Aspiración en húmedo ........................................A-13 – A-14
Después de la utilización ............................................... A-15
Programa de mantenimiento .........................................A-15
A-2 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ESPAÑOL / A-3
INTRODUCCIÓN
¡ADVERTENCIA!
CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO ELECTRÓNICO PARA OBTENER INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO.
Nota: los números y letras que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos que se muestran en las ilustraciones de
las páginas 5-7, si no se indica algo distinto.
OBJETIVOS Y CONTENIDO DE LA GUÍA
El objetivo de esta guía de inicio rápido es facilitar al operador toda la información básica para utilizar la máquina de forma adecuada.
Para obtener información sobre características técnicas, funcionamiento, inactividad de la máquina, mantenimiento, piezas de repuesto
y condiciones de seguridad, consulte el manual del usuario en el CD-ROM suministrado. Antes de realizar cualquier procedimiento
en la máquina, los operarios y los técnicos cualifi cados deben leer el manual del usuario que aparece en el CD-ROM suministrado.
Póngase en contacto con Nilkisk si tiene dudas relativas a la interpretación de las instrucciones, así como para conseguir cualquier otra
información.
CÓMO CONSERVAR ESTA GUÍA
La guía debe conservarse cerca de la máquina, dentro de una caja adecuada, alejada de líquidos y de cualquier otra sustancia que
pueda dañarla.
CONTENIDO DEL CD-ROM
El CD-ROM que se suministra contiene un índice, archivos pdf de todas las instrucciones para los manuales de uso, listas de piezas,
manuales de servicio e instaladores del software Adobe Reader®.
REQUISITOS DEL SISTEMA
Procesador Windows® - Intel® Pentium® III o equivalente.
Microsoft® Windows® Vista, Windows XP Professional, Windows XP Home Edition, Windows Tablet PC Edition con Service Pack 2,
Windows 2000 con Service Pack 4, Windows 2003 Server.
Se recomiendan como mínimo 512 MB de RAM.
Microsoft® Internet Explorer 6.0 o 7.0, Firefox® 1.5, 2.0 o 3.0.
Procesador Macintosh® - PowerPC® G3, G4, G5 o Intel®.
Mac OS X versión 10.4.3 hasta versión 10.4.9.
Se recomiendan como mínimo 512 MB de RAM.
Safari 2.0.2.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El Número de modelo y Número de serie de la máquina se indican en la placa de identifi cación instalada en la misma. Esta información
es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio situado más adelante para anotar el número de modelo
y el número de serie de la máquina para futuras consultas.
Número de modelo __________________________________
Número de serie ____________________________________
CONVENCIONES
Adelante, atrás, parte delantera, parte trasera, izquierda o derecha se interpretan con referencia a la posición del operador.
SEGURIDAD
Los siguientes símbolos indican situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre esta información con atención y adopte todas las
precauciones necesarias para la protección de las personas y la propiedad.
Para evitar lesiones, es fundamental la cooperación del operador. Ningún programa de prevención de accidentes es efectivo sin
la cooperación de la persona responsable del manejo de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden producirse en una
fábrica, tanto durante el trabajo como en los desplazamientos por la misma, se deben al incumplimiento de las reglas más simples de la
prudencia. Un operador cuidadoso y prudente es la mejor garantía contra accidentes y es fundamental para que cualquier programa de
prevención tenga éxito.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - A-3
A-4 / ESPAÑOL
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
SÍMBOLOS
Nilfi sk utiliza los símbolos que aparecen a continuación
para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea
cuidadosamente esta información y emprenda las acciones que
resulten necesarias para proteger a personas y objetos.
¡PELIGRO!
Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden
producir graves daños personales o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede
causar graves daños personales.
¡PRECAUCIÓN!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede
causar daños personales leves o daños a la máquina u otros
objetos.
Lea todas y cada una de las instrucciones antes de
utilizar el apa
rato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen Precauciones y Advertencias específi cas que le
advierten de los posibles riesgos de daño a la máquina o daño
corporal.
¡ADVERTENCIA!
* Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y
con la formación adecuada.
* Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las
paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas
bruscamente. Utilice una velocidad lenta si va cuesta abajo.
Limpie sólo yendo cuesta arriba.
*Mantenga las chispas, llamas y materiales de fumadores
alejados de las baterías. Durante el funcionamiento normal
se desprenden gases explosivos.
*Al recargar las baterías se produce gas de hidrógeno
altamente explosivo. Recargue las baterías exclusivamente
en zonas bien ventiladas, lejos de llamas sin proteger. No
fume mientras recarga las baterías.
*Quítese todas las joyas cuando trabaje cerca de
componentes eléctricos.
*Ponga el conmutador en posición de apagado (O) y
desconecte las baterías antes de revisar los componentes
eléctricos.
*No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes
bloques o soportes de seguridad en los que apoyar la
máquina.
*No aplique sustancias limpiadoras infl amables ni utilice la
máquina sobre estas sustancias, cerca de ellas, ni en zonas
en las que haya líquidos infl amables.
* No lave la máquina con una limpiadora a presión.
* No haga funcionar esta máquina en rampas o en pendientes
superiores al 2 por ciento.
*Use solamente los cepillos suministrados junto con el aparato o
aquellos especifi cados en el manual de instrucciones. El uso de
otros cepillos puede afectar a la seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
* Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.
* Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso.
* Tenga cuidado cuando utilice discos de escarifi cación y piedras
abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nilfi sk de daño alguno
a las superfi cies de los suelos causado por escarifi cadores o
piedras abrasivas.
*Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro
para terceras personas, especialmente niños.
*Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con
atención todas las instrucciones relativas a dicha función.
*No deje la máquina sin vigilancia sin antes haber puesto el
conmutador en posición de apagado (O), haber quitado la llave y
haber aplicado el freno de estacionamiento.
* Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de
cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de
acceso.
*Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas
o las prendas sueltas queden atrapados entre los componentes
móviles.
* Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta
máquina mientras hiela. El agua de la solución, los depósitos de
recuperación o detergente y de las tuberías puede congelarse,
causando daños a las válvulas y accesorios. Limpie con
limpiaparabrisas.
* Retire las baterías de la máquina antes de su desguace. Las
baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo con la
reglamentación medioambiental local.
*No utilice la máquina en superfi cies con pendientes superiores a
las indicadas en la máquina.
*Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas
deberían estar colocadas como se indica en el manual de
instrucciones.
* Consulte el manual del producto OEM del cargador de batería
para obtener advertencias adicionales sobre el cargador de
batería específi co.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A-4 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ESPAÑOL / A-5
CONOZCA SU MÁQUINA
A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refi eren a un
objeto que se muestra en dicha página, a menos que se indique lo contrario. Consulte esta página siempre que sea necesario para
encontrar la localización de un objeto mencionado en el texto. NOTA: Consulte el manual de servicio para obtener explicaciones más
detalladas de cada objeto ilustrado en las siguientes 3 páginas.
1 Asiento del operador
2 Tubo de drenaje del depósito de la solución
3 Pedal de tracción, dirección/velocidad
4 Rueda motriz
5 Disyuntor de la rueda de tracción (70 A)
6 Disyuntor del circuito de control (10 A)
7 Parada de emergencia
8 Plataforma de limpieza
9 Rueda trasera
10 Compartimiento de la batería (bajo el asiento)
11 Conjunto de la rasqueta
12 Cubierta de acceso al cartucho de detergente (solo
modelos EDS)
13 Cartucho de detergente (solo modelos EDS)
14 Mando de ajuste de altura del faldón de la plataforma
15 Mandos de retirada de la plataforma de limpieza
16 Puerta de acceso al cargador de la batería
17 Cargador de la batería (opcional)
18 Mando de ajuste del asiento
19 Parachoques del rodillo frontal
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - A-5
A-6 / ESPAÑOL
CONOZCA SU MÁQUINA
21 Válvula de cierre de la solución
22 Filtro de la solución
23 Mando de ajuste de inclinación del volante
24 Panel de control
25 Tapa de llenado del depósito de solución
26 Tapa del depósito de recuperación
27 Alojamiento del fi ltro del motor de aspiración
28 Cesta de fi ltro
29 Flotador de cierre del depósito de recuperación
30 Gancho de almacenamiento de la rasqueta
31 Tubo de drenaje del depósito de recuperación
32 Mando de ajuste de inclinación de la rasqueta
33 Varilla de apoyo del asiento
34 Conector de las baterías de la máquina
35 Pestillo de retirada de la hoja de la rasqueta trasera
36 Tolva (solo modelos cilíndricos)
37 Tubo de recuperación
38 Válvula de solenoide de la solución
39 Tuerca de mariposa de retirada de la hoja de la
rasqueta delantera
A-6 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL / A-7
A Interruptor de contacto
B Interruptor de aumento de la solución
C Interruptor de encendido/apagado de la solución
C1 Indicadores de fl ujo de la solución (normal, duro y
extremo)
D Interruptor de reducción de la solución
E Interruptor de encendido/apagado de EDS
F Pantalla
F1 Medidor de horas de funcionamiento
F2 Indicador de nivel del depósito de solución
F3 Códigos de error
F4 Indicador EDS
F5 Indicador de porcentaje de detergente
F6 Indicador de batería
F7 Indicador de depósito de recuperación lleno
F8 Indicador de batería baja
G Interruptor de aumento de la presión de fregado
H Interruptor de encendido/apagado de fregado
H1 Indicadores de presión de fregado (normal, duro
y extremo)
I Interruptor de reducción de la presión de fregado
J Interruptor EverGreen
K Interruptor de claxon
L Interruptor de aspiración/varilla
F1
F2F3
F
C
C1
B
D
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
L
A
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - A-7
A-8 / ESPAÑOL
BATERÍAS
Si su máquina se entrega con baterías instaladas, realice lo siguiente:
Compruebe que las baterías estén conectadas a la máquina (34).
Encienda el conmutador de llave (A) y compruebe el indicador de batería (F6). Si el indicador está completamente lleno, las
baterías están listas para el uso. Si el indicador no está lleno, las baterías deberían cargarse antes de la utilización. Consulte la
sección “Recarga de las baterías”.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO, CONSULTE EL MANUAL
DEL PRODUCTO OEM PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE EL AJUSTE DEL CARGADOR PARA EL TIPO DE
BATERÍA (VER TABLA).
Consulte TSBUS2008-984 para ver cuáles son los últimos algoritmos del cargador de baterías.
Si su máquina se entrega sin baterías instaladas, realice lo siguiente:
Consulte con su distribuidor autorizado Nilfi sk en cuanto a las baterías recomendadas.
Instale las baterías siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
NO instale dos baterías de 12 voltios en su máquina. Esto afectará a la estabilidad de la máquina.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO, CONSULTE EL MANUAL
DEL PRODUCTO OEM PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE EL AJUSTE DEL CARGADOR PARA EL TIPO DE
BATERÍA (VER TABLA).
Consulte TSBUS2008-984 para ver cuáles son los últimos algoritmos del cargador de baterías.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
¡ADVERTENCIA!
Tome las máximas precauciones cuando trabaje con las baterías. El ácido sulfúrico
de las baterías puede causar daños graves si entra en contacto con la piel o con
los ojos. Desde el interior de las baterías se libera gas explosivo de hidrógeno a
través de unas aperturas en las tapas de las baterías. Este gas puede incendiarse
con cualquier arco eléctrico, chispa o llama. No instale baterías de plomo-ácido en
un contenedor cerrado. El gas de hidrógeno debido a la sobrecarga debe poder
liberarse.
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal
de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de
tierra) negativo para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al fi nal.
FIGURA 1
¡PRECAUCIÓN!
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse seriamente si las baterías no están instaladas o conectadas
correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfi sk, un electricista cualifi cado o el fabricante de las baterías.
1 Apague (O) el interruptor de contacto (A) y quite la llave. A continuación abra la tapa del compartimento de las baterías (10) y ajuste
la varilla de apoyo (33).
2 Con (2) personas y una correa de elevación apropiada, levante con cuidado las baterías hasta la bandeja del compartimento,
exactamente tal y como se muestra. Consulte la disposición de cables de batería de la pegatina 56601416.
3 Consulte la fi gura 1. Instale los cables de las baterías tal y como se muestra y apriete las tuercas de los bornes de las baterías.
4 Instale los manguitos de las baterías y apriételos bien a los cables de las baterías con las correas de sujeción provistas.
5 Conecte el conector del conjunto de las baterías al conector de la máquina (34) y cierre la tapa del compartimento de las baterías.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de cambiar las baterías, consulte TSBUS2008-984 o visite http://www.nilfi sk-advance.com.
A-8 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ESPAÑOL / A-9
INSTALACIÓN DE LA RASQUETA
1 Consulte la fi gura 2. Deslice en conjunto de la rasqueta (11) sobre la abrazadera de montaje de la misma, y apriete las tuercas de
mariposa de montaje de la rasqueta (AA).
2 Conecte el tubo de recuperación (AB) a la entrada de la rasqueta.
3 Baje la rasqueta, desplace la máquina hacia delante y ajuste la inclinación y la altura de la rasqueta utilizando el mando de ajuste de
inclinación de la rasqueta (32) y la rueda de altura de la rasqueta (28), de manera que la hoja de la rasqueta trasera toque el suelo
homogéneamente en toda su anchura y se doble ligeramente como se muestra en la sección transversal de la rasqueta.
FIGURA 2
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Lea la etiqueta del producto químico de limpieza y calcule la cantidad adecuada de producto químico que se debe mezclar para un
depósito con capacidad de 106 litros.
Abra la tapa del depósito de solución (2) y llene 1/3 del depósito de agua. Añada el producto químico de limpieza y llene el depósito todo
lo que reste. NOTA: las máquinas EDS pueden utilizarse normalmente con detergente mezclado en el depósito o con el sistema de
aplicación de detergente EDS. Al utilizar el sistema de aplicación de detergente EDS, no mezcle detergente en el depósito; utilice agua.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente detergentes líquidos no infl amables de bajo poder espumante que estén diseñados para aplicaciones de fregado
automático. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius)
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - A-9
A-10 / ESPAÑOL
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE
(SOLO MODELOS EDS)
INSTRUCCIONES COMUNES:
Si se presiona y se suelta el interruptor de detergente (E)
mientras el sistema de la solución está activo, el sistema de
detergente se encenderá y apagará alternativamente. Elimine del
sistema el detergente utilizado anteriormente antes de cambiar
a un detergente diferente. NOTA DE SERVICIO: desplace la
máquina sobre un punto de drenaje en el suelo antes de eliminar
el detergente, porque saldrá una pequeña cantidad durante el
proceso.
Purgar al cambiar productos químicos:
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente.
2 Encienda el interruptor de contacto (A). Pulse y mantenga
pulsado el interruptor de la solución (C) y el interruptor
de detergente (E) durante 3 segundos. NOTA: una vez
activado, el proceso de purga dura 20 segundos. Consulte
los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de
la página siguiente. Por lo general, un solo ciclo de purga es
sufi ciente para purgar el sistema.
Purgar semanalmente:
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y
conecte un cartucho lleno de agua limpia.
2 Encienda el interruptor de contacto (A). Pulse y mantenga
pulsado el interruptor de la solución (C) y el interruptor
de detergente (E) durante 3 segundos. NOTA: una vez
activado, el proceso de purga dura 20 segundos. Consulte
los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de
la página siguiente. Por lo general, un solo ciclo de purga es
sufi ciente para purgar el sistema.
Cuando el cartucho de detergente esté casi vacío se encenderá
un indicador en el panel de visualización (F4). El indicador de
“detergente bajo” permanecerá encendido hasta que reinicie el
sistema. Cuando se encienda este indicador, sólo tiene que verter
una botella completa de 3,7 litros de detergente en el cartucho
para rellenarlo sin preocuparse de las medidas. NOTA: reinicie el
sistema únicamente cuando el cartucho esté lleno. Al cambiar de
cartuchos, el indicador de “detergente bajo” únicamente es exacto
si el cartucho de repuesto está al mismo nivel que el cartucho
sustituido.
Para reiniciar:
1 Encienda el interruptor de contacto (A). Pulse y mantenga
pulsado el interruptor de aumento de solución (B) y el
interruptor de reducción de solución (D) durante 3 segundos.
Consulte los indicadores del sistema de detergente en la
ilustración de la página siguiente.
Porcentaje de detergente:
1 El valor predeterminado de porcentaje de detergente es
0,25%. Para cambiar el porcentaje, el sistema de detergente
debe estar apagado; luego, presione y mantenga presionado
el interruptor de encendido/apagado de detergente (E) durante
2 segundos. El indicador de detergente parpadeará y cada
pulsación del interruptor realizará un ciclo a través de los
porcentajes disponibles (3%, 2%, 1.5%, 1%, 0.8%, 0.66%,
0.5%, 0.4%, 0.3%., 0.25%). Cuando el porcentaje deseado
se muestre en la pantalla (F5), pare y se bloqueará tras
5 segundos.
