Nilfisk Dynamics 440 User Manual [de]

Page 1
Dynamics 440
Betriebsanleitung ...........................2
Operating Instructions ....................8
Notice d'utilisation ....................... 14
Gebruiksaanwijzing ...................... 20
Istruzioni sull'uso ......................... 26
Driftsinstruks ............................... 32
Bruksanvisning ............................. 38
Käyttöohje ................................... 50
Navodilo za uporabo ................... 56
Uputstvo za rad ............................ 62
Prevádzkový návod ..................... 68
Provozní návod ............................ 74
Instrukcja obsługi........................ 80
Kezelési utasítás.......................... 86
Instrucciones de manejo............... 92
Instruções de operação................. 98
Οδηγίες λειτουργίας ................104
65318 - 020500
Page 2
EG - Konformitätserklärung
Déclaration de conformité CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte Normen:
Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
Schmutzsauger
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Vacuum Cleaner
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EC Machine Directive 89/392/EWG EC Low-voltage Directive 73/23/EWG EC EMV Directive 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
Aspirateurs de saletés
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Aspiratore per sostanze sporche
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Vuilzuiger
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EG-machinerichtlijn 89/392/EWG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG EG-richtlijn EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
Aspirador de suciedad
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG R. de la UE para la compati­bilidad electromagnética 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Page 3
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
Aspirador de sujidades
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
Directiva UE para máquinas 89/392/EWG Directiva UE para baixa tensão 73/23/EWG Directiva para a compatibilidade electromagnética 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Smussoppsugeren
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EEC EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
µηχανής αναρρόφησης
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 89/392/ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
EG-försäkran om
överensstämmelse
Smutssugaren
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EG-maskindirektiv 89/392/EWG EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EWG EG-direktiv EMK 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
Anvendte harmoniserede standarder:
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 03.02.1997
Smudssugeren
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 03.02.1997
Likaimurin
Dynamics 440
400 V 3~, 4000 W
EY-konedirektiivi 89/392/EWG EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG EY-direktiivi EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Page 4
Dynamics 440
1
1
2
R
3
4
5
8
7
6
9
10 11 12
2
3 4
1
1
2
R
2
Page 5
Dynamics 440
R
5
8
6 7
1
9 10
2112 1
1
R
3
2
3
4
11
7
6
5
14
5
6
2
1
12 13
8
15 16
2
10
11
4
3
Page 6
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
Bevor Sie den Sauger in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt auch die beiliegende Betriebsanlei­tung durch und bewah­ren Sie diese griffbereit auf.
Der Sauger darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und aus­drücklich mit der Bedie­nung beauftragt sind.
ALLGEMEINES
Das Betreiben des Saugers unterliegt den geltenden nationalen Bestimmun-
gen.
Neben der Betriebsanlei­tung und den im Verwen­derland geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Reglen für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
Jede sicherheits­bedenkliche Arbeitsweise
ist zu unterlassen.
GESUNDHEITSGEFÄHR­LICHE STÄUBE
*
)
Dieser Sauger ist nicht für die Absaugung gesund­heitsgefährlicher Stäube
geeignet.
BRAND- BZW. EXPLOSIONSGEFAHR
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden: – heiße Materialien
(glimmende Zigaret­ten, heiße Asche usw.)
– brennbare, explosive,
aggressive Flüssigkei­ten (z. B. Benzin, Lösngsmittel, Säuren, Laugen usw.)
– Brennbare, explosive,
Stäube (z. B. Magnesi­um-, Aluminiumstaub
*)
usw.)
GERÄTESTECKDOSE
Vor dem Einstecken eines Gerätes in die Geräte­steckdose muß der
Sauger abgeschaltet sein.
Werden Geräte an die Gerätesteckdose ange­schlossen, so ist darauf zu
achten, daß diese beim Einstecken in die Geräte­steckdose ausgeschaltet sind.
ACHTUNG! Bei an der Geräte­steckdose angeschlos­senen Geräten sind deren Betriebsanleitung und die darin enthalte­nen Sicherheitshin-
weise zu beachten.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme Sauger auf vorschriftsmä­ßigen Zustand überprü­fen. Stecker und Kupplun­gen von Netzanschluß­leitungen müssen minde­stens spritzwasserge-
schützt sein.
Netzanschlußleitung regelmäßig auf Beschädi­gung bzw. Alterungs­erscheinungen prüfen. Nur Sauger mit einwand­freiem Netzanschlußkabel in Betrieb nehmen (bei
Beschädigung Stromschlaggefahr!).
Nur mit unbeschädigtem Filterelement saugen.
*)
Für geprüfte Sicherheitssauger der Staubklassen L,M,H und B1 Hinweise in der Betriebsanleitung
beachten.
