Assembly Drawing for C.A.V. 15 Gallon................................................................... 12
Parts List ..................................................................................................... 13
Page -2- Clarke
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGAVERTISSEMENTADVERTENCIA
DANGER:Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe
bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in
your Owner's Manual and on your machine.
WARNING:Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury
to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read
and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and on
your machine.
CAUTION:Failure to read and observe all CAUTION statements could result in damage
to the machine or to other property. Read and observe all CAUTION
statements found in your Owner's Manual and on your machine.
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave machine when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock use indoors only.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in the manual. Use only manufacturer's recommendedatattachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If machine is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run machine over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or machine with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
11. The following materials must not be picked up with the machine: Hot materials
(glowing cigarettes, hot ashes, etc.); Inflammable, explosive or aggressive fluids (e.g.
gasoline, solvents, acids, alkalines, etc.); Inflammable, explosive dusts (e.g.
magnesium or aluminum dust, etc.).
12. Do not use without dust bag and/or filters in place. Use the machine only with an
undamaged filter element.
Clarke
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
16. Connect to properly grounded outlet. See "Grounding Instructions".
SAVE THESE INSTRUCTIONS
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
Page -3-
DANGER:Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or
maintenance procedure to your machine could result in injury to you or to other
personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You
must have training in the operation of this machine before using it. If your
operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before
attempting to operate this machine.
DANGER:Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in
injury or property damage. Do not operate this machine until it is completely
assembled. Inspect the machine carefully before operation. Use only as
described in this manual. Use only Wap Technology's recommended
attachments and replacement parts.
WARNING:Operating a machine without observing all labels, decals, etc., could result in
injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate the
machine. Make sure all of the labels are attached or fastened to the machine.
Get replacement labels and decals from your Wap Technology distributor.
WARNING:Before connecting any appliance to the appliance plug socket, the machine must
always be switched off. If appliances are connected to the appliance plug
socket, ensure that these appliances are also switched off when being
connected to the appliance plug socket. See "Appliance Plug Socket" in the
"Grounding Instructions" section in of this manual.
CAUTION:Making technical modifications to the machine could endanger your safety. Do
not make any technical modifications to the machine.
CAUTION:Never spray the top section of the machine with water. Can cause danger to
persons or danger of short circuits.
CAUTION:Wrap cord around handle when machine is not in use. Use caution not to run
over cord while machine is in use.
CAUTION:This machine is not suitable for picking up health endangering dust.
CAUTION:If foam/liquid comes out, switch off immediately.
Page -4- Clarke
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
SPECIFICATIONS & ACCESSORIES
ModelC.A.V. 15
Voltage120 V
Frequency60 Hz
Power1200 Watts
Connected load for600 Watts
appliance plug socket
Volume Flow (air)120 CFM
Static Water Lift90"
Filter Surface Area
3-Stage2,212 sq. inches
Sound Level58 db(A)
Cord Length22'
Tank Volume15 gal.
Width17"
Depth17"
Height26"
Weight33 lbs.
Order # for bag-type52850A
filter elements
(pack of 5 elements)
Order # for filter29747
element
H.E.P.A. Filter40181
Clothe Filter Liner /61086A -Dacron
Washable61281A-Sateen
Filter Element Cover11801
Squeegee Floor Tool5149
Replacement6114
Squeegee Blades(set of 2)
Clarke
NA = Not available
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
Page -5-
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the product - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure
1. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
WARNING: To prevent possible electric shock, protect
the machine from rain. Keep the machine in a dry
building.
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet
Box
(A)
Figure 1
WARNING: To prevent possible electric shock, always
use a 3-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum protection against electrical shock, use a circuit that is protected by a ground
fault circuit interrupter. Consult your electrical contractor.
WARNING: Do not cut, remove or break the ground
pin. If the outlet does not fit the plug, consult your
electrical contractor.
WARNING: Have worn, cut or damaged
cords replaced by an authorized service person.
EXTENSION CORDS
Use only an approved extension cord with three conductors,
a plug with three terminals, and a connector body with three
holes. The machine has a power cord with wire size 16
AWG (AWG means American Wire Gauge).
WARNING: If you use an extension cord, use an
extension cord with minimum wire size 14 AWG.
Do not use an extension cord longer than 50 feet.
Do not join two extension cords.
APPLIANCE PLUG SOCKET
Before connecting any appliance to the appliance plug
socket, the machine must always be switched off. If appliances are connected to the appliance plug socket, ensure
that these appliances are also switched off when being
connected to the appliance plug socket.
CAUTION: The operating instructions and the safety
precautions contained therein must be observed
when using appliances connected to the appliance
plug socket of the machine.
Page -6- Clarke
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
HOW TO ASSEMBLE THE MACHINE
CAUTION!
On delivery, the accessories - are lying in the tank and
must be removed before the machine is used for the first
time. See figure 2.
To assemble the machine, remove the machine top
section:
The power cord must not yet be inserted into a plug
socket.
1. Open the retaining clamps and lift off the machine top
section (Figure 3).
2. Place a bag-type filter into the tank as described in the
instructions printed on the filter.
3. Fit the machine top section back on the tank, and close
the retaining clamps.
4. Connect the suction hose. The "Wap Multifit" enables
any Wap Technology suction hoses (27, 32, 36, 50 mm
diameter) to be connected to the machine (Figure 4).
MACHINE OPERATION
Picking Up Dry Substances
Before picking up dry substances, the bag-type filter
should always be installed in the tank. It is then easy to
dispose of the material picked up and the service life of
the main filter element is significantly increased. Dry
cleaning without bag-type filter is also possible.
WARNING: Inflammable substances must not be
picked up with the machine!
After picking up liquids, the filter element is damp. Damp
filter elements can clog more quickly when dry substances
are picked up. For this reason, the filter element should
be dried or replaced before picking up any dry substances.
Picking Up Liquids
Before picking up liquids, the bag-type filter must always
be removed from the tank.
WARNING: Inflammable liquids must not be picked
up with the machine!
If foaming is observed, stop work immediately and empty
the tank.
Figure 2
Switching On The Machine (C.A.V 15)
Turn the switch to position "I" (Figure 3).
Clarke
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
Figure 3
Page -7-
MACHINE OPERATION
Changing The Bag Type Filter
1. Close the bag-type filter sleeve with the slide
(Figure 4).
2. Pull the bag-type filter sleeve off the inlet fitting.
3. Dispose of the used bag-type filter in accordance
with the local waste disposal regulations.
4. Place a new bag-type filter into the tank as described in the instructions printed on the filter.
IMPORTANT!
Push the bag-type filter sleeve completely
onto the inlet fitting.
Replacing The Filter Element
1. Switch off the machine and pull the plug of the
power cord out of the plug socket.
2. Remove the machine top section from the dirt tank
and place to one side with the filter element facing
upwards (Figure 5).
Figure 4
3. Unscrew the filter retaining nut (1) and remove
together with the retaining washer (2).
4. Pull off the filter element (3).
5. Push on a new filter element.
6. Fit the filter retaining washer and tighten the
retaining nut.
