Bevor Sie den Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen,
lesen Sie unbedingt auch die
Be triebs an lei tung durch und
bewahren Sie diese griffbereit
auf.
Der Hochdruckreiniger darf nur
von Personen benutzt werden,
die in der Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit
der Bedienung beauftragt sind.
Allgemeines
Das Betreiben des
Hoch druck rei ni gers unterliegt
den gel ten den nationalen
Bestimmungen.
Neben der Betriebsanleitung
und den im Verwenderland
geltenden verbindlichen
Re ge lun gen zur
Unfallverhütung sind auch die
anerkannten fach tech ni schen
Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche
Arbeitsweise ist zu unterlassen.
Vor der Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Hochdruckreiniger auf vor schrifts mä ßi gen
Zustand überprüfen. Stecker
und Kupp lun gen von Netzanschlußleitungen müssen
mindestens spritzwassergeschützt sein.
Netzanschlußleitung
regelmäßig auf Beschädigung
bzw. Al te rungs er schei nun gen
prüfen. Nur Hochdruckreiniger
mit einwandfreier
Netz an schluß lei tung in Betrieb
nehmen (bei Beschädigung
Strom schlag ge fahr!).
Anschluß an die öffentliche
Wasserversorgung muß gemäß
den geltenden Vorschriften
durchgeführt werden. Nur
Wasser ohne Verschmutzungen
verwenden.
Vor jeder Inbetriebnahme sind
die wesentlichen Teile des
Hoch-druckreinigers durch
Inaugenscheinnahme zu
überprüfen.
Der Hochdruckstrahl kann
ge fähr lich sein, wenn er
miß braucht wird. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, unter
Span nung ste hen de Anlagen,
oder auf die Maschine selbst
ge rich tet werden.
Beim Betrieb der Maschine
treten am Sprührohr Rückstoßkräfte auf. Daher das Sprührohr
immer fest in beiden Händen
halten.
Den Strahl nicht auf sich selbst
oder andere Personen richten,
um Kleidung oder Schuhe zu
reinigen. Verletzungsgefahr!
Es wird empfohlen, daß
der Benutzer und jeder, der
sich in unmittelbarer Nähe
des Reinigungsplatzes
befi ndet, sich während
der Reinigungsarbeit vor
aufspringenden Partikeln
schützt.
Das zu reinigende Objekt ist zu
prüfen, ob beim Reinigen von
diesem gefährliche Stoffe gelöst
und an die Umwelt abgegeben
werden, z.B. Asbest, Öl.
Empfi ndliche Teile aus
Gummi, Stoff o.ä. nicht mit
dem Rund-strahl reinigen.
Beim Hochdruck-fl achstrahl
mit einem Düsen-abstand von
mind. 15 cm reinigen.
Nie Kinder das Gerät bedienen
lassen !
Maschine nicht weiter
be trei ben, wenn die Anschlußleitung oder der Hochdruckschlauch beschädigt sind.
Maschine nicht ab de cken oder
in unzureichend belüfteten
Räumen betreiben!
Nach Auslösen des Überlastschutzes (Motor schaltet ab)
Betätigungshebel der Pistole
loslassen. Sicherungsriegel
ein-legen und Geräteschalter
auf "0" stellen. Ma schi ne
mindestens 3 Minuten abkühlen
lassen!
Gerät in einem frostfreien
Raum montieren!
Maschine nie ohne Wasser in
Betrieb nehmen. Auch kurzzeitiger Wassermangel führt
zu schwerer Beschädigung der
Pumpenmanschetten.
Betrieb
Schadhafte Beanspruchung
der Anschlußleitung vermeiden,
z.B. Überfahren, Einklemmen,
Zugbeanspruchung oder
Wärme.
Schadhafte Beanspruchung
des Hochdruckschlauches
27
vermeiden, z.B. Überfahren,
Ein-klemmen, Zugbeanspruchung, Knoten/Knicke etc.
Keine Berührung mit Öl, shcarfkantigen Gegenständen oder
Wärme, die den Schlauch zum
bersten bringen könnten.
Die Maschine darf in Gebieten
mit Zone 2 Klassifi zierung
verwendet werden.
Es ist verboten, die Maschine
in ex plo si ons ge fähr de ter
Umgebung zu benutzen
(gemäß EN-50014).
Achtung ! Wenn die Anlage in
Betrieb gewesen und danach
ausgeschaltet worden ist,
wird es sich noch immer ein
Ar beit s druck in der Rohrleitung
und den Hochdruckschläuchen
befi nden. Deswegen müssen
Sie Fol gen des beach ten:
• Nie den Hochdruckschlauch
abmontieren, wenn das
Gerät im Betrieb ist. Das
Gerät ausschalten, den
Absperr-hahn zudrehen und
den Hochdruckschlauch vor
Abmontierung druckentlasten.
• Den Hochdruckschlauch nie
von der Zapfstelle abmontieren, bevor diese geschlossen und der Hoch druckschlauch entlastet worden ist.
• Vor jedem Serviceeingriff
im Gerät muß es zuerst
ausgeschaltet und das
System durch Aktivierung
des Betätigungshebels der
Spritzpistole entlastet werden.