INSTRUCCIONES PARA EL CARTUCHO:
El cartucho de detergente (13) está situado detrás de la puerta
de acceso al cartucho de detergente (12) en el compartimento
del operador. Llene el cartucho de detergente con 4,73 litros de
detergente como máximo. NOTA DE SERVICIO: retire el cartucho
de la caja de detergente antes de llenarlo para no derramar
detergente sobre la máquina.
Se recomienda utilizar un cartucho individual para cada detergente
que planee usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina
blanca, de modo que puede escribir el nombre del detergente en
cada cartucho para no mezclarlos. Al instalar un nuevo cartucho,
retire la tapa (AA) y coloque el cartucho en la caja de detergente.
Instale la tapa sellada (BB) y el tubo de detergente como se
muestra.
FIGURA 3
A-10 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PREPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS EDS)
DETERGENTE ACTIVADO
DETERGENTE DESACTIVADO
LLENO (REINICIO)
ESPAÑOL / A-11
Presione y mantenga presionados
(B) y (D) durante 3 segundos para
reiniciar.
DETERGENTE BAJO
PURGA
Presione y mantenga presionados
(C) y (E) durante 3 segundos para
purgar.
El sistema de detergente está encendido cuando el
indicador está encendido.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - A-11
A-12 / ESPAÑOL
MANEJO DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones.
Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al
bajar pendientes. Si está en una rampa, limpie sólo al subir la misma.
Para fregar...
Siga las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para su uso” de este manual.
1 Consulte la fi gura 4. Sentado en la máquina, ajuste el volante a una posición cómoda mediante el mando de ajuste de la
inclinación del volante (23). El asiento se puede ajustar si es necesario inclinando el mismo y utilizando el mando de ajuste (18).
2 Encienda (I) el interruptor de contacto principal (A). Se encenderán las luces indicadoras del panel de control. Consulte el indicador
de estado de las baterías (F6) y el medidor de horas de funcionamiento (F1) antes de continuar.
3 Para llevar la máquina a la zona de trabajo, aplique con el pie una presión uniforme en la parte delantera del pedal de tracción (3)
para ir hacia delante, o en la parte trasera del pedal para ir hacia atrás. Cambie la presión que ejerce en el pedal para obtener la
velocidad deseada.
4 Presione y mantenga presionado el interruptor de la solución (C) para prehumedecer el suelo; mientras se mantenga presionado
el interruptor, se dispensará solución. NOTA: esto ayuda a evitar la escarifi cación de la superfi cie del suelo cuando se empieza a
fregar con cepillos secos. Debe realizarse antes de pulsar el interruptor de encendido del fregado (H).
5 Presione el interruptor de encendido/apagado del fregado (H); la plataforma de fregado y la rasqueta se bajarán automáticamente al
suelo. Los sistemas de fregado, aspiración, solución y detergente (modelos EDS) se ponen en marcha cuando se activa el pedal de
tracción (3).
La presión de fregado pasará de forma predeterminada a Normal (se iluminará un indicador de presión de fregado). Use el
interruptor de aumento de la presión de fregado (G) o el interruptor de reducción de la presión de fregado (I) para cambiar entre
los modos de fregado normal, duro y extremo. El fl ujo de la solución se ajustará automáticamente para coincidir con la presión de
fregado.
NOTA: el fl ujo de solución puede cambiarse independientemente de la presión de fregado presionando el interruptor de aumento de
la solución (B) o el interruptor de reducción de la solución (D). Los ajustes posteriores de la presión de fregado restablecerán el fl ujo
de la solución para que se corresponda con la presión de fregado.
NOTA: los sistemas de fregado, solución, aspiración y detergente (modelos EDS) se activan automáticamente cuando se presiona
el interruptor de encendido/apagado del fregado (H). Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a encenderse con sólo
presionar su interruptor en cualquier momento durante el fregado.
NOTA: cuando se usa la máquina marcha atrás, la rasqueta se eleva automáticamente.
6 Empiece a fregar conduciendo la máquina marcha alante en línea recta a una velocidad de paseo normal, y solape cada trayectoria
50-75 mm. Ajuste la velocidad de la máquina y el fl ujo de la solución cuando sea necesario según el estado del suelo.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar dañar el suelo, mantenga la máquina en movimiento cuando los cepillos estén girando.
7 Cuando friegue, compruebe de vez en cuando que detrás de la máquina se está recogiendo el agua residual. Si queda agua en la
trayectoria de la máquina, puede que esté aplicando demasiada solución, que el depósito de recogida esté lleno o que la rasqueta
necesite un ajuste.
8 De manera predeterminada, la máquina pasa al modo de limpieza EverGreen (el indicador del interruptor EverGreen se ilumina en
VERDE) para conservar solución y detergente. Presione el interruptor EverGreen (J) para anular el modo de limpieza EverGreen
y aumentar temporalmente la presión de fregado, el fl ujo de la solución y el porcentaje de detergente. Esto hará que el indicador
parpadee en amarillo durante un minuto, el fl ujo de la solución aumentará al siguiente nivel, la presión de fregado aumentará al
siguiente nivel y el porcentaje de detergente aumentará hasta el siguiente porcentaje mayor.
9 Para los suelos muy sucios, puede que una operación de fregado de una sola pasada no sea sufi ciente, y puede ser necesaria
una operación de “doble fregado”. Esta operación es la misma que el fregado de una sola pasada, salvo que en la primera pasada
la rasqueta está en posición elevada (pulse el interruptor de aspiración/varilla (L) para elevar la rasqueta). Esto permite que la
solución de limpieza permanezca en el suelo y actúe más tiempo. La última pasada se hace en la misma zona, con la rasqueta
bajada para recoger la solución acumulada.
A-12 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ESPAÑOL / A-13
10 El depósito de recuperación tiene un fl otador de cierre (29) que apaga TODOS los sistemas excepto el sistema de tracción cuando
el depósito de recuperación está lleno. Hay que vaciar el depósito de recuperación cuando se activa este fl otador. La máquina no
recogerá agua ni fregará con el fl otador activado.
NOTA: cuando el fl otador está activado, todos los demás indicadores se apagan y aparece un indicador de “depósito de
recuperación LLENO” (F7) en el panel de visualización.
11 Cuando el operador quiera dejar de fregar o el depósito de recuperación esté lleno, presione una vez el interruptor de encendido/
apagado del fregado (H). Esto detendrá automáticamente los cepillos de fregado y el fl ujo de solución, y la plataforma de limpieza
se elevará. La rasqueta se levantará tras un breve intervalo de tiempo y la aspiración se detendrá tras otro un breve intervalo de
tiempo (esto es así para que se pueda recoger el agua que haya podido quedar sin tener que volver a encender la aspiración).
12 Conduzca la máquina a un lugar establecido para la eliminación de residuos y vacíe el depósito de recuperación. Para vaciar, tire
del tubo de drenaje (31) para sacarla de su zona de almacenamiento en la parte trasera, y, a continuación, retire el tapón (sostenga
el extremo del tubo por encima del nivel de agua para evitar la salida súbita e incontrolada de agua residual). Rellene el depósito de
solución y siga fregando.
NOTA: asegúrese de que la tapa del depósito de recuperación (26) y el tubo de drenaje de dicho depósito de recuperación (31) estén
asentados correctamente, o la máquina no recogerá el agua correctamente.
Cuando sea necesario recargar las baterías, se encenderá el indicador de batería baja (F8). Luego se detendrán los cepillos de fregado
y el fl ujo de solución, y la plataforma de limpieza se elevará. La rasqueta se elevará tras un breve intervalo de tiempo y la aspiración se
detendrá tras un breve intervalo de tiempo. Lleve la máquina a una zona de mantenimiento y recargue las baterías de acuerdo con las
instrucciones de la sección de baterías de este manual.
ASPIRACIÓN EN HÚMEDO
Pasos a seguir para conectar a la máquina accesorios opcionales para la aspiración en húmedo.
1 Desconecte el tubo de recuperación (37) de la rasqueta (11). Conecte el acoplador y el tubo del kit de la varilla al tubo de
recuperación.
2 Acople al tubo las herramientas de recogida adecuadas. (Hay disponible un kit de varilla opcional PN56601087 a través de Nilfi sk).
3 Encienda el interruptor de contacto principal (A) y pulse el interruptor de la varilla (I). NOTA: el operador no puede estar en el
asiento para que el motor de aspiración funcione. El motor de aspiración funcionará de forma continua hasta que se vuelva a pulsar
el interruptor para apagarlo. NOTA: el indicador “Depósito de recuperación LLENO” está desactivado si está activado el modo de
varilla. El fl otador detendrá el líquido que fl uye al depósito de recuperación.
NOTA DE SERVICIO: consulte el manual de servicio para obtener las descripciones funcionales detalladas de todos los
controles y la programabilidad opcional.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - A-13
A-14 / ESPAÑOL
FIGURA 4
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F6
F
B
C
D
J
A
G
H
I
L
11
18
29
31
37
3
A-14 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ESPAÑOL / A-15
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
1 Cuando acabe de fregar, pulse el interruptor de encendido/apagado del fregado (H); esto hará que se eleven, se retraigan y se
detengan todos los sistemas de la máquina (cepillo, rasqueta, aspiración, solución y detergente (modelos EDS)). A continuación
conduzca la máquina a la zona de mantenimiento para el mantenimiento diario y la revisión de otros servicios necesarios.
2 Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (2) de su pinza de almacenamiento. Dirija el tubo al
lugar establecido para la eliminación de residuos y retire el tapón. Aclare el depósito con agua limpia.
3 Para vaciar el depósito de recuperación, retire el tubo de drenaje del depósito de recuperación (31) de su zona de almacenamiento.
Dirija el tubo al lugar establecido para la eliminación de residuos y desatornille el tapón (sostenga el extremo del tubo por encima del
nivel de agua en el depósito para evitar un fl ujo súbito e incontrolado de agua residual). Aclare el depósito con agua limpia.
4 Retire los cepillos o los portabayetas. Aclare los cepillos o las bayetas con agua templada y tiéndalos para que sequen.
5 Retire la rasqueta y aclárela con agua templada. Abra la cubierta del depósito de recuperación y cuelgue la rasqueta de dicho
depósito utilizando el gancho para almacenamiento de la rasqueta (30).
6 En los sistemas cilíndricos, retire la tolva y límpiela a fondo. Retírela desde cualquier lado de la máquina retirando el faldón e
inclinando la tolva hacia arriba y hacia fuera de su alojamiento, y luego tire de ella para sacarla.
7 Compruebe el programa de mantenimiento que viene a continuación y realice cualquier operación de mantenimiento necesaria
antes de guardar la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTODiariaSemanalMensualAnual
Recargar bateríasX
Limpiar e inspeccionar depósitos y tuberíasX
Comprobar, limpiar y girar los cepillos y las bayetasX
Comprobar y limpiar la boquillaX
Comprobar y limpiar el fl otador de cierre de la aspiraciónX
Comprobar y limpiar fi ltro(s) de espuma del motor de aspiraciónX
Vacíe/limpie el fi ltro de la cesta en el depósito de recuperación.X
Limpiar la tolva del sistema cilíndricoX
Comprobar el nivel de agua de todas las células de las bateríasX
Inspeccionar las faldillas contenedoras de fregadoX
Inspeccionar y limpiar el fi ltro de la soluciónX
Limpiar el canal de la solución del sistema cilíndricoX
Purgar el sistema de detergente (sólo modelos
Lubricación de la máquinaX
* Comprobar los cepillos de carbonoX
* Haga que Nilfi sk compruebe las escobillas de carbono del motor de aspiración una vez al año o transcurridas 300 horas de
funcionamiento. Compruebe las escobillas de carbono de los motores de tracción y fregado cada 500 horas o una vez al año.
NOTA: para obtener más información sobre mantenimiento y reparaciones, consulte el Manual de servicio.
8 Almacene la máquina en un lugar interior, limpio y seco. Protéjala frente a la congelación. Deje los depósitos abiertos para
airearlos.
9 Apague (O) el interruptor de contacto principal (A) y quite la llave.
Aspiração a húmido ........................................... B-13 – B-14
Após a utilização ...........................................................B-15
Plano de manutenção ....................................................B-15
B-2 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PORTUGUÊS / B-3
INTRODUÇÃO
AVISO!
PARA MAIS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO, CONSULTE O MANUAL ELECTRÓNICO DO PRODUTO.
Nota: Os números e letras a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas 5-7, excepto nos casos
indicados.
OBJECTIVO E CONTEÚDOS DO GUIA
O objectivo deste Guia de Iniciação Rápida é fornecer ao operador todas as informações básicas, necessárias para uma utilização
correcta da máquina. Para informações sobre características técnicas, funcionamento, inactividade da máquina, manutenção, peças
de substituição e condições de segurança, consulte o Manual do Utilizador no CD-ROM fornecido. Antes de efectuarem qualquer
procedimento na máquina, os operadores e técnicos qualifi cados devem ler o Manual do Utilizador no CD-ROM fornecido. Em caso de
dúvida quanto à interpretação das instruções e para mais informações, contacte a Nilfi sk.
COMO MANTER ESTE GUIA
Este guia deve ser mantido perto da máquina, dentro de uma bolsa adequada, afastado de líquidos ou outras substâncias que lhe
possam causar danos.
CONTEÚDO DO CD-ROM
O CD-ROM fornecido contém um Índice, fi cheiros pdf com todas as instruções dos manuais de utilização, listas de peças, manuais de
reparação e instalador do software Adobe Reader®.
REQUISITOS DO SISTEMA
Processador Windows® - Intel® Pentium® III ou equivalente.
Microsoft® Windows® Vista, Windows XP Professional, Windows XP Home Edition, Windows Tablet PC Edition com Service Pack 2,
Windows 2000 com Service Pack 4, Windows 2003 Server.
Mínimo recomendado de 512 MB RAM.
Microsoft® Internet Explorer 6.0 ou 7.0, Firefox® 1.5, 2.0 or 3.0.
Macintosh® - PowerPC® G3, G4, G5 ou Processador Intel® .
Mac OS X versão 10.4.3 a versão 10.4.9.
Mínimo recomendado de 512 MB RAM.
Safari 2.0.2.
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identifi cação da sua máquina. Estas informações são necessárias sempre
que encomendar peças sobressalentes. Utilize o espaço providenciado abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série da sua
máquina, para futura referência.
N.º do modelo ______________________________________
Número de Série ____________________________________
CONVENÇÕES
Para a frente, para trás, frente, trás, esquerda ou direita devem ser sempre considerados em relação à posição do operador.
SEGURANÇA
Os seguintes símbolos indicam situações potencialmente perigosas. Leia sempre estas informações atentamente e tome todas as
medidas necessárias para proteger pessoas e bens.
A cooperação do operador é essencial para evitar ferimentos. Nenhum programa de prevenção de acidentes é efi caz sem a cooperação
da pessoa responsável pelo funcionamento da máquina. A maioria dos acidentes que ocorrem em fábricas, durante o manuseamento
ou tarefas à volta da máquina, são causados pelo não cumprimento das regras mais simples de prudência. Um operador cuidadoso e
prudente é a melhor garantia contra acidentes e é essencial para a conclusão bem sucedida de qualquer programa de prevenção.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - B-3
B-4 / PORTUGUÊS
CUIDADOS E AVISOS
SÍMBOLOS
A Nilfi sk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar
situações potencialmente perigosas. Leia estas informações
atentamente e tome as medidas necessárias para proteger
pessoas e bens.
PERIGO!
É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que
provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
ATENÇÃO !
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que
poderá provocar graves ferimentos pessoais.
CUIDADO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que
poderá provocar ligeiros ferimentos pessoais ou danos na
máquina ou noutros bens.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
São incluídos avisos e precauções específi cos para chamar
a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou
ferimentos físicos.
ATENÇÃO !
* Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas
devidamente qualifi cadas e autorizadas.
* Evite paragens repentinas com a máquina carregada em
rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens
bruscas e apertadas. Utilize velocidades reduzidas em
descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver a
subir.
*Mantenha faíscas, chamas e materiais fumegantes
afastados das baterias. São libertados gases explosivos
durante o funcionamento normal.
*O carregamento das baterias produz gás de hidrogénio
altamente explosivo. Carregue as baterias somente em
áreas bem ventiladas e longe de chamas abertas. Não
fume enquanto estiver a carregar as baterias.
*Retire todas as jóias quando trabalhar próximo dos
componentes eléctricos.
*Desligue a ignição (O) e as baterias antes de reparar
componentes eléctricos.
*Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha
blocos ou suportes de segurança a apoiá-la.
*Não espalhe produtos de limpeza infl amáveis, nem utilize
a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas
onde existam líquidos infl amáveis.
* Não limpe esta máquina com um dispositivo de alta pressão.
* Não utilize esta máquina em rampas ou inclinações com
uma inclinação superior a 2 porcento.
