Riešenie a odstraňovanie problémov ................................................. A-18
Technické podmienky .........................................................................A-19
ÚVOD
Táto príručka vám umožní dokonale využiť automatické čistiace/sušiace zariadenie Nilfi sk™. Predtým než začnete zariadenie používať, dôkladne si prečítajte
túto príručku.
Poznámka: Čísla napísané tučným písmom v zátvorkách označujú položku vyobrazenú na stranách 4 - 6 (pokiaľ nie je uvedené inak).
Tento výrobok je určený len na komerčné používanie.
DIELY A SERVIS
Opravy na zariadení by malo vykonávať autorizované servisné centrum Nilfi sk, ktoré zamestnáva odborne vyškolený servisný personál a disponuje originálnymi
náhradnými dielmi a príslušenstvom spoločnosti Nilfi sk.
V prípade potreby opráv alebo servisného zásahu sa obráťte na spoločnosť Nilfi sk. Pri kontaktovaní nezabudnite, prosím, uviesť model a sériové číslo zariadenia.
(Upozornenie pre dílerov: sem nalepte servisný štítok.)
TOVÁRENSKÝ ŠTÍTOK
Číslo modelu a Sériové číslo sú uvedené na továrenskom štítku, ktorý sa nachádza v priestore pre akumulátor. Tieto informácie sú potrebné pri objednávaní
náhradných dielov zariadenia. Do nižšie uvedeného priestoru si, prosím, poznačte číslo modelu a sériové číslo pre prípad budúcej potreby.
Model ______________________________________________
Sériové číslo _________________________________________
VYBALENIE ZARIADENIA
Po doručení zariadenia dôkladne skontrolujte prepravný obal a zariadenie, či na nich nedošlo k poškodeniu. Ak je poškodenie zjavné, uschovajte prepravný obal,
aby ho bolo možné podrobiť kontrole. Za účelom registrácie škody sa v čo najkratšom čase spojte s Oddelením služieb zákazníkom spoločnosti Nilfi sk.
Po odstránení prepravného kartónu odrežte plastové popruhy a odstráňte drevené bloky vedľa kolies. Pri presune zariadenia z palety na povrch použite šikmú
plochu (rampu).
A-2 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
SLOVENSKY / A-3
UPOZORNENIA A VÝSTRAHY
SYMBOLY
Spoločnosť Nilfi sk používa na označenie potenciálne nebezpečných situácií nižšie uvedené symboly. Vždy si dôkladne prečítajte súvisiace
informácie a vykonajte všetky potrebné kroky na ochranu osôb a majetku.
NEBEZPEČENSTVO!
Tento symbol sa používa na varovanie pred okamžitým rizikom, ktoré by mohlo spôsobiť závažné zranenia osôb alebo smrť.
VÝSTRAHA!
Tento symbol sa používa na označenie situácie, ktorá by mohla spôsobiť vážne zranenia osôb.
VAROVANIE!
Tento symbol označuje situáciu, ktorá by mohla spôsobiť menej závažné zranenia osôb alebo poškodenie zariadenia alebo iného majetku.
Pre použitím zariadenia si vždy prečítajte všetky príslušné pokyny.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Súčasťou príručky sú aj Špecifi cké varovania a Výstrahy, ktoré varujú pred potenciálnym poškodením zariadenia alebo úrazom.
VÝSTRAHA!
* Toto zariadenie môžu používať len správne a riadne vyškolené a oprávnené osoby.
* Ak ste so zariadením na šikmej ploche alebo v stúpaniach, pri záťaži zariadenia sa vyvarujte náhlych zastavení. Vyvarujte sa náhlych
ostrých zatočení. Ak so zariadením idete dole kopcom, zariadenie riaďte pomalou rýchlosťou. Zariadenie čistite iba ak je umiestnené na
šikmej ploche (rampe).
*Zariadenia vydávajúce iskry, plameň a dymiace zariadenia neuchovávajte spolu s batériami. V priebehu bežnej prevádzky sa výbušné plyny
odvetrávajú.
*Pri nabíjaní batérií vzniká vysoko výbušný vodíkový plyn. Batériu nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch mimo dosahu otvoreného
plameňa. Pri nabíjaní batérií nefajčite.
* Ak pracujete v blízkosti elektrických komponentov, odložte všetky šperky a bižutériu.
* Predtým, než budete vykonávať servis elektrických komponentov, zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínania (poloha 0) a odpojte
batérie.
* Nikdy nepracujte pod zariadením bez toho, aby ste predtým zariadenie nezaistili bezpečnostnými blokmi alebo stojanmi.
* V blízkosti zariadenia nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky a zariadenie nepoužívajte v priestoroch kde sa vyskytujú takéto čistiace
prostriedky alebo iné horľavé kvapaliny.
* Toto zariadenie nečistite pomocou tlakového čističa.
* Používajte len kefy dodané so zariadením alebo tie, ktoré sú uvedené v prevádzkovej príručke. Používanie iných kief môže ohroziť
bezpečnosť.
VAROVANIE!
* Toto zariadenie nie je schválené na používanie na verejných cestách alebo komunikáciách.
* Toto zariadenie nie je vhodné na zber nebezpečného prachu.
* Nepoužívajte rozrývacie disky a ani brúsne kamene. Spoločnosť Nilfi sk nepreberá záruku za žiadne povrchové škody spôsobené rozrývačmi
alebo brúsnymi kameňmi (tieto môžu taktiež poškodiť hnací systém kief).
* Pri prevádzkovaní tohto zariadenia sa ubezpečte, že nedochádza k ohrozeniu tretích osôb – najmä detí.
* Predtým, než budete vykonávať akékoľvek servisné činnosti si pozorne prečítajte všetky inštrukcie týkajúce sa konkrétnej servisnej činnosti.
* Zariadenie neponechávajte bez dozoru bez toho, aby ste predtým neprepli zapínanie do polohy „OFF“ (O), nevytiahli zo zariadenia kľúč
a nezatiahli parkovaciu brzdu.
*Predtým, než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela prepnite vypínač zariadenia do polohy „OFF“ (O)
a vytiahnite kľúč.
* Dbajte, aby sa do pohyblivých častí zariadenia nezachytili vlasy, šperky alebo voľné oblečenie.
* V prípade prevádzkovania tohto zariadenia pri teplotách pod bodom mrazu buďte opatrní. Voda v roztoku, v záchytných zásobníkoch,
v zásobníkoch s čistiacim prostriedkom, alebo v hadicovom systéme by mohla zmrznúť, čím by mohlo dôjsť k poškodeniu ventilov
a spojovacích dielov. Zariadenie vyplachujte s roztokom určeným na umývanie predných skiel.