Wartung und Reparatur
Nur Wartungsarbeiten
aus füh ren, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind.
Aus schließ lich OriginalErsatzteile ver wen den.
Keine technischen Änderungen
am Hochdruckreiniger
vor neh men.
WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und
Kupplungen sind wichtig für
die Sicherheit bei Verwendung
der Maschine. Nur die von
Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen
Hochdruckschläuche, Düsen
und Kupplungen verwenden.
Für weitergehende Wartungsbzw. Re pa ra tur ar bei ten wenden
Sie sich bitte an den Nilfi skALTO-Kundendienst oder eine
au to ri sier te Fachwerkstätte!
Elektrik
Überprüfen Sie die Nennspannung des Hoch druck rei ni gers,
bevor Sie diesen ans Netz
anschließen. Überzeugen
Sie sich davon, daß die auf
dem Ty pen schild an ge ge be ne
Spannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Ein Ausschalter muß in der
unmittelbaren Nähe des
Reinigers montiert werden.
Es empfi ehlt sich die Maschine
an eine Stromversorgung
mit einem Fi.-Schutzschalter
anzuschließen, der die
Stromversorgung unterbricht,
falls der Erdschlußstrom 30 mA
in 30 ms übersteigt.
Die Anschlußleitung muß durch
den Stecker zum Erdleiter
Ihrer elektrischen Installation
vorschriftsmäßig ver bun den
werden.
Anschluß nur an eine von
einem autorisierten Elektroinstallateur ausgeführte
Installation.
Falls Sie in bezug auf das
Erdungssystem im Zweifel sind,
wenden Sie sich bitte an einen
auto ri si er ten Elektroinstallateur.
Die Isolation der Netzanschlußleitung soll völlig
fehlerfrei und ohne Risse sein.
Achtung! Falls Sie eine
andere Netzanschlußleitung
verwenden, muß die Anlage
ge er det werden.
Nur Netzanschlußleitungen
vom gleichen Typ wie die
Geräteleitung verwenden.
Netzanschlußleitung vor
Gebrauch überprüfen. Schadhafte Anschlußleitungen dürfen
nicht benutzt werden.
Die Netzanschlußleitung darf
nur von einer autorisierten
elektrotechnischen Fachkraft
ersetzt werden.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
Die Hochdruckpumpe ist auf
der Druck sei te mit einem
Umlaufventil (Si cher hei t sven til)
versehen. Die ses Ventil leitet
bei geschlossener Spritzpistole
oder bei einer verstopften Düse
das Wasser an die Saugs seite
der Pumpe zurück. Das
Umlaufventil ist werksseitig
einge stellt und verplombt
und darf nicht verstellt
werden.
Motorsicherung
Der Motor ist mit einem
Überstromschalter und
eingebauten Thermoschützen
versehen, die den Motor gegen
Überlastung schützen. Bei
überhöhtem Stromverbrauch
(fehlerhaftem Betrieb) wird
die Stromzufuhr zum Motor
automatisch unterbrochen.
28
2 Beschreibung
2.1 VerwendungszweckDieser Hochdruckreiniger
wurde ent wic kelt für den
pro fes sio nel len Einsatz in
- Landwirtschaft
- Leichte Industrie
- Transportgewerbe
- Bau
- Service
Kapitel 4.0 beschreibt
die Anwendung eines
Hochdruckreinigers.
2.2 Bedienelemente
Das Gerät nur wie in
dieser Be triebs an lei tung
beschrieben ver wen den. Ein
nicht be stim mungs ge mä ßer
Ge brauch kann das Gerät oder
die zu rei ni gen de Ober fl ä che
beschädigen oder zu schwe ren
Per so nen schä den führen.
Das Gerät nur an einer
tragfähigen und für die Mon ta ge
von einem Gerät geeigneten
Wand montieren. Zum Beispiel
an einer Wand aus Beton oder
Zie gel stein.
Das Gerät nicht an Wänden
montieren, wo es Störungen
in anstoßenden Räumen
verursachen mag.
DUO BOOSTER:
Das Gerät auf einem ebenen
Boden anbringen.
Unter dem Gerät sind
Maschinenschuhe montiert.
Diese justieren, damit das
Gerät stabil steht.
Max. Wasserdruck: 10 bar.
Max. Wasserzulauftemp.: 70°C.
Das Gerät ist mit einem
Schwim mer ge häu se versehen,
und keine zusätzliche
Si che rung gegen Rücktritt
in die Was ser ver sor gung ist
erforderlich.
Besteht es eine Gefahr, daß
Schwimm sand und andere
Unreinigkeiten im Zu lauf was ser
Der Wasseranschluß erfolgt
über eine fl exible Schlauchverbindung an der Schnellkupplung am Was ser ein laß des
Gerätes (1).
Das Wasser kann aus der
öffentlichen Trinkwasserversorgung oder einer
in ter nen Wasserversorgung
ent nom men werden. Die
Montage eines Ab sperr hahns
an der Was ser ver sor gung in
der un mit tel ba ren Nähe des
Gerätes ist erforderlich.
auftreten sollen, muß außer
dem internen Filter des Ge rä tes
auch ein Schwimmsandfi lter
montiert werden.
