Nilfisk C 120.5 X-TRA, C 125.3, C 120.3 User Manual [pl]

Page 1
Nil sk C 120.3 Nil sk C 125.3
Nil sk C 120.5 X-TRA
128330335
Instrukcja obsługi
Page 2
Printed in China Copyright © 2010 Nilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S
Page 3
Spis treści
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia ................ 3
2 Opis ..........................................................................................5
3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej ................................. 6
4 Obsługa myjki ci
5 Zastosowanie i metody pracy .................................................10
6 Po użyciu myjki ciśnieniowej .................................................. 12
7 Konserwacja ...........................................................................14
8 Rozwiązywanie problemów ....................................................16
9 Dodatkowe informacje ............................................................17
10 Deklaracja zgodności WE ......................................................19
śnieniowej ......................................................8
Symbole użyte w oznacze-
niach instrukcji
Urządzenia nie powinny używać dzieci ani osoby, które nie przeczytały niniejszej instrukcji.
To urządzenie nie jest przeznac­zone do użytku przez dzieci lub inne osoby bez pomocy lub nadzoru, jeśli ich zdolności fi zy- czne, czuciowe lub umysłowe uniemożliwiają bezpieczne ko­rzystanie z urządzenia. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Przed uruchomieniem urządzenia należy je dokładnie sprawdzić pod względem
Przed użyciem myjki ciśnieniowej po raz pierwszy należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować.
Aby zapobiec zagrożeniu zdrowia i życia, należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oznaczonych tym symbolem.
usterek. W razie wykrycia usterki nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z lokalnym dystrybutorem rmy Nilfi sk.
Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące elementy:
Izolacja przewodów ele-
ktrycznych nie powinna nosić śladów uszkodzeń ani pęknięć. W razie uszkodze­nia przewodu elektrycznego powinien on zostać wymien­iony przez autoryzowanego dystrybutora fi rmy Nilfi sk.
Tym symbolem
opatrzone są
wskazówki,
których należy
urządzenia i pogorszeniu jego działania.
mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Strumienie wysokiego
ciśnienia mogą być niebez­pieczne. Nie należy pod żadnym pozorem kierować strumienia na odzież lub obu­wie na sobie lub innych oso­bach.
należy nigdy czyścić odzieży
ani obuwia na sobie lub innych osobach.
Lancę rozpylacza należy
trzymać mocno oburącz. Pod­czas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu siły o wartości do 16,4 N.
Osoba obsługująca
przestrzegać, aby
zapobiec uszkodzeniu
Tym symbolem opatrzone są wskazówki,
3
Page 4
urządzenie i inne os­oby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie sprzątanego obszaru powinny się zabezpieczyć przed przemieszczającymi się od­padami. Podczas używania urządzenia należy nosić oku­lary ochronne.
Pod żadnym pozorem nie
należy stosować urządzenia w warunkach grożących wybuchem. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i odzież ochronną.
Urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania ze środkami czyszczącymi dostarczonymi lub rekomendowanymi przez rmę Nilfi sk. Stosowanie in- nych środków czyszczących lub chemicznych może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia.
Aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez rmę Nilfi sk.
Węże wysokociśnieniowe,
mocowania i połączenia mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy używać tylko węży, mocowań i połączeń zalecan­ych przez fi rmę Nilfi sk.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli kabel elektryczny lub istotne el­ementy urządzenia są usz­kodzone, np. urządzenie zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy i rozpy­lacz.
Urządzenie jest przeznac-
zone do mycia samochodów, pielęgnacji ogrodów itp.
Należy używać odpowiednich
ochraniaczy uszu.
Powierzchni zawierających
azbest nie należy czyścić pod wysokim ciśnieniem.
Myjki wysokociśnieniowej nie
należy używać w temperatu­rach poniżej 0°C.
Nie wolno stawać pod
urządzeniem, gdy jest ono zawieszone na ścianie.
OSTRZEŻENIE!
Zastosowanie niewłaściwych przewodów przedłużających może być niebezpieczne. Przewody nawinięte na bębny należy całkowicie rozwinąć, aby uniknąć przegrzania przewodu.
Jeśli używany jest przedłużacz, wtyk i gniazdo muszą być wo­doszczelne i spełniać podane poniżej wymagania dotyczące długości i wymiarów kabla.
