Nilfisk C120.3, C125.3, C 120.5 X-TRA User Manual

Nil sk C 120.3 Nil sk C 125.3
Nil sk C 120.5 X-TRA
128330335
Kasutamisjuhend
Printed in China Copyright © 2010 Nilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S
Sisukord
2 Seadme kirjeldus ...............................................................................5
3 Ennen painepesurin käytön aloittamista............................................6
4 Survepesuriga töötamine ..................................................................7
5 Survepesuri kasutamisalad ja töövõtted selle kasutamise juures ...10
6 Pärast survepesuri kasutamist ........................................................12
7 Hooldamine .....................................................................................14
8 Tõrgete kõrvaldamine......................................................................16
9 Muu informatsioon ...........................................................................17
10 Deklaratsioon vastavuse kohta EÜ normatiividele ..........................19
1 Ohutustehnika alased juhised ja hoiatused
Sümbolid, mida kasutatakse
juhiste tähistamiseks
Ärge lubage lastel ega inime­stel, kes pole lugenud käesole­vat kasutamisjuhendit, kasuta­da antud seadet.
Antud seade pole ette nähtud kasutamiseks laste või teiste isikute poolt ilma kõrvalise abi või järelvalveta juhul, kui nende füüsiline, tajuvuslik või vaimne seisund ei võimalda neil seda kasutada turvaliselt. Laste järgi on vajalik hoolikas järelvalve, et vältida nende mängimist sead­mega.
Enne, kui käitate oma survepe­suri, kontrollige seda hoolikalt, et sel poleks mingeid defekte.
Enne, kui asute kasutama oma kõrgsurvepesurit esimest korda, lugege käesolev
juhend hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et hiljem vajaduse korral sealt nõu leida.
Ohutustehnika alaseid juhiseid, mis on tähistatud
selle sümboliga, on vajalik järgida, vältimaks ohtu inimestele.
Juhul, kui täheldate mingeid defekte, ei tohi seadet käivita­da, vaid pöörduge Nilfi sk edasi- müüja poole.
Elektrivõrgu toitekaabli isola-
tsioon peab olema korras ja ilma vigastusteta. Juhul, kui toitekaabel vigastatud, peab Nilfi sk volitatud esindaja selle välja vahetama.
HOIATUS!
Kõrgsurvejoad võivad olla
ohtlikud. Ärge suunake kõrg­surve-veejugasid mitte ku­nagi inimeste, koduloomade, sisselülitatud elektriseadmete või kõrgsurvepesuri enese
Seda sümbolit
kasutatakse ohu-
tusjuhiste tähis-
tamiseks, mida
purunemist ja tõrkeid selle toimimises.
sustavad tööd ja tagavad tur­valise töötamise.
poole.
Mitte kunagi ärge puhastage
enese või teiste isikute seljas olevaid rõivaid või jalas ol­evaid jalatseid.
Hoidke joatoru tugevalt mõle-
ma käega. Joatorule mõjub töötamisel reaktiivmoment kuni 16,4 N.
Pesuri kasutaja ja igaüks,
kes asub puhastatava tsooni vahetus läheduses, peab kandma hoolt selle eest, et mitte saada viga survejoaga eemaldatavate osakeste poolt. Kandke kaitseprille ja
-rõivaid seadme kasutamisel.
Käesolev seade on ette näh-
tud kasutamiseks pesemis-
peab järgima, et
hoida ära seadme
See süm­bol tähistab näpunäiteid ja juhiseid, mis liht-
3
vahenditega, mida on soovitanud valmistajatehas. Muude puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib pöördumatult mõjutada seadme turvalist toimimist.
Enne seadme hooldamist
ühendage see lahti vooluvõr­gust.
Tagamaks seadme turvalist
toimimist, kasutage ainult selle originaalseid või ka­sutajatehase poolt soovitatud varuosasid.
Kõrgsurvevoolikud, tihendid
ja ühendusniplid on täht­sad seadme turvalisuse tagamisel. Kasutage ainult valmistajatehase poolt soovi­tatud voolikuid, tihendeid ja ühendusnipleid.
Ärge kasutage seadet juhul,
kui toitekaabel või seadme tähtsad osad on vigastatud, nagu näiteks kaitseseade, kõrgsurvevoolik ja pihus­tipüstol.
Antud seade on mõeldud
autode, aiainventari jmt. pu­hastamiseks.
Töötamisel kasutage sobivaid
kõrvakaitsmeid.
Mitte kunagi ärge kasutage
antud seadet plahvatusoht­likus keskkonnas. Juhul, kui Teil on selles suhtes mingeid kahtlusi, palume Teid võtta ühendust kohaliku vastava järelvalveametiga.