(Übrige Anschlußdaten, vgl.
Abschnitt 8 Technische Daten).
Bei der Montage eines By-
pass-Schlauches kann die
Temperatur des Zulaufwassers
auf 80° gehoben werden.
Dies nur bei einer separaten
Wasserversorgung vornehmen.
Das Wasserzulauffi lter (1)
monatlich reinigen.
31
3.5 Elektrischer AnschlußDas Gerät nur an eine
vorschriftsmäßige elektrische
Installation anschließen.
Überprüfen Sie Spannung,
Sicherung und Anschlußleitung
gemäß Abschnitt 1 Wichtige
Sicherheitsanweisungen.
Anschlußdaten mit
Stromverbrauch am Typenschild
der Anlage ablesen.
32
3.6 Hochdruckanschluß
)
WICHTIG: Beim Anschluß an
eine Rohrleitung muß immer
eine fl exible Schlauchverbindung
- Bestellnr. 6300843 - am
Hochdruckanschluß des Gerätes
(Pos. 7) montiert werden.
Setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Nilfi sk-ALTO-Händler
in Verbindung für weitere
Informationen.
Den Hochdruckanschluß des
Gerätes an eine Rohrleitung mit
fi xen Zapfstellen anschließen,
oder serienmäßige Hochdruck-
schläuche direkt an den
Hochdruckanschluß des
Gerätes anschließen.
Es empfi ehlt sich eventuelle
Rohrleitungen von einem
Nilfi sk-ALTO geschulten
Servicetechniker ausführen zu
lassen.
3.7 EntlüftungUNO BOOSTER:
0
1
Hauptschalter einschalten,
Scahlter in Stellung - 1 -.
Absperrhahn öffnen.
Das Wasser laufen lassen, bis
die Luft aus der Pumpe ganz
entwichen ist (gleichmäßiger
Wasserstrom).
Bei neuinstallierten Anlagen, oder
wenn die Rohrleitung und die
Pumpe entleert gewesen sind,
muß die Anlage dadurch entlüftet
werden, die Pumpe in Betrieb
zu setzen und das Wasser aus
jeder Zapfstelle der Rohrleitung
abwechselnd laufen zu lassen.
Beim Anschluß eines
Hochdruckschlauches direkt
ans Gerät, die Anlage dadurch
entlüften, die Pumpe in Betrieb
zu setzen und die Spritzpistole
zu betätigen, ohne das
Sprührohr zu montieren.
33
3.7 Entlüftung (fortgesetzt)
DUO BOOSTER:
2
1
1+2
0
2
1
0
1+2
Bei neuinstallierten Anlagen,
oder wenn die Rohrleitung und
die Pumpe an ders entleert
gewesen sind, muß die Anlage
gemäß dem untenstehenden
Ver fah ren entlüftet werden:
1. Zuerst Pumpe Nr. 1
starten und das Wasser
bei einer Zapfstelle an der
Rohrleitung laufen lassen.
Bei direktem Anschluß
des Hochdruckschlauches
ans Gerät die Spritzpistole
betätigen, ohne das
Sprührohr zu montieren.
Das Wasser laufen lassen,
bis die Luft aus der Pumpe
entwichen ist (gleichmäßiger
Wasserstrom).
2. Pumpe Nr.1 stoppen.
Danach Pumpe Nr. 2
starten und das Wasser
bei einer Zapfstelle an der
Rohrleitung laufen lassen.
Bei direktem Anschluß eines
Hochdruck-schlauches
ans Gerät die Spritzpistole
betätigen, ohne das
Sprührohr zu montieren.
Das Wasser laufen lassen,
bis die Luft aus der
Pumpe ganz entwichen ist
(gleichmäßiger Wasserstrom).
34
3. Die Rohrleitung durch
Starten einer Pumpe
entlüften und danach das
Wasser abwechselnd bei
jeder Zapfstelle laufen
lassen, bis die Luft aus dem
System ganz entwichen ist.
4 Bedienung
6
a
4.1 Anschlüsse
4.1.1 Hochdruckschlauch -
direkt am Gerät
Den Nilfi sk-ALTO Hochdruckschlauch mittels einer
Schnellkupplung (a) an den
Hochdruckanschluß (6)
des Gerätes anschliessen.
Max. Arbeitsdruck und
Tem pe ra tur sind auf
dem Hochdruckschlauch
aufgedruckt.
Max. Verlängerungsschlauch:
50 m.
Verbrühungsgefahr!
Nie den Hochdruckschlauch bei
Wassertemperaturen über 50°C
abmontieren.
ACHTUNG! Vor Abmontierung
des Ho chdrucks ch lau ches muß
zuerst das Gerät ausgeschaltet
und den Absperrhahn
zu ge dreht werden, wonach die
Spritzpistole betätigt werden
muß, um den Hochdruckschlauch zu entlasten.
4.1.2 Hochdruckschlauch -
an Zapfstelle
3
1
2
Bei Rohrsystemen mit fi xen
Zapfstellen den Hochdruckschlauch mittels einer
Schnell-kupplung (2) an den
Hochdruckanschluß (1) des
Hochdruck hahns anschliessen.