*Utilize apenas as escovas fornecidas com a máquina ou as
especifi cadas no manual de instruções. A utilização de outras
escovas pode pôr em risco a sua segurança.
CUIDADO!
* Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou
caminhos públicos.
*Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras
perigosas.
*Tenha cuidado quando utilizar discos escarifi cadores e pedras
esmeriladoras. A Nilfi sk não se responsabilizará por quaisquer
danos nos pavimentos provocados por escarifi cadores ou pedras
esmeriladoras.
*Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifi que-se de
que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças.
*Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia
atentamente todas as instruções relativas a esse serviço.
*Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado o
interruptor chave (O), retirado a chave e ter colocado a máquina
em condições de segurança.
* Desligue o interruptor chave (O) e remova a chave antes de
substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
*Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, as jóias
ou as roupas soltas fi quem presas em peças em movimento.
* Seja cuidadoso quando estiver a deslocar esta máquina a
temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver água
nos depósitos de solução, de recolha ou de detergente, ou ainda
nas linhas do tubo, esta poderá congelar, danifi cando as válvulas
e os acessórios. Utilize líquido próprio para o lavador do párabrisas.
* As baterias devem ser retiradas da máquina antes desta ser
limpa. A eliminação das baterias deve ser feita de forma segura,
em conformidade com os regulamentos ambientais locais.
*Não utilizar em pavimentos que não estejam especifi cados na
máquina.
*Todas as portas e coberturas devem estar posicionadas tal como
indicado no manual de instruções antes de utilizar a máquina.
* Consulte o manual do fabricante original do carregador
da bateria para conhecer avisos adicionais específi cos do
carregador.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
B-4 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PORTUGUÊS / B-5
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número ou uma letra escrita em negrito e entre parêntesis - por exemplo:
(2). Estes algarismos referem-se a um item indicado nesta página, excepto nos casos indicados. Consulte esta página sempre
que necessário, para detectar a localização de um item mencionado no texto. NOTA: Consulte o manual de serviço para conhecer
explicações pormenorizadas de cada elemento ilustrado nas próximas 3 páginas.
1 Assento do operador
2 Tubo de drenagem do depósito de solução
3 Pedal de accionamento, direccional/velocidade
4 Roda motriz
5 Disjuntor da roda motriz (70 Amperes)
6 Disjuntor do circuito de controlo (10 Amperes)
7 Travão de emergência
8 Cobertura das escovas
9 Roda traseira
10 Compartimento da bateria (por baixo do assento)
11 Unidade do rodo
12 Tampa do acesso ao cartucho do detergente (apenas
modelos EDS)
13 Cartucho do detergente (apenas modelos EDS)
14 Botão de regulação da aba da cobertura
15 Botões de remoção da aba da cobertura
16 Porta de acesso ao carregador da bateria
17 Carregador da bateria (opcional)
18 Botão de ajuste do assento
19 Pára-choques rolante dianteiro
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - B-5
B-6 / PORTUGUÊS
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
21 Válvula de desactivação da solução
22 Filtro da solução
23 Botão regulador da inclinação do volante
24 Painel de controlo
25 Tampa de enchimento do depósito de solução
26 Tampa do depósito de recolha
27 Compartimento do fi ltro do motor de vácuo
28 Compartimento do fi ltro
29 Dispositivo de desactivação de bóia do depósito de recolha
30 Gancho de armazenamento do rodo
31 Tubo de drenagem do depósito de recolha
32 Botão regulador da inclinação do rodo
33 Haste de apoio do assento
34 Conector de bateria da máquina
35 Dispositivo de remoção da pá traseira do rodo
36 Recipiente do pó (apenas modelos cilíndricos)
37 Mangueira de recolha
38 Válvula solenóide da solução
39 Porca de remoção da pá dianteira do rodo
B-6 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PAINEL DE CONTROLO
A Ignição
B Interruptor de aumento da solução
C Interruptor de activação/desactivação (ON/OFF) da solução
C1 Indicadores do fl uxo da solução (Normal, Forte &
Extremo)
D Interruptor de diminuição da solução
E Interruptor de activação/desactivação (ON/OFF) EDS
F Visor
F1 Contador de horas
F2 Indicador do nível do depósito de solução
F3 Códigos das falhas
F4 Indicador EDS
PORTUGUÊS / B-7
F5 Indicador da percentagem de detergente
F6 Indicador do estado da bateria
F7 Indicador de depósito de recolha cheio
F8 Indicador de bateria fraca
G Interruptor para aumento da pressão das escovas
H Interruptor de activação/desactivação (ON/OFF) das
escovas
H1 Indicadores da pressão das escovas (Normal,
Forte & Extrema)
I Interruptor para redução da pressão das escovas
J Interruptor EverGreen
K Interruptor da buzina
L Interruptor de vácuo/vara
C
C1
B
D
F1
F2F3
F
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
L
A
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - B-7
B-8 / PORTUGUÊS
BATERIAS
Se o seu aparelho estiver equipado com baterias de fábrica, faça o seguinte:
Verifi que se as baterias estão ligadas à máquina (34).
Ligue o interruptor geral de chave (A) e verifi que o Indicador do estado da bateria (F6). Se a medida estiver completamente cheia,
as baterias estão prontas a ser usadas. Se a medida não estiver cheia, as baterias deverão ser carregadas antes da utilização.
Consulte a secção “Carregamento das baterias”.
IMPORTANTE: SE A SUA MÁQUINA TIVER UM CARREGADOR DE BATERIA INTEGRADO, CONSULTE O MANUAL DO
FABRICANTE DO PRODUTO PARA INSTRUÇÕES TENDO EM CONSIDERAÇÃO A DEFINIÇÃO DO CARREGADOR PARA O
TIPO DE BATERIA (VER TABELA).
Consulte TSBUS2008-984 para obter os algoritmos mais recentes para o carregador da bateria.
Se o seu aparelho não vier equipado com baterias de fábrica, faça o seguinte:
Consulte o seu representante autorizado Nilfi sk para saber quais as baterias recomendadas.
Instale as baterias seguindo as instruções abaixo.
NÃO instale baterias de 12 volt no seu aparelho. Isso afectaria a estabilidade da máquina.
IMPORTANTE: SE A SUA MÁQUINA TIVER UM CARREGADOR DE BATERIA INTEGRADO, CONSULTE O MANUAL DO
FABRICANTE DO PRODUTO PARA INSTRUÇÕES TENDO EM CONSIDERAÇÃO A DEFINIÇÃO DO CARREGADOR PARA O
TIPO DE BATERIA (VER TABELA).
Consulte TSBUS2008-984 para obter os algoritmos mais recentes para o carregador da bateria.
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS
ATENÇÃO !
Seja extremamente cuidadoso quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias pode provocar graves ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou com os olhos. É libertado gás de hidrogénio explosivo das baterias, através de aberturas nas
respectivas tampas. Este gás poderá infl amar com qualquer arco eléctrico, faísca ou chama. Não instale quaisquer baterias de chumbo-
ácido num contentor ou compartimento selado. O hidrogénio libertado pela
sobrecarga deverá ser deixado sair.
Quando estiver a fazer a manutenção das baterias:
* retire todas as jóias;
* não fume;
* utilize óculos de protecção, luvas de borracha e um avental de borracha;
* trabalhe num local bem ventilado;
* não deixe que as ferramentas toquem em mais do que um terminal da
bateria de cada vez.
* Desligue SEMPRE o negativo em primeiro lugar ao substituir as baterias
para evitar faíscas.
* Ligue SEMPRE o negativo em último lugar ao instalar as baterias.
FIGURA 1
CUIDADO!
Os componentes eléctricos desta máquina podem fi car seriamente danifi cados
se as baterias não forem devidamente instaladas e ligadas. As baterias deverão
ser instaladas pela Nilfi sk, por um electricista qualifi cado ou pelo fabricante das
baterias.
1 Desligue a ignição (A) (O) e retire a chave. De seguida, abra a tampa do
compartimento da bateria (10) e confi gure a haste de apoio (33).
2 Com a ajuda de (2) pessoas e de uma correia de elevação adequada,
coloque cuidadosamente as baterias no tabuleiro do compartimento, tal como indicado. Consulte o autocolante 56601416 para ver
a disposição dos cabos da bateria.
3 Consulte a Figura 1. Instale os cabos da bateria tal como indicado e aperte as porcas nos terminais da bateria.
4 Coloque os calços da bateria e fi xe-os bem aos cabos da bateria com os esticadores fornecidos.
5 Ligue o conector da bateria ao conector da máquina (34) e feche a tampa do compartimento da bateria.
CUIDADO!
Antes de trocar as baterias, consulte TSBUS2008-984 ou visite http://www.nilfi sk-advance.com
B-8 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PORTUGUÊS / B-9
INSTALAÇÃO DO RODO
1 Consulte a Figura 2. Faça deslizar a unidade do rodo (11) até ao kit de suporte do bocal e aperte as porcas de suporte do rodo
(AA).
2 Ligue a mangueira de recuperação (AB) à entrada do bocal.
3 Baixe o rodo, desloque ligeiramente a máquina para a frente e ajuste a oscilação do rodo através do botão de ajuste do rodo
(32) e a roda da altura do rodo (AC) para que a pá traseira do rodo toque uniformemente no chão em toda a sua largura e esteja
ligeiramente dobrada, conforme demonstrado.
FIGURA 2
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE SOLUÇÃO
Leia a etiqueta do químico de limpeza e calcule a quantidade certa de químico a misturar para um depósito que comporte 106 litros.
Abra a tampa do depósito da solução (2), encha 1/3 do depósito com água, adicione o químico de limpeza e de seguida encha o resto
do depósito. NOTA: As máquinas EDS podem ser usadas convencionalmente com detergente misturado no depósito ou pode utilizar o
sistema EDS. Ao utilizar o dispensador de detergente EDS, não misture detergente no depósito; deverá ser utilizada apenas água.
CUIDADO!
Utilize apenas detergentes líquidos com pouca espuma e não infl amáveis, próprios para a aplicação em máquinas. A temperatura da
água não deverá ultrapassar 130º F (54,4º C)
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - B-9
B-10 / PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE
DETERGENTE (APENAS EM MODELOS EDS)
INSTRUÇÕES COMUNS:
Se premir e libertar o interruptor de detergente (E) com o
sistema de solução activado, o sistema de detergente liga-se e
desliga-se alternadamente. O sistema deverá ser purgado para
desaparecerem resíduos de detergentes anteriores, antes de
mudar para um novo. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Desloque
a máquina sobre o escoamento existente no solo, antes da
purga, uma vez que ocorrerá a perda de algum detergente
durante o processo.
Purga em caso de troca de químicos:
1 Desligue e retire o cartucho de detergente.
2 Ligue a ignição (A) (ON). Prima o interruptor da solução (C)
e o interruptor do detergente (E) e mantenha-os premidos
durante 3 segundos. NOTA: Uma vez activado, o processo
de purga demora cerca de 20 segundos. Veja a ilustração
dos indicadores do sistema de detergente na página
seguinte. Normalmente, um ciclo de purga chega para
purgar o sistema.
Para purgas semanais:
1 Desligue e retire o cartucho de detergente. Instale e ligue
um cartucho cheio de água limpa.
2 Ligue a ignição (A) (ON). Prima o interruptor da solução (C)
e o interruptor do detergente (E) e mantenha-os premidos
durante 3 segundos. NOTA: Uma vez activado, o processo
de purga demora cerca de 20 segundos. Veja a ilustração
dos indicadores do sistema de detergente na página
seguinte. Normalmente, um ciclo de purga chega para
purgar o sistema.
Quando o cartucho do detergente estiver quase vazio, acendese um indicador no painel (F4). Este indicador de “baixo nível
de detergente” permanecerá ligado até que o sistema seja
restabelecido. Depois de este indicador se acender, bastará
simplesmente encher o cartucho com um recipiente de 4 litros
de detergente para repor o nível sem se preocupar com as
medidas. NOTA: Reinicie o sistema apenas com o cartucho
cheio. Ao trocar de cartuchos, o indicador de “baixo nível de
detergente” apenas estará correcto se o cartucho de substituição
estiver ao mesmo nível do cartucho a ser substituído.
Para reiniciar:
1 Ligue a ignição (A) (ON). Prima o interruptor de aumento
da solução (B) e o interruptor de diminuição da solução
(D) e mantenha-os premidos durante 3 segundos. Veja
a ilustração dos indicadores do sistema de detergente na
página seguinte.
Percentagem de detergente:
1 A percentagem pré-defi nida de detergente é 0,25%. Para alterar
a percentagem, o sistema de detergente deve estar desactivado
(OFF); depois prima e mantenha o interruptor de activação/
desactivação do detergente (E) durante 2 segundos. O indicador
de detergente fi cará intermitente e de cada vez que premir o
interruptor, o sistema mostrará as percentagens disponíveis (3%,
2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%, 0,3%, 0,25%) Assim
que visualizar a percentagem pretendida no ecrã (F5), pare e, ao
fi m de 5 segundos, essa percentagem será seleccionada.
INSTRUÇÕES PARA CARTUCHO:
O cartucho do detergente (13) está situado por trás da porta de
acesso ao cartucho do detergente (12), no compartimento do
operador. Encha o depósito de solução com um máximo de 4,73
litros de detergente. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Retire o
cartucho do detergente da caixa de detergente antes de o encher
para evitar salpicos na máquina.
Recomenda-se que seja usado um cartucho separado para cada
detergente que pretender utilizar. Os cartuchos de detergente
têm um autocolante branco para que se possa registar o nome do
detergente em cada cartucho para evitar misturas. Quando instalar
um cartucho novo, retire o tampão (AA) e coloque o cartucho na
caixa de detergente. Instale a tampa do travão de secagem (BB) e o
tubo do detergente, como mostrado.
FIGURA 3
B-10 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PORTUGUÊS / B-11
PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE DETERGENTE (APENAS EM MODELOS EDS)
DETERGENTE ACTIVADO
DETERGENTE DESACTIVADO
CHEIO (REINICIAR)
Prima e mantenha (B) e (D)
durante 3 segundos para reiniciar.
BAIXO NÍVEL DE DETERGENTE
PURGAR
Prima e mantenha (C) e (E)
durante 3 segundos para purgar.
O sistema do detergente está activado quando o indicador
estiver activado (ON).
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - B-11
B-12 / PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ATENÇÃO!
Certifi que-se de que compreendeu os comandos de operação e as respectivas funções.
Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas.
Utilize velocidades reduzidas em descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver a subir.
Para lavar...
Siga as instruções da secção referente à “preparação da máquina para utilização” deste manual.
1 Consulte a Figura 4. Estando sentado na máquina, regule o assento e o volante para uma posição de operação confortável,
utilizando o botão regulador da inclinação do volante (23). Se necessário, o assento pode ser regulado inclinando o banco e
utilizando o botão de regulação (18).
2 Ligue a ignição (A) (I). Isto irá acender as luzes indicadoras no painel de controlo. Verifi que o indicador do estado da bateria (F6) e
o contador de horas (F1) antes de prosseguir.
3 Para conduzir a máquina para a área de trabalho, aplique uma pressão uniforme com o seu pé na parte dianteira do pedal de
accionamento (3) para avançar ou a parte traseira para recuar. Varie a pressão no pedal para obter a velocidade pretendida.
4 Prima o interruptor da solução (C) e mantenha-o nessa posição para pré-lavar o pavimento; a distribuição de solução mantém-se
enquanto o botão estiver premido. NOTA: Isto evitará marcas no pavimento, resultantes de uma lavagem iniciada com escovas
secas. Isto deverá ser feito antes de pressionar o interruptor de escovas activadas (H).
5 Prima o interruptor de activação/desactivação das escovas (H), para a cobertura das escovas e o rodo fi carem automaticamente
ao nível do chão. Os sistemas das escovas, do vácuo, da solução e do detergente (modelos EDS) iniciam assim que o pedal de
accionamento (3) é activado.
A pressão das escovas voltará ao Normal (um indicador de pressão das escovas aceso). Utilize o interruptor de aumento da
pressão das escovas (G) e o interruptor de redução da pressão das escovas (I) para alternar entre os modos Normal, Forte e
Extremo das escovas. O nível de fl uxo da solução será automaticamente ajustado, para corresponder à pressão das escovas.
NOTA: O nível de fl uxo da solução pode ser alterado, independentemente da pressão das escovas, pressionando o interruptor
de aumento da solução (B) ou o interruptor de redução da solução (D). Qualquer ajuste subsequente da pressão das escovas irá
reprogramar o nível de fl uxo da solução para corresponder à pressão das escovas.
NOTA: Os sistemas das escovas, da solução, de vácuo e do detergente (modelos EDS) são automaticamente activados quando o
interruptor de escovas activadas (H) é pressionado. Qualquer sistema poderá ser individualmente desligado ou ligado premindo o
seu interruptor a qualquer momento durante a lavagem.
