NILFISK C120.6-6 PCLX-TRA, C130.1-6PCAX-TRA, C130.1-8 XTRA User Manual

Nil sk C 120.3 Nil sk C 125.3 Nil sk C 130.1 X-TRA
Manuel d’Instructions
Copyright © 201 .ilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S
Sommaire
1 Mesures de sécurité et mises en garde ...................................3
2 Description ...............................................................................5
3 Avant d’utiliser votre laveuse à pression ..................................6
4 Mode d’emploi de votre laveuse à pression .............................8
5 Applications et méthodes de travail ........................................11
6 Après utilisation de votre laveuse à pression .........................13
7 Maintenance ...........................................................................15
8 Diagnostic des pannes ...........................................................17
9 Plus d’informations ................................................................19
10 Données techniques principales ............................................22
11 Déclaration CE de conformité ................................................23
1 Mesures de sécurité et mises en garde
Symboles utilisés pour met­tre en évidence les consig­nes
Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui n’ont pas lu ce manuel d’instructions utiliser la machine.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ni, sans assistance ou supervision, par des personnes dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de démarrer votre machine, veuillez vérifi er soigneusement l’absence de défauts. Si vous en constatez,
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction avant la premi-
ère utilisation de votre laveuse à haute pression. Conservez le manuel pour con­sultation ultérieure.
Les consignes de sécurité marquées par ce symbole
sont à respecter scrupuleusement pour écarter tout risque de lésions corpo­relles.
ne démarrez pas votre machine et contactez votre distributeur Nilfi sk.
Soyez particulièrement attentif aux points suivants :
L’isolation du câble électrique
doit être parfaite et le câble ne doit comporter aucune fi ssure. Si le câble électrique est endommagé, vous devez le faire réparer par un dis­tributeur Nilfi sk agréé.
ATTENTION !
Des jets à haute pression
peuvent être dangereux. Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des personnes, des animaux domestiques, de
Ce symbole est
utilisé pour met-
tre en évidence
les consignes
d’endommager la machine et de réduire ses performances.
simplifi er le travail et à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
l’équipement électrique sous tension ou la machine elle­même.
N’essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaus­sures sur vous ou d’autres personnes à l’aide du jet.
Tenez la lance de pulvérisa-
tion fermement des deux mains. La poussée de la lance de pulvérisation peut atteindre 16,4 N pendant l’utilisation.
L’opérateur ainsi que toute
personne se trouvant juste à côté de l’endroit à nettoyer doivent prendre des mesures afi n d’éviter d’être heurtés par des déchets détachés sous l’effet du nettoyage.
de sécurité à re-
specter pour éviter
Ce symbole indique les con­seils et instruc­tions servant à
Traduction du manuel d’origine
3
Porter des lunettes de pro­tection pendant le fonctionne­ment.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec des produits de nettoyage fournis ou con­seillés par Nilfi sk. L’utilisation d’autres produits de net­toyage ou produits chim­iques peut avoir des effets adverses sur la sécurité de l’appareil.
Pour assurer la sécurité de
l’appareil, n’utiliser que des pièces de rechange approu­vées par Nilfi sk.
Les tuyaux haute pression,
raccords et joints sont im­portants pour la sécurité de l’appareil. N’utiliser que des tuyaux, raccords et joints conseillés par Nilfi sk.
Ne pas utiliser l’appareil si
un câble électrique ou des éléments importants de l’appareil sont endommagés, par ex. dispositifs de sécu­rité, tuyau haute pression et poignée de vaporisation.
Retirez le câble
d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou que vous affectez la ma­chine à une autre fonction.
Il est nécessaire d’utiliser un
protecteur d’oreilles.
N’utilisez jamais la ma-
chine dans un env ironne­ment comportant un risque d’explosion. Dans le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales.
Evitez de pulvériser des liq-
uides infl ammables.
Coupez toujours
l’interrupteur d’alimentation secteur lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
N’utilisez jamais la laveuse à
haute pression à des tempé­ratures inférieures à 0°C.