1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m
Jeśli kabel elektryczny jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez produ­centa lub jego punkt ser­wisowy, bądź odpowiednio wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Połączenia przewodów
należy chronić przed wilgocią i utrzymywać z dala od podłoża.
Połączenie z napięciem zasilającym
Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia myjącego do in­stalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących zaleceń:
Urządzenie można podłączyć
wyłącznie do uziemionej in­stalacji.
Instalacja elektryczna powin-
na być wykonana przez ele­ktryka z uprawnieniami.
Zaleca się, by instalacja
zasilająca urządzenia zawierała wyłącznik różnicowoprądowy.
Podłączenie wody
Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody
pitnej wyłącznie wtedy, gdy zost-
anie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgod­nie z normą EN
1717. Zespół
można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczowej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zalecany zespół ssący: 126411387. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną.
WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy fi ltr.
Naprawa i konserwacja OSTRZEŻENIE! Zawsze należy
wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazdka przed vrzeprow­adzeniem prac związanych z konserwacją urządzenia.
Zabezpieczenia
Urządzenie blokujące na pisto­lecie natryskowym (7a) (Patrz
rysunek na końcu niniejszej instrukcji): Pistolet natryskowy jest wyposażony w urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest przesunięta, nie można używać pistoletu natryskowego.
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie.
Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem
Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabezpiecza system przed nadmiernym ciśnieniem.
4
Page 5
2 Opis
2.1 Zastosowanie
2.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu
Myjka wysokociśnieniowa została opracowana z myślą o następujących zastosowaniach domowych:
- samochody, motocykle, łodzie, przyczepy, patia, pod­jazdy, chodniki, powierzchnie drewniane i ceglane, grille ogrodowe, meble ogro­dowe, kosiarki
Rozdział 5 zawiera opis zastosowania myjki wysokociśnieniowej do różnych zadań.
Patrz rysunek na końcu nin­iejszej instrukcji
1 Włącznik/wyłącznik 2 Wlot wody (z fi ltrem) 3 Złącze wysokiego ciśnienia 4 Przewód wysokiego
ciśnienia 5 Przewód elektryczny 6 Lanca rozpylacza Click &
Clean 7 Pistolet natryskowy z
urządzeniem blokującym 8 Dysza Click & Clean Tor-
nado® PR 9 Dysza Click & Clean Pow-
erspeed® 10 Rozpylacz pianowy Click &
Clean 11 Przyrząd do czyszczenia
dyszy 12 Uchwyt wózka 13 Bęben do nawijania węża
(opcja) 14 Hak węża 15 Oznaczenie modelu 16 Ostrzeżenia 17 Obrotowy hak na kabel
Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie do zadań opisanych w niniejszej instrukcji.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, zapewnić jego prawidłowe i skuteczne działanie oraz uchronić się przed poważnymi uszkodzeni­ami ciała.
Specy kacje: zobacz oznaczenie modelu (15) na urządzeniu.
Poziom głośności wg stand­ardu ISO 3744 EU Dyrektiva 2000/14/EEC:
C 120.3/C 125.3:
L
= 78 dB(A), L
pA
= 92 dB(A).
WA
C 120.5 X-TRA:
L
= 71.3 dB(A), L
pA
= 86 dB(A).
WA
Drgania przenoszone na dłoń/ ramię mierzone zgodnie z normą ISO 5349: < 2,5 m/s2.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany powyższych specy­ kacji.
5
Page 6
3 Przed uruchomieniem myjki
ciśnieniowej
3.1 Montaż uchwytu wózka i haka na wąż
3.2 Montaż uchwytu wózka oraz bębna na wąż (w przypadku modeli z bębnem na wąż)
1. Zamontuj rączkę wózka (12) na urządzeniu.
2. Zamontuj hak na wąż (14) na urządzeniu.
1. Zamontować rączkę wózka (12) na maszynie.
2. Zamontować bęben na wąż (13) w uchwycie.
3.3 Montaż uchwytów na
kabel (C 120.5 X-TRA)
Zatrzasnąć uchwyty na kabel (17) w otworach na urządzeniu.
6
Page 7
3.4 Montaż vvvszybkozłącza 1. Mocno przykręć
szybkozłącze do wlotu wody (2).
Uwaga: W
przewodzie
doprowadzającym
wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy.