*Predtým, než sa zariadenie zabalí do prepravného obalu, je potrebné vybrať batérie. Batérie likvidujte bezpečným spôsobom v súlade
s miestnymi environmentálnymi predpismi.
* Zariadenie nepoužívajte na svahoch presahujúcich stúpavosť uvedenú na zariadení.
* Predtým, než budete zariadenie používať, ubezpečte sa, že všetky dvere a kryty sú v polohách uvedených v prevádzkovej príručke.
TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE
revised 8/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-3
A-4 / SLOVENSKY
OBOZNÁMENIE SA SO ZARIADENÍM
Pri čítaní tejto príručky občas natrafíte na číslo vytlačené tučným písmom, alebo v zátvorkách - príklad: (2). Tieto čísla odkazujú na položku vyobrazenú na
tejto strane (pokiaľ nie je uvedené inak). V prípade, že potrebujete zistiť umiestnenie konkrétnej položky, ktorá sa v texte spomína, prečítajte si uvedenú stranu.
POZNÁMKA: Podrobné vysvetlenie každej položky vyobrazenej na ďalších 3 stranách je uvedené v servisnej príručke.
1 Sedadlo operátora
2 Vypúšťacia hadica zásobníka s roztokom
3 Pohonný pedál, smer/rýchlosť
4 Volant
5 Istič volantu (70 Amp)
6 Istič ovládania obvodu (10 Amp)
7 Núdzové zastavenie
8 Čistiaca plošina
9 Zadné koleso
10 Priestor pre akumulátor (pod sedadlom)
11 Stierač
12 Kryt vstupu k nádrži s čistiacim prostriedkom (len modely EcoFlex)
13 Nádrž s čistiacim prostriedkom (len modely EcoFlex)
14 Skrutka na nastavenie výšky čistiacej plošiny
15 Skrutky na odmontovanie čistiacej plošiny
16 Prístupové dvierka k nabíjaču akumulátora
17 Nabíjač akumulátora (doplnok)
18 Skrutka na nastavenie sedadla
19 Nárazník predného kolieska
A-4 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
OBOZNÁMENIE SO ZARIADENÍM
21 Vypínací ventil roztoku
22 Filter roztoku
23 Otočný regulačný ovládač nastavenia volantu
24 Ovládací panel
25 Kryt plniaceho otvoru nádrže s roztokom
26 Kryt záchytného zásobníka
27 Kryt fi ltra motora nasávania
28 Kôš sita
29 Vypínací plavák záchytného zásobníka
30 Hák na odloženie stierača
SLOVENSKY / A-5
31 Hadica na vypustenie záchytného zásobníka
32 Otočný regulátor sklonu stierača
33 Oporná tyč sedadla
34 Konektor akumulátora zariadenia
35 Zástrčka na sňatie lišty zadného stierača
36 Násypný kôš na nečistoty (len cylindrické modely)
37 Záchytná hadica
38 Elektromagnetický ventil roztoku
39 Krídlová matica na sňatie lišty predného stierača
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-5
A-6 / SLOVENSKY
OVLÁDACÍ PANEL
A Hlavný spínač
B Tlačidlo na zvýšenie prítoku roztoku
C Tlačidlo ON/OFF roztoku
C1 Kontrolky prúdu roztoku (Normálny, Silný a Extrémny)
D Tlačidlo na zníženie prítoku roztoku
E Tlačidlo ON/OFF systém s čistiacim prostriedkom
F Displej
F1 Merač času prevádzky zariadenia (v hodinách)
F2 Kontrolka hladiny roztoku v zásobníku
F3 Chybové kódy
F4 Kontrolka systém s čistiacim prostriedkom
F5 Kontrolka pomeru čistiaceho prostriedku
F6 Kontrolka akumulátora
F7 Kontrolka NAPLNENIA záchytného zásobníka
F8 Kontrolka takmer vybitého akumulátora
G Tlačidlo na zvýšenie čistiaceho tlaku
H Tlačidlo ON/OFF čistenia
H1 Kontrolky čistiaceho tlaku (Normálny, Silný a Extrémny)
I Tlačidlo na zníženie čistiaceho tlaku
J Tlačidlo EcoFlex
K Tlačidlo klaksónu
L Tlačidlo čistiacej trubice/nasávania
C
C1
B
D
F1
F2F3
F
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
A
A-6 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
L
revised 1/10
SLOVENSKY / A-7
AKUMULÁTORY
Ak sa zariadenie dodáva s nainštalovanými akumulátormi, vykonajte nasledovné kroky:
Skontrolujte, či sú akumulátory pripojené k zariadeniu (34).
Zapnite kľúčový prepínač(A) a skontrolujte indikátor akumulátora (F6). Ak je merač plný, akumulátory sú pripravené na použitie. Ak je merač plný menej
než spolovice, akumulátory treba pred použitím nabiť. Pozri časť „Nabíjanie akumulátorov“.
DÔLEŽITÉ!: AK JE ZARIADENIE VYBAVENÉ ZABUDOVANOU NABÍJAČKOU AKUMULÁTOROV, POKYNY TÝKAJÚCE SA NASTAVENIA
NABÍJAČKY VZHĽADOM NA TYP AKUMULÁTORA SÚ UVEDENÉ V OEM PRODUKTOVEJ PRÍRUČKE (POZRI TABUĽKU).
Pozrite si TSBUS2008-984, kde sú uvedené algoritmy najnovšej nabíjačky batérií.
Ak sa zariadenie nedodáva s nainštalovanými akumulátormi, vykonajte nasledovné kroky:
Informácie o odporúčaných akumulátoroch vám podá autorizovaný predajca Nilfi sk.
Podľa nižšie uvedených pokynov nainštalujte akumulátory.
Do zariadenia NEINŠTALUJTE dva 12-voltové akumulátory. V opačnom prípade môže dôjsť k ohrozeniu stability zariadenia.
DÔLEŽITÉ!: AK JE ZARIADENIE VYBAVENÉ ZABUDOVANOU NABÍJAČKOU AKUMULÁTOROV, POKYNY TÝKAJÚCE SA NASTAVENIA
NABÍJAČKY VZHĽADOM NA TYP AKUMULÁTORA SÚ UVEDENÉ V OEM PRODUKTOVEJ PRÍRUČKE (POZRI TABUĽKU).
Pozrite si TSBUS2008-984, kde sú uvedené algoritmy najnovšej nabíjačky batérií.