7. Dispose of the used filter element in accordance
with the local waste disposal regulations.
MAINTENANCE AND REPAIR
CAUTION: Before cleaning and servicing the
machine, always remove the power cord.
Carry out only maintenance operations described in
these operating instructions. Use only original Wap
Technology spare parts.
CAUTION: Do not make any technical
modifications to the machine. Your safety
could be endangered as a result!
Figure 5
For all other maintenance and repair work,
please contact and authorized Wap
Technology Service department.
Page -8- Clarke
®
American Sanders C.A.V. 15 Operator's Manual
TROUBLESHOOTING
Problem
Motor does not start.
Reduced suction power.
No suction power during
wet cleaning.
1. The fuse or plug socket has blown.
2. Overload protection switch has tripped.
1. Bag-type filter full.
2. Suction hose clogged.
3. Filter element clogged.
1. Tank full (float switch closing off the
suction opening).
NOTES
ActionCause
1. Reset the fuse
2. Allow the machine to cool down approximately
5 minutes; if the machine does not start again
automatically, contact the Service Dept.
This Clarke American Sanders Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in
materials and workmanship under normal use and service for a period of two years from the date of purchase, when operated and maintained in accordance with Clarke American Sanders's Maintenance and
Operations instructions.
This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal
wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.
If difficulty develops with the product, you should:
(a). Contact the nearest authorized Clarke American Sanders repair location or contact the Clarke American
Sanders Service Operations Department, 2100 Highway 265, springdale, Arkansas, for the nearest authorized Clarke American Sanders repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the
product under this warranty.
(b). Return the product to the nearest Clarke American Sanders repair location. Transportation charges to
and from the repair location must be prepaid by the purchaser.
(c). Clarke American Sanders will repair the product and or replace any defective parts without charge within
a reasonable time after receipt of the product.
Clarke American Sanders's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty
registration card is provided with your Clarke American Sanders product. Return the card to assist Clarke
American Sanders in providing the performance you expect from your new floor machine.
Clarke American Sanders reserves the right to make
changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Clarke American Sanders Parts for repair.
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Page -16- Clarke
Division of
®
American SandersC.A.V. 15 Operator's Manual
Operator's Manual
LIBRO DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’UTILISATION
Division of
Sander 1600DC
READ THIS BOOK
CAUTION: Read the Operator's Manual before using the appliance.
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read
this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke
American Sanders machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine
or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine
before using it. If your operator cannot read English, have this manual explained fully before
attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
Page -2 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
Sander 1600 / 1600DC
LIBRO DE INSTRUCCIONES
LEA ESTE LIBRO
CUIDADO: Lea el Libro de Instrucciones antes de usar este aparato.
Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina. Lea
este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de
mantenimiento. Si non sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele)
todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas.
Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador
en la parte de atrás de la máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke American
Sandeers.
INDICE
Instrucciones de seguridad para el operador ........................................................................... 7
Presentación de la máquina .................................................................................................... 8
Especificaciones de la puilidora Sander ................................................................................ 11
Preparación de la máquina para trabajar ............................................................................... 13
Cómo instalar el papel abrasivo .............................................................................................13
Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo ..................................................................... 13
Instalación del cepillo o del portadisco .................................................................................. 15
Reglaje de la tobera .............................................................................................................. 17
Cómo instalar la falda ........................................................................................................... 19
Instrucciones para la conexión con la red 120 V ...................................................................21
Funcionamiento de la máquina ............................................................................................. 23
Arranque y parada ................................................................................................................. 23
Dominio del desplazamiento de la máquina.......................................................................... 23
Cómo utilizar la lámpara ....................................................................................................... 23
ATTENTION: Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité.
Lisez-le complètement avant de mettre la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut,
vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager
sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de
la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou l’opérateur) ne parlez
pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du
manuel existent en d’autres langues.
Toutes les indications de direction figurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position du
conducteur, à l’arrière de la machine.
Pour toute commande de manuels, adressez-vous à votre revendeur Clarke American Sanders.
INDEX
Consignes de sécurité pour l’opérateur ................................................................................ 9
Présentation de la machine ................................................................................................ 10
Spécifications de la cireuse de série Sander ...................................................................... 11
Préparation de la machine avant la mise en service ........................................................... 13
Installation du papier abrasif ............................................................................................... 13
Phases de ponçage et papier abrasif.................................................................................. 13
Installation de la brosse ou du porte-disque ....................................................................... 15
Réglage du timon ............................................................................................................... 17
Installation de la Jupe .........................................................................................................19
Instructions pour le raccordement au réseau 120V ........................................................... 21
Fonctionnement de la machine .......................................................................................... 23
Mise en marche et arrêt ..................................................................................................... 23
Maîtrise du déplacement de la machine ............................................................................. 23
Comment utiliser la Lampe ................................................................................................
Page -4 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGAVERTISSEMENTADVERTENCIA
DANGER means:Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER
statements found on this machine or in this Owner's Manual are ignored or are not
adhered to. Read and observe all DANGER statements found in this Owner's
Manual and on your machine.
WARNING means:Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on
your machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to. Read
and observe all WARNING statements found in this Owner's Manual and on your
machine.
CAUTION means:Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements
DANGER:Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or maintenance
procedure to your machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the
machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this
machine before using it. If your operator(s) cannot read English, have this manual explained
fully before attempting to operate this machine.
DANGER:To reduce the risk of fire, use only commercially available floor cleaners and waxes intended for
machine application.
DANGER:Risk of explosion. Floor sanding can result in an explosive mixture of fine dust and air. To
reduce risk of explosion, use floor sanding machine only in well ventilated area.
DANGER:Dust generated from sanding wood floors can spontaneously ignite or explode. Promptly
dispose of any sanding dust in a metal container clear of any combustibles. Do not dispose in a
fire.
DANGER:Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in injury or property
damage. Do not operate this machine until it is completely assembled. Inspect the machine
carefully before operation.
DANGER:Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit that is not discon-
nected from the power source. Disconnect the power supply before attempting any maintenance
or service. Always remove the electrical plug from the electrical outlet before changing the brush,
pad or other attachment and before leaving the machine.
found on your machine or in this Owner's Manual are ignored or are not adhered to.
Read and observe all CAUTION statements found in this Owner's Manual and on
your machine.
DANGER:Using a machine with a damaged power cord could result in an electrocution. Do not use the
machine if the power cord is damaged. Do not use the electrical cord to move the machine.
WARNING:Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury.
Maintenance and repairs must be performed by authorized personnel only. Keep all fasteners
tight. Keep adjustments according to specifications.
WARNING:Electrical components of this machine can "short-out" if exposed to water or moisture. Keep the
electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. For storage,
keep the machine in a dry building.
WARNING:Always use a three-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum
protection against electric shock, use a circuit that is protected by a ground fault interrupter.
Consult your electrical contractor.
WARNING:To prevent damage to the power cord, do not let the brush, pad, pad driver or wheels touch the
power cord when the machine is running. Always lift the cord over the machine. Do not pull the
power cord to move the machine.
