Nilfisk DELTA BOOSTER User Manual [de]

DELTABOOSTER
01-04-2005
D 730 90 22 c
Handbuch
1
1 Produktbeschreibung
Projektierungsanleitung
2 Aufstellungsanleitung
Inbetriebsetzung/Einlaufen
3 Bedienungsanleitung
Sicherheitsvorschriften
4 Anhang A
“Bedienungs- und Si ch er heitsanlei tung” für die Benutzer
5 Anhang B
“Aufstellungsanleitung” in Taschenbuchausgabe
DELTABOOSTER Handbuch
D 730 90 22 c (03.2205)
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
1 Produktbeschreibung
1.1 Modellübersicht und Hauptfunktionen
1.2 Systemwahl
1.3 Technische Daten
1.3.0 Überwachungstafel
1.3.1 Wassertank
1.3.2 C3K Pumpen
1.3.3 Abmessungen, Gewicht und Gesamtleistung der Anlagentypen
1.4 Plazierung: Umgebungen, Frost, Sicherheits- und Serviceabstände
1.5 Installationsforderungen für den Wasseranschluß
1.6 Installationsforderungen für den Elektro-Anschluß
1.7 Rohrleitung
1.7.1 Plazierung der Rohrleitungen / allgemeine Hinweise
1.7.2 Rohrtypen, Normen
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen
1.7.4 Dimensionierung der Rohrleitung, Druckverminderungskurven
1.7.5 Beispiele
1.7.6 Montageforderungen und Hinweise
1.8 Zapfstellen und Zubehör
1.9 Sprührohrsystem
Handbuch
2 Aufstellungsanleitung
(Ist auch in der Taschenbuchausgabe für den Monteur beigelegt)
2.1 Plazierung der DELTABOOSTER Anlage
2.2 Unterlage und Umkippsicherung
2.3 Anschluß des Zulaufwassers
2.3.1 Kontrolle des Filters im Wassertank
2.4 Stromanschluß zwischen dem DELTABOOSTER und dem Stromverteilungsnetz Einstellungen an der Anlage, vgl. Abschnitt 3.5)
2.5 Inbetriebsetzung / Einlaufen
2.5.1 Ölkontrolle
2.5.2 Inbetriebsetzung
2.5.3 Entlüftung der Pumpen
2.5.4 Entlüftung der Rohrleitung
2.5.5 Justierung des Rohrleitungsdruckes
D 730 90 22 c
3
3 Bedienungsanleitung
3.1 Sicherheit
3.2 Modellübersicht
3.3 Funktionsdiagramm
3.4 Bedienungspult
3.4.1 Haupt- / Notschalter
3.4.2 Bedienungsschalter / Ausschalter und Einschalter
3.4.3 Kontrollpult
3.5 Einstellungen und Ablesen des DELTABOOSTERs
3.5.1 Einstellen der Wassertemperatur
3.5.2 Ein-/ und Ausschalten der C3K Pumpen
3.5.3 Ablesen der Stundenzähler
3.6 Inbetriebsetzung / Betrieb
3.7 Multipressure-Sprührohrsystem
3.8 Bedienung nach Inbetriebsetzung - Zapfstellen und Ausstattung
3.8.1 Hochdruckhahn mit Multipressure-Sprührohr, Zapfstelle A
3.8.2 Zapfstelle mit Schauminjektor und -rohr, Zapfstelle B
3.8.3 Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schaumrohr, Zapfstelle D
3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz
3.9 Wartung
3.9.1 Serviceintervalle / Ölwechsel
3.9.2 Wasserfi lter
3.9.3 Kupplungen
3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe
4 Anhang A 10 Stck.
5 Anhang B
6 Anhang C
“Aufstellungsanleitung”
"Erweiterung der Anlage"
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit” grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes Personal darf die Anlage bedienen. An­hang A
leitung”
“Bedienungs- und Sicherheitsanleitung”
Taschenbuchausgabe für den Monteur.
WICHTIGER HINWEIS!
“Bedienungs- und Sicherheitsan-
an alle Benutzer ausliefern.
für die Benutzer.
D 730 90 22 c
4
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
Handbuch
1 Produktbeschreibung
1.1 Modellübersicht und Hauptfunktionen
1.2 Systemwahl
1.3 Technische Daten
1.3.0 Überwachungstafel
1.3.1 Wassertank
1.3.2 C3K Pumpen
1.3.3 Abmessungen, Gewicht und Gesamtleistung der Anlagentypen
1.4 Plazierung: Umgebungen, Frost, Sicherheits- und Serviceabstände
1.5 Installationsanforderungen für den Wasseranschluß
1.6 Installationsanforderungen für den Elektro-Anschluß
1.7 Rohrleitung
1.7.1 Plazierung der Rohrleitungen / allgemeine Hinweise
1.7.2 Rohrtypen, Normen
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen
1.7.4 Dimensionierung der Rohrleitung, Druckverminderungs- kurven
1.7.5 Beispiele
1.7.6 Montageforderungen und Hinweise
1.8 Zapfstellen und Zubehör
1.9 Sprührohrsystem
D 730 90 22 c
WICHTIGER HINWEIS! Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit”
grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes Personal darf die Anlage bedienen. An­hang A
leitung”
“Bedienungs- und Sicherheitsan-
an alle Benutzer ausliefern.
5
1. Produktbeschreibung
(Projektierungsanleitung)
Die DELTABOOSTER Anlage ist eine vielseitige Pumpenstation, die mehrere gleichzeitige Benutzer mit kaltem/temperiertem Wasser unter Druck durch eine Rohrleitung versorgen kann. Der DELTABOOSTER ist auf einen bestimmten Rohrleitungsdruck voreingestellt, der zugleich dem maximale Arbeitsdruck entspricht.
Für den DELTABOOSTER ist ein System, bestehend aus neun verschiedenen Sprührohren, entwickelt worden. Mit Hilfe einer Tabelle kann der einzelne Benutzer das Rohr auswählen, das genau die Kombination von Druck und Wassermenge gewährleistet, die für seine Reinigung­saufgabe erwünscht wird - unabhängig von anderen gleichzeitigen Benutzern.
Die DELTABOOSTER Anlage ist als Standard mit Kapazitäten von 2 - 6 Benutzern und vo­reingestellt auf einen Rohrleitungsdruck von 160 bar erhältlich (andere Drücke sind nach Wunsch erhältlich). Eine Anlage mit Kapazität für z.B. 3 Benutzer kann immer auf 4, 5 oder 6 Benutzer aufgradiert werden, so wie mehrere DELTABOOSTER Anlagen mit derselben Rohrleitung verbunden werden können.
Mit dem DELTABOOSTER erübrigen sich die Überlegungen früherer Zeiten betreffend Vorteile und Nachteile beim Hoch- bzw. Niederdruck sowie bei niedrigem/großem Wasserverbrauch. Denn nun stehen alle Möglichkeiten in einem System zur Verfügung, und es ist möglich, gerade die Lösung zu wählen, die bei der jeweiligen Aufgabe den optimalen Effekt sicherstellt.
Technisch ausgedrückt funktioniert der DELTABOOSTER wie folgt: Wasser von einem KALTEN und einem WARMEN Anschlußventil wird in einem Wassertank des Typs A mit Luftstrecke gemischt. Von hier wird Wasser von der gewünschten Temperatur in die Pumpen des DELTABOOSTERs gesaugt, die das Wasser unter Druck setzen und es zu einer Rohrleitung weiterleiten. Wenn eine oder mehrere Zapfstellen benutzt werden, startet automatisch die Anzahl Pumpen, die dafür erforderlich ist, um den Systemdruck aufrechtzuhalten.
Wenn die Reinigung aufhört, stoppt jede 15 Sekunden eine der nicht mehr erforderlichen Pumpen, und wird nirgends mehr gereinigt, sorgt die Steuerung dafür, daß der erforderliche Druck bis zur erneuten Inbetriebsetzung gehalten wird. Im Falle eines Rohrbruches im System, wird die Pum­penstation nach etwa 2 Minuten total ausgeschaltet. Im Falle eines internen Schlauchbruches in der Anlage, bei Wasserversorgungsausfall, bei überhöhter Zulauftemperatur, bei überhöhter Motortemperatur oder bei zu großem Stromverbrauch schaltet die Anlage ebenfalls aus.
Bei Start und Stop der einzelnen Pumpen sorgt die Steuerung dafür, daß alle Pumpen im System wechselweise betrieben werden, so daß sich die Betriebszeit gleichmäßig verteilt.
D 730 90 22 c
6
DELTABOOSTER
DELTABOOSTER
D 730 90 22 c
7
1.1 Modellübersicht und Hauptfunktionen
Die DELTABOOSTER Anlage ist aus 4 verschiedenen Elementen aufgebaut:
1. Überwachungssystem
2. Wassertank
3. C3 Pumpen
4. Kabinett / Rahmen
DELTABOOSTER
DELTABOOSTER
Die DELTABOOSTER ist komplett in rostfreier Ausführung.
DELTABOOSTER Überwachungstafel
Die Überwachungstafel umfaßt folgendes:
- Haupt-(Not-) Schalter, an dem das Versorgungskabel angeschlos sen wird
- Bedienungsschalter 24V ~
- Druckschalter für Inbetriebsetzung
- Kurzschluß- und Überstromschalter für jede Pumpe
- Schütze für den Anschluß von 3 oder 6 Pumpen.
Außerdem ist im Überwachungstafel eine elektronische Steuerung enthalten, die den Betrieb der Anlage überwacht; d.h. dafür sorgt, a) daß die jeweils erforderliche Pumpenleistung einge­schaltet ist, b) daß die Belastung auf die einzelnen Pumpen gleichmäßig verteilt wird, c) daß die gewünschte Brauchwassertemperatur von einem Kalt- bzw. Warmwasseranschluß gemischt wird, sowie d) daß die Betriebsart/Störung der Anlage auf einer Kontrollanzeige angezeigt wird. Außerdem ist ein Betriebsstundenzähler für die einzelnen Pumpen eingebaut.
Die Überwachungstafel ist für den Anschluß von 6 Pumpen vorbereitet : 4-, 5- und 6-Pumpenanlage oder für den Anschluß von 3 Pumpen: 2- und 3-Pumpenanlage
Die Überwachungstafel, das für die Steuerung von 3 Pumpen vorbereitet ist, läßt sich später für die Steuerung von 6 Pumpen ausbauen.
DELTABOOSTER ist für folgende Spannungsarten lieferbar:
3 x 230V, 50 und 60 Hz + Erde (PE)
D 730 90 22 c
3 x 346-400V, 50 und 60 Hz + Erde (PE) 3 x 415-440V, 50 und 60 Hz + Erde (PE)
8
Wassertank
Der Wassertank der DELTABOOSTER Anlage ist gemäß BS 6281 Teil 1 (Typ A mit Luftstrecke) konstruiert. Als Standard ist der Wassertank für Wasseranschluß in der linken Seite (von vorne gesehen) vorbereitet. Es ist aber möglich, den Wassertank mit Wasseranschluß in der rechten Seite zu bestellen.
Der Wassertank der DELTABOOSTER Anlage enthält:
- zwei Magnetventile für Wassereinlaß, kaltes bzw. heißes Wasser
- diverse Steuerungsventile
- Temperaturfühler und Niveauschalter im Schwimmergehäuse
- Überlauf
- Anschluß für bis zu 6 Pumpen
- rostfreie Filter an allen Ein-/Auslässen
C3 Pumpen
Die C3 Pumpen entsprechen den oft extremen Umgebungen, in denen sie eingesetzt werden. Ihre große Robustheit ist durch die Anwendung von Keramikkolben
*)
, Ventilen aus rostfreiem Stahl sowie einem geschlossenen Ölsystem mit Spezialdichtungen sichergestellt. Das geschlos­sene Ölsystem operiert mit einem internen Öldruck von 0,2 bar, wodurch eine totale Separation von Wasser und Öl erreicht wird. Die einzelnen Pumpen werden durch separate Rückschlagventile an einen zentralen Rohrverteiler angeschlossen. Hierdurch wird es gesichert, daß eine defekte Pumpe nicht eine Betriebsstörung oder eine unbeabsichtigte Umlaufsituation verursacht.
*)
Das C in der Pumpenbezeichnung C3 steht für “Ceramic” (keramisch).