NOTA: Ao utilizar a máquina em marcha-atrás, o rodo eleva-se automaticamente.
6 Inicie a lavagem, fazendo avançar a máquina numa linha recta a uma velocidade de passo normal e sobreponha cada passagem
em 50-75 mm (2-3 polegadas). Regule, quando necessário, a velocidade da máquina e o fl uxo da solução, de acordo com o estado
do pavimento.
CUIDADO!
Para evitar danifi car o pavimento, mantenha a máquina em movimento enquanto as escovas estiverem em funcionamento.
7 Durante a lavagem, verifi que ocasionalmente a parte de trás da máquina, para se certifi car de que toda a água está a ser recolhida.
Se a máquina estiver a deixar um rasto de água, poderá estar a ser utilizada demasiada solução, o depósito de recolha poderá estar
cheio ou o instrumento do rodo poderá necessitar de ser regulado.
8 A máquina regressa ao modo de limpeza EverGreen (O indicador do dispositivo EverGreen acende uma luz verde), para
conservar a solução e o detergente. Prima o interruptor EverGreen (J) para sobrepor o modo de limpeza EverGreen e aumentar
temporariamente a pressão das escovas, o fl uxo da solução e a percentagem do detergente. Isto fará com que uma luz amarela
fi que intermitente durante um minuto, o nível de fl uxo da solução aumente para o nível seguinte, a pressão das escovas aumente
para o nível seguinte e a percentagem de detergente aumente para a maior percentagem seguinte.
9 Para pavimentos extremamente sujos, a operação de escovagem de uma passagem poderá não ser satisfatória, podendo ser
necessária uma operação de “escovagem dupla”. Esta operação é idêntica à da lavagem de uma passagem, excepto que na
primeira passagem o rodo está na posição erguida (prima o interruptor de vácuo/vara (L) para erguer o rodo). Isto permite que a
solução de limpeza permaneça no pavimento para actuar durante mais tempo. A última passagem é feita sobre a mesma área, com
o rodo rebaixado, para recolher a solução acumulada.
B-12 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PORTUGUÊS / B-13
10 O depósito de recolha possui um dispositivo de desactivação automática (29) para bloquear TODOS os sistemas quando o depósito
de recolha se encontra cheio. O depósito de recolha deverá ser esvaziado quando o interruptor se activar. A máquina não recolherá
água com o interruptor activado.
NOTA: Todos os outros indicadores desaparecem e o indicador (F7) “Depósito de recolha CHEIO” surge no visor quando o
interruptor se activa.
11 Quando o operador quiser interromper a lavagem ou o depósito de recolha estiver cheio, prima uma vez o interruptor de activação/
desactivação das escovas (H). Isto interromperá automaticamente o funcionamento das escovas e o fl uxo da solução e a cobertura
das escovas subirá. O rodo eleva-se após um breve compasso de espera e o aspirador pára após outro compasso de espera (isto
permite que qualquer água seja recolhida sem a necessidade de tornar a ligar o aspirador).
12 Conduza a máquina até um “LOCAL DE DEPOSIÇÃO” de água suja pré-determinado e esvazie o depósito de recolha. Para
esvaziar, retire o tubo de drenagem (31) da respectiva área de acondicionamento traseira, depois retire o tampão (mantenha a
extremidade do tubo acima do nível da água no depósito para evitar um fl uxo repentino e descontrolado de água suja). Reabasteça
o depósito de solução e continue com a lavagem.
NOTA: Certifi que-se de que a tampa do depósito de recolha (26) e o tubo de drenagem de recolha (31) se encontram devidamente
colocados, caso contrário, a máquina não irá recolher a água de forma correcta.
Quando as baterias necessitarem de ser recarregadas, o indicador de bateria fraca (F8) acender-se-á. Isto interromperá o
funcionamento das escovas e o fl uxo da solução e a cobertura das escovas subirá. O rodo eleva-se após um breve compasso de
espera e o aspirador pára pós outro compasso de espera. Transporte a máquina até uma área de serviço e recarregue as baterias de
acordo com as instruções da secção Bateria deste manual.
ASPIRAÇÃO A HÚMIDO
Passos a seguir para montar acessórios opcionais na máquina para a aspiração a húmido.
1 Desligue o tubo de recuperação (37) do rodo (11). Ligue o acoplador e o tubo do kit com varas ao tubo de recolha.
2 Aplique instrumentos adequados no tubo para a recolha a húmido. (A Nilfi sk possui um Kit opcional com Varas PN56601087).
3 Ligue (ON) a ignição (A) e, de seguida, prima o interruptor da vara (I). NOTA: Para que o motor de vácuo funcione, o operador
não pode estar no assento. O motor de vácuo funcionará continuamente até que o interruptor seja novamente premido para o
desactivar (OFF). NOTA: O indicador “Depósito de recolha CHEIO” desliga-se quando o modo de vassoura estiver activado. A bóia
de retenção impedirá o fl uxo para dentro do depósito de recolha.
NOTA PARA MANUTENÇÃO: Consulte o manual de serviço para conhecer as descrições funcionais de todos os controlos e
programações opcionais.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - B-13
B-14 / PORTUGUÊS
FIGURA 4
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F6
F
B
C
D
J
A
G
H
I
L
11
18
29
31
37
3
B-14 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
PORTUGUÊS / B-15
APÓS A UTILIZAÇÃO
1 Terminada a lavagem, prima o interruptor de activação/desactivação das escovas (H), o que fará subir, retrair e interromper
automaticamente o funcionamento de todos os sistemas da máquina (escovas, rodo, vácuo, solução e detergente (modelos EDS)).
Depois, conduza a máquina para uma área de manutenção para que seja feita a respectiva manutenção diária e os serviços
necessários.
2 Para esvaziar o depósito de solução, retire o tubo de drenagem de solução (2) do respectivo gancho de acondicionamento. Dirija o
tubo para um “LOCAL DE DEPOSIÇÃO” pré-determinado e retire o tampão. Passe o depósito por água limpa.
3 Para esvaziar o depósito de recolha, retire o tubo de drenagem do depósito de recolha (31) da respectiva área de
acondicionamento. Dirija o tubo para um determinado “LOCAL DE DEPOSIÇÃO” e retire o tampão (mantenha a extremidade do
tubo acima do nível da água no depósito para evitar um fl uxo repentino e descontrolado de água suja). Passe o depósito por água
limpa.
4 Retire as escovas ou os suportes do lustrador. Passe as escovas ou os suportes por água morna e pendure-os para que sequem.
5 Remova o rodo e passe-o por água tépida. Abra a tampa do depósito de recolha e pendure o rodo no depósito de recolha, através
do gancho de armazenamento do rodo (30).
6 Retire o recipiente do lixo em sistemas cilíndricos e limpe-o bem. Retire-o de ambos os lados da máquina, abrindo a aba e
inclinando o recipiente do pó para cima e afastando-o do compartimento, puxando-o depois para fora.
7 Consulte o plano de manutenção que se segue e efectue a manutenção necessária antes de armazenar a máquina.
PLANO DE MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO A EFECTUARDiariamenteSemanalmenteMensalmenteAnualmente
Carregar as bateriasX
Verifi car/Limpar depósitos/tubosX
Verifi car/Limpar/Rodar as escovas/os suportesX
Verifi car/Limpar o rodoX
Verifi car/Limpar dispositivo de desactivação de bóia de
vácuo
Verifi car/Limpar o fi ltro(s) de espuma do motor de vácuoX
Esvaziar/Limpar o compartimento do fi ltro do depósito de
recolha
Limpar o recipiente do pó do sistema cilíndricoX
Verifi car o nível de água do(s) elemento(s) da bateriaX
Inspeccionar as abas do compartimento das escovasX
Inspeccionar e limpar o fi ltro de soluçãoX
Limpar o depósito de solução do sistema cilíndricoX
Purgar o Sistema do Detergente (apenas
Lubrifi cação da máquinaX
* Verifi car escovas de carbonoX
AXP/EDS)X
X
X
* As escovas de carbono do motor de vácuo devem ser examinadas pela Nilfi sk anualmente ou após 300 horas de funcionamento. As
escovas de carbono do motor de accionamento devem ser examinadas após cada 500 horas de funcionamento ou anualmente.
NOTA: Consulte o Manual de Assistência Técnica para obter informações mais pormenorizadas sobre a manutenção e serviços de
reparação.
8 Guarde a máquina no interior em local limpo e seco. Evite que congele. Deixe os depósitos abertos para os arejar.
9 Desligue (OFF) a ignição (A) e retire a chave.
Pulizia con aspirazione a umido .......................... C-13 – C-14
Dopo l’uso ....................................................................C-15
Programma di manutenzione .........................................C-15
C-2 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ITALIANO / C-3
INTRODUZIONE
AVVERTENZA!
CONSULTARE IL MANUALE DEL PRODOTTO ELETTRONICO PER ULTERIORI ISTRUZIONI OPERATIVE E INFORMAZIONI.
Nota: se non diversamente indicato, i numeri e le lettere in grassetto riportati tra parentesi si riferiscono a un componente
illustrato alle pagine 5-7.
SCOPO E CONTENUTO DELLA GUIDA
Lo scopo di questa Guida rapida è di fornire agli operatori informazioni di base su come usare correttamente la macchina. Per
informazioni sulle caratteristiche tecniche, l’uso, l’inattività della macchina, la manutenzione, le parti di ricambio e le condizioni di
sicurezza, vedere il Manuale per l’utente fornito sul CD-ROM. Prima di effettuare qualsiasi intervento sulla macchina, gli operatori e i
tecnici qualifi cati dovranno aver letto il Manuale per l’utente fornito sul CD-ROM. In caso di dubbi sull’interpretazione delle istruzioni o per
ulteriori informazioni, rivolgersi a Nilfi sk.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Conservare il manuale vicino alla macchina e in un luogo protetto da liquidi e altre sostanze che potrebbe danneggiarlo.
CONTENUTO DEL CD-ROM
Il CD-ROM fornito con la macchina contiene un indice, fi le .PDF con tutte le istruzioni per i manuali d’uso, i manuali di manutenzione e i
programmi di installazione di Adobe Reader® .
REQUISITI DI SISTEMA
Processore Windows® - Intel® Pentium® III o equivalente
Microsoft® Windows® Vista, Windows XP Professional, Windows XP Home Edition, Windows Tablet PC Edition con Service Pack 2,
Windows 2000 con Service Pack 4, Windows 2003 Server
Almeno 512 MB di RAM
Microsoft® Internet Explorer 6.0 o 7.0, Firefox® 1.5, 2.0 o 3.0
Processore Macintosh® - PowerPC® G3, G4, G5 o Intel®
Mac OS X, versioni da 10.4.3 a 10.4.9
Almeno 512 MB di RAM
Safari 2.0.2
TARGA
Il modello e il numero di serie della macchina acquistata sono indicati sulla targa della macchina stessa. Questi dati devono essere forniti
al momento dell’ordinazione delle parti di ricambio. Quale riferimento futuro, riportare nello spazio sottostante il numero del modello e il
numero di serie della macchina.
Numero modello ________________________________
Numero di serie _________________________________
CONVENZIONI
I termini avanti, indietro, lato anteriore, lato posteriore, sinistra e destra si intendono guardando la macchina dalla postazione operatore.
SICUREZZA
I seguenti simboli evidenziano situazioni potenzialmente pericolose. Leggere sempre queste informazioni attentamente e prendere tutte
le precauzioni necessarie per salvaguardare persone e attrezzature.
La cooperazione dell’operatore è essenziale per prevenire infortuni. Nessun programma di prevenzione degli infortuni è effi cace senza la
collaborazione della persona responsabile dell’uso della macchina. La maggior parte degli incidenti che possono verifi carsi durante l’uso
o la movimentazione della macchina sono dovuti al mancato rispetto delle istruzioni di base e ad operazioni incaute. Un atteggiamento
prudente e attente è la migliore garanzia contro ogni possibile incidente nonché essenziale per l’implementazione corretta di qualsiasi
programma di prevenzione.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - C-3
C-4 / ITALIANO
SEGNALETICA DI SICUREZZA
SIMBOLI
Nilfi sk utilizza i simboli sotto riportati per segnalare situazioni
di potenziale pericolo. Si raccomanda di leggere attentamente
queste informazioni e di adottare ogni misura necessaria per
proteggere il personale e la proprietà.
PERICOLO!
Serve a segnalare rischi immediati che possono condurre a
lesioni gravi o alla morte.
AVVERTENZA!
Serve ad attirare l’attenzione su una situazione che può condurre
a lesioni personali gravi.
ATTENZIONE!
Serve a richiamare l’attenzione su una situazione che può
condurre a lesioni personali di minore entità, oppure a danni
all’apparecchio o ad altre proprietà.
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Di seguito sono riportate altre avvertenze e segnalazioni
specifi che di pericolo, allo scopo di prevenire potenziali rischi di
danni alla macchina o di lesioni alle persone.
AVVERTENZA!
* Questa macchina deve essere usata solo da persone
autorizzate ed adeguatamente addestrate
* Durante la guida su rampe o pendii, evitare arresti
improvvisi qualora si stia trasportando del carico. Evitare
svolte brusche e improvvise. Durante la guida in discesa,
innestare la velocità ridotta. Pulire solamente durante la
guida in salita sulla rampa.
*Tenere le batterie a debita distanza da scintille, fi amme
e materiali che emettono fumo. Nel corso del normale
funzionamento fuoriescono gas esplosivi .
*Durante il processo di carica delle batterie si forma idrogeno
altamente esplosivo. Procedere quindi alla carica delle
batterie soltanto in zone ben ventilate, lontano da fi amme
libere. Non fumare durante le operazioni di carica delle
batterie.
*Non indossare gioielli quando si lavora nelle vicinanze di
componenti elettrici.
*Ruotare l’interruttore a chiave in posizione Spento (O)
e scollegare le batterie prima di qualsiasi intervento sui
componenti elettrici.
*Non lavorare mai sotto la macchina senza aver predisposto
dei supporti o dei blocchi di sicurezza che sostengano la
macchina stessa.
*Non spargere detergenti infi ammabili, non mettere in
funzione la macchina sopra o vicino a questi detergenti, né
azionarla in aree in cui siano presenti sostanze esplosive.
*Evitare di pulire la macchina con strumenti di lavaggio a
pressione.
*Non mettere in funzione la macchina su rampe o scivoli con
pendenza superiore al 2 percento.
*Utilizzare solamente le spazzole fornite in dotazione
all’apparecchio o le spazzole specifi cate nel manuale d’istruzioni.
L’utilizzo di spazzole diverse potrebbe infl uenzare la sicurezza
del sistema.
ATTENZIONE!
* La presente macchina non è approvata per l’utilizzo su strade e
vie pubbliche.
* Questa macchina non è idonea a raccogliere polveri pericolose.
* Usare cautela nell’utilizzo di dischi scarifi catori e mole. Nilfi sk
non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni alle
superfi ci dei pavimenti causati da dischi scarifi catori o mole.
*Quando la macchina è in funzione, accertarsi che non possa
causare pericoli ad altre persone, in particolare ai bambini.
*Prima di eseguire qualsiasi tipo d’intervento di manutenzione,
leggere attentamente tutte le istruzioni relative all’intervento da
effettuare.
*Non lasciare la macchina incustodita senza aver prima girato
l’interruttore a chiave in posizione Spento (O), togliendo poi la
chiave e bloccando la macchina.
* Ruotare la chiave d’accensione in posizione Spento (O) prima
di sostituire le spazzole e prima di aprire qualsiasi pannello di
accesso.
*Adottare tutte le precauzioni possibili per impedire che capelli,
gioielli o capi d’abbigliamento larghi possano impigliarsi nelle
parti in movimento.
* Prestare attenzione durante i trasferimenti della macchina
in condizioni al di sotto della temperatura di congelamento.
L’acqua presente nella soluzione, nel serbatoio di recupero, del
detergente o nei tubi fl essibili potrebbe congelarsi, causando dei
danni alle valvole e ai raccordi. Eseguire il lavaggio con fl uidi per
dispositivi di lavaggio del parabrezza.
* Le batterie devono essere tolte dalla macchina prima di
procedere alla sua demolizione. Lo smaltimento delle batterie
deve essere effettuato in condizioni di sicurezza e in conformità
alle norme ambientali locali.
*Non utilizzare su superfi ci con pendenza superiore a quanto
indicato sulla macchina.
*Prima di utilizzare la macchina, posizionare tutti i portelli e i
coperchi come indicato nel manuale d’istruzioni.
* Per ulteriori avvertenze relative al caricabatteria, fare riferimento
al relativo manuale OEM.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
C-4 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ITALIANO / C-5
STRUTTURA DELLA MACCHINA
Nella consultazione del presente manuale, si incontreranno spesso numeri in grassetto o lettere tra parentesi, ad esempio: (2). Salvo
ove diversamente indicato, questi numeri si riferiscono ad un componente mostrato su questa pagina. Fare riferimento alla presente
pagina ogni qualvolta ciò sia necessario per individuare la posizione di una parte citata nel testo. NOTA: Per la spiegazione dettagliata di
ciascun componente illustrato nelle successive 3 pagine, fare riferimento al manuale di assistenza.