Ei ole lubatav asbesti sisal-
davate pindade puhastamine kõrgsurvepesuriga.
Kõrgsurvepesurit ei tohi ka-
sutada temperatuuril alla 0° C.
Mitte kunagi ärge lubage
kellegi seista seasdem all, kui see on seinale hoiule riputatud.
HOIATUS!
Ebasobivad pikenduskaablid võivad olla ohtlikud. Trumlitel
olevad pikenduskaablid peavad olema täielikult lahti keritud, väl­timaks kaabli ülekuumenemist.
Juhul, kui kasutate pikendus­kaablit, peavad sellel olema veekindlad pistik ja pistikupesa, ning kaabli mõõtmed - ristlõike ja pikkuse suhe - peavad vasta­ma alljärgnevatele nõudmistele:
1,0 mm2 max 12,5 m 1,5 mm 2,5 mm
2
max 20 m
2
max 30 m
Juhul, kui elektrikaabel on
vigastatud, peab selle välja vahetama seadme valmistaja või selle volitatud hooldus­agent või vastavat kvalifi kat- siooni omav spetsialist, et vältida elektrilöögi ohtu.
Kaabli ühenduspistikuid peab
hoidma kuivana ja maapin­nalt kõrgemal.
Ühendamine vooluvõrku
Kõrgsurvepesuri ühendamisel vooluvõrku on vajalik silmas pidada alljärgnevat: Antud pesuri tohib ühendada
ainult maandusjuhtmega vooluvõrgu pistikupessa.
Elektrilise installeerimise
peab teostama vastavat te­gevusluba omav elektrik.
Soovitav on antud seadme
vooluvõrku ühendamisel kasutada sellega järjestikku ühendatud lekkevoolu seadet (GFCI).
Veeühendused
Ühendus üldkasutatava veevär­giga teostada, järgides kehti­vaid eeskirju.
Selle survepesuri võib ühendada joogivee võrku
ainult siis, kui on paigaldatud vastav tagasivoolutakisti, tüüp BA vastavalt standardile EN
1717. Tagasivoolutakisti tell­imisnumber on 106411177. Võimalike survetõusude kom­penseerimiseks peab voo­likupikkus tagasivoolutakisti ja survepesurivahel olema vähe­malt 10 m (väikseim läbimõõt ½ tolli). Tavaline imemistöö (nt vih­maveetünnist) toimub ilma tagasivoolutakistita. Soovitatav imemiskomplekt: 126411387. Niipea, kui vesi on läbinud BA­kraani, ei saa seda enam joog­iveeks lugeda.
TÄHTIS! Kasutage ainult ilma mistahes lisanditeta vett.
Juhul, kui on vees hõljuvate lii­vaterade oht seadme toitevees (näiteks Teie kodukaevust), on vajalik paigaldada lisafi lter.
Parandus- ja hooldustoi­mingud HOIATUS! Alati enne seadme
hooldamist ühendage selle toitekaabli pistik lahti vooluvõr­gu pistikupesast.
Kaitseseadmed
Pihustipüstoli lukustusseade (7a) (Vt joonist selle juhise lõ­pus):
Pihustipüstolil on lukustus­seade. Juhul, kui see on raken­dunud, ei ole võimalik pihusti­püstoli kasutamine.
Termoandur:
Termoandur kaitseb mootorit ülekoormuse eest. Seadme taaskäivitamine on võimalik mõne minuti pärast, kui termo­andur on jahtunud.
Surveohutusseade
Sisseehitatud hüdrauliline tur­vaventiil kaitseb süsteemi liigse surve eest.
4
2 Seadme kirjeldus
2.1 Kasutamine Kõrgsurvepesur on välja tööta-
tud ainult koduseks kasutami­seks:
- Sõiduautode, mootorrata-
ste, paatide, haagissuvilate, järelhaagiste, sisehoovide/ sõiduteede kivisillutise, puit­seinte, kiviseinte, grillide, aiamööbli, muruniidukite pu­hastamiseks.