Uwaga: Niezainstalowanie fi ltra spowoduje utratę gwarancji.
wodę należy za-
wsze montować fi ltr
3.5 Montaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym
Zamontuj wąż wysokociśnieniowy (4) do pisto­letu natryskowego (7).
Odłączyć przewód wysokiego ciśnienia naciskając zapadkę (A).
7
Page 8
4 Obsługa myjki ciśnieniowej
4.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia
4.2 Montaż lancy
rozpylacza i dysz
Click & Clean
7
1. Wciśnij i zamocuj lancę rozpylacza (6) i pistolet na­tryskowy (7).
6
1. Zamontuj przewód wysok­iego ciśnienia na wylocie (3).
Uwaga: Lanca spryskiwacza (6)
jest wyposażona w dyszę niskociśnieniową, której można używać do spłukiwania brudu.
2. Podłącz dyszę.
Ostrzeżenie: Podc-
zas podłączania dysz
Click & Clean za-
padka z boku lancy
wyskakiwać.
rozpylacza powinna
Uwaga: Dysza
Tornado® PR i
rozpylacz pian-
owy są wyposażone w blokadę obrotów, którą należy umieścić w otworze w lancy rozpylacza Click & Clean.
Naciśnij zapadkę, aby odłączyć dyszę Click & Clean.
8
Page 9
4.3 Podłączanie wody
Do podłączenia wody odpow­iedni będzie zwykły wąż ogro­dowy o średnicy 1/2 cala i długości 525 m.
UWAGA: Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpow-
iednimi przepisami
WAŻNE! Należy używa bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy ltr.
1. Wąż należy przepłukać wodą przed podłączeniem do urządzenia, aby zapobiec dostaniu się piasku i brudu do urządzenia.
Uwaga: Należy sprawdzić, czy
w przewodzie doprowadzającym wodę za­montowany jest fi ltr i czy fi ltr nie jest zablokowany.
2. Podłącz wąż doprowadzający wodę do źródła wody za pomocą szybkozłącza (woda doprowadzana, maks. ciśnienie: 10 barów, maks. temperatura: 40°C).
3. Odkręć wodę.
ć wody
4.4 Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia
(podłączonego do źródła wody)
Podczas pracy lanca rozpy­lacza jest poddawana działaniu siły – dlatego należy ją mocno trzymać oburącz. WAŻNE!:
Skieruj dyszę w kierunku podłoża.
1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo.
UWAGA: Nie należy stawiać
urządzenia w wysokiej traw­ie!
2. Zwolnij blokadę spustu.
3. Zwolnij spust pistoletu na­tryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający nie zostanie opróżniony z powietrza.
4. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji “I”..
5. Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego.
Zawsze należy dostosowywać odległość i ciśnienie w dyszy do rodzaju czyszczonej powi­erzchni.
Podczas pracy nie należy przykrywać urządzenia.
Uwaga: Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłużej niż 5 minut lub będzie pozostawione bez do­zoru, należy je wyłączyć za pomocą przełącznika „O” (1):
1. Ustaw przełącznik start/stop
(1) w pozycji “O”.
2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z
gniazdka.
3. Odetnij dopływ wody
i włącz blokadę, aby obniżyć ciśnienie wewnątrz urządzenia.
4. Zablokuj pistolet natryskowy.
Po zwolnieniu blokady pisto­letu natryskowego urządzenie zatrzyma się automatycznie. Urządzenie zostanie ponownie włączone po wyłączeniu blokady pistoletu natryskowego.
9
Page 10
4.5 Uruchamianie urządzenia (podłączonego do otwa rtego zbiornika – tryb ssania)
Myjka może pobierać wodę np. ze zbiornika z deszczówką. Waż doprowadzający wodę nie może być zbyt długi (około 5 m).
Upewnij się, że zbiornik z wodą nie znajduje się poniżej urządzenia.
1. Umieść jeden z końców węża w zbiorniku wody. Jeśli woda zawiera zanieczyszczenia, należy użyć zewnętrznego ltra.
2. Ustaw przełącznik start/stop (1) w pozycji “I”.
3. Zwolnij spust pistoletu na­tryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający i pompa nie zostaną opróżnione z powi­etrza.
4. Zamontuj lancę rozpylacza i dyszę.
4.6 Regulacja ciśnienia w
dyszy TORNADO® PR
Wysokie ciśnienie
Lavtryk
Niskie ciśnienie
jtryk
W dyszy TORNADO® PR można regulować ciśnienie.
