• Лица, непрошедшиекурсподготовки к эксплуатации машины и не ознакомившиеся с даннымруководством, кработенамашиненедопускаются.
• Категорически не допускаются к машине несовершеннолетние, кроме учеников старше 16 лет, работающих под надзором инструктора.
• Всякийразпередзапускоммашинытщательно проверяйте её исправность. При обна-
ружении любой неисправности не запускайте машину, а обратитесь к дистрибьютору
компании Nilfi sk. Изоляция электрокабеля должна быть безупречной, без трещин. По-
врежденный электрокабель подлежит замене авторизованным дистрибьютором компании Nilfi sk.
• Операторам и другим лицам, находящимся в непосредственной близости к месту ведения работ, надлежит принять меры к защите себя от разлетающегося мусора.
• Обязательно отключайте электропитание на время чистки или техобслуживания машины, а также при замене деталей или модификации машины для выполнения других
работ.
и указания, облегчающие работу и обеспечивающие без-
FR
NL
I
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
RU
Z
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
225
T
SHU
H
• Соблюдайте действующие в вашей стране правила техники безопасности, в частности, принятые ассоциацией по страхованию ответственности работодателей, ведомствами социального обеспечения, учреждениями здравоохранения и охраны труда,
другими компетентными органами.
NO
SV
FI
FR
NL
I
R
Принадлежности и запасные части
• Для обеспечения безотказной и безопасной работы машины пользуйтесь только фирменными запасными частями производства компании Nilfi sk или одобренными компа-
нией Nilfi sk.
• Шланги, крепежная и соединительная арматура высокого давления являются важными
элементами обеспечения безопасности машины. Пользуйтесь только теми шлангами,
крепежной и соединительной арматурой, которые рекомендованы компанией Nilfi sk.
Физическое, эмоциональное и психическое состояние работников
• Кработенамашинедопускаютсятолько лица, полностью здоровые физически и пси-
Сфера применения
L
хически.
• Лица, состояние которых может усугубиться в ходе напряженной работы, не допускаются к эксплуатации машины без предварительного медицинского осмотра.
• Кработенамашиненедопускаютсялицапослеупотребления алкоголя, лекарств или
препаратов, способных повлиять на реакцию.
Данная машина предназначена к применению в бытовых условиях, в частности, для
мойки:
• автомобилей, мотоциклов, катеров и лодок, жилых и грузовых автоприцепов, плитки
для мощения дворов, подъездных путей и тротуаров, изделий из дерева и кирпича,
оборудования для барбекю, садовой мебели, газонокосилок.
Любое другое применение рассматривается как нецелевое. За ущерб любого рода из-за
нецелевого применения машины компания Nilfi sk ответственности не несёт. Все риски,
вытекающие из такого применения, ложатся исключительно на пользователя. Целевое
применение подразумевает также надлежащую эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт в полном соответствии с данным руководством.
C
HR
SL
SK
RU
Одежда и оснащение
Работая на машине, обязательно пользуйтесь средствами индивидуальной защиты.
• Приперевозкевавтомобилеилинакрышеавтомобиля машину необходимо закрепить
Моющие средства
V
Приступая к работе...Осмотр машины
(например, ремнями) так, чтобыонанесоскользнулаинеопрокинулась.
• Приперевозкевавтомобилеилинакрышеавтомобиля компания Nilfi sk рекомендует установитьмашинувгоризонтальноеположениезаднейсторонойвниз.
• Машинапредназначенадляработысмоющимисредствами, которые компания Nilfi sk
поставляет или рекомендует к применению. Применение других моющих средств или
химикатов может отрицательно сказаться на работоспособности машины.
• Запрещается пользоваться машиной с поврежденным шнуром питания или важными
деталями, например, защитными приспособлениями, шлангами высокого давления,
рукояткой и насадками распылителя и т. п.
• Пусковой механизм на рукоятке распылителя должен двигаться свободно и автоматически возвращаться в исходное положение, когда его отпускают.
• Содержите шланг высокого давления и насадку распылителя в исправном, правильно
собранном состоянии (в чистоте, со свободно двигающимися механизмами).
Z
226
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
Подключение электропитания
ВНИМАНИЕ!
Сведитерискпоражениятокомкминимуму:
• Напряжениеичастотаэлектропитания должны совпадать с параметрами машины (см. заводскуютабличку).
• Кподключениюэлектропитания, которое должно отвечать требованиям стандарта IEC
60364-1, допускаютсятолькоаттестованные электрики.
• Рекомендуется подключать машину к сети электропитания, которая снабжена устрой-
ством защитного отключения тока, срабатывающем при замыкании на землю со
нием свыше 30 мА в течение 30 мс.
