NILFISK C-PG 130.2-8 P User Manual

C 125.4 / C 130.2 / C-PG 130.2 X-TRA
Instructions for use
128332679 b (01.2015) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL­TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
EN
User Manual ................................................................ 3 - 19
DA
Instruktionsbog ............................................................ 20 - 36
NO
Instruksjonsbok............................................................ 37 - 53
Instruktionsbok ............................................................ 54 - 70
FI
Käyttöohje.................................................................... 71 - 87
DE
Betriebsanleitung ......................................................... 88 - 105
FR
Instructions d’utilisation ............................................... 106 - 124
NL
Gebruiksaanwijzing ..................................................... 125 - 142
IT
Istruzioni sull’uso ......................................................... 143 - 160
Instrucciones de manejo.............................................. 161 - 177
PT
Instruções de operação ............................................... 178 - 195
EL
Οδηγίες χρήσης ........................................................... 196 - 214
TR
Kullanım Kılavuzu ........................................................ 215 - 233
CS
Návod k obsluze .......................................................... 234 - 250
HU
Használati útmutató ..................................................... 251 - 267
PL
Instrukcja użycia .......................................................... 268 - 285
HR
Priručnik za korisnike................................................... 286 - 302
SL
SL Navodila za uporabo .............................................. 303 - 319
SK
Návod na používanie ................................................... 320 - 337
LV
Lietošanas instrukcijae ................................................ 338 - 354
LT
Naudojimosi instrukcija ................................................ 355 - 371
ET
Kasutamisjuhend ......................................................... 372 - 388
RU
Руководство ............................................................... 389 - 408
ZH
操作说明 ...................................................................... 409 - 423
NO
T
SHU
U
H
SV
FI
FR
NL
I
C
Table des matières
1 Introduction ..............................................................................................107
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ..................................107
2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 107
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 114
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...114
3.2 Montage de la fi xation rapide ..........................................................................114
3.3 Montage de la batterie (batterie - CR 2032) - Uniquement pour les
modèles avec régulation sans fi l .....................................................................114
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 115
4.1 Branchement du fl exible haute pression .........................................................115
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............115
L
R
4.3 Raccordement à l’eau .....................................................................................115
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression ...............................................116
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO® PR .......................................116
4.6 Utilisation stationaire .......................................................................................117
4.7 Appairage de la machine (modèles avec régulation sans fi l) .........................117
4.8 Utilisation de la régulation sans fi l (modèles avec régulation sans fi l) ............117
HR
SL
SK
V
R
5 Applications et méthodes de travail ...................................................... 117
5.1 Généralités ..................................................................................................... 117
5.2 Applications typiques ......................................................................................118
L
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 119
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................119
7 Maintenance ............................................................................................. 119
8 Diagnostic des problèmes et dépannage ..............................................120
9 Accessoires et produits de nettoyage ...................................................122
10 Conditions de garantie ............................................................................122
11 Caractéristiques techniques principales ..............................................123
12 Déclaration CE de conformité ................................................................124
Z
106
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré­sentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afi n de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
NO
SV
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifi ent le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre ma­chine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
FI
FR
NL
I
L
R
pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ain­si que l’alimentation électrique représentent des sour­ces particulières de danger.
• Les machines ne doivent pas être utilisées par des enfants ou du personnel non formé. Les enfants de­vront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec la machine.
• Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes qui ne portent pas de vêtements de protection.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systéma­tiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machi­ne et contactez votre distributeur Nilfi sk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi s­sure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
C
L
HR
SL
SK
V
R
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
Traduction du manuel d’origine
107
Z
NO
T
SHU
U
H
prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte­nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction.
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de
SV
FI
FR
NL
I
responsabilité des employeurs, les institutions de sé­curité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfi sk originales ou approuvées par Nilfi sk.
• Les fl exibles, raccords et accouplements haute pres­sion sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accou­plements recommandés par Nilfi sk.