Ne laissez personne rester
au-dessous du produit lor­sque celui-ci est rangé sur le mur.
ATTENTION !
Utiliser des câbles d’extension inappropriés peut être dangere­ux. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre. Il est recommandé de le faire à l’aide d’un dévidoir de câble qui maintient la prise de courant à au moins 60 mm au-dessus du sol. Laissez des câbles sur tambour complète­ment déroulés pour éviter qu’ils surchauffent.
Les câbles de rallonge doivent conformes aux critères de di­mensions indiqués ci-après :
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
En cas d’endommagement
du câble électrique, le faire remplacer par le fabricant, son agent de service ou toute personne similaire qualifi ée, afi n d’éviter tout risque.
Connexion de l’alimentation électrique
Lors du branchement de la laveuse à haute pression sur l’installation électrique, veuillez respecter les consignes suiv­antes : Connectez toujours la ma-
chine à une installation dis­posant d’une mise à la terre.
L’installation électrique doit
être effectuée par un électric­ien qualifi é et répondre à la norme IEC 364.
Il est recommandé que
l’alimentation électrique de cet appareil comprenne soit un dispositif de cou­rant résiduel permettant d’interrompre l’alimentation si le courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pen­dant 30 ms.
Connexion à l’eau
Raccordement au réseau de canalisation public - conformé­ment aux réglementations en vigueur.
Cette machine ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable
Ce nettoyeur haute pression doit être uniquement raccordé au circuit d’eau potable lorsque un dispositif anti-refoulement (de type BA selon EN 1717) a été installé. Le dispositif anti-re­foulement peut être commandé avec la référence 106411177. La longueur de tuyau entre le dispositif anti-refoulement et le nettoyeur haute pression doit être de 10 mètres au moins pour absorber les éventuels pics de pression (diamètre minimum 12,7 mm). Le fonctionnement par aspira­tion (à partir d’un récipient pour eau de pluie, par exemple) s’effectue sans dispositif anti­refoulement. Kit d’aspiration recommandé : 126411387. Dès que l’eau traverse la valve BA, on considère qu’elle n’est plus potable.
IMPORTANT ! L’eau uti­lisée doit être exempte d’impuretés. S’il y un risque
que l’eau d’arrivée contienne du sable (venant par ex. de votre propre puits), vous devez installer un fi ltre complémen­taire.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage du pistolet pulvérisateur (7a) (voir
illustration en fi n du manuel): Le pistolet pulvérisateur est muni d’un dispositif de verrouil­lage. Lorsque le cliquet est en­gagé, le pistolet pulvérisateur est verrouillé.
4
Traduction du manuel d’origine
Capteur de température :
Un capteur de température protège le moteur contre la sur­chauffe. La machine redémarre­ra après quelques minutes, une fois le capteur de température refroidi.
2 Description
2.1 Application
Soupape de sécurité haute pression
Une soupape de sécurité hy­draulique intégrée protège le système d’une pression exces­sive.
La laveuse à haute pression a été développée en vue d’un us­age domestique pour :
- voitures, motos, bateaux, ca­ravanes, remorques, terras­ses/allées/dalles, boiseries, briques, barbecues, meubles de jardin, tondeuses
La section 5 traite de l’utilisation de la laveuse à haute pression pour différentes tâches de net­toyage. La laveuse à haute pression ne doit pas servir à d’autres appli­cations que celles décrites dans ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleuse­ment les mesures de sécu­rité pour écarter tout risque d’endommager la machine ou la surface à traiter ainsi que de lésions corporelles graves.
2.2 Eléments de fonctionne­ment et vue d’ensemble du modèle
Voir illustration en fi n du manuel.