NAMONTOVANIE AKUMULÁTOROV
VÝSTRAHA!
Pri práci s akumulátormi buďte veľmi opatrní. Kyselina sírová môže pri kontakte s pokožkou alebo očami spôsobiť vážne zranenie.
Zvnútra akumulátorov sa odvetráva výbušný vodíkový plyn prostredníctvom otvorov vo viečkach článkov akumulátorov. Tento
plyn sa môže v dôsledku pôsobenia elektrických iskier alebo otvoreného plameňa vznietiť. Olovené akumulátory neinštalujte do
uzatvorenej nádoby alebo puzdra. Vodíkový plyn vznikajúci pri prebíjaní akumulátora sa musí odvetrávať.
Pri údržbe akumulátora...
* Odložte všetku bižutériu a šperky
* Nefajčite
* Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice
* Pracujte len v dobre vetraných priestoroch
* Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky
akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie)
- predídete tým tvorbe iskier.
* Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
OBRÁZOK 1
UPOZORNENIE!
V prípade, že akumulátor nenainštalujete a nepripojíte správne,
môže dôjsť k vážnemu poškodeniu elektrických komponentov
tohto zariadenia. Inštaláciu akumulátora by mal vykonať zástupca
spoločnosti Nilfi sk, kvalifi kovaný elektrikár, alebo výrobca
akumulátora.
1 Otočte hlavný spínač (A) do polohy VYPNUTÉ (O) a vytiahnite kľúč. Potom
otvorte kryt priestoru pre akumulátor (10) a podoprite ho tyčou (33).
2 S pomocou dvoch (2) ľudí a zdvíhacieho pásu opatrne premiestnite
akumulátory príslušnej do priehradky ako je uvedené na obrázku. Pozrite si
nákres zapojenia káblov akumulátorov 56601416.
3 Pozri Obrázok 1. Podľa zobrazenia osaďte káble akumulátorov a dotiahnite
matice na svorkách.
4 Nasaďte ochranné kryty akumulátorov a pevne ich dotiahnite ku káblom
pomocou dodaných upevňovacích pútok.
5 Pripojte konektor sady akumulátorov ku konektoru zariadenia (34) a zatvorte
kryt priehradky na akumulátory.
POZOR!
Pred výmenou akumulátorov si pozrite TBSUS200-984 alebo http://
www.nilfi sk-advance.com.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-7
A-8 / SLOVENSKY
NAMONTOVANIE KIEF (DISKOVÝ SYSTÉM)
POZOR!
Pred výmenou kief a otvorením akéhokoľvek prístupového panela vypnite hlavný spínač (O) a vytiahnite kľúč.
1 Skontrolujte, či je čistiaca
plošina ZDVIHNUTÁ.
Skontrolujte, či je hlavný
spínač(A) vypnutý (O).
2 Pozri Obrázok 2. Snímte
obe bočné obruby.
POZNÁMKA: Obruby sú
upevnené pomocou dvoch
veľkých nastavovacích
skrutiek (AA). Povoľte ich
a zosuňte sústavu obruby
(AB) mierne dopredu
a potom z čistiacej plošiny.
3 Pri montáži kief (AC) (alebo
držiakov vložiek) zarovnajte
zarážky (AD) na kefe
s otvormi na montážnej
plošine a pootočením kefu
umiestnite do správnej
polohy (pootočte vonkajší
kraj kefy smerom k prednej
časti zariadenia v súlade
s vyobrazením (AE)).
OBRÁZOK 2
NAMONTOVANIE KIEF (CYLINDRICKÝ SYSTÉM)
POZOR!
Pred výmenou kief a otvorením akéhokoľvek prístupového panela vypnite hlavný spínač (O) a vytiahnite kľúč.
1 Skontrolujte, či je čistiaca plošina
ZDVIHNUTÁ. Skontrolujte, či je
hlavný spínač(A) vypnutý (O).
2 Pozri Obrázok 3. Snímte obe bočné
obruby. POZNÁMKA: Obruby
sú upevnené pomocou dvoch veľkých
nastavovacích skrutiek (BA). Povoľte
ich a následne zosuňte sústavu
obruby (BB) z čistiacej plošiny.
3 Uvoľnite čierne skrutky (BC) navrchu
vodiacich kladiek (BD) a snímte
obrubu.
4 Zasuňte kefu do krytu, mierne ju
podvihnite, zatlačte a pootočte s ňou,
kým nezapadne do správnej polohy.
Namontujte vodiace kladky (BD)
a sústavu obruby (BB).
OBRÁZOK 3
A-8 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
SLOVENSKY / A-9
NAMONTOVANIE STIERAČA
1 Pozri obrázok 4. Zasuňte stierač(11) na montážnu konzolu a dotiahnite krídlové skrutky stierača (AA).
2 Ku vstupnému otvoru stierača pripojte záchytnú hadicu (AB).
3 Spustite stierač, posuňte zariadenie dopredu a nastavte jeho sklon a výšku pomocou otočného regulátora sklonu stierača (32) a kolieska na nastavenie
výšky stierača (AC) tak, aby sa radlica zadného stierača rovnomerne dotýkala podlahy po celej dĺžke a aby bol jej sklon v súlade s vyobrazením.
OBRÁZOK 4
NAPĹŇANIE NÁDRŽE S ROZTOKOM
Prečítajte si štítok na čistiacej chemikálii a vypočítajte príslušné množstvo chemikálie, ktorú treba pridať do roztoku do zásobníka s objemom 28 amerických
galónov (110 litrov).
Otvorte kryt nádrže na roztok (2), potom ho do 1/3 naplňte vodou, pridajte čistiacu chemikáliu a doplňte nádrž podľa pokynov na štítku. POZNÁMKA: Stroje
EcoFlex sa môžu používať buď konvenčne s čistiacim prostriedkom rozmiešaným v nádrži s roztokom, alebo možno použiť systém s čistiacim prostriedkom. V
prípade rozprašovania nemiešajte čistiaci prostriedok v nádrži, treba použiťčistú vodu.
UPOZORNENIE!