2.2 Juhtimisorganid ja mude-
Vt joonist selle juhise lõpus.
lite ülevaade
1 Sisse-/välja-lüliti 2 Vee sissevoolu ühendus-
nippel (koos fi ltriga) 3 Kõrgsurveühendus 4 Kõrgsurvevoolik 5 Elektrikaabel 6 Click & Clean („Klõpsa ja
puhasta”) süsteemi joatoru 7 Pihustipüstol koos lu-
kustusseadmega 8 Click & Clean („Klõpsa ja
puhasta”) süsteemi Tor-
nado® PR pihusti 9 Click & Clean („Klõpsa ja
puhasta”) süsteemi Power-
speed® pihusti 10 Click & Clean („Klõpsa ja
puhasta”) süsteemi vahupi-
husti 11 Pihustite puhastamise
tööriist 12 Pesuri tõste-käepide 13 Vooliku rull (ei kuulu stan-
dardvarustusse) 14 Vooliku riputusalus-konks 15 Mudeli silt 16 Hoiatused 17 Kaablikonks
Peatükis 5 on kirjeldatud kõrgs­urvepesuri kasutamine erine­vate puhastustööde juures. Kasutage kõrgsurvepesurit ainult käesolevas juhendis kir­jeldatud eesmärkideks.
Vajalik on järgida ohutustehnika alaseid eeskirju, et hoida ära kõrgsurvepesuri, puhastatava pinna või kõrgsurvepesurit kasutava isiku võimalikke viga­stusi.
Täpsed tehnilised andmed: Vt. vastava seadme mudeli silti (15).
Helirõhu tase, mõõdetuna vas­tavuses ISO 3744, EEC Direk­tiiv 2000/14/EEC:
C 120.3/C 125.3:
L
= 78 dB(A), L
pA
= 92 dB(A).
WA
C 120.5 X-TRA:
L
= 71,3 dB(A), L
pA
= 86 dB(A).
WA
Käte / käsivarre vibratsiooni mõõta vastavalt standardile ISO 5349 on <2,5 m/s2.
Me jätame enesele õiguse muuta tehnilisi andmeid.
5
3 Ennen painepesurin käytön aloittamista
3.1 Pesuri tõstekäepideme ja vooliku riputusaluse paigaldamine
3.2 Käru käepideme ja vooli­kuhoidiku (kui on olemas) paigaldamine
1. Kinnitage oma kohale sead­mel tõstekäepide (12).
2. Kinnitage seadmele vooliku riputusalus (14).
1. Paigaldage käru käepide (12) masinale.
2. Paigaldage voolikuhoidik (13) käepidemele.
3.3 Kaablikonksude paigal­damine (C 120.5 X-TRA)
Vajutage kaablikonksud (17) masinale.
6
3.4 Kiirühendusnipli paigal­damine
1. Keerake kiirühendusnippel (16) korralikult vee sisse­laske ühendusotsikusse (2).
Märkus: Sisselaskefi lter peab olema alati vee sisselasketorus, et veest eraldada liivaterad, lubjakivi ja teised lisandid, kuna need vigastavad pumba klappe.
Tähelepanu: Fil-
tri paigaldamata
jätmine toob endaga kaasa
tühistamise.
garantiikohustuste
3.5 A nagynyomású tömlő felszerelése a szórópisz­tolyra
Szerelje a nagynyomású tömlőt (4) a szórópisztolyba (7).
A pecek (A) megnyomásával vegye le a nagynyomású tömlőt.
4 A nagynyomású mosó használata
4.1 A nagynyomású tömlő csatlakoztatása
1. Szerelje a nagynyomású tömlőt a kimenetre (3).
7
4.2 A szórócső és a Click & Clean
fúvókák felszerelése
1. Tolja a szórócsövet (6) a szórópisztolyba (7), és csa­varja be.
Megjegyzés: A szórócsőbe (6)
egy kis nyomású fúvóka van beépítve, amelyet szennyeződés leöblítésére lehet használni.
2. Szerelje be a fúvókát.
7
4.3 Csatlakozás a vízveze­tékre
6
Erre a célra használhat egy közönséges 1/2" -os kerti locsolótömlőt. A tömlő hossza
10 m és 25 m között legyen!
Vigyázat: A Click &
Clean fúvóka betolá-
sakor a csatlakozó
felőli darabon a
a habszóró fejnek forgatható zárja van, melyet a kívánt helyzetbe kell állítani a Click & Clean szórócsőben.
A szétválasztáshoz nyomja meg a Click & Clean fúvókát.
szennyeződésektől mentes vizet szabad használni. Ha fen­náll a veszélye annak, hogy homok kerül a bemenő vízbe (pl. saját kútból), akkor egy szűrőt kell a készülék elé sz­erelni.
peceknek ki kell újra
ugrania.
Megjegyzés: A Tornado® PR fúvókának és
FONTOS!
Csak tiszta,
1. Hagyja, hogy a víz át­mossa a víztömlőt, mielőtt a készülékre csatlakoztatja, így megelőzhető, hogy homok vagy egyéb szennyeződés kerüljön a készülékbe.
Megjegyzés: Ellenőrizze,
MEGJEGYZÉS:
Az elektromos hálózatra csat­lakoztatásnál gyelembe kell
venni a helyi előírásokat is.
