Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est donc conseillé de lire
attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les consignes spécifi ques de prudence et de sécurité mentionnées dans ce document ont pour but de vous informer sur les risques potentiels de
dommages matériels ou de blessures physiques.
DANGER !
Ce symbole est utilise pour avertir d’un danger immediat qui risque d’entrainer des blessures personnelles graves ou la mort
* Les gaz d’échappement (monoxyde de carbone) évacués par la machine peuvent entraîner des blessures physiques graves, voire un décès.
Prévoyez toujours une ventilation suffi sante lorsque vous utilisez la machine.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole est utilise pour attirer l’attention sur une situation qui peut entrainer des blessures personnelles graves.
* Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel parfaitement qualifi é et autorisé.
* Evitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Evitez les virages serrés. Adoptez une
vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
Le fonctionnement à grande vitesse est conçu pour être utilisée uniquement sur les surfaces planes.
* Lorsque vous travaillez sur ou à proximité du système hydraulique, portez toujours une tenue appropriée et des lunettes de protection afi n
d’éviter tout risque de blessure ou de projection d’huile.
* Positionnez la clé de contact sur OFF (O) et déconnectez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.
* Ne travaillez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir la machine.
* Ne déversez pas des produits nettoyants infl ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de tels produits ou dans des
zones contenant des liquides infl ammables.
* Le port de bouchons d’oreille ou tout autre système de protection des oreilles est obligatoire. Les moteurs, les pompes, et la tête de
nettoyage Cyclone génèrent tous des niveaux de décibels suffi samment élevés pour entraîner la perte de l’ouie.
PRUDENCE!
Ce symbole est utilise pour attirer l’attention sur une situation qui pourrait entrainer des blessures personnelles ou endommager la
machine ou d’autres biens.
* Cette machine est uniquement approuvée pour un usage sur des surfaces dures.
* Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
* Lors de l’utilisation de cette machine, assurez-vous que les autres personnes, et notamment les enfants, ne courent aucun risque.
* Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions qui s’y rapportent.
* Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact (O), enlevé la clé de contact et tiré le frein à main.
* Tournez la clé de contact en position d’arrêt (O) et retirez-la avant d’ouvrir un panneau d’accès.
* Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entraînés dans les parties
mobiles de la machine.
* Avant l’utilisation, tous les capots et portes doivent être correctement fermés.
* N’utilisez pas cette machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à celle indiquée sur la machine.
REMARQUES :
Faites attention aux auto-collants jaunes apposés sur cette machine.
Si vous avez des questions, contactez votre responsable technique ou votre revendeur Nilfi sk.
En cas de dysfonctionnement de la machine, n’essayez pas de résoudre vous-même le problème.
Seul un technicien formé ou un technicien d’entretien agréé par votre revendeur Nilfi sk peut effectuer des réparations sur cet
équipement.
The maximum rated -{}-incline during operation in 24”.
Reference the separately supplied engine manufacturer’s maintenance and operator manuals for more detailed engine specifi cation and
service data
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone - 3
4 / FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’équipement
Equipement et vêtements
Pratiques et procédures standards
Ces informations ont été élaborées afi n de vous aider à identifi er les situations potentiellement dangereuses lorsque vous utilisez ce nettoyeur
à eau sous pression. Ces pratiques décrivent l’utilisation des jets d’eau sous pression pour le nettoyage des surfaces dures. Cependant, ces
pratiques NE REMPLACENT PAS la formation nécessaire à l’utilisation et à la maintenance des systèmes à eau sous pression. Il convient de
noter que d’autres dangers potentiels non décrits dans ce manuel peuvent exister.
AVANT D’UTILISER CET EQUIPEMENT :
Avant toute utilisation de cet équipement, il est important que vous lisiez le Manuel du propriétaire pour chacune des pièces installées sur votre
machine. Il est particulièrement important que vous lisiez et que vous compreniez toutes les consignes de sécurité contenues dans les manuels.
Sinon, vous risquez d’endommager l’équipement, de blesser gravement ou de tuer l’opérateur et d’annuler toutes les garanties associées à cet
équipement.
AVERTISSEMENT !
