Nilfisk C 100.5, C 110.3, C 110.3 X-TRA User Manual [pl]

Nil sk C 100.5 Nil sk C 110.3, C 110.3 X-TRA
Instrukcja obsługi
Spis treści
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia ................3
2 Opis ..........................................................................................5
3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej ................................. 6
4 Obsługa myjki ciśnieniowej ......................................................7
5 Po użyciu myjki ciśnieniowej ....................................................9
6 Konserwacja ...........................................................................10
7 Rozwiązywanie problemów ....................................................12
8 Dodatkowe informacje ............................................................13
9 Podstawowe dane techniczne ................................................ 14
10 Deklaracja ..............................................................................14
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia
Symbole użyte w oznacze-
niach instrukcji
Osoby, które nie zostały prze­szkolone w używaniu myjki wysokociśnieniowej ani nie przeczytały instrukcji użytkow­nika, nie mogą posługiwać się tym urządzeniem.
To urządzenie nie jest przezna­czone do użytku przez dzieci lub inne osoby bez pomocy lub nadzoru, jeśli ich zdolności fi - zyczne, czuciowe lub umysłowe uniemożliwiają bezpieczne ko­rzystanie z urządzenia. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Przed uruchomieniem urządze­nia należy je dokładnie spraw-
Przed użyciem
dokładnie prze-
czytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować.
Aby zapobiec za­grożeniu zdrowia i życia, należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bez­pieczeństwa oznaczonych tym symbolem.
dzić pod względem usterek. W razie wykrycia usterki nie nale­ży uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk.
Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące ele­menty:
Izolacja przewodów elek-
trycznych nie powinna nosić śladów uszkodzeń ani pęk-
nięć. W razie uszkodzenia przewodu elektrycznego powinien on zostać wymie­niony przez autoryzowanego dystrybutora fi rmy Nilfi sk.
OSTRZEŻENIE!
Strumienie wysokiego ciśnie-
Tym symbo-
lem opatrzone
są wskazówki,
których należy
urządzenia i pogorszeniu jego działania.
jące na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpieczeństwa.
nia mogą być niebezpiecz­ne. Nie należy pod żadnym pozorem ustawiać dysz w kierunku ludzi, zwierząt, urządzeń elektrycznych pod napięciem ani samego urzą­dzenia.
Należy nigdy czyścić odzieży
ani obuwia na sobie lub in­nych osobach.
Lancę rozpylacza należy
trzymać mocno oburącz. Podczas pracy lanca rozpyla­cza jest poddawana działaniu siły o wartości do 16,4 N.
Osoba obsługująca urządze-
nie i inne osoby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedz­twie sprzątanego obszaru
przestrzegać, aby
zapobiec uszkodzeniu
Tym symbolem opatrzone są wskazówki, ma-
3
powinny się zabezpieczyć przed przemieszczający­mi się odpadami. Podczas używania urządzenia należy nosić okulary ochronne.
Pod żadnym pozorem nie
należy stosować urządzenia w warunkach grożących wy­buchem. Podczas pracy na­leży nosić okulary ochronne i odzież ochronną.
Urządzenie jest przeznac-
zone do użytkowania ze środkami czyszczącymi dostarczonymi lub rekomen­dowanymi przez fi rmę Nilfi sk. Stosowanie innych środków czyszczących lub chemic­znych może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia.
Aby zapewnić bezpieczeństwo
urządzenia, należy używać tylko oryginalnych częś
ci zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez rmę Nilfi sk.
Węże wysokociśnieniowe,
mocowania i połączenia mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy używać tylko węży, mocowań i połączeń zal­ecanych przez fi rmę Nilfi sk.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli kabel elektryczny lub istotne el­ementy urządzenia są usz­kodzone, np. urządzenie zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy i rozpy­lacz.
Urządzenie jest przeznac-
zone do mycia samochodów, pielęgnacji ogrodów itp.
Należy używać odpowiednich
ochraniaczy uszu.
Powierzchni zawierających
azbest nie należy czy
ścić
pod wysokim ciśnieniem.
Myjki wysokociśnieniowej nie
należy używać w temperatu­rach poniżej 0°C.
OSTRZEŻENIE!