État physique, sensoriel ou mental
L
• Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
R
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
C
HR
SL
SK
V
R
d’expérience ou de connaissances. Si la machine est utilisée par des personnes aux capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites, ou man­quant d’expérience et de connaissances, ces perso-
L
nnes doivent avoir avoir bénéfi cié d'une supervision et d'instructions quant à l'utilisation de la machine en toute sécurité et doivent comprendre les risques en­courus.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domes­tique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tonde­uses.
Toute autre utilisation est considérée comme non-
Z
108
conforme. Nilfi sk ne pourra pas être tenu pour respon-
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifi és dans ce mode d’emploi.
Vêtements et équipement
NO
SV
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidéra­pantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonction­ner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhi­cule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afi n d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule.
Détergents
FI
FR
NL
I
L
R
C
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine.
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont en­dommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le fl exible haute pression, la poignée gâchette et les ac­cessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée.
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
109
T
SHU
U
H
• Le fl exible haute pression et les accessoires de pul­vérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement.
NO
SV
FI
FR
NL
I
Raccordement électrique
Attention !
Minimisez le risque de choc électrique.
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifi é et con­forme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait in­clure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
L
une source de danger. Si un câble de rallonge est uti-
R
C
HR
SL
SK
V
lisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afi n que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
L
Si le câble électrique est endommagé, il doit être rem­placé par un distributeur Nilfi sk agréé ou une personne qualifi ée similaire afi n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
• Il vous est uniquement permis de raccorder ce netto­yeur haute pression aux prises principales d’eau po­table si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79).
• Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
R
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
Z
110
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans disposi­tif anti-refoulement – voir « Raccordement à une ali- mentation en eau sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d'eau présentant une pression d'entrée maximale de 1 MPa / 10 bars et une
NO
température maximale de 40 °C.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage de la poignée gâchette :
• La poignée gâchette est équipée d'un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, la poig­née gâchette ne peut pas être mise en service.
Capteur de température :
• Un capteur de température protège le moteur contre la surcharge. La machine redémarrera après quel­ques minutes, une fois que le capteur de température aura refroidi.
Dispositif de sécurité relatif à la pression :
• Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le système d'une pression excessive.
SV
FI
FR
NL
I
L
Pendant l’utilisation
Attention !
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la sur­face d'éléments renfermant de l'amiante.
• Risque d’explosion – ne pas vaporiser des liquides in­fl ammables à proximité.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fi oul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endomma­gent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
R
C
L
HR
SL
SK
V
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
R
compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensi-
Traduction du manuel d’origine
111
Z
NO
T
SHU
U
H
on de la machine - risque de court-circuit.
• La lance de pulvérisation subit une force de retour in­férieure à 20 N et un couple soudain lors de l'activation de la gâchette de la poignée gâchette pen­dant l'opération.
SV
FI
FR
NL
I
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est intérieure à 0°C.
• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dom­mages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1).
Après l’utilisation
L
Attention !
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
R
le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
C
HR
SL
SK
V
R
sans surveillance.
• Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le fl exible haute pres-
L
sion afi n d’éviter d’endommager le câble, la prise, le fl exible haute pression et les fi xations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le fl exible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer.
Maintenance et réparations
Attention !
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de répara­tion.
• Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la
Z
112
machine et l’alimentation d’eau.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fl uctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
NO
Nilfi sk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage.
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
• Retirer la batterie de l'appareil avant de le mettre au rebut. Éliminer la batterie de manière sûre.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE 2012/19/CE sur les appareils électriques et électro­niques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de ma­nière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
SV
FI
FR
NL
I
L
R
informations.
C
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
113
NO
T
S
U
U
H
SV
FR
NL
I
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
A
Éléments de fonctionnement
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de préparer votre machine pour l’utilisation.