Cet équipement :
PRESENTE DES PIECES MOBILES QUI TOURNENT A DES VITESSES ELEVEES
UTILISE DE L’EAU TRES CHAUDE
UTILISE DE L’EAU SOUS PRESSION
FONCTIONNE AVEC DU DIESEL
Dans tous les cas, les produits Nilfi sk sont vendus à la condition que l’acquéreur accepte de FORMER CORRECTEMENT TOUT LE
PERSONNEL D’OPERATION ET DE MAINTENANCE POUR UN FONCTIONNEMENT ET UNE MAINTENANCE SURS DU SYSTEME
CYCLONE.
AVERTISSEMENT !
N’ESSAYEZ PAS DE changer les pièces ou les équipements d’origine. L’utilisation de pièces non authentiques risque
d’endommager l’équipement, de blesser gravement ou de tuer l’opérateur et d’annuler toutes les garanties associées à cet
équipement.
EQUIPEMENT ET VETEMENTS
1 Le port de bouchons d’oreille ou tout autre système de protection des oreilles est obligatoire. Les moteurs, les pompes, et la tête de nettoyage Cyclone
génèrent tous des niveaux de décibels suffi samment élevés pour entraîner la perte de l’ouïe.
2 Des gants en cuir doivent être portés en permanence. Des gants en cuir doivent être portés en permanence. Les tuyaux et les raccords sous pression et de
retour sont assez chauds pour vous brûler.
3 Le port de lunettes de protection est recommandé pour utiliser le système Cyclone.
4 Le port de pantalons longs est recommandé pour utiliser le système Cyclone.
PRATIQUES ET PROCÉDURES STANDARDS
1 Une fois le NILFISK CYCLONE complètement arrêté, éteignez le moteur et enclenchez le frein de stationnement. Ne laissez jamais le moteur du NILFISK
CYCLONE tourner en cas d’absence.
2 Une forte dépression se creuse lors de la rotation de la tête de nettoyage Cyclone. Par conséquent, toutes les plaques situées à la surface telles que les
regards, les plaques d’accès pour l’entretien ou les gros débris doivent être retirés ou évités au cours du nettoyage.
3 Toutes les surfaces doivent être balayées avant d’utiliser le Nilfi sk Cyclone, le nettoyeur de surfaces dures.
4 Le Nilfi sk Cyclone n’est pas conçu pour collecter des particules telles que du sable.
AVERTISSEMENT !
Ces éléments pourraient entraîner des dommages sérieux et onéreux au niveau des lames et des barres de jets ou entrainer des blessures à
l’opérateur voir le décès de celui-ci.
1 Eteignez toujours le moteur afi n de remplir le réservoir à carburant.
2 N’orientez jamais la lance manuelle vers vous ou vers une autre personne. L’eau qui sort de la lance est à une pression suffi samment élevée pour entraîner
des blessures ou la mort.
3 Cet équipement ne doit pas être utilisé sans respecter les normes, les instructions et recommandations applicables émises par le United States Occupational
Safety and Health Administration (OSHA), le American Society of Testing Materials (ATSM), le National Standards Institute (ANSI), et les instructions,
recommandations et normes de Nilfi sk. Nilfi sk ne garantit en aucun cas que les pratiques et les recommandations décrites dans ce manuel préviendront les
blessures, même si cet équipement est correctement utilisé, conformément aux pratiques recommandées. En cas de blessure, aucune indication contenue
dans ce manuel ne peut remplacer des soins médicaux.
4 - FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone
FRANÇAIS / 5
INSTRUCTIONS POUR LA MANIPULATION SURE DES BATTERIES FIGURE 1
Portez toujours des protections pour les yeux, la fi gure et les mains lors de la
manipulation de batteries
Ne vous penchez jamais sur la batterie lors de sa mise en service, de son essai ou de
son chargement
Utilisez des outils ou connecteurs métalliques avec prudence pour éviter les court-
circuits et les brûlures
Maintenez les bornes protégées pour éviter les courts-circuits accidentels
Remplacez les batteries qui présentent des signes d’endommagement au niveau des
bornes, du boîtier ou du couvercle
Installez la batterie dans une pièce aérée pour la faire fonctionner ou au cours de son
chargement
N’AJOUTEZ PAS D’EAU A LA BATTERIE OPTIMA
Maintenance de la batterie
La batterie OPTIMA est une batterie sans entretien. Une fois celle-ci correctement chargée,
vous n’avez plus à vous soucier de fuites, corrosion ou de perte de gaz éventuelles.
Inspectez les branchements des bornes de la batterie régulièrement pour vous assurer que les bornes sont propres, bien fi xées et protégées des intempéries.