5 Zastosowanie i metody pracy
5.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo
efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkret­nych zadań. Odpowiednio dobrane akcesoria i detergenty mogą zwiększyć efektywność działania myjki ciśnieniowej. Oto kilka pod­stawowych informacji dotyczących czyszczenia.
5.1.1 Detergenty i piana Pianę lub detergenty należy nakładać na suche powierzchnie, tak aby środek chemiczny miał bezpośrednią styczność z brudem. De­tergenty należy nakładać od dołu ku górze, np. na nadwozie samo­chodu, aby uniknąć powstawania tzw. „ekstraczystych” miejsc, w których detergent zbiera się w wysokiej koncentracji, a następnie spływa w dół. Przed spłukaniem należy pozostawić detergent na kilka minut na czyszczonej powierzchni, ale nie wolno zostawiać go do wyschnięcia. Uwaga: Nie należy dopuszczać do wyschnięcia detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie powi­erzchnia może ulec uszkodzeniu.
5.1.2 Środki mechaniczne Do przebicia się
zne zastosowanie dodatkowych środków mechanicznych. Jest to możliwie dzięki specjalnym szczotkom do mycia, przebijającym się przez brud (stosowanym zwłaszcza przy myciu samochodów).
10
przez zaschnięte warstwy brudu może być koniec-
Page 11
5.2 Typowe zastosowania
Poniżej znajduje się opis wielu zadań, w których można zastosować myjkę ciśnieniową fi rmy Nilfi sk w połączeniu z różnymi akcesoriami i detergentami.
Zadanie Akcesoria „Click &
Clean”
Samochód Dysza do mycia
samochodu,
szczotka do samo-
chodu,
dysza do mycia pod-
wozia,
rozpylacz pianowy,
Car Combi Cleaner
Obręcze,
aluminium
Szczotka do
obręczy,
dysza do mycia
samochodu, rozpylacz, Alu Cleaner
Bruk, podłogi
betonowe i
Dysza Powerspeed Stone & Wood Clea-
ner, Patio Cleane
inne twarde powierzch­nie
Meble
ogrodowe,
Wood Cleaner, szczotka ogrodowa
drewno
Powierzch-
nie ceglane,
powierzch-
nie drewni­ane
Dysza Power-
®
speed
,
Stone & Wood Clea-
ner, Patio Cleaner
Rynna Dysza do mycia pod-
wozia
Czyszc-
zenie rur
Nakładka do czyszc-
zenia rur
Rdza, farba Sprzęt do czyszc-
zenia wodnego/
piaskowania
Szklarnia Dysza ze szczotką
Tornado
®
PR
Stone & Wood Clea-
ner
Narzędzia
ogrodowe, kosiarka
Dysza Tornado
PR, dysza Power-
®
speed
, nasadka
®
wielokątowa, Metal
Cleaner
Metoda czyszczenia
1. Nałóż Car Combi Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Zawsze nakładaj środek od dołu ku górze. Pozostaw Car Combi Cleaner przynajmniej na 5 minut.
2. Umyj samochód za pomocą dyszy samochodowej, dostosow­anej do szybkiego i łagodnego mycia powierzchni lakierowanych (strumień dyszy jest szerszy i nie tak ostry). Rozpocznij od przodu samochodu i przesuwaj się ku tyłowi samochodu, aby zapobiec dostawaniu się wody do profi li drzwi.
3. Usuń pozostałości warstwy, które nie zostały spłukane przez dyszę. Jeśli samochód jest bardzo brudny, ponownie nałóż Car Combi Cleaner.
4. Podłącz dyszę do mycia podwozia, a następnie umyj podwozie i wnęki kół.
5. Usuń wodę z powierzchni samochodu za pomocą zgarniacza lub szczotki. Upewnij się, że zgarniacz został dokładnie oczyszc­zony z piasku itd. przed jego użyciem. Miejsca niedost
ępne dla
zgarniacza wytrzyj ściereczką irchową.
Za pomocą rozpylacza nałóż na obręcze Alu Cleaner. Pozostaw na
około 5 min i umyj za pomocą szczotki do obręczy. W przypadku obręczy stalowych, użyj Car Combi Cleaner. Użyj rozpylacza do piany i umyj za pomocą szczotki do obręczy.
Uważaj! Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony.