1 Contrôleur marche/arrêt 2 Entrée d’eau (avec fi ltre) 3 Connexion haute pression 4 Tuyau haute pression 5 Câble électrique 6 Lance de pulvérisation Click & Clean 7 Pistolet pulvérisateur avec verrouillage 8 Buse Click & Clean Tornado 9 Buse Click & Clean Powerspeed 10 Pulvérisateur à mousse Click & Clean 11 Outil de nettoyage pour buse 12 Poignée de chariot 13 Dévidoir tuyau (en option) 14 Crochet pour tuyau / Crochet de câble enroulable 15 Plaque de modèle 16 Avertissements 17 Raccord rapide
®
PR
®
C
H
HR
SL
SK
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau (modèles standard)
L
R
Montage de la poignée de chariot et le dévidoir tuyau (modèles pourvus de
dévidoir tuyau)
L
3.2 Montage de la fi xation rapide
V
A1 Montez la poignée de chariot (12) sur la machine. Montez le crochet de tuyau (14) sur
la poignée de chariot.
A2 Montez la poignée de chariot (12) sur la machine. Montez le dévidoir tuyau (13) sur la
poignée de chariot.
A3 Lorsque vous montez la fi xation rapide pour la première fois, vérifi ez que le fi ltre installé
en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
IMPORTANT !
Le ltre de l’entrée doit toujours être fi xé sur le tuyau de l’entrée d’eau afi n de procéder au ltrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endom-
mager les soupapes de la pompe. Le fi ltre est installé en usine. La non installation du fi ltre entraîne la nullité de la garantie.
3.3 Montage de la batterie (batterie - CR 2032) - Uniquement pour les modèles avec régulation sans fi l
A4 Dévissez (1) le couvercle (2) pour accéder au compartiment de la batterie dans la poig-
née gâchette sans fi l.
R
Z
114
Insérez délicatement la batterie (3) dans son support (4), avec le signe + orienté vers le
haut comme illustré.
Montez le couvercle (1) sur le compartiment de la batterie (2). Veillez à ce que le joint
du couvercle (3) soit correctement positionné dans la rainure de la poignée gâchette.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
A5 Quand la batterie est correctement montée, le voyant LED orange (1) clignote pen-
dant deux minutes ou jusqu'à ce que la poignée gâchette soit appairée avec la machi­ne. Si l'appairage n'est pas réalisé dans les deux minutes, la poignée gâchette passe en mode veille (économie d'énergie) -> pour l'appairage, voir la section 4.7
• Si la poignée gâchette est en mode veille et qu'aucun appairage n'a lieu, alors le proces­sus d'appairage peut être réactualisé. Pour cela, appuyez sur les touches haut/bas pour activer la poignée gâchette. Le voyant LED orange va se mettre à clignoter jusqu'à ce que l'appairage soit terminé ou que le mode veille soit rétabli.
NO
SV
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
B
4.1 Branchement du fl exible haute pression
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute pression.
B1 Fixez le fl exible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le exible haute pression sur l’entrée (3).
B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la.
REMARQUE !
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisa-
tion.
IMPORTANT !
Lorsque vous avez fi xé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (10) sur la lance de pulvérisation (6).
REMARQUE !
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
SL
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifi ez que la machine se trouve bien à la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de l’herbe haute.
SK
V
4.3 Raccordement à l’eau
IMPORTANT !
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau ne doit pas dépasser 40 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
Traduction du manuel d’origine
115
R
Z
NO
T
S
U
U
H
SV
B6 Véri ez que le ltre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché. B7 Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la xation rapide. Ouvrez l’eau.
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et locales.
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afi n de prévenir toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la xation rapide.
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifi e que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable.
FR
NL
I
C
H
HR
SL
SK
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
L
R
toujours un système de fi ltration supplémentaire afi n qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
Pour répondre à ces exigences, Nilfi sk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nil- sk d’origine.
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du niveau d’eau.
• Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le fl exible haute pression de l’entrée d’eau.
• Vérifi ez que le fi ltre d’entrée se trouve à sa place et fi xez le tuyau d’aspiration. Sécurisez­le fermement sur l’entrée d’eau.
• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « I ».
• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
• Coupez la machine et fi xez le fl exible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et la buse.
• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression
IMPORTANT !
L
V
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (15)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique. L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
B9 Branchez la prise. B10 Ouvrez l’eau. B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ». B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
R
Z
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO® PR
B15 La buse TORNADO
116
®
PR permet de régler la pression.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
4.6 Utilisation stationaire
B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans
qu’il soit décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est suffi samment solide avant de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
B17 Le crochet mural permet de ranger une Multi brosse (a), un pulvérisateur à mousse
(b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
NO
SV
Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.
4.7 Appairage de la machine (modèles avec régulation sans fi l)
B18 Avant d'utiliser la machine avec la régulation sans fi l, la poignée gâchette (1) doit lui
être électriquement appairée (2). Une fois la batterie montée et la poignée gâchette en mode d'appairage (le voyant LED orange clignote (3)), mettez la machine sous tension (4). Le voyant LED orange est à présent éteint et la poignée gâchette est opérationnelle.
4.8 Utilisation de la régulation sans fi l (modèles avec régulation sans fi l)
B19 Pour régler la pression d'eau et l'utilisation d'énergie, cliquez sur les fl èches (1) sur
la poignée gâchette (2). La puissance peut être réglée par incrément en appuyant sur chaque bouton et le relâchant. Elle peut également être réglée en continue. Pour cela, appuyez sur chaque bouton et maintenez-le enfoncé. Dans ce cas, la puissance pourra être augmentée/diminuée jusqu'à atteindre le maximum/minimum. Le voyant LED vert qui illustre le niveau de puissance ne s'allume que quand vous appuyez sur les touches haut/bas (3).
• D'autres unités sans fi l (par exemple des fours à micro-ondes, des interphones pour bébé, des appareils sans fi l de voisins) fonctionnant dans la bande 2,4 GHz peuvent avoir un effet limité sur la portée sans fi l entre la poignée gâchette et la machine.
FI
FR
I
L
R
C
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combinant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les pro­duits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez ja­mais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulière­ment adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
117
T
S
U
U
H
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assu­rées par une laveuse à pression Nilfi sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
NO
SV
FR
NL
I
R
C
H
HR
SL
SK
V
R
Z
Tâche Accessoires ‘Click
Méthode de nettoyage
& Clean’
Voiture Buse auto,
brosse auto, buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse, Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse. Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un net­toyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la sur­face avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse multiple
avec tête de brosse pour bord, buse automatique, pulvé­risateur à mousse,
Appliquez le nettoyeur combi pour voiture à l'aide du pulvérisateur à
mousse ou de la brosse multiple avec réservoir à détergent. Laissez agir pendant environ 5 minutes. Rincez avec la tête de brosse pour bord.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Car Combi Cleaner
Dalles, sols de
L
béton et d’autres surfaces
Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces couvertes
de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone & Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide d’utiliser le pro­duit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures.
dures
Meubles de
jardin, bois
Brosse multiple
avec tête de brosse de jardin (avec ou sans réservoir à détergent), Stone
Appliquez le nettoyeur de pierres et bois à l'aide d'un pulvérisateur
à mousse ou d'une brosse multiple avec tête de brosse de jardin et rincez avec que le savon ne sèche.
NOTA : Utilisez la brosse multiples avec la tête de brosse de jardin
pour nettoyer la poussière.
& Wood Cleaner, pulvérisateur à
L
Briques, boiseries
Gouttière Buse pour train
mousse.
Buse Powerspeed
®
Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
roulant
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pression
,
peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à uti­liser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries. Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture.
Nettoyage
de tuyaux de drainage, évacua-
Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans
un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de pulvé­risation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et fera partir
les saletés vers l’arrière. tions, tuyaux de descente
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/ sable sous pres-
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
sion
®
PR ,
Serre Buse Tornado
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
118
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
Tâche Accessoires ‘Click
& Clean’
Outils de
jardinage, tondeuses
Buse Tornado
buse Power speed®, adaptateur mul­tiangles, Metal Cleaner
®
Méthode de nettoyage
PR,
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Cleaner à
l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour at­teindre des zones peu accessibles tout en évitant les éclaboussures.
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
O
C
I
pression.
NO
SV
FI
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, vérifi ez si elle présente des dommages.
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et
laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra de rincer le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses.
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ». C3 Débranchez la machine.
IMPORTANT !
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être soigneusement enroulés.
C4 Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet (14). C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement
du tuyau haute pression (14) - B) avec dévidoir tuyau (13).
C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisa-
tion.
C7 Placez la poignée à gâchette, la lance, les buses et le pulvérisateur à mousse dans
les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de nettoyage pour buse et une brosse Click & Clean peuvent également être rangés sur la ma­chine même.
FR
NL
I
L
R
C
L
HR
7 Maintenance
SL
D
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
Afi n de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre netto- yeur haute pression, suivez les conseils ci-après :
SK
V
• Rincez le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Nettoyez la buse
• Veillez à ce que le fi ltre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Traduction du manuel d’origine
119
R
Z
T
S
U
U
H
Nettoyage du fi ltre de l’entrée d’eau
D1 Nettoyez régulièrement le ltre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquem-
ment selon l’utilisation). Dévissez précautionneusement le fi ltre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifi ez qu’il est bien intact avant de le remonter.
NO
SV
FR
NL
I
Nettoyage de la buse
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoy­age immédiat est requis.
IMPORTANT !
L’outil de nettoyage de la buse (11) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse. D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4 La machine doit toujours être propre a n que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrifi cation des joints toriques
D5 A n de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les rac-
cords doivent être lubrifi és régulièrement.
8 Diagnostic des problèmes et dépannage
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un service
L
agréé par Nilfi sk.
C
H
HR
SL
SK
R
Z
R
L
V
Problème Cause Action recommandée
La machine ne veut pas démarrer
Pression fl uctuante
La machine s’arrête
Le fusible saute
La machine n’est pas branchée La prise est défectueuse Le fusible a sauté Le câble de rallonge est défectueux
Aspiration de la pompe
Soupapes sales, usées ou bouchées
Joints de pompe usés
Le fusible a sauté
Tension principale incorrecte
Capteur de température activé Buse partiellement bloquée
Fusible trop faible Installez un fusible plus élevé que
Branchez la machine. Essayez une autre prise. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge.
Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfi sk local. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfi sk local.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Vérifi ez que la tension principale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Laissez refroidir la machine pendant 5 minutes. Nettoyez la buse (voir point 7).
l’ampérage correspondant à la consommation de la machine. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge.
120
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
Problème Cause Action recommandée
La machine vibre
Air dans le tuyau/la pompe d’alimentation
Alimentation en eau principale inadaptée
Buse partiellement bloquée Filtre à eau bloqué Nœud dans le tuyau
La machine démarre et s’arrête souvent par
Fuite au niveau de la pompe/ de la poignée gâchette
elle-même La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires gelés Aucune alimentation en eau Filtre à eau bloqué Buse bloquée
Uniquement les modèles sans fi l :
Faites fonctionner la machine en appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre la pression de travail normale. Vérifi ez que l’alimentation en eau correspond aux spécifi cations requises (voir plaque signalétique). REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs tuyaux fi ns (min. 1/2») Nettoyez la buse (voir point 7). Nettoyez le fi ltre (voir point 7). Tendez le tuyau.
Contactez le centre de service Nilfi sk le plus proche.
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les accessoires dégèlent. Branchez l’alimentation en eau. Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1). Nettoyez la buse (voir point 6.2).
NO
SV
FI
FR
I
Problème Cause Action recommandée Le voyant LED orange
ne clignote pas alors que la machine est prête pour l'appairage
La poignée gâchette est en mode veille
Appuyez sur les touches haut/bas pour activer la poignée gâchette. Le voyant orange se mettra à clignoter et l'appai­rage pourra être effectué en 2 minutes.