1 Contrôleur marche/arrêt 2 Entrée d’eau (avec fi ltre) 3 Connexion haute pression 4 Tuyau haute pression 5 Câble électrique 6 Lance de pulvérisation
Click & Clean
7 Pistolet pulvérisateur avec
verrouillage
8 Buse Click & Clean
Tornado®PR
9 Buse Click & Clean Power-
®
speed
10 Pulvérisateur à mousse
Click & Clean
11 Outil de nettoyage pour
buse
12 Poignée de chariot
13 Dévidoir tuyau (en option) 14 Crochet pour tuyau 15 Plaque de modèle 16 Avertissements
17 Crochet de câble enroulable (C 130.1 X-TRA)
Spécifi cations : Voir plaque de modèle (15) de la machine.
Nous nous réservons le droit de modifi er ces spécifi cations.
Traduction du manuel d’origine
5
3 Avant d’utiliser votre laveuse à pression
3.1 Montage de la poignée
de chariot et le crochet de tuyau
3.2 Montage de la poignée
de chariot et le dévidoir
tuyau (modèles avec dévidoir tuyau)
1. Montez la poignée de chariot (12) sur la machine. .
2. Montez le crochet de tuyau (14) sur la poignée de chari­ot.
1. Montez la poignée de chariot (12) sur la machine. .
2. Montez le dévidoir tuyau (13) sur la poignée de chariot
3.3 Montage du câble enroula-
ble
(C 130.1 X-TRA)
Fixez les crochets du câble (17) sur la machine (vous devez entendre un clic).
6
Traduction du manuel d’origine
3.4 Montage du raccord rapide
3.5 Montage du tuyau haute pression sur le pistolet pulvérisateur
1. Vissez fermement le raccord rapide sur l’arrivée d’eau (2).
Remarque :
n’oubliez pas
d’installer le fi l-
tre d’entrée
eau afi n de fi ltrer du sable, du calcaire ou d’autres impure­tés susceptibles d’abîmer les valves de pompe.
Attention : faute d’installation du fi ltre, la garantie ne sera pas valable.
Montez le tuyau haute pression (4) sur le pistolet pulvérisateur (7).
Détacher le fl exible haute pres­sion en appuyant sur la man­ette (A).
dans le tuyau
d’alimentation en
Traduction du manuel d’origine
7
4 Mode d’emploi de votre laveuse à
pression
4.1 Connexion du tuyau haute pression
4.2 Montage de la lance
de pulvérisation et des
buses Click & Clean
7
1. Introduisez la lance de pul­vérisation (6) dans le pistolet pulvérisateur (7) et vissez-la.
6
1. Montez le tuyau haute pres­sion sur la sortie d’eau (3).
2. Fixez la buse.
Attention : une fois
la buse Click & Clean
fi xée, assurez-
vous que le cliquet
lance de pulvérisation est bien ressorti.
teur à mousse sont munis d’un verrouillage pivotant qui doit s’engager dans le trou dans la lance de pulvérisation Click & Clean.
situé sur le côté de la
Remarque : La buse Tornado®PR et le pulvérisa-
Pour enlever la buse Click & Clean, appuyez sur le cliquet.
Remarque : La lance de pul-
vérisation (6) possède une buse basse tension intégrée qui peut servir à évacuer les saletés.
8
Traduction du manuel d’origine
4.3 Connexion à l’eau IMPORTANT ! L’eau uti-
Un tuyau d’arrosage 1/2" stand­ard de min. 10 m et max. 25 m conviendra.
lisée doit être exempte d’impuretés. S’il y a un risque
que l’eau d’arrivée contienne du sable (venant par ex. de votre propre puits), vous devez in­staller un fi ltre complémentaire.
1. Faites circuler l’eau dans le tuyau avant de le relier à la machine pour éviter que les impuretés éventuellement présentes dans le tuyau ne s’introduisent dans la ma­chine.
Remarque : Vé-
rifi ez que le fi ltre REMARQUE : Raccordement au réseau de canalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
d’alimentation en eau et qu’il n’est pas bouché.
2. Raccordez le tuyau à l’alimentation en eau à l’aide
est bien installé dans le tuyau
du connecteur rapide (pres­sion max. d’arrivée d’eau : 10 bars, température max. : 40°C).