Používajte len nepenivé a nehorľavé kvapalné čistiace prostriedky určené na používanie v čistiacich zariadeniach. Teplota vody
nesmie presiahnuť 130 stupňov Fahrenheita (54,4 stupňov Celzia)
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-9
A-10 / SLOVENSKY
PRÍPRAVA A POUŽITIE SYSTÉMU ČISTIACEHO PROSTRIEDKU (LEN MODELY ECOFLEX)
VŠEOBECNÉ POKYNY:
Stlačenie a uvoľnenie tlačidla čistiaceho prostriedku (E) pri aktívnom systéme roztoku spôsobí, že sa systém čistiaceho prostriedku striedavo zapne a vypne. Pri
prechode na iný čistiaci prostriedok by sa systém mal vypláchnuť. POZNÁMKAK SERVISU: Pred čistením presuňte stroj nad podlahový odtok, pretože počas
čistenia sa vyleje malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Čistenie pri výmene chemikálií:
1 Odpojte a vyberte náplň na čistiaci prostriedok.
2 Hlavný spínač(A) pootočte do polohy ON. Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo roztoku (C) a tlačidlo čistiaceho prostriedku (E). POZNÁMKA: Po
aktivovaní sa spustí proces čistenia, ktorý trvá 20 sekúnd. Pozrite si obrázok na ďalšej strane, kde sú znázornené kontrolky systému čistiaceho prostriedku.
V bežných podmienkach na vyčistenie systému stačí jeden cyklus čistenia.
Týždenné čistenie:
1 Odpojte a vyberte náplň na čistiaci prostriedok. Vložte a pripojte náplň naplnenú čistou vodou.
2 Hlavný spínač(A) pootočte do polohy ON. Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo roztoku (C) a tlač
aktivovaní sa spustí proces čistenia, ktorý trvá 20 sekúnd. Pozrite si obrázok na ďalšej strane, kde sú znázornené kontrolky systému čistiaceho prostriedku.
V bežných podmienkach na vyčistenie systému stačí jeden cyklus čistenia.
Keď je kazeta s čistiacim prostriedkom takmer prázdna, rozsvieti sa kontrolka na paneli displeja (F4). Kontrolka „Malé množstvo čistiaceho prostriedku“ ostane
svietiť, kým systém nereštartujete. Po rozsvietení tejto kontrolky by sa do náplne mal dať naliať celý galón čistiaceho prostriedku bez toho, aby ste museli
sledovať meranie hladiny. POZNÁMKA: Systém reštartujte len s plnou náplňou. Pri výmene náplní je kontrolka „Malé množstvo čistiaceho prostriedku“ správna
len vtedy, ak je náhradná náplň na tej istej úrovni ako tá, ktorú vymieňate.
Reštart:
1 Hlavný vypínač (A) pootočte do polohy ON. Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo na zvýšenie prítoku roztoku (B) a tlačidlo na zníženie prítoku roztoku (D).
Pozrite si obrázok na ďalšej strane, kde sú znázornené kontrolky systému čistiaceho prostriedku.
Pomer čistiaceho prostriedku:
1 Štandardný pomer čistiaceho prostriedku je 0,25 %. Na jeho zmenu musí byť systém čistiaceho prostriedku vypnutý, potom treba stlačiť a na 2 sekundy
podržať tlačidlo ON/OFF čistiaceho prostriedku (E). Kontrolka čistiaceho prostriedku zač
pomery (3 %, 2 %, 1,5 %, 1 %, 0,8 %, 0,66 %, 0,5 %, 0,4 %, 0,3 %, 0,25 %). Po tom, ako sa na displeji (F5)objaví želaný pomer, pustite tlačidlo a pomer sa
po 5 sekundách zablokuje.
POKYNY K NÁPLNI:
Náplňčistiaceho prostriedku (13) je umiestnená za prístupovými dvierkami k náplni čistiaceho prostriedku (12) v priestore operátora. Naplňte náplň na čistiaci
prostriedok maximálnym množstvom čistiaceho prostriedku v objeme 4,73 litra (1,25 galóna). POZNÁMKA K SERVISU: Pred plnením náplň vyberte, aby ste sa
vyhli ošpliechaniu stroja čistiacim prostriedkom.
Doporučujeme použiť samostatnú náplň pre každý plánovaný čistiaci prostriedok. Náplne na čistiaci prostriedok majú na sebe bielu etiketu na popis, aby ste
mohli na každú napísať názov čistiaceho prostriedku a vyhli sa ich pomiešaniu. Pri vkladaní novej náplne snímte viečko (AA) a náplň vložte do skrinky na čistiaci
prostriedok. Priložte suché viečko (BB) a hadicu na čistiaci prostriedok tak, ako je znázornené na obrázku.
ne blikať a každé stlačenie tlačidla postupne prejde cez dostupné
idlo čistiaceho prostriedku (E). POZNÁMKA: Po
OBRÁZOK 5
A-10 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
SLOVENSKY / A-11
PRÍPRAVA A POUŽITIE SYSTÉMU ČISTIACEHO PROSTRIEDKU (LEN MODELY ECOFLEX)
S ČISTIACIM PROSTRIEDKOM
BEZ ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
PLNÝ (VYNULOVAŤ)
Na vynulovanie stlačte a na 3
sekundy podržte (B) a (D).
NÍZKA HLADINA ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
ČISTENIE
Na vyčistenie stlačte a na 3
sekundy podržte (C) a (E).
Systém čistiaceho prostriedku je zapnutý, keď svieti kontrolka.
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-11
A-12 / SLOVENSKY
OBSLUHA ZARIADENIA
UPOZORNENIE!
Uistite sa, že rozumiete ovládacím prvkom pre operátora a ich funkciám.
Ak ste so zariadením na rampách, na šikmej ploche alebo stúpate, vyvarujte sa náhlych zastavení s nákladom. Vyvarujte sa náhlych
ostrých zabočení. Dole kopcom jazdite pomaly. Čistite len pri stúpaní (smerom nahor) na šikmej ploche (rampe).
Čistenie...
Pri „príprave zariadenia na použitie“ sa riaďte pokynmi uvedenými v príslušnej časti príručky.
1 Pozri obrázok 6. Po usadení do zariadenia upravte volant do pohodlnej polohy pomocou otočného regulačného ovládača nastavenia volantu (23). Sedadlo možno v prípade
potreby nastaviť naklonením a pomocou nastavovacej skrutky (18).
2 Hlavný kľúčový spínač (A) pootočte do polohy zapnutia (ON) (I). Následne sa rozsvietia kontrolky ovládacieho panela. Skontrolujte aj kontrolku stavu akumulátora (F6) a
merača času prevádzky (F1).
3 Ak sa chcete so zariadením presunúť do oblasti výkonu prác, zľahka zošliapnite prednú časť pohonného pedálu (3) (pohon vpred) alebo jeho zadnú časť (pohon vzad). Zmenou
tlaku na pohonný pedál dosiahnete požadovanú rýchlosť.
