faire réparer par un distributeur Nilfi sk agréé.
ATTENTION !
Des jets à haute pression
peuvent être dangereux. Ne
dirigez jamais le jet d’eau
vers des personnes, des
animaux domestiques, de
l’équipement électrique sous
tension ou la machine ellemême.
N’essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures sur vous ou d’autres personnes à l’aide du jet.
Tenez la lance de pulvéri-
sation fermement des deux
mains. La poussée de la
Ce symbole est
utilisé pour mettre
en évidence les
consignes de sé-
mager la machine et de réduire
ses performances.
servant à simplifi er le travail et
à assurer un fonctionnement en
toute sécurité.
lance de pulvérisation peut
atteindre 16,4 N pendant
l’utilisation.
L’opérateur ainsi que toute
personne se trouvant juste
à côté de l’endroit à nettoyer
doivent prendre des mesures
afi n d’éviter d’être heurtés
par des déchets détachés
sous l’effet du nettoyage. Le
port de lunettes de protection
est fortement recommandé
pendant l’utilisation.
N’utilisez jamais la machine
dans un env ironnement
comportant un risque d’explosion. Dans le doute, renseignez-vous auprès des
autorités locales.
curité à respecter
pour éviter d’endom-
Ce symbole indique les conseils
et instructions
3
Il est interdit de nettoyer
des surfac es contenant de
l’amiante à la haute pression.
N’utilisez jamais la laveuse à
haute pression à des températures inférieures à 0°C.
Ne laissez personne rester
au-dessous du produit lorsque celui-ci est rangé sur le
mur.
ATTENTION !
Utiliser des câbles d’extension
inappropriés peut être dangereux. Laissez des câbles sur
tambour complètement déroulés pour éviter qu’ils surchauffent.
Les câbles de rallonge doivent
être de fabrication étanche et
conformes aux critères de dimensions indiqués ci-après :
1,0 mm² max. 12,5 m
1,5 mm² max. 20 m
2,5 mm² max. 30 m
Veuillez à ce que les rac-
cords de câble soient secs et
non pas posés à ras le sol.
Connexion de l’alimentation
électrique
Lors du branchement de la
laveuse à haute pression sur
l’installation électrique, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Connectez toujours la ma-
chine à une installation disposant d’une mise à la terre.
L’installation électrique doit
être effectuée par un électricien qualifi é.
Il est fortement recommandé
que l’alimentation électrique
de cette machine possède
d’un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI).
Connexion à l’eau
Raccordement
au réseau de canalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
Ce nettoyeur haute pression
doit être uniquement raccordé
au circuit d’eau potable lorsque
un dispositif anti-refoulement
(de type BA selon EN 1717) a
été installé. Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
avec la référence 106411177.
La longueur de tuyau entre le
dispositif anti-refoulement et le
nettoyeur haute pression doit
être de 10 mètres au moins
pour absorber les éventuels
pics de pression (diamètre minimum 12,7 mm).
Le fonctionnement par aspiration (à partir d’un récipient
pour eau de pluie, par exemple)
s’effectue sans dispositif antirefoulement. Kit d’aspiration
recommandé : 126411387.
Dès que l’eau traverse la valve
BA, on considère qu’elle n’est
plus potable.
IMPORTANT ! L’eau utilisée
doit être exempte d’impuretés. S’il y un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable
(venant par ex. de votre propre
puits), vous devez installer un
fi ltre complémentaire.
Réparation et maintenance
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise
avant toute maintenance sur la
machine.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage du
pistolet pulvérisateur (7a) (voir
encart en fi n du manuel) :
Le pistolet pulvérisateur est
muni d’un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est
engagé, le pistolet pulvérisateur
est verrouillé.
Capteur de température :
Un capteur de température
protège le moteur contre la surchauffe. La machine redémarrera après quelques minutes, une
fois le capteur de température
refroidi.
Soupape de sécurité haute
pression
Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le
système d’une pression excessive.
2 Description
2.1 Application
4
La laveuse à haute pression
a été développée en vue d’un
usage domestique pour :
- voitures, motos, bateaux, ca-
La section 5 traite de l’utilisation
de la laveuse à haute pression
pour différentes tâches de net-
ravanes, remorques, terrasses/allées/dalles, boiseries,
briques, barbecues, meubles
de jardin, tondeuses
toyage.
La laveuse à haute pression ne
doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans
ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de sécurité
pour écarter tout risque d’endommager la machine ou la
surface à traiter ainsi que de
lésions corporelles graves.
2.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble
du modèle
13 Dévidoir tuyau (en option)
14 Crochet pour tuyau
15 Plaque de modèle
16 Raccord rapide
17 Bouton pour poignée téles-
copique
18 Crochet de câble enroulable
Spécifi cations : Voir plaque de
modèle (15) de la machine.
Niveau de pression sonore
mesuré conformément à ISO
3744 Directive CEE 2000/14/
CEE: L
dB(A).
Nous nous réservons le droit de
modifi er ces spécifi cations.
= 69,9 dB(A), L
pA
WA
= 84
laveuse à pression
3.1 Montage de la poignée
de chariot et le crochet
de tuyau (modèles standard)
3.2 Montage de la poignée
de dévidoir (modèles
pourvus de dévidoir
tuyau)
1. Appliquez la poignée de chariot (12) sur les deux tubes
métalliques. Assurez-vous
que la poignée est montée
comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous
(assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée
que le tuyau).
2. Montez le crochet de tuyau
(14) sur la machine (avec 2
vis).
Remarque : Le crochet de
tuyau peut être monté aussi
bien sur la face avant que sur
la face arrière. Il convient de
le monter sur la face avant
si le produit est censé être
suspendu au mur à l’aide
d’un crochet mural spécial.
1. Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de
chariot jusqu’au clic (aucune
vis nécessaire).
5
3.3 Montage du raccord
rapide
1. Vissez fermement le raccord
rapide (16) sur l’arrivée d’eau
(2).
Remarque : n’oubliez pas
d’installer le fi ltre d’entrée dans
le tuyau d’alimentation en eau
afi n de fi ltrer du sable, du calcaire ou d’autres impuretés
susceptibles d’abîmer les valves de pompe.
Attention : faute
d’installation du fi ltre,
la garantie ne sera
pas valable.
3.4 Montage du tuyau haute
pression sur le pistolet
pulvérisateur
1. Montez le tuyau haute pression (4) sur le pistolet pulvérisateur (7).
Détacher le fl exible haute
pression en appuyant sur la
manette (A).
4 Mode d’emploi de votre laveuse à
pression
4.1 Connexion du tuyau
haute pression (modèles
sans de dévidoir tuyau)
1. Montez le tuyau haute pression sur la sortie d’eau (3).
6
4.2 Montage de la lance
de pulvérisation et des
buses Click & Clean
1. Introduisez la lance de pulvérisation (6) dans le pistolet
pulvérisateur (7) et vissez-la.
Remarque :
La lance de pul-
vérisation (6) possède une buse basse tension
intégrée qui peut servir à
évacuer les saletés.
2. Fixez la buse.
Attention : une fois
la buse Click & Clean
fi xée, assurez-vous
que le cliquet situé
de pulvérisation est bien ressorti.
sur le côté de la lance
Remarque : La
buse Tornado
et le pulvérisateur à mousse
sont munis d’un verrouillage
pivotant qui doit s’engager dans
le trou dans la lance de pulvérisation Click & Clean.
Pour enlever la buse Click &
Clean, appuyez sur le cliquet.
4.3 Connexion à l’eauIMPORTANT ! L’eau utilisée
Un tuyau d’arrosage 1/2" standard de min. 10 m et max. 25
m conviendra.
REMARQUE :
Raccordement
au réseau de canalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
doit être exempte d’impuretés. S’il y a un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable
(venant par ex. de votre propre
puits), vous devez installer un
fi ltre complémentaire.
1. Faites circuler l’eau dans le
tuyau avant de le relier à la
machine pour éviter que les
impuretés éventuellement
présentes dans le tuyau ne
s’introduisent dans la machine.
Remarque : Vérifi ez que le
fi ltre est bien installé dans le
tuyau d’alimentation en eau
et qu’il n’est pas bouché.
2. Raccordez le tuyau à l’alimentation en eau à l’aide du
connecteur rapide (pression
max. d’arrivée d’eau : 10
bars, température max. :
50°C).
3. Ouvrez le robinet.
®
PR
7
4.4 Poignée télescopique
La machine est munie d’une
poignée télescopique. Pour
monter ou baisser la poignée,
enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut
ou vers le bas. Un clic signale la
bonne position de la poignée.
4.5 Démarrage et arrêt de la
machine (connectée à
l’alimentation en eau)
La poussée de la lance de pulvérisation est puissante - tenezla toujours fermement des deux
mains. IMPORTANT : Dirigez
la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la machine
est en position verticale.
REMARQUE : ne posez
pas la machine dans l’herbe
haute !
2. Déverrouiller la gâchette.
3. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur et faites
circuler l’eau jusqu’à ce que
le tuyau d’eau soit totalement
purgé d’air.
4. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
5. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
Veillez à toujours ajuster la distance - et donc la pression - de
la buse en fonction de la surface à nettoyer.
Ne couvrez pas la machine
pendant son utilisation.
Remarque : si
la machine n’est
pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous
devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1) :
1. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “O”.
2. Débranchez le câble d’ali-
mentation de la prise.
3. Fermez l’alimentation d’eau
et enclenchez la gâchette
afi n d’évacuer la pression.
4. Verrouillez le pistolet pulvéri-
sateur.
Si vous relâchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatiquement.
Elle redémarrera lorsque vous
réenclenchez le pistolet pulvérisateur.
4.6 Démarrage de la machine
(reliée à des récipients
ouverts (en mode d’aspiration))
8
La laveuse peut par exemple
aspirer l’eau d’un réservoir
d’eau de pluie. Le tuyau d’alimentation en eau ne doit pas
être trop long, environ 5 m.
Assurez-vous que le réservoir
d’eau ne se situe pas à un niveau inférieur à la machine.
1. Glissez l’autre extrémité du
tuyau dans le réservoir d’eau.
Installez un fi ltre externe si
l’eau contient des impuretés.
2. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
3. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur et faites
circuler l’eau jusqu’à ce que
le tuyau et la pompe soient
totalement purgés d’air.
4. Montez la lance et la buse de
pulvérisation.
4.7 Réglage de la pression
de la buse TORNADO® PR
4.8 Utilisation stationaire
,AVTRYK
Basse pression
(JTRYK
Haute pression
La buse TORNADO®PR permet de régler la pression.
A
C
B
D
En utilisant un crochet mural
spécial (optionnel), le nettoyeur
peut être utilisé sans qu’il soit
décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est
suffi samment solide avant de
monter le crochet mural. Choisissez la longueur des vis et la
taille des chevilles en fonction
du type de mur.
Le crochet mural permet de
ranger une brosse de jardin/
pour jantes (a), un pulvérisateur
à mousse (b), une brosse Click
& Clean (c) et buses Click &
Clean (d).
Important : La
capacité de charge
du crochet mural
est de 30 kg max.
9
5 Applications et méthodes de travail
5.1 GénéralitésVous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combi-
nant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des
différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de
produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le
nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage
et mousse
5.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer né-
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des
surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact
direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de
voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais
sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne
pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez
d’abîmer la surface nettoyée.
cessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au
lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
10
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfi sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
TâcheAccessoires ‘Click
Méthode de nettoyage
& Clean’
VoitureBuse auto,
brosse auto,
buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse,
Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un
nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet
est plus large et moins concentré). Commencez par le devant
de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne
pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés
qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très
sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et
les passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse pour jantes,
buse auto,
atomiseur,
Alu Cleaner
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
dures
Meubles de
jardin, bois
Buse
Powerspeed
®
,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Wood Cleaner
brosse de jardin
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone
& Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez
avant que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide
d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures.
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sè-
che. REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les saletés.
Briques,
boiseries
GouttièreBuse pour train
Buse
Powerspeed
®
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
roulant
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
,
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries.
Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture.
Nettoyage
de tuyaux
de drainage, évacuations,
Nettoie-tubeIntroduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque)
dans un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée
de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le
nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions
et fera partir les saletés vers l’arrière.
tuyaux de
descente
Rouille,
peinture
SerreBuse Tornado
Outils de
jardinage,
tondeuses
Equipement de dé-
capage par eau/sable sous pression
®
PR ,
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Buse Tornado
®
PR,
buse Power speed
adaptateur multiangles, Metal
Cleaner
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Clea-
®
,
ner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant
env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant
les éclaboussures.
11
6 Après utilisation de votre laveuse
à pression
6.1 Rangement de la
laveuse
6.2 Enroulement du câble
électrique et du tuyau
haute pression
Rangez la machine dans un
local à l’abri du gel !
Ne rangez jamais la pompe, le
tuyau et les accessoires sans
les avoir préalablement vidés
de leur eau de la manière suivante :
1. Arrêtez la machine (position-
nez le contrôleur marche/
arrêt (1) sur “O”) et détachez
le tuyau et les accessoires.
2. Redémarrer la machine
et enclenchez la gâchette.
Laissez tourner la machine
jusqu’à ce que le pistolet
pulvérisateur ne projète plus
d’eau.
3. Arrêtez la machine, débran-
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute
pression doivent toujours être
chez-la et enroulez le tuyau
et le câble.
4. Rangez la poignée de pulvérisation, les buses et d’autres
accessoires dans les supports sur la machine prévus
à cet effet.
Dans le cas où la machine
aurait gelé par inadvertance,
vous devez la faire vérifi er par
un professionnel.
NE DEMARREZ JAMAIS UNE
MACHINE GELEE.
Les dommages causés par
le froid ne sont pas couverts
par la garantie !
soigneusement enroulés.
1. Enroulez le câble électrique
sur les crochets prévus à cet
effet. Pince intégrée pour un
bon maintien. Le crochet inférieur peut être tourné pour
desserrer le câble.
6.3 Rangement des
accessoires
a + f
2. La laveuse à haute pression
existe en deux modèles : A)
avec crochet de rangement
du tuyau haute pression (14)
- B) avec dévidoir tuyau (13).
Des supports sur la laveuse à
f
pression permettent de ranger
les accessoires standard (pis-
d
tolet pulvérisateur (f), lance de
b
pulvérisation (a), buses (b) et
pulvérisateur à mousse (c)).
e
a
L’outil de nettoyage pour buse
c
(d) et une brosse Click & Clean
(e) peuvent également être rangés sur la machine même.
12
7 Maintenance
7.1 Nettoyage du fi ltre
d’entrée d’eau
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise
avant toute maintenance ou
nettoyage de la machine..
Afi n d’obtenir une durée de
service longue et sans problèmes, veuillez suivre les conseils
suivants :
Rincez le tuyau d’eau, le
tuyau haute pression, la
lance de pulvérisation et les
accessoires avant le montage.
Nettoyez le fi ltre d’entrée d’eau
au moins une fois par mois
voire plus, en fonction de la fré-
Nettoyez les connecteurs
pour éliminer d’éventuelles
impuretés. Assurez-vous le
mouvement du cliquet sur la
lance de pulvérisation Click &
Clear n’est pas bloqué par du
sable ou des saletés.
Rincez la fi xation du pulvé-
risateur du produit de nettoyage après usage.
Nettoyez les buses.
Toute réparation doit être effectuée dans un atelier agréé et
avec des pièces de rechange
originales.
quence d’utilisation. Dévissez
délicatement le fi ltre à l’aide de
pinces, puis nettoyez-le. Vérifi ez
qu’il est intact avant de le réinstaller.
L’installation du fi ltre d’entrée
dans le tuyau d’alimentation
en eau est indispensable pour
fi ltrer du sable, du calcaire ou
d’autres impuretés susceptibles
d’abîmer les valves de pompe.
ATTENTION : faute d’installation du fi ltre, la garantie ne sera
pas valable.
7.2 Nettoyage de la buseSi la buse est bouchée, la pres-
sion de la pompe sera trop élevée. Il faut donc la nettoyer dès
que l’obstruction est constatée.
1. Arrêtez la machine et retirez
la buse.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : utilisez l’outil
de nettoyage (11) uniquement lorsque la buse est
détachée!
3. Rincez la buse à l’eau,
d’avant en arrière.
13
7.3 Nettoyage des bouches
d’aération de la machine
La machine doit rester propre
afi n de permettre à l’air de
refroidissement de passer librement à travers les bouches
d’aération.
7.4 Graissage des raccords
Pour faciliter le raccordement
et éviter le dessèchement des
joints toriques, il est nécessaire
de lubrifi er les raccords régulièrement.
14
8 Diagnostic des pannes
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un réparateur Nilfi sk :
Défaillance Cause Remède
La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine.
pas Prise défectueuse Essayez une autre prise.
Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres ap pareils.
Câble de rallonge Essayez sans le câble de rallonge.
défectueux
La pression fl uctue Pompe aspirant de l’air Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air.
Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou
bloquées distributeur Nilfi sk local.
Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre
pompe usé distributeur Nilfi sk local.
Le moteur saccadeTension ou température Enclenchez la gâchette du pistolet pulvéri- trop faible sateur.
La machine s’arrêteFusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres
appareils.
Tension de secteur Vérifi ez que la tension de secteur corre incorrecte spond aux spécifi cations sur la plaque du
modèle.
Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5
activé minutes.
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Le fusible grilleFusible trop faible Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la
machine.
Essayez éventuellement sans le câble de
rallonge.
La machine vibrePrésence d’air dans le Laissez tourner la machine la gâchette en- tuyau/la pompe clenchée jusqu’à ce qu’une pression régu lière reprenne
Alimentation inadéquate en Vérifi ez que l’alimentation en eau corre eau de distribution spond aux spécifi cations (voir plaque du
modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et
fi ns (min. 1/2")
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1).
Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau.
Souvent la machine La pompe ou le pistolet Contactez le centre de service Nilfi sk
démarre et s’arrête fuitle plus proche.
d’elle-même
La machine démarre, Pompe, tuyau ou accessoire Attendez que la pompe, le tuyau ou l’accesmais l’eau ne sort pas gelé(e)soire dégèle.
Aucune alimentation en eau Raccordez l’alimentation d’eau.
Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1).
Buse bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez
contacter votre distributeur Nilfi sk local.
15
Support technique en France:
Adresse Tél. Fax
Servitech Marseille
503 rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20
Servitech Marseille
49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud
31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51
Servitech Bordeaux
140 avenue de la République
33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71
Servitech Nantes
18 rue du Bois Briand - BP 23476
44334 NANTES CEDEX 3 02.40.52.02.02 02.40.52.20.18
Servitech Reims
88 rue de Neufchatel
51100 REIMS 03.26.40.58.29 03.26.97.79.88
Servitech Nancy
1 rue Jean Mermoz
54500 VANDOEUVRE 03.83.53.26.22 03.83.56.23.42
Servitech Lille
144 rue des Postes
59000 LILLE 03.20.57.07.45 03.20.40.21.00
Servitech Montreuil
14 rue Marceau
93100 MONTREUIL 01.41.72.06.50 01.41.72.06.58
16
9 Plus d’informations
9.1 Affectation de la machine
au recyclage
9.2 Conditions de la garantieLa laveuse à haute pression
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur
et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Nilfi sk pour usage domestique
est garantie 2 ans.
Tout produit retourné pour réparation doit être accompagné par
une copie de la preuve d’achat.
La réparation du produit est
couverte par la garantie à condition que :
les défauts soient dus à des
vices de matériaux ou de
fabrication. (Les dommages
résultant de l’usure normale
ou une utilisation inadéquate
ne sont pas couverts par la
garantie.)
les conseils dans ce manuel
d’instruction aient été scrupuleusement respectés.
aucune réparation ou tenta-
tive de réparation n’ait été
effectuée par d’autres personnes que des réparateurs
Nilfi sk qualifi és.
seuls les accessoires fournis
d’origine aient été utilisés.
le produit n’ait pas été expo-
sé à des coups, des secousses ou au gel.
seule de l’eau exempte d’im-
puretés ait été utilisée.
la laveuse à haute pression
n’ait fait l’objet d’aucun usage
locatif ou commercial quel
qu’il soit.
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective
et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au revendeur le plus proche.
Les réparations couvertes par
cette garantie comprennent le
remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou
de transport non compris. Outre
cela, vous pouvez vous référer
à la législation sur la vente de
votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée
à l’un des centres de service de
l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit
pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple
des défaillances dus aux Cau-ses mentionnées dans la section Diagnostic des pannes du
manuel d’instruction.)
Afi n que Nilfi sk puisse vous
proposez un service après vente optimum, nous vous remercions de bien vouloir en registrer
votre produit sur notre site internet www.nilfi sk-alto.com sous
“PRODUCT REGI STRATION”.
17
9.3 Accessoires
N’utilisez que des accessoires d’origine.
Buse auto
Click & Clean
Buse pour
train roulant
Click & Clean
Adaptateur
multiangles
Click & Clean
Brosses
Click & Clean
Tuyau de
rallonge
Lance de pulvérisation pour
train roulant
Nettoie-tube et
-drain
Buse spéciale destinée aux surfaces émaillées. Distance optimale : 30 à 50 cm.
Buse spéciale inclinée à 90° destinée au train roulant et aux
passages de roue. Sabots de guidage intégrés.
Angles réglables de 0° à 90° pour de meilleures positions de
travail lors du nettoyage d’endroits diffi cilement accessibles
tels que le corps de mécanisme ou le dessous d’une tondeuse.
Compatible avec tout type de buse.
Pour véhicules et d’autres surfaces. Disponible en plusieurs
formes.
Tuyau de rallonge de 7 m permettant d’étendre la zone de travail.
Lance de pulvérisation spéciale pour le nettoyage du dessous
de véhicules.
Nettoie-tube de 15 m de long destiné au nettoyage de tubes et
drains.
Equipement de
décapagepar
eau/sablesous
pression
Patio Plus
Brosse de
jardin
Brosse pour
jantes
Crochet mural
Brosse rotative
Pour l’élimination de peinture et de rouille. Le sable s’achète
dans les magasins de bricolage.
Equipement pour le nettoyage rapide de terrasses, allées et
dalles.
Brosse rotative pour le nettoyage de surfaces en bois.
Brosse rotative pour le nettoyage de jantes.
Pour le rangement mural de la laveuse à haute pression.
Pour le nettoyage de véhicules et d’autres surfaces.
Kit d’aspiration
d’eau
18
Pour vidanger de grandes quantités d’eau par ex. d’un bassin
de jardin.
Produits de nettoyage
Stone & Wood Cleaner
Pour dalles, briques et boiseries. Adapté à l’élimination de mousse
et algues.
Plastic Cleaner
Pour objets en matières plastiques et synthétiques tels que meubles
de jardin.
Metal Cleaner
Car Combi Cleaner
Alu Cleaner
Oil & Grease Cleaner
Pour le nettoyage d’objets métalliques tels qu’outils de jardinage.
Pour voitures etc. Contient de la cire de rinçage.
Pour surfaces en aluminium. S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Pour l’élimination de graisses et huiles (de moteur, par ex.)
S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Wood Cleaner
Pour le nettoyage de surfaces en bois, y compris meubles de jardin
en bois.
10 Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Produit :
Type :
Description :
La conception de l’unité est
conforme aux réglementations
pertinentes suivantes :
Normes harmonisées
appliquées :
Normes nationales appliquées
et spécifi cations techniques :
Anton Sørensen
Vice-président des opérations
techniques, Europe