®
Należy myć w kierunku wyjść itp. Na powierzchnie porośnięte
,
mchem lub glonami można najpierw nałożyć Stone & Wood Cleaner za pomocą rozpylacza piany. Umyj, zanim mydło zdąży wyschnąć. Inna, skuteczniejsza i szybsza metoda polega na zastosowaniu Patio Cleaner
patio. Można przez to uniknąć chlapania. Nałóż Wood Cleaner i umyj powierzchnię, zanim mydło zdąży
wyschnąć.
UWAGA: Użyj szczotki ogrodowej do usunięcia brudu. Taka sama metoda jak w przypadku powierzchni brukowanych,
należy jednak uważaćsłabsze spoiny i drewno mogą ulec usz­kodzeniu pod wpływem wysokiego ciśnienia. Można użyć wyłącznie dyszy Tornado
®
. Dostosuj odległość (ciśnienie) do jakości spoin i drewna. Patio Cleaner można również używać do powierzchni pionowych.
Umyj rynnę za pomocą dyszy. Zawsze myj rynnę w kierunku rur
opadowych. Uważaj, by nie zamoczyć pokrycia dachu.
Włóż nakładkę do czyszczenia rur ok. ½ m w głąb rury (do oznacze-
nia) i włącz spust na rączce rozpylacza. Obrót otwierającej się dyszy spowoduje przesunięcie się nakładki przez rurę. Dysza przebije blokujący osad i wypłucze brud.
Sprzęt do czyszczenia wodnego/piaskowania umożliwia szyb-
kie i skuteczne usuwanie rdzy lub farby. Należy uważać, by nie uszkodzić piaskowanej powierzchni.
Myj za pomocą wysokiego ciśnienia i ewentualnie szczotki. Do
usunięcia mchu lub wodorostów można użyć Stone & Wood Clea­ner.
Spłucz największy brud za pomocą dyszy. Nałóż Metal Cleaner za
pomocą rozpylacza piany i pozostaw na około 5 minut. Spłucz za pomocą dyszy. W miejscach trudno dostępnych można użyć na­sadki wielokątowej, aby uniknąć chlapania.
11
Page 12
6 Po użyciu myjki ciśnieniowej
6.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy przechowywać w temperatu­rach dodatnich!
Przed przechowywaniem pompę, wąż i akcesoria należy
6.2 Zwijanie przewodu
elektry cznego i węża wysokiego ciśnienia
zawsze opróżnić z wody w następujący sposób:
1. Zatrzymaj urządzenie (ustaw
przełącznik start/stop (1) w pozycji “I”) i odłącz wąż doprowadzający wodę oraz akcesoria.
2. Ponownie uruchom
urządzenie i włącz spust. Urządzenie powinno pracować, dopóki z pistoletu natryskowego nie przestanie się wydostawać woda.
3. Zatrzymaj urządzenie, odłącz od zasilania, a następnie zwiń wąż i przewód.
4. Umieść rączkę rozpylacza, dysze i inne akcesoria w uchwytach urządzenia.
W razie poddania urządzenia działaniu ujemnych temper­atur należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń.
NIE NALEŻY NIG­DY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA
Uszkodzenia wywołane zamarznięciem nie są objęte gwarancją!
C 120.3 C 125.3
C 120.3 C 125.3
C 120.5 X-TRA
C 120.5 X-TRA
Aby uniknąć wypadków, należy zachować ostrożność podczas zwijania przewodu elektryczne­go i węża wysokiego ciśnienia.
Nawiń przewód elektryczny na przeznaczone do tego haki. Wbudowany zacisk zapewnia łatwe przenoszenie.
Myjka wysokociśnieniowa jest dostępna w dwóch modelach: a) z hakiem do przechowywania węża wysokiego ciśnienia (14); b) z bębnem do nawijania węża (13), na którym wąż jest najpierw wciskany w bęben, a następnie nawijany.
12
Page 13
6.3 Przechowywanie acesoriów
C 120.3 C 125.3
C 120.5 X-TRA
Standardowe akcesoria: pis­tolet natryskowy i lancę rozpy­lacza, dysze, rozpylacz piany można przechowywać na myjce ciśnieniowej.
Narzędzie do czyszczenia dysz również mogą być przechowywane na urządzeniu.
6.4 Przechowywanie na ścianie
A
C
D
Myjkę ciśnieniową można przechowywać na ścianie, zawieszoną na specjalnym haku (opcja).
B
Hak należy montować wyłącznie na wytrzymałej ścianie. Długość śrub i rozmiar kołków rozporowych należy dostosować do rodzaju ściany.
Na haku ściennym można również przechowywać szczotkę ogrodową/do obręczy (a), rozpylacz piany (b), szczotkę Click & Clean (c) i czyszczenia dysz Click & Clean (d).
Uwaga: Ten produkt można przechowywać
wyłącznie na haku ściennym.
Ważne: Udźwig
ciennego
haka ś
wynosi maksy-
malnie 30 kg.
13
Page 14
7 Konserwacja
Przed rozpoczęciem prac kon­serwacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę elektryczną od gniazda zasilania.
Aby zapewnić długotrwałą i niezakłóconą eksploatację urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek:
Przed podłączeniem należy
myć wąż doprowadzający wodę, wąż wysokiego ciśnienia, lancę rozpylacza i akcesoria.
Należy oczyszczać złącza z
pyłu i piasku.
Należy się upewnić, że
zapadka na lancy rozpy­lacza Click & Clean nie jest blokowana przez piasek lub brud. Należy płukać zgodnie z wymaganiami.
Po użyciu opłukać akcesoria
do rozpylania detergentu.
Należy czyścić dysze.
Wszelkie naprawy zawsze powinny być przeprowadzane w autoryzowanym punkcie obsługi, przy użyciu oryginal­nych części zamiennych.
7.1 Czyszczenie fi ltra wlotu wody
Filtr wlotowy należy czyścić regularnie raz w miesiącu lub częściej, w zależności od
zużycia. Ostrożnie poluzuj mocowanie fi ltra przy użyciu śrubokręta i oczyść fi ltr. Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy fi ltr nie jest usz- kodzony.
W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować ltr wlotowy w celu odfi ltrow- ania piasku, kamienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy.
UWAGA: Niezainstalowanie fi l- tra spowoduje utratę gwarancji.
14
Page 15
7.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmi-
erny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy.
1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę.
2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Narzędzia do czyszcze­nia (11) należy używać tylko wtedy, gdy dysza jest odłączona!
3. Przepłukać dyszę wodą od końca.
7.3 Czyszczenie ot­worów wetylacyjnych urządzenia
7.4 Smarowanie złączy Aby zapewnić łatwe
Urządzenie należy utrzymywać w czystości, aby powietrze mogło swobodnie przechodzić przez otwory wentylacyjne.
podłączanie i dobry stan uszc­zelek o-ring, złącza należy regularnie smarować.
15
Page 16
8 Rozwiązywanie problemów
Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową rmy Nil- sk należy sprawdzić następujące elementy:
Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie.
urządzenia zone do źródła zasilania
Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe urządzenia. Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo przedłużający du przedłużającego.
Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń. Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk.
Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk.
Silnik zacina się Niskie napięcie lub Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego. niska temperatura
Urządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe się urządzenia.
Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu. Czujnik termiczny włącza się Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut. Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)
Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na większy pobór prądu przez urządzenie. Możesz spróbować podłączyć urządzenie bez przewodu przedłużającego.
Urządzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się
ciśnienia na właściwym poziomie roboczym. Niewystarczający dopływ Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z wody wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie modelu) UWAGA! Należy unikać stosowania długich, cienkich węży (min. 1/2") Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zaplątany wąż Wyprostuj wąż.
Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem pun- kuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk.
i zatrzymuje Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria
się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarznięte się z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody.
Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)
W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym dys­trybutorem fi rmy Nilfi sk.
16
Page 17
9 Dodatkowe informacje
9.1 Wykorzystanie zużytego urządzenia jako surowca wtórnego
9.2 Warunki gwarancji Firma Nil sk gwarantuje
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
dwuletnią eksploatację myjek wysokociśnieniowych w warunkach zastosowań do­mowych. W razie przekazy­wania myjki ciśnieniowej lub akcesoriów do naprawy należy załączyć kopię paragonu. Napraw gwarancyjnych dokonuje się pod warunkiem, że: usterki są spowodowane
wadami lub usterkami dotyczącymi materiałów lub wykonania (uszkodzenia będące wynikiem zużycia lub niewłaściwego stosowania nie są objęte gwarancją);
zalecenia zawarte w ninie-
jszej instrukcji były ściśle przestrzegane;
nie były dokonywane
naprawy ani podejmowane próby napraw przez osoby inne niż wyszkoleni pracown­icy punktu serwisowego fi rmy Nilfi sk;
używane były wyłącznie ory-
ginalne akcesoria;
urządzenie nie było narażone
na uderzenia ani działanie ujemnych temperatur;
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży.
w urządzeniu stosowana
była woda bez żadnych zanieczyszczeń;
myjka wysokociśnieniowa
nie była wypożyczana ani nie służyła do osiągania zysków w żaden inny sposób.
Naprawy w ramach niniejszej gwarancji obejmują wymianę wadliwych części, z wyjątkiem opakowania i wysyłki/przewozu. W pozostałych przypadkach mają zastosowanie lokalne przepisy prawa handlowego.
Urządzenie należy przesłać do jednego z punktów obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk wraz z opisem/specyfi kacją usterki.
Naprawy nieobjęte warunkami gwarancji będą fakturow­ane (np. wadliwe działanie urządzenia wywołane przez przyczyny wymienione w ro­zdziale Tabela rozwiązywania problemów w niniejszej instruk­cji).
17
Page 18
9.3 Akcesoria
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
Click & Clean dysza do mycia samochodu
Click & Clean dysza do czyszczenia podwozia
Click & Clean nasadka wielokątowa
Click & Clean szczotki
Wąż przedłużający
Lanca rozpy­lacza do pod­wozia
Urządzenie oczyszczające do rur i rynien
Specjalna dysza do powierzchni lakierowanych. Optymalna
Specjalna lanca rozpylacza do mycia spodniej części samo-
odległość: 30–50 cm.
Dysza osadzona pod kątem 90°, przeznaczona do mycia pod­wozia i wnęk kół. Zintegrowane prowadniki.
Regulowana w zakresie 0–90°, co umożliwia wygodniejszą pracę i oczyszczenie trudno dostępnych miejsc, np. beczek lub spodniej części kosiarki. Można ją stosować ze wszystkimi dyszami.
Do mycia samochodów i innych powierzchni. Dostępne w wielu kształtach.
Wąż przedłużający, zwiększający zasięg urządzenia o 7 m.
chodu.
Urządzenie czyszczące o długości 15 m do czyszczenia rur i rynien.
Sprzęt do czyszczenia wodnego/pi­askowania
Patio Plus
Szczotka ogro­dowa
Szczotka do obręczy
Hak ścienny
Obrotowa szczotka
Służy do usuwania farby i rdzy. Piasek można kupić w sk­lepach z narzędziami i materiałami.
Służy do szybkiego oczyszczania patio/podjazdów/bruku.
Obrotowa szczotka do czyszczenia drewnianych powierzchni.
Obrotowa szczotka do czyszczenia obręczy kół.
Do zawieszania myjki wysokociśnieniowej na ścianie.
Do mycia pojazdów i innych powierzchni.
Zestaw do przepom­powywania wody
18
Pozwala usuwać duże ilości wody, np. ze stawu ogrodowego.
Page 19
Detergenty
Stone & Wood Cleaner Do bruku, powierzchni ceglanych i drewnianych. Odpowiedni do
usuwania mchu i glonów.
Plastic Cleaner Do materiałów syntetycznych i plastiku, np. mebli ogrodowych.
Metal Cleaner Do czyszczenia metalu, np. narzędzi ogrodowych.
Car Combi Cleaner Do samochodów itd. Zawiera wosk.
Alu Cleaner Do powierzchni aluminiowych. Nakładany za pomocą rozpylacza.
Oil & Grease Cleaner Do usuwania oleju i smaru z silników itd. Nakładany za pomocą
rozpylacza.
Wood Cleaner Do czyszczenia drewnianych powierzchni, w tym drewnianych mebli
ogrodowych.
10 Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ:
Opis: 230 V 1~, 50 Hz – IP X5
Konstrukcja urządzenia jest zgodna z następującymi adekwatnymi regulacjami:
Zastosowane normy zharmoni­zowane:
Zastosowane krajowe normy i specyfi kacje techniczne:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EACP
Nilfi sk C 120.3-6, C 125.3-8, C 120.5-6 X-TRA
Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.11.2009
19
Page 20
11
Page 21
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-Advance Sjöbjörnsvägen 5 100 73 Stockholm Tel.: (+46) 85 55 944 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...