• Пользоваться неподходящими удлинительными шнурами опасно. Если возникла нужда в удлинительном шнуре, убедитесь в его пригодности к эксплуатации на открытом
воздухе. Следите за тем, чтобы соединение было сухим и не соприкасалось с землей.
• Компания Nilfi sk рекомендует пользоваться удлинительным шнуром на катушке, под-
нимающей розетку, как минимум, на 60 мм от земли.
• Шнур на катушке необходимо полностью размотать во избежание перегрева. Удлинительный шнур должен отвечать перечисленным ниже требованиям к длине и размерам:
1,0 мм² Неболее 12,5 м
1,5 мм² Неболее 20,0 м
2,5 мм² Неболее 30,0 м
• Воизбежаниенесчастного случая поврежденный шнур питания подлежит замене ав-
торизованным дистрибьютором компании Nilfi sk или другим квалифицированным спе-
циалистом.
NO
SV
значе-
FI
FR
NL
I
Подача воды
Моечную машину высокого давления по возможности не следует подключать к
водопроводу, подающему питьевую воду.
• Если машину приходится подключать к водопроводу, подающему питьевую воду, то
соблюдение действующих в стране нормативов обязательно.
• В соответствии со стандартом EN 60335-2-79, подключение машины к водопроводу,
подающему питьевую воду, допускается лишь при наличии устройства предотвращения противотока типа BA, отвечающего требованиям стандарта EN 60335-2-79.
Устройство предотвращения противотока можно заказать под номером 106411177.
• Вода, прошедшая через устройство предотвращения противотока, питьевой уже не
считается.
• Подача воды путем всасывания (напр, из резервуара для дождевой воды) производится без устройства предотвращения противотока – см. параграф "Подача воды без
давления”. Водопроводная вода подаётся в машину с давлением на впуске не более 1
МПа/10 бар и температурой не выше 40°C.
• Для нормальной работы с давлением на впуске 3 бар подходит обычный ½-дюймовый
садовый шланг длиной от 10 до 25 м.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
• Пользуйтесьтолько водой без каких-либо примесей.
• Есливподаваемуюводуможет попасть песок (напр., из собственной скважины), то не-обходимоустановить дополнительныйфильтр.
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
Во время работы
ВНИМАНИЕ!
• Ни в коем случае не пользуйтесь машиной во взрывоопасных условиях. Если есть сомнения, свяжитесь с представителями местной власти.
• Запрещаетсямытьасбестосодержащие поверхности под высоким давлением.
• Воизбежаниепорчиматериалов, из которых изготовлена машина, не допускается по-
падание в неё жидких растворителей (напр., бензина, топочного мазута, разбавителей
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
227
RU
Z
NO
T
SHU
H
SV
FI
FR
NL
I
краски, ацетона). Распыляемое моющее средство обладает исключительной горючестью, взрывоопасностью и токсичностью.
• Воизбежаниетравмы ни в коем случае не направляйте струю израспылителяна
себя и окружающих даже для того, чтобы помыть одежду или обувь.
• Ни в коем случае не направляйте струю из распылителя на домашних и других животных.
• Воизбежаниекороткого замыкания ни в коем случае не направляйте струю израс-
пылителя на на подключенное к сети электрооборудование и на саму машину.
• Держитерукояткураспылителяобеимируками. The spray lance is affected by a thrust of
up to 16.4 N during operation.
• Запрещаетсяэксплуатация моечной машины высокого давления при температуре
• Держитемашинукакможно дальше от промываемых предметов.
• Постоянноконтролируйтерасстояние, аследовательно, и давление струи на промы-ваемуюповерхность, чтобыненанестиповреждений.
• Машинадолжнаработатьтолько в вертикальном положении.
• Ненакрывайтемашину, не
По окончании работы
ВНИМАНИЕ!
поврежденияиз-замороза
пользуйтесьеювплохопроветриваемыхпомещениях.
C
HR
SL
SK
• По окончании работы или оставляя машину без присмотра обязательно её выключите
и выньте вилку из розетки.
• Отсоединитешланг, подающийводувмашину.
• Свернитешнурпитанияишлангвысокогодавления во избежание повреждения шну-ра, вилки, шлангаикрепежныхприспособлений.
L
R
Техническое обслуживание и ремонт
L
• Обязательно слейте воду из насоса, шланга и принадлежностей по окончании работы
и прежде, чем помещать машину на хранение.
ВНИМАНИЕ!
• Прежде чем приступать к техническому обслуживанию, чистке и ремонту, обязательно
выньте вилку из розетки.