8
hogy a szűrő benne van-e a vízbemenet csőben, és hogy nincs-e eltömődve.
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízellátásra a gyorscs­atlakozóval (a belépő víz max. nyomása: 10 bar, max. hőmérséklete: 40°C).
3. Nyissa ki a vizet.
4.4 A készülék elindítása és leállítása (ha már van vízellátás)
A készüléket nem szabad addig üzemeltetni, amíg a fali akasztóra van függesztve!
A szórócsőre működés köz­ben különböző erők hatnak, ezért tartsa mindig erősen, két kézzel. FONTOS: Mutasson a
fúvókával a föld felé.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék függőleges helyzetben van-e. MEGJEGYZÉS: A készüléket nem szabad nagy fűbe helyezni!
2. Oldja ki a biztonsági zárat.
3. Húzza meg a szórópisz­tolyon a ravaszt, és hagyja a vizet átfolyni, amíg a víztömlőbe rekedt levegő eltávozik.
4. Keerake sisse-/väljalülitusn­upp (1) asendisse “I”.
5. Húzza meg a szórópisztoly­on a ravaszt.
Mindig állítsa be a távolságot és a fúvóka nyomását a tisz­títandó felületnek megfelelően.
Ne takarja le a gépet és ne üzemeltesse azt nem kielégitően szellőztetett hely­iségekben!
Megjegyzés: Ha a készül-
éket őrizetlenül hagyják vagy 5 percnél hossz­abb ideig nem használják, akkor ki kell kapcsolni a ki/be kapcsolóval (állítsa a kapcsolót “O” állásba (1):
1. Keerake sisse-/väljalülitusn-
upp (1) asendisse “O”.
2. Húzza ki a csatlakozódug-
aszt a konnektorból.
3. Zárja el a vízcsapot, és
húzza meg a ravaszt, nyomásmentesítve ezzel a készüléket.
4. Zárja el a szórópisztolyt.
Ha felengedi a szórópisztoly ravaszát, a készülék magától leáll. Ha a szórópisztolyt újra aktiválja, a készülék újraindul.
4.5 Indítsa el a készüléket (ha nyílt tartályra van csatlakoztatva (szívás üzemmód))
4.6 Nyomásszabályozás a TORNADO® PR-
fúvókán
A készülék fel tudja szívni a vizet például egy esővízzel telt víztartályból is. A vízbevezető tömlő nem lehet túl hosszú (körülbelül 5 m).
Vigyázni kell, hogy a tartály ne legyen a készüléknél alacson­yabban.
Nagy nyomás
jtryk
1. A víztömlő másik végét hely- ezze a víztartályba. Ha a víz szennyezett, használjon külső szűrőt.
2. Keerake sisse-/väljalülitusn­upp (1) asendisse “I”.
3. Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt, és hagyja a vizet átfolyni, amíg a víztömlőbe és a szivattyúba rekedt levegő eltávozik.
4. Szerelje fel a szórócsövet és a fúvókát.
A TORNADO® PR fúvókán a nyomás beállítható.
Lavtryk
Kis nyomás
9
5 Alkalmazási terület és munkamódszerek
5.1 Általános A hatékony nagynyomású tisztításhoz be kell tartani néhány
irányelvet, melyet ki lehet egészíteni a különféle tisztítási feladatok közben szerzett személyes tapasztalatokkal. A helyesen meg­választott tartozékok és tisztítószerek növelhetik a nagynyomású mosó hatásfokát. Az alábbiakban néhány alapvető tudnivalót olvashat a tisztításról.
5.1.1 Tisztítószer és hab A habot és a tisztítószert száraz felületre kell felvinni, hogy a ve-
gyszer közvetlenül a szennyeződésre hasson. A tisztítószert alulról felfelé kell felvinni (például gépkocsi karosszérián), így elkerülhető, hogy nagyon tiszta területek keletkezzenek, ahol a tisztítószer a le­folyással nagy koncentrációban összegyűlik. Hagyja néhány percig hatni a tisztítószert, mielőtt leöblítené, de ne hagyja, hogy rászár­adjon a tisztított felületre. Megjegyzés: Fontos, hogy a tisztítószer ne száradjon rá. Ellenkező esetben a tisztított felület károsodhat.
5.1.2 Mechanikus hatás A felületre kötött szennyeződéseket csak mechanikus hatást
is alkalmazva lehet eltávolítani. Ezt a kiegészítő hatást speciális mosókefék biztosítják azzal, hogy megszakítják a szennyeződésréteget (különösen autómosásnál).