Nach dem An schluß muß der
Griff des Hochdruck hahns (3) in
offene Position gedreht werden.
Verbrühungsgefahr!
Nie den Hochdruckschlauch bei
Wassertemperaturen über 50°C
abmontieren.
ACHTUNG! Vor Abmontierung
des Hochdruck s chlau ches oder
beim Wech seln der Zapfstelle
muß der Hochdruckhahn
sorgfältig abgedreht und die
Spritzpistole betätigt werden,
um den Hochdruckschlauch zu
entlasten.
35
4.1.2 Hochdruckschlauch
- an Zapfstelle
(fortgesetzt)
Rohrleitung, max. Länge:
UNO BOOSTER DUO BOOSTERØ12 x 1,5 - max. 50 m Ø15 x 1,5 - max. 25 m
Ø15 x 1,5 - max. 180 m Ø18 x 1,5 - max. 120 m
Ø18 x 1,5 - max. 500 m Ø22 x 2,0 - max. 250 m
Bei Verwendung von max.
Rohrlängen kann nur einen
Hochdruckschlauch von 10 m
benutzt werden.
4.1.3 Spritzpistole -
Zubehör
1. Den Schnellkupplungsgriff
(1) der Spritzpistole nach
1
vorne ziehen.
2. Den Nip pel (2) des
Sprührohrs in die Schnellkupplung stecken und
den Schnell kup plun gsgriff
2
loslassen.
3. Das Sprührohr oder
sonstiges Zu be hör nach
vorne zie hen, um korrekte
Montage vor der Anwendung
des Hochdruck reini gers zu
si chern.
Achtung!
Den Nippel immer von
eventuellen Schmutzteilchen
säubern, bevor das Sprührohr
mit der Spritzpistole verbunden
wird.
Einzelsprühror können mit
dem Gerät verwendet werden.
Das Gerät ist für ein Sprührohr
mit einer Dyse des Typs 06
ausgelegt. Den max. Druck
des Gerätes kann durch
Verwendung von Düsen mit
einem größeren Düsendiameter
reduziert werden. Vgl. Schema.
Das Beimischen von
Reinigungs- oder Desinfektionsmitteln ist mit dem Reinigungsmittelinjektor möglich. Mit
dem In jek tor kann man mit
Vorteil ein Wand ge stell
ver wen den, das die Pla zie rung
von Sprührohren, 2 Stück
25 l Be häl tern und 10 m
Hochdruckschlauch er möglicht.
Unten sind die verschiedenen
Typen von Zapfstellen mit
Injektoren abgebildet.
Zapfstelle mit abnehmbarem
Injektor
An die Schnellkupplung des
Hochdruckhahns anschließen.
Zum Gebrauch bei der
Auftragung von schwachschäumenden Reinigungs- oder
Desinfektionsmitteln.
Dosierung 1-8%.
Zapfstelle mit abnehmbarem
Injektor
An die Schnellkupplung des
Hochdruckhahns anschließen.
Zusammen mit einer Schaumlanze bei der Auftragung von
hochschäumenden Reinigungsoder Desinfektionsmitteln
verwenden.
Dosierung 1-5%.
Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schauminjektor
An die Schnellkupplung des
Hochdruckhahns anschließen.
Wie "Zapfstelle mit abnehmbarem Injektor" zu
verwenden.
Ermöglicht die Plazierung
von 4 Sprührohren, 2 Stück
25 l Behältern und 20 m
Hochdruckschlauch.
37
4.1.6 Verwendung von
A
1
2
Reinigungsmitteln
(intern)
Diese Form des Beimischens
von Reinigungsmitteln ein eine
Option. Den Saugschlauch (1)
des Gerätes in den Behälter
anbringen. Am Regulierknopf
(2) läßt sich die Dosierung von
1-4% einstellen. Ist das Gerät
an eine Rohrleitung montiert,
wird das Reinigungsmittel bei
allen Zapfstellen heraustreten.
Die PH Werte MUSS zwischen
5,5 und 8,5 liegen.
4.2 Gerät einschalten
5
3
2
0
1
Dafür sorgen, daß der
Absperrhahn am Wassereinlaß
offen ist.
UNO BOOSTER:
1. Den Hauptschalter (2) in
Position - 1 - drehen.
2. Die grüne STOP-Taste (3)
drücken.
Am Ma no me ter (5) kontrollieren, daß ein Druck in der
Anlage entsteht. Wenn nicht,
muß das System entlüftet
wer den, vgl. Ab schnitt 3.7 Entlüftung.
0
1
DUO BOOSTER:
Position 1 =
Pumpe Nr. 1 im Betrieb
Position 2 =
Pumpe Nr. 2 im Betrieb
Position 1+2 =
Pumpe Nr. 1 und 2 im
Betrieb
2
1
1+2
0
38
1. Den Hauptschalter (2)
in Position 1, 2 oder 1+2
drehen.
2. Die grüne STOP-Taste (3)
drücken.