Démontez le couvercle et veillez à ce
Le voyant LED orange
Batterie montée de manière incorrecte ou vide.
Batterie faible Replace the battery
que la batterie soit montée correctement ou remplacez-la
va s'allumer en fi xe pen­dant 3 secondes, puis de manière répété lors d'une pression sur le bouton haut/bas
Le voyant LED vert ne s'allume pas lors d'une pression sur les touches
Il n'y a pas de communication entre la poignée gâchette et la machine
Orientez la poignée gâchette vers la ma­chine ou rapprochez-vous de celle-ci
haut/bas
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfi sk local. Vous trou- verez une liste des distributeurs Nilfi sk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
Adresse Tél. Fax E mail
SERVITECH BORDEAUX 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 agence.bordeaux@servitech.fr ZA Pessac Bersol 1 1, avenue Louis de Broglie 33600 PESSAC
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 03 20 40 21 00 agence.lille@servitech.fr 3 Parc des Pyramides 430, rue des Bourreliers 59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
SERVITECH LYON 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 agence.lyon@servitech.fr 187, avenue Franklin Roosevelt 69150 DECINES
Traduction du manuel d’origine
121
R
Z
NO
T
S
U
U
H
SERVITECH MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 agence.marseille@servitech.fr 503, rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE
SERVITECH NANCY 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 agence.nancy@servitech.fr Dynapole 95, impasse Henri Becquerel 54710 LUDRES
SV
FR
NL
I
SERVITECH NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 agence.nantes@servitech.fr Nant’Est Entreprises 5, rue de la Garde 44300 NANTES
SERVITECH PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr Parc d’Activités CAP 18 189, rue d’Aubervilliers 75018 PARIS
SERVITECH ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 agence.rouen@servitech.fr 24, rue Malouet 76100 ROUEN
SERVITECH STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr Parc Le Phoenix 10, rue Shertz 67100 STRASBOURG
SERVITECH TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 agence.toulouse@servitech.fr 11 Parc d’Activités du Chapitre 33, avenue de Larrieu 31100 TOULOUSE
L
R
9 Accessoires et produits de nettoyage
N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez www.nilfi sk.com
C
H
HR
SL
SK
R
Z
10 Conditions de garantie
Nilfi sk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous re- tournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une copie
L
V
de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages
résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie) ;
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfi sk qualifi és ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
• le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défail­lances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode d’em­ploi).
122
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
11 Caractéristiques techniques principales
Modèle C 125.4
Spécifications électriques
Tension nominale V 230-240 230-240 Fréquence nominale Hz 50 50 Consommation d’énergie nomi-
nale Courant A 7,5 7,8
Classe de protection
Degré de protection IP xx IPX5 IPX5
Spécifications hydrauliques
Pression nominale MPa/bar 10,0/100 10,5/105 Pression maximale MPa/bar Débit d’eau nominal l/min/l/h 5,8/350 5,8/350 Débit d’eau maximal l/min/l/h 8,7/520 8,7/520
Pression maximale de l’entrée d’eau
Température max. de l’entrée d’eau
Température maximale de l’ali­mentation en eau en mode aspi­ration
kW 1,7 1,8
Classe I/ Classe II
Mpa/bar 1/10 1/10
°C 40 40
°C 20 20
Classe II Classe II
12,5/125 13,0/130
C 130.2
C-PG 130.2 X-TRA
NO
SV
FI
FR
I
Poids kg 9,0
Vibration transmise au système main-bras conformément à la norme ISO 5349-1: Buse standard
Niveau de pression acoustique LpA selon la norme ISO 3744 Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la directive 2000/14/ECdB(A) 92 92
Sous réserve de modifi cations.