10
5.2 Tipikus alkalmazási területek
Az alábbiakban felsorolunk néhány tisztítási feladatot, amely a Nilfi sk nagynyomású mosóval, tar- tozékokkal és tisztítószerekkel elvégezhető.
Feladat Tartozékok „Click
& Clean”
Gépkocsi Autó fúvóka,
autómosó kefe, kerékdobfúvóka, Habszóró fej,
Car Combi Cleaner
Tisztítási módszer
1. Hordja fel a Car Combi Cleanert (kombinált autósampon) a habszóró fejjel. Mindig alulról felfelé hordja fel. Hagyja a Car Combi Cleanert hatni legalább 5 percig.
2. Mossa le az autót az autó fúvókával, mely a fényezett felületek gyors és kíméletes tisztítására van optimalizálva (a vízsugár szélesebb, és nem olyan éles). Kezdje a gépkocsi elejénél és haladjon hátrafelé, hogy a víz ne hatoljon be az ajtószigetelések mellett.
3. A kefével mossa le ezt a szennyeződésréteget, amelyet a fúvóka nem tudott lemosni. Ha az autó nagyon szennyezett, hordjon fel még egyszer Car Combi Cleanert.
4. Szerelje be a kerékdobfúvókát, és tisztítsa meg a kerékdobokat.
5. Húzza le a vizet a gépkocsi felületéről az autókefén lévő gumi éllel. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon homok stb. a felületen, mielőtt a gumi éllel dolgozni kezdene. Törölje át mosóbőrrel azokat a helyeket, ahova a gumi éllel nem lehet hozzáférni.
Felnik,
alumínium
Járólapok, betonaljza-
tok és ha­sonló kemény felületek
Kerti bútor, fa Wood Cleaner
Téglafalazat,Fa Powerspeed®
Ereszcsatorna Kerékdobfúvóka Mossa ki az ereszcsatornát a fúvókával. Mosás közben haladjon
Kondenz-
vízcsövek, lefolyók, ejtővezetékek stb. tisztítása
Rozsda, festék Homokosvízsugár-
Melegház Tornado® PR
Kerti sz-
erszámok, fűnyíró gép
Felnikefe, autómosó kefe, porlasztó, Alu Cleaner
Powerspeed® PR fúvóka, Stone & Wood Cleaner, Udvartisztító
Kerti kefe
PR fúvóka, Stone & Wood Cleaner, Udvartisztító
Csőtisztító Tolja a csőtisztítót körülbelül 1 méterre (jelzésig) a csőbe vagy
szóró berendezés
fúvóka
kefe, Stone & Wood
Cleaner
Tornado® PR fúvó-
ka, Powerspeed® fúvóka, sokszögű illesztő, Metal Cleaner
Hordjon fel Alu Cleanert porlasztóval. Hagyja körülbelül 5 percig
hatni, és mossa le a felnikefével. Acélfelnikhez használja a Car Combi Cleanert. A habszóró fejjel hordja fel a tisztítószert, és mossa le a felnikefével. Legyen óvatos! A nagynyomású vízsug­ár károsíthatja a gumiabroncsot.
Mosás közben a lefolyási pont felé haladjon. Mohás és algás
felületekre használhatja a Stone & Wood Cleanert a habszóró fejjel felhordva. Mossa le, mielőtt a tisztítószer rászárad. Ennél
hatékonyabb és gyorsabb módszer a Patio Cleaner használata.
Ezzel a megfolyások is elkerülhetők.
Használja a Wood Cleanert, és mossa le, mielőtt a rászárad. MEGJEGYZÉS: A szennyeződés eltávolítására használja a kerti
kefét.
Ugyanaz a módszer, mint a járólapok esetében, de legyen óva-
tos - a rossz illesztések és a fa a nagy nyomástól megsérülhet. Lehet a Tornado® fúvókát is használni. Állítsa a távolságot (nyo­mást) az illesztések vagy a fa minőségéhez. A Patio Cleaner függőleges felületeken is használható.
a lefolyás felé. Vigyázzon, ne szórjon be a tetőzet alá.
lefolyóba, és húzza meg a szóró markolaton a ravaszt. A fúvókanyílás a tisztítót visszafelé fordítva a csőtisztító áthalad a csövön. A fúvóka áttöri a „dugót” és visszafelé kimossa a szennyeződést.
Szerelje fel a homokosvízsugár-szóró berendezést, és a rozsdát
pergő festéket hatékonyan és gyorsan eltávolíthatja. Vigyázzon, hogy a homokfúvás ne sértse meg a tisztított felületet.
Mossa nagynyomású sugárral és kefével, ha kell. Moha és alga
eltávolítására használhatja a Stone & Wood Cleanert is.