3. Ouvrez le robinet.
Traduction du manuel d’origine
9
4.4 Démarrage et arrêt de la machine (connectée à l’alimentation en eau)
Ne mettez pas en marche la machine lorsqu’elle est sus­pendue au crochet mural !
La poussée de la lance de pulvérisation est puissante ­tenez-la toujours fermement des deux mains. IMPORTANT :
Dirigez la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la ma­chine est en position verti­cale.
REMARQUE : ne posez
pas la machine dans l’herbe haute !
2. Déverrouiller la gâchette.
3. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur et faites circuler l’eau jusqu’à ce que le tuyau d’eau soit totalement purgé d’air.
4. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
5. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Veillez à toujours ajuster la distance - et donc la pression
- de la buse en fonction de la surface à nettoyer.
Ne couvrez pas la machine pendant son utilisation.
Remarque : si la machine n’est pas utilisée pendant
plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1) :
1. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “O”.
2. Débranchez le câble
d’alimentation de la prise.
3. Fermez l’alimentation d’eau
et enclenchez la gâchette afi n d’évacuer la pression.
4. Verrouillez le pistolet pulvéri-
sateur.
Si vous relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatique­ment. Elle redémarrera lorsque vous réenclenchez le pistolet pulvérisateur.
4.5 Démarrage de la machine (reliée à des récipients ouverts (en mode d’aspi­ration))
4.6 Réglage de la pression de la buse TORNADO®­PR
La laveuse peut par exem­ple aspirer l’eau d’un réser­voir d’eau de pluie. Le tuyau d’alimentation en eau ne doit pas être trop long, environ 5 m.
Assurez-vous que le réservoir d’eau ne se situe pas à un niveau inférieur à la machine.
jtryk
Haute pression
1. Glissez l’autre extrémité du tuyau dans le réservoir d’eau. Installez un fi ltre externe si l’eau contient des impuretés.
2. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
3. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur et faites circuler l’eau jusqu’à ce que le tuyau et la pompe soient totalement purgés d’air.
4. Montez la lance et la buse de pulvérisation.
La buse TORNADO®PR per­met de régler la pression.
10
Lavtryk
Basse pression
Traduction du manuel d’origine
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités Vous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combi-
nant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de vo­tre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
5.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de net­toyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est impor­tant de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de net­toyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
Traduction du manuel d’origine
11
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assu­rées par une laveuse à pression Nilfi sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
Tâche Accessoires ‘Click
Méthode de nettoyage
& Clean’
Voiture Buse auto,
brosse auto, buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse, Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse. Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse pour jantes, buse auto, atomiseur, Alu Cleaner
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Dalles, sols de
béton et d’autres surfaces dures
Meubles de
jardin, bois
Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
Wood Cleaner brosse de jardin
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone & Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des écla­boussures.
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sè-
che. REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enle­ver les saletés.
Briques, boiseries
Gouttière Buse pour train
Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
roulant
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Son­gez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distan­ce (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries. Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le pro­duit sous la toiture.
Nettoyage
de tuyaux de drain­age, éva­cuations,
Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque)
dans un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions
et fera partir les saletés vers l’arrière. tuyaux de descente
Rouille,
peinture
Serre Buse Tornado®PR ,
Outils de
jardinage, tondeuses
Equipement de dé-
capage par eau/sa­ble sous pression
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Buse Tornado®PR,
buse Power speed®, adaptateur mul­tiangles, Metal Cleaner
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Clea-
ner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant
env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur mul-
tiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant
les éclaboussures.
12
Traduction du manuel d’origine
6 Après utilisation de votre laveuse
à pression
6.1 Rangement de la laveuse
6.2 Enroulement du câble électrique et du tuyau haute pression
Rangez la machine dans un local à l’abri du gel !
Ne rangez jamais la pompe, le tuyau et les accessoires sans les avoir préalablement vidés de leur eau de la manière suiv­ante :
1. Arrêtez la machine (position-
nez le contrôleur marche/ar­rêt (1) sur “O) et détachez le
tuyau et les accessoires.
