“Bedienungs- und Si ch er heitsanlei tung” für die Benutzer
5 Anhang B
“Aufstellungsanleitung” in Taschenbuchausgabe
DELTABOOSTER Handbuch
D 730 90 22 c (03.2205)
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
1 Produktbeschreibung
1.1 Modellübersicht und Hauptfunktionen
1.2 Systemwahl
1.3 Technische Daten
1.3.0 Überwachungstafel
1.3.1 Wassertank
1.3.2 C3K Pumpen
1.3.3 Abmessungen, Gewicht und Gesamtleistung der Anlagentypen
1.4 Plazierung: Umgebungen, Frost, Sicherheits- und Serviceabstände
1.5 Installationsforderungen für den Wasseranschluß
1.6 Installationsforderungen für den Elektro-Anschluß
1.7 Rohrleitung
1.7.1 Plazierung der Rohrleitungen / allgemeine Hinweise
1.7.2 Rohrtypen, Normen
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen
1.7.4 Dimensionierung der Rohrleitung, Druckverminderungskurven
1.7.5 Beispiele
1.7.6 Montageforderungen und Hinweise
1.8 Zapfstellen und Zubehör
1.9 Sprührohrsystem
Handbuch
2 Aufstellungsanleitung
(Ist auch in der Taschenbuchausgabe für den Monteur beigelegt)
2.1 Plazierung der DELTABOOSTER Anlage
2.2 Unterlage und Umkippsicherung
2.3 Anschluß des Zulaufwassers
2.3.1 Kontrolle des Filters im Wassertank
2.4 Stromanschluß zwischen dem DELTABOOSTER und dem Stromverteilungsnetz
Einstellungen an der Anlage, vgl. Abschnitt 3.5)
2.5 Inbetriebsetzung / Einlaufen
2.5.1 Ölkontrolle
2.5.2 Inbetriebsetzung
2.5.3 Entlüftung der Pumpen
2.5.4 Entlüftung der Rohrleitung
2.5.5 Justierung des Rohrleitungsdruckes
D 730 90 22 c
3
3 Bedienungsanleitung
3.1 Sicherheit
3.2 Modellübersicht
3.3 Funktionsdiagramm
3.4 Bedienungspult
3.4.1 Haupt- / Notschalter
3.4.2 Bedienungsschalter / Ausschalter und Einschalter
3.4.3 Kontrollpult
3.5 Einstellungen und Ablesen des DELTABOOSTERs
3.5.1 Einstellen der Wassertemperatur
3.5.2 Ein-/ und Ausschalten der C3K Pumpen
3.5.3 Ablesen der Stundenzähler
3.6 Inbetriebsetzung / Betrieb
3.7 Multipressure-Sprührohrsystem
3.8 Bedienung nach Inbetriebsetzung - Zapfstellen und Ausstattung
3.8.1 Hochdruckhahn mit Multipressure-Sprührohr, Zapfstelle A
3.8.2 Zapfstelle mit Schauminjektor und -rohr, Zapfstelle B
3.8.3 Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schaumrohr, Zapfstelle D
3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz
3.9 Wartung
3.9.1 Serviceintervalle / Ölwechsel
3.9.2 Wasserfi lter
3.9.3 Kupplungen
3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe
4 Anhang A 10 Stck.
5 Anhang B
6 Anhang C
“Aufstellungsanleitung”
"Erweiterung der Anlage"
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es
wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit”
grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes
Personal darf die Anlage bedienen. Anhang A
leitung”
“Bedienungs- und Sicherheitsanleitung”
Taschenbuchausgabe für den Monteur.
WICHTIGER HINWEIS!
“Bedienungs- und Sicherheitsan-
an alle Benutzer ausliefern.
für die Benutzer.
D 730 90 22 c
4
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
Handbuch
1 Produktbeschreibung
1.1 Modellübersicht und Hauptfunktionen
1.2 Systemwahl
1.3 Technische Daten
1.3.0 Überwachungstafel
1.3.1 Wassertank
1.3.2 C3K Pumpen
1.3.3 Abmessungen, Gewicht und Gesamtleistung der Anlagentypen
1.4 Plazierung: Umgebungen, Frost, Sicherheits- und Serviceabstände
1.5 Installationsanforderungen für den Wasseranschluß
1.6 Installationsanforderungen für den Elektro-Anschluß
1.7 Rohrleitung
1.7.1 Plazierung der Rohrleitungen / allgemeine Hinweise
1.7.2 Rohrtypen, Normen
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen
1.7.4 Dimensionierung der Rohrleitung, Druckverminderungs-
kurven
1.7.5 Beispiele
1.7.6 Montageforderungen und Hinweise
1.8 Zapfstellen und Zubehör
1.9 Sprührohrsystem
D 730 90 22 c
WICHTIGER HINWEIS!
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es
wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit”
grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes
Personal darf die Anlage bedienen. Anhang A
leitung”
“Bedienungs- und Sicherheitsan-
an alle Benutzer ausliefern.
5
1. Produktbeschreibung
(Projektierungsanleitung)
Die DELTABOOSTER Anlage ist eine vielseitige Pumpenstation, die mehrere gleichzeitige
Benutzer mit kaltem/temperiertem Wasser unter Druck durch eine Rohrleitung versorgen kann.
Der DELTABOOSTER ist auf einen bestimmten Rohrleitungsdruck voreingestellt, der zugleich
dem maximale Arbeitsdruck entspricht.
Für den DELTABOOSTER ist ein System, bestehend aus neun verschiedenen Sprührohren,
entwickelt worden. Mit Hilfe einer Tabelle kann der einzelne Benutzer das Rohr auswählen, das
genau die Kombination von Druck und Wassermenge gewährleistet, die für seine Reinigungsaufgabe erwünscht wird - unabhängig von anderen gleichzeitigen Benutzern.
Die DELTABOOSTER Anlage ist als Standard mit Kapazitäten von 2 - 6 Benutzern und voreingestellt auf einen Rohrleitungsdruck von 160 bar erhältlich (andere Drücke sind nach Wunsch
erhältlich). Eine Anlage mit Kapazität für z.B. 3 Benutzer kann immer auf 4, 5 oder 6 Benutzer
aufgradiert werden, so wie mehrere DELTABOOSTER Anlagen mit derselben Rohrleitung
verbunden werden können.
Mit dem DELTABOOSTER erübrigen sich die Überlegungen früherer Zeiten betreffend Vorteile
und Nachteile beim Hoch- bzw. Niederdruck sowie bei niedrigem/großem Wasserverbrauch.
Denn nun stehen alle Möglichkeiten in einem System zur Verfügung, und es ist möglich, gerade
die Lösung zu wählen, die bei der jeweiligen Aufgabe den optimalen Effekt sicherstellt.
Technisch ausgedrückt funktioniert der DELTABOOSTER wie folgt:
Wasser von einem KALTEN und einem WARMEN Anschlußventil wird in einem Wassertank
des Typs A mit Luftstrecke gemischt. Von hier wird Wasser von der gewünschten Temperatur
in die Pumpen des DELTABOOSTERs gesaugt, die das Wasser unter Druck setzen und es
zu einer Rohrleitung weiterleiten.
Wenn eine oder mehrere Zapfstellen benutzt werden, startet automatisch die Anzahl Pumpen,
die dafür erforderlich ist, um den Systemdruck aufrechtzuhalten.
Wenn die Reinigung aufhört, stoppt jede 15 Sekunden eine der nicht mehr erforderlichen Pumpen,
und wird nirgends mehr gereinigt, sorgt die Steuerung dafür, daß der erforderliche Druck bis zur
erneuten Inbetriebsetzung gehalten wird. Im Falle eines Rohrbruches im System, wird die Pumpenstation nach etwa 2 Minuten total ausgeschaltet. Im Falle eines internen Schlauchbruches
in der Anlage, bei Wasserversorgungsausfall, bei überhöhter Zulauftemperatur, bei überhöhter
Motortemperatur oder bei zu großem Stromverbrauch schaltet die Anlage ebenfalls aus.
Bei Start und Stop der einzelnen Pumpen sorgt die Steuerung dafür, daß alle Pumpen im System
wechselweise betrieben werden, so daß sich die Betriebszeit gleichmäßig verteilt.
D 730 90 22 c
6
DELTABOOSTER
DELTABOOSTER
D 730 90 22 c
7
1.1 Modellübersicht und Hauptfunktionen
Die DELTABOOSTER Anlage ist aus 4 verschiedenen Elementen aufgebaut:
1. Überwachungssystem
2. Wassertank
3. C3 Pumpen
4. Kabinett / Rahmen
DELTABOOSTER
DELTABOOSTER
Die DELTABOOSTER ist komplett in rostfreier Ausführung.
DELTABOOSTER Überwachungstafel
Die Überwachungstafel umfaßt folgendes:
- Haupt-(Not-) Schalter, an dem das Versorgungskabel angeschlos sen wird
- Bedienungsschalter 24V ~
- Druckschalter für Inbetriebsetzung
- Kurzschluß- und Überstromschalter für jede Pumpe
- Schütze für den Anschluß von 3 oder 6 Pumpen.
Außerdem ist im Überwachungstafel eine elektronische Steuerung enthalten, die den Betrieb
der Anlage überwacht; d.h. dafür sorgt, a) daß die jeweils erforderliche Pumpenleistung eingeschaltet ist, b) daß die Belastung auf die einzelnen Pumpen gleichmäßig verteilt wird, c) daß die
gewünschte Brauchwassertemperatur von einem Kalt- bzw. Warmwasseranschluß gemischt wird,
sowie d) daß die Betriebsart/Störung der Anlage auf einer Kontrollanzeige angezeigt wird.
Außerdem ist ein Betriebsstundenzähler für die einzelnen Pumpen eingebaut.
Die Überwachungstafel ist für den Anschluß von 6 Pumpen vorbereitet :
4-, 5- und 6-Pumpenanlage
oder für den Anschluß von 3 Pumpen: 2- und 3-Pumpenanlage
Die Überwachungstafel, das für die Steuerung von 3 Pumpen vorbereitet ist, läßt sich später
für die Steuerung von 6 Pumpen ausbauen.
DELTABOOSTER ist für folgende Spannungsarten lieferbar:
3 x 230V, 50 und 60 Hz + Erde (PE)
D 730 90 22 c
3 x 346-400V, 50 und 60 Hz + Erde (PE)
3 x 415-440V, 50 und 60 Hz + Erde (PE)
8
Wassertank
Der Wassertank der DELTABOOSTER Anlage ist gemäß BS 6281 Teil 1 (Typ A mit Luftstrecke)
konstruiert. Als Standard ist der Wassertank für Wasseranschluß in der linken Seite (von vorne
gesehen) vorbereitet. Es ist aber möglich, den Wassertank mit Wasseranschluß in der rechten
Seite zu bestellen.
Der Wassertank der DELTABOOSTER Anlage enthält:
- zwei Magnetventile für Wassereinlaß, kaltes bzw. heißes Wasser
- diverse Steuerungsventile
- Temperaturfühler und Niveauschalter im Schwimmergehäuse
- Überlauf
- Anschluß für bis zu 6 Pumpen
- rostfreie Filter an allen Ein-/Auslässen
C3 Pumpen
Die C3 Pumpen entsprechen den oft extremen Umgebungen, in denen sie eingesetzt werden.
Ihre große Robustheit ist durch die Anwendung von Keramikkolben
*)
, Ventilen aus rostfreiem
Stahl sowie einem geschlossenen Ölsystem mit Spezialdichtungen sichergestellt. Das geschlossene Ölsystem operiert mit einem internen Öldruck von 0,2 bar, wodurch eine totale Separation
von Wasser und Öl erreicht wird.
Die einzelnen Pumpen werden durch separate Rückschlagventile an einen zentralen Rohrverteiler
angeschlossen. Hierdurch wird es gesichert, daß eine defekte Pumpe nicht eine Betriebsstörung
oder eine unbeabsichtigte Umlaufsituation verursacht.
*)
Das C in der Pumpenbezeichnung C3 steht für “Ceramic” (keramisch).
D 730 90 22 c
9
1.2 Systemwahl
Die große Flexibilität, die der DELTABOOSTER kennzeichnet, bedeutet, daß der einzelne
Kunde sich gerade für das System entscheiden kann, das den jeweiligen Reinigungsaufgaben
gerecht wird. Es gibt folgende Wahlmöglichkeiten:
Pumpenzahl
Eine Anlage kann mit mindestens 2 und höchstens 6 Pumpen ausgestattet sein, je nachdem wie
groß die gleichzeitige Leistung zu sein hat, oder anders ausgedrückt, die Pumpenzahl richtet
sich nach der Anzahl der Benutzungsorte, die gleichzeitig in Betrieb sind.
Rohrleitungsdruck
Der Rohrleitungsdruck ist der maximale Arbeitsdruck für den einzelnen Benutzer und ist natürlich
für die Dimensionierung der Rohrleitung von Bedeutung.
Als Standard ist das System auf einen Rohrleitungsdruck 160 bar eingestellt, aber es kann
wunschgemäß auf einen Rohr leitungsdruck im Bereich 90 - 160 bar eingestellt werden. Diese
Einstellung darf nur von einem zugelassenen Nilfi sk-ALTO Monteur durchgeführt werden.
Es ist zu beachten, daß verschiedene Sprührohre aus Sätzen von 9 Düsen für die Rohrleitungsdrücke von 120 bar beziehungsweise 160 bar erforderlich sind.
Sprührohrwahl
Für jeden Rohrleitungsdruck (120 und 160 bar) gibt es neun verschiedene Sprührohre, die
besonders für die DELTABOOSTER entwickelt worden sind. Jedes der neun Sprührohre stellt
eine Kombination von Druck und Wassermenge dar. Dem Benutzer stehen somit genau die
Kombinationen von Druck und Wassermenge zur Verfügung, die der jeweiligen Reinigungsaufgabe entsprechen.
10
D 730 90 22 c
1.3 Technische Daten
Modellbezeichnung
Die Modellbezeichnung geht aus dem Modellschild auf dem Kabinett hervor.
Die DELTABOOSTER ist mit vibrationsdämpfenden Gummistützen ausgestattet, so daß sie
direkt auf ebener Unterlage angebracht werden kann (siehe Abschnitt 2.2).
Die Anlagen sollen in frostfreien Räumen installiert werden, wo die Höchstemperatür 40°C nicht
übersteigt.
PLAZIERUNGSSKIZZE
(Dimensionen in Millimeter)
450 mm
250 mm
1900 mm
500 mm
DELTABOOSTER
100 mm
1200 mm
500 mm
150 mm
14
D 730 90 22 c
1.5 Installationsanforderungen, Wasseranschluß
Der Wassertank ist mit zwei Wasserzuläufen ausgestattet, einem für Kaltwasser (BLAUE
Markierung) und einem für Heißwasser (ROTE Markierung), was dieTemperaturregelung des
Brauchwassers ermöglicht. Falls eine Temperaturregelung nicht gewünscht wird, können beide
Wasserzuläufe an die kalte Rohrleitung angeschlossen werden.
Mindestens 1 Kaltwasseranschluß muß angeschlossen sein, und die Temperatur des Heißwasseranschlusses darf höchstens 80°C betragen.
Jede Rohrleitung muß das System mit mindestens der Wassermenge versor gen können, die
der Kapazität des Systems entspricht (Pumpenzahl - l/min, siehe Abschnitt 1.3.3) und bei einem
Druck von mindestens 2 bar. Der Wasserdruck darf maximal10 bar sein. Wenn zusätzlich
anderswo an der Rohrleitung Wasser gezapft wird, muß die Kapazität der Rohrleitung entsprechend größer sein.
Um eine optimale Temperaturregelung zu erzielen, haben die Absperrhähne an sowohl der kalten
als auch der heißen Rohrleitung so eingestellt zu sein, daß jede Rohrleitungswassermenge der
erforderlichen Wassermenge so nahe wie möglich kommt.
Den Wasseranschluß am Zulaufstutzen der Anlage mit zwei 1" fl exiblen Schlauchverbindungen
vornehmen. Die zwei Wasserschläuche haben eine Länge von 1 m und sind mit 1" konischen
Rohrgewinden versehen. Direkt an den Anschlüssen müssen Absperrhähne an den Versorgungsleitungen montiert sein, aber es wird keine zusätzliche Rücklaufsicherung gefordert, da die
Anlage mit einem Schwimmergehäuse ausgestattet ist.
Falls das Wasser Schwimmsand oder andere Verschmutzungen enthält, müssen, außer den
internen Filtern, durch externe Filter montiert werden.
Den Hochdruckanschluß an die Rohranlage mit dem mitgelieferten 3/4" Hochdruckschlauch
vornehmen. Der Schlauch ist mit Ø22 Glattstutzen für den Anschluß an eine Schneideringverschraubung versehen.
,ITER-IN
+APAZITÊTSDIAGRAMM
%63) #OLD
%63) (OT
0ARALLEL
-AX 6ERBRAUCH 0UMPEN
-AX 6ERBRAUCH 0UMPEN
$IFFERENZDRUCKDES-AGNETVENTILSINBAR
D 730 90 22 c
15
1.6 Installationsanforderungen für den elektrischen
Anschluß
Die Elektrik der DELTABOOSTER ist entsprechend der Norm “Gemeinsame europäische
Norm”: EN 60204-1 (Oktober 1992): Elektrische Ausrüstung von Maschinen, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen.
Der elektrische Anschluß erfolgt über ein fl exibles Gummikabel, das Kupferleiter für 3 Phasen
und Erde (PE) enthält. Die Mindestabmessungen des Kabels sollen dem Stromverbrauch der
jeweiligen Anlage (siehe Datenblatt) entsprechen, aber für alle Anlagen gilt in gleicher Weise:
Max. Vorsicherung: 125 A
Max. Leiterquerschnitt im Kabel: 35 qmm
Mit Rücksicht auf eine spätere Erweiterung der Anlage empfi ehlt es sich ein Kabel mit einem
Leiterquerschnitt von mindestens 25 qmm zu verwenden.
Erdleitungsschutz ist vorgeschrieben, und der Anschluß des DELTABOOSTERs an das Versorgungsnetz MUSS durch einen zugelassenen Fachmann gemäß geltenden Vorschriften
durchgeführt werden. Um maximale Personensicherheit zu erzielen, muß die Installation mit
einem Fi.-Schutzschalter versehen werden.
VERSORGUNGSNETZ
L1
L2L3PE
HFI - RCD
Fi.-Schutzschalter
PE
max 125 A
max 35 qmm
DELTABOOSTER
Überwachungstafel
16
D 730 90 22 c
1.7 Rohranlage
1.7.1 Plazierung der Rohrleitungen/allgemeine Hinweise
- Die Pumpenstation und die Zapfstellen müssen so plaziert werden, daß die Rohrleitungen
so kurz wie möglich gehalten werden.
- Die Rohrleitung mit so wenigen Bogen wie möglich installieren.
- Wirtschaftlich gesehen kann es oft vorteilhaft sein, die Rohrleitung so dicht an der Pumpen-
station wie möglich aufzuteilen, so daß die Längen, die große Wassermengen zu fördern
haben, so kurz wie möglich werden. Eine zentrale Plazierung der Pumpenstation im Verhältnis zu den Zapfstellen wird auch kleinere Rohrabmessungen ermöglichen.
- Die Rohrleitungen sind an Wänden aus Ziegel oder Betonqualität zu montieren, oder es
müssen besondere Maßnahmen getroffen werden (Verstärkungsplatten o.ä.).
- Die Rohrleitungen so anbringen, daß Schäden (Aufprall, Frost, extreme Zährangriffe etc.)
vermieden werden.
- Die Rohrleitungen überall sichtbar montieren, oder so daß sie leicht zu überprüfen sind.
Einbetonieren in Wände und Böden darf nicht vorgenommen werden. Bei der Wanddurchführung darf Einbetonieren auch nicht erfolgen. (Besondere Rohrdurchführungen können
eingesetzt werden).
- Die Zapfstellen so nahe wie möglich am Einsatzort plazieren, und zwar so, daß vorzugswe-
ise max. 20 m Schlauch verwendet wird.
1.7.2 Rohrtypen - Normen
Für die Rohranlage werden nahtlose Präzisionsstahlrohre gemäß DIN 2391/C, Materialqualität
St. 35.4, normalisiert, blankge glüht und elektro-galvanisiert oder geschweißte Stahlrohre, rostfrei,
kalibriert und geglüht nach DIN 2463 - 1.401 d3-- (DIN 17457 kl. 1) eingesetzt.
Alternativ werden nahtlose Präzisionsstahlrohre mit Dimensionen nach DIN 2391 und rostfreier
Materialqualität z.B. Werkstoff Nr. 1.4301, 1.4436 ode 1.4571 verwendet. Vergleichbare Qualitäten nach der schwedischen Norm sind SIS 2333 oder SIS 2343.
Rohrabmessung:
Mit elektro-galvanisierten Präzisionsstahlrohren sind folgende Größen zu verwenden:
- Ø15x2
- Ø22x2,5
- Ø30x4
und mit rostfreien Präzisionsstahlrohren werden folgende Größen einge setzt:
- Ø15x1,5
- Ø22x2
- Ø30x3
Bei einer Verzweigung nahe der Pumpenstation wird man auch bei den mei sten 44C3 Anlagen
die Abmessung Ø30 vermeiden können. Für 160 bar Anla gen werden Fittings mit zulässigem
Betriebsdruck von mindestens ND160 bar eingesetzt.
D 730 90 22 c
Es ist zu beachten, daß für die Rohrabmessung Ø30, nach DIN 2353, ein kräftigerer Fittingtyp
(S-Serie) zu verwenden ist, und daß eine Rohr anlage mit dieser Rohrabmessung daher etwas
teuerer als z.B. eine Ø22 Rohrleitung sein wird. Dieser Umstand kann bei der Wahl von Anlage
und Rohrleitung von Bedeutung sein - besonders bei Anlagen mit vielen Pum peneinheiten.
17
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 1
X X
X X X
X *
"
Ø30 x 4,0 mm
Ø30 x 3,0 mm
Ø22 x 2,0 mm
X X
3/4
Ø15 X X
Ø22 X X *
Ø30 X *
Ø15 x Ø15 x Ø15 X X *
Ø22 x Ø22 x Ø22 X X
Ø30 x Ø30 x Ø30 X *
Ø15 x 3/8RG x Ø15 X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Pipe Tuyau R Ø15 x 1,5 mm
Rør Rohr G Ø22 x 2,5 mm
Rør Rohr G Ø15 x 2 mm
Pipe Tuyau R
Pipe Tuyau R
Rør Rohr G
Tilslutningsslange Anschlußschlauch
Connecting hose Tuyau de raccordement
Rørsamler Verschraubung
Pipe coupling Raccord
Rørsamler Verschraubung
Pipe coupling Raccord
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
18
Rørsamler Verschraubung
Pipe coupling Raccord
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-Stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
D 730 90 22 c
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 2
Ø15 x Ø15 X X *
Ø22 x Ø22 X X
Ø30 x Ø30 X *
Ø15 X X
Ø22 X X
Ø15 x 3/8” RG X
Ø22 x Ø15 X
Ø15 X X
Ø22 X X
Ø30 X X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Stilbar L-forskruning Verschraubung
Adj. Elbow coupl. Raccord reg.