Öblítse le a szennyeződés nagy részét a fúvókával. Hordja fel a
Metal Cleanert a habszóró fejjel, hagyja hatni körülbelül 5 per­cig. Mossa le a fúvókával. A megfolyás elkerülésére használja a sokszögű illesztőt a nehezen hozzáférhető helyeken.
11
6 A nagynyomású mosó használata után
6.1 A mosó tárolása A készüléket fagymentes he-
lyen kell tárolni!
A szivattyúból, a tömlőből és a tartozékokból tárolás előtt ki kell üríteni a vizet, a
6.2 Az elektromos kábel és a nagynyomású tömlő felcsévélése
C 120.3 C 125.3
következőképpen:
1. Állítsa le a készüléket (Keer­ake sisse-/väljalülitusnupp (1) asendisse “O”), és vegye le a víztömlőt és a tartozékokat.
2. Kapcsolja be újra a készüléket, és húzza meg a ravaszt. Hagyja a készüléket működni, amíg nem folyik több víz a szórópisztolyból.
C 120.5 X-TRA
3. Állítsa le a készüléket, húzza ki a dugaszt a konnektorból, és csévélje fel a tömlőt és a kábelt.
4. Helyezze el a szóró markola­tot, a fúvókákat és a többi tartozékot a készülék tartóira.
Ha a készülék véletlenül mégis befagy, akkor meg kell vizsgál­ni, hogy nem sérült-e meg.
BEFAGYOTT KÉSZÜ A ga­rancia nem terjed ki a fagyás miatt bekövetkezett meghibá­sodásokra.
A balesetek elkerülése érdekében mindig gondosan csévélje fel az elektromos kábelt és a nagynyomású tömlőt.
C 120.3 C 125.3
C 120.5 X-TRA
Kerige elektrikaabel ümber vas­tavate konksude. Sisseehitatud klamber kindlaks kinnitamiseks.
A nagynyomású mosó két­féle típusban kapható: A) a nagynyomású tömlő tárolására szolgáló fali akasztóval (14) - B) olyan tolókocsival (13), ame­lybe felcsévélés után a tömlőt be kell nyomni.
12
6.3 A tartozékok tárolása
C 120.3 C 125.3
C 120.5 X-TRA
Az alaptartozékok (szórópisz­toly és szórócső, fúvókák, habszóró fej) a nagynyomású mosón tárolhatók.
A fúvókatisztító is tárolható a készüléken.
6.4 Falra akasztás
A
C
Speciális fali akasztóval (nem alaptartozék) a nagynyomású mosó falra függesztve is tárol-
B
D
ható.
A fali akasztót csak szilárd falra szabad felerősíteni. A csavar­hosszt és a tipli típusát a falnak megfelelően kell megválasztani.
A fali akasztón kerti/felnikefét (a) habszóró fejet (b), Click & Clean kefét (c) és Click & Clean fúvókák (d) lehet tárolni.
Megjegyzés: En­nél a terméknél a fali akasztó csak
tárolásra használható.
Fontos: A fali
akasztó teherbírá-
sa max. 30 kg.
13
7 Karbantartás
7.1 A vízbemenet szűrőjének tisztítása
VIGYÁZAT! Karbantartás vagy tisztítás előtt húzza ki a csatla­kozódugaszt a konnektorból! A készülék hosszú élettartama és problémamentes működése érdekében fi gyeljen az aláb- biakra:
Tisztítsa meg a vízbemenet szűrőjét rendszeresen, havonta egyszer vagy gyakrabban, a használatnak megfelelően.
Összeszerelés előtt mossa ki
a víztömlőt, a nagynyomású tömlőt, a szórócsövet és a tartozékokat.
A csatlakozókat tisztítsa meg
a portól és homoktól.
Ellenőrizze, hogy nem
akadályozza-e véletlenül homok vagy szennyeződés a Click & Clean szórócső peck­ének a mozgását. Sszükség szerint tisztítani.
Használat után öblítse ki a
tisztítószert tartalmazó tar­tozékokat.
Tisztítsa meg a fúvókákat.
A javításokat csak márkasz­ervizben végeztesse, ahol gyári alkatrészeket építenek be.
Óvatosan vegye ki a szűrőt egy csavarhúzóval, majd tisz­títsa meg. Visszaszerelés előtt ellenőrizze, hogy hibátlan-e.
A vízbemenet szűrőjének mindig a helyén kell lennie, a vízbemenetben, hogy kiszűrje a homokot, mészkövet és egyéb szennyeződéseket, amelyek károsítanák a szivattyú szel­epeit.
VIGYÁZAT: Ha szűrő nélkül használják a készüléket, az a garancia elvesztésével jár.