Zastosowanie niewłaściwych przewodów przedłużających może być niebezpieczne. Przewody nawinięte na bębny należy całkowicie rozwinąć, aby
uniknąć przegrzania przewodu.
Jeśli używany jest przedłużacz, wtyk i gniazdo muszą być wo­doszczelne i spełniać podane poniżej wymagania dotyczące długości i wymiarów kabla.
1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m
Jeśli kabel elektryczny jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez produ­centa lub jego punkt ser­wisowy, bądź odpowiednio wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Połączenie z napięciem zasilającym
Podczas podłączania wysoko­ciśnieniowego urządzenia my­jącego do instalacji elektrycznej należy przestrzegać następują­cych zaleceń: Instalacja elektryczna powin-
na zostać wykonana przez elektryka posiadającego od­powiednie uprawnienia i od­powiadać wymogom normy IEC 364.
Zaleca się, aby obwód za-
silania elektrycznego tego urządzenia zawierał urządze­nie wykrywające prąd szcząt­kowy, które przerwie obwód, jeśli natężenie prądu upły­wowego do ziemi przekroczy wartość 30 mA w okresie 30 ms.
Podłączenie wody
Podłączenie do publicznej
sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpow­iednimi przepisami.
Wlot węża można podłączyć
do zasilania wodą o maksy­malnym ciśnieniu na wlocie równym 10 bar.
Ta zmywarka ciś
nieniowa może
być podłączona
do źródła wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainsta­lowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN
1717. Zespół można zamówić pod numerem 106411177. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobi­eranie wody deszczowej ze zbi­ornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Zaleca­ny zespół ssący: 126411387. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną.
WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeś
li istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy ltr.
Naprawa i konserwacja OSTRZEŻENIE! Zawsze należy
wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazdka przed przeprow­adzeniem prac związanych z konserwacją urządzenia.
Zabezpieczenia
Zawór odciążający może zmniejszyć ciśnienie, jeśli jego poziom przekroczy wstępnie ustawioną wartość.
Urządzenie blokujące na pisto­lecie natryskowym (7a) (patrz
rysunek na końcu niniejszej instrukcji):
Pistolet natryskowy jest wypo­sażony w urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest przesunięta, nie można używać pistoletu natryskowego.
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządze­nie uruchomi się ponownie po up
ływie kilku minut, kiedy czuj-
nik ostygnie.
4
2 Opis
2.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa zo-
stała opracowana z myślą o następujących zastosowaniach domowych:
- samochody, motocykle, łodzie, przyczepy, patia, pod­jazdy, chodniki, powierzchnie drewniane i ceglane, grille ogrodowe, meble ogro­dowe, kosiarki
2.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu
Patrz rysunek na końcu nin­iejszej instrukcji.
1 Włącznik/wyłącznik 2 Wlot wody z fi ltrem (2a) 3 Złącze wysokiego ciśnienia 4 Przewód wysokiego ciśnie-
nia 5 Przewód elektryczny 6 Click & Clean lanca rozpy-
lacza 7 Pistolet natryskowy z urzą-
dzeniem blokującym (7a) 8 Click & Clean dysza Torna-
do® 9 Click & Clean dysza Power-
speed®
Myjki wysokociśnieniowej nale­ży używać wyłącznie do zadań opisanych w niniejszej instruk­cji.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia urzą­dzenia, zapewnić jego prawidło­we i skuteczne działanie oraz uchronić się przed poważnymi uszkodzeniami ciała.
10 Click & Clean r ozpylacz
pianowy
11 Przyrząd do czyszczenia
dyszy
12 Uchwyt na pistolet natry-
skowy i dyszę 13 Oznaczenie modelu 14 Uchwyt na kabel elektrycz-
ny (nie jest wyposażeniem
standardowym wszystkich
modeli) 15 Klucz imbusowy
sześciokątny
Specy kacje: zobacz oznacze- nie modelu (13) na urządzeniu.
Zastrzegamy sobie pra­wo do zmiany powyższych specyfi kacji.