Tension en circuit ouvert et stockage :
tension en circuit ouvert : 34 >12,8 volts
(pour une batterie complètement chargée)
D34 >13,0 volts
(pour une batterie complètement chargée)
Stockage de la batterie
Grâce à la pureté du plomb contenu dans les grilles d’une batterie OPTIMA, celle-ci a un taux de décharge bien inférieur à celui d’une batterie classique à plaques
planes. Cela signifi e qu’une batterie OPTIMA peut rester inutilisée pendant plus longtemps tour en conservant une charge suffi sante pour démarrer votre véhicule.
Selon la température de stockage, la batterie OPTIMA peut normalement rester inutilisée pendant 8 à 12 mois et démarrer la plupart des véhicules.
Si possible, stockez votre batterie dans un local sec et frais. Vérifi ez la tension de la batterie tous les 6 mois et chargez-la si celle-ci chute au-dessous 12,6 volts.
Rappelez-vous que les véhicules plus récents équipés de composants électroniques tels que des ordinateurs, des écrans LCD, des systèmes de jeux, des
GPS ou des horloges, etc., ont besoin de l’énergie de la batterie alimenter la mémoire des systèmes quand ces véhicules sont garés. Si un véhicule doit rester
immobilisé pendant de longues périodes, il est recommandé de compenser la consommation à l’aide d’un chargeur d’entretien. Ce chargeur doit avoir une
tension réguléecomprise entre 13,2 et 13,8 volts, sous 1 ampère au maximum. Dans le cas de véhicules plus anciens, non équipés de matériels électroniques,
débranchez les câbles de la batterie quand le véhicule reste inutilisé pendant de longues périodes.
INTRODUCTION
Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre Nilfi sk Cyclone. Lisez-le attentivement avant d’utiliser votre machine.
Ce produit est uniquement destiné à un usage commercial.
PIÈCES ET SERVICE APRÈS-VENTE
Les réparations doivent être réalisées par un ingénieur agréé Nilfi sk qui utilisera les pièces et accessoires Nilfi sk.
Pour tout entretien ou réparation, contactez Nilfi sk. Veuillez spécifi er le modèle et le numéro de série de votre machine lors de toute communication de
renseignements relatifs à votre machine.
PLAQUE D’IDENTIFICATION
Le modèle et le numéro de série de votre machine fi gurent sur la plaque d’identifi cation située sur la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la
commande de pièces détachées pour votre machine. Utilisez l’espace ci-dessous pour noter le modèle et le numéro de série afi n de pouvoir vous y reporter
NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________________________________
DEBALLAGE DE LA MACHINE
1 Une fois la machine livrée, inspectez-la soigneusement pour vérifi er l’absence de dommages. Si des dommages sont présents, contactez immédiatement le
transporteur pour remplir un formulaire de dommage de transport.
2 Lisez les instructions de la section « Préparation de la machine » du présent manuel. Avant de mettre en marche le moteur, lisez attentivement les
instructions fi gurant dans les sections « Touches de commande » et « Fonctionnement de la machine » du présent manuel.
3 Retirez les sangles de fi xation.
4 Vérifi ez le niveau d’huile du moteur, le niveau de liquide de refroidissement, le niveau d’huile hydraulique et le niveau d’huile de la pompe haute pression.
5 Vérifi ez que le réservoir contient suffi samment de carburant pour sortir la machine de son conteneur de transport.
6 Avec le pied, exercez une légère pression sur la pédale de frein tant que la machine n’est pas complètement sortie du conteneur. Sortez doucement la
machine NILFISK CYCLONE du conteneur de transport.
FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone - 5
6 / FRANÇAIS
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE MACHINE
En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que (2) : Ces chiffres font
référence à un élément repris sur cette page, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire afi n de localiser avec
précision un élément mentionné dans le texte. NOTA : Consultez le manuel d’entretien pour des explications détaillées sur chaque élément
illustré dans les pages suivantes.