14
7.2 A fúvóka tisztítása Ha a fúvóka eltömődik, a szivat-
tyú nyomása nagyon megem­elkedik. Emiatt tanácsos azon­nal megtisztítani.
1. Állítsa le a készüléket, és vegye le a szórófejet.
2. Tisztítsa meg a fúvókát. FONTOS: A tisztítótű (11) használata előtt a fúvókát le kell szerelni.
3. Öblítse át a fúvókát vízzel az ellenkező irányban.
7.3 A készülék szellőzőnyílásainak tisztítása
7.4 A csatlakozók kenése A könnyű csatlakoztatás
A készüléket tisztán kell tartani, hogy a hűtőlevegő akadá­lytalanul áramolhasson a szellőzőnyílásokon keresztül.
és a csatlakozó gyűrűk kiszáradásának megelőzése érdekében a csatlakozókat rendszeres időközönként meg kell kenni.
15
8 Hibael hárítás
A felesleges fáradozások elkerülése érdekében ellenőrizze a következőket, mielőtt a Nilfi sk márkasz- ervizhez fordulna:
Jelenség Lehetséges ok Teendő A készülék nem kapcsol A készülék dugasza nincs Dugja be a dugaszt a konnektorba.
be a konnektorba dugva
A konnektor hibás. Próbálja egy másik konnektorral. A biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az áramkörön lévő többi készüléket. A hosszabbító hibás. Próbálja ki hosszabbító nélkül.
A nyomás ingadozik A szivattyúba levegő jut Ellenőrizze, hogy a tömlők és a csatlako valahol. zások jól. zárnak-e. A szelepek szennyezettek, Tisztítsa meg, cserélje ki vagy forduljon a vagy elakadtak kopottak Nilfi sk márkaszervizhez A szivattyú szigetelése Tisztítsa meg, cserélje ki vagy forduljon a elhasználódott. Nilfi sk márkaszervizhez.
A motor furcsán búg Kicsi a feszültség vagy Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt. alacsony a hőmérséklet.
A készülék leáll A biztosíték kiégett Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az áramkörön lévő többi készüléket. A tápfeszültség nem Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megfelel-e megfelelő. a készülék adattábláján feltüntetett paramé­ tereknek. A hőérzékelő bekapcsolt. Várjon 5 percet, hogy a mosó lehűlhessen. A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fe jezetet).
A biztosíték mindig kiég A biztosíték kapacitása túl Cserélje ki a biztosítékot olyan kicsi amperértékűre, amely meghaladja a készülék megadott áramerősségét. Próbálja meg hosszabbító nélkül is.
A készülék lüktetve Levegő került a bemeneti Hagyja a készüléket a ravasz meghúzása működik tömlőbe vagy a szivattyúba nélkül üzemelni, amíg helyreáll a normál
üzemi nyomás. Nem megfelelő Ellenőrizze, hogy a vízellátás megfelel-e a a vízellátás. készülék adattábláján feltüntetett paramé­ tereknek. Megjegyzés: Ne használjon hos szú, vékony tömlőt (min. 1/2") A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fejezetet). A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 7,1-es fejezetet). A tömlő megtekeredett. Egyenesítse ki a tömlőt.
A készülék gyakran leáll A szivattyú vagy a Forduljon a legközelebbi Nilfi sk és elindul magától szórópisztoly szivárog márkaszervizhez.
A készülék elindul, A szivattyú, a tömlők vagy Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, de nem jön ki víz a tartozékok befagytak hogy a szivattyú, a tömlők és a tartozékok
kiolvadjanak. Nincs vízellátás. Gondoskodjon a vízellátásról. A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 7,1-es fejezetet). A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fe­ jezetet).
Ha a fent említettektől eltérő probléma merül fel, kérjen tanácsot a közeli Nilfi sk márkakereskedőtől vagy márkaszerviztől.
16
9 További információk
9.1 A k észülék újrahaszno­sítása
9.2 Garanciafeltételek A Nil sk a háztartási nagynyo-
A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót húzza ki, a vezetéket vágja el.
Az elektromos készülékeket ne dobja a háztartási hulladékba! A 2002/96/EG, a használt elektromos és elektronikus
mású mosókra 2 év garanciát vállal. Ha a nagynyomású mosót vagy tartozékait garan­ciális javításra viszi, be kell mutatni a vásárláskor kapott számlát vagy nyugtát. A garanciális javítás feltételei a következők: anyaghibákból és kidolgo-
zási hibákból eredő meg­hibásodás. (A garancia nem vonatkozik a nagyfokú igénybevételre és a nem rendeltetésszerű használa­tra).
hogy a használati útmutató
előírásait maradéktalanul betartották.
hogy a készüléket, ha javí-
tották, azt kizárólag a Nil­ sk márkaszerviz-hálózata végezte.
hogy csak eredeti, gyári tar-
tozékokat használtak.
hogy a készüléket nem érte
ütés, rázkódás vagy fagyás.
készülékekre vonatkozó európai irányelvek szerint az elhasznált elektromos készülékeket szelektíven kell gyűjteni, és környezetkímélő újrahasznosításra kell továb­badni.