5
3 Przed uruchomieniem myjki
ciśnieniowej
3.1 Montaż rączki
do nawijania węża (mo­dele wyposażone w uchwyt wózka)
3.2 Montaż vvvszybkozłącza 1. Mocno przykręć szybkozłą-
1. Zamontuj uchwyt wózka do urządzenia.
2. Przymocuj uchwyt, dokrę­cając 2 śruby. Użyć dołą­czonego do zestawu klucza imbusowego.
cze (13) do wlotu wody (2).
Uwaga: W przewo-
dzie doprowadzają-
cym wodę należy
zawsze monto-
piasku, kamienia i innych zanie­czyszczeń, mogących uszko­dzić zawory pompy.
wać fi ltr wlotowy
w celu odfi ltrowania
3.3 Montaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym
Uwaga: Niezainstalowanie ltra
spowoduje utratę gwarancji.
1. Zamontuj wąż wysokociśnieniowy (4) do pistoletu natryskowego (7).
Odłączyć przewód wysok
iego ciśnienia naciskając zapadkę (A).
6
4 Obsługa myjki ciśnieniowej
4.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia
4.2 4.2 Montaż lancy
rozpylacza i dysz
Click & Clean
1. Wciśnij i zamocuj lancę roz- pylacza (6) i pistolet natrys­kowy (7).
1. Zamontuj przewód wysok­iego ciśnienia (4) na wylocie (3).
Uwaga: Lanca spryskiwacza (6)
jest wyposażona w dyszę niskociśnieniową, której można używać do spłukiwania brudu.
2. Podłącz dyszę.
Ostrzeżenie: Pod-
czas podłączania
dysz Click & Cle-
powinna wyskakiwać.
an zapadka z boku
lancy rozpylacza (6)
Uwaga: Rozpyl-
acz pianowy (10)
są wyposażone w
blokadę obrotów, którą należy umieścić w otworze w lancy rozpylacza Click & Clean (6).
Naciśnij zapadkę, aby odłączyć dyszę Click & Clean.
7
4.3 Podłączanie wody WAŻNE! Należy używać wody
Do podłączenia wody odpo­wiedni będzie zwykły wąż ogrodowy o średnicy 1/2 cala i długości 1025 m.
UWAGA: Podłączenie do pu- blicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpo­wiednimi przepisami.
bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), nale­ży zamontować dodatkowy fi ltr (106411231).
1. Wąż należy przepłukać wodą przed podłączeniem do urządzenia, aby zapobiec dostaniu się piasku i brudu do urządzenia.
Uwaga: Należy sprawdzić,
czy w przewodzie doprowa­dzającym wodę zamontowa­ny jest fi ltr i czy fi ltr nie jest zablokowany.
2. Podłącz wąż doprowadzają- cy wodę do źródła wody za pomocą szybkozłącza (woda doprowadzana, maks. ciśnie­nie: 10 barów, maks. tempe­ratura: 40°C).
3. Odkręć wodę.
4.4 Uruchamianie i zatrzymywanie
Podczas pracy lanca rozpy­lacza jest poddawana działaniu siły - dlatego należy ją mocno trzymać oburącz. WAŻNE!:
Skieruj dyszę w kierunku podłoża.
1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo.
UWAGA: Nie należy sta-
wiać urządzenia w wysokiej trawie!
2. Zwolnij blokadę spustu (7a).
3. Zwolnij spust pistoletu na­tryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż do­prowadzający nie zostanie opróżniony z powietrza.
4. Naciśnij włącznik/wyłącznik „I” (1).
5. Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego.
Zawsze należy dostosowywać odległość i ciśnienie w dyszy do rodzaju czyszczonej po­wierzchni.
Nie przykrywać urządzenia, nie użytkować w niedostatecznie przewietrzanych pomieszcze­niach!
Uwaga: Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłużej niż 5 minut lub będzie pozostawione bez do­zoru, należy je wyłączyć za pomocą przełącznika „O” (1):
1. Naciśnij włącznik/wyłącznik
O” (1).
2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z
gniazdka.
3. Odetnij dopływ wody i włącz
blokadę, aby obniżyć ciśnie­nie wewnątrz urządzenia.
4. Zablokuj pistolet natryskowy.
Po zwolnieniu blokady pisto­letu natryskowego urządzenie zatrzyma się automatycznie. Urządzenie zostanie ponownie włączone po wyłączeniu bloka­dy pistoletu natryskowego.