Stilbar L-forskruning Verschraubung
Adj. Elbow coupl. Raccord reg.
Vinkel Winkel
Elbow Coude
N’est pas en stock (Le délai de
Vinkel Winkel
Elbow Coude
Vægbeslag f. rørholder Wandbeschlag
Bracket f. pipe hangs Fixation mural
Vægbeslag f. rørholder Wandbeschlag
Bracket f. pipe hangs Fixation murale
Vægbeslag f. rørholder Wandbeschlag
Bracket f. pipe hangs Fixation murale
D 730 90 22 c
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
19
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 3
Ø30 x Ø30 X X
Ø22 x Ø15 x Ø22 X X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
T-stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
T-Stykke T-Stück
T-Connection Raccord en Té
Ø15 X
Ø30 x Ø15 X X
T-coupling adj. Raccord en Té reg.
Justerbar T-forskruning T-Verschraubung
Ø22 x Ø15 X X
Ligereducering Übergangsrohr
Straight coupling Reduction droite
Ligereducering Übergangsrohr
Ø30 x Ø22 X X
Ligereducering Übergangsrohr
Straight coupling Reduction droite
Straight coupling Reduction droite
Ø15 X X
Skærering Schneidring
Skærering Schneidring
Cutting ring Anneau
Ø30 X X
Ø22 X X
Skærering Schneidring
Cutting ring Anneau
Cutting ring Anneau
Omløber Überwurfmutter
Ø22 X X
Ø15 X X
Omløber Überwurfmutter
Union nut Ecrou
Ø30 X X
Union cut Ecrou
Omløber Überwurfmutter
Union nut Ecrou
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
20
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique
D 730 90 22 c
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 4
Ø15/Ø22 X X
Ø15 X X
Ø22 X X
"
Ø30 X X
Ø22/Ø30 X X
"
½
¾
3/8RG Ø17 mm X X
3/8RG X X
Ø15 X
Ø22 X
Ø30 X
D 730 90 22 c
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Rørhol der Rohrhalterung
Pipe holder Support tuyau
Rørhol der Rohrhalterung
Pipe holder Support tuyau
Rørholder Rohrhalterung
Pipe holder Support tuyau
Slange f. temp. kompens. Schlauch für Temperaturkomp.
Hose temp. compensated Tuyau temp. compenser
Slange f. temp. kompens. Schlauch für Temperaturkomp.
Hose temp. compensated Tuyau temp. compenser
Tætningsskive Dichtungsscheibe
Tightening washer Rondelle d’etancheite
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
Stiknippel Schnellkupplungsnippel
Quick coupling Raccord rapide male
Murgennemføring Wanddurchführung
Lead-in bush Réalisable
Murgennemføring Wanddurchführung
Lead-in bush Réalisable
Murgennemføring Durchführung
Lead-in bush Réalisable
) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses
21
1.7.3 Fittings - Beschläge, Normen - 5
Ø15 X
BETEGNELSE BEZEICHNUNG
DESCRIPTION DESIGNATION DIMENSION G R Cu
Roset f. murgennemføring Röllchenplat. für Durchführung
Pipe enclose Enkysté de tuyau
Roset f. murgennemføring Röllchenplat. für Durchführung
Ø30 X
Ø22 X
2 mm X
Ø15 x 3/8RG X X
Roset f. murgennemføring Röllchenplat. für Durchführung
Pipe enclose Enkysté de tuyau
Supportingfi tting f. tap Support
Pipe enclose Enkysté de tuyau
Støttebeslag f. tappested Stützbeschlag für Zapfstelle
Hexagon nipple Raccord
Brystnippel Doppelnippel
3/8RG X X
Ø22 X X
Ø30 X X
Hydroballhane Hochdruck Kugelhahn
High pressure ball valve Robinet haute press.
Hydroballhane Hochdruck Kugelhahn
High pressure ball valve Robinet haute press.
Hydroballhane Hochdruck Kugelhahn
High pressure ball valve Robinet haute press.
El-galvaniseret Elektrogalvanisiert
Galv. Galv.
G
Kobber Kupfer
Rustfri-syrefast Rostfrei - säurefest
Cu
R
Corrosion proof Inoxydable
Copper Cuivre
Rørledningskomponenter - Piping Components - Rohrleitungskomponenten - Elements De Tuyauterie
22
D 730 90 22 c
*) Lagerføres ikke Not in stock (Ask for Nicht vorrätig (Fragen Sie bitte N’est pas en stock (Le délai de
(leveringstid oplyses ) time of delivery) nach Lieferzeit) livraison peut étre communique)
1.7.4 Abmessungen der Rohranlage
Das unten angeführte Diagramm zeigt die jeweiligen Druckverlustkurven für die Dimensionierung
einer Rohranlage, die in Verbindung mit der Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER verwendet wird.
Im Diagramm sind zwei senkrechte Einteilungen für jeweils
Der Druckverlust je Meter Rohr bei der jeweiligen Wassermenge läßt sich an folgenden Druckverlustkurven ablesen.
Wassermenge (l/min)
D 730 90 22 c
Bei der Dimensionierung der Rohrleitung muß es angestrebt werden, daß der maximale Druckverlust zur entferntesten Zapfstelle bei voller Auslastung der Anlage 15 bar nicht übersteigt.
Der Druckverlust in Winkeln und Verzweigungen wird im Verhältnis zum Druckverlust in den
Rohren unerheblich sein.
23
24
D 730 90 22 c
1.7.5 Beispiele
Folgende Beispiele sind aufgrund rostfreier Stahlrohre und einer 160 bar Anlage berechnet, und
die Dimensionierungsvoraussetzung ist ein Druckverlust von max. 15 bar von der Maschine
zu den Zapfstellen.
Beispiel 1
50 m
40 m
70 m
M
abc
Die Rohrleitung läßt sich aufgrund zwei verschiedener
Voraussetzungen dimensionieren:
A. aufgrund eines festgelegten Düsentyps (Kapazität l/min)
B. aufgrund der max. Kapazität, d.h. alle Düsentypen lassen sich überall einsetzen.
A:
Werden solche Standarddüsen (17 l/min) für Zapfstelle a, b und c gewählt, wird die maximale
Belastung von Rohrleitung b-c = 17 l/min betragen.
DRUCKGemäß dem Diagramm bewirkt der Einsatz von 50 m VERLUST
Ø15 mm Rohr demnach einen Druckverlust von: 2,3 bar
Im Diagramm geht man bei der 50 m Einteilung senkrecht
bis zur Kurve, die17 l/min durch Ø15 mm Rohr symbolisiert.
Von hier geht man waagerecht weiter, und ein Druckverlust
von 2,3 bar läßt sich ablesen.
D 730 90 22 c
Maximale Auslastung von Rohrleitung a-b = 35 l/min.
Anwendung von 40 m Ø15 mm Rohr ergibt ein Druckverlust von: 7,4 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung M-a = 51 l/min.
Anwendung von 70 m Ø22 mm Rohr ergibt ein Druckverlust von: 3,3 bar
Gesamtdruckverlust 13,0 bar
Der Gesamtdruckverlust an den drei Leitungen unterschreitet 15 bar und die Dimensionierungs-
forderungen sind somit erfüllt.
25
B:
Wird dagegen ein grünes Sprührohr = 33 l/min + ein Standarddüsenrohr = 17 l/min gewählt,
wird die maximale Auslastung der Rohrleitung bc = 33 l/min.
DRUCK-
Anwendung von 50 m Ø15 mm Rohr ergibt einen VERLUST
Druckverlust von: 9,3 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung a-b = 50 l/min.
Anwendung von 40 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 2,0 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung M-a = 50 l/min.
Anwendung von 70 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 3,2 bar
Gesamtdruckverlust 14,5 bar
Der Gesamtdruckverlust an den drei Leitungen unterschreitet 15 bar und die Dimensionierungsforderungen sind somit erfüllt.
Beispiel 2
60 m
c1
20
c
30 m30 m10 m10 m
20
c2
20
b
20
b1
b2
a1
20
a
M
20
a2
80 m
Verzweigtes System
Düsenwahl: 2 Stck. grüne Sprührohre je 33 l/min
2 Stck. blaue Sprührohre je 17 l/min
DRUCK-
Die maximale Auslastung je Zweig beträgt 33 l/min. VERLUST
Anwendung von Ø15 mm Rohr für z.B. Leitung a-a2
(20 m) ergibt einen Druckverlust von: 4,0 bar
26
Maximale Auslastung von Rohrleitung b-c = 66 l/min.
Anwendung von 30 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 2,5 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung a-b + M-a = 101 l/min.
Anwendung von 40 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 7,5 bar
Gesamtdruckverlust 14,0 bar
Der Gesamtdruckverlust an den drei Leitungen unterschreitet 15 bar und die Dimensionierungsforderungen sind somit erfüllt.
D 730 90 22 c
Beispiel 3
60 m
20 m
40 m
b1
c1
30 m
c2
b2a2
20 m40 m
80 m
15 m
20 m
20 m
a1
30 m
M
30 m
20 m
Ringsystem
Sprührohrwahl: 2 Stck. grüne Sprührohre je 33 l/min
2 Stck. blaue Sprührohre je 17 l/min
Wird die maximale Auslastung in gleichen Teilen und symmetrisch verteilt, wird die maximale
Auslastung von Rohrleitung b1 - c1 = 33 l/min.
DRUCK-
Bei der Wahl von Ø15 mm Rohr ergibt dies bei VERLUST
35 m Rohrlänge einen Druckverlust von: 6,0 bar
Maximale Auslastung von Rohrleitung M-a1 + a1-b1 = 50 l/min.
Anwendung von 90 m Ø22 mm Rohr ergibt einen Druckverlust von: 4,0 bar
Gesamtdruckverlust 10,0 bar
D.h. daß von den Pumpen und zu den Zapfstellen b1 und b2 Ø22 mm Rohr und für den Rest
Ø15 mm Rohr verwendet wird.
Die Beispiele stellen verschiedene Installationsweisen der Rohranlage dar. Was im Einzelfall
bevorzugt wird, hängt in hohem Maße von dem jeweiligen Gebäude und etwaigen besonderen
Forderungen ab. Aber es ist darauf zu achten, daß große Rohrdimensionen in der Installation
und was die Bauteile betrifft wesentlich teuerer sind, und in jedem Einzelfall sind die Möglichkeiten in bezug auf die Wirtschaftlichkeit zu prüfen.
D 730 90 22 c
27
DELTABOOSTER
28
D 730 90 22 c
1.7.6 Montageforderungen und Hinweise
Temperaturkompensierung
Wenn in der Anlage Warmwasser (max. 75°C) eingesetzt wird, ist bei der Montage der Rohrleitung auf die Wärmedehnung in den Rohren zu achten. Bei einer Erhitzung von 10°C auf 75°C
erweitert sich die Rohrleitung etwa 0,7 mm je Meter. Um diese Dehnung zu ermöglichen, sind
an langen geradlinigen Rohrleitungen Kompensatoren in Form von U-Bogen oder Schlauchverbindungen anzuordnen. Auch ist zu vermeiden, die Rohrleitung nahe der Ecken und nahe
eines T- Stückes für Zapfstellenanschlüsse festzuspannen.
U-Bogen/Schlauchverbindungen
Bei einer Höchsttemperatur der Anlage von 75°C ist, wenn die Rohrleitung keine Bogen hat,
eine Kompensation per 20 Meter Rohrleitung anzuordnen. Wenn an einem Rohrende Dehnungs-möglichkeiten vorhanden sind, kann die Kompensierung ausgelassen werden, wenn
man gleichzeitig vermeidet, das Rohr an den T-Stücken zu fi xieren. Die Kompensation für Ø15
und Ø22 wird entweder als Schlauchverbindung oder als U-Bogen am Rohr ausgeführt. Bei
Ø30 sind Schlauchverbindungen anzuordnen.