1 Filtre à air du moteur
2 Bouchon du radiateur
3 Jauge de niveau d’huile hydraulique
4 Déblocage de fi ltre hydraulique
5 Bouchon renifl ard du fi ltre hydraulique
6 Manomètres du fi ltre à eau
7 Vannes de prélèvement
8 Filtres à eau
9 Vidange de récupération #1
10 Vidange de récupération #2
11 Vidange de récupération #3
12 Vidange du fi ltre
13 Vidange d’eau claire
4
5
2
6
3
7
1
8
10
9
11
12
13
6 - FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
14 Siège de l’opérateur
15 Trappe à carburant
16 Ceinture de sécurité
17 Tête de nettoyage Cyclone
18 Echappement du brûleur
19 Serpentin d’eau chaude, brûleur, Trappe d’accès au fi ltre à carburant
20 Raccord de remplissage d’eau à distance
FRANÇAIS / 7
14
15
16
18
20
19
17
FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone - 7
8 / FRANÇAIS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
21 Tubes renifl ard du Cyclone
22 Lance de nettoyage
23 Frein de stationnement
24 Levier de commande de la lance
25 Levier du nettoyeur en courbes
26 Réservoir de récupération / bac de débris
27 Réservoir d’eau claire #1
28 Réservoir de récupération #1
29 Réservoir de récupération #2
30 Réservoir de récupération #3
31 Réservoir d’eau claire #2
32 Réservoir d’eau claire #3
33 Levier de commande de pression Cyclone
21
27
22
23
28
29
24
30
25
31
33
32
8 - FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone
26
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
A Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
B Jauge de pression d’huile moteur
C Voltmètre du système électrique
D Compteur horaire
E Jauge à carburant
F Fusible de 20 Amp (commande des gaz)
G Fusible de 20 Amp (cyclone)
H Fusible de 20 Amp (pompe)
I Fusible de 20 Amp (brûleur)
J Fusible de 20 Amp
K Fusible de 8 Amp
L Fusible de 2 Amp
M Interrupteur d’allumage
N Contrôleur de température d’eau
O Interrupteur de la manette
P Interrupteur Cyclone
Q Interrupteur de la pompe
R Interrupteur du brûleur
S Fusible de 20 Amp
T Interrupteur élévation/abaissement du plateau
U Témoin indicateur de niveau d’eau haut/bas
V Interrupteur 2 roues / 4 roues directrices
W Levier de commande directionnel
X Pédale de frein
Z Interrupteur de vitesse élevée/faible
FRANÇAIS / 9
W
V
X
B
C
D
E
Z
A
F
G
H
I
J
M
N
K
L
O
P
Q
S
T
U
R
FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone - 9
10 / FRANÇAIS
MISE SUR VERINS DE LA MACHINE
PRUDENCE !
Ne travaillez jamais sous une machine sans y avoir placé, au préalable, des blocs de sécurité ou des étais destinés à soutenir la
machine
• Si vous devez amarrer la machine, effectuez-le aux endroits indiqués : La traverse avant entre les deux pneus avant et de chaque côté de
l’arrière du châssis.
• Lors du positionnement du vérin, veillez à éviter de toucher les cylindres hydrauliques et l’interrupteur de détection !
FIGURE 2
A
B
10 - FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone
FRANÇAIS / 11
REMORQUAGE OU POUSSAGE DE LA MACHINE
PRUDENCE !
SI LES VANNES DE REMORQUAGE NE SONT PAS CORRECTEMENT REGLEES, VOUS RISQUEZ D’ENDOMMAGER LE
CIRCUIT HYDRAULIQUE.
NE REMORQUEZ PAS LA MACHINE À UNE VITESSE SUPERIEURE AU RALENTI
LES OPTIONS DE REMORQUAGE SONT PREVUES POUR UNE COURTE PERIODE UNIQUEMENT. NE LES UTILISEZ PAS
POUR UNE PERIODE PLUS LONGUE.
Outil requis
Clé polygonale de 13 mm
Clé Allen de 4 mm
REGLAGE DE LA VANNE DE REMORQUAGE
1) Pour actionner les vannes, desserrez les deux contre-écrous (A).
2) Tournez les deux vis Allen (B & C) six fois dans le sens des aiguilles d’une montre. Soyez précis car ces vannes servent également à régler la
haute pression.
3) Pour les arrêter, tournez les vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position exacte dans laquelle elles étaient au
départ. Appliquez un couple de serrage de 5ft.lb. (7 Nm) au contre-écrou.
4) Vérifi ez à nouveau les réglages de décharge haute pression une fois les deux vannes repositionnées !
A – Contre-écrou de mm
B –Vanne de réglage Allen de 4 mm / Décharge haute pression A
B –Vanne de réglage Allen de 4 mm / Décharge haute pression B
B
A
C
FIGURE 3
FORM NO. 56041788 - Nilfi sk Cyclone - 11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.