2
Page 7
WÄHREND DES BETRIEBES
Netzanschlußleitung nicht beschädigen (z. B. durch Überfahren, Zerren, Quetschen). Netzanschlußleitung nur direkt am Stecker auszie­hen (nicht durch Ziehen, Zerren an der Anschluß-
leitung).
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten muß der Filtersack herausgenom­men und die Funktion des Schwimmers überprüft werden. Bei Schaum­entwicklung Arbeit sofort beenden und Behälter
entleeren.
WARTUNG UND REPARATUR
ACHTUNG! Vor dem Reinigen und Warten des Saugers ist grundsätzlich der
Netzstecker zu ziehen.
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung be­schrieben sind. Aus­schließlich Original-
Ersatzteile verwenden.
Keine technischen Änderungen am Sauger durchführen.
ACHTUNG!
Ihre Sicherheit könnte dadurch gefährdet sein.
Für weitergehende Wartungs- bzw. Repara­turarbeiten wenden Sie sich bitte an den Wap­Kundendienst oder eine autorisierte Fachwerk-
stätte!
ELEKTRIK
Überprüfen Sie die Nennspannung des Saugers, bevor Sie diesen ans Netz anschließen. Überzeugen Sie sich davon, daß die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Mit einer elektrischen Anschlußleitung vom Typ H 07 RN-F 3G 1.5 mm², darf das Gerät auch im Freien verwendet werden.
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung oder beim Ersatz der Netzanschlußleitung darf nicht von der vom Hersteller angegebenen Ausführung abgewichen werden.
Es wird empfohlen, daß die Stromversorgung für den Sauger über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen wird. Dieser unterbricht die Stromversorgung entwe­der wenn der Ableitstrom gegen Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder er enthält einen Erdungs­prüfstromkreis.
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung auf die Mindestquerschnitte der Leitung achten:
Kabellänge Querschnitt m mm² bis 20 1.5
20 bis 50 2.5
Die Anordnung der stromführenden Teile (Steckdosen, Stecker und Kupplungen) und die Verlegung der Verlängerungsleitung so wählen, daß die Schutz­klasse erhalten bleibt.
VORSICHT!
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen: Gefahr für Personen, Kurzschluß-
gefahr.
Die letzte Ausgabe der IEC-Bestimmungen ist zu
beachten.
3
Page 8
Dynamics 440
1 Beschreibung
1.1 Gesamtabbildung
(Abb. 1)
1 Haube 2 Typenschild 3 Einlaßfitting 4 Behälter 5 Behälterverriegelung 6 starre Rollen
Beschreibung
7 Lenkrollen mit Bremse 8 Fahrwerk
9 Schubbügel 10 Druckluftanschluß 11 Anschlußleitung 12 Hauptschalter
1.2 Verwendungszweck
Der
Dynamics 440
Industriestaubsauger der Verwendungskategorie M und somit bei bestimmungsgemäßer Verwendung zum Aufsaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit MAK-Werten > 1 mg/m geeignet.
1.3 Prüfungen und Zulassungen
ist ein
Schutzklasse 1 Schutzart IP X4 Funkentstörgrad N
Der Sauger hat bei einer Filterflächenbelastung 500 m3 x m-2 x h-1 einen Durchlaßgrad < 0,5 % und entspricht auf Grund seiner weiteren Austattung somit der Verwendungskategorie »M«. Das Filterpapier der Filterpatrone ist geprüft vom Berufsgenossenschaftlichen Institut für Arbeitssicherheit (BIA) nach ZH 1/487, Abs. 2. Der mittlere Durchlaßgrad ist bei einer Anströmgeschwindigkeit von 0,05 m/s sicher kleiner als 0,1 %.
Elektrotechnische Prüfungen sind gemäß VDE 0105 nach den Vorschriften der Unfallverhütungsvorschrift
3
(VBG4) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 durchzuführen. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung oder Änderung erforderlich.
Elektrotechnisch geprüft vom SEV und vom TÜV nach Prüfverfahren/Grundlagen DIN VDE 0700 Teil 1 DIN VDE 0700 Teil 2 DIN VDE 0700 Teil 205. Aufgrund der Prüfung nach DIN VDE 0700 Teil 205 geeignet
für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung.
Die Prüfung nach DIN VDE 0700 Teil 1 und Teil 205 ergab, daß die sicherheitstechnischen Anforderungen in Bezug auf die elektrische Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser/Luft­Gemisches erfüllt sind.