WARNING: Operating a machine without observing all labels and instructional information could result in
injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the
labels and instructional information are attached or fastened to the machine. Get replacement
labels and decals from your authorized distributor.
WARNING: Use of this machine as a step or furniture could result in injury or damage. Do not use this
machine as a step or furniture. Do not ride on this machine.
WARNING: To avoid injury keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of this
machine.
WARNING: Injury can occur if protective clothing or equipment is not used while sanding. Always wear safety
goggles, protective clothing, and dust mask while sanding.
WARNING: Injury to operator or bystanders could occur if an abrupt change in floor surface texture is
encountered when using this machine. Abrupt change in floor surface texture can cause a
sudden pulling motion by this machine. This sudden pulling motion can result in loss of
control of the machine which could injure the operator or bystanders. Avoid motions that
could cause machine to cross from a smooth floor surface to a carpeted or rough texture
floor surface Avoid motions that could allow the machine to come in contact with low
obstacles, such as floor electrical outlets, door stops or entry molding, etc.
WARNING: Water solutions or cleaning materials used with this type of machine can leave wet areas
on the floor surface. These areas can cause a dangerous condition for the operator or
other persons. Always put CAUTION signs near the area being cleaned.
WARNING: Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or
injury to the operator or other bystanders. Alterations or modifications not authorized by
the manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
CAUTION: The machine is heavy. Get assistance before attempting to transport or move it.
CAUTION: Use of this machine to clean carpet could cause damage to carpet and injury to operator or
bystanders. Do not use this machine to clean carpet.
MACHINE INTRODUCTION
The Sander 1600DC
The Sander 1600DC is a floor sanding machine. It can also be used for polishing, spraying, buffing and stripping. The
machine can be used on wood, vinyl, terrazzo or cement floors.
Page -6 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR
WARNINGAVERTISSEMENT¡ AVISO !
¡ PELIGRO ! :Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea
y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ AVISO ! :Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro
personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran
en el libro y en la máquina.
¡ CUIDADO ! :Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños
materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la
máquina.
¡ CUIDADO !Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a
colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe
aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el
español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina.
¡ CUIDADO !Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo
especialmente concebidos para máquinas.
¡ CUIDADO !Peligro de explosión : mientras apomaza un parqué, una mezcla explosiva de partículas de
polvo y aire puede formarse. Para reducir el peligro de explosión, use la máquina sólo en
locales perfectamente ventilados.
¡ CUIDADO !El plovo que se crea al pulimentar los suelos de madera puede causar un incendio o una
explosión de manera accidental. Deseche inmediatamente el polvo de haber pulimentado
en un contenedor de metal limpio y sin material combustible. No lo vierta a una fuente de
calor.
¡ CUIDADO !Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse
o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente
montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
¡ CUIDADO !Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo
de electrocución. Desconecte el enchufe de la caja conectada con la red antes de
empezar el mantenimiento o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la caja de
enchufe conectada con la red antes de cambiar el cepillo, el disco o cualquier otro
accesorio y si deja la máquina sin vigilarla.
¡ CUIDADO !Si opera la máquina con un cable de alimentación estropeado, se puede causar una
electrocución. No use nunca la máquina si el cable de alimentación está estropeado. No
tire de la máquina usando el cable eléctrico.
¡ AVISO !Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar
lesiones y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación
de la máquina deben ser efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las
fijaciones están correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones
dadas en el libro.
¡ AVISO !Hay un riesgo de cortocircuito si los componentes eléctricos de una máquina están
expuestos a la humedad o son mojados. Procure que los componentes eléctricos sean
siempre secos. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde la
máquina en un local seco.
¡ AVISO !Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima,
conecte la máquina con una caja de enchufe conectada con la red que tiene un diferencial.
Si tiene alguna duda, sírvase acudir a un eléctrico cualificado.
¡ AVISO !Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o
las ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por
encima de la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina.
¡ AVISO !Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los
carteles, corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones
escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y
las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo
pedido a su distribuidor Clarke American Sanders.
¡ AVISO !No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños
materiales. No use la máquina como medio de transporte.
¡ AVISO !Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes
móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas.
¡ AVISO !Si no utiliza las ropas de protección o el equipamiento adecuado para realizar las
operaciones de pulimentado podría sufrir lesiones. Póngase siempre las gafas, las ropas de
protección y la mascarilla para el polvo cuando esté pulimentado.
¡ AVISO !Una modificación brusca de la textura del suelo puede causar un sobresalto de la máquina
de la cual el operador pierde momentáneamente el dominio. Eso puede causar lesiones al
operador o a otras personas encontrándose cerca. Procure que la máquina no pase de una
superficie lisa a una alfombra o una superficie más rugosa. Procure que la máquina no esté
en contacto con cajas de enchufe colocadas en el suelo, topes de puerta o casquillos, etc.
¡ AVISO !Las soluciones acuosas o los productos de limpieza usados con esta máquina pueden dejar
zonas húmedas en el suelo, que pueden ser causa de peligro para el operador u otras
personas. Ponga siempre señales de PRECAUCION cerca de la superficie que está
limpiando.
¡ATENCIÔN ! Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona.
¡ATENCIÓN ! Si se emplea la máquina para limpiar alfombras podría dañar la alfombra o causar lesiones al
operador o a las personas que están alrededor. No utilice esta máquina para limpiar
alfombras.
NOTA : Esta máquina es de uso comercial.
PRESENTACION DE LA MAQUINA
Sander 1600DC
Sander 1600DC es una máquina para pulir pisos. También puede ser utilizada para lustrar, pulverizar, sacar
brillo y decapar. La máquina puede ser utilizada en pisos de madera, vinilo, terrazzo o cemento.
Page -8 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE DE L’OPERATEUR
WARNINGAVERTISSEMENT¡ AVISO !
! DANGER !Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut occasionner des
blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et respectez toutes les consignes DANGER figurant dans ce manuel et sur la machine.
AVERTISSEMENTLe non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures pour
l’opérateur ou d’autres membres du personnel et/ou occasionner des dégâts matériels.
Lisez et respectez toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel et sur
la machine.
ATTENTIONLe non-respect des consignes signalées par le mot ATTENTION peut entraîner des
dégâts à la machine ou dans son environnement. Lisez et observez toutes les consignes
ATTENTION figurant dans ce manuel et sur la machine.
! DANGER !Lisez toujours ce manuel d’instructions avant de mettre la machine en service ou de
procéder à un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser des
collègues de travail; vous pourriez également provoquer des dégâts à la machine ou sur
votre lieu de travail. Vous devez avoir reçu une formation avant d’utiliser la machine. Si
vous (ou les membres de votre personnel) ne connaissez pas le français, veuillez vous
faire expliquer le manuel complètement avant de commencer à utiliser la machine.
! DANGER !Pour éviter tout risque d’incendie, n’utiliser que des produits de nettoyage et des cires
pour sol spécialement conçus pour un usage en machine
! DANGER !Risque d’explosion : lors du ponçage d’un parquet, un mélange explosif de particules
de fine poussière et d’air peut se former. Pour réduire le risque d’explosion, n’utiliser la
machine que dans des locaux parfaitement ventilés.
! DANGER !La poussière générée par le ponçage de parquets en bois peut s'enflammer ou exploser
spontanément. Évacuer rapidement la poussière de ponçage dans un conteneur en
métal exempt de tout combustible. Ne pas utiliser la poussière pour alimenter un feu.
! DANGER !La poussière produite par le ponçage d'un parquet de bois peut exploser ou
s'enflammer soudainement. Jeter sans délai toute la poussière de ponçage dans un
récipient métallique ne contenant aucun combustible. Ne pas jeter au feu.
! DANGER !Si vous utilisez une machine avant qu’elle ne soit complètement montée, vous risquez
de vous blesser ou de provoquer des dégâts matériels. Ne mettez pas la machine en
service avant qu’elle ne soit complètement montée. Vérifiez soigneusement l’état de la
machine avant chaque utilisation.
! DANGER !Si vous procédez à un entretien ou à une réparation sans avoir débranché la machine, il
y a risque d’électrocution. Débranchez la fiche de la prise réseau avant de commencer
tout entretien ou toute réparation. Débranchez toujours la fiche de la prise réseau avant
de changer la brosse, le disque ou tout autre accessoire et si vous laissez la machine
sans surveillance.
! DANGER !L’utilisation d’une machine lorsque le câble d’alimentation est endommagé peut
provoquer une électrocution. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation
est endommagé. Ne pas utiliser le câble électrique pour tirer la machine.
AVERTISSEMENTUn entretien ou des réparations effectués par des personnes non qualifiées risque de
provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Tous les travaux d’entretien ou
de réparation de la machine doivent être effectués par des techniciens qualifiés. Bien
veiller à ce que les fixations soient correctement serrées. Effectuer les réglages
conformément aux indications figurant dans le manuel.
AVERTISSEMENTRisque de court-circuit si les composants électriques d’une machine ont été exposés
à l’humidité ou sont mouillés. Veillez à ce que les composants électriques soient
toujours secs. Essuyer soigneusement la machine après chaque utilisation.
Entreposer la machine dans un local sec.
AVERTISSEMENTUtiliser toujours un câble à trois conducteurs, relié à la terre. Pour une protection
optimale, branchez la machine sur une prise réseau équipé d’un différentiel. En cas
de doute, veuillez faire appel à un électricien qualifié.
AVERTISSEMENTPour éviter d’endommager le câble d’alimentation, veillez à ce que la brosse, le
disque, le porte-disque ou les roues ne touchent pas le câble, lorsque la machine
fonctionne. Soulevez toujours le câble au-dessus de la machine. Ne tirez pas le
câble pour faire avancer la machine.
AVERTISSEMENTSi vous utilisez une machine sans respecter toutes les consignes figurant sur les
auto-collants et les panneaux d’instructions, vous risquez de provoquer des
blessures et des dégâts matériels. Lisez toutes les indications figurant sur la
machine avant la première utilisation. Vérifiez que tous les auto-collants et les
instructions sont positionnés aux endroits requis . Au besoin, recommandez-en chez
votre revendeur Clarke American Sanders.
AVERTISSEMENTNe pas utiliser cette machine comme escabeau ou comme meuble. Risque de
blessure ou de dégât matériel. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
AVERTISSEMENTDes blessures peuvent survenir si les vêtements et équipements protecteurs
appropriés ne sont pas portés durant le ponçage. Durant une opération de ponçage,
il faut toujours porter des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et des
vêtements protecteurs.
AVERTISSEMENTPour éviter d’être blessé, veillez à maintenir une distance de sécurité suffisante entre
les parties mobiles de la machine et vos mains ou vos pieds. Ne portez pas de
vêtements amples.
AVERTISSEMENTUne modification abrupte de la texture du sol peut provoquer un sursaut de la ma-
chine qui échapperait ainsi momentanément au contrôle de l’opérateur, risquant de le
blesser ou de blesser des personnes se trouvant à proximité immédiate. Soyez
attentif à ne pas faire passer la machine d’une surface lisse sur un tapis ou sur une
surface plus rugueuse. Veillez à ce que la machine n’entre pas en contact avec des
prises électriques placées dans le sol, des arrêts de porte ou des entretoises, etc.
AVERTISSEMENTLes solutions aqueuses ou les produits de nettoyage utilisés avec ce type de
machine peuvent laisser des zones humides sur le sol, qui représentent un danger
potentiel pour l’opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux
d’avertissement “ATTENTION” près de la surface que vous nettoyez.
PRÉCAUTIONCette machine est lourde. Faites-vous aider pour la transporter ou pour la déplacer.
PRÉCAUTIONL'utilisation de cette machine pour nettoyer les moquettes peut endommager la
moquette et blesser l'opérateur ou les personnes situées à proximité. Ne pas utiliser
cette machine pour nettoyer la moquette.
NOTE: Cette machine est destinée à un usage commercial.
PRESENTATION DE LA MACHINE
Sander 1600DC
Sander 1600DC est un appareil de Sablage du sol. Il peut aussi être utilisé pour le polissage, le jet et le décapelage.
La machine peut être utilisée sur le bois, vinyle, terrace ou sols cimentés.
Page -10 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
Machine Specifications
ModelSander 1600DC
Code Number07101B
Voltage (Volts)120
Frequency (Hz)60
Current (Amps)14
Power (hp)1.5
Pad Diameter16.0
Pad Speed (rpm)175
Cord Length (feet)50
Weight (pounds)121
ModeloSander 1600DC
Número de código07101B
Tensión (V)120
Frecuencia (Hz)60
Corriente (A)14
Potencia (hp)1.5
Diámetro del disco16.0
Velocidad de rotation del disco(rpm) 175
Longitud del cable de añadido50
(pies)
Peso (libras)121
WARNING: Always remove the electrical
plug from the electrical outlet before
installing or changing the sandpaper.
How To Install The Sandpaper
To install the sandpaper, follow this
procedure:
1. Put the handle in the vertical position.
Figure 1
Figure 2
2. Lock the handle. To lock the handle, push the
locking lever down. See figure 1.
3. Tilt the machine backward until the handle is on
the floor.
4. Put one foot on each side of the machine.
5. Using a 7/8 wrench, remove the nut and the
washer that hold the paper holder. See figure 2.
6. Put the sandpaper on the sanding pad.
7. Put the paper holder in position. See figure 3.
8. Install the washer and the nut that hold the paper
holder.
Sanding Cuts and Sandpaper
(See chart on page 14)
Initial Cut
The purpose of the initial cut is to remove old finish and
gross imperfections on the floor surface. A coarse abrasive
should be used.
If glazing, loading, or burning takes place immediately into
an initial cut, select a coarser abrasive. If this should occur
during an initial cut, the abrasive has dulled and must be
replaced.