2
m/s
dB(A) 77,2 ±2 77,2 ±2
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1
9,3 (C 130.2)
10,1 (C-PG 130.2 X-TRA)
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
123
NO
T
S
U
U
H
12 Déclaration CE de conformité
Nous,
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK
SV
FR
NL
I
C
H
HR
SL
déclarons que le produit :
Produit Description Type
HPW - Consommateur HPW - Consommateur avec télécommande sans fi l*
est conforme aux exigences des normes ci-après :
220 - 240 V 1~, 50/60 Hz – IPX5
Nilfi sk C 125.4 / C 130.2 / C-PG 130.2
des types mentionnés ci-dessus
variantes d’accessoires
Référence et version Titre
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008
L
R
L
EN 61000-3-2:2006+A1:2009 +A2:2009
EN 61000-3-11:2000
*EN 300 440-2 V1.4.1
*EN 301 489-1 V1.9.2
*EN 301 489-3 V1.6.1
Selon les dispositions des directives :
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : pres­criptions générales
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie -2-79 : règles particulières pour les nettoyeurs haute pression et nettoyeurs à vapeur
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électro­domestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 1 : émission
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électro­domestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 2 : immunité. Norme de famille de produits
Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 : limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal à 16 A par phase)
Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-3 : limites - Limitation des variations de tension, des fl uctuations de tension et du papillote- ment dans les réseaux publics d'alimentation basse tension pour les matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal à 75 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel
ERM ; Dispositifs à courte portée ; Équipement radio à utiliser dans la plage de fréquence 1 GHz à 40 GHz ; Partie 2 : Norme EN harmonisée couvrant les exigences essentielles de l'article 3.2 de la Directive R&TTE
Norme EMC pour l'équipement radio et les services ; Partie 1 : Exi­gences techniques communes
Norme EMC pour l'équipement radio et les services ; Partie 3 : Condi­tions particulières pour les dispositifs à courte portée fonctionnant à des fréquences entre 9 kHz et 246 GHz
SK
V
R
Z
Directive "Machines" 2006/42/CE Directive CEM 2004/108/CE Directive RoHS 2011/65/CE Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Les procédures d'évaluation de la conformité selon l'annexe V. Niveau de puissance sonore mesuré: 77 dB; Niveau de puissance sonore garanti : 92 dB Exigences d'écoconception relatives au mode veille et au mode arrêt 1275/2008/EC * Directive R&TTE 1999/5/EC
Hadsund 20-08-2014 Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations R&D – Vacuum Cleaners and High Pressure Washers
Lieu Date Nom et titre Signature
124
Traduction du manuel d’origine
A1
A2 A3
A4
4
3
2
1
A5
B1
B6
B 9
B2
B7
B10
Max. 40°C
B3 B4 B5
B8
B11 B12
B8
B13
B14
B15 B16 B17
a
c
b
d
B18
B19
O
I
C1
C4
C7
C1
C5
C7
C2
C5
C3
C6
D1
D2
D3
D5
http://www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Banemarksvej 58 2605 Broendby DENMARK Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Website: www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Website: www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Website: www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Website: www.nilfi sk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Website: www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk NORDIC A/S Banemarksvej 58 2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 4050 E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Website: www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Website: www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk-ALTO eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Website: www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Website: www.nilfi sk.nl
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Website: www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Website: www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Website: www.nilfi sk.com
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Website: www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Website: www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Website: www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 Website: www.nilfi sk.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. ul. 3 Maja 8 05-800 Pruszków Website: www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Website: www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Website: www.nilfi sk.ru
SLOVAKIA
Nilfi sk-Advance s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Website: www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Website: www.nilfi sk.com
SOUTH KOREA
Nilfi sk-Advance Korea Co., Ltd 3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro Seongdong-gu, Seoul, Korea www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre d’Ara, Planta 9 08302 Mataró Barcelona Website: www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Website: www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 Website: www.nilfi sk-alto.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Website: www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk-Advance Prof. Tem Ek. Tic. A.Ş. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 Website: www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Advance Ltd. Nilfi sk House Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Website: www.nilfi sk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Website: www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Website: www.nilfi sk.com
Loading...