4 Stlačte a podržte tlačidlo roztoku (C), aby sa podlaha navlhčila, roztok sa bude rozprašovať, kým je spínač stlačený. POZNÁMKA: Takto zabránite poškriabaniu povrchu pri
čistení so suchými kefami. Túto činnosť musíte uskutočniť predtým, než stlačíte tlačidlo na spustenie čistenia (H).
5 Stlačte spínaččistenia do polohy ON (H), čistiaca plošina a stierač sa automaticky zosunú k podlahe. Systémy na čistenie, vysávanie, roztok a čistiaci prostriedok (modely
EcoFlex) sa spustia, ak je stlačený pohonný pedál (3).
Tlak čistenia je štandardne nastavený na normálny (svieti jedna kontrolka tlaku čistenia). Na zmenu medzi normálnym, silným a extrémnym režimom čistenia použite tlačidlá na
zníženie (G) a zvýšenie (I) tlaku čistenia. Prietok roztoku sa automaticky prispôsobí, aby bol primeraný tlaku čistenia.
POZNÁMKA: Pomer prietoku roztoku možno zmeniť nezávisle od tlaku čistenia stlačením tlačidla na zvýšenie (B) alebo zníženie (D)prietoku čistenia. Každá následná úprava
tlaku čistenia vynuluje hodnotu prietoku roztoku tak, aby zodpovedala tlaku čistenia.
POZNÁMKA: Systémy čistenia, roztoku, nasávania a čistiaceho prostriedku (modely EcoFlex) sa automaticky zapnú po stlačení tlačidla čistenia ON/OFF (H). Každý systém
možno kedykoľvek počas čistenia vypnúť a opätovne zapnúť – stačí stlačiť príslušné tlačidlo.
POZNÁMKA: Ak so zariadením cúvate, stierač sa automaticky zdvihne.
6 Čistiť začnite posunutím zariadenia dopredu po priamej dráhe pri rýchlosti bežnej chôdze a pokryte všetky trasy v rozsahu 2 – 3 palce (50 – 75 mm). Podľa charakteru povrchu
upravte rýchlosť
zariadenia a prietok roztoku.
POZOR!
Poškodeniu povrchu predídete tým, že zariadenie bude počas rotácie kief v pohybe.
7 Pri čistení povrchov občas skontrolujte priestor za zariadením, aby ste sa presvedčili, či sa všetka znečistená voda nasáva späť do zariadenia. Ak za ním ostáva voda,
pravdepodobne je prietok roztoku nesprávne nastavený, záchytný zásobník je plný alebo treba upraviť stierač.
8 Zariadenie je nastavené na čistiaci režim EcoFlex (kontrolka EcoFlex svieti na ZELENO), ktorý šetrí roztok a čistiacu kvapalinu. Stlačte tlačidlo EcoFlex (J) na anulovanie tohto
čistiaceho režimu a dočasne zvýšite tlak čistenia, prietok roztoku a pomer čistiaceho prostriedku. Kontrolka bude minútu blikať na žlto, pomer prietoku roztoku stúpne o jeden
diel, tlak čistenia tiež a pomer čistiaceho prostriedku stúpne na najbližší väčší pomer.
POZNÁMKA: Stlačením Spínača EcoFlex (EcoFlex Switch) (J) a držaním ho stlačený na 2 sekundy sa systém EcoFlex vyradí z činnosti. Jediný spôsob, ako ho opätovne
spustiť je znovu stlačiť Spínač EcoFlex (EcoFlex Switch) (J). Otáčanie kľúčom v spínači (Key Switch) (A) systém opätovne nespustí. Systém EcoFlex bude fungovať len keď
bude umožnený Systém kartáčovania (Scrub System) (H).
9 Pri mimoriadne špinavých podlahách sa môže stať, že čistenie s jedným prechodom nemusí byť uspokojivé a možno bude potrebné „dvojité čistenie“. Druhé čistenie je rovnaké
ako prvé, ale pri prvom čistení je stierač v hornej polohe (stlačením tlačidla satia/čistiacej trubice (L) zdvihnete stierač z jeho pracovnej polohy smerom nahor). Čistiaci roztok
ostane na povrchu, čím dosiahnete vyšší účinok. Záverečné čistenie sa vykonáva na rovnakom priestore, pričom stierač je potrebné spustiť do pracovnej polohy, aby zotrel
čistiaci roztok.
10 Záchytný zásobník disponuje automatickým uzatváracím plavákom (29), ktorý v prípade naplnenia zásobníka VYPNE VŠETKY systémy s výnimkou hnacieho. Záchytný
zásobník treba vyprázdniť ihneď po aktivácii plaváka. Ak je plavák aktivovaný, zariadenie nebude nasávať vodu alebo nebude čistiť.
POZNÁMKA: Ak sa plavák aktivuje, všetky ostatné kontrolky zhasnú a na zobrazovacom paneli sa rozsvieti indikátor o NAPLNENÍ záchytného zásobníka (K7).
11 Ak operátor potrebuje zastaviťčistenie alebo dôjde k naplneniu záchytného zásobníka, treba jedenkrát stlačiť tlačidlo ON/OFF systému čistenia (H). Týmto sa automaticky
zastavia čistiace kefy a prietok roztoku, a čistiaca plošina sa zdvihne nahor. Po chvíli sa zdvihne stierač a nasávanie sa zastaví (týmto sa odsaje zvyšná voda bez nutnosti
opätovného zapínania nasávania).
12 Zamierte so zariadením k „LIKVIDAČNEJ LOKALITE“, určenej na likvidáciu znečistenej vody a vyprázdnite záchytný zásobník. Vytiahnite vypúšťaciu hadicu (31) zo zadnej
časti zariadenia a odkrúťte viečko (koniec hadice držte nad úrovňou hladiny vody v zásobníku, aby nedošlo k neočakávanému vytečeniu znečistenej vody). Doplňte zásobník s
roztokom a pokračujte v čistení.
POZNÁMKA: Skontrolujte, či je správne namontovaný kryt záchytného zásobníka (26) a výpustná hadica záchytného zásobníka (31) – v opačnom prípade zariadenie nebude správne
nasávať vodu.
Ak treba nabiť akumulátory, rozsvieti sa kontrolka takmer vybitého akumulátora (F8). Čistiace kefy a prietok roztoku sa zastavia a čistiaca plošina sa zdvihne nahor. Po chvíli sa
zdvihne stierač a nasávanie sa zastaví. Dopravte zariadenie do servisnej oblasti a v súlade s pokynmi v časti príručky s názvom Akumulátor nabite akumulátor.