1 Sedile dell’operatore
2 Tubo fl essibile di scarico del serbatoio per la soluzione
3 Pedale di azionamento direzione/velocità
4 Ruota motrice
5 Interruttore automatico del circuito di azionamento delle ruote (70 A)
6 Interruttore automatico del circuito di controllo (10 A)
7 Arresto di emergenza
8 Piastra delle spazzole
9 Ruota posteriore
10 Vano batterie (sotto il sedile)
11 Gruppo raschiatoio in gomma
12 Coperchio di accesso alla cartuccia detergente
(solo per i modelli EDS)
13 Cartuccia detergente (solo per i modelli EDS)
14 Manopola di regolazione dell’altezza della gonna
15 Manopole di rimozione della gonna
16 Sportello di accesso al carica-batterie
17 Carica-batterie (opzionale)
18 Manopola di regolazione del sedile
19 Paraurti del rullo anteriore
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - C-5
C-6 / ITALIANO
STRUTTURA DELLA MACCHINA
21 Valvola d’intercettazione della soluzione
22 Filtro della soluzione
23 Manopola di regolazione dell’inclinazione del volante
24 Quadro di comando
25 Tappo di riempimento del serbatoio per la soluzione
26 Tappo del serbatoio di recupero
27 Alloggiamento del fi ltro del motore di aspirazione
28 Cestello dei fi ltri
29 Galleggiante della valvola di intercettazione del serbatoio
di recupero
30 Gancio per la conservazione del raschiatoio in gomma
31 Tubo fl essibile di scarico del serbatoio di recupero
32 Manopola per la regolazione dell’inclinazione del
raschiatoio
33 Asta di sostegno del sedile
34 Connettore delle batterie della macchina
35 Gancio per la rimozione della lama posteriore del
raschiatoio in gomma
36 Contenitore di detriti (solo per i modelli cilindrici)
37 Tubo fl essibile di recupero
38 Elettrovalvola della soluzione
39 Dado ad alette per la rimozione della lama anteriore del
raschiatoio in gomma
C-6 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
QUADRO DI COMANDO
A Chiave di accensione
B Interruttore per l’incremento del fl usso di soluzione
C Interruttore per l’attivazione/disattivazione del fl usso della
soluzione
C1 Indicatori di fl usso della soluzione (normale, alto e
molto alto)
D Interruttore per la riduzione del fl usso della soluzione
E Interruttore per l’attivazione/disattivazione del sistema EDS
F Display
F1 Contaore
F2 Indicatore di livello del serbatoio della soluzione
F3 Codici di errore
F4 Indicatore EDS
ITALIANO / C-7
F5 Indicatore percentuale del detergente
F6 Indicatore batterie
F7 Spia di PIENO (FULL) del serbatoio di recupero
F8 Spia batteria scarica
G Interruttore aumento della pressione di pulizia
H Interruttore per l’attivazione/disattivazione delle
spazzole
H1 Indicatori della pressione delle spazzole (normale,
alta e molto alta)
I Indicatore di riduzione della pressione di pulizia
J Interruttore EverGreen
K Interruttore del segnalatore acustico
L Interruttore del vuoto/dell’asta
C
C1
B
D
F1
F2F3
F
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
L
A
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - C-7
C-8 / ITALIANO
BATTERIE
Se la macchina vi è stata venduta con le batterie installate, procedere come segue:
Controllare che le batterie siano collegate alla macchina (34).
Spostare su ON l’interruttore a chiave (A) e controllare l’indicatore batterie (F6). Se l’indicatore è al massimo livello, signifi ca che le
batterie sono pronte per l’uso. Se l’indicatore non raggiunge il livello massimo, è necessario ricaricare le batterie prima dell’uso. Vedi
il paragrafo “Ricarica delle batterie”.
IMPORTANTE!: SE LA MACCHINA È DOTATA DI UN CARICABATTERIE ONBOARD, CONSULTARE IL MANUALE DEI
PRODOTTI OEM PER LE ISTRUZIONI RELATIVE ALL’IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI CARICABATTERIE (VEDERE SCHEMA).
Vedere TSBUS2008-984 per informazioni aggiornate sugli algoritmi del carica-batterie.
Se la macchina vi è stata venduta senza le batterie installate, procedere come segue:
Per conoscere il tipo di batterie raccomandate, consultare il proprio rivenditore autorizzato Nilfi sk.
Installare le batterie rispettando le seguenti istruzioni.
NON installare due batterie da 12 volt nella macchina. La stabilità della macchina sarebbe compromessa.
IMPORTANTE!: SE LA MACCHINA È DOTATA DI UN CARICABATTERIE ONBOARD, CONSULTARE IL MANUALE DEI
PRODOTTI OEM PER LE ISTRUZIONI RELATIVE ALL’IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI CARICABATTERIE (VEDERE SCHEMA).
Vedere TSBUS2008-984 per informazioni aggiornate sugli algoritmi del carica-batterie.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
AVVERTENZA!
Prestare la massima attenzione quando si interviene sulle batterie. L’acido solforico contenuto nelle batterie può provocare gravi lesioni
qualora entri in contatto con la pelle o con gli occhi. Attraverso le aperture presenti nei tappi della batteria viene sfi atato idrogeno
esplosivo. Tale gas può essere infi ammato da arco elettrico, scintilla o fi amma Mai installare batterie a piombo acido in un contenitore
sigillato o in uno spazio chiuso. Il gas d’idrogeno derivante da una carica eccessiva deve poter fuoriuscire.
Durante un intervento di manutenzione sulle batterie…
* Togliersi eventuali gioielli
* Non fumare
* Indossare occhiali di protezione, guanti di gomma e un grembiule di gomma.
* Lavorare in un’area ben ventilata
* Evitare che gli utensili entrino in contatto contemporaneamente con più di un
morsetto della batteria
* Per evitare scintille, al momento della sostituzione delle batterie, scollegare
SEMPRE innanzitutto il cavo negativo (a terra).
* Al momento dell’installazione delle batterie, collegare SEMPRE il cavo negativo
per ultimo.
FIGURA 1
ATTENZIONE!
Se le batterie non vengono installate e collegate in modo corretto, i componenti
elettrici di questa macchina possono subire gravi danni. Le batterie devono essere
installate da un tecnico qualifi cato della Nilfi sk o dal produttore delle batterie stesse.
1 Spostare l’interruttore a chiave (A) in posizione di spegnimento (O) e rimuovere
la chiave. Quindi, aprire il coperchio del vano batterie (10) e impostare il
sostegno del coperchio (33).
2 Sollevare delicatamente le batterie nel vassoio del vano come mostra la
fi gura, facendosi assistere da un’altra persona e utilizzando una cinghia di
sollevamento appropriata. Fare riferimento alla disposizione dei cavi delle
batterie illustrata nella decalcomania 56601416.
3 Vedere la fi gura 1. Installare i cavi delle batterie come mostra la fi gura e serrare i dadi sui morsetti delle batterie.
4 Installare gli elementi di protezione delle batterie e fi ssarli bene ai cavi delle batterie con le cinghiette fornite.
5 Collegare il connettore del gruppo batterie al connettore della macchina (34) e chiudere il coperchio del vano batterie.
ATTENZIONE!
Prima di caricare le batterie, consultare il documento TSBUS2008-984 oppure visitare il sito Web http://www.nilfi sk-advance.com
C-8 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ITALIANO / C-9
INSTALLAZIONE DEL RASCHIATOIO DI GOMMA
1 Vedi Figura 2. Far scorrere il gruppo del raschiatoio di gomma (11) sulla relativa staffa di fi ssaggio e serrare i dadi ad alette di
montaggio del raschiatoio (AA).
2 Collegare il tubo fl essibile di recupero (AB) all’ingresso del raschiatoio di gomma.
3 Abbassare il raschiatoio di gomma, spostare lentamente la macchina in avanti e regolare l’inclinazione e l’altezza del raschiatoio
di gomma mediante la manopola di regolazione dell’inclinazione del raschiatoio (32) e la manopola di regolazione dell’altezza del
raschiatoio (AC), in modo che la lama posteriore del raschiatoio sia totalmente in contatto con il pavimento per tutta la larghezza e
sia leggermente piegata come mostrato nella sezione del raschiatoio di gomma.
FIGURA 2
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO PER LA SOLUZIONE
Leggere l’etichetta del detergente chimico e calcolare la quantità appropriata di prodotto da aggiungere per un serbatoio da 106 litri.
Aprire il coperchio del serbatoio della soluzione (2), quindi riempire il serbatoio di acqua fi no a 1/3, aggiungere la soluzione chimica e
continuare a riempire il serbatoio fi no al livello massimo. NOTA:
serbatoio o con il sistema di erogazione del detergente EDS. Se si utilizza il sistema di erogazione del detergente EDS, non miscelare il detergente nel serbatoio, ma
utilizzare solo acqua.
le macchine EDS possono essere generalmente utilizzate con detergente miscelato nel
ATTENZIONE!
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a bassa schiumosità e non infi ammabili, idonei per gli apparecchi in uso. La temperatura
dell’acqua non dovrà superare i 130 gradi Fahrenheit (54,4 gradi Celsius)
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - C-9
C-10 / ITALIANO
PREPARAZIONE E USO DEL SISTEMA DI EROGAZIONE
DEL DETERGENTE (SOLO PER I MODELLI EDS)
ISTRUZIONI COMUNI
Premere e rilasciare l’interruttore del detergente (E) quando il
sistema di erogazione della soluzione è attivo, per accendere
o spegnere il sistema di erogazione del detergente. Se si usa
un detergente diverso, è necessario rimuovere tutti i residui del
detergente utilizzato in precedenza dal sistema. NOTAPER L’ASSISTENZA: prima dello spurgo, spostare la macchina su
uno scarico del pavimento, poiché è possibile che fuoriescano
piccole quantità di detergente durante tale operazione.
Per eseguire lo spurgo dopo la sostituzione del prodotto
chimico:
1 Scollegare e rimuovere la cartuccia detergente.
2 Spostare l’interruttore a chiave (A) in posizione di
accensione (ON). Premere e tenere premuti gli interruttori
della soluzione (C) e del detergente (E) per 3 secondi.
NOTA: lo spurgo richiede 20 secondi. Per gli indicatori
del sistema detergente, vedere l’illustrazione alla pagina
successiva. È generalmente suffi ciente un ciclo di spurgo
per spurgare il sistema.
Per spurgare a cadenza settimanale:
1 Scollegare e rimuovere la cartuccia detergente. Installare e
collegare una cartuccia riempita con acqua pulita
2 Spostare l’interruttore a chiave (A) in posizione di
accensione (ON). Premere e tenere premuti gli interruttori
della soluzione (C) e del detergente (E) per 3 secondi.
NOTA: lo spurgo richiede 20 secondi. Per gli indicatori
del sistema detergente, vedere l’illustrazione alla pagina
successiva. È generalmente suffi ciente un ciclo di spurgo
per spurgare il sistema.
Quando la cartuccia detergente è quasi vuota, si accende
un indicatore sul pannello di visualizzazione (F4). Questo
indicatore rimane acceso fi nché non si azzera il sistema. Per
riempire la cartuccia senza preoccuparsi di misurare la quantità
quando l’indicatore è acceso, basta semplicemente versare un
fl acone da un gallone di detergente. NOTA: azzerare il sistema
solo quando la cartuccia è piena. Quando si sostituiscono le
cartucce, l’indicatore “Livello detergente basso” è preciso solo se
la cartuccia di ricambio è allo stesso livello di quella da sostituire.
Per eseguire l’azzeramento:
1 Spostare l’interruttore a chiave (A) in posizione di
accensione (ON). Premere e tenere premuti gli interruttori
di incremento (B) e riduzione della quantità di soluzione (D)
per 3 secondi. Per gli indicatori del sistema detergente,
vedere l’illustrazione alla pagina successiva.
Percentuale del detergente
1 Per impostazione predefi nita il livello di detergente è 0,25%.
Prima di modifi care la percentuale del detergente, verifi care
che il sistema di erogazione del detergente sia spento,
quindi premere e tenere premuto l’interruttore di attivazione/
disattivazione del fl usso di detergente (E) per 2 secondi.
L’indicatore del detergente lampeggia. Premendo ripetutamente
l’interruttore, è possibile impostare le seguenti percentuali: 3%,
2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%, 0,3%., 0,25%. Appena
lo schermo visualizza la percentuale desiderata (F5), effettuare
l’arresto. Il sistema si blocca dopo 5 secondi.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CARTUCCIA
La cartuccia del detergente (13) si trova dietro allo sportello
di accesso (12) nel vano operatore. Riempire la cartuccia del
detergente con un massimo di 4,73 litri (1,25 galloni). NOTA PER L’ASSISTENZA: prima di riempire la cartuccia del detergente,
rimuoverla dalla confezione del detergente per evitare fuoriuscite di
detergente sulla macchina.
Si raccomanda di utilizzare una cartuccia diversa per ciascun
detergente che si desidera usare. Le cartucce del detergente
hanno una decalcomania bianca dove è possibile scrivere il
nome del detergente per evitare di confonderle. Per installare la
nuova cartuccia, rimuovere il tappo (AA) e inserire la cartuccia
nell’alloggiamento del detergente. Installare il tappo a innesto rapido
(BB) e il tubo del detergente come mostra la fi gura.
FIGURA 3
C-10 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ITALIANO / C-11
PREPARAZIONE E USO DEL SISTEMA DI EROGAZIONE DEL DETERGENTE (SOLO PER I MODELLI EDS)
FLUSSO DEL DETERGENTE ABILITATO
FLUSSO DEL DETERGENTE DISABILITATO
PIENO (AZZERARE)
Premere e tenere premuti (B) e (D)
per 3 secondi per reimpostare.
LIVELLO DETERGENTE BASSO
SPURGO
Premere e tenere premuti (C) e
(E) per 3 secondi per spurgare.
Il sistema di erogazione del detergente è attivo quando
l’indicatore è acceso.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - C-11
C-12 / ITALIANO
USO DELLA MACCHINA
AVVERTENZA!
Assicurarsi di aver compreso i comandi dell’operatore e il relativo funzionamento.
Durante lo spostamento della macchina su rampe o superfi ci inclinate, evitare arresti improvvisi se si sta trasportando un carico. Evitare
svolte brusche e improvvise. Utilizzare la bassa velocità quando si guida in discesa. Eseguire le operazioni di pulizia solo durante la
guida in salita sulla rampa.
Per le operazioni di pulizia:
Seguire le istruzioni contenute nella sezione del manuale “Preparazione della macchina per l’uso”.
1 Vedere la Figura 4. Sedersi all’interno della macchina e regolare lo sterzo in una posizione comoda usando la manopola di
regolazione dell’inclinazione dello sterzo (23). Per regolare la posizione del sedie, spostarlo verso l’alto e utilizzare la manopola di
regolazione (18).
2 Premere l’interruttore di accensione a chiave principale (A) (I). In questo modo verranno visualizzate le spie di indicazione del
quadro di comando. Controllare la spia dello stato di carica delle batterie (F6) e il contaore (F1) prima di continuare.
3 Per portare la macchina nella zona di lavoro, applicare una pressione uniforme sulla parte anteriore del pedale di azionamento
(3) per spostare la marcia avanti o sulla parte posteriore del pedale per azionare la retromarcia. Variare la pressione sul pedale a
seconda della velocità desiderata.
4 Premere e tenere premuto l’interruttore della soluzione (C) per bagnare preventivamente il pavimento. La soluzione viene erogata
solo fi ntanto che si preme l’interruttore. NOTA: questa procedura riduce il rischio di rigare la superfi cie da trattare nel momento in
cui si inizia a pulire con le spazzole asciutte. Questa operazione deve essere eseguita prima di premere l’interruttore di attivazione
spazzole (H).
5 Premere l’interruttore di attivazione delle spazzole (H). Le spazzole e il raschiatoio in gomma vengono automaticamente portati a
livello del pavimento. Le spazzole, l’aspirazione e il fl usso di soluzione e di detergente (sui modelli) si attivano quando si preme il
pedale di azionamento (3).
La pressione delle spazzole viene impostata sul livello normale (si accende uno degli indicatori della pressione delle spazzole).
Usare gli interruttori per incrementare (G) e ridurre la pressione delle spazzole (I) per impostare le modalità normale, intensa e molto
intensa. La velocità di erogazione della soluzione viene regolata automaticamente in base alla pressione delle spazzole.
NOTA: la velocità di fl usso della soluzione può essere modifi cata indipendentemente dalla pressione delle spazzole premendo gli
interruttori per incrementare (B) o ridurre la velocità di erogazione della soluzione (D). Se si regola ulteriormente la pressione delle
spazzole, la velocità del fl usso viene reimpostata sulla pressione delle spazzole.