2. Redémarrer la machine et enclenchez la gâchette. Laissez tourner la machine jusqu’à ce que le pistolet pulvérisateur ne projète plus d’eau.
3. Arrêtez la machine, dé­branchez-la et enroulez le tuyau et le câble.
4. Rangez la poignée de pulvé­risation, les buses et d’autres accessoires dans les sup­ports sur la machine prévus à cet effet.
Dans le cas où la machine au­rait gelé par inadvertance, vous devez la faire vérifi er par un professionnel.
NE DEMARREZ JAMAIS UNE MACHINE GELEE.
Les dommages causés par le froid ne sont pas couverts par la garantie !
C 120.3 C 125.3
C 120.3 C 125.3
C 130.1 X-TRA
C 130.1 X-TRA
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être soigneusement enroulés.
Enroulez le câble électrique et le tuyau haute pression sur les crochets prévus à cet ef­fet. Pince intégrée pour un bon
maintien.
La laveuse à haute pression ex­iste en deux modèles : A) avec crochet de rangement du tuyau haute pression (14) - B) avec dévidoir tuyau (13) : le tuyau y est introduit puis enroulé.
Traduction du manuel d’origine
13
6.3 Rangement des accessoires
C 120.3 C 125.3
C 130.1 X-TRA
Des supports sur la laveuse à pression permettent de ranger les accessoires standard (pi­stolet pulvérisateur et lance de pulvérisation, buses et pulvéri­sateur à mousse).
L’outil de nettoyage pour buse peut également être rangées sur la machine même.
6.4 Rangement mural
A
C
D
La laveuse à pression peut être suspendue au mur sur un cro­chet mural spécial (en option).
B
Assurez-vous que le mur est suffi samment solide avant de monter le crochet mural. Choi­sissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/ pour jantes (a), un pulvérisateur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
Remarque : pour ce produit, le cro­chet mural sert exclusivement au
rangement.
14
Important : La ca-
pacité de charge du
crochet mural est de
Traduction du manuel d’origine
30 kg max.
7 Maintenance
ATTENTION ! Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant toute maintenance ou nettoyage de la machine..
Afi n d’obtenir une durée de ser­vice longue et sans problèmes, veuillez suivre les conseils suiv­ants :
Rincez le tuyau d’eau, le
tuyau haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant le mon­tage.
Nettoyez les connecteurs
pour éliminer d’éventuelles impuretés.
Assurez-vous le mouvement
du cliquet sur la lance de pulvérisation Click & Clear n’est pas bloqué par du sable ou des saletés. Rincez selon la condition.
Rincez la fi xation du pulvéri-
sateur du produit de nettoy­age après usage.
Nettoyez les buses.
Toute réparation doit être ef­fectuée dans un atelier agréé et avec des pièces de rechange originales.
7.1 Nettoyage du fi ltre d’entrée d’eau
Nettoyez le fi ltre d’entrée d’eau au moins une fois par mois voire plus, en fonction de la
fréquence d’utilisation. Dévis­sez délicatement le fi ltre à l’aide d’un tournevis, puis nettoyez-le. Vérifi ez qu’il est intact avant de le réinstaller.
L’installation du fi ltre d’entrée dans le tuyau d’alimentation en eau est indispensable pour fi ltrer du sable, du calcaire ou d’autres impuretés susceptibles d’abîmer les valves de pompe.
ATTENTION : faute d’installation du fi ltre, la garan­tie ne sera pas valable.
Traduction du manuel d’origine
15
7.2 Nettoyage de la buse Si la buse est bouchée, la pres-
sion de la pompe sera trop élevée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est con­statée.
1. Arrêtez la machine et retirez la buse.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : utilisez l’outil
de nettoyage (11) unique­ment lorsque la buse est détachée!
3. Rincez la buse à l’eau, d’avant en arrière.
7.3 Nettoyage des bouches d’aération de la machine
7.4 Graissage des raccords
La machine doit rester pro­pre afi n de permettre à l’air
de refroidissement de passer librement à travers les bouches d’aération.
Pour faciliter le raccordement et éviter le dessèchement des joints toriques, il est néces­saire de lubrifi er les raccords régulièrement.
16
Traduction du manuel d’origine
8 Diagnostic des pannes
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un ré­parateur Nilfi sk :
Défaillance Cause Remède La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine.
pas Prise défectueuse Essayez une autre prise.
Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres ap­ pareils. Câble de rallonge défectueux Essayez sans le câble de rallonge.
La pression fl uctue Pompe aspirant de l’air Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou bloquées distributeur Nilfi sk local. Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre pompe usé distributeur Nilfi sk local.
Le moteur saccade Tension ou température Enclenchez la gâchette du pistolet pulvéri- trop faible sateur.
La machine s’arrête Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres appareils. Tension de secteur Vérifi ez que la tension de secteur corre­ incorrecte spond aux spécifi cations sur la plaque du modèle. Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5 activé minutes. Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Le fusible grille Fusible trop faible Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la machine. Essayez éventuellement sans le câble de rallonge.
La machine vibre Présence d’air dans le Laissez tourner la machine la gâchette en- tuyau/la pompe clenchée jusqu’à ce qu’une pression régu­ lière reprenne Alimentation inadéquate en Vérifi ez que l’alimentation en eau corre­ eau de distribution spond aux spécifi cations (voir plaque du modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et fi ns (min. 1/2") Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1). Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau.
Souvent la machine La pompe ou le pistolet Contactez le centre de service Nilfi sk démarre et s’arrête fuit le plus proche. d’elle-même
La machine démarre, Pompe, tuyau ou accessoire Attendez que la pompe, le tuyau ou l’acces­mais l’eau ne sort pas gelé(e) soire dégèle.
Aucune alimentation en eau Raccordez l’alimentation d’eau. Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1). Buse bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez con­tacter votre distributeur Nilfi sk local.
Traduction du manuel d’origine
17
Support technique en France:
Adresse Tél. Fax E mail
SERVITECH BORDEAUX 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 agence.bordeaux@servitech.fr ZA Pessac Bersol 1 1, avenue Louis de Broglie 33600 PESSAC
SERVITECH CLERMONT FERRAND 04 73 91 69 92 04 73 92 61 33 agence.clermont@servitech.fr 15, boulevard Jean Moulin 63000 CLERMONT-FERRAND
SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 03 20 40 21 00 agence.lille@servitech.fr 3 Parc des Pyramides 430, rue des Bourreliers 59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
SERVITECH LYON 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 agence.lyon@servitech.fr 187, avenue Franklin Roosevelt 69150 DECINES
SERVITECH MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 agence.marseille@servitech.fr 503, rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE
SERVITECH NANCY 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 agence.nancy@servitech.fr Dynapole 95, impasse Henri Becquerel 54710 LUDRES
SERVITECH NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 agence.nantes@servitech.fr Nant’Est Entreprises 5, rue de la Garde 44300 NANTES
SERVITECH PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr Parc d’Activités CAP 18 189, rue d’Aubervilliers 75018 PARIS
SERVITECH ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 agence.rouen@servitech.fr 24, rue Malouet 76100 ROUEN
SERVITECH STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr Parc Le Phoenix 10, rue Shertz 67100 STRASBOURG
SERVITECH TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 agence.toulouse@servitech.fr 11 Parc d’Activités du Chapitre 33, avenue de Larrieu 31100 TOULOUSE
18
Traduction du manuel d’origine
9 Plus d’informations
9.1 Affectation de la machine
au recyclage
9.2 Conditions de la garantie La laveuse à haute pression
Rendez immédiatement inutilis­able l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils élec­triques dans les ordures mé­nagères !
Nilfi sk pour usage domestique est garantie 2 ans. Tout produit retourné pour répa­ration doit être accompagné par une copie de la preuve d’achat. La réparation du produit est couverte par la garantie à con­dition que :
les défauts soient dus à des
vices de matériaux ou de fabrication. (Les dommages résultant de l’usure normale ou une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie.)
les conseils dans ce manuel
d’instruction aient été scru­puleusement respectés.
aucune réparation ou tenta-
tive de réparation n’ait été effectuée par d’autres per­sonnes que des réparateurs Nilfi sk qualifi és.
seuls les accessoires fournis
d’origine aient été utilisés.
le produit n’ait pas été expo-
sé à des coups, des secous­ses ou au gel.