• Ремонтные работы любого рода выполняются только в мастерских, уполномоченных
компанией Nilfi sk, с использованием фирменных запчастей производства компании
перепадов давления, проблем с двигателем, перегорания предохранителя или утечки
воды, сверьтесь со схемой поиска и устранения неисправностей в данном руководстве. Если возникли другие неполадки, обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании Nilfi sk.
Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовым мусором. Согласно европейской
директиве 2002/96/EC о пришедших в негодность электрических и электронных приборах, бывшие в употреблении электротовары подлежат сбору отдельно от остального
RU
Z
228
мусора с передачей на переработку при соблюдении природоохранных нормативов. За
дополнительной информацией обращайтесь к местным властям или к ближайшему дилеру.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
3 Преждечемприступитькэксплуатации моечной машины
высокогодавления
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный распаковке.
A
На иллюстрации представлены рабочие компоненты машины, а также показано,
как подготовить машину к работе.
NO
Рабочиекомпоненты
1. Пусковой выключатель
2. Подвод воды с фильтром (2a)
3. Высоконапорное соединение
4. Шланг высокого давления
5. Шнур электропитания
6. Наконечник распылителя типа Click&Clean
7. Рукоятка распылителя с блокиратором (7a)
8. Насадка распылителя типа Click&Clean Tornado (модели C 100.6, C 105.6 и C 110.4)
9. Насадка распылителя типа Click&Clean Tornado PR (модель C 120.6)
10. Насадка распылителя типа Click&Clean Powerspeed
11. Пенный распылитель
12. Приспособление для чистки насадок
13. Отделение для принадлежностей
14. Табличка с данными модели
15. Ручка тележки
16.
Державкашлангаишнураэлектропитания (модели C 100.6-6, C 110.4 и C 120.6)
17. Торцовый ключ дляустановкиручкиикронштейнов
18. Колёсные кронштейны
19. Колёса
20. Колпаки колёс
3.1 Установка ручки тележки и колёс
SV
FI
FR
I
L
Установка ручки тележки
Относитсятолькокмоделям, оснащённымручкойтележкииколёсами (C 100.6-6,
C 110.4, C 110.4 X-TRA и C 120.6 X-TRA)
A1 Установите ручку тележки (15) на машину.
A2 Закрепитеручку 2-мявинтамиспомощьювходящего в комплектацию торцового
ключа (17).
Установка колёсных кронштейнов
A3 Установите колёсные кронштейны (18) на машину.
A4 Закрепитеколёсныекронштейны 2-мя винтами с помощью входящего в комплекта-
цию торцового ключа.
A5 Установив колёса (19) наось, нажмитедощелчка. Щелчок означает, что колёса
установлены правильно.
A6 Закрепите колёса, установив на них колпаки (20). Щелчок означает, что колпаки
установлены правильно, а колёса закреплены.
3.2 Установка быстроразъемного соединения
A7 Устанавливая быстроразъемное соединение впервые, проследите за тем, чтобы
фильтр (2a) заводской установки вошёл в подающую воду трубу.
A8 Затяните крепёж быстроразъемного соединения к подводу воды (2).
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
R
C
L
HR
SL
SK
V
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
В подающей воду трубе обязательно должен быть фильтр, препятствующий повреждению клапанов насоса песком, известняком и другими посторонними примесями. Фильтр
устанавливается на заводе.
При отсутствии фильтра гарантия аннулируется.
229
RU
Z
T
S
U
H
4 Эксплуатациямоечной машины высокого давления
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный эксплуатации моеч-
При закреплении насадок типа Click&Clean защёлка сбоку наконечника распылителя
должны выдвинуться наружу. Если потянуть за закрепленную насадку, она должна оставаться на месте.
B5 Наденьте пенный распылитель (11) нанаконечник.
L
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
C
H
HR
SL
SK
RU
Z
R
L
4.3 Подача воды
Подача воды под давлением
V
Пенный распылитель снабжён поворотным блокиратором, который вставляется в отверстие наконечника распылителя типа Click&Clean. Насадки типа Click&Clean и пенный
распылитель отсоединяются нажатием на защёлку.
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Приступая к мойке, проследите за тем, чтобы машина находилась на ровной поверхности в вертикальном положении. Не размещайте машину в высокой траве!
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Предельно допустимое давление воды на впуске составляет 1 МПа/10 бар, а температура – не выше 40°C (см. заводскую табличку). Подойдёт обычный ½-дюймовый садовый
шланг длиной от 10 до 25 м.
B6 Проверьте, смонтирован ли в подающей воду трубе фильтр и не засорен ли он.