D 730 90 22 c
9
1.2 Systemwahl
Die große Flexibilität, die der DELTABOOSTER kennzeichnet, bedeutet, daß der einzelne Kunde sich gerade für das System entscheiden kann, das den jeweiligen Reinigungsaufgaben gerecht wird. Es gibt folgende Wahlmöglichkeiten:
Pumpenzahl
Eine Anlage kann mit mindestens 2 und höchstens 6 Pumpen ausgestattet sein, je nachdem wie groß die gleichzeitige Leistung zu sein hat, oder anders ausgedrückt, die Pumpenzahl richtet sich nach der Anzahl der Benutzungsorte, die gleichzeitig in Betrieb sind.
Rohrleitungsdruck
Der Rohrleitungsdruck ist der maximale Arbeitsdruck für den einzelnen Benutzer und ist natürlich für die Dimensionierung der Rohrleitung von Bedeutung. Als Standard ist das System auf einen Rohrleitungsdruck 160 bar eingestellt, aber es kann wunschgemäß auf einen Rohr leitungsdruck im Bereich 90 - 160 bar eingestellt werden. Diese Einstellung darf nur von einem zugelassenen Nilfi sk-ALTO Monteur durchgeführt werden.
Es ist zu beachten, daß verschiedene Sprührohre aus Sätzen von 9 Düsen für die Rohrleitungs­drücke von 120 bar beziehungsweise 160 bar erforderlich sind.
Sprührohrwahl
Für jeden Rohrleitungsdruck (120 und 160 bar) gibt es neun verschiedene Sprührohre, die besonders für die DELTABOOSTER entwickelt worden sind. Jedes der neun Sprührohre stellt eine Kombination von Druck und Wassermenge dar. Dem Benutzer stehen somit genau die Kombinationen von Druck und Wassermenge zur Verfügung, die der jeweiligen Reinigungsauf­gabe entsprechen.
10
D 730 90 22 c
1.3 Technische Daten
Modellbezeichnung
Die Modellbezeichnung geht aus dem Modellschild auf dem Kabinett hervor.
Das Typenschild enthält folgende Angaben:
1. Modellbezeichnung
2. Nilfi sk-ALTO Nr.
3. Düse
4. Pumpendruck
5. Max. Druck
6. Wasserdurchfl ußmenge
7. Max. Temperatur, Zulaufwasser
8. Spannung/Frequenz/ Nennaufnahme
9. Stromverbrauch
10. Prüfzeichnen
11. Gerätenummer/Bauwoche und -jahr

$%,4!"//34%2
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXX
0 BAR-0A XXXXXX 0MAX BAR-0A XXXXX 1 LMIN XX 4INMAX # XX )NOM !MP XX 88888868PH88(Z88K7 )08
-ADEIN$ENMARK
XXX

D 730 90 22 c
11
1.3.0 Überwachungstafel
Land Modell Elektrische Daten Leistungs- Max. Schutzart aufnahme Leistung
B,E,I, DELTABOOSTER-3P 230V 3~+ERDE 6,7-20,4kW 3x6,7kW IP45 N 50Hz, 20,6-63 A
DELTABOOSTER-6P 230V 3~+ERDE 6,7-40,5kW 6x6,7kW IP45 50Hz, 20,6-125 A
DK,S,N, DELTABOOSTER-3P 400V 3~+ERDE 6,7-20,4kW 3x6,7kW IP45 SF,D,B, 50Hz,12-36,7 A NL,A,E, CH,I,GR DELTABOOSTER-6P 400V 3~+ERDE 6,7-40,5kW 6x6,7kW IP45 50Hz, 12-72,7 A
GB,AUS, DELTABOOSTER-3P 415-440V 3~+ERDE 6,7-20,4kW 3x6,7kW IP45 SGP,U, 50/60Hz USA, 10,7-32,7 A Schiffe DELTABOOSTER-6P 415-440V 3~+ERDE 6,7-40,5kW 6x6,7kW IP45 50/60Hz 10,7-64,8 A
1.3.1 Wassertank
Behälterfass.vermögen l 80 Wasserzufuhr K&H 1" Fittings rostfreier Stahl Steuerstrom V 24V ~
1.3.2 44C3K Pumpe
Reinigungseffekt kW 4,4 Wassermenge l/min 17 Elektromotor, Leistungsaufnahme kW 6,7 Stromverbrauch 3x400/230 V A 12 / 20,6 Schutzart - IP45
Keramikkolben, rostfreie Stahlventile und ein geschlossenes Ölsystem mit Spezialdichtungen in den Pumpen.
12
D 730 90 22 c
1.3.3 Abmessungen, Gewicht und Gesamtleistung der Anlagentypen
3
2
1
DELTABOOSTER
c
D 730 90 22 c
ab
1 - Wasserzufuhr für Warmwasser 2 - Wasserzufuhr für Kaltwasser 3 - Druckauslaß, Ø22 mm
Pumpenzahl 2 3 4 5 6
Modell 44C3 44C3 44C3 44C3 44C3
Reinigungseffekt kW 8,8 13,2 17,6 22,0 26,4 Druck bar 160 160 160 160 160 Wassermenge l/min 34 51 68 85 102 Stromverbrauch A 24
41,22) 61,82) 82,42) 1032) 123,6
21,4 Maße: a mm 780 780 780 780 780 b mm 790 790 790 790 790 c mm 1800 1800 1800 1800 1800 Gewicht4) kg 250 300 350 400 450
1
) 400V, 3~, 50Hz
4
) Betriebsbereit
2
) 230V, 3~, 50Hz
1)
3)
36
1)
48
1)
60
1)
72
32,13) 42,83) 53,53) 64,2
3
) 415-440V, 3~, 50/60Hz
1)
3)
2)
13
1.4 Plazierung der DELTABOOSTER Anlage
Die DELTABOOSTER ist mit vibrationsdämpfenden Gummistützen ausgestattet, so daß sie direkt auf ebener Unterlage angebracht werden kann (siehe Abschnitt 2.2).
Die Anlagen sollen in frostfreien Räumen installiert werden, wo die Höchstemperatür 40°C nicht übersteigt.
PLAZIERUNGSSKIZZE
(Dimensionen in Millimeter)
450 mm
250 mm
1900 mm
500 mm
DELTABOOSTER
100 mm
1200 mm
500 mm
150 mm
14
D 730 90 22 c
1.5 Installationsanforderungen, Wasseranschluß
Der Wassertank ist mit zwei Wasserzuläufen ausgestattet, einem für Kaltwasser (BLAUE Markierung) und einem für Heißwasser (ROTE Markierung), was dieTemperaturregelung des Brauchwassers ermöglicht. Falls eine Temperaturregelung nicht gewünscht wird, können beide Wasserzuläufe an die kalte Rohrleitung angeschlossen werden.
Mindestens 1 Kaltwasseranschluß muß angeschlossen sein, und die Temperatur des Heißwas­seranschlusses darf höchstens 80°C betragen.
Jede Rohrleitung muß das System mit mindestens der Wassermenge versor gen können, die der Kapazität des Systems entspricht (Pumpenzahl - l/min, siehe Abschnitt 1.3.3) und bei einem Druck von mindestens 2 bar. Der Wasserdruck darf maximal 10 bar sein. Wenn zusätzlich anderswo an der Rohrleitung Wasser gezapft wird, muß die Kapazität der Rohrleitung entspre­chend größer sein.
Um eine optimale Temperaturregelung zu erzielen, haben die Absperrhähne an sowohl der kalten als auch der heißen Rohrleitung so eingestellt zu sein, daß jede Rohrleitungswassermenge der erforderlichen Wassermenge so nahe wie möglich kommt.
Den Wasseranschluß am Zulaufstutzen der Anlage mit zwei 1" fl exiblen Schlauchverbindungen vornehmen. Die zwei Wasserschläuche haben eine Länge von 1 m und sind mit 1" konischen Rohrgewinden versehen. Direkt an den Anschlüssen müssen Absperrhähne an den Versorgung­sleitungen montiert sein, aber es wird keine zusätzliche Rücklaufsicherung gefordert, da die Anlage mit einem Schwimmergehäuse ausgestattet ist.
Falls das Wasser Schwimmsand oder andere Verschmutzungen enthält, müssen, außer den internen Filtern, durch externe Filter montiert werden.
Den Hochdruckanschluß an die Rohranlage mit dem mitgelieferten 3/4" Hochdruckschlauch vornehmen. Der Schlauch ist mit Ø22 Glattstutzen für den Anschluß an eine Schneideringver­schraubung versehen.
,ITER-IN







       
+APAZITÊTSDIAGRAMM
%63)  #OLD
%63)  (OT
0ARALLEL
-AX 6ERBRAUCH 0UMPEN
-AX 6ERBRAUCH 0UMPEN
$IFFERENZDRUCKDES-AGNETVENTILSINBAR
D 730 90 22 c
15
1.6 Installationsanforderungen für den elektrischen Anschluß
Die Elektrik der DELTABOOSTER ist entsprechend der Norm “Gemeinsame europäische Norm”: EN 60204-1 (Oktober 1992): Elektrische Ausrüstung von Maschinen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
Der elektrische Anschluß erfolgt über ein fl exibles Gummikabel, das Kupferleiter für 3 Phasen und Erde (PE) enthält. Die Mindestabmessungen des Kabels sollen dem Stromverbrauch der jeweiligen Anlage (siehe Datenblatt) entsprechen, aber für alle Anlagen gilt in gleicher Weise:
Max. Vorsicherung: 125 A Max. Leiterquerschnitt im Kabel: 35 qmm
Mit Rücksicht auf eine spätere Erweiterung der Anlage empfi ehlt es sich ein Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 25 qmm zu verwenden.
Erdleitungsschutz ist vorgeschrieben, und der Anschluß des DELTABOOSTERs an das Ver­sorgungsnetz MUSS durch einen zugelassenen Fachmann gemäß geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Um maximale Personensicherheit zu erzielen, muß die Installation mit einem Fi.-Schutzschalter versehen werden.
VERSORGUNGSNETZ
L1
L2 L3PE
HFI - RCD Fi.-Schutzschalter
PE
max 125 A
max 35 qmm
DELTABOOSTER Überwachungstafel
16
D 730 90 22 c
1.7 Rohranlage
1.7.1 Plazierung der Rohrleitungen/allgemeine Hinweise
- Die Pumpenstation und die Zapfstellen müssen so plaziert werden, daß die Rohrleitungen
so kurz wie möglich gehalten werden.
- Die Rohrleitung mit so wenigen Bogen wie möglich installieren.
- Wirtschaftlich gesehen kann es oft vorteilhaft sein, die Rohrleitung so dicht an der Pumpen-
station wie möglich aufzuteilen, so daß die Längen, die große Wassermengen zu fördern haben, so kurz wie möglich werden. Eine zentrale Plazierung der Pumpenstation im Ver­hältnis zu den Zapfstellen wird auch kleinere Rohrabmessungen ermöglichen.
- Die Rohrleitungen sind an Wänden aus Ziegel oder Betonqualität zu montieren, oder es
müssen besondere Maßnahmen getroffen werden (Verstärkungsplatten o.ä.).
- Die Rohrleitungen so anbringen, daß Schäden (Aufprall, Frost, extreme Zährangriffe etc.)
vermieden werden.
- Die Rohrleitungen überall sichtbar montieren, oder so daß sie leicht zu überprüfen sind.
Einbetonieren in Wände und Böden darf nicht vorgenommen werden. Bei der Wanddurch­führung darf Einbetonieren auch nicht erfolgen. (Besondere Rohrdurchführungen können eingesetzt werden).
- Die Zapfstellen so nahe wie möglich am Einsatzort plazieren, und zwar so, daß vorzugswe-
ise max. 20 m Schlauch verwendet wird.
1.7.2 Rohrtypen - Normen
Für die Rohranlage werden nahtlose Präzisionsstahlrohre gemäß DIN 2391/C, Materialqualität St. 35.4, normalisiert, blankge glüht und elektro-galvanisiert oder geschweißte Stahlrohre, rostfrei, kalibriert und geglüht nach DIN 2463 - 1.401 d3-- (DIN 17457 kl. 1) eingesetzt.