Am Ma no me ter (5) kontrollieren, daß ein Druck in der
Anlage entsteht. Wenn nicht,
muß das System entlüftet
wer den, vgl. Ab schnitt 3.7
Entlüftung.
4.3 Betrieb -
1
Start/Stop-Automatik
Das Sprührohr immer mit
beiden Händen halten!
Die Anlage wird bei Betätigung
der Spritzpistole (1)
automatisch aktiviert. Wenn
den Betätigungs-hebel der
Spritzpistole losgelassen wird,
schaltet die Anlage nach 20
Sekunden automatisch ab.
Wenn der Reiniger nicht im
Betrieb ist, ist die Spritzpistole
durch Betätigung der
Sperrklinke (siehe Pfeil) zu
4.4 Doppelsprührohr,
Druckregulierung
schließen.
Das Sprührohr ist mit zwei Düsen ver se hen, einer Hochdruck-
1
und einer Niederdruckdüse.
Hochdruckbetrieb
Wenn der Druckregler (1)
völlig geschlossen ist (im
Uhrzeigersinn - B), wird nur
die Hochdruckdüse verwendet -
Hochdruckbetrieb.
Niederdruckbetrieb
Wenn der Druckregler (1)
völlig geöffnet ist (gegen den
Uhrzeigersinn - A), werden die
beiden Sprührohre verwendet
- Niederdruckbetrieb/
Beimischung von Reinigungsmitteln.
Der Druck läßt sich zwischen
diesen Positionen regulieren.
39
4.5 Gerät ausschalten
Verbrühungsgefahr!
Nie den Hochdruckschlauch bei
Wassertemperaturen über 50°C
abmontieren.
Nie den Hochdruckschlauch
0
1
abmontieren, wenn die Anlage
im Betrieb ist.
1. Die Anlage durch Drehen
des Hauptschalters (2) in
Position - 0 - ausschalten.
2. Den Absperrhahn am
Was se rein laß abdrehen und
die Spritzpistole oder den
Ho chdruck hahn betätigen
um das Rohrsystem / den
Hochdruck s chlau ch zu
entlasten.
4.6 FrostsicherungDie Anlage muß in einem
frostfreien Raum aufgestellt
werden. Dies gilt für sowohl
Pumpe als auch Rohr lei tung
und Zapf stel len. Bei Zapfstellen
draußen muß es möglich
sein den Teil der Rohrleitung
ab zusper ren und zu entleeren,
der frost ge fähr det ist.
ACHTUNG: Vor Verwendung
der Schläuche, des Sprührohrs
und anderer Zubehörteile,
müssen diese aus Sicherheitsgründen eisfrei sein.
40
5 Anwendungsbereiche und
Arbeitsmethoden
5.1 Anwendungsbereiche
5.2 Arbeitsdruck
Die wichtigsten Anwendungs-bereiche für dieses Produkt sind
Landwirtschaft Reinigung von Maschinen, Geräten, Ställen,
Inventar und Gebäuden.
Autotransport- Reinigung von LkWs, Bussen, Autos etc.
sektor
Bau und Anlagen Reinigung von Baumaschinen, Bauausrüstung, Gebäuden
etc.
Leichte Industrie Entfettungsaufgaben sowie Reinigung von Geräten,
Werkstücken und Fahrzeugen.
ServiceReinigung von Fahrzeugen, Reinigung in Schwimmhallen,
Institutionen u.dgl.
Die Hochdruckreinigungsanlage kann mit einem hohen oder
niedrigen Druck verwendet werden je nach Wahl des Benutzers.
NiederdruckWird vorerst beim Auftragen des Reinigungsmittels sowie
bei Abspülungsaufgaben verwendet.
Hochdruck Wird bei der eigentlichen Reinigung verwendet.
Mitteldruck Wird z.B. bei der Reinigung von Oberfl ächen verwendet, die
einen sehr kräftigen Wasserstrahl nicht vertragen, z.B. auf
weichen Oberfl ächen.
5.3 Verwendung von
Reinigungsmitteln
Die Anlage wird serienmäßig
ohne Reinigungsmittelinjektor
geliefert.
Wünschen Sie Reinigungsoder Desinfektionsmittel zu
verwenden, müssen diese über
einen externen Injektor (vgl.
Abschnitt 4.1.5) oder durch die
Pumpe (vgl. Abschnitt 4.1.6)
hinzugesetzt werden.
Die effektivste Reinigung
wird durch Anwendung von
Reinigungsmitteln in Verbindung
mit Hochdruckreinigung erzielt.
Nilfi sk-ALTO bietet eine Reihe
von besonders für Hochdruckreinigung en t wickel ten
Produkten an, hierunter auch
zur Anwendung bei:
• Reinigung von Fahrzeugen,
Maschinen, Ställen u.a.
• Desinfektion
• Entfetten von Werkstücken
• Entkalken
Die Produkte sind wasserbasiert, phosphatfrei, und die
verwendeten Tensiden (oberfl ächenaktive Stof fe) sind
biolo-gisch leicht abbaubar. Ihr
Nilfi sk-ALTO-Händler wird Sie
in der Auswahl den richtigen
Nilfi sk-ALTO-Hochdruckreiniger und die richtigen
Reinigungsmittel gerne sachkundig beraten.
Die Anwendungsmethode
und Dosierung der einzelnen
Produkte gehen aus den
Produkt-Etiketten oder dem
Datenblatt hervor.
Die Auftragung schwachschäumender Reinigungsmittel
erfolgt über einen Injektor und
bei Nie der druck be trieb. Der
Wechsel auf Reinigung bei
Hochdruckbetrieb ist ganz
einfach durch Regulieren des
Sprührohres von Niederdruck
auf Hochdruck oder durch
Montage eines Hochdrucksprührohrs vor zu neh men.
41
5.3 Verwendung von
Reinigungsmitteln
(fortgesetzt)
Bei Schaumreinigung wird
ein Spezialschauminjektor
verwendet. Den Saugschlauch
des Injektors in das
Schaumreinigungsmittel
einführen. Das Schaumrohr auf
die Spritzpistole montieren und
der Schaum kann aufgetragen
werden. Nach dem Auftragen
den By-pass-Hahn des
Schauminjektors öffnen und
das Schaum rohr durch ein
Sprührohr ersetzen, woraufhin
die Abspülung vorgenommen
werden kann.
Allgemeine Regeln für die
Beimischung von
Reinigungsmitteln
Nilfi sk-ALTO Reinigungsmittelausrüstung kann für
alle Desinfektions- und
Reinigungsmittel verwendet
werden, die nach den
Vorschriften des Herstellers
für Hochdruckreinigung
geeignet sind. (Die pH Werte
muß zwi schen 4 und 14 sein).
Bei Verwendung interner
Reinigungsmittelbeimischung
MUSS die pH-Werte zwischen
5,5 und 8,5 sein. Nie Säure und
Lauge in konzentrierter Form
anwenden.
Die Vorschriften und Richtlinien
des Herstellers müssen genau
befolgt werden, auch die
Regeln über Schutz be klei dung
und Abfl ußbestimmungen.
Reinigungsmittel, die nicht
genau für Anwendung
bei Hochdruckreinigung
vorgeschrieben sind, dürfen nur
nach einer vorherigen Billigung
von Nilfi sk-ALTO und eventuell
dem Lieferanten angewendet
werden.
Durch die Anwendung von
Nilfi sk-ALTO Reinigungsmitteln
wird gesichert, daß Geräte,
Zubehör und Re inigun gsmit tel
zusammenpassen, was die
Voraussetzung einer optimalen
Lösung einer Reinigungsaufgabe ist.
Nilfi sk-ALTO bietet eine
breite Auswahl von
effektiven Mitteln für eine
professionelle Reinigung und
Des in fek ti on an. Die Produkte
sind von Bestandteilen
zusammengebaut, die Effektivität und Umweltschutz
zugleich kombinieren.
42
5.4 Arbeitsmethoden
)
Ihr Hochdruckreiniger ist
für Reinigung nach der
sogenannten "2-StufenMethode" entwickelt.
Dies erfordert jedoch, daß der
Hochdruckreiniger mit einem
externen Reinigungsmittelinjektor aus ge stat tet ist.
Stufe 1
Auftragen von
Reinigungsmitteln
Stufe 2
Abspülen durch Hochdruck
In der Praxis wird der
Arbeitsprozess stets gemäß der
konkreten Aufgabe festgelegt,
aber als Au s gangs punkt kann
folgende Arbeitsmethode für
eine Aufgabe beschrieben
werden:
1. Reinigungsmitteldosierung
bei Niederdruckbetrieb.
Die Dosierung wird gemäß
der Aufgabe fest gelegt,
und die Einstellung an der
Dosierungseinheit selbst
vorgenommen.
2. Einwirkungszeit abwarten.
Das Reinigungsmittel kurze
Zeit auf dem Schmutz / an
der Oberfl äche einwirken
lassen - normalerweise
einige Minuten - vor dem
Abspülen.
3. Abspülen durch Hochdruck.
Das eigentliche Hochdruckspülen wird durchgeführt.
4. Eventuelle Nachspülung
ist durchzuführen um
sicher-zustellen, daß loser
Schmutz völlig von der
Oberfl äche entfernt wird.
Rat Nr. 1
Bei der Anwendung von
Reinigungsmitteln sind
diese stets auf eine trockene
Oberfl äche aufzutragen.
Wird die Oberfl äche zuerst
mit Wasser vorgespült,
kann die Oberfl äche das
Reinigungs-mittel nicht
so leicht aufnehmen,
und das gewünschte
Reinigungsergebnis wird nicht
erreicht.
Rat Nr. 2
Beim Auftragen des
Reinigungsmittels auf große
senkrechte Flächen (z.B. die
Seiten eines LkWs) ist das
Reinigungsmittel von unten
nach oben aufzutragen.
Dadurch wird vermieden,
daß das Reinigungsmittel in
Strömen von der Oberfl äche
läuft und daß auf der Oberfl äche dann dunkle Streifen bei
der Reinigung entstehen.
Rat Nr. 3
Während des Hochdruckabspülens wird so gearbeitet,
daß das Hochdruckwasser nicht
über die noch nicht gereinigte
Oberfl äche läuft. Dadurch wird
erreicht, daß an der Oberfl äche
genügend Reinig ung s mit tel ist,
wenn das Hochdruckwasser die
Oberfl äche trifft.
Im Zusammenhang mit dem
Arbeitsprozeß wird die optimale
Hochdruckreinigung erzielt,
wenn folgende 3 Ratschläge
befolgt werden:
43
6 Wartung
Für die Komponenten, die am
meisten beansprucht sind, gilt
jedoch, daß ein Minimum an
Wartung einen langwierigen
und problemfreien Betrieb
sichern kann. Es ist daher eine
gute Idee das Folgende zur
Gewohn heit zu machen:
Bevor der Wasserzulaufschlauch und der Hochdruck-
6.1 ÖlDen Ölstand im
Ölglas überprüfen.
Wird der Ölstand
zu niedrig, schaltet
die Anlage
automatisch aus.
Bei wiederholtem niedrigen
Ölstand (Ölschwindung) einen
Nilfi sk-ALTO Servicetechniker
anrufen.
schlauch montiert werden, sind
Schnellkupplungen von Staub
und Sand sauber zu spülen.
Bevor Sprührohr oder sonstiges
Zubehör montiert wird, ist das
Gerät und die Schnellkupplung
von Sand und Staub sauber zu
spülen.
DIE NATUR SCHÜTZEN
Altöl muß in vorschriftsmäßiger
Weise entsorgt werden.
6.2 Wasserfi lterAm Wassereinlaß ist ein
Wasserfi lter (fein) montiert,
das das Eindringen von
Schmutzpartikeln in die Pumpe
ver hin dern soll. Abhängig von
der Reinheit des Wassers
ist dieses Filter gelegentlich
zu reinigen. Das Filter läßt
sich herausnehmen, wenn
die Schnellkupplung (Pos. 1)
abgeschraubt worden ist.
Es gibt auch ein Filter (grob) im
UNO BOOSTER DUO BOOSTER
Wassertank (2 Stück im DUO
BOOSTER) um zu verhindern,
daß Kalkkrusten in die Pumpe
eindringen. Das Filter muß
in regelmässigen Abständen
gereinigt werden.
Die zwei Filtern dürfen nicht
umgetauscht werden, da
die Filtrierungsfähigkeit sich
unterscheidet.
44
6.3 Reinigung der
Hochdruckdüse
Eine Verstopfung der Düse
verursacht einen zu hohen
Pumpendruck. Die Reinigung
ist deshalb sofort erforderlich.
1. Das Gerät ausschalten und
das Sprührohr abmontieren.
2. Düse reinigen.
VORSICHT:
Reinigungsnadel nur
anwenden, wenn das
Sprührohr demontiert ist!
3. Sprührohr mit Wasser
von der Düsenseite her
durchspülen.
4. Falls der Druck noch zu
hoch ist, Punkt 1 bis 3
wiederholen.
besteht aus Teilen, die bei
der Entsorgung der Umwelt
schaden können. Z.B. können
folgende Teile die Umwelt
verschmutzen:
Öl, gestrichene / verzinkte
Teile, Kunststoff /
kunststoffgeschützte Teile.
Es ist deshalb wichtig, daß
man bei Auswechselung von
Ersatzteilen oder Wegwerfen
des Reinigers die Gesetze
der einzelnen Länder wegen
Entfernung von Materialien,
die gefährlich sind und die
Umwelt verschmutzen, folgt. Es
wird empfohlen, daß man die
ausrangierten Teile an Abfallplätze oder Recyclingsanlagen
bringt.
45
7 Behebung von Störungen
Sie haben die beste Qualität gewählt und verdienen daher den besten Service. Um unnötigen Ärger zu
ver mei den, sollten Sie Folgendes überprüfen, bevor Sie sich an die Nilfi sk-ALTO-Serviceorganisation
wenden:
Störung Ursache Behebung
Gerät startet nicht > Sicherung durchgebrannt • Sicherung auswechseln.
> Strom nicht angeschlossen • Strom/Stecker anschliessen.
> Thermoschalter im Motor • Motor kühlen lassen. Anlage
aktiviert in Betrieb setzen und danach
prüfen, daß der Arbeitsdruck
> Thermorelais ausgelöst nicht zu hoch ist, und daß die
(rote START-Taste leuchtet) Netzspannung den Spezifi kationen entspricht.
> Ölmangel in der Pumpe • Öl auffüllen.
DUO BOOSTER:> Wassertemperatur zu hoch • Die Temperatur des Zulaufwassers auf max.
70°C senken. Umlauf 80°C.
Sicherungen brennen durch> Installation entspricht nicht • Auf Installation wechseln, die dem Amperenverbrauch mindestens dem Amperen der Anlage verbrauch der Anlage ent spricht. Sicherung auswechseln.
Arbeitsdruck zu niedrig > Düse abgenutzt • Düse auswechseln.
> Reduktionsventil am Sprüh- • Reduktionsventil entgegen
rohr nicht auf max. Druck Uhrzeigersinn bis auf eingestellt Anschlag drehen (vgl.