MOKRÉ VYSÁVANIE
Kroky, ktorými sa treba riadiť pri používaní voliteľného príslušenstva pre mokré vysávanie.
1 Odpojte hadicu záchytného zásobníka (37) od stierača (11). Pripojte spojku čistiacej trubice k odpojenej hadici.
2 K hadici pripojte vhodné zberné nástroje na odsávanie vody. (Voliteľné príslušenstvo tyče PN56601087 je dostupné v spoločnosti Nilfi sk).
3 Prepnite hlavný spínač(A) do polohy ON a stlačte tlačidlo čistiacej trubice (I). POZNÁMKA: Aby sa motor nasávania rozbehol, operátor nesmie sedieť na sedadle. Motor
nasávania bude nepretržite fungovať, až pokiaľ ho nezastavíte opätovným stlačením tohto tlačidla. POZNÁMKA: Indikátor „Záchytný zásobník je PLNÝ“ sa vypne, ak je aktívny
režim čistiacej trubice. Plavák zastaví prietok do záchytného zásobníka.
POZNÁMKA K SERVISU: Pozrite si servisnú príručku, kde je uvedený podrobný funkčný opis všetkých ovládacích prvkov a voliteľnej
programovateľnosti.
A-12 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 6/10
OBRÁZOK 6
SLOVENSKY / A-13
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F6
F
B
C
D
J
A
G
H
I
L
11
18
29
31
37
3
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-13
A-14 / SLOVENSKY
PO POUŽITÍ
1 Po dokončení čistenia dvakrát stlačte tlačidlo na vypnutie čistenia (H) – dosiahnete automatické vypnutie všetkých systémov (kefy, stierač, nasávanie,
roztokový systém a systém s čistiacim prostriedkom (modely EcoFlex)). Následne sa kvôli každodennej údržbe a prípadným iným servisným činnostiam
presuňte do servisu.
2 Ak chcete vyprázdniť zásobník s roztokom, odpojte výpustnú hadicu roztoku(2) zo svorky. Nasmerujte ju do na to určenej „ZBERNEJ NÁDRŽE“ a snímte
uzáver hadice. Vypláchnite nádrž čistou vodou.
3 Ak chcete vyprázdniť záchytný zásobník, snímte výpustnú hadicu záchytného zásobníka (31) z miesta jej uloženia. Hadicu nasmerujte do na to určenej
„ZBERNEJ NÁDRŽE“ a odstráňte jej uzáver (koniec držte nad úrovňou vody v zásobníku, aby nedošlo k náhlemu vytrysknutiu znečistenej vody).
Vypláchnite nádrž čistou vodou.
4 Odpojte kefy alebo držiaky vložiek. Opláchnite ich v teplej vode a potom ich zaveste, aby mohli vyschnúť.
5 Odmontujte stierku a opláchnite ju teplou vodou. Otvorte záchytnú nádrž a zaveste stierač z nej na hák na jeho zavesenie (30).
6 Odpojte násypný kôš (pri cylindrických systémoch) a dôkladne ho vyčistite. Násypný kôš vyberiete tak, že odklopíte obruby na oboch stranách, kôš nakloníte
nahor a von z krytu a vytiahnete ho.
7 Skontrolujte nižšie uvedený rozvrh údržby a pred odložením zariadenia vykonajte potrebné činnosti.
PLÁN ÚDRŽBY
PREDMET ÚDRŽBYDenneTýždenneMesačneRočne
Nabitie batériíX
Kontrola/Čistenie zásobníkov a hadícX
Kontrola / Vyčistenie / Rotácia čistiacich kief/vložiekX
Kontrola/Vyčistenie stieračaX
Kontrola/Vyčistenie plaváka pre zastavenie nasávaniaX
Kontrola/Vyčistenie penového fi ltra motora nasávaniaX
Vyprázdniť/Vyčistiť kôš sita v záchytnej nádrži
Vyčistenie násypného koša (pri cylindrických systémoch)X
Kontrola hladiny vody v článkoch batériiX
Kontrola obrúb čistiacej jednotkyX
Kontrola a vyčistenie roztokového fi ltraX
Vyčistenie prietokového vedenia (pri cylindrickom systéme)X
Vyčistenie systému s čistiacim prostriedkom (platí len pre modely EcoFlex)X
** Požiadajte obchodného zástupcu spoločnosti Nilfi sk o zabezpečenie kontroly uhlíkových kief motora vysávača minimálne raz ročne alebo po 300 hodinách
prevádzky. Kontrolu kief a uhlíkových kief hnacieho motora vykonajte po každých 500 hodinách prevádzky alebo minimálne raz ročne.
POZNÁMKA: Informácie o údržbe a servisných opravách sú uvedené v servisnej príručke.
8 Zariadenie skladujte vnútri v čistých a suchých priestoroch. Chráňte ho pred mrazom. Zásobníky ponechajte otvorené, aby sa vyvetrali.
9 Hlavný prepínač (A) pootočte do polohy VYPNUTÉ (O) a vytiahnite kľúč.
Namazanie zariadenia
* Kontrola uhlíkových kiefX
X
X
NAMAZANIE ZARIADENIA
Raz mesačne použite ľahký strojový olej na namazanie týchto častí:
• Hnacia reťaz
• Hlavné čapy stierača a spoje čistiacej plošiny
• Skrutky regulátora na nastavenie výšky obruby
• Kardanový kĺb hriadeľa volantu
• Nárazník predného kolieska
ELEKTROMAGNETICKÁ BRZDA
Pozri Obrázok 6.5. Na prednom hnacom/riadiacom
kolese (4) je nainštalovaná elektromagnetická brzda,
ktorá sa aktivuje vždy, keď sa hnací pedál VPRED/
VZAD (3) nachádza v polohe neutrálu alebo po
VYPNUTÍ hlavného kľúčového prepínača (A). Túto
brzdu možno manuálne vyradiť tak, že za výstupok
(AA) vložíte stredný alebo veľký skrutkovač. Toto však
vykonávajte len v prípade, ak jednotku potrebujete
potlačiť alebo potiahnuť.
A-14 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
OBRÁZOK 6.5
revised 6/10
SLOVENSKY / A-15
NABÍJANIE MOKRÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátory nabíjajte vždy, keď sa zariadenie používa alebo vtedy, keď sa na indikátore akumulátora (F6) zobrazuje menej než polovičná úroveň nabitia.
VÝSTRAHA!
Pred nabíjaním akumulátory nenapĺňajte.
Akumulátory nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch.
Pri servisných úkonoch s akumulátormi nefajčite.