Alternativ werden nahtlose Präzisionsstahlrohre mit Dimensionen nach DIN 2391 und rostfreier Materialqualität z.B. Werkstoff Nr. 1.4301, 1.4436 ode 1.4571 verwendet. Vergleichbare Quali­täten nach der schwedischen Norm sind SIS 2333 oder SIS 2343.
Rohrabmessung:
Mit elektro-galvanisierten Präzisionsstahlrohren sind folgende Größen zu verwenden:
- Ø15x2
- Ø22x2,5
- Ø30x4
und mit rostfreien Präzisionsstahlrohren werden folgende Größen einge setzt:
- Ø15x1,5
- Ø22x2
- Ø30x3
Bei einer Verzweigung nahe der Pumpenstation wird man auch bei den mei sten 44C3 Anlagen die Abmessung Ø30 vermeiden können. Für 160 bar Anla gen werden Fittings mit zulässigem Betriebsdruck von mindestens ND160 bar eingesetzt.
D 730 90 22 c
Es ist zu beachten, daß für die Rohrabmessung Ø30, nach DIN 2353, ein kräftigerer Fittingtyp (S-Serie) zu verwenden ist, und daß eine Rohr anlage mit dieser Rohrabmessung daher etwas teuerer als z.B. eine Ø22 Rohrleitung sein wird. Dieser Umstand kann bei der Wahl von Anlage und Rohrleitung von Bedeutung sein - besonders bei Anlagen mit vielen Pum peneinheiten.
17
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 1
X X
X X X
X *
"
Ø30 x 4,0 mm
Ø30 x 3,0 mm
Ø22 x 2,0 mm
X X 3/4
Ø15 X X
Ø22 X X *
Ø30 X *
Ø15 x Ø15 x Ø15 X X *
Ø22 x Ø22 x Ø22 X X
Ø30 x Ø30 x Ø30 X *
Ø15 x 3/8RG x Ø15 X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Pipe Tuyau R Ø15 x 1,5 mm
Rør Rohr G Ø22 x 2,5 mm
Rør Rohr G Ø15 x 2 mm
Pipe Tuyau R
Pipe Tuyau R
Rør Rohr G
Tilslutningsslange Anschlußschlauch
Connecting hose Tuyau de raccordement
Rørsamler Verschraubung
Pipe coupling Raccord
Rørsamler Verschraubung
Pipe coupling Raccord
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
18
Rørsamler Verschraubung
Pipe coupling Raccord
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-Stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
D 730 90 22 c
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 2
Ø15 x Ø15 X X *
Ø22 x Ø22 X X
Ø30 x Ø30 X *
Ø15 X X
Ø22 X X
Ø15 x 3/8” RG X
Ø22 x Ø15 X
Ø15 X X
Ø22 X X
Ø30 X X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Stilbar L-forskruning Verschraubung
Adj. Elbow coupl. Raccord reg.
Stilbar L-forskruning Verschraubung
Adj. Elbow coupl. Raccord reg.
Vinkel Winkel
Elbow Coude
N’est pas en stock (Le délai de
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Vægbeslag f. rørholder Wandbeschlag
Bracket f. pipe hangs Fixation mural
Vægbeslag f. rørholder Wandbeschlag
Bracket f. pipe hangs Fixation murale
Vægbeslag f. rørholder Wandbeschlag
Bracket f. pipe hangs Fixation murale
D 730 90 22 c
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
19
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 3
Ø30 x Ø30 X X
Ø22 x Ø15 x Ø22 X X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-Stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
Ø15 X
Ø30 x Ø15 X X
T-coupling adj. Raccord en Té reg.
Justerbar T-forskruning T-Verschraubung
Ø22 x Ø15 X X
Ligereducering Übergangsrohr
Straight coupling Reduction droite
Ligereducering Übergangsrohr
Ø30 x Ø22 X X
Ligereducering Übergangsrohr
Straight coupling Reduction droite
Straight coupling Reduction droite
Ø15 X X
Skærering Schneidring
Skærering Schneidring
Cutting ring Anneau
Ø30 X X
Ø22 X X
Skærering Schneidring
Cutting ring Anneau
Cutting ring Anneau
Omløber Überwurfmutter
Ø22 X X
Ø15 X X
Omløber Überwurfmutter
Union nut Ecrou
Ø30 X X
Union cut Ecrou
Omløber Überwurfmutter
Union nut Ecrou
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
20
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique
D 730 90 22 c
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 4
Ø15/Ø22 X X
Ø15 X X
Ø22 X X
"
Ø30 X X
Ø22/Ø30 X X
"
½
¾
3/8RG Ø17 mm X X
3/8RG X X
Ø15 X
Ø22 X
Ø30 X
D 730 90 22 c
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Rørhol der Rohrhalterung
Pipe holder Support tuyau
Rørhol der Rohrhalterung
Pipe holder Support tuyau
Rørholder Rohrhalterung
Pipe holder Support tuyau
Slange f. temp. kompens. Schlauch für Temperaturkomp.
Hose temp. compensated Tuyau temp. compenser
Slange f. temp. kompens. Schlauch für Temperaturkomp.
Hose temp. compensated Tuyau temp. compenser
Tætningsskive Dichtungsscheibe
Tightening washer Rondelle d’etancheite
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
Stiknippel Schnellkupplungsnippel
Quick coupling Raccord rapide male
Murgennemføring Wanddurchführung
Lead-in bush Réalisable
Murgennemføring Wanddurchführung
Lead-in bush Réalisable
Murgennemføring Durchführung
Lead-in bush Réalisable
) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses
21
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 5
Ø15 X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Roset f. murgennemføring Röllchenplat. für Durchführung
Pipe enclose Enkysté de tuyau
Roset f. murgennemføring Röllchenplat. für Durchführung
Ø30 X
Ø22 X
2 mm X
Ø15 x 3/8RG X X
Roset f. murgennemføring Röllchenplat. für Durchführung
Pipe enclose Enkysté de tuyau
Supportingfi tting f. tap Support
Pipe enclose Enkysté de tuyau
Støttebeslag f. tappested Stützbeschlag für Zapfstelle
Hexagon nipple Raccord
Brystnippel Doppelnippel
3/8RG X X
Ø22 X X
Ø30 X X
Hydroballhane Hochdruck Kugelhahn
High pressure ball valve Robinet haute press.
Hydroballhane Hochdruck Kugelhahn
High pressure ball valve Robinet haute press.
Hydroballhane Hochdruck Kugelhahn
High pressure ball valve Robinet haute press.
El-galvaniseret Elektrogalvanisiert
Galv. Galv.
G
Kobber Kupfer
Rustfri-syrefast Rostfrei - säurefest
Cu
R
Corrosion proof Inoxydable
Copper Cuivre
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
22
D 730 90 22 c
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
1.7.4 Abmessungen der Rohranlage
Das unten angeführte Diagramm zeigt die jeweiligen Druckverlustkurven für die Dimensionierung einer Rohranlage, die in Verbindung mit der Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER verwendet wird.
Im Diagramm sind zwei senkrechte Einteilungen für jeweils
II: elektro-galvanisierte Stahlrohren 15x2mm - 22x2,5mm - 30x4mm I: und rostfreie Stahlrohren 15x1,5mm - 22x2mm - 30x3mm
gezeigt.
Der Druckverlust je Meter Rohr bei der jeweiligen Wassermenge läßt sich an folgenden Druckver­lustkurven ablesen.
Wassermenge (l/min)
D 730 90 22 c
Bei der Dimensionierung der Rohrleitung muß es angestrebt werden, daß der maximale Druckver­lust zur entferntesten Zapfstelle bei voller Auslastung der Anlage 15 bar nicht übersteigt.
Der Druckverlust in Winkeln und Verzweigungen wird im Verhältnis zum Druckverlust in den Rohren unerheblich sein.
23
24
D 730 90 22 c
1.7.5 Beispiele
Folgende Beispiele sind aufgrund rostfreier Stahlrohre und einer 160 bar Anlage berechnet, und die Dimensionierungsvoraussetzung ist ein Druckverlust von max. 15 bar von der Maschine zu den Zapfstellen.
Beispiel 1
50 m
40 m
70 m
M
abc
Die Rohrleitung läßt sich aufgrund zwei verschiedener Voraussetzungen dimensionieren:
A. aufgrund eines festgelegten Düsentyps (Kapazität l/min) B. aufgrund der max. Kapazität, d.h. alle Düsentypen lassen sich überall einsetzen.
A:
Werden solche Standarddüsen (17 l/min) für Zapfstelle a, b und c gewählt, wird die maximale Belastung von Rohrleitung b-c = 17 l/min betragen. DRUCK­Gemäß dem Diagramm bewirkt der Einsatz von 50 m VERLUST Ø15 mm Rohr demnach einen Druckverlust von: 2,3 bar
Im Diagramm geht man bei der 50 m Einteilung senkrecht bis zur Kurve, die17 l/min durch Ø15 mm Rohr symbolisiert. Von hier geht man waagerecht weiter, und ein Druckverlust von 2,3 bar läßt sich ablesen.
D 730 90 22 c
Maximale Auslastung von Rohrleitung a-b = 35 l/min. Anwendung von 40 m Ø15 mm Rohr ergibt ein Druckverlust von: 7,4 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung M-a = 51 l/min. Anwendung von 70 m Ø22 mm Rohr ergibt ein Druckverlust von: 3,3 bar Gesamtdruckverlust 13,0 bar
Der Gesamtdruckverlust an den drei Leitungen unterschreitet 15 bar und die Dimensionierungs- forderungen sind somit erfüllt.
25
B:
Wird dagegen ein grünes Sprührohr = 33 l/min + ein Standarddüsenrohr = 17 l/min gewählt, wird die maximale Auslastung der Rohrleitung bc = 33 l/min. DRUCK- Anwendung von 50 m Ø15 mm Rohr ergibt einen VERLUST Druckverlust von: 9,3 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung a-b = 50 l/min. Anwendung von 40 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 2,0 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung M-a = 50 l/min. Anwendung von 70 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 3,2 bar
Gesamtdruckverlust 14,5 bar
Der Gesamtdruckverlust an den drei Leitungen unterschreitet 15 bar und die Dimensionierungs­forderungen sind somit erfüllt.
Beispiel 2
60 m
c1
20
c
30 m 30 m 10 m10 m
20
c2
20
b
20
b1
b2
a1
20
a
M
20
a2
80 m
Verzweigtes System
Düsenwahl: 2 Stck. grüne Sprührohre je 33 l/min 2 Stck. blaue Sprührohre je 17 l/min
DRUCK-
Die maximale Auslastung je Zweig beträgt 33 l/min. VERLUST Anwendung von Ø15 mm Rohr für z.B. Leitung a-a2 (20 m) ergibt einen Druckverlust von: 4,0 bar
26
Maximale Auslastung von Rohrleitung b-c = 66 l/min. Anwendung von 30 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 2,5 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung a-b + M-a = 101 l/min. Anwendung von 40 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 7,5 bar
Gesamtdruckverlust 14,0 bar
Der Gesamtdruckverlust an den drei Leitungen unterschreitet 15 bar und die Dimensionierungs­forderungen sind somit erfüllt.
D 730 90 22 c
Beispiel 3
60 m
20 m
40 m
b1
c1
30 m
c2
b2 a2
20 m 40 m
80 m
15 m
20 m
20 m
a1
30 m
M
30 m
20 m
Ringsystem
Sprührohrwahl: 2 Stck. grüne Sprührohre je 33 l/min 2 Stck. blaue Sprührohre je 17 l/min
Wird die maximale Auslastung in gleichen Teilen und symmetrisch verteilt, wird die maximale Auslastung von Rohrleitung b1 - c1 = 33 l/min. DRUCK- Bei der Wahl von Ø15 mm Rohr ergibt dies bei VERLUST 35 m Rohrlänge einen Druckverlust von: 6,0 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung M-a1 + a1-b1 = 50 l/min. Anwendung von 90 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 4,0 bar
Gesamtdruckverlust 10,0 bar
D.h. daß von den Pumpen und zu den Zapfstellen b1 und b2 Ø22 mm Rohr und für den Rest Ø15 mm Rohr verwendet wird.
Die Beispiele stellen verschiedene Installationsweisen der Rohranlage dar. Was im Einzelfall bevorzugt wird, hängt in hohem Maße von dem jeweiligen Gebäude und etwaigen besonderen Forderungen ab. Aber es ist darauf zu achten, daß große Rohrdimensionen in der Installation und was die Bauteile betrifft wesentlich teuerer sind, und in jedem Einzelfall sind die Möglich­keiten in bezug auf die Wirtschaftlichkeit zu prüfen.
D 730 90 22 c
27
DELTABOOSTER
28
D 730 90 22 c
1.7.6 Montageforderungen und Hinweise
Temperaturkompensierung
Wenn in der Anlage Warmwasser (max. 75°C) eingesetzt wird, ist bei der Montage der Rohrlei­tung auf die Wärmedehnung in den Rohren zu achten. Bei einer Erhitzung von 10°C auf 75°C erweitert sich die Rohrleitung etwa 0,7 mm je Meter. Um diese Dehnung zu ermöglichen, sind an langen geradlinigen Rohrleitungen Kompensatoren in Form von U-Bogen oder Schlauch­verbindungen anzuordnen. Auch ist zu vermeiden, die Rohrleitung nahe der Ecken und nahe eines T- Stückes für Zapfstellenanschlüsse festzuspannen.
U-Bogen/Schlauchverbindungen
Bei einer Höchsttemperatur der Anlage von 75°C ist, wenn die Rohrleitung keine Bogen hat, eine Kompensation per 20 Meter Rohrleitung anzuordnen. Wenn an einem Rohrende Deh­nungs-möglichkeiten vorhanden sind, kann die Kompensierung ausgelassen werden, wenn man gleichzeitig vermeidet, das Rohr an den T-Stücken zu fi xieren. Die Kompensation für Ø15 und Ø22 wird entweder als Schlauchverbindung oder als U-Bogen am Rohr ausgeführt. Bei Ø30 sind Schlauchverbindungen anzuordnen.
KOMPENSIERUNG
D 730 90 22 c
Rohr Schlauch Nr. Schlauch Nr. (rostfrei) L (mm) L min (mm) R min (mm)
Ø15 6300453 6301191 350 450 40
Ø22 6300453/6300454* 6301191/6202161* 350/480 550 55
Ø30 6300454 6202161 480
* Falls die Rohrleitung mehr als die Wassermenge von 3 Pumpen befördert, wird jeweils Schlauch 6300454 und 6202161 montiert.
29
FIXIERUNG AN ECKEN UND T-STÜCKEN
Normalabstand für Rohrbefestigungen beträgt etwa 2 m.
MONTAGE VON ROHRLEITUNGEN/ALLGEMEINE HINWEISE
- die Rohre durch Absägen kürzen und sorgfältig den Grat entfernen.
- beim Biegen des Rohres, dürfen die Bogen des Rohres die in der Tabelle unter dem Abschnitt “U-Bogen/Schlauchverbindungen” angegebenen Radiuswerte nicht unterschritten werden, und das Biegen hat immer in Biegewerkzeug mit rollenden Matrizen durchgeführt zu werden, so daß die Verformung des Rohres vermieden wird.
- Überwurfmutter und Schneidring einölen, und den Schneidring auf das Rohr in der Ver­schraubung oder gehärteten Vormontagestutzen vor Montage des Rohres anordnen.
- Rohrbefestigungen in einem Höchstabstand von 2 m voneinander anbringen.
- für die Montage der Wandbefestigungen Ø6 Sechskantschraube mit dazugehöriger Expan­sionsbuchse für Mauer oder Betonwand, alternativ Anker vom Schlagtyp, z.B. Fabrikat HILTI Typ HPS 8/30, verwenden.
- Bei Heißwassersystemen ist dafür zu sorgen, daß die Rohrbefestigungen geradlinig plaziert werden, so daß die Längendehnung des Rohres nicht gehindert wird.
D 730 90 22 c
30
Montage im Verschraubungsstutzen
1.
Rohr rechtwinklig absägen und entgraten.
2. Rechtwinkliges
Absägen wird durch nebenste-
hende Rohrab­sägevorrichtung erleichtert. BAV 6/42 (für Rohre von 6-42 mm AD).
ACHTUNG:
Keine
Rohrab­schneider verwenden! Rohr­wand wird schräg ge-schnitten
- starke Gratbildung innen und außen.
3.
Gewinde sowie Schneid- und Keilring gut einölen (nicht einfetten). Dann Mutter und Ring wie abgebildet über das Rohrende schieben. Läßt sich der Schneid- und Keilring nicht oder nur schwer über das Rohrende schieben, dann denselben nicht aufweiten, sondern das Rohrende dünner feilen.
6. Rohre von größerem Außendurchmesser
und alle Verbindungen in freien Leitungen werden zweckmäßig durch Einspannen des Ver-schraubungsstutzens im Schraubstock mon-tiert. Der Schraubenschlüssel soll eine ca. 15-fache Länge der Schlüsselweite haben (evtl. durch Rohr verlängern). Im übrigen wie unter 4 verfahren.
Bei Verwendung von serienmäßigen Ver-
schraubungsstutzen ist darauf zu achten, daß jedes Rohrende wieder in den gleichen Innen­Konus gelangt, in welchem die Schraubstockmon-tage stattfand. Der Endanzug wird erleichtert, wenn die Über-wurfmutter einige Male gelockert wird, damit etwas Öl zwischen die Reibfl ächen gelangt.
7.
Nach erfolgtem Endanzug Über­wurfmutter lösen und kontrollier­en, ob aufgeworfener, sichtbarer Bund den Raum vor der Schneide ausfüllt. Wenn nicht, noch einmal kurz nachziehen.
D 730 90 22 c
4. Zuerst Überwurf-mutter von Hand bis zur
fühlbaren Anlage am Schneid- und Keilring aufschrauben. Dann Rohr gegen den Anschlag im In­nen-konus drücken und Überwurfmutter etwa 3/4 Umdrehung
Ein an der Überwurf­mutter angebrachter Markierungsstrich erleichtert das Beobachten der vorgeschriebenen Umdrehungen.
anziehen.
5. (ACHTUNG: Rohr darf nicht mitdrehen!).
Hierbei erfaßt der Schneid- und Keilring das Rohr, wonach sich ein weiteres Andrücken des Rohres erübrigt. Der Endanzug erfolgt durch weiteres Anziehen der Überwurfmut­ter um ca. 3/4 Umdrehung. Hierbei schneidet der Ring in das Rohr ein und wirft vor seiner Schneide einen sichtbaren Bund auf.
Sichtbarer Bund
8. Es ist bedeutungslos, wenn der Schneid- und
Keilring auf dem Rohrende gedreht werden kann.
9. WIEDERMONTAGE Nach jedem Lösen der Verbindung ist der An-
zug der Überwurfmutter ohne Schlüssel-ver­längerung und ohne erhöhten Kraftauf-wand vorzunehmen.
10.
Das in die Verschraubung ragende gerade Rohrende soll eine Mindestlänge von 2 Überwurfmutterhöhen (H) ha­ben. Bei längeren oder höher beanspruchten Rohr-leitungen ist das Anbringen von Rohr­halterungen erforderlich.
31
1.8 Zapfstellen und Zubehör
Zapfstelle A ist ein Hochdruckhahn, vorgesehen für Festmontage.
Den Hochdruckhahn direkt auf der Rohrleitung mit Ø15 mm Schneidringanschluß anbauen. Beim Einsatz von DELTABOOSTER Sprührohren die Schnellkupplung des Hochdruckschlau­ches direkt an Zapfstelle A anschließen. Für das Auftragen von Reinigungsmitteln den Schauminjektor zwischen Zapfstelle A und der Schnellkupplung des Hochdruckschlauches montieren. Beim Einsatz eines Reinigungswagens läßt sich der Hochdruckschlauch direkt an Zapfstelle A montieren.
ZAPFSTATION
A Hochdruckhahn Für den Anschluß von Reinigungswagen, Einzel­ schauminjektor oder DELTABOOSTER Sprührohr.
B Schauminjektor An Hochdruckhahn anschließen. Zusammen mit Schaumrohr anwenden, wenn Reinigungs- und Desinfektionsmittel aufzutragen sind. Dosierung 1-5%.
C Wandgestell Wird zusammen mit Zapfstation A und abnehm- barem Schauminjektor verwendet. Halterung für Schaumrohr, 2 Stck. 25 l Behälter sowie 10 m Hochdruckschlauch.
32
D Reinigungsmittelwagen Läßt sich am Hochdruckhahn anschließen. Gewährt gleiche Möglichkeiten wie Hochdruckhahn mit abnehmbarem Schauminjektor (A+B+C) sowie Anbringung von Bodenreiniger.
D 730 90 22 c
ZUBEHÖR
Abnehmbarer Schauminjektor, der in Verbindung mit Zapfstation A verwendet wird.
Druckentlastete Spritzpistole mit 10 m Schlauch.
Schlauchtrommel mit 20 m Schlauch.
D 730 90 22 c
Einzelsprührohr für DELTABOOSTER ist im Abschnitt 1.9 beschrieben.
Schaumrohr Wird zusammen mit abnehmbarem Injektor und Reinigungswagen eingesetzt.
Sicherheitsschnellkupplung An Zapfstellen zu montieren um sicherzustellen, daß kein Wasser herausläuft, wenn der Hahn ohne angeschlossene Spritzpistole geöffnet wird.
33
1.9 Multipressure-Sprührohrsystem
Serienmäßig werden Sprührohre mit Farbkode eingesetzt. Die Farbkode zeigt an, welche Was­sermenge und welchen Druck von der betreffenden Düse geliefert wird.
Die verschiedenen Wassermengen und Druckhöhen sind von der auf dem Sprührohr vorgese­henen Hochdruckdüsenart und Vordüsenart abhängig.
Die Sprührohre für 120 beziehungsweise 160 bar sind so markiert, daß Sprührohrsätze für 120
bar einen grauen Düsenschutz und Sprührohrsätze für 160 bar einen schwarzen Düsens­chutz haben.
Die Multipressure-Sprührohre sind lieferbar in 3 verschiedenen Längen: 50 mm - 570 mm - 930 mm.
160 bar (schwarzer Düsenschutz)
Nr. Farbe Hock- Vor- 44C3KS Reaktionskraft druck- düse Druck Wasser- N kP Pumpen düse Durch- bar menge in messer l/min Betrieb 1 Weiß 1515 Ø1,56 27 17 19 2,0 1 2 Schwarz 1530 Ø2,27 27 35 41 4,2 2 3 Braun 1511 Ø1,73 50 17 26 2,6 1 4 Grün 1520 Ø2,35 53 33 56 5,7 2 5 Blau 1508 Ø1,80 80 17 35 3,6 1 6 Rot 1513 Ø2,27 80 27 57 5,8 1,5 7 Orange 15075 Ø2,08 107 17 38 3,9 1 8 Gelb 1511 Ø2,50 107 26 60 6,2 1,5 9 Silber- 1506 keine 152 17 46 4,7 1 blank
*)
Anzahl
120 bar (grauer Düsenschutz)
Nr. Farbe Hock- Vor- 44C3KS Reaktionskraft *) Anzahl druck- düse Druck Wasser- N kP Pumpen düse Durch- bar menge in messer l/min Betrieb 1 Weiß 15165 Ø1,68 20 17 18 1,8 1 2 Schwarz 1531 Ø2,32 20 32 33 3,4 2 3 Braun 1511 Ø1,73 40 16 23 2,3 1 4 Grün 1522 Ø2,43 40 32 48 4,9 2 5 Blau 1509 Ø1,88 60 16 28 2,8 1 6 Rot 1515 Ø2,43 60 26 45 4,6 1,5 7 Orange 1508 Ø2,15 80 17 35 3,6 1 8 Gelb 1513 Ø2,74 80 27 56 5,7 1,5 9 Silber- 15075 keine 114 17 40 4,1 1 blank
34
*) Da die Reaktionskraft in einem Winkel zum Sprührohr wirkt, steht der Sprühhandgriff zusätzlich unter einem Drehmomenteinfl uß.
Montage von anderen Düsen darf ausschließlich nach Anweisungen von Nilfi sk-ALTO Fa-
chkräften erfolgen.