Final Cuts
The purpose of a finishing cut is to remove the scratches
produced during the initial cut. Use a fine (60-80 grit) grain
abrasive.
If the surface remains rough after a finishing cut, it may be
necessary to use an even finer grain of abrasive
(80-100 grit). Care should be taken in selecting the grit size
Figure 3
Page -12 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
of the abrasive. A very fine grain will close the pores on a
wood floor making admission of a stain difficult.
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
ADVERTENCIA: Antes de instalar o cambiar
el papel abrasivo, desconecte siempre el enchufe de
la toma de corriente.
Cómo instalar el papel abrasivo
Instale el papel abrasivo, siguiendo las siguientes
instruccions:
1. Ponga el mango en posición vertical.
2. Bloquee el mango presionando hacia abajo la palanca
de bloqueo. Ver figura 1.
3. Incline la máquina hacia atrás hasta que el mango
esté situado en el suelo.
4. Colóquese con un pie a cada lado de la máquina.
5. Quite la tuerca y la arandela que sujeta el soporte del
papel utilizando una llave del 7/8. Ver figura 2
6. Ponga el papel abrasivo en la almohadilla.
7. Coloque el soporte del papel correctamente. Ver
figura 3.
8. Instale la arandela y la tuerca que sujeta el soporte del
papel.
Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo
(ver esquema de la página 14)
Fase inicial
El objeto de la fase inicial es eliminar los acabados previos
y las imperfecciones mayores del suelo. Para elle debe
utilizar un papel abrasivo grueso.
ATTENTION: Débrancer toujours la prise de la
source d'alimentation électrique avant d'installer
ou de changer le papier abrasif.
Installation du papier abrasif
Pour installer le papier abrasif, suivre la procédure suivante:
1. Mettre la poignée en position verticale.
2. Pousser le levier de verrouillage vers le bas de
manière à bloquer la poignée. Voir figure 1.
3. Basculer la machine vers l'arrière jusqu'au moment
où la poignée touche le sol.
4. Placer un pied de chaque côte de la machine.
5. A l'aide d'une clé 7/8, ôter le boulon et la rondelle de
blocage du support du papier abrasif. Voir figure 2.
6. Placer le papier abrasif sur le patin de ponçage.
7. Mettre le support papier en position. Voir figure 3.
8. Replacer la rondella et le boulton de fixation du
support papier.
Phases de ponçage et papier abrasif
(voir tableau à la page 14)
Passe initiale
La passe initiale vise à éliminer les imperfections
grossières et l'ancien finissage présents à la surface du
plancher. On optera par conséquent pour un abrasif à
gros grain.
Si inmediatamente después de haber realizado la fase
inicial va a pulimentar con abrasivos, realizer operaciones
de ensuciamiento o abrasado, elija un papel abrasivo
grueso. Si tuviera que realizer estas operaciones durante
la fase incial del pulimentado, el abrasivo se habrá embotado
y tendrá que sustituirlo.
Fase final
El objectivo de esta fase de pulimentado es eliminar los
arañazos que se han producido durante la fase inicial.
Utilice un abrasivo de grano fino (60-80 granos).
Si después de haber efectuado la fase final, la superficie
permanece rugosa, utilice un papel abrasivo más fino (80100 granos). Preste atención a la hora de elegir el grosor
del papel abrasivo. Un papel demasiado fino podría obturar
los poros de un suelo de madera lo que dificultaría la
absorción de la solución colorante.
En cas de lustrage, de chargement, ou de combustion
immédiats lors de la passe initiale, il sera nécessaire de
sélectionner un grain supérieur. La présence de ce type
de conditions lors de la passe initiale indique que l'abrasif
est mat et quil être remplacé.
Passes finales
La passe finale vise à éliminer les griffes occasionnées
lors de la passe initiale. Utiliser un abrasif à grain fin
(grain 80-60).
Si la surface reste rugueuse après la passe finale, il peut
être nécessaire d'utiliser un grain encore plus fin (grain
80-100). Une certaine précision sera de rigueur lors du
choix du grain de l'abrasif. Un grain très fin fermera les
pores d'un parquet en bois et rendra difficile l'absorption
d'un colorant.
HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION (cont.)
GrainUse
12 gritFor removing gross imperfections and restore evenness
16 gritto old flooring. To remove build-up of paints and varnishes.
20 grit
24 grit
30 gritFor first sanding of new flooring (maple, oak). For removing
36 gritminor imperfections and finishes from old flooring.
50 gritFor first sanding of new flooring (cedar, pine, fir)
For clean-up of 16 grit.
60 grit
For clean-up from initial cut 36 grit.
60 grit
screen mesh
80 grit
For final sanding of certain hardwoods. For clean-up
80 gritof initial cuts (50 grit).
screen mesh
100 grit
For final sanding of certain hardwoods and conifers where
100 grita smooth surface is desired.
screen mesh
120 gritFor final sanding of certain hardwoods and conifers where
screen mesha smooth surface is desired. For leveling after initial finish
coat.
Standard Grade
Part #/Qty
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
Professional Grade
Part #/Qty
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
945725/20
screen mesh
150 gritFor scratching surface between coats of finish.
945726/20
180 gritFor fine scratching of surface before final coat of finish.
screen mesh
Page -14 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
945727/20
Grano Empleo
grano 12Para eliminar imperfecciones grandes y nivelar suelos usados.
grano 16Para quitar capas de pintura y barniz
grano 20
grano 24
grano 30Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (arce, roble). Para
grano 36quitar las imperfecciones pequeñas y el acabado de suelos usados
grano 50Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (cedro, pino, abeto).
grano 60
Malla de tamiz
grano 60
80 grano
Malla de tamiz
grano 80
100 grano
Malla de tamiz
grano 100
Malla de tamiz
grano 120especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa.
Para limpieza de 16 granos.
Para limpieza durante la fase inicial 36 granos
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera.
Para limpieza durante la fase inicial (50 granos)
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera
especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa.
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera
Para realizar la nivelación después de la primera de acabado.
Grado estándar
Sólo parte #
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
Grado profesional
Sólo parte #
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
945725/20
Malla de tamiz
grano 150
Malla de tamiz
grano 180capa de acabado.
Para rascar la superficie entre las capas de acabado.
Para un rascado fino de la superficie antes de aplicar la última
Grain Utilisation
12 grainsPour supprimer les imperfections grossières et rendre plane les
16 grains vieux parquets. Pour éliminer les traces de peintures ou de vernis
20 grains
24 grains
30 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (érable, chêne.) Pour
36 grains
50 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (cèdre, pin, sapin).
60 grains
grille 60
grains
80 grains
grille 80passses initiales (grain 60)
grains
100 grains
grille 100d'obtenir une surface lisse.
grains
supprimer les imperfections mineures et les finissages d'anciens parquets.
Pour le nettoyage au grain 16.
Pour le nettoyage de la passe initiale au grain 36.