NOTA: le spazzole, il sistema di erogazione della soluzione, il sistema di aspirazione e il sistema di erogazione del detergente (sui
modelli EDS) si attivano automaticamente quando si preme l’interruttore di attivazione/disattivazione delle spazzole (H). È possibile
disattivare o riattivare singolarmente qualsiasi sistema semplicemente premendo il relativo interruttore in qualsiasi momento durante
il lavaggio.
NOTA: quando la macchina è in funzione in retromarcia, il raschiatoio di gomma si solleva automaticamente.
6 Iniziare la pulizia facendo avanzare la macchina alla velocità di un passo di camminata normale in direzione rettilinea e sovrapporre
ogni passata di circa 50-75 mm (2-3 pollici). Se necessario, regolare la velocità della macchina e il fl usso della soluzione in funzione
delle condizioni del pavimento.
ATTENZIONE!
Per evitare di danneggiare la superfi cie da trattare, mantenere la macchina in movimento quando le spazzole sono in funzione.
7 Durante le operazioni di pulizia, controllare periodicamente il lato posteriore della macchina per accertarsi che l’acqua di scarico
venga completamente raccolta. Se la macchina lascia tracce d’acqua, signifi ca probabilmente che la macchina sta erogando una
quantità eccessiva di soluzione, che il serbatoio di recupero è pieno, o che l’utensile col raschiatoio di gomma deve essere regolato.
8 La macchina torna automaticamente alla modalità di pulizia EverGreen (l’indicatore corrisponde si accende in VERDE) per
preservare la soluzione e il detergente. Premere l’interruttore EverGreen (J) per ignorare la modalità di pulizia EverGreen e
incrementare temporaneamente la pressione delle spazzole, il fl usso della soluzione e la percentuale del detergente. L’indicatore
lampeggia in giallo per un minuto, la velocità di fl usso della soluzione passa al livello successivo, la pressione delle spazzole passa
al livello successivo e la percentuale del detergente passa alla percentuale successiva.
C-12 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ITALIANO / C-13
9 Se i pavimenti sono molto sporchi, la pulizia a passaggio singolo potrebbe non essere suffi ciente ed è possibile quindi che sia
necessario effettuare un’operazione di pulizia a “doppio passaggio”. La procedura per questo tipo di operazione è identica a quella
della pulizia ad un passaggio, tranne il fatto che il primo passaggio viene eseguito con il raschiatoio di gomma in posizione sollevata
(premere l’interruttore d’aspirazione/dell’asta (L) per sollevare il raschiatoio di gomma). Ciò consente alla soluzione detergente di
agire più a lungo sul pavimento trattato. Il passaggio fi nale viene eseguito nella stessa zona, con il raschiatoio in gomma abbassato
per raccogliere la soluzione accumulata.
10 Il serbatoio di recupero dispone di un galleggiante di disattivazione automatico (29) che disattiva TUTTI i sistemi quando il serbatoio
di recupero è pieno. Quando si usa questo galleggiante, è necessario svuotare il serbatoio di recupero. Quando questo galleggiante
è attivato, la macchina non preleva l’acqua né le spazzole
NOTA: quando il galleggiante è attivato, tutti gli altri indicatori scompariranno e sul pannello di visualizzazione compare un indicatore
“Serbatoio di recupero PIENO” (F7).
11 Per arrestare le operazioni di pulizia, o se il serbatoio di recupero è pieno, premere una volta l’interruttore di attivazione/
disattivazione delle spazzole (H). Le spazzole e il fl usso della soluzione si bloccano automaticamente, mentre la piastra di pulizia
ritorna in posizione sollevata. Il raschiatoio di gomma si solleva e l’aspiratore si spegne dopo un breve ritardo (in questo modo,
l’acqua residua può essere raccolta senza attivare nuovamente l’aspirazione).
12 Portare la macchina in una ZONA designata allo SMALTIMENTO dell’acqua di rifi uto e svuotare il serbatoio di recupero. Per
effettuare lo svuotamento, estrarre il tubo fl essibile di scarico (31) dal suo alloggiamento posteriore, quindi togliere il tappo (tenendo
l’estremità del tubo fl essibile al di sopra del livello dell’acqua nel serbatoio, per evitare fl ussi incontrollati e improvvisi dell’acqua di
scarico). Riempire nuovamente il serbatoio per la soluzione e riprendere le operazioni di pulizia.
NOTA: assicurarsi che il tappo del serbatoio di recupero (26) e il tubo fl essibile di scarico del serbatoio di recupero (31) siano posizionati
adeguatamente, altrimenti la macchina non preleverà l’acqua in modo corretto.
Quando le batterie si scaricano, si accende l’indicatore Batteria scarica (F8). Le spazzole e il fl usso della soluzione si bloccano, mentre
la piastra di pulizia ritorna in posizione sollevata. Il raschiatoio di gomma si solleva dopo un breve ritardo e l’aspirapolvere si arresta
dopo un breve ritardo. Portare la macchina in un’area per l’assistenza e ricaricare le batterie in base alle istruzioni riportate sul presente
manuale al paragrafo Batterie.
PULIZIA CON ASPIRAZIONE A UMIDO
Procedura da seguire per dotare la macchina degli accessori opzionali necessari per l’aspirazione a umido.
1 Scollegare il tubo fl essibile di recupero (37) dal raschiatoio di gomma (11). Collegare l’accoppiatore e il tubo fl essibile dal kit asta al
tubo fl essibile del serbatoio di recupero.
2 Collegare al tubo fl essibile gli appropriati utensili di pulizia a umido. (è possibile acquistare il kit con asta opzionale PN56413687
direttamente da Nilfi sk).
3 Spostare l’interruttore a chiave principale (A) nella posizione di accensione (ON), quindi premere l’interruttore dell’asta (I). NOTA: il
motore del sistema di aspirazione non può essere azionato quando l’operatore è seduto. Il motore dell’aspiratore resterà in funzione
fi nché non si preme nuovamente l’interruttore per spegnerlo. NOTA: l’indicatore “Serbatoio di recupero PIENO” è disattivato quando
si attiva la modalità asta. Il galleggiante arresta il fl usso nel serbatoio di recupero.
NOTA PER L’ASSISTENZA: per informazioni dettagliate sul funzionamento di tutti i comandi e sulla programmazione opzionale,
fare riferimento al manuale di assistenza.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - C-13
C-14 / ITALIANO
FIGURA 4
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F6
F
B
C
D
J
A
G
H
I
L
11
18
29
31
37
3
C-14 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ITALIANO / C-15
DOPO L’USO
1 Al termine dell’operazione di pulizia, premere l’interruttore di attivazione/disattivazione delle spazzole (H) per sollevare, ritrarre
e arrestare tutti i sistemi della macchina (spazzole, raschiatoio in gomma, sistema di aspirazione, sistema di erogazione della
soluzione e del detergente (solo sui modelli EDS)). Spostare la macchina in un’area di assistenza per i controlli giornalieri ed altri
interventi necessari di manutenzione.
2 Per svuotare il serbatoio della soluzione, rimuovere il tubo fl essibile di scarico della soluzione (2) dal suo supporto. Indirizzare il tubo
fl essibile verso un’apposita “ZONA DI SMALTIMENTO” e rimuovere il tappo. Pulire il serbatoio con acqua pulita.
3 Per svuotare il serbatoio di recupero, estrarre il tubo fl essibile di scarico del serbatoio di recupero (31) dal suo alloggiamento.
Orientare il tubo fl essibile verso un’apposita “ZONA DI SMALTIMENTO” e allentare il tappo (tenere l’estremità del tubo fl essibile al di
sopra del livello dell’acqua nel serbatoio, per evitare fl ussi incontrollati e improvvisi dell’acqua sporca). Pulire il serbatoio con acqua
pulita.
4 Togliere le spazzole o i portafeltri. Risciacquare le spazzole o i feltri con acqua calda e appendere ad asciugare.
5 Rimuovere il raschiatoio in gomma e lavarlo con acqua calda. Aprire il coperchio del serbatoio di recupero e appendere il raschiatoio
in gomma del serbatoio di recupero utilizzando l’apposito gancio (30).
6 Rimuovere il contenitore detriti per i sistemi con spazzole cilindriche e pulirli accuratamente. Eseguire l’operazione su entrambi i lati
della macchina rimuovendo la gonna e spingendo il contenitore verso l’alto fuori per estrarlo dall’alloggiamento.
7 Prima di riporre la macchina nel luogo designato per l’immagazzinaggio, controllare il programma di manutenzione riportato di
seguito ed effettuare eventuali interventi.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
CONTROLLO DA EFFETTUAREGiornalm.Settimanalm.Mensilm.Annualmente
Ricarica delle batterieX
Controllo/pulizia di serbatoi e tubi fl essibiliX
Controllo/pulizia/rotazione di spazzole/dischiX
Controllo/pulizia del tergitore di gommaX
Controllo/pulizia della valvola di intercettazione a
galleggiante dell’aspiratore
Controllo/pulizia del/dei fi ltro/i della schiuma del motore
dell’aspiratore
Svuotamento/pulizia del cestello dei fi ltri nel serbatoio di
recupero
Pulizia del contenitore dei detriti per i sistemi a spazzole
cilindriche
Controllo del livello dell’acqua negli elementi di ciascuna
batteria
Ispezione dei fl ap lateraliX
Ispezione e pulizia del fi ltro della soluzioneX
Pulizia del canale della soluzione per i sistemi a spazzole
cilindriche
Spurgare il sistema detergente (solo
Lubrifi cazione della macchinaX
* Controllo delle spazzole di carbonioX
AXP/EDS)X
X
X
X
X
X
X
* Far controllare alla Nilfi sk le spazzole di carbonio del motore di aspirazione una volta all’anno oppure dopo 300 ore di funzionamento.
Far controllare la spazzole e le spazzole di carbonio del motore di azionamento una volta all’anno oppure dopo 500 ore di funzionamento.
NOTA: per ulteriori informazioni sugli interventi di manutenzione e riparazione, fare riferimento al manuale di manutenzione.
8 Conservare la macchina in un luogo interno pulito e asciutto. Non esporre al gelo. Lasciare i serbatoi aperti per un’adeguata
ventilazione.
9 Spostare l’interruttore a chiave principale (A) in posizione di spegnimento (O) e rimuovere la chiave.
ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
Σημείωση: Οι έντονοι αριθμοί και γράμματα μέσα σε παρένθεση υποδεικνύουν ένα από τα στοιχεία που απεικονίζονται στις
σελίδες 5-7, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά.
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου γρήγορης έναρξης είναι να παρέχει στον χειριστή όλες τις βασικές πληροφορίες για τη σωστή
χρήση του μηχανήματος. Για πληροφορίες σχετικά με τις τεχνικά χαρακτηριστικά, τον χειρισμό, τη διακοπή χρήσης του μηχανήματος,
τη συντήρηση, τα ανταλλακτικά και τις συνθήκες ασφάλειας ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης που βρίσκεται στο CD-ROM που
παρέχεται στη συσκευασία. Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, οι χειριστές και οι εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί πρέπει
να διαβάσουν προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης που βρίσκεται στο παρεχόμενο CD-ROM. Αν έχετε απορίες σχετικά με την ερμηνεία
των οδηγιών αλλά και για κάθε πρόσθετη πληροφορία, επικοινωνήστε με τη Nilfi sk.
ΤΡΟΠΟΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να φυλάσσεται κοντά στο μηχάνημα, μέσα σε μια κατάλληλη θήκη, μακριά από υγρά και άλλες ουσίες που
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά σε αυτό.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ CD-ROM
Το παρεχόμενο CD-ROM περιέχει ένα ευρετήριο, αρχεία pdf όλων των εγχειριδίων χρήσης, λίστες εξαρτημάτων, εγχειρίδια σέρβις και
προγράμματα εγκατάστασης του λογισμικού Adobe Reader®.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
Windows® - Επεξεργαστής Intel® Pentium® III ήαντίστοιχο.
Microsoft® Windows® Vista, Windows XP Professional, Windows XP Home Edition, Windows Tablet PC Edition με Service Pack 2,
Windows 2000 με Service Pack 4, Windows 2003 Server.
Συνιστάται RAM 512 MB κατ’ ελάχιστο.
Microsoft® Internet Explorer 6.0 ή 7.0, Firefox® 1.5, 2.0 ή 3.0.
Macintosh® - PowerPC® G3, G4, G5 ή Intel® Processor.
Mac OS X έκδοση 10.4.3 έωςέκδοση 10.4.9.
Συνιστάται RAM 512 MB κατ’ ελάχιστο.
Safari 2.0.2.
ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
Ο κωδικός μοντέλου και ο αριθμός παραγωγής του μηχανήματός σας αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων που βρίσκεται πάνω στο
μηχάνημα. Οι πληροφορίες αυτές είναι απαραίτητες όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά για το μηχάνημα. Σημειώστε τον αριθμό μοντέλου
και τον σειριακό αριθμό του μηχανήματός σας στον χώρο που παρέχεται παρακάτω, για μελλοντική αναφορά.
Κωδικός Μοντέλου
Αριθμός παραγωγής _________________________________
__________________________________
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
Οι κατευθύνσεις εμπρός, όπισθεν, μπροστά, πίσω, αριστερά ή δεξιά αναφέρονται σε σχέση με τη θέση του χειριστή.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Τα ακόλουθα σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Πάντα να διαβάζετε αυτές τις πληροφορίες προσεκτικά και να
λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις προκειμένου να εξασφαλίσετε την προστασία των ανθρώπων και του εξοπλισμού.
Η συνεργασία του χειριστή είναι απαραίτητη προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση τραυματισμού. Κανένα πρόγραμμα πρόληψης
ατυχημάτων δεν είναι αποτελεσματικό χωρίς τη συνεργασία του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη λειτουργία του μηχανήματος. Τα
περισσότερα ατυχήματα που συμβαίνουν εντός του εργοστασίου, κατά τη διάρκεια εργασίας ή κατά τη μεταφορά, προκαλούνται επειδή
δεν τηρούνται με σύνεση οι απλούστεροι κανόνες. Ένας προσεκτικός και συνετός χειριστής αποτελεί την καλύτερη εγγύηση κατά των
ατυχημάτων και είναι παράγοντας ουσιαστικής σημασίας για την επιτυχή διεξαγωγή οποιουδήποτε προγράμματος πρόληψης.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - D-3
D-4 / Ελληvıκά
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η Nilfi sk χρησιμοποιεί τα παρακάτω σύμβολα για να επισημάνει
δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις. Διαβάστε προσεκτικά αυτές
τις πληροφορίες και να λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για την
προστασία του προσωπικού και των εγκαταστάσεων.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για άμεσους κινδύνους που
θα προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Χρησιμοποιείται ως μέσο προσέλκυσης της προσοχής σε
καταστάσεις που είναι δυνατόν να προκαλέσουν σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείται ως μέσο προσέλκυσης της προσοχής σε
καταστάσεις που ενδέχεται να προκαλέσουν ελαφρούς
τραυματισμούς ή ζημιά στο μηχάνημα ή σε άλλα αντικείμενα.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Περιλαμβάνουν ειδικές προφυλάξεις και προειδοποιήσεις
που σας ειδοποιούν για πιθανούς κινδύνους βλάβης του
μηχανήματος ή πρόκλησης σωματικών βλαβών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
* Τομηχάνημααυτόθαπρέπειναχρησιμοποιείταιμόνοναπό
κατάλληλαεκπαιδευμένοκαιεξουσιοδοτημένοπροσωπικό.
* Ότανβρίσκεστεπάνωσεράμπεςήεπικλινήεπίπεδα, να
αποφεύγετε τις απότομες στάσεις όταν το μηχάνημα είναι
φορτωμένο. Αποφεύγετε τις απότομες και κλειστές στροφές.
Χρησιμοποιείτε τη χαμηλή ταχύτητα όταν κατεβαίνετε
επικλινή επίπεδα. Να καθαρίζετε μόνον όταν ανεβαίνετε
(οδηγώντας) τη ράμπα.
* Να προφυλάσσετε τις μπαταρίες από σπινθήρες, γυμνή
φλόγα και υλικά που αναδίδουν καπνούς. Κατά τη διάρκεια
κανονικής λειτουργίας, εκλύονται εκρηκτικά αέρια.
* Κατά τη φόρτιση των μπαταριών, εκλύεται αέριο υδρογόνο
που είναι ιδιαίτερα εκρηκτικό. Η φόρτιση των μπαταριών
θα πρέπει να γίνεται μόνο σε
μακριά από γυμνή φλόγα. Μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια
της φόρτισης των μπαταριών.