D 730 90 22 c
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
Handbuch
2 Aufstellungsanleitung
(Ist auch in der Taschenbuchausgabe für den Monteur beigelegt)
2.1 Plazierung der Delta Booster Anlage
2.2 Unterlage und Umkippsicherung
2.3 Anschluß des Zulaufwassers
2.3.1 Kontrolle des Filters im Wassertank
2.4 Stromanschluß zwischen dem Delta Booster und dem Stromverteilungsnetz (Einstellungen an der Anlage, vgl. Abschnitt 3.5)
2.5 Inbetriebsetzung / Einlaufen
2.5.1 Ölkontrolle
2.5.2 Inbetriebsetzung
2.5.3 Entlüftung der Pumpen
2.5.4 Entlüftung der Rohrleitung
2.5.5 Justierung des Rohrleitungsdrucks
D 730 90 22 c
WICHTIGER HINWEIS!
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es
wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit”
grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes
Personal darf die Anlage bedienen. An-
hang A “Bedienungs- und Sicherheitsan-
leitung” an alle Benutzer ausliefern.
35
2 Aufstellungsanleitung für die DELTABOOSTER
2.1 Plazierung der DELTABOOSTER
Die DELTABOOSTER ist mit vibrationsdämpfenden Gummifüßen ausgestattet, so daß sie direkt auf ebener Unterlage angebracht werden kann.
Die Anlage muß in frostfreien Räumen installiert werden, wo die Höchstemperatür 40°C nicht übersteigt.
PLAZIERUNGSSKIZZE
(Dimensionen in Millimeter)
450 mm
250 mm
1900 mm
500 mm
DELTABOOSTER
100 mm
1200 mm
500 mm
150 mm
36
D 730 90 22 c
2.2 Unterlage und Umkippsicherung
Falls die Unterlage uneben ist, läßt sich eine Höhenverstellung durch Verstellung der Gegen­mutter (1) am Fuß (2) vornehmen, vgl. Fig. 1.
Es ist wichtig, daß die Anlage waagerecht steht, es können sonst Probleme mit der Bedienung des Kabinettürs auftreten.
Fig. 1
2
1
In Schiffen empfi ehlt es sich, den Modulrahmen der Anlage an Schotten und am Boden zu befestigen.
Die Sicherungsbeschläge (3), die als Zubehör erhältlich sind, diagonal an der Anlage anbringen und zwischen den Füßen und den Bodenstützen montieren, vgl. Fig. 2. Die Beschläge sicher am Boden mit 4 Stück Ø8 mm Sechseckschrauben mit den dazugehö­renden Expansionsbuchsen oder mit 4 Ankern des Schlagtyps befestigen.
Fig. 2
3
D 730 90 22 c
37
2.3 Anschluß des Zulaufwassers
Der Wassertank ist mit zwei 1" Wasserzuläufen ausgestattet:
Zulauf Zulauf 2 für Heißwasser (ROTE Markierung)
1 für Kaltwasser (BLAUE Markierung)
Fig. 3
1
2
Den Wasseranschluß am Einlaßstutzen der Anlage mit zwei 1" fl exiblen Schlauchver-bindungen vornehmen.
Direkt an den Anschlüssen sollen an den Versorgungsleitungen Absperrhähne angebaut wer­den.
Enthält das Wasser Schwimmsand oder andere Verschmutzungen, sollen - außer den internen Filtern - zusätzlich externe Filter montiert werden.
2.3.1 Kontrolle des Filters im Wassertank
Es muß kontrolliert werden, daß der Filter im Wassertank korrekt montiert worden ist.
Fig. 4
Filter
D 730 90 22 c
38
2.4 Stromanschluß zwischen dem DELTABOOSTER und dem Strom verteilungsnetz, vgl. Fig. 5
Alle unten beschriebenen Messungen und Anschlüsse dürfen nur von
zugelassenen Fachkräften vorgenommen werden!
1) Der DELTABOOSTER an einem Dreiphasen-Netz mit der dem Typenschild (4) ent sprechenden
Nennspannung anschließen. Max. 125 A Vorsicherungen.
2) Die Verbindung durch ein fl exibles Gummikabel mit 3 Phasenleitern + Erdleiter aus Kupfer vornehmen. Das Kabel durch die Dichtungsverschraubung (2) leiten und durch den offenen Winkelfl ansch (3) in den Boden des Überwachungssystems hinein. Den Winkelfl ansch durch Lösen 2 Muttern öffnen. Das Kabel direkt am Hauptschalter S1 sowie an der Haupterd­klemme (4) anschließen. Wenn das Kabel korrekt im Hauptschalter S1 montiert worden ist, den Winkelfl ansch rund um die Dichtungsverschraubung (2) zuspannen und danach das Kabel in die zwei Kabelentlastungen (1) anbringen.
Das Kabel nach dem auf dem DELTABOOSTER Typenschild gestempelten jeweiligen
Strom-verbrauch dimensionieren. Jedoch empfi ehlt es sich mit Rücksicht auf einen künftigen Ausbau ein Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 25 qmm zu verwenden.
3) Ferner empfi ehlt es sich, um ein Höchstmaß an Personensicherheit zu gewährleisten, den DELTABOOSTER durch einen HFI-Schutzschalter zusätzlich zu schützen.
4) Zuletzt überprüfen, daß Sicherungen, F1 - F2 - F3 (vgl. Schaltplan), in den Haltern einge­setzt sind, und daß die Überstromschalter Q1-Q? eingeschaltet und auf den korrekten Wert eingestellt sind (vgl. C3K Typenschild).
5) Mit einem zweckdienlichen Testgerät den Erdleitungszusammenhang vom Anschlußpunkt in der festen Installation zu einem metallischen Teil am Hochdruckauslaß der Anlage über­prüfen. Die Phasenleiter des Stromkabels sollten außerdem einem Hochspannungstest mit ausgeschaltetem Hauptschalter unterworfen werden. Bei Nilfi sk-ALTO ist der DELTA- BOOSTER den obenerwähnten Tests als ein separates Gerät unter-worfen worden.
6) Die Tür des Überwachungssystems schließen und zuspannen. Die Anlage ist nun für das Einlaufen und die Funktionsprüfung bereit.
Fig. 5
D 730 90 22 c
2. Dichtungsverschraubung
1. Kabelentlastungen
4. Haupterdklemme
3. Winkelfl ansch
39
2.5 Inbetriebsetzung / Einlaufen
Vor der Inbetriebsetzung sollte sich der Monteur mit den Abschnitten 3.4 - 3.6 der Bedienungs­anleitung vertraut machen, die den Bedienungspult, die Einstellungen und die Inbetriebset­zung/Betrieb beschreiben.
Sollten während der Inbetriebsetzung und des Einlaufens Störungen entstehen, kann der Ab­schnitt 3.10 über Betriebsstörungen eventuell zu Hilfe gezogen werden.
2.5.1 Ölkontrolle
Überprüfen, daß der Ölstand in den durchsichtigen Ölschläuchen der C3K Pumpen in der Mitte der Öffnungen des Indikatorbeschlags steht (vgl. Fig. 6).
Bei niedrigem Ölstand (Ölverlust) Nilfi sk-ALTO Service anrufen.
Fig. 6
2.5.2 Inbetriebsetzung
Hauptschalter in Stellung - I - drehen. Bedienungsschalter in Stellung - I - drehen.
Der Wassertank wird sich jetzt füllen. Den Einschalter drücken, wenn das System zum Entlüften der Pumpen vorbereitet worden ist.
2.5.3 Entlüftung der Pumpen
Die Entlüftung wird an jeder einzelnen Pumpe separat durchgeführt, (vgl. Abschnitt 3.5.2), da während der Entlüftung nur an den Magnetventilen des Wassertanks und der jeweiligen Pumpe
Strom angeschlossen ist.
Die Entlüftung der Pumpe wie folgt durchführen:
1. Dafür sorgen, daß nur die zu entlüftene Pumpe eingeschaltet ist (vgl. Abschnitt 3.5.2).
2. Das Kabinett öffnen.
3. Die Entlüftungsschraube an der Pumpe lösen (vgl. Fig. 7).
4. Einen Schlauch am Ende der Entlüftungsschraube ansetzen und zum Abfl uß leiten (Behälter o.ä.).
5. Die Pumpe starten und laufen lassen, bis alle Luft entwichen ist.
6. Die Entlüftungsschraube anziehen.
7. Das Verfahren wiederholen bis alle Pumpen des DELTABOOSTERs entlüftet worden sind.
40
Fig. 7
Entlüftungsschraube
D 730 90 22 c
2.5.4 Entlüftung der Rohrleitung
Nach der Entlüftung aller Pumpen die Anlage starten und alle Hochdruckhähne auf der Rohr­leitung nacheinander öffnen, bis alle Luft entwichen ist. Mit dem entferntesten der Hochdruck­hähne anfangen.
Es ist jedoch zu beachten, daß der Hahn jede 25. Sekunde kurzzeitig zu schließen ist, ehe er wieder geöffnet wird, um zu vermeiden, daß der Leckschalter der Anlage bei der Entlüftung langer Rohrleitungen in Funktion tritt.
2.5.5 Justierung des Rohrleitungsdrucks
Justierung des Rohrleitungsdrucks darf nur von einem
autorisierten Nilfi sk-ALTO Servicemonteur unternom men werden.
Die =DELTABOOSTER ist als Standard auf einen Rohrleitungsdruck von 160 bar voreingestellt. Sie kann aber auf einen frei wählbaren Druck zwischen 90 und 160 bar eingestellt werden.
Es ist zweckmäßig den Rohrleitungsdruck so zu wählen, daß er dem höchsten benötigten Ar­beitsdruck/Düsendruck entspricht.
Ein Nilfi sk-ALTO Servicemonteur kann den Hochdruckpressostat (1) und das Überstromventil (2) auf den gewünschten Rohrleitungsdruck einstellen. Der Druck läßt sich vom Manometer (3) ablesen.
Fig. 8
DELTABOOSTER
2
3
1
D 730 90 22 c
41
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
Handbuch
3 Bedienungsanleitung
3.1 Sicherheit
3.2 Modellübersicht
3.3 Funktionsdiagramm
3.4 Bedienungspult
3.4.1 Haupt- / Notschalter
3.4.2 Bedienungsschalter / Ausschalter und Einschalter
3.4.3 Kontrollpult
3.5 Einstellungen und Ablesen des DELTABOOSTERs
3.5.1 Einstellen der Wassertemperatur
3.5.2 Ein-/ und Ausschalten der C3K Pumpen
3.5.3 Ablesen der Stundenzähler
3.6 Inbetriebsetzung / Betrieb
3.7 Multipressure-Sprührohrsystem
3.8 Bedienung nach Inbetriebsetzung - Zapfstellen und Ausstattung
3.8.1 Hochdruckhahn mit Multipressure-Sprührohr, Zapfstelle A
3.8.2 Zapfstelle mit Schauminjektor und -rohr, Zapfstelle B
3.8.3 Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schaumrohr, Zapfstelle D
3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz
3.9 Wartung
3.9.1 Serviceintervalle / Ölwechsel
3.9.2 Wasserfi lter
3.9.3 Kupplungen
3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe
WICHTIGER HINWEIS!
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit” grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes Personal darf die Anlage bedienen. An­hang A “Bedienungs- und Sicherheitsan- leitung” an alle Benutzer ausliefern.
D 730 90 22 c
43
3 Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme des DELTABOOSTERs ist es wichtig, diese Bedienungsanleitung gründlich durch­zulesen.
Es obliegt dem einzelnen Benutzer, das Reinigungssystem in ordnungsgemäßer Weise zu handhaben und zu benutzen. Es ist daher außerordentlich wichtig, daß jeder Benutzer eine gründliche Instruktion in der Bedienung der Anlage erhält, und daß er/sie die “Bedienungs- und Sicherheitsanleitung”, als Anhang
A beigefügt, ausgehändigt bekommt.
3.1 Sicherheit
Ihr Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER ist entsprechend den neuesten Vorschriften über Arbeitschutz konstruiert und hergestellt. Untenstehende Anleitungen sind beim Betrieb der Anlage zu befolgen.
1. WARNUNG! Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, elektrische Installa-
tionen oder direkt auf den DELTABOOSTER richten.
2. WARNUNG! Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen, die Sie selbst oder andere Perso-
nen tragen.