Pri údržbe akumulátora...
* Odložte všetku bižutériu a šperky
* Nefajčite
* Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice
* Pracujte len v dobre vetraných priestoroch
* Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier.
* Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
Ak ste zariadenie dostali s vmontovanou nabíjačkou akumulátora, postupujte nasledovne:
Hlavný vypínač(A) pootočte do polohy OFF. Otvorte priestor pre akumulátor (10) a prístupové dvierka nabíjača akumulátora (16), aby sa mohli primerane vetrať. Rozviňte elektrický
kábel zo strany zabudovanej nabíjačky a pripojte ho do správne uzemnenej zásuvky. Podrobnejšie prevádzkové informácie sú v produktovej príručke OEM.
Ak ste zariadenie dostali bez vmontovanej nabíjačky akumulátora, postupujte nasledovne:
Odpojte akumulátory zo zariadenia a pripojte konektor nabíjačky do konektora súboru akumulátorov (33). Postupujte podľa pokynov uvedených na nabíjačke. POZNÁMKA K
SERVISU: Skontrolujte, či nabíjačku akumulátorov pripájate do konektora, ktorý je pripojený k akumulátorom.
UPOZORNENIE!
Poškodeniu povrchov zabránite tak, že po nabití akumulátorov vždy zotriete zvyšky vody a kyseliny z vrchnej časti akumulátorov.
KONTROLA HLADINY VODY V AKUMULÁTORE
Najmenej raz týždenne skontrolujte stav vody v akumulátoroch.
Po nabití akumulátorov odstráňte viečka článkov a v každom článku akumulátora skontrolujte stav vody. Destilovanú alebo demineralizovanú vodu dolievajte
do akumulátorov pomocou zariadenia na plnenie akumulátorov (k dispozícii vo väčšine predajní s automobilovými súčiastkami) - každý článok dolejte do výšky
indikátora hladiny (alebo 10 mm nad vrchnú časť prepážok). Akumulátory NEPREPĹŇAJTE!
UPOZORNENIE!
V prípade preplnenia akumulátorov sa kyselina môže roztiecť po povrchu.
Dotiahnite uzávery článkov akumulátora. Vrchnú časť akumulátorov vyčistite roztokom sódy na pečenie a vody (2 polievkové lyžice sódy na pečenie na 1 liter
vody).
NABÍJANIE GÉLOVÝCH (VRLA) AKUMULÁTOROV
Akumulátory nabíjajte vždy, keď sa zariadenie používa alebo vtedy, keď sa na indikátore akumulátora (F6) zobrazuje menej než polovičná úroveň nabitia.
VÝSTRAHA!
Akumulátory nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch.
Pri servisných úkonoch s akumulátormi nefajčite.
Pri servise akumulátora...
* Odložte všetku bižutériu a šperky
* Nefajčite
* Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice
* Pracujte len v dobre vetraných priestoroch
* Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier.
* Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
UPOZORNENIE!
Olovený akumulátor s reguláciou napätia (VRLA) bude fungovať správne len v prípade, AK SA SPRÁVNE DOBÍJA! Nedostatočné nabitie alebo prebitie skracuje
životnosť akumulátora a znižuje jeho výkon. Riaďte sa SPRÁVNYMI POKYNMI NA NABÍJANIE! NEPOKÚŠAJTE SA TENTO AKUMULÁTOR OTVÁRAŤ! Po
otvorení VRLA akumulátora dôjde k strate tlaku a ku kontaminácii prepážok kyslíkom. PO OTVORENÍ AKUMULÁTORA STRATÍ ZÁRUKA PLATNOSŤ.
Ak ste zariadenie dostali s vmontovanou nabíjačkou akumulátora, postupujte nasledovne:
Hlavný vypínač(A) pootočte do polohy OFF. Otvorte priestor pre akumulátor (10) a prístupové dvierka nabíjača akumulátora (16), aby sa mohli primerane vetrať. Rozviňte elektrický
kábel zo strany zabudovanej nabíjačky a pripojte ho do správne uzemnenej zásuvky. Podrobnejšie prevádzkové informácie sú v produktovej príručke OEM.
Ak ste zariadenie dostali bez vmontovanej nabíjačky akumulátora, postupujte nasledovne:
Odpojte akumulátory zo zariadenia a pripojte konektor nabíjačky do konektora súboru akumulátorov (33). Postupujte podľa pokynov uvedených na nabíjačke. POZNÁMKA K
SERVISU: Skontrolujte, či nabíjačku akumulátorov pripájate do konektora, ktorý je pripojený k akumulátorom.
DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či na nabíjanie akumulátorov s gélovými článkami disponujete vhodnou nabíjačkou. Používajte výlučne nabíjačky s možnosťou „regulácie
napätia“ alebo „obmedzenia napätia“. Štandardné nabíjačky s konštantným prúdom alebo s nábehovým prúdom sa NESMÚ používať. Odporúča sa použitie nabíjačky so
snímačom teploty, keďže manuálne úpravy nie sú nikdy presné a môžu poškodiť VRLA akumulátor.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-15
A-16 / SLOVENSKY
ÚDRŽBA STIERAČA
V prípade, že stierač za sebou zanecháva rovné pruhy vody, môžu byť radlice stierača špinavé alebo poškodené. Odpojte stierač, opláchnite ho pod teplou vodou
a skontrolujte radlice. Ak sú pretrhnuté, zvlnené alebo opotrebované, otočte ich alebo vymeňte.
Otočenie alebo výmena radlice zadného stierača...
1 Pozri Obrázok 7. Zdvihnite stierač z podlahy a odistite zástrčku na sňatie lišty zadného stierača (35).
2 Odnímte napínacie remene (AA).
3 Zo zarovnávacích kolíkov zosuňte zadnú radlicu.
4 Stierač má 4 funkčné kraje. Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k prednej časti zariadenia. Radlicu vymeňte, ak sú všetky 4
okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované.
5 Opačným postupom ako pri demontáži namontujte radlicu a nastavte sklon stierača.
Otočenie alebo výmena radlice predného stierača...
1 Podvihnite stierač nahor od povrchu, na vrchnej časti stierača uvoľnite (2) krídlové matice (AB) a stierač snímte z konzoly.
2 Uvoľnite krídlovú maticu na sňatie radlice predného stierača (39), potom snímte napínací remeň (AC) a samotnú radlicu.
3 Stierač má 4 funkčné kraje. Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k prednej časti zariadenia. Radlicu vymeňte, ak sú všetky 4
okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované.
