7 Diagnostic des problèmes et dépannage .................70
8 Conditions de garantie .............................................72
9 Caractéristiques techniques principales ...................73
10 Déclaration CE de conformité ..................................73
NO
SV
FI
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afi n de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifi ent le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
FR
NL
I
L
R
C
ATTENTION !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé.
• Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la
buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols.
• Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
• Ne confi ez pas la manipulation de la machine à des personnes qui n’ont pas été formées à
son utilisation ou qui n’ont pas lu son mode d’emploi.
• N’autorisez jamais une personne mineure à utiliser la machine à l’exception des jeunes apprentis de 16 ans ou plus qui sont supervisés par un responsable.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence
de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfi sk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi ssure. Si le
câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
• L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des
mesures afi n d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage
ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une
autre fonction.
Traduction du manuel d’origine
L
HR
SL
SK
V
R
Z
63
NO
T
SHU
U
H
SV
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des
assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfi sk
originales ou approuvées par Nilfi sk.
• Les fl exibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de
la machine. Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accouplements recommandés
par Nilfi sk.
FI
FR
NL
I
C
État physique, sensoriel ou mental
Applications
L
Vêtements et équipement
R
• Cette machine peut uniquement être commandée par des personnes en bonne santé et en
bonne condition mentale.
• Si votre état risque de s’aggraver suite à un travail épuisant, contactez votre médecin avant
d’utiliser la machine.
• Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient infl uencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/
dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Nilfi sk ne pourra pas être tenu
pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement
supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et
les réparations spécifi és dans ce mode d’emploi.
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous
faites fonctionner la machine.
HR
SL
SK
R
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de
L
Détergents
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
V
Raccordement électrique
sangle, afi n d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque
vous la transportez dans un véhicule.
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet
négatif sur le fonctionnement de la machine.
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la
machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le fl exible haute pression,
la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans
sa position d’origine une fois relâchée.
• Le fl exible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon
état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement.
ATTENTION !
Z
64
Minimisez le risque de choc électrique.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à
la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien
certifi é et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui
interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de
rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit
être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afi n que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
• Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne
surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences ci-dessous en termes de
longueur et de section :
1,0 mm² Max. 12,5 m
1,5 mm² Max. 20,0 m
2,5 mm² Max. 30,0 m
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfi sk agréé ou
une personne qualifi ée similaire afi n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
NO
SV
FI
FR
NL
Ce nettoyeur haute pression ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable.
• Raccordement de la machine à une prise d'eau potable conformément aux règlementations
nationales.
• Conformément à la norme EN 60335-2-79, il vous est uniquement permis de raccorder cette
machine aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a
été installé. Type A selon la norme EN 60335-2-79. Le dispositif anti-refoulement peut être
commandé sous la référence 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau
non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d’eau présentant une
pression d’entrée maximale de 1 MPa/10 bars et une température maximale de 40 °C.
• Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera
parfait pour garantir un fonctionnement normal à une pression d’entrée de 3 bars.
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre
propre puits), il convient de monter un fi ltre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
ATTENTION !
I
L
R
C
L
HR
SL
• N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans
le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fi oul, du
diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à
l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais
de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-
circuit.
• Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit
une poussée de 16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
Traduction du manuel d’origine
65
SK
V
R
Z
NO
T
SHU
U
H
SV
FI
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 0
°C.
• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas
couverts par la garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres.
• Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à nettoyer.
• Réglez toujours la distance et la pression de la buse en fonction de la surface à nettoyer afi n
d’éviter de l’endommager.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans une pièce où la ventilation est insuffi sante.
Après l’utilisation
AVERTISSEMENT !
FR
NL
I
C
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous
laissez la machine sans surveillance.
• Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le fl exible haute pression afi n d’éviter d’endommager le câble, la prise, le fl exible haute pression et les fi xations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le fl exible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer.
Maintenance et réparations
AVERTISSEMENT !
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
L
R
• Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfi sk à l’aide de pièces de rechange originales Nilfi sk.
• N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce
mode d’emploi.
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fl uctue, si le moteur saccade,
si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes
de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfi sk local.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la
Directive Européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les
équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus
amples informations.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
A
Éléments de fonctionnement
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
préparer votre machine pour l’utilisation.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Entrée d’eau avec fi ltre (2a)
3. Raccord haute pression
4. Flexible haute pression
5. Câble électrique
6. Lance de pulvérisation « Click&Clean »
7. Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
8. Buse Tornado « Click&Clean » (C 100.6, C 105.6 et C 110.4)
9. Buse Tornado PR « Click&Clean » (C 120.6)
10. Buse Powerspeed « Click&Clean »
11. Pulvérisateur à mousse
12. Outil de nettoyage de la buse
13. Stockage des accessoires
14. Plaque signalétique
15. Poignée de chariot
16. Support pour fl exible/câble électrique (C 100.6-6, C 110.4 et C 120.6)
17. Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
18. Bras de roue
19. Roues
20. Bouchon de roue
NO
SV
FI
FR
I
3.1 Montage de la poignée de chariot et des roues
Montage de la poignée de chariot
S’applique uniquement aux modèles équipés d’une poignée de chariot et de roues
(C 100.6-6, C 110.4, C 110.4 X-TRA et C 120.6 X-TRA)
A1 Placez la poignée chariot (15) sur la machine.
A2 Fixez la poignée à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale (17)
fournie.
Montage des bras de roues
A3 Placez les bras de roues (18) sur la machine.
A4 Fixez les bras de roues à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale
(17) fournie.
A5 Placez les roues (19) sur l’axe des roues et appuyez dessus pour les insérer correcte-
ment. Vous devriez entendre un clic lorsque les roues sont bien enclenchées.
A6 Sécurisez les roues à l’aide des bouchons de roues (20). Vous devriez entendre un
clic lorsque les bouchons de roues sont bien enclenchés et que les roues sont sécurisées.
3.2 Montage de la fi xation rapide
A7 Lorsque vous montez la fi xation rapide pour la première fois, vérifi ez que le fi ltre (2a)
installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
A8 Vissez fermement la fi xation rapide sur l’entrée d’eau (2).
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
IMPORTANT !
Traduction du manuel d’origine
Le fi ltre de l’entrée doit toujours être fi xé sur le tuyau de l’entrée d’eau afi n de procéder au fi ltrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le fi ltre est installé en usine.
La non installation du fi ltre entraîne la nullité de la garantie.
R
Z
67
T
S
U
U
H
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute
B
pression.
NO
SV
FR
NL
I
4.1 Branchement du fl exible haute pression
B1 Fixez le fl exible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le fl exible haute pression sur l’entrée (3).
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation et vissez-la.
REMARQUE !
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la
saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9, 10), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisa-
tion.
L
IMPORTANT !
Lorsque vous avez fi xé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le
côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous
tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (11) sur la lance de pulvérisation.
REMARQUE !
C
H
HR
SL
SK
R
Z
R
L
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le
trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifi ez que la machine se trouve bien à
la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
l’herbe haute.
4.3 Raccordement à l’eau
IMPORTANT !
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau
ne doit pas dépasser 40 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une
V
longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
B6 Vérifi ez que le fi ltre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
B7 Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fi xation rapide. Ouvrez l’eau.
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et
locales.
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afi n de prévenir
toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fi xation rapide.
68
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifi e que vous pou-
vez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des
citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable.
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
toujours un système de fi ltration supplémentaire afi n qu’aucune impureté ne soit aspirée.
Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
Pour répondre à ces exigences, Nilfi sk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration
Nilfi sk d’origine.
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du ni-
veau d’eau.
• Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le fl exible haute pression de l’entrée d’eau.
• Vérifi ez que le fi ltre d’entrée se trouve à sa place et fi xez le tuyau d’aspiration. Sécurisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
• Coupez la machine et fi xez le fl exible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
la buse.
• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression
IMPORTANT !
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
B9 Branchez la prise.
B10 Ouvrez l’eau.
B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
NO
SV
FI
FR
NL
I
L
R
C
L
HR
SL
5 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
O
C
I
pression.
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, vérifi ez si elle présente des dommages.
5.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et
laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela
permettra de rincer le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation
et les buses.
Traduction du manuel d’origine
69
SK
V
R
Z
NO
T
S
U
U
H
SV
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
C3 Débranchez la machine, enroulez le câble électrique (5) et placez-le sur le support (16).
C4 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisa-
tion.
C5 Placez la poignée à gâchette, la lance, les buses, le pulvérisateur à mousse et les
autres accessoires dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression.
6 Maintenance
FR
NL
I
C
H
D
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
Afi n de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
• Rincez le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Nettoyez la buse
• Veillez à ce que le fi ltre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Nettoyage du fi ltre de l’entrée d’eau
D1 Nettoyez régulièrement le fi ltre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquem-
ment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le fi ltre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifi ez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
Nettoyage de la buse
L
R
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis.
IMPORTANT !
L’outil de nettoyage de la buse (21) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse.
D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
HR
SL
SK
R
Z
L
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4 La machine doit toujours être propre afi n que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrifi cation des joints toriques
D5 Afi n de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les rac-
cords doivent être lubrifi és régulièrement.
7 Diagnostic des problèmes et dépannage
V
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un service
agréé par Nilfi sk.
ProblèmeCauseAction recommandée
La machine ne veut
pas démarrer
La machine n’est pas
branchée
La prise est défectueuse
Le fusible a sauté
Le câble de rallonge est
défectueux
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Essayez de faire fonctionner la machine
sans le câble de rallonge.
70
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
ProblèmeCauseAction recommandée
Pression fl uctuante
La machine s’arrête
Le fusible saute
La machine vibre
La machine démarre
et s’arrête souvent par
elle-même
La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Aspiration de la pompe
Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air.
Soupapes sales, usées ou
bouchées
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfi sk local.
Joints de pompe usés
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfi sk local.
Le fusible a sauté
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Tension principale incorrecte
Vérifi ez que la tension principale
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Capteur de température
activé
Buse partiellement bloquée
Laissez refroidir la machine pendant
5 minutes.
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Fusible trop faibleInstallez un fusible plus élevé que
l’ampérage correspondant à la
consommation de la machine. Essayez
de faire fonctionner la machine sans le
câble de rallonge.
Air dans le tuyau/la pompe
d’alimentation
Faites fonctionner la machine en
appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
la pression de travail normale.
Alimentation en eau principale
inadaptée
Vérifi ez que l’alimentation en eau
correspond aux spécifi cations requises
(voir plaque signalétique).
REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
tuyaux fi ns (min. 1/2»)
Buse partiellement bloquée
Filtre à eau bloqué
Nœud dans le tuyau
Fuite au niveau de la pompe/
de la poignée gâchette
Pompe/tuyaux ou accessoires
gelés
Aucune alimentation en eau
Filtre à eau bloqué
Buse bloquée
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1).
Tendez le tuyau.
Contactez le centre de service Nilfi sk le
plus proche.
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l’alimentation en eau.
Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1).
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfi sk local. Vous trou-
verez une liste des distributeurs Nilfi sk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
Adresse Tél. Fax E mail
SERVITECH BORDEAUX 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 agence.bordeaux@servitech.fr
ZA Pessac Bersol 1
1, avenue Louis de Broglie
33600 PESSAC
SERVITECH TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 agence.toulouse@servitech.fr
11 Parc d’Activités du Chapitre
33, avenue de Larrieu
31 100 T OULOUSE
L
R
8 Conditions de garantie
Nilfi sk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages
L
résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la
garantie) ;
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfi sk qualifi és ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
SK
V
le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la
vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une
description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les
R
défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
d’emploi).
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nilfi sk.com