3. Es wird empfohlen, während der Arbeit Gehörschutz, Schutzbrille und -kleidung zu tragen (erhältlich durch Nilfi sk-ALTO).
4. Nie barfuß oder in Sandalen arbeiten.
5. Es wird empfohlen, daß der Benutzer und jeder, der sich in unmittelbarer Nähe des Reinigungsplatzes befi ndet, sich während der Reinigung vor aufspringenden Partikeln schützt.
6. Spritzpistole und Sprührohr werden von einer Rückschlagkraft beeinfl ußt, wenn der Hoch­druckreiniger arbeitet - halten Sie daher immer das Sprührohr mit beiden Händen fest.
7. Den Auslösegriff nur mit der Hand aktivieren. Nie festbinden oder auf andere Weise be­festigen.
8. Bei Arbeitspausen die Spritzpistole durch Drehen des Sicherungsgriffes in Position O sichern, um unbeabsichtigte Aktivierung zu verhindern.
9. WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit bei der Verwendung des Gerätes. Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen verwenden.
10. Schadhafte Beanspruchung der Hochdruckschläuche vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen, Zugbeanspruchung, Knoten/Knicke etc. Keine Berührung mit Öl, scharfkantigen Gegenständen oder Wärme, die den Schlauch zum Bersten bringen könnten.
11. Das Wasser immer nur für Reinigung verwenden. Es kann Reinigungsmittel u.dgl. beigemischt sein.
12. Den Hochdruckschlauch nie von einer Zapfstelle abmontieren, bevor der Hochdruckhahn bei der Zapfstelle korrekt geschlossen und der Hochdruckschlauch druckentlastet worden sind.
13. Nur geschultes Personal die Anlage bedienen lassen.
14. Nie Kinder die Anlage bedienen lassen.
15. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung genau befolgen.
16. Personen, die unter Einfl uß von Alkohol, Rauschgiftmitteln und Medizin sind, dürfen die Anlage nicht verwenden.
17. Die Anlage darf nicht verwendet werden, wenn wichtige Teile der Ausrüstung beschädigt sind - z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Rohrleitung, Spritzpistole.
44
Diese Anweisungen aufbewahren
Die Hochdruckpumpen des DELTABOOSTERs sind je mit einem Sicherheitsventil ausgestattet. Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert.
DIESE EINSTELLUNG DARF NICHT GEÄNDERT WERDEN!
Die Motore einer DELTABOOSTER Anlage sind gegen Überlastung geschützt, da Thermoschalter in den Statorwicklungen eingebaut sind und der Motor mit einem Schutzschalter versehen ist. Bei Überlastung eines Motors bringen die Thermoschalter die Anlage zum Stopp. Nach einem solchen Stopp läßt sich die DELTABOOSTER ohne Eingreifen in die Elektronik wieder in Betrieb setzen, indem der fehlerhafte Motor automatisch ausgeschaltet wird. Nach Kühlung oder Wiedereinschalten des Mo­torschutzes kann der früher ausgeschaltete Motor durch Wiederinbetriebsetung der Anlage in Betrieb genommen werden (vgl. Abschnitt 3.4.2). Der Motorschutzschalter schaltet die Anlage aus, wenn der Stromverbrauch des Motors zu groß ist.
Frostsicherung
Die Anlage in einem frostfreien Raum aufstellen. Rohrleitung und Zapfstellen sind ebenfalls frostfrei anzubringen. Wenn Zapfstellen im Freien plaziert sind, ist sicherzustellen, daß der der Frostgefahr aus­gesetzte Teil der Rohrleitung abgesperrt und entleert werden kann.
Falls die Temperatur des Zulaufwassers über 80°C oder unter 2°C gerät, schaltet die Anlage aus.
D 730 90 22 c
3.2 Modellübersicht
1
5
4
3
10
9
DELTABOOSTER
15
2
7
6
8
14
13
11
1. Überwachungssystem
2. Hauptschalter
3. Bedienungsschalter
4. Einschalter
5. Kontrollpult
6. Wassertank
7. Motorpumpeneinheit
8. Wasseranschluß
9. Ölkontrolle
10. Manometer
11. Auslaßstutzen
12. Fuß mit Vibrationsdämpfer
13. Modellschild
D 730 90 22 c
14. Wasserfi lter
15. Schloß
16. Handgriff / Schloß für Kabinettür
16
12
45
3.3 Funktionsdiagramm









1. Wasserfi lter
2. Wassertank
3. Überlaufrohr
4. Niveaufühler (Wassermangel)
5. - (Start Wasserauffüllen)
6. - (Stop Wasserauffüllen)
7. Rückschlagventil zur Entlastung
8. Strömungswächter (Fluß in den Tank
zurück)
9. Überdruckventil (Überfl ußventil)
10. Pressostat (Niederdruck)
11. Pressostat (Hochdruck)
12. Magnetventil zur Entlastung





13. Manometer
14. Diffusionsfi lter, Rücklauf
15. Rückschlagventil
16. Druckspeicher
17. Motorpumpeneinheit
18. Hochdruckschlauch, Auslaß
19. Thermofühler
20. Entleerhahn für Reinigung des Wasserfi lters
21. Zulauf für Warmwasser
22. Zulauf für Kaltwasser
23. Magnetventil, Heißwasser
24. Magnetventil, Kaltwasser
25. Rohrleitung, Hochdruck

D 730 90 22 c
46
3.4 Bedienungspult
Das Bedienungspult ist auf dem Überwachungssystem des DELTABOOSTERs angebracht.
1. Haupt-/Notschalter (Versorgungs-Trennung)
2. Bedienungsschalter - Ausschalter
3. Einschalter
4. Kontrollpult
5. Schloß für die Tür des Überwachungssystems
$%,4!"//34%2
3.4.1 Hauptschalter-/Notschalter
Mit Hilfe des Hauptschalters (1) wird der DELTABOOSTER am Versorgungsnetz angeschlos­sen, wenn der Schalter von Stellung 0 zu Stellung I gedreht wird. In Stellung 0 ist der DEL- TABOOSTER von dem Versorgungsnetz völlig abgetrennt, und die Leistung des Schalters genügt, um ihn als Notschalter zu verwenden. Der Hauptschalter kann in Stellung 0 mit Hilfe eines gewöhnlichen Hängeschloßes verriegelt werden, was immer bei Wartungsarbeiten an der Anlage vorzunehmen ist. Achtung! Das Überwachungssystem läßt sich nur mit einem Schlüssel öffnen und nur mit dem Hauptschalter in Position 0.
3.4.2 Bedienungsschalter / Ausschalter und Einschalter
Den Bedienungsschalter (2) schließt 24 V~ Steuerspannung zum DELTABOOSTER wenn er in Position I gedreht wird (unter Voraussetzung daß der Hauptschalter in Position I ist).
Die Anlage durch Drucken des Einschalters (3) in Betrieb setzen.
Die Anlage ist in Betrieb / Stand-by Position, bis der Bedienungsschalter wieder in Position 0 gedreht wird.
Achtung! Außerbetriebsetzung arbeitender Anlagen sollte immer am Bedienungsschalter vorgenommen werden, damit der Haupt-/Notschalter nur für Versorgungs-Trennung und in Notsituationen verwendet wird.
D 730 90 22 c
47
3.4.3 Kontrollpult
Das Kontrollpult (5) ist über eine schematische Zeichnung der Anlage aufgebaut, wo die Kon­trollleuchtenanzahl die Betriebsart und etwaige Störungen der Anlage anzeigt.
Die Kontrolleuchten sind in drei Kategorien aufgeteilt:
Grüne, die eine eingeschaltete Einheit (Ventil, C3) anzeigen Gelbe, die einen betätigten Fühler (Druckschalter, Fluß, Niveau) anzeigen Rote, die eine ernsthafte Störung (Leck, Überhitzung etc.) anzeigen.
Während des Normalbetriebes leuchten nur grüne und gelbe Kontrollleuchten.
Bei einer ernsthaften Störung blinkt die entsprechende rote Kontollampe und gleichzeitig wird die Anlage stillgesetzt. Status der übrigen Kontrollleuchten wird aufrechterhalten, so daß der Anlagenzustand im Störungsaugenblick sichtbar gemacht wird.
Blinkt eine rote Kontrollleuchte, läßt sich die Anlage nicht wieder in Betrieb setzen, bevor die Störung behoben worden ist - ausgenommen jedoch der Situation, wenn eine Motorpumpen­einheit wegen zu hoher Temperatur oder zu großen Stromverbrauchs ausgeschaltet wird. Die Anlage kann wie in Abschnitt 3.4.2 beschrieben, wieder in Betrieb gesetzt werden, weil die Steuerung den fehlerhaften Motor ausschaltet (Vgl. evtl. Abschnitt “3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe”).
Der Kontrollpult und die Bedeutung der einzelnen Kontrolleuchten sind auf Fig. 2 unten ge­zeigt.
GELB: Temperaturregelung aktiv
Blinkt bei vorübergehen-
der Außerkraftsetzung der Regelung wegen ungenügender Wasser­versorgung.
GRÜN: Kalte Auffüllung GRÜN: Warme Auffüllung
Fig. 2
ROT: Blinkt bei unzulässiger Fühlerkombination [Anlage stoppt] ROT: Blinkt, Wassertemperatur im Behälter 80°C überschreitet [Anlage stoppt] ROT: Blinkt bei Wassermangel [Anlage stoppt]
GELB: Leuchtet, wenn hohen Wasserstand erreicht ist [Wasserauffüllen stoppt] GELB: Leuchtet, bis niedrigen Wasserstand erreicht ist [Wasserauffüllen startet]
GELB: Leuchtet, wenn Wasser zirkuliert [Umlauf] GRÜN: Leuchtet, wenn Entl.ventil geschl. ist [Normalbetrieb] GELB: Leuchtet bei normalem Betriebsdruck [Hochdruck] GELB: Leuchtet, wenn der Rohrleitungsdruck 25 bar übersteigt
48
ROT: *)Blinkt, wenn die Temperatur an Motor Nr. 1 zu hoch ist [Anlage stoppt] * ROT: * GRÜN: Leuchtet, wenn Pumpe Nr. 1 in Betrieb ist
ROT: Blinkt bei einem Leck an internem Hochdruckschlauch (Anlage stoppt) ROT: Blinkt bei einem Leck an externer Rohrleitung (Anlage stoppt)
)
Leuchtet konstant bei Wiederinbetriebsetzung mit fehlerhafter Motorpumpeneinehit.
)
Blinkt, wenn der Stromverbr. an Pumpe Nr. 1 zu groß ist [Anlage stoppt]
D 730 90 22 c
3.5 Einstellungen und Ablesungen der DELTABOOSTER
In der DELTABOOSTER kann der Benutzer nur folgende Einstellungen und Ablesungen vor­nehmen:
1. Einstellen der Wassertemperatur
2. Einstellen der Anzahl der betriebenen C3 Pumpen
3. Ablesen der Stundenzähler
In allen drei Fällen wird das Überwachungssystem (Fig. 3) mit dem beigeschlossenen Spezi­alschlüssel geöffnet. Vor Öffnung der Tür muß der Hauptschalter in Position "0" gedreht werden.
Fig. 3
2 3
1
D 730 90 22 c
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
49
3.5.1 Einstellen der Wassertemperatur
Der Drehschalter für die Wassertemperatureinstellung befi ndet sich auf der Steuerung A1 im Überwachungssystem und läßt sich entweder in Stellung OFF (Klickfunktion - senkrecht) oder auf die gewünschte Mischtemperatur einstellen. Die gelbe Leuchtdiode unter dem Drehschalter zeigt die Ausgangposition für die Temperatureinstellung.
OFF
In dieser Position läßt die Anlage parallel aus den beiden Wasseranschlüssen Wasser in den Wassertank ein. Dies ist vorteilhaft, falls der Wassereinlaßdruck niedrig ist, und die Tempera­turregelung außerdem unterlassen werden kann.
Es wird keine Temperaturregelung vorgenommen, aber die Wassertemperatur der beiden An­schlüsse kann frei gewählt werden (niedriger als 75°C). Die gelbe Leuchtdiode nicht.
am Bedienungspult (Abschnitt 3.6, Fig. 5, Symbol 4) leuchtet
ON 50°C
In dieser Position wird Wasser aus den beiden Anschlüssen bis zur gewünschten Mischtem­peratur (Beispiel 50°C) gemischt.