KOMPENSIERUNG
D 730 90 22 c
Rohr Schlauch Nr. Schlauch Nr. (rostfrei) L (mm) L min (mm) R min (mm)
* Falls die Rohrleitung mehr als die Wassermenge von 3 Pumpen befördert, wird jeweils Schlauch
6300454 und 6202161 montiert.
29
FIXIERUNG AN ECKEN UND T-STÜCKEN
Normalabstand für Rohrbefestigungen beträgt etwa 2 m.
MONTAGE VON ROHRLEITUNGEN/ALLGEMEINE HINWEISE
- die Rohre durch Absägen kürzen und sorgfältig den Grat entfernen.
- beim Biegen des Rohres, dürfen die Bogen des Rohres die in der Tabelle unter dem Abschnitt
“U-Bogen/Schlauchverbindungen” angegebenen Radiuswerte nicht unterschritten werden,
und das Biegen hat immer in Biegewerkzeug mit rollenden Matrizen durchgeführt zu werden,
so daß die Verformung des Rohres vermieden wird.
- Überwurfmutter und Schneidring einölen, und den Schneidring auf das Rohr in der Verschraubung oder gehärteten Vormontagestutzen vor Montage des Rohres anordnen.
- Rohrbefestigungen in einem Höchstabstand von 2 m voneinander anbringen.
- für die Montage der Wandbefestigungen Ø6 Sechskantschraube mit dazugehöriger Expansionsbuchse für Mauer oder Betonwand, alternativ Anker vom Schlagtyp, z.B. Fabrikat HILTI
Typ HPS 8/30, verwenden.
- Bei Heißwassersystemen ist dafür zu sorgen, daß die Rohrbefestigungen geradlinig plaziert
werden, so daß die Längendehnung des Rohres nicht gehindert wird.
D 730 90 22 c
30
Montage im Verschraubungsstutzen
1.
Rohr rechtwinklig absägen und entgraten.
2. Rechtwinkliges
Absägen wird
durch nebenste-
hende Rohrabsägevorrichtung
erleichtert. BAV
6/42 (für Rohre
von 6-42 mm AD).
ACHTUNG:
Keine
Rohrabschneider verwenden! Rohrwand wird schräg ge-schnitten
- starke Gratbildung innen und
außen.
3.
Gewinde sowie Schneid- und
Keilring gut einölen (nicht
einfetten). Dann Mutter und
Ring wie abgebildet über das
Rohrende schieben. Läßt
sich der Schneid- und Keilring
nicht oder nur schwer über
das Rohrende schieben, dann
denselben nicht aufweiten,
sondern das Rohrende dünner
feilen.
6. Rohre von größerem Außendurchmesser
und alle Verbindungen in freien Leitungen
werden zweckmäßig durch Einspannen des
Ver-schraubungsstutzens im Schraubstock
mon-tiert. Der Schraubenschlüssel soll eine
ca. 15-fache Länge der Schlüsselweite haben
(evtl. durch Rohr verlängern). Im übrigen wie
unter 4 verfahren.
Bei Verwendung von serienmäßigen Ver-
schraubungsstutzen ist darauf zu achten, daß
jedes Rohrende wieder in den gleichen InnenKonus gelangt, in welchem die
Schraubstockmon-tage stattfand.
Der Endanzug wird erleichtert,
wenn die Über-wurfmutter einige
Male gelockert wird, damit etwas
Öl zwischen die Reibfl ächen
gelangt.
7.
Nach erfolgtem Endanzug Überwurfmutter lösen und kontrollieren, ob aufgeworfener, sichtbarer
Bund den Raum vor der Schneide
ausfüllt. Wenn nicht, noch einmal
kurz nachziehen.
D 730 90 22 c
4. Zuerst Überwurf-mutter von Hand bis zur
fühlbaren Anlage am Schneid- und Keilring
aufschrauben. Dann
Rohr gegen den
Anschlag im Innen-konus drücken
und Überwurfmutter
etwa 3/4 Umdrehung
Ein an der Überwurfmutter angebrachter
Markierungsstrich
erleichtert das
Beobachten der
vorgeschriebenen
Umdrehungen.
anziehen.
5. (ACHTUNG: Rohr darf nicht mitdrehen!).
Hierbei erfaßt der Schneid- und Keilring das
Rohr, wonach sich ein weiteres Andrücken
des Rohres erübrigt. Der Endanzug erfolgt
durch weiteres Anziehen der Überwurfmutter um ca. 3/4 Umdrehung. Hierbei schneidet
der Ring in das Rohr ein und wirft vor seiner
Schneide einen sichtbaren Bund auf.
Sichtbarer Bund
8. Es ist bedeutungslos, wenn der Schneid- und
Keilring auf dem Rohrende gedreht werden
kann.
9.WIEDERMONTAGENach jedem Lösen der Verbindung ist der An-
zug der Überwurfmutter ohne Schlüssel-verlängerung und ohne erhöhten Kraftauf-wand
vorzunehmen.
10.
Das in die Verschraubung
ragende gerade Rohrende
soll eine Mindestlänge von 2
Überwurfmutterhöhen (H) haben. Bei längeren oder höher
beanspruchten Rohr-leitungen
ist das Anbringen von Rohrhalterungen erforderlich.
31
1.8 Zapfstellen und Zubehör
Zapfstelle A ist ein Hochdruckhahn, vorgesehen für Festmontage.
Den Hochdruckhahn direkt auf der Rohrleitung mit Ø15 mm Schneidringanschluß anbauen.
Beim Einsatz von DELTABOOSTER Sprührohren die Schnellkupplung des Hochdruckschlauches direkt an Zapfstelle A anschließen.
Für das Auftragen von Reinigungsmitteln den Schauminjektor zwischen Zapfstelle A und der
Schnellkupplung des Hochdruckschlauches montieren.
Beim Einsatz eines Reinigungswagens läßt sich der Hochdruckschlauch direkt an Zapfstelle
A montieren.
ZAPFSTATION
A HochdruckhahnFür den Anschluß von Reinigungswagen, Einzel schauminjektor oder DELTABOOSTER Sprührohr.
B SchauminjektorAn Hochdruckhahn anschließen. Zusammen mit
Schaumrohr anwenden, wenn Reinigungs- und
Desinfektionsmittel aufzutragen sind.
Dosierung 1-5%.
C WandgestellWird zusammen mit Zapfstation A und abnehm-
barem Schauminjektor verwendet. Halterung für
Schaumrohr, 2 Stck. 25 l Behälter sowie 10 m
Hochdruckschlauch.
32
D ReinigungsmittelwagenLäßt sich am Hochdruckhahn anschließen.
Gewährt gleiche Möglichkeiten wie Hochdruckhahn
mit abnehmbarem Schauminjektor (A+B+C) sowie
Anbringung von Bodenreiniger.
D 730 90 22 c
ZUBEHÖR
Abnehmbarer Schauminjektor, der in Verbindung mit Zapfstation A verwendet wird.
Druckentlastete Spritzpistole mit 10 m Schlauch.
Schlauchtrommel mit 20 m Schlauch.
D 730 90 22 c
Einzelsprührohr für DELTABOOSTERist im Abschnitt 1.9 beschrieben.
SchaumrohrWird zusammen mit abnehmbarem Injektor und
Reinigungswagen eingesetzt.
SicherheitsschnellkupplungAn Zapfstellen zu montieren um sicherzustellen,
daß kein Wasser herausläuft, wenn der Hahn ohne
angeschlossene Spritzpistole geöffnet wird.
33
1.9 Multipressure-Sprührohrsystem
Serienmäßig werden Sprührohre mit Farbkode eingesetzt. Die Farbkode zeigt an, welche Wassermenge und welchen Druck von der betreffenden Düse geliefert wird.
Die verschiedenen Wassermengen und Druckhöhen sind von der auf dem Sprührohr vorgesehenen Hochdruckdüsenart und Vordüsenart abhängig.
Die Sprührohre für 120 beziehungsweise 160 bar sind so markiert, daß Sprührohrsätze für 120
bar einen grauen Düsenschutz und Sprührohrsätze für 160 bar einen schwarzen Düsenschutz haben.
Die Multipressure-Sprührohre sind lieferbar in 3 verschiedenen Längen: 50 mm - 570 mm - 930
mm.
*) Da die Reaktionskraft in einem Winkel zum Sprührohr wirkt, steht der Sprühhandgriff
zusätzlich unter einem Drehmomenteinfl uß.
Montage von anderen Düsen darf ausschließlich nach Anweisungen von Nilfi sk-ALTO Fa-
chkräften erfolgen.
D 730 90 22 c
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
Handbuch
2 Aufstellungsanleitung
(Ist auch in der Taschenbuchausgabe für den Monteur beigelegt)
2.1 Plazierung der Delta Booster Anlage
2.2 Unterlage und Umkippsicherung
2.3 Anschluß des Zulaufwassers
2.3.1 Kontrolle des Filters im Wassertank
2.4 Stromanschluß zwischen dem Delta Booster und dem
Stromverteilungsnetz
(Einstellungen an der Anlage, vgl. Abschnitt 3.5)
2.5 Inbetriebsetzung / Einlaufen
2.5.1 Ölkontrolle
2.5.2 Inbetriebsetzung
2.5.3 Entlüftung der Pumpen
2.5.4 Entlüftung der Rohrleitung
2.5.5 Justierung des Rohrleitungsdrucks
D 730 90 22 c
WICHTIGER HINWEIS!
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es
wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit”
grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes
Personal darf die Anlage bedienen. An-
hang A “Bedienungs- und Sicherheitsan-
leitung” an alle Benutzer ausliefern.
35
2 Aufstellungsanleitung für die
DELTABOOSTER
2.1 Plazierung der DELTABOOSTER
Die DELTABOOSTER ist mit vibrationsdämpfenden Gummifüßen ausgestattet, so daß sie direkt
auf ebener Unterlage angebracht werden kann.
Die Anlage muß in frostfreien Räumen installiert werden, wo die Höchstemperatür 40°C nicht
übersteigt.
PLAZIERUNGSSKIZZE
(Dimensionen in Millimeter)
450 mm
250 mm
1900 mm
500 mm
DELTABOOSTER
100 mm
1200 mm
500 mm
150 mm
36
D 730 90 22 c
2.2 Unterlage und Umkippsicherung
Falls die Unterlage uneben ist, läßt sich eine Höhenverstellung durch Verstellung der Gegenmutter (1) am Fuß (2) vornehmen, vgl. Fig. 1.
Es ist wichtig, daß die Anlage waagerecht steht, es können sonst Probleme mit der Bedienung
des Kabinettürs auftreten.
Fig. 1
2
1
In Schiffen empfi ehlt es sich, den Modulrahmen der Anlage an Schotten
und am Boden zu befestigen.
Die Sicherungsbeschläge (3), die als Zubehör erhältlich sind, diagonal an der Anlage anbringen
und zwischen den Füßen und den Bodenstützen montieren, vgl. Fig. 2.
Die Beschläge sicher am Boden mit 4 Stück Ø8 mm Sechseckschrauben mit den dazugehörenden Expansionsbuchsen oder mit 4 Ankern des Schlagtyps befestigen.
Fig. 2
3
D 730 90 22 c
37
2.3 Anschluß des Zulaufwassers
Der Wassertank ist mit zwei 1" Wasserzuläufen ausgestattet:
Zulauf
Zulauf 2 für Heißwasser (ROTE Markierung)
1 für Kaltwasser (BLAUE Markierung)
Fig. 3
1
2
Den Wasseranschluß am Einlaßstutzen der Anlage mit zwei 1" fl exiblen Schlauchver-bindungen
vornehmen.