B7 Подсоединитеводяной шланг к источнику подачи воды через быстроразъемное со-
единение. Включите воду.
К водопроводу, подающему питьевую воду, машина подключается с обязательным соблюдением действующих в стране нормативов.
Во избежание попадания в машину песка и грязи дайте пропустите воду через водяной
шланг, прежде чем подсоединять его к машине.
Машина может работать и в режиме всасывания воды, напр., из резервуаров для сбора
дождевой воды, рек, озёр, баков и т.п. При заборе непитьевой воды устройство предотвращения противотока не нужно.
Подключая машину к источнику подачи воды без давления, обязательно пользуйтесь
дополнительными средствами фильтрации во избежание всасывания примесей. Длина
шланга не
должна превышать 3 метров при минимально допустимом диаметре ½ дюйма.
NO
Для соблюдения указанных требований компания Nilfi sk рекомендует пользоваться сво-
им фирменным комплектом всасывающих шлангов.
Машина способна всасывать воду, находясь на высоте до 50 см от водной поверхности.
• Установите машину в положение не выше 0,5 метра от поверхности воды.
Отсоедините шланг высокого давления от выпускного отверстия.
• Проверив наличие впускного фильтра, прочно закрепите всасывающий шланг на
впускном отверстии.
• Запуститемашинупереводомпускового выключателя (1) в положение ”I”.
Напряжение и частота электропитания должны совпадать с параметрами машины (см.
табличку (14) с данными модели).
B9 Вставьте вилку в розетку сети электропитания.
B10 Включите воду.
B11 Отпустите блокиратор пускового механизма (7a). Оставляя моечную машину высо-
кого давления без присмотра, не забудьте вынуть вилку из розетки, выключить ма-
шину и заблокировать пусковой механизм.
B12 Приведя в действие пусковой механизм на рукоятке распылителя, подавайте воду,
пока из шланга высокого давления не выйдет весь воздух.
B13 Запустите машину переводом пускового выключателя в положение ”I”.
B14 Приведитевдействие пусковой механизм на рукоятке распылителя. Если пусковой
механизм на рукоятке распылителя отпустить, то машина автоматически остановится.
Чтобы снова запустить машину, приведите пусковой механизм в действие еще раз.
SV
FI
FR
рукоятку, наконечник и
NL
I
L
R
C
L
HR
5 Поокончанииработысмоечной машиной высокого
давления
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный хранению моечной машины высокого давления.
O
C
I
Храните моечную машину высокого давления в помещении, не подверженном замерзанию! Если машина по неосторожности подверглась замерзанию, придется проверить её
на повреждения.
SL
SK
V
5.1 Остановкамоечной машины высокого давления
C1 Отключив подачу воды, приведите в действие пусковой механизм на рукоятке рас-
пылителя и дайте машине поработать, пока в насадке не останется воды. Это обеспечит промывку водяного шланга, шланга высокого давления, наконечника и сопел
распылителя.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
231
RU
Z
NO
T
S
U
H
C2 Остановите машину переводом пускового выключателя в положение “0”.
C3 Вынув вилку из розетки электропитания, сверните шнур питания (5) и поместите его
в державку (16).
C4 Промойте наконечник распылителя, насадки и пенный распылитель.
C5 Поместитерукоятку, наконечник, насадки, пенный распылитель и другие принадлеж-
ности в предназначенные для них державки моечной машины высокого давления.
6 Техническое обслуживание
SV
FI
FR
NL
I
C
H
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный техническому
D
обслуживанию.
Рекомендации по обеспечению продолжительной безаварийной эксплуатации моечной
машины высокого давления:
• Перед сборкой промывайте водяной шланг, шланг высокого давления, наконечник
распылителя и другие принадлежности
• Очищайтесоединенияотпылиипеска
• Тщательно промывайте баллон и насадку для моющего средства
• Прочищайтенасадку
• Содержитевчистоте фильтр на впуске воды, берегите его от засора
Чистка фильтра на впуске воды
D1 Регулярно прочищайте фильтр на впуске воды не реже раза в месяц или чаще в за-
висимости от интенсивности использования.
Аккуратно сняв фильтр с помощью отвертки, прочистите его. Проверьте, не поврежден
ли фильтр, прежде чем установить его на место.
Чистка насадки
L
R
L
Засор насадки ведёт к резкому скачку давления насоса, поэтому насадку нужно сразу же
прочистить.
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Пользуйтесь инструментом для чистки насадки (12) только после снятия насадки и остановки машины!
D2 Остановивмашину, снимитенасадку. Прочиститенасадку.
D3 Промойте насадку водой в обратном направлении.