8
5 Po użyciu myjki ciśnieniowej
5.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy przechowywać w temperatu­rach dodatnich!
Przed przechowywaniem pom­pę, wąż i akcesoria należy
5.2 Zwijanie przewodu
elektry cznego i węża wysokiego ciśnienia
zawsze opróżnić z wody w na­stępujący sposób:
1. Zatrzymaj urządzenie (naci-
śnij włącznik/wyłącznik „O (1) i odłącz wąż doprowadz ający wodę oraz akcesoria.
2. Ponownie uruchom urządze-
nie i włącz spust. Urządzenie powinno pracować, dopóki z pistoletu natryskowego nie przestanie się wydostawać woda.
3. Zatrzymaj urządzenie, odłącz od zasilania, a następnie zwiń wąż i przewód.
4. Umieść rączkę rozpylacza, dysze i inne akcesoria w uchwytach urządzenia.
W razie poddania urządzenia działaniu ujemnych temperatur należy sprawdzić je pod wzglę­dem uszkodzeń.
NIE NALEŻY NIG­DY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA
Uszkodzenia wywołane zamarznięciem nie są objęte gwarancją!
Aby uniknąć wypadków, należy zachować ostrożność podczas zwijania przewodu elektryczne­go i węża wysokiego ciśnienia.
5.3 Przechowywanie acesoriów
C 110.3 / C 110.3 X-TRA:
Nawiń przewód elektryczny na przeznaczone do tego haki.
W myjce wysokociśnieniowej można przechowywać lancę i dysze.
9
6 Konserwacja
6.1 Czyszczenie fi ltra wlotu wody
Przed rozpoczęciem prac kon­serwacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę elektryczną od gniazda zasilania.
Aby zapewnić długotrwałą i nie­zakłóconą eksploatację urzą­dzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek:
Przed podłączeniem należy
myć wąż doprowadzający wodę, wąż wysokiego ciśnie­nia, lancę rozpylacza i akce­soria.
Należy oczyszczać złącza
z pyłu i piasku. Należy się upewnić, że zapadka na lan­cy rozpylacza Click & Clean nie jest blokowana przez piasek lub brud.
Po użyciu opłukać akcesoria
do rozpylania detergentu.
Należ
Wszelkie naprawy zawsze powinny być przeprowadzane w autoryzowanym punkcie ob­sługi, przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Filtr wlotowy należy czyścić regularnie raz w miesiącu lub częściej, w zależności od zuży­cia. Ostrożnie poluzuj mocowa­nie fi ltra przy użyciu śrubokręta i oczyść fi ltr. Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy ltr nie jest uszkodzony.
y czyścić dysze.
W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować ltr wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, kamienia i innych zanie­czyszczeń, mogących uszko­dzić zawory pompy.
UWAGA: Niezainstalowanie fi l- tra spowoduje utratę gwarancji.
6.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nad-
mierny wzrost ciśnienia w pom­pie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczysz­czenie dyszy.
1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę.
2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Na- rzędzia do czyszczenia (11) należ
y używać tylko wtedy,
gdy dysza jest odłączona!
3. Przepłukać dyszę wodą od końca.
10
6.3 Czyszczenie ot­worów wetylacyjnych urządzenia
6.4 Smarowanie złączy Aby zapewnić łatwe podłą-
Urządzenie należy utrzymywać w czystości, aby powietrze mogło swobodnie przechodzić przez otwory wentylacyjne.
czanie i dobry stan uszczelek o-ring, złącza należy regularnie smarować.
11
7 Rozwiązywanie problemów
Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową rmy Nil- sk należy sprawdzić następujące elementy:
Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie.
urządzenia zone do źródła zasilania
Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe urządzenia. Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo przedłużający du przedłużającego.
Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń. Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bą zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk. Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk.
Urządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe się urządzenia.
Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu. Czujnik termiczny włącza się Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut. Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 6.2)
Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na większy pobór prądu przez urządzenie. Możesz spróbować podłączy bez przewodu przedłużającego.
Urządzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się
ciśnienia na właściwym poziomie roboczym. Niewystarczający dopływ Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z wody wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie modelu) UWAGA! Należy unikać stosowania długich, cienkich węży (min. 1/2") Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 6.2) Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 6.1) Zaplątany wąż Wyprostuj wąż.
Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem pun- kuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk.
i zatrzymuje Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria
się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarznięte się z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody.
Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 6.1) Zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 6.2)
dź skontaktuj
ć urządzenie
W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym dys­trybutorem fi rmy Nilfi sk.
12
8 Dodatkowe informacje
8.1 Wykorzystanie zużytego
urządzenia jako surowca wtórnego
8.2 Warunki gwarancji Firma Nil sk gwarantuje dwu-
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o
letnią eksploatację myjek wyso­kociśnieniowych w warunkach zastosowań domowych. W razie przekazywania myjki ci­śnieniowej lub akcesoriów do naprawy należy załączyć paragonu. Napraw gwarancyjnych doko­nuje się pod warunkiem, że: usterki są spowodowane
wadami lub usterkami do­tyczącymi materiałów lub wykonania (uszkodzenia będące wynikiem zużycia lub niewłaściwego stosowania nie są objęte gwarancją);
zalecenia zawarte w niniej-
szej instrukcji były ściśle przestrzegane;
nie były dokonywane napra-
wy ani podejmowane próby napraw przez osoby inne niż wyszkoleni pracownicy punk­tu serwisowego fi rmy Nilfi sk;
używane były wyłącznie ory-
ginalne akcesoria;
urządzenie nie było narażone
na uderzenia ani działanie ujemnych temperatur;
kopię
przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży.
w urządzeniu stosowana była
woda bez żadnych zanie­czyszczeń;
myjka wysokociśnieniowa
nie była wypożyczana ani nie służyła do osiągania zysków w żaden inny sposób.
Naprawy w ramach niniejszej gwarancji obejmują wymianę wadliwych części, z wyjątkiem opakowania i wysyłki/przewozu. W pozostałych przypadkach mają zastosowanie lokalne przepisy prawa handlowego.
Urządzenie należy przesłać do jednego z punktów obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk wraz z opisem/specyfi kacją usterki.
Naprawy nieobjęte warunkami gwarancji będą fakturow­ane (np. wadliwe działanie urządzenia wywołane przez przyczyny wymienione w ro­zdziale Tabela rozwiązywania problemów w niniejszej instruk­cji).
13
9 Podstawowe dane techniczne
Typ C 100.5-5 C 110.3-5 C 110.2-5 X-TRA
Ciśnienie nominalne bar/MPa 70/7,0 75/7,5 75/7,5
Ciśnienie dopuszczalne bar/MPa maks. 100/10,0 maks. 110/11,0 maks. 110/11,0
Nominalny przepływ l/min 5,3 5,2 5,2
Nominalna moc wejściowa kW 1,3 1,4 1,4
Nominalne napięcie V 230-240 230-240 230-240
Maks. temperatura wody °C 40 40 40
Ciśnienie na wlocie bar/MPa
0,15-10/0,015-1,0 0,15-10/0,015-1,0 0,15-10/0,015-1,0
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 78 78 78
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Wibracje wg standardu ISO 5349
dB(A) 93 93 93
2
m/s
maks. 2,5 maks. 2,5 maks. 2,5
10 Deklaracja
Deklaracja
Nazwa i adres producenta lub jego autoryzow­anego przedstawiciela na obszarze Wspólnoty
Nazwisko i adres osoby przechowującej dokumentację techniczną
Dopis urządzenia: Nazwa urządzenia Model Nominalne napięcie wyjściowe Nominalna częstotliwość
Nilfi sk-Advance A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Denmark
Anton Sørensen, General Manager of Technical Operations EAPC
Myjka wysokociśnieniowa Nilfi sk
C 100.5-5 / C 110.3-5 / C 110.3-5 X-TRA
AC 230-240 V 50 Hz
Mierzony poziom mocy akustycznej 78 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A)
Związana dyrektywa Dyrektywa 2000/14/EC dotycząca emisji hałasu do środowiska przez
Deklaracja Urządzenie opisane w tym dokumencie spełnia wszystkie wymagania
Miejsce i data sporządzenia deklaracji Hadsund, 1 września 2008.
Podpis
urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń
dyrektywy: Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
14
Nilfi sk-Advance A/S, Industrivej 1, DK - 9560 Hadsund, tel.: (+45) 7218 2100
Loading...