Amennyiben kérdések merül­nek fel, forduljon a területi igazgatóságunkhoz vagy a leg­közelebbi szakkereskedőhöz.
tcsak tiszta,
szennyeződésektől mentes vizet használtak.
a nagynyomású mosó nem
volt kölcsönözve és sem­milyen egyéb kereskedelmi célú használatban.
A garanciális javítás a meg­hibásodott alkatrészek cseréjét fedezi, de nem tartalmazza a csomagolási és postakölt­ségeket. Fentieken kívül a helyi kereskedelmi jogszabályok az irányadóak.
A készüléket a Nilfi sk márkasz- erviz-hálózat egyik szervizében kell javításra leadni, megadva a hiba pontos leírását.
A garanciafeltételeknek nem megfelelő hibákból eredő javítá­sok költségei a vevőt terhelik. (Például a használati útmutató
Hibaelhárítás fejezetében Lehetséges ok-ként felsorolt
üzemzavarok esetében.)
17
9.3 Tartozékok
Csak gyári tartozékokat használjon!
Click & Clean Autó fúvóka
Click & Clean Alváz fúvóka
Click & Clean Sokszögű illesztő
Click & Clean Kefék
Hosszabbító tömlő
Alváztisztító szórócső
Lefolyó- és csőtisztító
Speciális fúvóka fényezett felületre. Optimális távolság: 30–50 cm.
90°ban megtört speciális fúvóka kerékdobok és alváz tisz­títására. Vezetőlábbal ellátva.
Állítható 0–90o-ig. Ezzel kényelmesebb testhelyzetben, jobban tisztíthatja a nehezen elérhető helyeket, például hordókat vagy a fűnyíró gép alját. Minden fúvókához csatlakoztatható.
Autókra és más felületekre. Többféle kivitel választható.
7 m hosszabbító tömlő a munkaterület megnövelésére.
Speciális szórócső az autó alvázának mosására.
15 m hosszú csőtisztító csövek és ereszcsatornák tisztítására.
Homokos­vízsugár-szóró berendezés
Patio Plus
Kerti kefe
Felnikefe
Fali akasztó
Forgó kefe Autókra és más felületekre.
Festék és rozsda eltávolítására. A homokot barkácsboltokban lehet beszerezni.
Udvar, kocsifeljáró, járólapok gyors tisztítására szolgál.
Forgó kefe fa felületek tisztítására.
Forgó kefe kerékfelnik tisztítására.
A nagynyomású mosó a segítségével a falra függeszthető.
Veeimuri kom­plekt
18
Suurte veekoguste eemaldamiseks nt aiatiikidest.
Tisztítószerek
Stone & Wood Cleaner Járólapok, fa szerkezetek és téglafalazat tisztítására. Moha és alga
eltávolítására is alkalmas.
Plastic Cleaner Műanyag és szintetikus anyagok, például kerti bútorok tisztítására.
Metal Cleaner Fémtárgyak, például kerti szerszámok tisztítására.
Car Combi Cleaner Autók stb. tisztítására. Öblítőviaszt tartalmaz.
Alu Cleaner Alumíniumfelületek tisztítására. Porlasztani kell a felületre.
Oil & Grease Cleaner Zsír és olaj eltávolítására (például motorokról). Porlasztani kell a
felületre.
Wood Cleaner Fa felületek, például fából készült kerti bútorok tisztításához.
10 EU Megfelelőségi nyilatkozat
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Termék:
Típus:
Leírás:
A berendezés tervezése az alábbi előírásoknak megfelelően történt:
Alkalmazott összehangolt szabványok:
Alkalmazott nemzeti szabván­yok és műszaki paraméterek:
Anton Sorensen
General Manager, Technical Operations EACP
Nagynyomású mosó
Nilfi sk C 120.3-6, C 125.3-8, C 120.5-6 X-TRA
230 V 1~, 50 Hz - IP X5
EK készülék irányelv 2006/42/EC EK Kisfeszültség irányelv 2006/95/EC EK EMV irányelv 2004/108/EC
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.11.2009
19
11
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-Advance Sjöbjörnsvägen 5 100 73 Stockholm Tel.: (+46) 85 55 944 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...