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appa­reils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au reven­deur le plus proche.
seule de l’eau exempte
d’impuretés ait été utilisée.
la laveuse à haute pression
n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défec­tueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfi sk accompag­née d’une description/spécifi ca­tion de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garan­tie sera facturée. (Par exemple des défaillances dus aux Caus-
es mentionnées dans la section Diagnostic des pannes du
manuel d’instruction.)
Traduction du manuel d’origine
19
9.3 Accessoires
N’utilisez que des accessoires d’origine.
Buse auto Click & Clean
Buse pour train roulant Click & Clean
Adaptateur multiangles Click & Clean
Brosses Click & Clean
Tuyau de ral­longe
Lance de pul­vérisation pour train roulant
Nettoie-tube et
-drain
Buse spéciale destinée aux surfaces émaillées. Distance optimale : 30 à 50 cm.
Buse spéciale inclinée à 90° destinée au train roulant et aux passages de roue. Sabots de guidage intégrés.
Angles réglables de 0° à 90° pour de meilleures positions de travail lors du nettoyage d’endroits diffi cilement accessibles tels que le corps de mécanisme ou le dessous d’une tondeuse. Compatible avec tout type de buse.
Pour véhicules et d’autres surfaces. Disponible en plusieurs formes.
Tuyau de rallonge de 7 m permettant d’étendre la zone de tra­vail.
Lance de pulvérisation spéciale pour le nettoyage du dessous de véhicules.
Nettoie-tube de 15 m de long destiné au nettoyage de tubes et drains.
Equipement de décapagepar eau/sablesous pression
Patio Plus
Brosse de jardin
Brosse pour jantes
Crochet mural
Brosse rotative
Pour l’élimination de peinture et de rouille. Le sable s’achète dans les magasins de bricolage.
Equipement pour le nettoyage rapide de terrasses, allées et dalles.
Brosse rotative pour le nettoyage de surfaces en bois.
Brosse rotative pour le nettoyage de jantes.
Pour le rangement mural de la laveuse à haute pression.
Pour le nettoyage de véhicules et d’autres surfaces.
Kit d’aspiration d’eau
20
Pour vidanger de grandes quantités d’eau par ex. d’un bassin de jardin.
Traduction du manuel d’origine
Produits de nettoyage
Stone & Wood Cleaner
Plastic Cleaner
Metal Cleaner
Car Combi Cleaner
Alu Cleaner
Oil & Grease Cleaner
Wood Cleaner
Pour dalles, briques et boiseries. Adapté à l’élimination de mousse et algues.
Pour objets en matières plastiques et synthétiques tels que meubles de jardin.
Pour le nettoyage d’objets métalliques tels qu’outils de jardinage.
Pour voitures etc. Contient de la cire de rinçage.
Pour surfaces en aluminium. S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Pour l’élimination de graisses et huiles (de moteur, par ex.) S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Pour le nettoyage de surfaces en bois, y compris meubles de jardin en bois.