Die gelbe Leuchtdiode konstant als Zeichen davon, daß die Temperaturregelung aktiviert ist.
Die Leuchtdiode kann zu blinken anfangen, während die Anlage im Betrieb ist, was bedeutet, daß die Temperaturregelung von der Steuerung annulliert gewesen ist. Diese Situation trifft ein, wenn die Wasserversorgung entweder aus dem Kaltwasseranschluß oder aus dem Warmwas­seranschluß so knapp ist (Hahn geschlossen, niedriger Wasserdruck), daß die Anlage dabei ist, in die Störsituation: “Wassermangel” zu kommen.
Beide Anschlüsse in dem Fall parallel öffnen, bis hoher Wasserstand erreicht ist, wonach die Mischung zur gewünschten Temperatur wieder versucht wird.
Die Anzeigeleuchte blinkt weiter, obwohl die Wasserversorgung wieder in Ordnung ist, und die Temperaturregelung wird wieder gestartet.
Achtung! Der Blinkzustand läßt sich nur durch erneute Inbetriebsetzung ausschalten.
am Bedienungspult (Abschnitt 3.6, Fig. 5, Symbol 4) leuchtet
50
D 730 90 22 c
3.5.2 Ein-/Ausschalten der C3K Pumpen
Für diese Einstellung ausschlaggebend ist die gewünschte Konfi guration der DELTABOOSTER Anlage.
Da an die Anlage 2 bis 6 C3K Pumpen angeschlossen werden können, wird jede Pumpenpla­zierung mit einer besonderen Nummer bezeichnet:
Auf dem 8-poligen Umschalter (vgl. Fig. 3) die jeweilige Konfi guration einstellen; unten ist die Einstellung für eine Konfi guration mit 4 Stck. C3K Pumpen gezeigt:
ON
1 2 3 4 5 6
D 730 90 22 c
7 8
C3 NO.1 ON C3 NO.2 ON C3 NO.3 OFF C3 NO.4 ON C3 NO.5 ON C3 NO.6 OFF Berechnet für den Zusammenbau von
}
mehreren DELTABOOSTER Anlagen.
Beide sollen ON sein für den Betrieb
einer einzelnen Anlage.
51
3.5.3 Ablesen der Stundenzähler
Aus den Stundenzählern geht es hervor, wieviele Stunden die einzelne Motorpumpeneinheit gelaufen hat. Vgl. Figur unten.
52
Motorpumpeneinheit 1
Stunden 1/100 Stunde
Beispiel: 4 Stunden + 50/100 Stunde = 4½ Stunden.
D 730 90 22 c
3.6 Inbetriebsetzung / Betrieb (vgl. Fig. 4)
Nach Vornahme der gewünschten Einstellungen, die Tür des Überwachungssystems schließen und mit beiden Schlößern verschließen.
Überprüfen, daß die Wasserversorgung angeschlossen ist.
Den Hauptschalter (1) in Position I drehen.
Den Bedienungsschalter (2) in Position I drehen, und auf der Kontrollanzeige (3) prüfen, daß die Wasserauffüllung startet, und das Entlastungsventil schließt.
(Sind auf der Kontrollanzeige blinkende rote Anzeigeleuchten, vgl. Abschnitt 3.10 Be-triebs- störungen und Abhilfe”)
Den Einschalter (4) drücken, und 1 Pumpe startet, falls der Leitungsdruck auf Betriebsdruck oder höher ist. - Ist der Druck niedriger, starten 2 Pumpen und eine weitere jede zweite Sekunde, bis der Arbeitsdruck erzielt wird.
Fig. 4
3
DELTABOOSTER
2
1
4
Die Anlage ist jetzt in Betrieb, und Wasser unter Hochdruck läßt sich an den einzelnen Zapfstellen entnehmen. Ist der Verbrauch an den Zapfstellen größer als die eingeschaltete Pumpenkapazität, wird augenblicklich eine Pumpe eingeschaltet, und eine weitere Pumpe erfolgt je Sekunde, bis die Kapazität dem Verbrauch entspricht.
Fällt der Verbrauch an den Zapfstellen, so daß die eingeschaltete Pumpenkapazität zu groß ist, stoppt eine Pumpe jede 15. Sekunde, bis die Leistung dem Verbrauch entspricht.
Die Steuerung legt eine Rotation zwischen den einzelnen C3K Pumpen fest, so daß alle Ein­heiten zeitlich in gleichem Maße ausgelastet werden.
D 730 90 22 c
Hört der Verbrauch an den Zapfstellen ganz auf, stoppen alle Pumpen - 1 jede 15. Sekunde. Die Anlage steht hiernach in Betriebsbereitschaft STAND BY mit Arbeitsdruck auf der Rohrleitung, und eine oder mehrere Pumpen starten wieder, falls der Rohrleitungsdruck 25 bar unterschreitet, oder wenn die Zapfstellen wieder benutzt werden.
53
Der Betrieb der Anlage läßt sich auf der Kontrollanzeige überwachen. (Vgl. Abschnitt 3.4.4, Fig. 2)
Hieraus ist zu ersehen, welche Pumpen und Wasserversorgungen z.Z. eingeschaltet sind (grün), sowie wie der jeweilige Status für Druck, Wasserfl uß und Wasserstand (gelb) ist.
Unten ist ein Beispiel der Kontrollpult-Anzeigen in einer gegebenen Betriebssituation:
Fig. 5
1 Wasserstand im Wassertank ist niedrig - Wasser
2 wird vom Kaltwasseranschluß und vom 3 Warmwasseranschluß aufgefüllt. 4 Temperaturregelung ist aktiv. (Einstellung 50°C) 5 Pumpen Nr. 1, 3, 4 und 5 sind eingeschaltet. 6 Der Verbrauch ist niedriger als die Leistung der eingeschalteten Pumpenzahl, weshalb Wasser rezirkuliert wird (die erst eingeschaltete Pumpe stoppt nach 15 Sekunden). 7 Der Rohrleitungsdruck entspricht dem Betriebs- druck, H (=Hochdruck), und deshalb auch > 25 bar, L (=Niederdruck).
54
D 730 90 22 c
3.7 Multipressure-Sprührohrsystem
Für jeden Rohrleitungsdruck von 120 und 160 bar gibt es ein Sprührohrsatz mit neun verschiede­nen Sprührohren, die besonders für das Multipressure-System entwickelt worden sind. Jedes dieser neun Sprührohre stellt eine Kombination von Druck und Wassermenge dar. Dem Benut­zer steht somit genau die Kombination von Druck und Wassermenge zur Verfügung, die der jeweiligen Reinigungsaufgabe entspricht.
Die Sprührohre für 120 bzw. 160 bar unterscheiden sich dadurch, daß die Sprührohre für 120 bar mit einem GRAUEN Düsenschutz gekennzeichnet sind und die Sprührohre für 160 bar mit einem SCHWARZEN Düsenschutz.
Die neun Sprührohre sind je mit einer besonderen Farbe gekennzeichnet, und in der Sprührohr­tabelle sind der Druck, die Wassermenge und die Pumpenzahl für die neun Sprührohrtypen abzulesen.
Die verschiedenen Wassermengen und Druck sind davon abhängig, mit welcher Hochdruckdüse und Vordüse das Sprührohr ausgestattet ist.
Auskünfte über Reaktionskraft und Düsengrößen sind aus der Produktbeschreibung, Abschnitt
1.9, zu ersehen.
Montage von anderen Düsen oder Anwendung von anderen Sprührohren darf nur nach Beratung von Nilfi sk-ALTO Personal vorgenommen werden.
D 730 90 22 c
55
3.8 Bedienung nach Inbetriebsetzung - Zapfstellen und
Ausstattung
3.8.1 Hochdruckhahn mit Multipressure-Sprührohr, Zapfstelle A
1. Öffnungs-/Absperrventil am Hochdruckhahn
2. Schnellkupplung
3. Auslöser am Sprühhandgriff
4. Sicherheitssperre
5. Schnellkupplung für Sprührohr
6. Multipressure-Sprührohr
Bedienung nach der Inbetriebsetzung
1. Den Hochdruckschlauch sorgfältig an die Schnellkupplung (2) des Hochdruckhahns
anschlie ßen. Etwaigen Schmutz an der Kupplung vor dem Anschluß entfernen.
2. Das Sprührohr (6) an der Schnellkupplung (5) der Spritzpistole anschließen.
3. Der Handgriff (1) des Hochdruckhahns langsam zur offenen Stellung drehen, und die Rei-
nigungsarbeit kann anfangen.
4. Nach dem Gebrauch den Hochdruckhahn durch Drehen des Handgriffes (1) zur geschlos-
senen Position drehen und den Schlauch hiernach durch Öffnen der Spritzpistole entlasten, bis der Schlauch drucklos ist.
D 730 90 22 c
56
3.8.2 Zapfstelle mit Schauminjektor und Schaumrohr, Zapfstelle B
1. Öffnungs-/Absperrventil am Hochdruckhahn
2. Schnellkupplung
3. Auslöser an Sprühhandgriff
4. Sicherheitssperre
5. Schnellkupplung für Sprührohr
7. Schaumrohr
10. Dosierungsskala
11. Dosierungsventil
12. Reinigungsmittelbehälter
13. Wandgestell für Reinigungsmittelbehälter
Bedienung nach Inbetriebsetzung
1. Den Hochdruckschlauch sorgfältig an die Schnellkupplung (2) des Hochdruckhahns an­schließen. Etwaigen Schmutz an der Kupplung vor dem Anschluß entfernen.
2. Das Sprührohr (6) an der Schnellkupplung (5) der Spritzpistole anschließen.
3. Der Handgriff (1) des Hochdruckhahns langsam zur offenen Position drehen, und mit dem Schaumauftragen beginnen.
Reinigungsmittelbeimischung
1. Das Dosierungsventil am Schauminjektor auf den gewünschten Konzentrationsprozent (1-5%) einstellen.
Beim Einstellen des Dosierungsventils ist darauf zu achten, daß sich mit völlig geöffnetem
Dosierungsventil maximal 5% beimischen läßt.
(Die Prozentangabe gilt für Reinigungs- und Desinfektionsmittel in wäßriger Lösung. Bei
anderen Viskositäten werden die Werte sich ändern).
2. Mit dem Schaumrohr (7) das gewünschte Reinigungs- oder Desinfektionsmittel auftragen.
3. Das Multipressure-Sprührohr (6) (Niederdruck) an die Schnellkupplung (5) der Spritzpistole anschließen und das Nachspülen vornehmen.
4. Bei längeren Betriebspausen des Injektors muß dieser nach jedem Einsatz mit reinem Wasser durchgespült werden. Dies wird durch Einführung des Saugschlauches in einem Behälter mit reinem Wasser und durch Einsaugen von reinem Wasser in den Injektor 1 oder 2 Minuten lang mit voll geöffnetem Dosierungsventil gemacht.
Nach dem Gebrauch
1. Den Hochdruckhahn durch Drehen des Handgriffes (1) schließen, und den Schlauch durch Öffnen der Spritzpistole entlasten, bis der Schlauch drucklos ist.
D 730 90 22 c
Siehe auch Abschnitt “3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz”.
57
3.8.3 Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schaumrohr, Zapfstelle D
1. Öffnungs-/Absperrventil am Hochdruckhahn
2. Schnellkupplung
3. Auslöser an Sprühhandgriff
4. Sicherheitssperre
5. Schnellkupplung für Sprührohr
7. Schaumrohr
10. Dosierungsskala
11. Dosierungsventil
12. Reinigungsmittelbehälter
Zapfstelle mit Reinigungswagen wie Zapfstelle A mit Schauminjektor bedienen - Abschnitt
3.8.2
58
3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz
Die Nilfi sk-ALTO Reinigungsmittelausrüstung läßt sich für alle Desinfektions- und Reinigungs­mittel verwenden, die nach den Vorschriften des Lieferanten für das Hochdruckreinigen geeignet sind. (Der pH-Wert hat zwischen 4 und 14 zu liegen). Säure- und Laugemittel dürfen nicht in konzentrierter Form verwendet werden. Die Vorschriften und Richtlinien des Lieferanten sind genau zu befolgen, hierunter auch die Regel über Schutzkleidung und Kanalisationsbestimmungen. Reinigungsmittel, die nicht für die Verwendung beim Hochdruckreinigen vorgeschrieben sind, dürfen nur nach vorheriger Zulassung von Nilfi sk-ALTO oder evtl. dem Lieferanten eingesetzt werden.