Чистка вентиляционных отверстий машины
D4 Машину необходимо содержатьвчистотетак, чтобыохлаждающийвоздухсвобод-
но проходил через вентиляционные отверстия.
HR
SL
Смазка кольцевых уплотнений
D5 Регулярно смазывайте стыковые узлы, чтобы кольцевые уплотнения не высыхали и
не затрудняли соединение.
7 Поискиустранениенеполадок
SK
Чтобы у вас не было причин для разочарования, проверьте машину в изложенном далее порядке,
V
RU
Z
прежде чем обращаться в сервисную службу компании Nilfi sk.
ПризнакПричинаСпособ устранения
Машина не
запускается
232
Машина не подключена к
сети электропитания
Повреждена розетка
Перегорел предохранитель
Поврежден удлинительный
шнур
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Подключите машину к сети
электропитания.
Подключите машину к другой розетке.
Замените предохранитель. Отключите
другую технику.
Подключите машину к сети
электропитания без удлинительного
шнура.
T
SHU
H
ПризнакПричинаСпособустранения
Перепады давленияНасос работает на
всасывание
Загрязнение, износ или
заклинивание клапанов
Износ уплотнений насоса
Остановка машиныПерегорел предохранитель
Неподходящее напряжение
в сети электропитания
Срабатывание термодатчика
Частичный засор насадки
Перегорел
предохранитель
Машина вибрируетПопадание воздуха в
Машина
самопроизвольно
запускается и
останавливается
Машина запускается,
но не подаёт воду
Если возникли не упомянутые выше неполадки, обратитесь к ближайшему дистрибьютору компании
Nilfi sk. Список дистрибьюторов компании Nilfi sk приведён на задней стороне обложки данного руко-
водства.
Насос, шланги или
принадлежности замерзли
Отсутствует подача воды
Засор водяного фильтра
Засор насадки
Проверьте герметичность шлангов и
соединений.
Прочистите, замените или обратитесь к
дистрибьютору компании Nilfi sk.
Прочистите, замените или обратитесь к
дистрибьютору компании Nilfi sk.
Замените предохранитель. Отключите
другую технику.
Проверьте,
в сети электропитания указанному в
табличке с данными модели.
Дайте моечной машине остыть 5 минут.
Прочистите насадку (см. параграф 6.2).
Увеличьте силу тока выше потребляемого
машиной уровня. Попробуйте подключить
машину без удлинительного шнура.
Дайте машине поработать с открытым
пусковым механизмом до восстановления
нормального рабочего давления.
Проверьте, соответствует ли подача
воды значению, указанному в табличке с
данными модели.
Внимание! Не пользуйтесь длинными
и тонкими шлангами (минимально
допустимый диаметр – 1/2 дюйма).
Прочистите насадку (см. параграф 6.2).
Прочистите фильтр (см. параграф 6.1).
Выпрямите шланг.
Обратитесь в ближайший сервис-центр
компании Nilfi sk.
Дождитесь прогрева насоса, шлангов или
принадлежностей.
Подключите воду.
Прочистите фильтр (см. параграф 6.1).
Прочистите насадку (см. параграф 6.2).
соответствует ли напряжение
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
8 Условия предоставления гарантии
Компания Nilfi sk предоставляет 2-летнюю гарантию на моечные машины высокого давления. Сдавая
моечную машину высокого давления или принадлежности в ремонт, обязательно приложите копию
гарантийного талона.
Ремонт по гарантии выполняется на изложенных далее условиях:
• неисправности возникли из-за пороков или дефектов материалов, либо
производственного брака. (Гарантия не распространяется на последствия износа и
неправильной эксплуатации);
• изделиенеподвергалось ударам, падениям или замерзанию;
• использоваласьтолько чистая вода без примесей;
• моечнаямашинавысокогодавлениянесдавалась в аренду и не использовалась в
Переводоригинальногоруководствапоэксплуатации
233
SL
SK
V
RU
Z
T
S
U
H
каких бы то ни было коммерческих целях.
Ремонт по данной гарантии включает в себя замену бракованных деталей, при этом стоимость упаковки и пересылки (транспортировки) гарантия не покрывает. Кроме того, мы руководствуемся положениями местного законодательства о торговле.
NO
SV
FI
FR
NL
I
R
C
H
Машина подлежит отправке в любой из сервис-центров компании Nilfi sk с подробным описанием
дефекта.
За ремонтные работы, не подпадающие под
ляется счёт. (Речь, например, идёт о неисправностях, перечисленных в столбце Причина таблицы в
разделе Поиск и устранение неполадок данного руководства).
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3603 627 43 120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com