Traduction du manuel d’origine
21
10 Données techniques principales
Type C 120.3 C 125.3 C 130.1
Spécifications électriques
Tension nominale V 230 230 230
Fréquence nominale Hz 50 50 50
Consommation d’énergie nominale kW 1.650 1.800 1.800
Courant A 7,2 7,8 7,8
Classe de protection A
Degré de protection IP xx IPX5 IPX5 IPX5
Spécifications hydraulique
Pression nominale MPa/bar 10/100 10,5/105 11,5/115
Pression maximale MPa/bar 12/120 12,5/125 13/130
Débit d’eau nominal l/min/l/h 5,8/350 5,8/350 6,3/380
Débit d’eau maximal l/min/l/h 8,6/520 8,6/520 7,3/440
Pression maximale de l’entrée d’eau Mpa/bar 1/10 1/10 1/10
Température max. de l'entrée d'eau °C 40 40 40 Max. Température de l’entrée d’eau, mode
d’aspiration
Poids kg 8,9 9 15,8
Vibration transmise au système main-bras con­formément à ISO 5349-1:
Buse standard m/s
Classe I/ Classe II
°C 20 20 20
2
Classe II Classe II Classe I
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1
Niveau de pression acoustique LpA conformé­ment à ISO 3744
Niveau de puissance acoustique LWA garanti conformément à 2000/14/EC
22
dB(A) 78 ±3 78 ±3 66,4 ±3
dB(A) 92 92 84
Traduction du manuel d’origine
11 Déclaration CE de conformité
Déclaration
Produit :
Type :
Description :
La conception de l’unité est conforme aux régle­mentations pertinentes suivantes :
Normes harmonisées appliquées :
Normes nationales appliquées et spécifi cations techniques :
Nom et adresse de la personne autorisée à com­piler le fi chier technique :
Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant :
Endroit et date de la déclaration
Laveuse à haute pression
Nilfi sk C 120.3 / C 125.3 / 130.1
variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.
230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Directive “Machines” 2006/42/EC Directive “Basse tension” 2006/95/EC Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Hadsund, 1 octobre 2011
Traduction du manuel d’origine
23
11
Web: http://www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com
SALES COMPANIES
AUSTRIA
Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance GmbH Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 (0) 662 45 64 00 90 E-mail: info.at@nilfi sk.com Web: http://www.consumer.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance NV/SA. Riverside Business Park Boulevard Internationale 55 Bruxelles 1070 Tel.: +32 14 67 60 50 Web: http://www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Ltd. No. 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 Tel: +86 21 3323 2000 E-mail: info.sha-cn@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. VGP Park Horní Pocernice Budova H2, Do Certous 1 Praha 190 00 Tel.: +420 244 090 912 E-mail: info@nilfi sk.cz Web: http://www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Danmark Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2120 E-mail: salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Koskelontie 23E 02920 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Web: http://www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtaboeuf Cedex Tel.: 169 59 87 24 E-mail: info.fr.@nilfi sk-advance.fr Web: http://www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 7306 72-0 E-mail: info-consumer.de@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupoli Tel.: +30 210 9119 600
E-mail: info@nilfi sk.gr Web: http://www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: +31 365 460 700 E-mail: info.nl.@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung, NT Tel.: +852 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmilós Lakihegy, II. Rákóczi Ferenc út 10 Tel: +36 24 507 450 Web: http://www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited Pramukh Plaza, “B” Wing, 4th fl oor Unit No. 403 Cardinal Gracious Road Chakala, Andheri (East) Mumbai - 400 099 Tel.: +91 22 61188199
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: +35 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 31 Web: http://www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +81 45 548 2571
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3603 627 43 120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Limited Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: +64 9525 3890 Web: http://nilfi sk.com.au
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 80 Web: http://www.nilfi sk.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. z.o.o. Millenium Logistic Park ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: +48 22 738 3750 E-mail: biuro@nilfi sk.pl Web: http://www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra Tel.: +351 21 911 2670 Web: http://www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: +7 495 783 9602
E-mail: info@nilfi sk.ru Web: http://www.nilfi sk.ru
SOUTH KOREA
NIlfi sk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul Tel: +82 2497 8636
SOUTH AFRICA
WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park Tel.: +27 11 975-7060 E-mail: mhenstock@wap.co.za
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.se
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance AG Ringstrasse 19 Kirchberg/Industrie Stelz 9500 Wil Tel.: +41 71 92 38 444 Web: http://www.nilfi sk.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 2 22398812 Web: http://www.nilfi sk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No: 7 Ümraniye Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com Web: http://www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk (A Division of Nilfi sk-Advance Ltd.) Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Web: http://www.nilfi sk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: +971 (0) 655 78813
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 904266368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...