Pour le ponçage final de certains bois durs. Pour le nettoyage des
Pour le ponçage fianl de certains bois durs et conifères afin
Qualité standard
Pièce # uniquement
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
945726/20
945727/20
Qualité professionnelle
Pièce # uniquement
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
grille 120Pour le ponçage final de certains bois durs et conifères afin
grainsd'obtenir une surface lisse. Pour le nivellement aprés le couche
de finissage initiale.
grille 150Pour rayer la surface entre les couches de finissage.
grains
grille 180Pour rayer finement la surface du parquet avant la couche finale
grainsde finissage
WARNING: Always remove the electrical
plug from the electrical outlet before
installing or changing the pad or brush.
How To Install The Brush Or Pad Driver
To install the brush or pad driver, follow this
procedure:
Figure 4
Figure 5
1. Put the handle in the vertical position.
2. To lock the handle, push the locking lever
down.See figure 4.
3. Tilt the machine backward until the handle is on
the floor. See figure 5.
4. Put one foot on each side of the machine. See
figure 5.
5. Align the lugs (1) on the locking plate into the
pad driver adapter openings (2). See figure 6.
6. To lock the brush or pad into position, turn the
brush or pad driver clockwise.
7. Turn the brush or pad counterclockwise to
unlock and remove the brush.
8. Lift the machine to the vertical position.
NOTE: To prevent damage to the brush or pad
driver, remove the accessory while not in use.
Keep the brush in a cool, dry place.
How To Adjust The Handle
To adjust the handle, follow this procedure:
1. The locking lever is on the lower part of the
Figure 6
1. The lugs.
2. The drive adpater openings.
1. Espigas
2. Aberturas del acoplamiento
1. Ergots
2. Ouvertures de l'accouplement
Page -16 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
handle tube. Use your foot to lift the lever.
See figure 3.
2. Lower the handle to the best operating position.
NOTE: For the best operating position, keep your
back straight, bend only your arms.
3. Using your foot, push the locking lever down.
4. Hold the handle against your body for the best
control.
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
AVISO :Desconecte siempre el enchufe
de la caja de enchufe conectada
con la red antes de instalar o
cambiar el disco o el cepillo.
Cómo instalar el cepillo o el portadisco
Para instalar una cabeza de cepillo o un portadisco,
sigue este procedimiento :
1.Coloque la tobera en posición vertical.
2.Para bloquear la tobera, empuje la palanca de
bloqueo (hacia abajo). (Véase fig. 4)
3.Vuelque la máquina hacia atrás hasta que la
tobera toca el suelo. (Véase fig. 5).
4.“Cabalgando” sobre la máquina (Véase fig. 5)
5.Inserte el arrastre central del cepillo sobre el
acoplamiento de la máquina. (Véase fig. 6)
6.Fije el cepillo o el disco girando en el sentido de
las agujas del reloj.
7.Para quitar el cepillo o el disco, desbloquee el
accesorio girando en el sentido contrario de las
agujas del reloj, pues sáquelo.
8.Coloque de nuevo la máquina en posición
vertical.
NOTA : Para evitar causar daños al cepillo o al
portadisco, quite el accesorio cuando guarda la
máquina. Guarde la máquina en un sitio seco y
fresco.
AVERTISSEMENT:Débranchez toujours la
fiche de la prise réseau
avant d’installer ou de
changer le disque ou la
brosse.
Comment installer la brosse ou le porte-disque
Pour placer une tête de brosse ou un porte-disque,
procéder comme suit:
1. Placer le timon en position verticale.
2. Pour verrouiller le timon, presser le levier de
verrouillage (vers le bas) (Voir fig.4)
3. Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que le
timon touche le sol. (Voir fig.5)
4. En “chevauchant” la machine (Voir fig. 5)
5. Insérer l’entraînement central de la brosse sur
l’accouplement de la machine.(Voir fig. 6)
6. Fixer la brosse ou le disque par pivotement dans
le sens horlogique.
7. Pour déposer la brosse ou le disque, débloquer
l’accessoire par pivotement dans le sens antihorlogique, puis le retirer.
8. Redresser la machine en position verticale.
NOTE: Pour éviter d’endommager la brosse ou
le porte-disque, enlever l’accessoire lorsque
vous entreposez la machine. Entreposer la
machine dans un endroit sec et frais.
Reglaje de la tobera
Para reglar la tobera, sigue este procedimiento :
1.La palanca de bloqueo se encuentra en la parte
inferior del montante de la tobera. Levante la
palanca con el pie. (Véase fig. 4).
2.Baje la tobera en la posición de trabajo la más
confortable.
NOTA : La mejor posición de trabajo es cuando
la espalda está recta y los brazos son doblados.
3.Con el pie baje la palanca de bloqueo.
4.Para controlar mejor la máquina, tenga el mango
cerca del cuerpo mientras trabaja.
This product must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of
electrical shock. This product is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
oulet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding attachment plug that looks like the plug
illustrated in Fig. 9. Make sure that the product is
connected to an outlet having the same configuration as
the plug. No adaptor should be used with this product.
WARNING: To prevent possible electric shock,
protect the machine from rain. Keep the machine
in a dry building.
WARNING: To prevent possible electric shock,
always use a 3-wire electrical system connected
to the electrical ground. For maximum protection
against electrical shock, use a circuit that is
protected by a ground fault circuit interrupter.
Consult your electrical contractor.
Prise de
courant
avec mise
à la terre
Broche de mise
à la terre.
Figure 9b
Boîte de
sortie
mise à la
terre
WARNING: Do not cut, remove or break the
ground pin. If the outlet does not fit the plug,
consult your electrical contractor.
WARNING: Have worn, cut or damaged
cords replaced by an authorized service person.
EXTENSION CORDS
Use only an approved extension cord with three
conductors, a plug with three terminals, and a
connector body with three holes. The machine has a
power cord with wire size 14 AWG (AWG means
American Wire Gauge).
WARNING: If you use an extension cord,
use an extension cord with minimum wire size
12 AWG. Do not use an extension cord longer
than 50 feet. Do not join two extension cords.
Page -20 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
MAQUINAS 120 V.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION ELECTRICA
DE LA MAQUINA
MACHINES 120 V.
INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un
camino de menor resistencia que permite el paso de
corriente ; por lo cual se reduce el riesgo de choque
eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación
con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de
las cuales una está puesta a tierra. El enchufe sólo
puede ser conectado con una caja de enchufe
reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas del
arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO : Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede causar un choque
eléctrico. Acuda a un técnico autorizado o a un
electricista si tiene alguna duda acerca de la
puesta a tierra correcta de la caja de enchufe
conectada con la red. Nunca modifique el
enchufe suministrado con la máquina. Si no
encaja el enchufe en la caja de enchufe
conectada con la red, haga instalar una caja de
enchufe adecuada por un electricista autorizado.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia
nominal de 120 V. Tiene un enchufe con una clavija de
puesta a tierra semejante al enchufe reproducido en la
figura 9a. Compruebe que la máquina esté conectada
con una caja de enchufe que tiene la configuración
adecuada. No utilice ningún adaptador.
Cette machine doit être mise à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, le fil de terre
constitue un chemin de moindre résistance qui
permet le passage du courant, réduisant ainsi le
risque de choc électrique. La machine est munie d’un
câble d’alimentation à trois conducteurs et d’une fiche
à trois broches, dont une sert à la mise à la terre. La
fiche ne peut être branchée que dans une prise
réglementaire, reliée à la terre selon les règles de l’art
et qui satisfait à tous les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer un choc électrique. Si
vous avez le moindre doute quant à la mise à la
terre de votre prise réseau, faites-la vérifier par
un électricien ou un technicien agréé. Ne
modifiez jamais la fiche fournie avec la machine. Si la fiche ne rentre pas dans la prise
réseau dont vous disposez, faites installer une
prise adéquate par un électricien agréé.
Cette machine doit être utilisée sur un circuit d’une
puissance nominale de 120 V. Elle est munie d’une
fiche avec broche de mise à la terre semblable à celle
illustrée à la figure 9b. Vérifiez que la prise à laquelle
la machine doit être raccordée présente une configuration correspondant à la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur.
AVISO: Para evitar el peligro de choque
eléctrico, proteja la máquina de la lluvia.
Guárdela en un local seco.
AVISO: Para evitar el peligro de
electrocución, conecte la máquina con una red
que tiene tres conductores, está puesta a tierra y
tiene un diferencial. Si tiene alguna duda,
diríjase a un electricista autorizado.
AVISO: Nunca rompa, quite o corte la clavija
de puesta a tierra. Si la caja de enchufe no
corresponde al enchufe, acude a un electricista
autorizado.
AVISO: Si el cable de alimentación está
desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar
inmediatamente por un técnico autorizado.
AÑADIDOS
Use sólo un añadido con tres conductores, de los
cuales uno está puesto a tierra, y con un enchufe con
tres clavijas y un conector con tres aberturas. La
máquina tiene un cable de alimentación de 14 AWG
(American Wire Gauge) (Calibre estadounidense para
alambre) de sección.
¡ AVISO !Use un añadido de cable de 12 AWG
de sección. No use ningún añadido de más de 50
pies de largo. Nunca conecte dos añadidos.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de
choc électrique, protégez la machine de la
pluie. Entreposez-la dans un local sec.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’électrocution, connectez la machine sur un
réseau à trois conducteurs, relié à la terre et
muni d’un différentiel. En cas de doute,
adressez-vous à un électricien agréé.
AVERTISSEMENT:Ne jamais casser, enlever
ou couper la broche de mise à la terre. Si la
prise ne correspond pas à la fiche, faire appel à
un électricien agréé.
AVERTISSEMENT:Si le câble d’alimentation
est usé, endommagé ou entaillé, faites-le
remplacer immédiatement par un technicien
agréé.
ALLONGES
N’utiliser qu’une allonge à trois conducteurs, dont un
de mise à la terre, munie d’une fiche à trois broches
et d’un connecteur à trois orifices. La machine est
équipée d’un câble d’alimentation de 14 AWG
(American Wire Gauge) de section.
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de
rallonge d’une section de 12 AWG. N’utilisez pas
de rallonge d’une longueur supérieure à 50
pieds. Ne raccordez jamais deux rallonges.
The switch to start and stop the machine is activated
by the interlock switch (1) and the levers (2) under the
handle grips. See figure 10.
To start the machine, follow this procedure:
1. Lower the handle
22
2. Lock the handle in the best position for operation.
handle is in the vertical position.
Figure 10
Figure 11
NOTE: Make sure you hold the handle with both
hands.
3. Push the interlock switch (1), and apply pressure to
the levers (2). See figure 10.
How To Control The Machine
NOTE: Sanding operations create higher torque
conditions than normal floor polishing. Make sure
you firmly grip the handle with both hands.
The side to side movement of the machine is controlled
by raising the handle and pressing down on the handle.
To move the machine to the left, press down on the
handle slightly. To move the machine to the right, raise
the handle slightly.
How To Use The Lamp
To turn the lamp on:
1. Plug the lamp into the machine.
2. Plug the machine into the power source.
To position the lamp:
1. Loosen the knob on the top of the motor (see figure
11) and pivot the lamp to the desired position.
2. Retighten the knob.
To remove the lamp:
3. Unplug the cord at the bottom of the lamp.
4. Loosen and remove the mounting knob (see figure
11) on top of the motor.
5. Remove the lamp and reattach the mounting knob.
Page -22 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Arranque y parada
AVISO :Nunca arranque la maquina
cuando la tobera está en posición
vertical.
El interruptor de arranque/parada se opera empujando
el botón de cierre de seguridad (1) y usando las
palancas (2) situadas debajo del mango de mando
(Véase fig. 8).
Para arrancar la máquina, siga este procedimiento :
1. Baje la tobera.
2. Bloquee la tobera en la posición de trabajo la
más confortable para el operador.
NOTA : Siempre tenga el mango con ambas
manos.
3. Empuje el botón de cierre (1) y presione con las
manos sobre las palancas (2). (Véase fig. 8).
DOMINIO DE LA MAQUINA
NOTA : Para realizer las operaciones de
pulimentado es necesario emplear más fuerza
que para realizer las operaciones normales de
abrillantado. Sujete siempre el mango con las
dos manos.
Para ir de un lado al otro, levante o baje lentamente la
tobera de la máquina. Para dirigir la máquina hacia la
izquierda, presione la tobera. Para dirigir la máquina
hacia la derecha, levante despacio la tobera.
Cómo utilizar la lámpara
Para encender la lámpara:
1. Enchufe la lámpara a la máquina.
2. Enchufe la máquina a la fuente de energía.
Para ubicar la lámpara:
1. Afloje la perilla en la parte superior del motor (vea
la figura 11) y gire la lámpara hasta la posición
deseada.
Mise en Marche et Arrêt
AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre la
machine en marche
lorsque le timon est en
position verticale.
L’interrupteur de marche/arrêt est activé par
pression sur le bouton de verrouillage de sécurité
(1) et par les leviers (2) situés sous la poignée de
commande (Voir fig. 5).
Pour mettre la machine en marche, procéder comme
suit :
1. Abaisser le timon
2. Verrouiller le timon dans la position de travail la
plus confortable pour l’opérateur.
NOTE : Il faut toujours tenir la poignée des deux
mains.
3. Pousser sur le bouton de verrouillage (1) et
appliquer une pression des mains sur les leviers
(2). (Voir fig. 5).
MAITRISE DE LA MACHINE
NOTE :Les opérations de ponçage peuvent
générer des mouvements de plus fortes amplitudes que le polissage normal de sol. Veiller à
tenir la poignée fermement à l'aide des deux
mains.
Pour aller d’un côté à l’autre, lever ou abaisser
lentement le timon de la machine.
Pour faire aller la machine vers la gauche, appliquer
une pression sur le timon.
Pour faire aller la machine vers la droite, relever
légèrement le timon.
Comment utiliser la Lampe
Pour activer la lampe :
1. Brancher la lampe dans la machine
2. Connecter la machine à la source d’alimentation
2. Vuelva a ajustar la perilla.
Para extraer la lámpara:
3. Desenchufe el cable que se ubica en la parte
inferior de la lámpara.
4. Afloje y extraiga la perilla de montaje (vea la figura
11) que se encuentra en la parte superior del
motor.
5. Extraiga la lámpara y vuelva a conectar la perilla
de montaje.
1. Desserrez la bouton de réglage sur le sommet du
moteur (voir l’illustration 11) et pivoter la lampe à la
position désirée.
2. Resserrer le bouton de réglage.
Pour démonter la lampe :
3. Débrancher le câble de connexion en dessous de
la lampe
4. Desserrer et démonter le bouton de montage (voir
illustration 11) sur le moteur.
5. Démonter la lampe et reattacher le bouton de
montage.
MAINTENANCE
WARNING: Maintenance must be
done by authorized
personnel only.
Maintenance Instructions
Return the machine to a Clarke American Sanders Authorized Service Location every 12 months
for maintenance inspections.
MANTENIMIENTO
AVISO : El mantenimiento debe ser
efectuado por untécnico autorizado.
Instrucciones para el mantenimiento
Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un
centro técnico autorizado Clarke American Sanders
para ser comprobada.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: L’entretien doit toujours
être effectué par un
technicien agréé.
Instructions pour l’entretien
Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans
un centre technique agréé Clarke American Sanders ,
pour vérification.
Page -24 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
WARNING: Maintenance must be done by
authorized personnel only.
CAUTION:
Maintenance Instructions
Return the machine to a Clarke American Sanders
Authorized Service Location every 12 months for maintenance inspections.
Switches
WARNING: All electrical repairs must be
done by authorized personnel only. The
machine must be tested after electrical
repairs to make sure it is safe to operate.
Disconnect the electrical plug from the
electrical outlet before doing any
electrical repairs.
The start and stop switch has an interlock which prevents the contacts from being closed. If any part of the
switch is not operating, replace the part. If any part of the
electrical system of the machine is not operating or is
damaged, replace the part. Make sure all connections
are tight. Return the machine to the Clarke American
Sanders Service Branch or a Clarke American Sanders
Authorized Service Center for electrical repairs or testing.
Keep all adjustments according
to specifications.
Maintenance Of The Motor
Induction type motors do not require motor brushes.
If repairs to the gear unit or motor are needed, do not
disassemble the gears and motor. Return the machine
to the nearest Clarke American Sanders Service Branch
or Clarke American Sanders Authorized Service Center.
For safe operation, and longer life to your Clarke American Sanders product, use only Clarke American Sanders parts.
NOTE: The grease (503802) for the gear box needs
to be changed every year. The Sander 1600 and
1600DC require 8 oz. of grease.
Page -26 -Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
AVISO: El mantenimiento debe ser
efectuadopor un técnico autorizado.
PRUDENCIA:Todos los reglajes deben ser
realizados conforme a las indicaciones
descritas en este libro.
Instrucciones para el mantenimiento
Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un
centro técnico autorizado Clarke American Sanders
para ser comprobada.
Interruptores
AVISO: Todas las reparaciones eléctricas
deben ser efectuadas por técnicos
autorizados. Después de cada reparación,
hay que comprobar el aislamiento
eléctrico. Desconecte siempre el enchufe
del cable de alimentación antes de realizar
cualquier reparación eléctrica.
El interruptor arranque/parada tiene un seguro que
impide a los contactos que se cierren. Si un componente
del interruptor no funciona, cambie este componente. Si
une pieza del sistema eléctrico de la máquina no
funciona o está dañada, cambie la pieza. Compruebe
que todas las conexiones están bien fijadas. Mande la
máquina a un centro técnico autorizado Clarke American Sanders para cualquier reparación o comprobación
del sistema eléctrico.
Mantenimiento del motor
Los motores de inducción no requieren la utilización de
escobillas.
Si tiene que efectuar reparaciones al sistema de
accionamiento o al motor, no desmonte la máquina,
mándela a un centro técnico autorizado Clarke American Sanders.
Para alargar la longevidad de la máquina y garantizar su
funcionamiento óptimo, use sólo recambios Clarke
American Sanders.
NOTA: La grasa del sistema de accionamiento
(503802) debe ser cambiada cada año. Los modelos
1600 y 1600DC necesitan 236 cm³ de grasa.
AVERTISSEMENT:L'entretien doit toujours
être effectué par un technicien agréé.
PRUDENCE: Tous les réglages doivent être
réalisés conformément aux indications
figurant dans ce manuel.
Instructions pour l'entretien
Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans
un centre technique agréé Clarke American Sanders ,
pour vérification.
Interrupteurs
AVERTISSEMENT:Toutes les réparations
électriques doivent être effectuées par des
techniciens agréés. Après toute réparation,
l'isolation électrique doit être vérifiée.
Débrancher toujours la fiche du câble
d'alimentation avant de procéder à toute
réparation électrique.
L'interrupteur marche/arrêt est muni d'une sécurité qui
empêche les contacts de se refermer. Si un élément
de l'interrupteur ne fonctionne pas, remplacer cet
élément. Si une pièce du système électrique de la
machine ne fonctionne pas ou est endommagée,
remplacez la pièce. Vérifiez que toutes les
connexions sont bien fixées. Renvoyez la machine
dans un centre technique agréé Clarke American
Sanders pour toute réparation ou vérification du
système électrique.
Entretien du moteur
Les moteurs à induction ne nécessitent pas
l'utilisation de balais.
Si des réparations doivent être faites au système
d'entraînement ou au moteur, ne pas démonter la
machine mais la renvoyer dans un centre technique
agréé Clarke American Sanders.
Pour prolonger la vie de la machine et garantir son
fonctionnement optimal, n'utilisez que des pièces de
rechange Clarke American Sanders.
NOTE : La graisse du système d'entraînement
(503802) doit être changée chaque année. Les
modèles 1600 et 1600DC il faut 236 cm3 de
graisse.
This Clarke American Sanders Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects
in materials and workmanship under normal use and service for a period of five years from the date
of purchase, when operated and maintained in accordance with Clarke American Sanders's Maintenance and Operations Instructions. All handle components are warranted for 5 years to be free from
defects in material or workmanship under normal use and service.
This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover
normal wear parts such as electrical cable, rubber parts and motor brushes.
Clarke American Sanders's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or
replacement of parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE
ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE
IMPLIED. A warranty registration card is provided with your Clarke American Sanders floor machine.
Return the card to assist Clarke American Sanders in providing the performance you expect from your
new floor machine.
If a difficulty develops with the product, you should: (a) Contact the nearest authorized Clarke
American Sanders repair location or contact the Clarke American Sanders Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, AR 72764, for the nearest authorized Clarke American
Sanders repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under this
warranty. (b) Return the product to the nearest Clarke American Sanders repair location. Transportation charges to and from the repair location must be prepaid by the purchaser. Clarke American
Sanders will repair the product and/or replace any defective parts without charge within a reasonable
time after receipt of the product.