2
Page 9
Dynamics 440
1.4 Technische Daten
Dynamics 440
Spannung Volt 400 Netzfrequenz Hz 50 Anschluß 3 Phasen ohne Null,
Rechtsdrehfeld
Leistungsaufnahme Watt 4000
Volumenstrom (Luft) max. m3/h 432
max. l/min 7200 Unterdruck max. hPa 230 Filteroberfläche m
2
5 Abscheidegrad % 99,95 Filterabreinigung
Druckluft (öl- und wasserfrei) bar 8
Meßflächenschalldruckpegel
in 1 m Abstand nach DIN 45 635, Teil1 (4/84) im Freifeld bei maximalem Volumenstrom dB(A) 70
Behältervolumen l 100 Netzanschlußleitung m 5 Saugschlauch Durchmesser mm 70 Breite mm 750 Tiefe mm 1250 Höhe mm 1350 Gewicht kg 195
Beschreibung
1.5 Zubehör, Zusatzausstattungen
Schutzklasse 1 Schutzart (spritzwassergeschützt) IP X4 Funkentstörgrad EN 50081
Filterelement Bestell-Nr. 34931 Filterelement "Spezial" mit Anti-Haftbeschichtung Bestell-Nr. 26736
Die umfangreiche Zubehörpalette für diese Sauger entnehmen Sie bitte unserem Katalog, Kapitel "Zubehör Saug- und Sicherheits­Saugsysteme".
3
Page 10
Dynamics 440
2 Bedienung / Betrieb
2.1 Sauger aufstellen
Der Sauger muß auf festem Untergrund aufgestellt werden. Der Untergrund muß das Gewicht des Saugers sicher aufnehmen können, und darf nicht zum Schwingen neigen.
ACHTUNG!
Bei der Aufstellung des Saugers muß ein Mindest-Abstand von 500 mm zu umgebenden Wänden oder Gegenständen, eingehalten werden.
ACHTUNG!
Bei einer Umgebungstemperatur ab 25 °C ist für eine ausreichende Luftzirkulation (Kühlung) am Aufstellungsort zu sorgen.
(Abb. 2)
l Sauger am gewünschten
Bedienung / Betrieb
Platz aufstellen.
(Rechtsdrehfeld, Anschluß­wert 3 x 16 A) stecken. Darauf achten, daß der Sauger abgeschaltet ist.
2.4 Saugen
Brennbare Stoffe oder Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt werden.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement kann sich schneller zusetzen, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen getrocknet oder durch ein Trockenes ersetzt werden.
2.6 Nach der Arbeit
(Abb. 5)
Schalterstellung “0”: Sauger außer Betrieb.
Wird der Sauger für einen längeren Zeitraum nicht benötigt, Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
l Durch Betätigen der Bremse
(1) an den Lenkrollen den Sauger sichern.
2.2 Saugschlauch anschließen
(Abb. 3)
Zum Anschließen bzw. Abziehen des Saugschlauches, Arretierung ziehen.
2.3 Sauger elektrisch anschließen
Die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung muß mit der Spannung des Leitungsnetzes übereinstimmen.
l Stecker der Anschlußleitung
in eine vorschriftsmäßig installierte CEE-Steckdose
2.5 Sauger betreiben
2.5.1 Vor der Inbetriebnahme
(Abb. 4)
Vor der Inbetriebnahme ist zu überprüfen ob der Auslaß des Abluftstromes (1) frei ist und die Kühlluftzufuhr (2) des Motors nicht verdeckt oder verstopft ist, ggf. frei machen.
2.5.2 Sauger ein-/ausschalten
(Abb. 5)
Geräteschalter betätigen:
Schalterstellung “I”: Sauger läuft.
4
Page 11
3 Pflege / Wartung
Dynamics 440
3.1 Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Vor dem Reinigen und Warten des Saugers ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen.
3.2 Wartungsplan
Tätigkeit Bei Bedarf monatlich
3.3 Behälter entleeren l
3.4.1 Filterabreinigung l
3.4.2 Filterelement wechseln l
Nur Wartungsarbeiten durchführen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
Keine technischen Änderungen am Sauger durchführen.
ACHTUNG!
Ihre Sicherheit könnte dadurch gefährdet sein.
Für weitergehende Wartungs­bzw. Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den Wap-Kundendienst oder eine autorisierte Fachwerkstätte!
3.3 Behälter entleeren
(Abb. 6)
l Sauger ausschalten,
Hauptschalter Stellung "0".
l Bügel (1) der
Behälterverriegelung nach oben schwenken, der Behälter wird abgesenkt.
(Abb. 7)
l Behälter (2) herausfahren.
l Inhalt des Behälters gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
l Behälter (2) hineinfahren.
Griff (3) muß nach vorne weisen.
l Bügel (1) der
Behälterverriegelung nach unten schwenken, der Behälter wird angehoben und verriegelt.
3.4 Filterelement
3.4.1 Filterabreinigung
(Abb. 8)
Bei eingeschaltetem Sauger:
l Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung an den Stutzen anschließen und ca. 10 Sekunden angeschlossen lassen, danach Druckluftschlauch wieder entfernen. Luftdruck: maximal 8 bar.
3.4.2 Filterelement wechseln
(Abb. 9)
l Netzstecker ziehen.
l Die vier Schnellverschluß-
Schrauben (1) der Haube (2) durch Drehen um 90° entriegeln und abziehen.
l Haube (2) abheben und
Netzanschlußleitung ausfädeln.
(Abb. 10)
l Anschluß-Schlauch der
Filterabreinigung (3) lösen.
l Haube (4) nach oben
abheben und nach hinten auf dem Sauger ablegen.
Pflege / Wartung
5
Page 12
Dynamics 440
(Abb. 11)
l Filterträgerscheibe (5) mit
dem Filterelement (6) herausziehen.
(Abb. 11)
l Filterträgerscheibe (5)
umgekehrt auf dem Sauger ablegen.
l Handschraube (7) abdrehen. l Filterelement (6) nach oben
abziehen.
l Gebrauchtes Filterelement
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
l Bestell-Nr. für Filterelement
34931
(Abb. 12)
l Neues Filterelement zentrisch
einsetzen.
l Überprüfen ob die
Filterabreinigung (8) frei drehbar ist.
l Handschraube aufsetzen und
festziehen.
(Abb. 11)
l Filterträgerscheibe (5) mit
dem Filterelement (6) wieder einsetzen.
(Abb. 10)
l Haube (4) aufsetzen darauf
Pflege / Wartung
achten, daß sich die Aussparungen in der Haube über den Trägern (9) der Filterträgerscheibe befinden.
l Anschluß-Schlauch der
Filterabreinigung (3) aufdrehen und festziehen.
(Abb. 13)
l Haube (2) aufsetzen.
l Netzanschlußleitung (10)
durch den Durchbruch der Haube (2) und unter dem Schubbügel (11) durchführen.
(Abb. 9)
l Haube (2) in Position bringen.
Im Bereich des Auslasses des Abluftstroms (12) dürfen keine Leitungen sichtbar sein.
l Durch Eindrücken der vier
Schnellverschluß­Schrauben (1), die Haube verriegeln.
3.5 Abluftklappe prüfen
Abluftklappe der stillstehenden Turbine sitzt fest.
(Abb. 14)
l Schnellverschluß-Schraube (1)
der Saugerrückwand durch Drehen um 90° entriegeln.
l Saugerrückwand (2) nach
hinten abkippen und aushängen.
(Abb. 15)
l Abluftklappe (3) der
stillstehenden Turbine überprüfen.
(Abb. 16)
l Papierstück auf den Bolzen
(4) der Abluftklappe aufkleben.
l Sauger auf Stufe "I"
schalten, dann Sauger auf Stufe "II" schalten. Die Klappe muß sich bewegen.
l Bewegt sich die Abluftklappe
nicht, Sauger ausschalten. Abluftklappe gängig machen.
l Gängigkeit überprüfen.
Dazu Sauger zuerst auf Stufe "I" schalten, dann Sauger auf Stufe "II" schalten. Bewegt sich die Abluftklappe immer noch nicht, Sauger ausschalten und Wap-
Kundendienst informieren.
(Abb. 14)
l Saugerrückwand (2)
einhängen und nach vorne kippen.
l Die Saugerrückwand durch
Eindrücken der Schnellverschluß-Schraube (1) verriegeln.
6
Page 13
3.6 Störungssuche
Störung Ursache Behebung
Dynamics 440
Motor läuft nicht
Verminderte Saugleistung
> Netzstecker nicht eingesteckt
> Netz-Sicherung hat ausgelöst
> Falsches Drehfeld
> Saugdüse verstopft
> Saugschlauch verstopft
> Filterpatrone verschmutzt
• Netzstecker in Steckdose einstecken, siehe Abschnitt
2.3
• Sicherung einschalten
• Anschlußsteckdose von Elektrofachkraft normgerecht anschließen lassen
• Saugdüse reinigen
• Saugschlauch reinigen
• Filterpatrone reinigen, siehe Abschnitt 3.4.1 oder Filter­patrone erneuern, siehe Abschnitt 3.4.2
4 Wap Service
4.1 Garantie
Für die Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen
4.2 Lieferanschrift
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 89287 Bellenberg
Pflege / Wartung
Wap Service
7
Page 14
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTER DENMARK
Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfisk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH. Nilfisk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilfisk-alto.at www.nilfisk-alto.at
BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha
83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: export@wapdobrasil.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
DENMARK
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-Advance AG Nilfisk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfisk-alto.de www.nilfisk-alto.de
HOLLAND
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761
info@nilfisk-alto.nl
E-mail: www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: nilfisk@kvantor-itb.hu
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilfisk-alto.pl www.nilfisk-alto.pl
NORWAY
ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24
1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilfisk-alto.no www.nilfisk-alto.no
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1 P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfisk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfisk-alto.se www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk www.nilfisk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@nilfisk-advance.us www.nilfisk-alto.com
o
A
Loading...