* Μη φοράτε κοσμήματα, όταν εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
* Προτού επισκευάσετε ηλεκτρικά εξαρτήματα να γυρίζετε το
διακόπτη με κλειδί στη θέση απενεργοποίησης (Ο) και να
αποσυνδέετε τις μπαταρίες.
* Μην εργάζεστε ποτέ κάτω από το μηχάνημα χωρίς να
έχετε τοποθετήσει τάκους ή στηρίγματα ασφαλείας για την
υποστήριξη του μηχανήματος.
καλά αεριζόμενους χώρους,
* Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα προϊόντα καθαρισμού, μην
χειρίζεστε το μηχάνημα επάνω ή κοντά σε αυτά τα προϊόντα,
καθώς και σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά.
* Μην καθαρίζετε αυτό το μηχάνημα με πιεστικό.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα σε ράμπες ή επικλινή
*
εδάφη, με κλίση μεγαλύτερη από 2%.
* Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες που συνοδεύουν το
μηχάνημα ή αυτές που καθορίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Η
χρήση άλλων βουρτσών είναι επικίνδυνη για την ασφάλεια του
συστήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
* Τομηχάνημααυτόδενείναιεγκεκριμένογιαχρήσησε
πεζοδρόμια ή δημόσιους δρόμους.
* Το μηχάνημα αυτό δεν είναι κατάλληλο για τη συλλογή
επιβλαβούς σκόνης.
* Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε δίσκους χάραξης και πέτρες
λείανσης. Η Nilfi sk δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
ζημιά σε επιφάνειες δαπέδων που προκαλείται από εργαλεία
χάραξης ή πέτρες λείανσης.
* Κατά το χειρισμό του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι δεν θέτετε σε
κίνδυνο τους παριστάμενους και κυρίως παιδιά.
* Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας επισκευής,
διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που αφορούν τη
συγκεκριμένη εργασία.
* Μην εγκαταλείπετε το μηχάνημα χωρίς προηγουμένως να
γυρίσετε το διακόπτη με κλειδί στη θέση απενεργοποίησης (O),
να αφαιρέσετε το κλειδί και να ασφαλίσετε το μηχάνημα.
βούρτσες και προτού ανοίξετε τις θυρίδες πρόσβασης στο
εσωτερικό.
* Να προσέχετε να μην πιαστούν τα μαλλιά σας, κοσμήματα ή
φαρδιά ρούχα, στα κινούμενα μέρη.
* Να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα υπό
συνθήκες παγετού. Αν υπάρχει νερό στα δοχεία διαλύματος,
αποκομιδής και απορρυπαντικού ή στους εύκαμπτους σωλήνες,
μπορεί να παγώσει, προκαλώντας ζημιά στις βαλβίδες και
στις συνδέσεις. Ξεπλύνετε, χρησιμοποιώντας υγρό για
υαλοκαθαριστήρες οχημάτων.
* Οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το μηχάνημα,
προτού το μηχάνημα απορριφθεί ως άχρηστο. Η απόρριψη των
μπαταριών θα πρέπει να γίνεται με ασφάλεια, σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς.
* Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό σε επιφάνειες με κλίση
μεγαλύτερη από εκείνη που επισημαίνεται επάνω στο μηχάνημα.
* Πριν από τη χρήση του
καλύμματα πρέπει να τοποθετηθούν όπως επισημαίνεται στο
εγχειρίδιο οδηγιών.
* Για τις πρόσθετες προειδοποιήσεις που αφορούν το φορτιστή
των μπαταριών, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή του
φορτιστή.
μηχανήματος, όλες οι θύρες και τα
D-4 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ελληvıκά / D-5
ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
Καθώς διαβάζετε αυτό το εγχειρίδιο, θα συναντάτε συχνά έντονους αριθμούς ή γράμματα μέσα σε παρένθεση, για παράδειγμα: (2).
Αυτοί οι αριθμοί σάς παραπέμπουν στο αντικείμενο που παρουσιάζεται σε αυτές τις σελίδες, εκτός εάν αναφέρεται κάτι διαφορετικό.
Ανατρέχετε στη σελίδα αυτή όποτε το κρίνετε απαραίτητο, για να εντοπίσετε τη θέση κάποιου εξαρτήματος που αναφέρεται στο
κείμενο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για λεπτομερή επεξήγηση του κάθε στοιχείου που αναφέρεται στις επόμενες 3 σελίδες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
επισκευών.
Α Διακόπτης με κλειδί
Β Διακόπτης αύξησης ροής διαλύματος
C Διακόπτηςδιαλύματος ON/OFF
C1 Ένδειξηροήςδιαλύματος (Κανονική, Υψηλή & Ύψιστη)
D Διακόπτηςμείωσηςροήςδιαλύματος
E Διακόπτης EDS ON/OFF
F Οθόνη
F1 Ωρομετρητής
F2 Ένδειξηστάθμηςδοχείουδιαλύματος
F3 Κωδικοίσφαλμάτων
F4 Ένδειξη EDS
F5 Ένδειξηποσοστούαπορρυπαντικού
F6 Ένδειξημπαταριών
F7 ΈνδειξηΓΕΜΑΤΟΥδοχείουαποκομιδής
F8 Ένδειξηχαμηλήςισχύοςμπαταριών
G Διακόπτηςαύξησηςτηςπίεσηςκαθαρισμού
H
Διακόπτηςκαθαρισμού ON/OFF
H1 Ενδείξειςπίεσηςκαθαρισμού (Κανονική, Υψηλή &
Ύψιστη)
I Διακόπτηςμείωσηςτηςπίεσηςκαθαρισμού
J Διακόπτης EverGreen
K Διακόπτηςκόρνας
L Διακόπτης αναρρόφησης/εξαρτήματος χειρός
F1
F2F3
F
C
C1
B
D
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
L
A
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - D-7
D-8 / Ελληvıκά
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Εάν το μηχάνημα σας αποσταλεί με τις μπαταρίες
τοποθετημένες, κάνετε τα εξής:
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν συνδεθεί στο μηχάνημα
(34).
Στρέψτε τον κεντρικό διακόπτη (A) στη θέση ΟΝ και ελέγξτε
την ένδειξη της μπαταρίας (F6). Εάν ο δείκτης είναι εντελώς
γεμάτος, οι μπαταρίες είναι έτοιμες προς χρήση. Εάν ο
δείκτης δεν είναι τελείως γεμάτος, οι μπαταρίες θα πρέπει
να φορτιστούν πριν από τη χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα
“Φόρτιση των μπαταριών”.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!: ΕΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ
ΕΝΑΝ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ,
ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΤΥΠΟΥ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΒΛΕΠΕ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ).
Ανατρέξτε στο TSBUS2008-984 για τους πιο πρόσφατους
αλγόριθμους του φορτιστή μπαταριών.
Εάν το μηχάνημα σας αποσταλεί χωρίς τις μπαταρίες
τοποθετημένες, κάνετε τα εξής:
Τοποθετήστε τις μπαταρίες, ακολουθώντας τις παρακάτω
οδηγίες.
ΜΗΝ τοποθετήσετε δύο μπαταρίες των 12 volt στο
μηχάνημα. Κάτι τέτοιο θα επηρεάσει την ευστάθεια του
μηχανήματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!: ΕΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ
ΕΝΑΝ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ,
ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΤΥΠΟΥ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΒΛΕΠΕ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ).
Ανατρέξτε στο TSBUS2008-984 για τους πιο πρόσφατους
αλγόριθμους του φορτιστή μπαταριών.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
* Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών με τα εργαλεία
που χρησιμοποιείτε
* Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, να αποσυνδέετε ΠΑΝΤΑ τον
αρνητικό (γείωση) πόλο πρώτα, προκειμένου να αποφύγετε τη
δημιουργία σπινθήρων.
* Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών , να συνδέετε ΠΑΝΤΑ τον
αρνητικό πόλο τελευταίο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του μηχανήματος αυτού μπορούν να
πάθουν σημαντική βλάβη, σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης
και σύνδεσης των μπαταριών. Οι μπαταρίες θα πρέπει να
τοποθετούνται από την Nilfi sk, από κατάλληλα εκπαιδευμένο
ηλεκτρολόγο ή από τον κατασκευαστή των μπαταριών.
1 Κλείστε τον διακόπτη με κλειδί (A) (θέση O) και αφαιρέστε
το κλειδί. Στη
μπαταριών (10) και τοποθετήστε τη ράβδο στήριξης (33).
2 Με τη βοήθεια δύο (2) ατόμων και χρησιμοποιώντας τον
κατάλληλο ιμάντα ανύψωσης, ανυψώστε προσεκτικά τις
μπαταρίες και τοποθετήστε τις μέσα στον χώρο μπαταριών,
ακριβώς όπως φαίνεται στην εικόνα. Ανατρέξτε στη διάταξη
συνδεσμολογίας των καλωδίων των μπαταριών που
απεικονίζεται στην αυτοκόλλητη ετικέτα 56601416.
3 Δείτε την εικόνα 1. Συνδέστε τα καλώδια των μπαταριών
σύμφωνα με την εικόνα και σφίξτε τα παξιμάδια που βρίσκονται
στους ακροδέκτες των μπαταριών.
4 Τοποθετήστε τα προστατευτικά καλύμματα των πόλων στη θέση
τους και στερεώστε τα σφιχτά στα καλώδια των μπαταριών με τη
βοήθεια των παρεχόμενων ταινιών περίδεσης.
5 Συνδέστε το βύσμα του σετ των μπαταριών στην υποδοχή
σύνδεσης (34) του μηχανήματος και κλείστε το καπάκι του
χώρου των μπαταριών.
συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι του χώρου των
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από την αλλαγή των μπαταριών ανατρέξτε στο TSBUS2008-984
ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.nilfi sk-advance.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε με τις μπαταρίες. Το θειϊκό
οξύ που περιέχουν μπορεί να προκαλέσει σοβαρή σωματική
βλάβη, εάν έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Οι μπαταρίες
εκλύουν αέριο υδρογόνο, που είναι εκρηκτικό, μέσα από τα
ειδικά ανοίγματα στα πώματά τους. Το αέριο αυτό μπορεί να
αναφλεγεί παρουσία βολταϊκού τόξου, σπινθήρα ή γυμνής
φλόγας. Μην τοποθετείτε μπαταρίες μολύβδου σε κλειστά
δοχεία ή περιορισμένους χώρους. Θα πρέπει να υπάρχει δίοδος
διαφυγής για το αέριο υδρογόνο που σχηματίζεται κατά την
υπερφόρτιση.
χρησιμοποιώντας το περιστροφικό κουμπί ρύθμισης κλίσης του μάκτρου (32) και τον τροχό ρύθμισης ύψους του μάκτρου (AC), έτσι
ώστε η οπίσθια λεπίδα του μάκτρου να ακουμπά ομοιόμορφα στο δάπεδο, σε ολόκληρο το πλάτος της και να κάμπτεται ελαφρώς,
όπως φαίνεται στη διατομή του μάκτρου.
ΕΙΚΟΝΑ 2
και το ύψος του μάκτρου,
ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ
Διαβάστε την ετικέτα του χημικού προϊόντος καθαρισμού και υπολογίστε την κατάλληλη ποσότητα χημικού προϊόντος προς ανάμειξη,
για ένα δοχείο χωρητικότητας 106 λίτρων.
Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου διαλύματος (2), γεμίστε το δοχείο κατά 1/3 με νερό, προσθέστε το χημικό καθαρισμού και στη συνέχεια
γεμίστε το δοχείο εντελώς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
μέσα στο δοχείο διαλύματος είτε με χρήση του συστήματος EDS. Εάν χρησιμοποιείτε το σύστημα διοχέτευσης απορρυπαντικού EDS, δεν χρειάζεται να αναμείξετε
απορρυπαντικό μέσα στο δοχείο. Αρκεί να χρησιμοποιήσετε σκέτο νερό.
Τα μηχανήματα EDS μπορούν να χρησιμοποιηθούν είτε με τον συμβατικό τρόπο με ανάμειξη του απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα υγρά απορρυπαντικά χαμηλού αφρισμού, που προορίζονται για εφαρμογή με μηχανήματα. Η
θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 54,4 βαθμούς Κελσίου (130 βαθμοί Φαρενάιτ).
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - D-9
D-10 / Ελληvıκά
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ EDS)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ:
Η πίεση και απελευθέρωση του διακόπτη απορρυπαντικού (E)
ενώ το σύστημα διαλύματος είναι ενεργό θα προκαλέσει κατά
περίπτωση ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του συστήματος
απορρυπαντικού. Κάθε φορά που αλλάζετε απορρυπαντικό,
πρέπει να γίνεται απόπλυση του συστήματος από το προηγούμενο
απορρυπαντικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΕΡΒΙΣ: Πριν επιχειρήσετε να
αποπλύνετε το μηχάνημα θα
αγωγό αποχέτευσης, διότι κατά τη διαδικασία θα υπάρξει εκροή
απορρυπαντικού.
ενεργοποίησης (ON). Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον
διακόπτη διαλύματος (C) και τον διακόπτη απορρυπαντικού (E)
επί 3 δευτερόλεπτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η διαδικασία απόπλυσης
διαρκεί 20 δευτερόλεπτα από την έναρξή της. Για τις ενδείξεις
του συστήματος απορρυπαντικού, ανατρέξτε στην επόμενη
σελίδα. Υπό κανονικές συνθήκες, ένας κύκλος είναι αρκετός
για την απόπλυση του συστήματος.
Εβδομαδιαία απόπλυση:
1 Αποσυνδέστε και αφαιρέστε το φυσίγγιο του απορρυπαντικού.
Τοποθετήστε και συνδέστε ένα φυσίγγιο γεμάτο καθαρό νερό.
2 Στρέψτε τον κεντρικό διακόπτη με κλειδί (Α) στη θέση
ενεργοποίησης (ON). Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον
διακόπτη διαλύματος (C) και τον διακόπτη απορρυπαντικού (E)
επί 3 δευτερόλεπτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η διαδικασία απόπλυσης
διαρκεί 20 δευτερόλεπτα από την έναρξή της. Για τις ενδείξεις
του συστήματος απορρυπαντικού, ανατρέξτε στην επόμενη
σελίδα. Υπό κανονικές συνθήκες, ένας κύκλος είναι αρκετός
για την απόπλυση του συστήματος.
Όταν το φυσίγγιο απορρυπαντικού είναι σχεδόν κενό θα ανάψει
μια ένδειξη στον πίνακα οθόνης (F4). Αυτή η ένδειξη «Χαμηλής
στάθμης απορρυπαντικού» θα παραμείνει αναμμένη, έως ότου
εκτελέσετε επαναφορά του συστήματος. Από τη στιγμή που θα
ανάψει η ένδειξη θα μπορείτε να προσθέσετε στο φυσίγγιο το
περιεχόμενο μιας φιάλης απορρυπαντικού με χωρητικότητα 3,8
λίτρων, χωρίς να υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Να μηδενίζετε το σύστημα μόνο όταν είναι γεμάτο το φυσίγγιο.
Σε περίπτωση αλλαγής φυσιγγίου, η ένδειξη «Χαμηλής στάθμης
απορρυπαντικού» θα είναι ακριβής μόνον εάν το φυσίγγιο που
τοποθετήσατε είναι γεμάτο έως την ίδια στάθμη που είχε αυτό που
αφαιρέσατε.
Επαναφορά:
1 Στρέψτε τον κεντρικό διακόπτη με κλειδί (Α) στη θέση
ενεργοποίησης (ON). Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον
διακόπτη αύξησης ροής διαλύματος (B) και τον διακόπτη
μείωσης ροής διαλύματος (D) επί 3 δευτερόλεπτα. Για τις
ενδείξεις του συστήματος απορρυπαντικού, ανατρέξτε στην
επόμενη σελίδα.
πρέπει να το μετακινήσετε πάνω από
Ποσοστό απορρυπαντικού:
1 Το προεπιλεγμένο ποσοστό απορρυπαντικού είναι 0,25%.
Για να αλλάξετε το ποσοστό, πρέπει να απενεργοποιήσετε
(θέση OFF) το σύστημα απορρυπαντικού και στη συνέχεια
να πατήσετε τον διακόπτη απορρυπαντικού ON/OFF
(E) για 2 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη απορρυπαντικού θα
αναβοσβήσει και κάθε πάτημα θα προβάλλει διαδοχικά
τα διαθέσιμα ποσοστά (3%, 2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%,
0,5%, 0,4%, 0,3%, 0,25%). Μόλις εμφανιστεί στην οθόνη
(F5)
το επιθυμητό ποσοστό, σταματήστε να πατάτε. Το
ποσοστό θα αποθηκευτεί μετά από 5 δευτερόλεπτα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ:
Το φυσίγγιο απορρυπαντικού (13) βρίσκεται πίσω από
τη θύρα πρόσβασης του φυσιγγίου απορρυπαντικού (12)
στον χώρο χειριστή. Γεμίστε το φυσίγγιο απορρυπαντικού,
προσθέτοντας έως 4,73 λίτρα απορρυπαντικού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΕΡΒΙΣ: Πριν από την πλήρωση, να αφαιρείτε το φυσίγγιο
απορρυπαντικού από το κιβώτιο απορρυπαντικού, ώστε να μη
χυθεί απορρυπαντικό επάνω στο μηχάνημα.