Durch den Einsatz von Nilfi sk-ALTO Reinigungsmitteln wird sichergestellt, daß Maschinen, Zubehör und Reinigungsmittel zusammen passen, was eine Voraussetzung dafür ist, eine Reinigungsaufgabe optimal zu bewältigen. Nilfi sk-ALTO kann eine umfassende Produktpalette von effektiven Mittel für die professionelle Reinigung und Desinfektion anbieten. Die Produkte setzen sich aus Stoffen zusammen, die Effektivität mit Umweltrücksichten vereinigen.
D 730 90 22 c
3.9 Wartung
Der DELTABOOSTER ist so konstruiert, daß der Wartungsbedarf minimal ist. Die Beachtung der folgenden Punkte ist jedoch zur Erzielung eines störungsfreien Betriebes erforderlich.
3.9.1 Serviceintervalle / Ölwechsel
Nach 1000 Betriebsstunden einer Pumpe, ist sie von einem Nilfi sk-ALTO Servicemonteur zu überprüfen.
Das Öl in der Pumpe hat bei nach jeder Wartungsintervalle gewechselt zu werden. Die Pumpe ist bei der Lieferung mit zinkfreiem Hydrauliköl - “KEW Pump Oil 100” ausgestattet. Beim Nach­füllen muß dieses oder Öl mit den folgenden Spezifi kation verwendet werden:
ISO Nr. 100 Viskositätsindex (VI) min 130 Fließpunkt niedriger als -30°C
3.9.2 Wasserfi lter
Auf den Wasserzuläufen sind zwei Filter, die verhindern sollen, daß Verschmutzungen in die Hochdruckpumpen hineinkommen und Schäden verursachen. Die Filter sind in regelmäßigen Abständen zu reinigen. Die Häufi gkeit hängt von der Sauberkeit des Versorgungswassers ab, aber oft wird tägliche Reinigung erforderlich sein.
Die Reinigung erfolgt durch Öffnen der Entleerungshähne auf den Filtern (14), während die Wasserzuläufe offen sind. Das Versorgungswasser spült hierdurch die Verschmutzungen aus den Filtern.
3.9.3 Kupplungen
Um Undichtheiten und Beschädigungen der Schnellkupplungen an Schläuchen, Spritzpistolen, Zapfstellen und Sprührohren zu vermeiden, ist es notwendig, diese in regelmäßigen Abständen zu reinigen und mit etwas Öl oder Fett zu schmieren.
D 730 90 22 c
59
3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe
Betriebsstörungen Ursache Abhilfe
Anlage startet nicht oder stoppt während des Betriebes (keine Störanzeige)
Anlage startet nicht oder stoppt während des Betriebes, mit folgender Störanzeige:
C3K
C3K
Wassertank
Wassertank
Rohrsystem / interne Schläuche
1
) Stromversorgung ausgefallen
2
) Netzsicherungen durchgebrannt
3
) Steuerspannungssicherungen im
Überwachungssystem durchgebrannt
Jede der untenstehenden Störungen ist ernsthaft und hat behoben zu werden
Schutzschalter an Motor 2 ausgeschaltet:
1
) Phase fehlt
2
) Pumpe blockiert - Motor
3
) Kurzschluß in Motor
Thermosicherung in Motor 3 ausgeschal­tet
1
) Lufteinlaß blockiert
Wasserstand im WTM-Wassertank zu niedrig
Temperatur im Wassertank zu hoch (> 80°C)
Temperatur im Wassertank zu niedrig (< 2°C)
Leck: extern oder intern
Stromversorgung anschließen
Prüfen, daß Sicherungsgröße dem Stromverbrauch (Typenschild) entspricht. Sicherungen wechseln.
Servicemonteur bestellen.
Nach der Störungsbehebung die An­lage wieder aufstarten. Prüfen, daß die Störanzeige gelöscht ist.
*) Servicemonteur bestellen. (C3K Pumpe Nr. 2 kann an der Steuerung ausgemeldet werden - vgl. Abschn. 3.5 wonach der Betrieb wiede­raufgenommen werden kann.
*) Den Motor abkühlen lassen
Lufteinlaß prüfen und gegebenenfalls reinigen
Prüfen, daß Absperrhähne an Wasser­zuläufen offen sind und evtl. Zulauffi lter reinigen. Prüfen, ob die Wasserver­sorgung den Forderungen der Anschluß­daten entspricht - vgl. Abs. 1.5
Das Wasser abkühlen lassen, evtl. Was­sertank leeren. Prüfen, daß der Kaltw. anschluß offen ist, und wenn nicht, daß die Temp. des Warmw.-anschlusses 75°C nicht übersteigt. Den Wassertank entleeren und prüfen, daß die Temp. des Wasseranschlußes 2°C übersteigt.
Bei externem Leck: evtl. offene Sprüh­handgriffe schließen - den Leck repari­eren. Bei internem Leck: Leck reparieren
Fühler / Wächter
Kombination von Fühlerwerten unzuläßig.
Servicemonteur bestellen
Z.B. falls der Hochdruckpressostat auf
ON und der Niederdruckpressostat auf OFF eingestellt sind.
Eine oder mehrere Pumpen stoppen nicht nach Gebrauch
Hochdruckhahn an Zapfstelle nicht ganz geschlossen.
Prüfen, ob alle Hochdruckhähne an den Zapfstellen geschlossen sind
Strömungswächter Rücklauf defekt.
Pumpe startet wieder mit kurzen Intervallen
Betriebsdruck zu niedrig
Die Anlage kann den Druck nicht halten
Hochdruckhahn an Zapfstelle nicht ganz geschlossen
Doppelsprührohr an Zapfstelle ohne Injektor eingesetzt
Wasserverbrauch zu hoch
Prüfen, ob alle Hochdruckhähne an den Zapfstellen geschlossen sind
Prüfen, ob alle Hochdruckhähne an den Zapfstellen geschlossen sind
An dieser Zapfstelle zu Einzelsprührohr überwechseln
Prüfen, ob der totale Wasserbedarf der eingesetzten Sprührohre die Leistung der Anlage übersteigt - evtl. zu anderen Sprührohren wechseln.
Kein Betriebsdruck
Betriebsdruck unregelmäßig (Maschine schüttelt)
Hochdruckhahn an Zapfstelle ist offen
Luft in der Pumpe
Zulaufwasser zu heiß
An nicht benutzten Zapfstellen den Hochdruckhahn schließen.
System entlüften, vgl. Abs. 2.5.3
Das Wasser abkühlen lassen, und prüfen, daß die Zulauftemp. 80°C nicht übersteigt.
Wassermenge an Zapfstelle zu gering
Filter für Zulaufwasser verstopft
Düse verstopft
Filter reinigen, s. Abs. 3.9.2
Düse reinigen
*) In beiden Fällen wird die Anlage aussetzen, und die betreffende Kontrollampe blinkt. Bei Wiederinbetriebsetzung der Anlage schaltet die Pumpe AUTOMATISCH aus, und den Betrieb kann wieder fortgesetzt werden - die Kontrollampe leuchtet jetzt fortwährend.
Sollten andere als die hier angeführten Betriebsstörungen vorkommen, so setzen Sie sich bitte mit der nächsten Nilfi sk­ALTO Kundendienstabteilung in Verbindung.
60
D 730 90 22 c
"Anhang A" für DELTABOOSTER Handbuch
Bedienungs- und Sicherheitsanleitung für die Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER
Vor Inbetriebnahme der DELTABOOSTER ist es wichtig, diese Bedienungsanleitung gründlich durch­zulesen.
Es obliegt dem einzelnen Benutzer, das Reinigungssystem in ordnungsgemäßer Weise zu handhaben und zu benutzen. Es ist daher außerordentlich wichtig, daß jeder Benutzer eine gründliche Instruktion in der Be­dienung der Anlage erhält, und daß er/sie die “Bedienungs- und Sicherheitsanleitung” für DELTABOOSTER ausgehändigt bekommt.
3.1 Sicherheit
Ihre Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER ist entsprechend den neuesten Vorschriften über Arbeitschutz konstruiert und hergestellt. Untenstehende Anleitungen sind beim Betrieb der Anlage zu befolgen.
1. WARNUNG! Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, elektrische Installationen
oder direkt auf den DELTABOOSTER richten.
2. WARNUNG! Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen, die Sie selbst oder andere
Personen tragen.
3. Es wird empfohlen während der Arbeit Gehörschutz, Schutzbrille und -kleidung zu tragen (erhältlich durch Nilfi sk-ALTO).
4. Nie barfuß oder in Sandalen arbeiten.
5. Es wird empfohlen, daß der Benutzer und jeder, der sich in unmittelbarer Nähe des Reinigungsplatzes befi ndet, sich während der Reinigung vor aufspringenden Partikeln schützt.
6. Spritzpistole und Sprührohr werden von einer Rückschlagkraft beeinfl ußt, wenn der Hochdruck­reiniger arbeitet - halten Sie daher immer das Sprührohr mit beiden Händen fest.
7. Den Auslösegriff nur mit der Hand aktivieren. Nie festbinden oder auf andere Weise festigen.
8. Bei Arbeitspausen die Spritzpistole durch Drehen des Sicherungsgriffes in Position O sichern, um unbeabsichtigte Aktivierung zu verhindern.
9. WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit bei der Verwendung des Gerätes. Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen verwenden.
10. Schadhafte Beanspruchung der Hochdruckschläuche vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen, Zugbeans­pruchung, Knoten/Knicke etc. Keine Berührung mit Öl, scharfkantigen Gegenständen oder Wärme, die den Schlauch zum Bersten bringen könnten.
11. Das Wasser immer nur für Reinigung verwenden. Es kann Reinigungsmittel u.dgl. beigemischt sein.
12. Den Hochdruckschlauch nie von einer Zapfstelle abmontieren, bevor der Hochdruckhahn bei der Zapfstelle korrekt geschlossen und der Hochdruckschlauch druckentlastet worden sind.
13. Nur geschultes Personal die Anlage bedienen lassen.
14. Nie Kinder die Anlage bedienen lassen.
15. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung genau befolgen.
16. Personen, die unter Einfl uß von Alkohol, Rauschgiftmitteln und Medizin sind, dürfen die Anlage nicht ver­wenden.
17. Die Anlage darf nicht verwendet werden, wenn wichtige Teile der Ausrüstung beschädigt sind - z.B. Sicher­heitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Rorhleitung, Spritzpistole.
Diese Anweisungen aufbewahren
Die Hochdruckpumpen der DELTABOOSTER sind je mit einem Sicherheitsventil ausgestattet. Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert.
DIESE EINSTELLUNG DARF NICHT GEÄNDERT WERDEN!
Die Motoren der DELTABOOSTER Anlage sind gegen Überlastung geschützt, da Thermoschalter in den Sta­tor- wicklungen eingebaut sind, und der Motor mit einem Schutzschalter versehen ist. Bei Überlastung eines Motors bringen die Thermoschalter die Anlage zum Stopp. Nach einem solchen Stopp läßt sich die DELTABOOSTER ohne Eingreifen in die Elektronik wieder in Betrieb setzen, indem der fehler­hafte Motor automatisch ausgeschaltet wird. Nach Kühlung oder Wiedereinschalten des Motorschutzes kann der früher ausgeschaltete Motor durch Wiederinbetriebsetzung der Anlage in Betrieb genommen werden (vgl. Abschnitt 3.4.2). Der Motorschutzschalter schaltet die Anlage aus, wenn der Stromverbrauch des Motors zu groß ist.
Frostsicherung
D 730 90 17 c
Die Anlage in einem frostfreien Raum aufstellen. Rohrleitung und Zapfstellen sind ebenfalls frostfrei anzubrin­gen. Wenn Zapfstellen im Freien plaziert sind, ist sicherzustellen, daß der der Frostgefahr ausgesetzte Teil der Rohrleitung abgesperrt und entleert werden kann.
Falls die Temperatur des Zufurhwassers über 80°C oder unter 2°C gerätet, schaltet die Anlage aus.
Loading...