Abschnitt 4.4)
> Düse teilweise verstopft • Düse reinigen (vgl. Ab. 6.3).
Arbeitsdruck schwankt> Wassertemperatur zu hoch • Die Temperatur des Zulaufwassers auf max.
70°C senken. Umlauf 80°C.
> Wasserversorgung • Kabinett abmontieren und
ungenügend kontrollieren, daß Schwim mergehäuse nicht ausläuft
bei stetigem Gebrauch der
Anlage. Ist dies der Fall, das
Wasserzulauffi lter der An lage reinigen. Löst dies nicht
Kein Arbeitsdruck> Düse verstopft • Düse reinigen (vgl. Abschnitt
6.3).
> Kein Zulaufwasser • Überprüfen, ob der Absperr hahn am Wassereinlaß offen
ist. Kontrollieren, ob die
Wasserversorgung den
Forderungen erfüllt (vgl.
Abschnitt 1.2).
> Hochdruckhahn an der • Alle nicht verwendeten Hoch-
Zapfstelle ist offen. druckhähne abdrehen.
Anlage schaltet ein und aus > Undichtigkeit an Schlauch/ • Undichtigkeit ausbessern.
Rohrleitung/Spritzpistole
Anlage schaltet aus > Ölmangel in der Pumpe • Öl auffüllen.
Sollten andere als die hier erwähnten Betriebsstörungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
nächsten Nilfi sk-ALTO-Ser vice händ ler in Verbindung.
Rohrleitung, max. Länge m Ø12 x 1,5 - max. 50 Ø15 x 1,5 - max. 25
m Ø15 x 1,5 - max. 180 Ø18 x 1,5 - max. 120
m Ø18 x 1,5 - max. 500 Ø22 x 2,0 - max. 250
Bei Verwendung von max. Rohrlängen, kann nur einen Hochdruckschlauch von 10 m benutzt werden.
1)
Bei 10 m (3/8") Hochdruckschlauch.
Schalldruckpegel L
Daten bei 12°C Zulaufwasser.
Technische Änderungen vorbehalten.
gemäß ISO 11202 [ABSTAND 1m] [VOLLAST]: 79 dB(A).
pA
9 Garantie
Nilfi sk-ALTO leistet eine
einjährige Garantie auf diese
Anlage.
Die Garantiezeit beginnt mit
dem Datum des Kaufbelegs.
Wird das Gerät oder das
Zubehör zur Reparatur eingereicht, muß eine Kopie des
Kaufbelegs beigefügt werden.
• daß Mängel auf Material-
oder Herstellungsfehler
zurück-zuführen sind.
(Normaler Verschleiß und
fehlerhafte Bedienung können
dieser Voraussetzung nicht
zugesch rieben werden).
• daß Reparatur nur von
• daß nur Original-Nilfi sk-
• daß die Anlage nicht
• die Anweisungen in der
Nilfi sk-ALTO-geschultem
Servicepersonal ausgeführt
worden ist.
ALTO-Zubehörteile verwendet
wurden.
durch äußere Einwirkung
beschädigt wurde (z.B. durch
Stoß, Sturz oder Frost).
Be triebs an leitung genau
beachtet wurden.
Die Garantiereparatur umfaßt
das Auswechseln defekter Teile
(ausschließlich Verpackung
und Versand). Ausserdem
verweisen wir auf nationale
gesetzliche Regelungen.
Jede nicht berechtigte
Garantiereparatur wird in
Rechnung gestellt werden.
(Zum Beispiel Betriebsstörungen aus Ursachen, die
im Abschnitt 7.0 Behebung von Störungen der
Betriebsanleitung erwähnt
sind).
48
EC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
The undersigned, representing the following manufacturer,
type : UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
est conforme aux dispositions des directives CE suivantes, et
aux amendements ultérieurs :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
et déclare également que les critères harmonisés ci-après ont été appliqués :
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3
(2005), EN 61000-3-11 (2000)
Les critères techniques et spécifi cations nationales ci-après ont été utilisés
(parties/clauses) :
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Der Unterzeichnete, der den folgenden Hersteller vertritt:
tipo: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
es conforme con las disposiciones de las siguientes directivas de la CE con
sus consiguientes enmiendas:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
y además declara que se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3
(2005), EN 61000-3-11 (2000)
Se han utilizado las siguientes (partes/cláusulas de) normas y
especifi caciones técnicas nacionales:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
tipo: UNO BOOSTER / DUO BOOSTER, 400 V 3~ 50 Hz IP X5
è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive CEE e successive
modifi che:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
e dichiara altresì che sono stati applicati i seguenti standard generali:
EN 60335-2-79 (2006), EN 1200-1 (2004), EN 12100-2 (2004), EN 1717 (2000)
EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3
(2005), EN 61000-3-11 (2000)
Sono stati utilizzati i seguenti standard (parti/clausole) tecnici nazionali:
DS EN 60335-2-79 (2007)
Hadsund, 03.02.2009
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Сертификатсоответствия ЕС
Нижеподписавшийся, в качестве представителя следующего
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
Fax: (+36) 24475 551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express Highway, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel: (+91) 22 321 74592
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail: info@advance-mx.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70