Συνιστάται η χρήση διαφορετικού φυσιγγίου για κάθε είδος
απορρυπαντικού που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε. Επάνω
στα φυσίγγια του απορρυπαντικού υπάρχει ένα λευκό
αυτοκόλλητο, όπου μπορείτε να αναγράψετε την ονομασία του
απορρυπαντικού για κάθε φυσίγγιο, προκειμένου να αποφύγετε
την ανάμειξή τους. Κατά την τοποθέτηση νέου φυσιγγίου,
αφαιρέστε το πώμα (AA) και τοποθετήστε το φυσίγγιο στο
κιβώτιο απορρυπαντικού. Τοποθετήστε το αυτόκλειστο στεγανό
πώμα (BB) και τον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού όπως
φαίνεται στην εικόνα.
ΕΙΚΟΝΑ 3
D-10 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ EDS)
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
ΠΛΗΡΕΣ (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ)
Ελληvıκά / D-11
Για επαναφορά, πιέστε τους
διακόπτες (B) & (D) για 3
δευτερόλεπτα.
ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
ΑΠΟΠΛΥΣΗ
Για απόπλυση, πιέστε τους
διακόπτες (C) & (E) για 3
δευτερόλεπτα.
Το σύστημα απορρυπαντικού είναι ενεργοποιημένο (ON)
όταν η ένδειξη είναι στο ON.
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - D-11
D-12 / Ελληvıκά
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣΤΟΥΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τα χειριστήρια και τις λειτουργίες τους.
Όταν βρίσκεστε πάνω σε ράμπες ή επικλινείς επιφάνειες, να αποφεύγετε τις απότομες στάσεις όταν η συσκευή φέρει φορτίο. Να
αποφεύγετε τις απότομες κλειστές στροφές. Να χρησιμοποιείτε χαμηλή ταχύτητα όταν κατεβαίνετε επικλινείς επιφάνειες. Να καθαρίζετε
μόνο κατά την ανάβαση (με το μηχάνημα
Καθαρισμός
Ακολουθήστετιςοδηγίεςτηςενότητας «Προετοιμασίατουμηχανήματοςπροςχρήση» τουεγχειριδίουαυτού.
1 Δείτε την εικόνα 4.Αφούκαθίσετεστομηχάνημα, ρυθμίστετοτιμόνισεμιαάνετηθέσημετηβοήθειατουπεριστροφικού
κουμπιού ρύθμισης της κλίσης τιμονιού (23). Μπορείτε να προσαρμόσετε το κάθισμα εάν θέλετε αναδιπλώνοντάς το
χρησιμοποιώντας το περιστροφικό κουμπί (18).
2 Στρέψτε τον κεντρικό διακόπτη με κλειδί (Α) στη θέση ΟΝ (“I”). Με αυτόν τον τρόπο θα ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες του πίνακα
ελέγχου. Ελέγξτε την ένδειξη κατάστασης των μπαταριών (F6) και τον ωρομετρητή (F1) πριν συνεχίσετε.
3 Για να μεταφέρετε το μηχάνημα στον χώρο εργασίας, ασκήστε ομοιόμορφη πίεση με το πόδι σας στο μπροστινό μέρος του πεντάλ
κίνησης (3) για να προχωρήσετε προς τα εμπρός ή στο πίσω μέρος του πεντάλ για να κινηθείτε προς τα πίσω. Μεταβάλετε την
πίεση στο πεντάλ για να επιτύχετε την επιθυμητή ταχύτητα.
4 Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη διαλύματος (C) για να εκτελέσετε προκαταρκτική ύγρανση του δαπέδου. Όσο κρατάτε
πατημένο τον διακόπτη θα διοχετεύεται απορρυπαντικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό θα αποτρέψει τη χάραξη της επιφάνειας του δαπέδου
όταν ξεκινάτε καθαρισμό με στεγνές βούρτσες. Αυτό πρέπει να γίνει προτού πατήσετε τον διακόπτη καθαρισμού ON (H).
5 Πατήστε τον διακόπτη καθαρισμού ON/OFF (H). Η πλατφόρμα καθαρισμού και το μάκτρο θα μετακινηθούν αυτομάτως προς το
έδαφος. Τα συστήματα καθαρισμού, αναρρόφησης, διαλύματος και απορρυπαντικού (στα μοντέλα EDS) ξεκινούν τη λειτουργία
τους όταν ενεργοποιείται το πεντάλ οδήγησης (3).
Η πίεση καθαρισμού θα οριστεί στην προεπιλεγμένη τιμή (θα ανάψει μία ένδειξη πίεσης καθαρισμού). Χρησιμοποιήστε τον
διακόπτη αύξησης πίεσης καθαρισμού (G) και τον διακόπτη μείωσης πίεσης καθαρισμού (I) για εναλλαγή μεταξύ των καταστάσεων
πίεσης καθαρισμού Κανονική, Υψηλή και Ύψιστη. Ο ρυθμός ροής διαλύματος θα προσαρμοστεί αυτομάτως ώστε να αντιστοιχεί
στην πίεση καθαρισμού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ρυθμός ροής διαλύματος μπορεί να τροποποιηθεί ανεξάρτητα από την πίεση καθαρισμού πατώντας τον διακόπτη
αύξησης ροής διαλύματος (B) ή τον διακόπτη μείωσης ροής διαλύματος (D). Εάν στη συνέχεια αλλάξετε τη ρύθμιση της πίεσης
καθαρισμού, ο ρυθμός ροής διαλύματος θα επανέλθει στις προκαθορισμένες τιμές ώστε να αντιστοιχεί με την πίεση καθαρισμού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα συστήματα καθαρισμού, διαλύματος, αναρρόφησης και απορρυπαντικού (μοντέλα EDS) ενεργοποιούνται
αυτομάτως με το πάτημα του διακόπτη καθαρισμού ON/OFF (H). Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, είναι δυνατή η ανεξάρτητη
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση οποιουδήποτε συστήματος, με απλό πάτημα του διακόπτη.
όλα τα ακάθαρτα νερά. Αν διαπιστώσετε ότι υπάρχουν ίχνη νερού πίσω από το μηχάνημα,
υπερβολική ποσότητα διαλύματος, ή το δοχείο αποκομιδής να είναι γεμάτο, ή μπορεί να χρήζει ρύθμισης το μάκτρο δαπέδου.
8 Το μηχάνημα λειτουργεί στην προκαθορισμένη λειτουργία καθαρισμού EverGreen (η ένδειξη του διακόπτη EverGreen είναι
αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα) για εξοικονόμηση διαλύματος και απορρυπαντικού. Πατήστε τον διακόπτη EverGreen (J) για
παράκαμψη της λειτουργίας καθαρισμού EverGreen και προσωρινή αύξηση της πίεσης καθαρισμού, της ροής διαλύματος και
του ποσοστού απορρυπαντικού. Αυτό θα προκαλέσει το αναβοσβήσιμο της ένδειξης με κίτρινο χρώμα για ένα λεπτό, ο ρυθμός
ροής του διαλύματος θα αυξηθεί στο επόμενο επίπεδο, η πίεση καθαρισμού θα αυξηθεί στο επόμενο επίπεδο και το ποσοστό
απορρυπαντικού θα αυξηθεί
9 Για υπερβολικά ακάθαρτα δάπεδα, ένα απλό πέρασμα ενδεχομένως να μην αρκεί και να απαιτείται «διπλός καθαρισμός». Η
λειτουργία διπλού καθαρισμού είναι ίδια με εκείνη του απλού περάσματος, με τη μόνη διαφορά ότι, στο πρώτο πέρασμα το μάκτρο
δαπέδου είναι στην επάνω θέση (πατήστε τον διακόπτη αναρρόφησης
τον τρόπο αυτό, το διάλυμα καθαρισμού παραμένει για περισσότερο χρόνο στο δάπεδο, ώστε να δράσει καλύτερα. Το τελικό
πέρασμα γίνεται πάνω από την ίδια περιοχή, με το μάκτρο δαπέδου χαμηλωμένο ώστε να περισυλλέγει το συσσωρευμένο διάλυμα.
στοεπόμενουψηλότεροεπίπεδο.
/εξαρτήματοςχειρός(L)γιαναανυψώσετετομάκτρο). Με
D-12 - FORM NO. 56041778 - BR 755 series
ενδεχομένωςναδιοχετεύεται
Ελληvıκά / D-13
10 Το δοχείο αποκομιδής διαθέτει βαλβίδα διακοπής (29), η οποία απενεργοποιεί τη λειτουργία ΟΛΩΝ των συστημάτων, εκτός
του συστήματος κίνησης, μόλις γεμίσει το δοχείο αποκομιδής. Μόλις ενεργοποιηθεί η βαλβίδα πρέπει να αδειάσετε το δοχείο
αποκομιδής. Το μηχάνημα δεν θα περισυλλέξει τα νερά, ούτε θα καθαρίσει, εάν η βαλβίδα είναι ενεργοποιημένη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
πίνακαελέγχου, ότανείναιενεργοποιημένηηβαλβίδα.
11 Όταν ο χειριστής θελήσει να διακόψει τον καθαρισμό ή όταν το δοχείο αποκομιδής είναι γεμάτο, πατήστε μία φορά τον διακόπτη
καθαρισμού ON/OFF (Η). Οι βούρτσες καθαρισμού
διακοπεί και η πλατφόρμα καθαρισμού θα ανυψωθεί στην ΕΠΑΝΩ θέση. Το μάκτρο δαπέδου θα ανυψωθεί μετά από μικρή
καθυστέρηση και η σκούπα θα σταματήσει μετά από μικρή καθυστέρηση (αυτό γίνεται για να επιτραπεί η αναρρόφηση του
υπόλοιπου νερού, χωρίς να χρειαστεί να ενεργοποιηθεί πάλι η αναρρόφηση).
12 Κατευθύνετε το μηχάνημα στο σημείο που προορίζεται ειδικά για την απόρριψη των ακάθαρτων υγρών και αδειάστε το δοχείο
αποκομιδής. Για να αδειάσετε το δοχείο αποκομιδής, τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (31) από το άκρο φύλαξής του
στο πίσω μέρος και, στη συνέχεια, ξεβιδώστε το πώμα (κρατήστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα πάνω από τη στάθμη του νερού
στο δοχείο για να αποφύγετε την αιφνίδια και μη ελεγχόμενη ροή των ακάθαρτων υγρών). Ξαναγεμίστε το δοχείο διαλύματος και
συνεχίστε τον καθαρισμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του δοχείου αποκομιδής (26) και το πώμα του εύκαμπτου σωλήνα του δοχείου αποκομιδής (31)
έχουν εφαρμόσει καλά, διαφορετικά το μηχάνημα δεν θα περισυλλέξει σωστά το νερό.
Όταν οι μπαταρίες χρειάζονται φόρτιση, θα ανάψει η ένδειξη ΧΑΜΗΛΗΣ ισχύος μπαταριών (F8). Οι βούρτσες καθαρισμού και η ροή
του διαλύματος θα σταματήσουν αυτομάτως και η πλατφόρμα καθαρισμού θα ανυψωθεί. Το μάκτρο δαπέδου θα ανυψωθεί
μικρή καθυστέρηση και η σκούπα θα σταματήσει επίσης μετά από μικρή καθυστέρηση. Μετακινήστε το μηχάνημα σε έναν χώρο σέρβις
και επαναφορτίστε τις μπαταρίες του, ακολουθώντας τις οδηγίες που αναγράφονται στην ενότητα Μπαταρίες σε αυτό το εγχειρίδιο.
ΥΓΡΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ
Παρακάτω ακολουθούν τα βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε για να τοποθετήσετε στο μηχάνημα τα προαιρετικά εξαρτήματα για την
υγρή αναρρόφηση.
1 Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποκομιδής (37) από το μάκτρο δαπέδου (11). Συνδέστε τον μηχανισμό σύζευξης και τον
εύκαμπτο σωλήνα από το κιτ εξαρτήματος χειρός στον εύκαμπτο σωλήνα αποκομιδής.
2 Προσαρτήστε τα κατάλληλα εξαρτήματα για υγρή αναρρόφηση στον εύκαμπτο σωλήνα. (Ένα προαιρετικό κιτ εξαρτήματος χειρός
PN56601087 διατίθεταιαπότη Nilfi sk).
3 Γυρίστετονγενικόδιακόπτημεκλειδί (Α) στηθέση ON καιπατήστετονδιακόπτητουεξαρτήματοςχειρός (I). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο
χειριστής δεν πρέπει να βρίσκεται στο κάθισμα προκειμένου να λειτουργήσει το μοτέρ αναρρόφησης. Το μοτέρ αναρρόφησης θα
λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου γυρίσετε πάλι τον διακόπτη στη θέση OFF. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ένδειξη “Το δοχείο αποκομιδής είναι
ΓΕΜΑΤΟ” σβήνει όταν ξεκινήσει η λειτουργία του εξαρτήματος χειρός. Η βαλβίδα θα διακόψει τη ροή στο δοχείο αποκομιδής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΕΡΒΙΣ: Για λεπτομερείς περιγραφές των λειτουργιών όλων των χειριστηρίων και των δυνατοτήτων προαιρετικού
προγραμματισμού, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο επισκευών.
: Όλες οι άλλες ενδείξεις εξαφανίζονται και εμφανίζεται η ένδειξη “Το δοχείο αποκομιδής είναι ΓΕΜΑΤΟ” (F7) στον
θα σταματήσουν αυτομάτως να περιστρέφονται, η ροή του διαλύματος θα
απενεργοποιηθούν. Στη συνέχεια, οδηγήστε το μηχάνημα στον χώρο σέρβις για την καθημερινή του συντήρηση και εκτελέστε τις
τυχόν πρόσθετες εργασίες
2 Για να αδειάσετε το δοχείο διαλύματος, αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης του δοχείου διαλύματος (2) από το
άγκιστρο φύλαξης. Κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα σε σημείο που προορίζεται ειδικά για την απόρριψη των ακάθαρτων υγρών
και αφαιρέστε το πώμα. Ξεπλύνετε το δοχείο με καθαρό νερό.
3 Για να αδειάσετε το δοχείο αποκομιδής, τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης του δοχείου αποκομιδής (31) από τη θέση
φύλαξής του. Κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα σε σημείο που προορίζεται ειδικά για την απόρριψη των ακάθαρτων υγρών και
ξεβιδώστε το πώμα (κρατήστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα πάνω από τη στάθμη του νερού στο δοχείο για να αποφύγετε την
αιφνίδια και μη ελεγχόμενη ροή των ακάθαρτων υγρών). Ξεπλύνετε το δοχείο με καθαρό νερό.
4 Αφαιρέστε τις βούρτσες ή τις βάσεις των δίσκων γυαλίσματος. Ξεπλύνετε τις βούρτσες ή τους δίσκους γυαλίσματος με χλιαρό νερό
και κρεμάστε τα για να στεγνώσουν.
5 Αφαιρέστε το μάκτρο και ξεπλύνετέ το με ζεστό νερό. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου αποκομιδής και κρεμάστε το μάκτρο από το
δοχείο αποκομιδής χρησιμοποιώντας το άγκιστρο αποθήκευσης μάκτρου (30).
6 Αφαιρέστε τη χοάνη, όταν πρόκειται για κυλινδρικά συστήματα, και καθαρίστε τη προσεκτικά. Αφαιρέστε την και από τις δύο
πλευρές του μηχανήματος, ανοίγοντας την προστατευτική ποδιά και γέρνοντας τη χοάνη προς τα πάνω και έξω από το περίβλημα
και τραβώντας την προς τα έξω.
7 Ελέγξτε το χρονοδιάγραμμα συντήρησης που ακολουθεί και εκτελέστε τις τυχόν απαιτούμενες εργασίες συντήρησης πριν από τη
9 Στρέψτετονκεντρικόδιακόπτημεκλειδί (Α) στηθέση OFF (O) καιαφαιρέστετοκλειδί.
κυλινδρικό σύστημα
μπαταρίας
μοντέλα
Λίπανση του μηχανήματοςX
AXP/EDS)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
FORM NO. 56041778 - BR 755 series - D-15
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelısségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en
standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Οκάτωθιυπογεγραµµένοςπιστοποιείότιηπαραγωγήτουπροαναφερθέντοςµοντέλουγίνεταισύµφωναµετιςακόλουθεςοδηγίεςκαι
πρότυπα.
PA presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad min÷tas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL NiŜej podpisany zaświadcza, Ŝe wymieniony powyŜej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következı irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
1.1.2008
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark