8 Diagnostic des pannes ...........................................................17
9 Plus d’informations ................................................................19
10 Déclaration CE de conformité ................................................21
1 Mesures de sécurité et mises en garde
Symboles utilisés pour mettre en évidence les consignes
Ne laissez pas des enfants ou
des personnes qui n’ont pas lu
ce manuel d’instructions utiliser
la machine.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants ni,
sans assistance ou supervision,
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales les empêchent de
l’utiliser en toute sécurité. Les
enfants doivent être supervisés
pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Avant de démarrer votre
machine, veuillez vérifi er soigneusement l’absence de défauts. Si vous en constatez, ne
Veuillez lire
attentivement
ce manuel
d’instruction
avant la première
utilisation de votre laveuse à
haute pression. Conservez
le manuel pour consultation
ultérieure.
Les consignes de
sécurité marquées
par ce symbole
sont à respecter
scrupuleusement pour écarter
tout risque de lésions corporelles.
démarrez pas votre machine
et contactez votre distributeur
Nilfi sk.
Soyez particulièrement attentif
aux points suivants :
L’isolation du câble électrique
doit être parfaite et le câble
ne doit comporter aucune
fi ssure. Si le câble électrique
est endommagé, vous devez
le faire réparer par un distributeur Nilfi sk agréé.
ATTENTION !
Des jets à haute pression
peuvent être dangereux. Ne
dirigez jamais le jet d’eau
vers des personnes, des
animaux domestiques, de
Ce symbole est
utilisé pour met-
tre en évidence
les consignes
d’endommager la machine et
de réduire ses performances.
tions servant à simplifi er le
travail et à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
l’équipement électrique sous
tension ou la machine ellemême.
N’essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures sur vous ou d’autres
personnes à l’aide du jet.
Tenez la lance de pulvérisa-
tion fermement des deux
mains. La poussée de la
lance de pulvérisation peut
atteindre 16,4 N pendant
l’utilisation.
L’opérateur ainsi que toute
personne se trouvant juste
à côté de l’endroit à nettoyer
doivent prendre des mesures
afi n d’éviter d’être heurtés
par des déchets détachés
sous l’effet du nettoyage.
de sécurité à re-
specter pour éviter
Ce symbole
indique les conseils et instruc-
3
Porter des lunettes de protection pendant le fonctionnement.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec des produits
de nettoyage fournis ou conseillés par Nilfi sk. L’utilisation
d’autres produits de nettoyage ou produits chimiques
peut avoir des effets adverses sur la sécurité de
l’appareil.
Pour assurer la sécurité de
l’appareil, n’utiliser que des
pièces de rechange approuvées par Nilfi sk.
Les tuyaux haute pression,
raccords et joints sont importants pour la sécurité de
l’appareil. N’utiliser que des
tuyaux, raccords et joints
conseillés par Nilfi sk.
Ne pas utiliser l’appareil si
un câble électrique ou des
éléments importants de
l’appareil sont endommagés,
par ex. dispositifs de sécurité, tuyau haute pression et
poignée de vaporisation.
L’appareil est destiné au net-
toyage de voitures, jardins
etc.
Il est nécessaire d’utiliser un
protecteur d’oreilles.
N’utilisez jamais la ma-
chine dans un env ironnement comportant un risque
d’explosion. Dans le doute,
renseignez-vous auprès des
autorités locales.
Il est interdit de nettoyer
des surfac es contenant de
l’amiante à la haute pression.
N’utilisez jamais la laveuse
à haute pression à des températures inférieures à 0°C.
Ne laissez personne rester
au-dessous du produit lorsque celui-ci est rangé sur le
mur.
ATTENTION !
Utiliser des câbles d’extension
inappropriés peut être dangereux. Laissez des câbles
sur tambour complètement
déroulés pour éviter qu’ils surchauffent.
En cas d’utilisation d’une rallonge, la prise et la fi che doivent
être étanches et répondre aux
exigences ci-dessous concernant la longueur et les dimensions de câbles:
1,0 mm² max. 12,5 m
1,5 mm² max. 20 m
2,5 mm² max. 30 m
En cas d’endommagement
du câble électrique, le faire
remplacer par le fabricant,
son agent de service ou
toute personne similaire
qualifi ée, afi n d’éviter tout
risque.
Veuillez à ce que les rac-
cords de câble soient secs et
non pas posés à ras le sol.
Connexion de l’alimentation
électrique
Lors du branchement de la
laveuse à haute pression sur
l’installation électrique, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Connectez toujours la ma-
chine à une installation disposant d’une mise à la terre.
L’installation électrique doit
être effectuée par un électricien qualifi é.
Il est fortement recommandé
que l’alimentation électrique
de cette machine possède
d’un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI).
Connexion à l’eau
Raccordement au réseau de
canalisation public - conformément aux réglementations en
vigueur.
Ce nettoyeur
haute pression
doit être uniquement raccordé au
circuit d’eau potable lorsque un dispositif anti-refoulement (de type BA selon EN
1717) a été installé. Le dispositif anti-refoulement peut être
commandé avec la référence
106411177. La longueur de
tuyau entre le dispositif antirefoulement et le nettoyeur
haute pression doit être de 10
mètres au moins pour absorber
les éventuels pics de pression
(diamètre minimum 12,7 mm).
Le fonctionnement par aspiration (à partir d’un récipient pour
eau de pluie, par exemple)
s’effectue sans dispositif antirefoulement. Kit d’aspiration
recommandé : 126411387.
Dès que l’eau traverse la valve
BA, on considère qu’elle n’est
plus potable.
IMPORTANT ! L’eau utilisée doit être exempte
d’impuretés. S’il y un risque
que l’eau d’arrivée contienne du
sable (venant par ex. de votre
propre puits), vous devez installer un fi ltre complémentaire.
Réparation et maintenance
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise
avant toute maintenance sur la
machine.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage du
pistolet pulvérisateur (7a) (voir
illustration en fi n du manuel):
Le pistolet pulvérisateur est
muni d’un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est
engagé, le pistolet pulvérisateur
est verrouillé.
Capteur de température :
Un capteur de température
protège le moteur contre la surchauffe. La machine redémarrera après quelques minutes, une
fois le capteur de température
refroidi.
Soupape de sécurité haute
pression
Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le
système d’une pression excessive.
4
2 Description
2.1 Application
2.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble
du modèle
La laveuse à haute pression a
été développée en vue d’un usage domestique pour :
buse
12 Poignée de chariot
13 Dévidoir tuyau (en option)
14 Crochet pour tuyau
15 Plaque de modèle
16 Avertissements
17 Crochet de câble enroulable
La laveuse à haute pression ne
doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans
ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de sécurité pour écarter tout risque
d’endommager la machine ou
la surface à traiter ainsi que de
lésions corporelles graves.
Spécifi cations : Voir plaque de
modèle (15) de la machine.
Niveau de pression sonore
mesuré conformément à ISO
3744 Directive CEE 2000/14/
CEE:
C 120.3/C 125.3:
L
= 78 dB(A), L
pA
= 92 dB(A).
WA
C 120.5 X-TRA:
L
= 71.3 dB(A), L
pA
= 86 dB(A).
WA
Les vibrations main/ bras
mesurées conformément à ISO
5349 sont < 2,5 m/s2.
Nous nous réservons le droit de
modifi er ces spécifi cations.
5
3 Avant d’utiliser votre
laveuse à pression
3.1 Montage de la poignée
de chariot et le crochet
de tuyau
3.2 Montage de la poignée
de chariot et le dévidoir
tuyau (modèles avec
dévidoir tuyau)
1. Montez la poignée de chariot
(12) sur la machine. .
2. Montez le crochet de tuyau
(14) sur la poignée de chariot.
1. Montez la poignée de chariot
(12) sur la machine. .
2. Montez le dévidoir tuyau (13)
sur la poignée de chariot
3.3 Montage du câble enroula-
ble
(C 120.5 X-TRA)
Fixez les crochets du câble (17)
sur la machine (vous devez
entendre un clic).
6
3.4 Montage du raccord
rapide
1. Vissez fermement le raccord
rapide sur l’arrivée d’eau (2).
Remarque :
n’oubliez pas
d’installer le fi ltre
d’entrée dans le
trer du sable, du calcaire ou
d’autres impuretés susceptibles
d’abîmer les valves de pompe.
Attention : faute d’installation
du fi ltre, la garantie ne sera pas
valable.
tuyau d’alimentation
en eau afi n de fi l-
3.5 Montage du tuyau haute
pression sur le pistolet
pulvérisateur
Montez le tuyau haute pression
(4) sur le pistolet pulvérisateur
(7).
Détacher le fl exible haute pression en appuyant sur la manette (A).
7
4 Mode d’emploi de votre laveuse à
pression
4.1 Connexion du tuyau
haute pression
1. Montez le tuyau haute pres-
4.2 Montage de la lance
de pulvérisation et des
buses Click & Clean
7
1. Introduisez la lance de pulvérisation (6) dans le pistolet
pulvérisateur (7) et vissez-la.
6
sion sur la sortie d’eau (3).
2. Fixez la buse.
Attention : une fois
la buse Click & Clean
fi xée, assurez-
vous que le cliquet
lance de pulvérisation est bien
ressorti.
teur à mousse sont munis d’un
verrouillage pivotant qui doit
s’engager dans le trou dans la
lance de pulvérisation Click &
Clean.
situé sur le côté de la
Remarque : La
buse Tornado®PR
et le pulvérisa-
Pour enlever la buse Click &
Clean, appuyez sur le cliquet.
Remarque : La lance de pul-
vérisation (6) possède une
buse basse tension intégrée
qui peut servir à évacuer les
saletés.
8
4.3 Connexion à l’eauIMPORTANT ! L’eau uti-
Un tuyau d’arrosage 1/2" standard de min. 10 m et max. 25 m
conviendra.
REMARQUE :
Raccordement
au réseau de canalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
lisée doit être exempte
d’impuretés. S’il y a un risque
que l’eau d’arrivée contienne du
sable (venant par ex. de votre
propre puits), vous devez installer un fi ltre complémentaire.
1. Faites circuler l’eau dans le
tuyau avant de le relier à la
machine pour éviter que les
impuretés éventuellement
présentes dans le tuyau ne
s’introduisent dans la machine.
Remarque : Vérifi ez que le fi ltre
est bien installé
dans le tuyau d’alimentation
en eau et qu’il n’est pas
bouché.
2. Raccordez le tuyau à
l’alimentation en eau à l’aide
du connecteur rapide (pression max. d’arrivée d’eau :
10 bars, température max. :
40°C).
3. Ouvrez le robinet.
9
4.4 Démarrage et arrêt de la
machine (connectée à
l’alimentation en eau)
Ne mettez pas en marche la
machine lorsqu’elle est suspendue au crochet mural !
La poussée de la lance de
pulvérisation est puissante tenez-la toujours fermement
des deux mains. IMPORTANT :
Dirigez la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la machine est en position verticale.
REMARQUE : ne posez
pas la machine dans l’herbe
haute !
2. Déverrouiller la gâchette.
3. Enclenchez la gâchette
du pistolet pulvérisateur et
faites circuler l’eau jusqu’à
ce que le tuyau d’eau soit
totalement purgé d’air.
4. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
5. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
Veillez à toujours ajuster la
distance - et donc la pression
- de la buse en fonction de la
surface à nettoyer.
Ne couvrez pas la machine
pendant son utilisation.
Remarque : si la
machine n’est pas
utilisée pendant
plusieurs minutes, vous devez
l’arrêter à l’aide du contrôleur
marche/arrêt “O” (1) :
1. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “O”.
2. Débranchez le câble
d’alimentation de la prise.
3. Fermez l’alimentation d’eau
et enclenchez la gâchette
afi n d’évacuer la pression.
4. Verrouillez le pistolet pulvéri-
sateur.
Si vous relâchez la gâchette
du pistolet pulvérisateur, la
machine s’arrête automatiquement. Elle redémarrera lorsque
vous réenclenchez le pistolet
pulvérisateur.
4.5 Démarrage de la machine
(reliée à des récipients
ouverts (en mode d’aspiration))
4.6 Réglage de la pression
de la buse TORNADO®PR
La laveuse peut par exemple aspirer l’eau d’un réservoir d’eau de pluie. Le tuyau
d’alimentation en eau ne doit
pas être trop long, environ 5 m.
Assurez-vous que le réservoir
d’eau ne se situe pas à un
niveau inférieur à la machine.
Højtryk
Haute pression
1. Glissez l’autre extrémité du
tuyau dans le réservoir d’eau.
Installez un fi ltre externe si
l’eau contient des impuretés.
2. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
3. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur et faites
circuler l’eau jusqu’à ce que
le tuyau et la pompe soient
totalement purgés d’air.
4. Montez la lance et la buse de
pulvérisation.
La buse TORNADO®PR permet de régler la pression.
10
Lavtryk
Basse pression
5 Applications et méthodes de travail
5.1 GénéralitésVous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en com-
binant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des
différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de
produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le
nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage
et mousse
5.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des
surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact
direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie
de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit
s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage
agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez
jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est impor-
tant de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement,
vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au
lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
11
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfi sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
TâcheAccessoires ‘Click
& Clean’
VoitureBuse auto,
brosse auto,
buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse,
Car Combi Cleaner
Jantes,
aluminium
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
dures
Meubles de
jardin, bois
Briques,
boiseries
GouttièreBuse pour train
Nettoyage
de tuyaux
de drainage, évacuations,
tuyaux de
descente
Rouille,
peinture
SerreBuse Tornado®PR ,
Outils de
jardinage,
tondeuses
Brosse pour jantes,
buse auto,
atomiseur,
Alu Cleaner
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Wood Cleaner
brosse de jardin
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
roulant
Nettoie-tubeIntroduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque)
Equipement de dé-
capage par eau/sable sous pression
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Buse Tornado®PR,
buse Power speed®,
adaptateur multiangles, Metal
Cleaner
Méthode de nettoyage
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un
nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet
est plus large et moins concentré). Commencez par le devant
de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne
pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés
qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très
sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et
les passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone
& Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez
avant que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide
d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures.
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sè-
che. REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les saletés.
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries.
Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture.
dans un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée
de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le
nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions
et fera partir les saletés vers l’arrière.
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Clea-
ner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant
env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant
les éclaboussures.
12
6 Après utilisation de votre laveuse
à pression
6.1 Rangement de la
laveuse
6.2 Enroulement du câble
électrique et du tuyau
haute pression
Rangez la machine dans un
local à l’abri du gel !
Ne rangez jamais la pompe, le
tuyau et les accessoires sans
les avoir préalablement vidés
de leur eau de la manière suivante :
1. Arrêtez la machine (positionnez le contrôleur marche/arrêt (1) sur “O”) et détachez le
tuyau et les accessoires.
2. Redémarrer la machine
et enclenchez la gâchette.
Laissez tourner la machine
jusqu’à ce que le pistolet
pulvérisateur ne projète plus
d’eau.
3. Arrêtez la machine, débranchez-la et enroulez le
tuyau et le câble.
4. Rangez la poignée de pulvérisation, les buses et
d’autres accessoires dans
les supports sur la machine
prévus à cet effet.
Dans le cas où la machine aurait gelé par inadvertance, vous
devez la faire vérifi er par un
professionnel.
NE DEMARREZ JAMAIS UNE
MACHINE GELEE.
Les dommages causés par
le froid ne sont pas couverts
par la garantie !
C 120.3
C 125.3
C 120.3
C 125.3
C 120.5 X-TRA
C 120.5 X-TRA
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute
pression doivent toujours être
soigneusement enroulés.
Enroulez le câble électrique
et le tuyau haute pression sur
les crochets prévus à cet effet. Pince intégrée pour un bon
maintien.
La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec
crochet de rangement du tuyau
haute pression (14) - B) avec
dévidoir tuyau (13) : le tuyau y
est introduit puis enroulé.
13
6.3 Rangement des
accessoires
C 120.3
C 125.3
C 120.5 X-TRA
Des supports sur la laveuse à
pression permettent de ranger
les accessoires standard (pistolet pulvérisateur et lance de
pulvérisation, buses et pulvérisateur à mousse).
L’outil de nettoyage pour buse
peut également être rangées
sur la machine même.
6.4 Rangement mural
A
C
D
La laveuse à pression peut être
suspendue au mur sur un crochet mural spécial (en option).
B
Assurez-vous que le mur est
suffi samment solide avant
de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis
et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
Le crochet mural permet de
ranger une brosse de jardin/
pour jantes (a), un pulvérisateur
à mousse (b), une brosse Click
& Clean (c) et buses Click &
Clean (d).
Remarque : pour
ce produit, le crochet mural sert
exclusivement au
rangement.
14
Important : La ca-
pacité de charge du
crochet mural est de
30 kg max.
7 Maintenance
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise
avant toute maintenance ou
nettoyage de la machine..
Afi n d’obtenir une durée de
service longue et sans problèmes, veuillez suivre les conseils suivants :
Rincez le tuyau d’eau, le
tuyau haute pression, la
lance de pulvérisation et les
accessoires avant le montage.
Nettoyez les connecteurs
pour éliminer d’éventuelles
impuretés.
Assurez-vous le mouvement
du cliquet sur la lance de
pulvérisation Click & Clear
n’est pas bloqué par du sable
ou des saletés. Rincez selon
la condition.
Rincez la fi xation du pulvéri-
sateur du produit de nettoyage après usage.
Nettoyez les buses.
7.1 Nettoyage du fi ltre
d’entrée d’eau
Nettoyez le fi ltre d’entrée d’eau
au moins une fois par mois
voire plus, en fonction de la
Toute réparation doit être effectuée dans un atelier agréé et
avec des pièces de rechange
originales.
fréquence d’utilisation. Dévissez délicatement le fi ltre à l’aide
d’un tournevis, puis nettoyez-le.
Vérifi ez qu’il est intact avant de
le réinstaller.
L’installation du fi ltre d’entrée
dans le tuyau d’alimentation
en eau est indispensable pour
fi ltrer du sable, du calcaire ou
d’autres impuretés susceptibles
d’abîmer les valves de pompe.
ATTENTION : faute
d’installation du fi ltre, la garantie ne sera pas valable.
15
7.2 Nettoyage de la buseSi la buse est bouchée, la pres-
sion de la pompe sera trop
élevée. Il faut donc la nettoyer
dès que l’obstruction est constatée.
1. Arrêtez la machine et retirez
la buse.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : utilisez l’outil
de nettoyage (11) uniquement lorsque la buse est
détachée!
3. Rincez la buse à l’eau,
d’avant en arrière.
7.3 Nettoyage des bouches
d’aération de la machine
7.4 Graissage des raccords
La machine doit rester propre afi n de permettre à l’air
de refroidissement de passer
librement à travers les bouches
d’aération.
Pour faciliter le raccordement
et éviter le dessèchement des
joints toriques, il est nécessaire de lubrifi er les raccords
régulièrement.
16
8 Diagnostic des pannes
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un
réparateur Nilfi sk :
Défaillance Cause Remède
La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine.
pas Prise défectueuse Essayez une autre prise.
Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres ap pareils.
Câble de rallonge défectueux Essayez sans le câble de rallonge.
La pression fl uctue Pompe aspirant de l’air Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air.
Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou
bloquées distributeur Nilfi sk local.
Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre
pompe usé distributeur Nilfi sk local.
Le moteur saccadeTension ou température Enclenchez la gâchette du pistolet pulvéri- trop faible sateur.
La machine s’arrêteFusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres
appareils.
Tension de secteur Vérifi ez que la tension de secteur corre incorrecte spond aux spécifi cations sur la plaque du
modèle.
Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5
activé minutes.
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Le fusible grilleFusible trop faible Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la
machine.
Essayez éventuellement sans le câble de
rallonge.
La machine vibrePrésence d’air dans le Laissez tourner la machine la gâchette en- tuyau/la pompe clenchée jusqu’à ce qu’une pression régu lière reprenne
Alimentation inadéquate en Vérifi ez que l’alimentation en eau corre eau de distribution spond aux spécifi cations (voir plaque du
modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et
fi ns (min. 1/2")
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1).
Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau.
Souvent la machine La pompe ou le pistolet Contactez le centre de service Nilfi sk
démarre et s’arrête fuitle plus proche.
d’elle-même
La machine démarre, Pompe, tuyau ou accessoire Attendez que la pompe, le tuyau ou l’accesmais l’eau ne sort pas gelé(e)soire dégèle.
Aucune alimentation en eau Raccordez l’alimentation d’eau.
Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1).
Buse bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur Nilfi sk local.
17
Support technique en France:
Adresse Tél. Fax
Servitech Marseille
503 rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20
Servitech Marseille
49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud
31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51
Servitech Bordeaux
140 avenue de la République
33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71
Servitech Nantes
18 rue du Bois Briand - BP 23476
44334 NANTES CEDEX 3 02.40.52.02.02 02.40.52.20.18
Servitech Reims
88 rue de Neufchatel
51100 REIMS 03.26.40.58.29 03.26.97.79.88
Servitech Nancy
1 rue Jean Mermoz
54500 VANDOEUVRE 03.83.53.26.22 03.83.56.23.42
Servitech Lille
144 rue des Postes
59000 LILLE 03.20.57.07.45 03.20.40.21.00
Servitech Montreuil
14 rue Marceau
93100 MONTREUIL 01.41.72.06.50 01.41.72.06.58
18
9 Plus d’informations
9.1 Affectation de la machine
au recyclage
9.2 Conditions de la garantieLa laveuse à haute pression
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur
et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Nilfi sk pour usage domestique
est garantie 2 ans.
Tout produit retourné pour réparation doit être accompagné par
une copie de la preuve d’achat.
La réparation du produit est
couverte par la garantie à condition que :
les défauts soient dus à des
vices de matériaux ou de
fabrication. (Les dommages
résultant de l’usure normale
ou une utilisation inadéquate
ne sont pas couverts par la
garantie.)
les conseils dans ce manuel
d’instruction aient été scrupuleusement respectés.
aucune réparation ou tenta-
tive de réparation n’ait été
effectuée par d’autres personnes que des réparateurs
Nilfi sk qualifi és.
seuls les accessoires fournis
d’origine aient été utilisés.
le produit n’ait pas été ex-
posé à des coups, des se-
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective
et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au revendeur le plus proche.
cousses ou au gel.
seule de l’eau exempte
d’impuretés ait été utilisée.
la laveuse à haute pression
n’ait fait l’objet d’aucun usage
locatif ou commercial quel
qu’il soit.
Les réparations couvertes par
cette garantie comprennent le
remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou
de transport non compris. Outre
cela, vous pouvez vous référer
à la législation sur la vente de
votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée
à l’un des centres de service de
l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit
pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple
des défaillances dus aux Caus-
es mentionnées dans la section
Diagnostic des pannes du
manuel d’instruction.)
19
9.3 Accessoires
N’utilisez que des accessoires d’origine.
Buse auto
Click & Clean
Buse pour
train roulant
Click & Clean
Adaptateur
multiangles
Click & Clean
Brosses
Click & Clean
Tuyau de rallonge
Lance de pulvérisation pour
train roulant
Nettoie-tube et
-drain
Buse spéciale destinée aux surfaces émaillées. Distance
optimale : 30 à 50 cm.
Buse spéciale inclinée à 90° destinée au train roulant et aux
passages de roue. Sabots de guidage intégrés.
Angles réglables de 0° à 90° pour de meilleures positions de
travail lors du nettoyage d’endroits diffi cilement accessibles
tels que le corps de mécanisme ou le dessous d’une tondeuse.
Compatible avec tout type de buse.
Pour véhicules et d’autres surfaces. Disponible en plusieurs
formes.
Tuyau de rallonge de 7 m permettant d’étendre la zone de travail.
Lance de pulvérisation spéciale pour le nettoyage du dessous
de véhicules.
Nettoie-tube de 15 m de long destiné au nettoyage de tubes et
drains.
Equipement de
décapagepar
eau/sablesous
pression
Patio Plus
Brosse de
jardin
Brosse pour
jantes
Crochet mural
Brosse rotative
Pour l’élimination de peinture et de rouille. Le sable s’achète
dans les magasins de bricolage.
Equipement pour le nettoyage rapide de terrasses, allées et
dalles.
Brosse rotative pour le nettoyage de surfaces en bois.
Brosse rotative pour le nettoyage de jantes.
Pour le rangement mural de la laveuse à haute pression.
Pour le nettoyage de véhicules et d’autres surfaces.
Kit d’aspiration
d’eau
20
Pour vidanger de grandes quantités d’eau par ex. d’un bassin
de jardin.
Produits de nettoyage
Stone & Wood Cleaner
Pour dalles, briques et boiseries. Adapté à l’élimination de mousse
et algues.
Plastic Cleaner
Pour objets en matières plastiques et synthétiques tels que meubles
de jardin.
Metal Cleaner
Car Combi Cleaner
Alu Cleaner
Oil & Grease Cleaner
Pour le nettoyage d’objets métalliques tels qu’outils de jardinage.
Pour voitures etc. Contient de la cire de rinçage.
Pour surfaces en aluminium. S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Pour l’élimination de graisses et huiles (de moteur, par ex.)
S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Wood Cleaner
Pour le nettoyage de surfaces en bois, y compris meubles de jardin
en bois.
10 Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Produit :
Type :
Description :
La conception de l’unité est
conforme aux réglementations
pertinentes suivantes :
Normes harmonisées appliquées :
Normes nationales appliquées
et spécifi cations techniques :
Anton Sørensen
General Manager,
Technical Operations EACP
Nilfi sk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
Nilfi sk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com