Direkt an den Anschlüssen sollen an den Versorgungsleitungen Absperrhähne angebaut werden.
Enthält das Wasser Schwimmsand oder andere Verschmutzungen, sollen - außer den internen
Filtern - zusätzlich externe Filter montiert werden.
2.3.1 Kontrolle des Filters im Wassertank
Es muß kontrolliert werden, daß der Filter im Wassertank korrekt montiert worden ist.
Fig. 4
Filter
D 730 90 22 c
38
2.4 Stromanschluß zwischen dem DELTABOOSTER und dem Strom
verteilungsnetz, vgl. Fig. 5
Alle unten beschriebenen Messungen und Anschlüsse dürfen nur von
zugelassenen Fachkräften vorgenommen werden!
1) Der DELTABOOSTER an einem Dreiphasen-Netz mit der dem Typenschild (4) ent sprechenden
Nennspannung anschließen. Max. 125 A Vorsicherungen.
2) Die Verbindung durch ein fl exibles Gummikabel mit 3 Phasenleitern + Erdleiter aus Kupfer
vornehmen. Das Kabel durch die Dichtungsverschraubung (2) leiten und durch den offenen
Winkelfl ansch (3) in den Boden des Überwachungssystems hinein. Den Winkelfl ansch durch
Lösen 2 Muttern öffnen. Das Kabel direkt am Hauptschalter S1 sowie an der Haupterdklemme (4) anschließen. Wenn das Kabel korrekt im Hauptschalter S1 montiert worden ist,
den Winkelfl ansch rund um die Dichtungsverschraubung (2) zuspannen und danach das
Kabel in die zwei Kabelentlastungen (1) anbringen.
Das Kabel nach dem auf dem DELTABOOSTER Typenschild gestempelten jeweiligen
Strom-verbrauch dimensionieren. Jedoch empfi ehlt es sich mit Rücksicht auf einen künftigen
Ausbau ein Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 25 qmm zu verwenden.
3) Ferner empfi ehlt es sich, um ein Höchstmaß an Personensicherheit zu gewährleisten, den
DELTABOOSTER durch einen HFI-Schutzschalter zusätzlich zu schützen.
4) Zuletzt überprüfen, daß Sicherungen, F1 - F2 - F3 (vgl. Schaltplan), in den Haltern eingesetzt sind, und daß die Überstromschalter Q1-Q? eingeschaltet und auf den korrekten Wert
eingestellt sind (vgl. C3K Typenschild).
5) Mit einem zweckdienlichen Testgerät den Erdleitungszusammenhang vom Anschlußpunkt
in der festen Installation zu einem metallischen Teil am Hochdruckauslaß der Anlage überprüfen. Die Phasenleiter des Stromkabels sollten außerdem einem Hochspannungstest
mit ausgeschaltetem Hauptschalter unterworfen werden. Bei Nilfi sk-ALTO ist der DELTA-BOOSTER den obenerwähnten Tests als ein separates Gerät unter-worfen worden.
6) Die Tür des Überwachungssystems schließen und zuspannen. Die Anlage ist nun für das
Einlaufen und die Funktionsprüfung bereit.
Fig. 5
D 730 90 22 c
2. Dichtungsverschraubung
1. Kabelentlastungen
4. Haupterdklemme
3. Winkelfl ansch
39
2.5 Inbetriebsetzung / Einlaufen
Vor der Inbetriebsetzung sollte sich der Monteur mit den Abschnitten 3.4 - 3.6 der Bedienungsanleitung vertraut machen, die den Bedienungspult, die Einstellungen und die Inbetriebsetzung/Betrieb beschreiben.
Sollten während der Inbetriebsetzung und des Einlaufens Störungen entstehen, kann der Abschnitt 3.10 über Betriebsstörungen eventuell zu Hilfe gezogen werden.
2.5.1 Ölkontrolle
Überprüfen, daß der Ölstand in den durchsichtigen Ölschläuchen der C3K Pumpen in der Mitte
der Öffnungen des Indikatorbeschlags steht (vgl. Fig. 6).
Bei niedrigem Ölstand (Ölverlust) Nilfi sk-ALTO Service anrufen.
Fig. 6
2.5.2 Inbetriebsetzung
Hauptschalter in Stellung - I - drehen.
Bedienungsschalter in Stellung - I - drehen.
Der Wassertank wird sich jetzt füllen. Den Einschalter drücken, wenn das System zum Entlüften
der Pumpen vorbereitet worden ist.
2.5.3 Entlüftung der Pumpen
Die Entlüftung wird an jeder einzelnen Pumpe separat durchgeführt, (vgl. Abschnitt 3.5.2),
da während der Entlüftung nur an den Magnetventilen des Wassertanks und der jeweiligen
Pumpe
Strom angeschlossen ist.
Die Entlüftung der Pumpe wie folgt durchführen:
1. Dafür sorgen, daß nur die zu entlüftene Pumpe eingeschaltet ist (vgl. Abschnitt 3.5.2).
2. Das Kabinett öffnen.
3. Die Entlüftungsschraube an der Pumpe lösen (vgl. Fig. 7).
4. Einen Schlauch am Ende der Entlüftungsschraube ansetzen und zum Abfl uß leiten
(Behälter o.ä.).
5. Die Pumpe starten und laufen lassen, bis alle Luft entwichen ist.
6. Die Entlüftungsschraube anziehen.
7. Das Verfahren wiederholen bis alle Pumpen des DELTABOOSTERs entlüftet worden
sind.
40
Fig. 7
Entlüftungsschraube
D 730 90 22 c
2.5.4 Entlüftung der Rohrleitung
Nach der Entlüftung aller Pumpen die Anlage starten und alle Hochdruckhähne auf der Rohrleitung nacheinander öffnen, bis alle Luft entwichen ist. Mit dem entferntesten der Hochdruckhähne anfangen.
Es ist jedoch zu beachten, daß der Hahn jede 25. Sekunde kurzzeitig zu schließen ist, ehe er
wieder geöffnet wird, um zu vermeiden, daß der Leckschalter der Anlage bei der Entlüftung
langer Rohrleitungen in Funktion tritt.
2.5.5 Justierung des Rohrleitungsdrucks
Justierung des Rohrleitungsdrucks darf nur von einem
autorisierten Nilfi sk-ALTO Servicemonteur unternom men werden.
Die =DELTABOOSTER ist als Standard auf einen Rohrleitungsdruck von 160 bar voreingestellt.
Sie kann aber auf einen frei wählbaren Druck zwischen 90 und 160 bar eingestellt werden.
Es ist zweckmäßig den Rohrleitungsdruck so zu wählen, daß er dem höchsten benötigten Arbeitsdruck/Düsendruck entspricht.
Ein Nilfi sk-ALTO Servicemonteur kann den Hochdruckpressostat (1) und das Überstromventil
(2) auf den gewünschten Rohrleitungsdruck einstellen. Der Druck läßt sich vom Manometer
(3) ablesen.
Fig. 8
DELTABOOSTER
2
3
1
D 730 90 22 c
41
Inhaltsverzeichnis
DELTABOOSTER
Handbuch
3 Bedienungsanleitung
3.1 Sicherheit
3.2 Modellübersicht
3.3 Funktionsdiagramm
3.4 Bedienungspult
3.4.1 Haupt- / Notschalter
3.4.2 Bedienungsschalter / Ausschalter und Einschalter
3.4.3 Kontrollpult
3.5 Einstellungen und Ablesen des DELTABOOSTERs
3.5.1 Einstellen der Wassertemperatur
3.5.2 Ein-/ und Ausschalten der C3K Pumpen
3.5.3 Ablesen der Stundenzähler
3.6 Inbetriebsetzung / Betrieb
3.7 Multipressure-Sprührohrsystem
3.8 Bedienung nach Inbetriebsetzung - Zapfstellen und Ausstattung
3.8.1 Hochdruckhahn mit Multipressure-Sprührohr, Zapfstelle A
3.8.2 Zapfstelle mit Schauminjektor und -rohr, Zapfstelle B
3.8.3 Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schaumrohr, Zapfstelle D
3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz
3.9 Wartung
3.9.1 Serviceintervalle / Ölwechsel
3.9.2 Wasserfi lter
3.9.3 Kupplungen
3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe
WICHTIGER HINWEIS!
Vor Inbetriebnahme der Anlage ist es
wichtig, den Abschnitt “3.1 Sicherheit”
grundlich zu lesen. Nur eingewiesenes
Personal darf die Anlage bedienen. Anhang A “Bedienungs- und Sicherheitsan-leitung” an alle Benutzer ausliefern.
D 730 90 22 c
43
3 Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme des DELTABOOSTERs ist es wichtig, diese Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen.
Es obliegt dem einzelnen Benutzer, das Reinigungssystem in ordnungsgemäßer Weise zu handhaben
und zu benutzen. Es ist daher außerordentlich wichtig, daß jeder Benutzer eine gründliche Instruktion in
der Bedienung der Anlage erhält, und daß er/sie die “Bedienungs- und Sicherheitsanleitung”, als Anhang
A beigefügt, ausgehändigt bekommt.
3.1 Sicherheit
Ihr Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER ist entsprechend den neuesten Vorschriften
über Arbeitschutz konstruiert und hergestellt. Untenstehende Anleitungen sind beim
Betrieb der Anlage zu befolgen.
1. WARNUNG! Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, elektrische Installa-
tionen oder direkt auf den DELTABOOSTER richten.
2. WARNUNG! Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen, die Sie selbst oder andere Perso-
nen tragen.
3. Es wird empfohlen, während der Arbeit Gehörschutz, Schutzbrille und -kleidung zu tragen (erhältlich
durch Nilfi sk-ALTO).
4. Nie barfuß oder in Sandalen arbeiten.
5. Es wird empfohlen, daß der Benutzer und jeder, der sich in unmittelbarer Nähe des Reinigungsplatzes
befi ndet, sich während der Reinigung vor aufspringenden Partikeln schützt.
6. Spritzpistole und Sprührohr werden von einer Rückschlagkraft beeinfl ußt, wenn der Hochdruckreiniger arbeitet - halten Sie daher immer das Sprührohr mit beiden Händen fest.
7. Den Auslösegriff nur mit der Hand aktivieren. Nie festbinden oder auf andere Weise befestigen.
8. Bei Arbeitspausen die Spritzpistole durch Drehen des Sicherungsgriffes in Position O
sichern, um unbeabsichtigte Aktivierung zu verhindern.
9. WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit bei der
Verwendung des Gerätes. Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen Hochdruckschläuche, Düsen
und Kupplungen verwenden.
10. Schadhafte Beanspruchung der Hochdruckschläuche vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen,
Zugbeanspruchung, Knoten/Knicke etc. Keine Berührung mit Öl, scharfkantigen Gegenständen oder
Wärme, die den Schlauch zum Bersten bringen könnten.
11. Das Wasser immer nur für Reinigung verwenden. Es kann Reinigungsmittel u.dgl. beigemischt
sein.
12. Den Hochdruckschlauch nie von einer Zapfstelle abmontieren, bevor der Hochdruckhahn bei der
Zapfstelle korrekt geschlossen und der Hochdruckschlauch druckentlastet worden sind.
13. Nur geschultes Personal die Anlage bedienen lassen.
14. Nie Kinder die Anlage bedienen lassen.
15. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung genau befolgen.
16. Personen, die unter Einfl uß von Alkohol, Rauschgiftmitteln und Medizin sind, dürfen die Anlage nicht
verwenden.
17. Die Anlage darf nicht verwendet werden, wenn wichtige Teile der Ausrüstung beschädigt sind - z.B.
Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Rohrleitung, Spritzpistole.
44
Diese Anweisungen aufbewahren
Die Hochdruckpumpen des DELTABOOSTERs sind je mit einem Sicherheitsventil ausgestattet.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert.
DIESE EINSTELLUNG DARF NICHT GEÄNDERT WERDEN!
Die Motore einer DELTABOOSTER Anlage sind gegen Überlastung geschützt, da Thermoschalter in den
Statorwicklungen eingebaut sind und der Motor mit einem Schutzschalter versehen ist.
Bei Überlastung eines Motors bringen die Thermoschalter die Anlage zum Stopp. Nach einem solchen
Stopp läßt sich die DELTABOOSTER ohne Eingreifen in die Elektronik wieder in Betrieb setzen, indem
der fehlerhafte Motor automatisch ausgeschaltet wird. Nach Kühlung oder Wiedereinschalten des Motorschutzes kann der früher ausgeschaltete Motor durch Wiederinbetriebsetung der Anlage in Betrieb
genommen werden (vgl. Abschnitt 3.4.2).
Der Motorschutzschalter schaltet die Anlage aus, wenn der Stromverbrauch des Motors zu groß ist.
Frostsicherung
Die Anlage in einem frostfreien Raum aufstellen. Rohrleitung und Zapfstellen sind ebenfalls frostfrei
anzubringen. Wenn Zapfstellen im Freien plaziert sind, ist sicherzustellen, daß der der Frostgefahr ausgesetzte Teil der Rohrleitung abgesperrt und entleert werden kann.
Falls die Temperatur des Zulaufwassers über 80°C oder unter 2°C gerät, schaltet die Anlage aus.
D 730 90 22 c
3.2 Modellübersicht
1
5
4
3
10
9
DELTABOOSTER
15
2
7
6
8
14
13
11
1. Überwachungssystem
2. Hauptschalter
3. Bedienungsschalter
4. Einschalter
5. Kontrollpult
6. Wassertank
7. Motorpumpeneinheit
8. Wasseranschluß
9. Ölkontrolle
10. Manometer
11. Auslaßstutzen
12. Fuß mit Vibrationsdämpfer
13. Modellschild
D 730 90 22 c
14. Wasserfi lter
15. Schloß
16. Handgriff / Schloß für Kabinettür
16
12
45
3.3 Funktionsdiagramm
1. Wasserfi lter
2. Wassertank
3. Überlaufrohr
4. Niveaufühler (Wassermangel)
5. - (Start Wasserauffüllen)
6. - (Stop Wasserauffüllen)
7. Rückschlagventil zur Entlastung
8. Strömungswächter (Fluß in den Tank
zurück)
9. Überdruckventil (Überfl ußventil)
10. Pressostat (Niederdruck)
11. Pressostat (Hochdruck)
12. Magnetventil zur Entlastung
13. Manometer
14. Diffusionsfi lter, Rücklauf
15. Rückschlagventil
16. Druckspeicher
17. Motorpumpeneinheit
18. Hochdruckschlauch, Auslaß
19. Thermofühler
20. Entleerhahn für Reinigung des Wasserfi lters
21. Zulauf für Warmwasser
22. Zulauf für Kaltwasser
23. Magnetventil, Heißwasser
24. Magnetventil, Kaltwasser
25. Rohrleitung, Hochdruck
D 730 90 22 c
46
3.4 Bedienungspult
Das Bedienungspult ist auf dem Überwachungssystem des DELTABOOSTERs angebracht.
1. Haupt-/Notschalter (Versorgungs-Trennung)
2. Bedienungsschalter - Ausschalter
3. Einschalter
4. Kontrollpult
5. Schloß für die Tür des Überwachungssystems
$%,4!"//34%2
3.4.1 Hauptschalter-/Notschalter
Mit Hilfe des Hauptschalters (1) wird der DELTABOOSTER am Versorgungsnetz angeschlossen, wenn der Schalter von Stellung 0 zu Stellung I gedreht wird. In Stellung 0 ist der DEL-
TABOOSTER von dem Versorgungsnetz völlig abgetrennt, und die Leistung des Schalters
genügt, um ihn als Notschalter zu verwenden. Der Hauptschalter kann in Stellung 0 mit Hilfe
eines gewöhnlichen Hängeschloßes verriegelt werden, was immer bei Wartungsarbeiten an
der Anlage vorzunehmen ist.
Achtung! Das Überwachungssystem läßt sich nur mit einem Schlüssel öffnen und nur mit dem
Hauptschalter in Position 0.
3.4.2 Bedienungsschalter / Ausschalter und Einschalter
Den Bedienungsschalter (2) schließt 24 V~ Steuerspannung zum DELTABOOSTER wenn er in
Position I gedreht wird (unter Voraussetzung daß der Hauptschalter in Position I ist).
Die Anlage durch Drucken des Einschalters (3) in Betrieb setzen.
Die Anlage ist in Betrieb / Stand-by Position, bis der Bedienungsschalter wieder in Position 0
gedreht wird.
Achtung! Außerbetriebsetzung arbeitender Anlagen sollte immer am Bedienungsschalter
vorgenommen werden, damit der Haupt-/Notschalter nur für Versorgungs-Trennung und in
Notsituationen verwendet wird.
D 730 90 22 c
47
3.4.3 Kontrollpult
Das Kontrollpult (5) ist über eine schematische Zeichnung der Anlage aufgebaut, wo die Kontrollleuchtenanzahl die Betriebsart und etwaige Störungen der Anlage anzeigt.
Die Kontrolleuchten sind in drei Kategorien aufgeteilt:
Grüne, die eine eingeschaltete Einheit (Ventil, C3) anzeigen
Gelbe, die einen betätigten Fühler (Druckschalter, Fluß, Niveau) anzeigen
Rote, die eine ernsthafte Störung (Leck, Überhitzung etc.) anzeigen.
Während des Normalbetriebes leuchten nur grüne und gelbe Kontrollleuchten.
Bei einer ernsthaften Störung blinkt die entsprechende rote Kontollampe und gleichzeitig wird
die Anlage stillgesetzt. Status der übrigen Kontrollleuchten wird aufrechterhalten, so daß der
Anlagenzustand im Störungsaugenblick sichtbar gemacht wird.
Blinkt eine rote Kontrollleuchte, läßt sich die Anlage nicht wieder in Betrieb setzen, bevor die
Störung behoben worden ist - ausgenommen jedoch der Situation, wenn eine Motorpumpeneinheit wegen zu hoher Temperatur oder zu großen Stromverbrauchs ausgeschaltet wird. Die
Anlage kann wie in Abschnitt 3.4.2 beschrieben, wieder in Betrieb gesetzt werden, weil die
Steuerung den fehlerhaften Motor ausschaltet (Vgl. evtl. Abschnitt “3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe”).
Der Kontrollpult und die Bedeutung der einzelnen Kontrolleuchten sind auf Fig. 2 unten gezeigt.
GELB: Temperaturregelung
aktiv
Blinkt bei vorübergehen-
der Außerkraftsetzung
der Regelung wegen
ungenügender Wasserversorgung.
GRÜN: Kalte Auffüllung
GRÜN: Warme Auffüllung
Fig. 2
ROT: Blinkt bei unzulässiger Fühlerkombination [Anlage stoppt]
ROT: Blinkt, Wassertemperatur im Behälter 80°C überschreitet [Anlage stoppt]
ROT: Blinkt bei Wassermangel [Anlage stoppt]
GELB: Leuchtet, wenn hohen Wasserstand erreicht ist
[Wasserauffüllen stoppt]
GELB: Leuchtet, bis niedrigen Wasserstand erreicht ist
[Wasserauffüllen startet]
GELB: Leuchtet, wenn Wasser zirkuliert [Umlauf]
GRÜN: Leuchtet, wenn Entl.ventil geschl. ist [Normalbetrieb]
GELB: Leuchtet bei normalem Betriebsdruck [Hochdruck]
GELB: Leuchtet, wenn der Rohrleitungsdruck 25 bar übersteigt
48
ROT: *)Blinkt, wenn die Temperatur an Motor Nr. 1 zu hoch ist [Anlage stoppt]
*
ROT: *
GRÜN: Leuchtet, wenn Pumpe Nr. 1 in Betrieb ist
ROT: Blinkt bei einem Leck an internem Hochdruckschlauch (Anlage stoppt)
ROT: Blinkt bei einem Leck an externer Rohrleitung (Anlage stoppt)
)
Leuchtet konstant bei Wiederinbetriebsetzung mit fehlerhafter Motorpumpeneinehit.
)
Blinkt, wenn der Stromverbr. an Pumpe Nr. 1 zu groß ist [Anlage stoppt]
D 730 90 22 c
3.5 Einstellungen und Ablesungen der DELTABOOSTER
In der DELTABOOSTER kann der Benutzer nur folgende Einstellungen und Ablesungen vornehmen:
1.Einstellen der Wassertemperatur
2.Einstellen der Anzahl der betriebenen C3 Pumpen
3. Ablesen der Stundenzähler
In allen drei Fällen wird das Überwachungssystem (Fig. 3) mit dem beigeschlossenen Spezialschlüssel geöffnet.
Vor Öffnung der Tür muß der Hauptschalter in Position "0" gedreht werden.
Fig. 3
2 3
1
D 730 90 22 c
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
49
3.5.1 Einstellen der Wassertemperatur
Der Drehschalter für die Wassertemperatureinstellung befi ndet sich auf der Steuerung A1 im
Überwachungssystem und läßt sich entweder in Stellung OFF (Klickfunktion - senkrecht) oder
auf die gewünschte Mischtemperatur einstellen. Die gelbe Leuchtdiode unter dem Drehschalter
zeigt die Ausgangposition für die Temperatureinstellung.
OFF
In dieser Position läßt die Anlage parallel aus den beiden Wasseranschlüssen Wasser in den
Wassertank ein. Dies ist vorteilhaft, falls der Wassereinlaßdruck niedrig ist, und die Temperaturregelung außerdem unterlassen werden kann.
Es wird keine Temperaturregelung vorgenommen, aber die Wassertemperatur der beiden Anschlüsse kann frei gewählt werden (niedriger als 75°C).
Die gelbe Leuchtdiode
nicht.
am Bedienungspult (Abschnitt 3.6, Fig. 5, Symbol 4) leuchtet
ON 50°C
In dieser Position wird Wasser aus den beiden Anschlüssen bis zur gewünschten Mischtemperatur (Beispiel 50°C) gemischt.
Die gelbe Leuchtdiode
konstant als Zeichen davon, daß die Temperaturregelung aktiviert ist.
Die Leuchtdiode kann zu blinken anfangen, während die Anlage im Betrieb ist, was bedeutet,
daß die Temperaturregelung von der Steuerung annulliert gewesen ist. Diese Situation trifft ein,
wenn die Wasserversorgung entweder aus dem Kaltwasseranschluß oder aus dem Warmwasseranschluß so knapp ist (Hahn geschlossen, niedriger Wasserdruck), daß die Anlage dabei
ist, in die Störsituation: “Wassermangel” zu kommen.
Beide Anschlüsse in dem Fall parallel öffnen, bis hoher Wasserstand erreicht ist, wonach die
Mischung zur gewünschten Temperatur wieder versucht wird.
Die Anzeigeleuchte blinkt weiter, obwohl die Wasserversorgung wieder in Ordnung ist, und die
Temperaturregelung wird wieder gestartet.
Achtung! Der Blinkzustand läßt sich nur durch erneute Inbetriebsetzung ausschalten.
am Bedienungspult (Abschnitt 3.6, Fig. 5, Symbol 4) leuchtet
50
D 730 90 22 c
3.5.2 Ein-/Ausschalten der C3K Pumpen
Für diese Einstellung ausschlaggebend ist die gewünschte Konfi guration der DELTABOOSTER
Anlage.
Da an die Anlage 2 bis 6 C3K Pumpen angeschlossen werden können, wird jede Pumpenplazierung mit einer besonderen Nummer bezeichnet:
Auf dem 8-poligen Umschalter (vgl. Fig. 3) die jeweilige Konfi guration einstellen; unten ist die
Einstellung für eine Konfi guration mit 4 Stck. C3K Pumpen gezeigt:
ON
1
2
3
4
5
6
D 730 90 22 c
7
8
C3 NO.1 ON
C3 NO.2 ON
C3 NO.3 OFF
C3 NO.4 ON
C3 NO.5 ON
C3 NO.6 OFF
Berechnet für den Zusammenbau von
}
mehreren DELTABOOSTER Anlagen.
Beide sollen ON sein für den Betrieb
einer einzelnen Anlage.
51
3.5.3 Ablesen der Stundenzähler
Aus den Stundenzählern geht es hervor, wieviele Stunden die einzelne Motorpumpeneinheit
gelaufen hat. Vgl. Figur unten.
52
Motorpumpeneinheit 1
Stunden 1/100 Stunde
Beispiel: 4 Stunden + 50/100 Stunde = 4½ Stunden.
D 730 90 22 c
3.6 Inbetriebsetzung / Betrieb (vgl. Fig. 4)
Nach Vornahme der gewünschten Einstellungen, die Tür des Überwachungssystems schließen
und mit beiden Schlößern verschließen.
Überprüfen, daß die Wasserversorgung angeschlossen ist.
Den Hauptschalter (1) in Position I drehen.
Den Bedienungsschalter (2) in Position I drehen, und auf der Kontrollanzeige (3) prüfen, daß
die Wasserauffüllung startet, und das Entlastungsventil schließt.
(Sind auf der Kontrollanzeige blinkende rote Anzeigeleuchten, vgl. Abschnitt “ 3.10 Be-triebs-störungen und Abhilfe”)
Den Einschalter (4) drücken, und 1 Pumpe startet, falls der Leitungsdruck auf Betriebsdruck oder
höher ist. - Ist der Druck niedriger, starten 2 Pumpen und eine weitere jede zweite Sekunde,
bis der Arbeitsdruck erzielt wird.
Fig. 4
3
DELTABOOSTER
2
1
4
Die Anlage ist jetzt in Betrieb, und Wasser unter Hochdruck läßt sich an den einzelnen Zapfstellen
entnehmen. Ist der Verbrauch an den Zapfstellen größer als die eingeschaltete Pumpenkapazität,
wird augenblicklich eine Pumpe eingeschaltet, und eine weitere Pumpe erfolgt je Sekunde, bis
die Kapazität dem Verbrauch entspricht.
Fällt der Verbrauch an den Zapfstellen, so daß die eingeschaltete Pumpenkapazität zu groß ist,
stoppt eine Pumpe jede 15. Sekunde, bis die Leistung dem Verbrauch entspricht.
Die Steuerung legt eine Rotation zwischen den einzelnen C3K Pumpen fest, so daß alle Einheiten zeitlich in gleichem Maße ausgelastet werden.
D 730 90 22 c
Hört der Verbrauch an den Zapfstellen ganz auf, stoppen alle Pumpen - 1 jede 15. Sekunde. Die
Anlage steht hiernach in Betriebsbereitschaft STAND BY mit Arbeitsdruck auf der Rohrleitung,
und eine oder mehrere Pumpen starten wieder, falls der Rohrleitungsdruck 25 bar unterschreitet,
oder wenn die Zapfstellen wieder benutzt werden.
53
Der Betrieb der Anlage läßt sich auf der Kontrollanzeige überwachen.
(Vgl. Abschnitt 3.4.4, Fig. 2)
Hieraus ist zu ersehen, welche Pumpen und Wasserversorgungen z.Z. eingeschaltet sind (grün),
sowie wie der jeweilige Status für Druck, Wasserfl uß und Wasserstand (gelb) ist.
Unten ist ein Beispiel der Kontrollpult-Anzeigen in einer gegebenen Betriebssituation:
Fig. 5
1 Wasserstand im Wassertank ist niedrig - Wasser
2 wird vom Kaltwasseranschluß und vom
3 Warmwasseranschluß aufgefüllt.
4 Temperaturregelung ist aktiv. (Einstellung 50°C)
5 Pumpen Nr. 1, 3, 4 und 5 sind eingeschaltet.
6 Der Verbrauch ist niedriger als die Leistung der eingeschalteten Pumpenzahl, weshalb Wasser rezirkuliert wird (die erst eingeschaltete Pumpe stoppt nach 15 Sekunden).
7 Der Rohrleitungsdruck entspricht dem Betriebs-
druck, H (=Hochdruck), und deshalb auch > 25
bar, L (=Niederdruck).
54
D 730 90 22 c
3.7 Multipressure-Sprührohrsystem
Für jeden Rohrleitungsdruck von 120 und 160 bar gibt es ein Sprührohrsatz mit neun verschiedenen Sprührohren, die besonders für das Multipressure-System entwickelt worden sind. Jedes
dieser neun Sprührohre stellt eine Kombination von Druck und Wassermenge dar. Dem Benutzer steht somit genau die Kombination von Druck und Wassermenge zur Verfügung, die der
jeweiligen Reinigungsaufgabe entspricht.
Die Sprührohre für 120 bzw. 160 bar unterscheiden sich dadurch, daß die Sprührohre für 120
bar mit einem GRAUEN Düsenschutz gekennzeichnet sind und die Sprührohre für 160 bar mit
einem SCHWARZEN Düsenschutz.
Die neun Sprührohre sind je mit einer besonderen Farbe gekennzeichnet, und in der Sprührohrtabelle sind der Druck, die Wassermenge und die Pumpenzahl für die neun Sprührohrtypen
abzulesen.
Die verschiedenen Wassermengen und Druck sind davon abhängig, mit welcher Hochdruckdüse
und Vordüse das Sprührohr ausgestattet ist.
Auskünfte über Reaktionskraft und Düsengrößen sind aus der Produktbeschreibung, Abschnitt
1.9, zu ersehen.
Montage von anderen Düsen oder Anwendung von anderen Sprührohren darf nur nach Beratung
von Nilfi sk-ALTO Personal vorgenommen werden.
D 730 90 22 c
55
3.8 Bedienung nach Inbetriebsetzung - Zapfstellen und
Ausstattung
3.8.1 Hochdruckhahn mit Multipressure-Sprührohr, Zapfstelle A
1. Öffnungs-/Absperrventil am Hochdruckhahn
2. Schnellkupplung
3. Auslöser am Sprühhandgriff
4. Sicherheitssperre
5. Schnellkupplung für Sprührohr
6. Multipressure-Sprührohr
Bedienung nach der Inbetriebsetzung
1. Den Hochdruckschlauch sorgfältig an die Schnellkupplung (2) des Hochdruckhahns
anschlie ßen. Etwaigen Schmutz an der Kupplung vor dem Anschluß entfernen.
2. Das Sprührohr (6) an der Schnellkupplung (5) der Spritzpistole anschließen.
3. Der Handgriff (1) des Hochdruckhahns langsam zur offenen Stellung drehen, und die Rei-
nigungsarbeit kann anfangen.
4. Nach dem Gebrauch den Hochdruckhahn durch Drehen des Handgriffes (1) zur geschlos-
senen Position drehen und den Schlauch hiernach durch Öffnen der Spritzpistole entlasten,
bis der Schlauch drucklos ist.
D 730 90 22 c
56
3.8.2 Zapfstelle mit Schauminjektor und Schaumrohr, Zapfstelle B
1. Öffnungs-/Absperrventil am Hochdruckhahn
2. Schnellkupplung
3. Auslöser an Sprühhandgriff
4. Sicherheitssperre
5. Schnellkupplung für Sprührohr
7. Schaumrohr
10. Dosierungsskala
11. Dosierungsventil
12. Reinigungsmittelbehälter
13. Wandgestell für Reinigungsmittelbehälter
Bedienung nach Inbetriebsetzung
1. Den Hochdruckschlauch sorgfältig an die Schnellkupplung (2) des Hochdruckhahns anschließen. Etwaigen Schmutz an der Kupplung vor dem Anschluß entfernen.
2. Das Sprührohr (6) an der Schnellkupplung (5) der Spritzpistole anschließen.
3. Der Handgriff (1) des Hochdruckhahns langsam zur offenen Position drehen, und mit dem
Schaumauftragen beginnen.
Reinigungsmittelbeimischung
1. Das Dosierungsventil am Schauminjektor auf den gewünschten Konzentrationsprozent
(1-5%) einstellen.
Beim Einstellen des Dosierungsventils ist darauf zu achten, daß sich mit völlig geöffnetem
Dosierungsventil maximal 5% beimischen läßt.
(Die Prozentangabe gilt für Reinigungs- und Desinfektionsmittel in wäßriger Lösung. Bei
anderen Viskositäten werden die Werte sich ändern).
2. Mit dem Schaumrohr (7) das gewünschte Reinigungs- oder Desinfektionsmittel auftragen.
3. Das Multipressure-Sprührohr (6) (Niederdruck) an die Schnellkupplung (5) der Spritzpistole
anschließen und das Nachspülen vornehmen.
4. Bei längeren Betriebspausen des Injektors muß dieser nach jedem Einsatz mit reinem Wasser
durchgespült werden. Dies wird durch Einführung des Saugschlauches in einem Behälter mit
reinem Wasser und durch Einsaugen von reinem Wasser in den Injektor 1 oder 2 Minuten
lang mit voll geöffnetem Dosierungsventil gemacht.
Nach dem Gebrauch
1. Den Hochdruckhahn durch Drehen des Handgriffes (1) schließen, und den Schlauch durch
Öffnen der Spritzpistole entlasten, bis der Schlauch drucklos ist.
D 730 90 22 c
Siehe auch Abschnitt “3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz”.
57
3.8.3 Zapfstelle mit Reinigungswagen und Schaumrohr, Zapfstelle D
1. Öffnungs-/Absperrventil am Hochdruckhahn
2. Schnellkupplung
3. Auslöser an Sprühhandgriff
4. Sicherheitssperre
5. Schnellkupplung für Sprührohr
7. Schaumrohr
10. Dosierungsskala
11. Dosierungsventil
12. Reinigungsmittelbehälter
Zapfstelle mit Reinigungswagen wie Zapfstelle A mit Schauminjektor bedienen - Abschnitt
3.8.2
58
3.8.4 Allgemeine Vorschriften für den Reinigungsmitteleinsatz
Die Nilfi sk-ALTO Reinigungsmittelausrüstung läßt sich für alle Desinfektions- und Reinigungsmittel verwenden, die nach den Vorschriften des Lieferanten für das Hochdruckreinigen geeignet
sind. (Der pH-Wert hat zwischen 4 und 14 zu liegen). Säure- und Laugemittel dürfen nicht in
konzentrierter Form verwendet werden.
Die Vorschriften und Richtlinien des Lieferanten sind genau zu befolgen, hierunter auch die
Regel über Schutzkleidung und Kanalisationsbestimmungen.
Reinigungsmittel, die nicht für die Verwendung beim Hochdruckreinigen vorgeschrieben sind,
dürfen nur nach vorheriger Zulassung von Nilfi sk-ALTO oder evtl. dem Lieferanten eingesetzt
werden.
Durch den Einsatz von Nilfi sk-ALTO Reinigungsmitteln wird sichergestellt, daß Maschinen,
Zubehör und Reinigungsmittel zusammen passen, was eine Voraussetzung dafür ist, eine
Reinigungsaufgabe optimal zu bewältigen.
Nilfi sk-ALTO kann eine umfassende Produktpalette von effektiven Mittel für die professionelle
Reinigung und Desinfektion anbieten. Die Produkte setzen sich aus Stoffen zusammen, die
Effektivität mit Umweltrücksichten vereinigen.
D 730 90 22 c
3.9 Wartung
Der DELTABOOSTER ist so konstruiert, daß der Wartungsbedarf minimal ist. Die Beachtung
der folgenden Punkte ist jedoch zur Erzielung eines störungsfreien Betriebes erforderlich.
3.9.1 Serviceintervalle / Ölwechsel
Nach 1000 Betriebsstunden einer Pumpe, ist sie von einem Nilfi sk-ALTO Servicemonteur zu
überprüfen.
Das Öl in der Pumpe hat bei nach jeder Wartungsintervalle gewechselt zu werden. Die Pumpe
ist bei der Lieferung mit zinkfreiem Hydrauliköl - “KEW Pump Oil 100” ausgestattet. Beim Nachfüllen muß dieses oder Öl mit den folgenden Spezifi kation verwendet werden:
ISO Nr. 100
Viskositätsindex (VI) min 130
Fließpunkt niedriger als -30°C
3.9.2 Wasserfi lter
Auf den Wasserzuläufen sind zwei Filter, die verhindern sollen, daß Verschmutzungen in die
Hochdruckpumpen hineinkommen und Schäden verursachen. Die Filter sind in regelmäßigen
Abständen zu reinigen. Die Häufi gkeit hängt von der Sauberkeit des Versorgungswassers ab,
aber oft wird tägliche Reinigung erforderlich sein.
Die Reinigung erfolgt durch Öffnen der Entleerungshähne auf den Filtern (14), während die
Wasserzuläufe offen sind. Das Versorgungswasser spült hierdurch die Verschmutzungen aus
den Filtern.
3.9.3 Kupplungen
Um Undichtheiten und Beschädigungen der Schnellkupplungen an Schläuchen, Spritzpistolen,
Zapfstellen und Sprührohren zu vermeiden, ist es notwendig, diese in regelmäßigen Abständen
zu reinigen und mit etwas Öl oder Fett zu schmieren.
D 730 90 22 c
59
3.10 Betriebsstörungen und Abhilfe
Betriebsstörungen Ursache Abhilfe
Anlage startet nicht oder
stoppt während des Betriebes
(keine Störanzeige)
Anlage startet nicht oder stoppt
während des Betriebes,
mit folgender Störanzeige:
C3K
C3K
Wassertank
Wassertank
Rohrsystem / interne Schläuche
1
) Stromversorgung ausgefallen
2
) Netzsicherungen durchgebrannt
3
) Steuerspannungssicherungen im
Überwachungssystem durchgebrannt
Jede der untenstehenden Störungen ist
ernsthaft und hat behoben zu werden
Schutzschalter an Motor 2 ausgeschaltet:
1
) Phase fehlt
2
) Pumpe blockiert - Motor
3
) Kurzschluß in Motor
Thermosicherung in Motor 3 ausgeschaltet
1
) Lufteinlaß blockiert
Wasserstand im WTM-Wassertank zu
niedrig
Temperatur im Wassertank zu hoch
(> 80°C)
Temperatur im Wassertank zu niedrig
(< 2°C)
Leck: extern oder intern
Stromversorgung anschließen
Prüfen, daß Sicherungsgröße dem
Stromverbrauch (Typenschild) entspricht.
Sicherungen wechseln.
Servicemonteur bestellen.
Nach der Störungsbehebung die Anlage wieder aufstarten. Prüfen, daß
die Störanzeige gelöscht ist.
*) Servicemonteur bestellen.
(C3K Pumpe Nr. 2 kann an der
Steuerung ausgemeldet werden - vgl.
Abschn. 3.5 wonach der Betrieb wiederaufgenommen werden kann.
*) Den Motor abkühlen lassen
Lufteinlaß prüfen und gegebenenfalls
reinigen
Prüfen, daß Absperrhähne an Wasserzuläufen offen sind und evtl. Zulauffi lter
reinigen. Prüfen, ob die Wasserversorgung den Forderungen der Anschlußdaten entspricht - vgl. Abs. 1.5
Das Wasser abkühlen lassen, evtl. Wassertank leeren. Prüfen, daß der Kaltw.
anschluß offen ist, und wenn nicht, daß
die Temp. des Warmw.-anschlusses
75°C nicht übersteigt.
Den Wassertank entleeren und prüfen,
daß die Temp. des Wasseranschlußes
2°C übersteigt.
Bei externem Leck: evtl. offene Sprühhandgriffe schließen - den Leck reparieren.
Bei internem Leck: Leck reparieren
Fühler / Wächter
Kombination von Fühlerwerten unzuläßig.
Servicemonteur bestellen
Z.B. falls der Hochdruckpressostat auf
ON und der Niederdruckpressostat auf
OFF eingestellt sind.
Eine oder mehrere Pumpen
stoppen nicht nach Gebrauch
Hochdruckhahn an Zapfstelle nicht ganz
geschlossen.
Prüfen, ob alle Hochdruckhähne an den
Zapfstellen geschlossen sind
Strömungswächter Rücklauf defekt.
Pumpe startet wieder mit kurzen
Intervallen
Betriebsdruck zu niedrig
Die Anlage kann den Druck nicht halten
Hochdruckhahn an Zapfstelle nicht ganz
geschlossen
Doppelsprührohr an Zapfstelle ohne
Injektor eingesetzt
Wasserverbrauch zu hoch
Prüfen, ob alle Hochdruckhähne an den
Zapfstellen geschlossen sind
Prüfen, ob alle Hochdruckhähne an den
Zapfstellen geschlossen sind
An dieser Zapfstelle zu Einzelsprührohr
überwechseln
Prüfen, ob der totale Wasserbedarf der
eingesetzten Sprührohre die Leistung
der Anlage übersteigt - evtl. zu anderen
Sprührohren wechseln.
Kein Betriebsdruck
Betriebsdruck unregelmäßig
(Maschine schüttelt)
Hochdruckhahn an Zapfstelle ist offen
Luft in der Pumpe
Zulaufwasser zu heiß
An nicht benutzten Zapfstellen
den Hochdruckhahn schließen.
System entlüften, vgl. Abs. 2.5.3
Das Wasser abkühlen lassen, und
prüfen, daß die Zulauftemp. 80°C nicht
übersteigt.
Wassermenge an Zapfstelle
zu gering
Filter für Zulaufwasser verstopft
Düse verstopft
Filter reinigen, s. Abs. 3.9.2
Düse reinigen
*) In beiden Fällen wird die Anlage aussetzen, und die betreffende Kontrollampe blinkt.
Bei Wiederinbetriebsetzung der Anlage schaltet die Pumpe AUTOMATISCH aus, und den Betrieb kann wieder fortgesetzt
werden - die Kontrollampe leuchtet jetzt fortwährend.
Sollten andere als die hier angeführten Betriebsstörungen vorkommen, so setzen Sie sich bitte mit der nächsten Nilfi skALTO Kundendienstabteilung in Verbindung.
60
D 730 90 22 c
"Anhang A" für DELTABOOSTER Handbuch
Bedienungs- und Sicherheitsanleitung für
die Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER
Vor Inbetriebnahme der DELTABOOSTER ist es wichtig, diese Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen.
Es obliegt dem einzelnen Benutzer, das Reinigungssystem in ordnungsgemäßer Weise zu handhaben und
zu benutzen. Es ist daher außerordentlich wichtig, daß jeder Benutzer eine gründliche Instruktion in der Bedienung der Anlage erhält, und daß er/sie die “Bedienungs- und Sicherheitsanleitung” für DELTABOOSTER
ausgehändigt bekommt.
3.1 Sicherheit
Ihre Nilfi sk-ALTO DELTABOOSTER ist entsprechend den neuesten Vorschriften über
Arbeitschutz konstruiert und hergestellt. Untenstehende Anleitungen sind beim Betrieb
der Anlage zu befolgen.
1. WARNUNG! Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, elektrische Installationen
oder direkt auf den DELTABOOSTER richten.
2. WARNUNG! Versuchen Sie nie Kleidung und Schuhe zu reinigen, die Sie selbst oder andere
Personen tragen.
3. Es wird empfohlen während der Arbeit Gehörschutz, Schutzbrille und -kleidung zu tragen (erhältlich durch
Nilfi sk-ALTO).
4. Nie barfuß oder in Sandalen arbeiten.
5. Es wird empfohlen, daß der Benutzer und jeder, der sich in unmittelbarer Nähe des Reinigungsplatzes
befi ndet, sich während der Reinigung vor aufspringenden Partikeln schützt.
6. Spritzpistole und Sprührohr werden von einer Rückschlagkraft beeinfl ußt, wenn der Hochdruckreiniger arbeitet - halten Sie daher immer das Sprührohr mit beiden Händen fest.
7. Den Auslösegriff nur mit der Hand aktivieren. Nie festbinden oder auf andere Weise festigen.
8. Bei Arbeitspausen die Spritzpistole durch Drehen des Sicherungsgriffes in Position O sichern,
um unbeabsichtigte Aktivierung zu verhindern.
9. WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit bei
der Verwendung des Gerätes. Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen Hochdruckschläuche, Düsen
und Kupplungen verwenden.
10. Schadhafte Beanspruchung der Hochdruckschläuche vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen, Zugbeanspruchung, Knoten/Knicke etc. Keine Berührung mit Öl, scharfkantigen Gegenständen oder Wärme, die den
Schlauch zum Bersten bringen könnten.
11. Das Wasser immer nur für Reinigung verwenden. Es kann Reinigungsmittel u.dgl. beigemischt sein.
12. Den Hochdruckschlauch nie von einer Zapfstelle abmontieren, bevor der Hochdruckhahn bei der Zapfstelle
korrekt geschlossen und der Hochdruckschlauch druckentlastet worden sind.
13. Nur geschultes Personal die Anlage bedienen lassen.
14. Nie Kinder die Anlage bedienen lassen.
15. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung genau befolgen.
16. Personen, die unter Einfl uß von Alkohol, Rauschgiftmitteln und Medizin sind, dürfen die Anlage nicht verwenden.
17. Die Anlage darf nicht verwendet werden, wenn wichtige Teile der Ausrüstung beschädigt sind - z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Rorhleitung, Spritzpistole.
Diese Anweisungen aufbewahren
Die Hochdruckpumpen der DELTABOOSTER sind je mit einem Sicherheitsventil ausgestattet.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert.
DIESE EINSTELLUNG DARF NICHT GEÄNDERT WERDEN!
Die Motoren der DELTABOOSTER Anlage sind gegen Überlastung geschützt, da Thermoschalter in den Stator- wicklungen eingebaut sind, und der Motor mit einem Schutzschalter versehen ist.
Bei Überlastung eines Motors bringen die Thermoschalter die Anlage zum Stopp. Nach einem solchen Stopp
läßt sich die DELTABOOSTER ohne Eingreifen in die Elektronik wieder in Betrieb setzen, indem der fehlerhafte Motor automatisch ausgeschaltet wird. Nach Kühlung oder Wiedereinschalten des Motorschutzes kann
der früher ausgeschaltete Motor durch Wiederinbetriebsetzung der Anlage in Betrieb genommen werden (vgl.
Abschnitt 3.4.2).
Der Motorschutzschalter schaltet die Anlage aus, wenn der Stromverbrauch des Motors zu groß ist.
Frostsicherung
D 730 90 17 c
Die Anlage in einem frostfreien Raum aufstellen. Rohrleitung und Zapfstellen sind ebenfalls frostfrei anzubringen. Wenn Zapfstellen im Freien plaziert sind, ist sicherzustellen, daß der der Frostgefahr ausgesetzte Teil der
Rohrleitung abgesperrt und entleert werden kann.
Falls die Temperatur des Zufurhwassers über 80°C oder unter 2°C gerätet, schaltet die Anlage aus.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.