4 Opačným postupom ako pri demontáži namontujte radlicu a nastavte sklon stierača.
NASTAVENIE STIERAČA
Na stierači sa dá nastaviť uhol sklonu a výška.
Vždy po otočení alebo výmene radlice nastavte uhol sklonu – aj v prípade, že pri stieraní za stieračom neostáva suchá plocha.
1 Zaparkujte zariadenie na rovnom povrchu a stierač spustite do dolnej polohy. Potom sa so zariadením pohnite dopredu, až kým sa radlice stierača neprehnú
dozadu.
2 Nastavte sklon a výšku stierača pomocou otočného regulátora sklonu stierača (32) a kolieska na úpravu výšky stierača (AD) tak, aby sa radlica zadného
stierača rovnomerne dotýkala podlahy po celej svojej dĺžke a aby bol jej sklon v súlade s vyobrazením.
OBRÁZOK 7
A-16 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
SLOVENSKY / A-17
ÚDRŽBA BOČNEJ OBRUBY
Funkciou bočnej obruby je smerovanie znečistenej vody ku stieraču, čím sa uľahčí jej nasávanie v rámci čistiacej dráhy zariadenia. Pri bežnom používaní
zariadenia sa radlice po čase opotrebujú. Opotrebovanie si všimnete tak, že spod bočných obrúb uniká malé množstvo vody. Jednoduchým znížením obrúb sa
dosiahne ich dokonalé fungovanie a stierač bude môcť zotrieť všetku znečistenú vodu.
Otočenie alebo výmena bočných obrúb čistiaceho systému...
1 Pozri Obrázok 8. Uvoľnite (2) príchytné matice bočnej obruby (15) (2 na každej strane) a potiahnite obrubu (AA) mierne dopredu (len disk) a von z čistiacej
plošiny.
2 Odpojte všetko príslušenstvo, ktoré drží radlice na krytoch obrúb.
3 Ak sú radlice zodraté, potrhané alebo opotrebované tak, že ich nie je možné ďalej používať, vymeňte ich na oboch stranách.
4 Opätovne osaďte kryt obrúb na zariadenie a nastavte radlicu tak, aby bol zabezpečený jej správny kontakt s čisteným povrchom (plošina s kefami musí byť
v čistiacej polohe).
VÝŠKOVÉ NASTAVENIE BOČNEJ OBRUBY
1 Pozri Obrázok 8. Na tŕňoch príchytných matíc bočných obrúb sa nachádzajú objímky na nastavenie úrovne výšky (14), ktoré je možné podvihnúť alebo
znížiť za účelom vyváženia opotrebovania radlice.
2 Pri nastavovaní odstráňte bočnú obrubu (AA) z čistiacej plošiny (AB), čím sa dostanete k objímkam na nastavenie výšky (14). Tip pre nastavenie: Príchytné
matice obrúb (15) sa dajú povoliť aj pri osadených obrubách a objímkami pre nastavenie úrovne (14) sa dá otáčať siahnutím pod kryt obruby.
Pootočte objímkami na nastavenie úrovne 3 (14) (nadol alebo nahor), čím sa radlice dostatočne prehnú tak, aby pri stieraní odstávala znečistená voda na
vnútornej strane obrúb. Upozornenie: Malými úpravami a nastavením dosiahnete pri stieraní dobré výsledky. Nespúšťajte radlice príliš nízko, pretože sa
príliš prehnú a dôjde k ich zbytočnému opotrebovaniu.
OBRÁZOK 8
Disk
Cylindrický
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - A-17
A-18 / SLOVENSKY
ODSTRAŇOVANIE VŠEOBECNÝCH PROBLÉMOV SO ZARIADENÍM
ProblémMožná príčinaNáprava
Nedostatočné odsávanie znečistenej
vody
Nedostatočný čistiaci výkonKefa alebo vložka je opotrebovanáObráťte (rotácia) alebo vymeňte kefy
Nedostatočný prietok roztoku
alebo nepreteká žiadny roztok
Opotrebované alebo potrhané radlice stieračaOtočte alebo vymeňte ich
Zlé nastavenie stieračaNastavte radlice stierača tak, aby sa rovnomerne
dotýkali čisteného povrchu po celej svojej šírke
Záchytný zásobník je plnýVyprázdnite záchytný zásobník
Výpustná hadica záchytného zásobníka presakujePevne uzatvorte uzáver hadice alebo hadicu vymeňte
Tesnenie krytu záchytného zásobníka presahujeVymeňte tesnenie/Riadne uzatvorte kryt zásobníka
Na stierači sa zachytáva špinaVyčistite stierač
Nasávacia hadica je upchatáOdstráňte špinu
Používa sa príliš moc roztokuUpravte jeho prietok na ovládacom paneli
Kryt penového fi ltra nie je správne nasadenýRiadne nasaďte kryt
Nesprávny typ kefy alebo vložkyObráťte sa na zastúpenie spoločnosti Nilfi sk-Advance
Použitá nesprávna čistiaca chemikáliaObráťte sa na zastúpenie spoločnosti Nilfi sk-Advance
Zariadenie sa pohybuje príliš rýchloSpomaľte
Nepoužívate dostatok čistiaceho roztokuZvýšte jeho prietok na ovládacom paneli
Zásobník s roztokom je prázdnaNaplňte zásobník roztokom
Potrubia, ventily, fi lter alebo nádrž sú upchatéVypláchnite vedenie a nádrž a vyčistite roztokový fi lter
Vypínací ventil roztoku je zavretýOtvorte ho
Elektromagnetický ventil roztokuVyčistite alebo vymeňte ventil
Zariadenie sa nedá spustiťOdpojený konektor akumulátoraOpätovne zapojte konektory akumulátora
Bezpečnostný spínač na sedadle operátoraSkontrolujte, či nedošlo k prerušeniu obvodu a vymeňte
Hlavný systémový ovládačSkontrolujte chybové kódy
Zapnutý 10 A prerušovač obvoduSkontrolujte, či nedošlo ku skratu systému a pokúste
ho
(pozri servisnú príručku)
sa činnosť systému obnoviť
Pohon vpred/vzad nenastaneOvládač rýchlosti pohonného systémuSkontrolujte chybové kódy
Technické údaje ..................................................................................B-19
ÚVOD
Tato příručka vám pomůže využívat automatický mycí/sušicí stroj Nilfi sk™ nejvhodnějším způsobem. Důkladně si ji prostudujte, než stroj uvedete do provozu.
Poznámka: Čísla uvedená tučnými písmeny v závorkách označují položky nakreslené na stranách 4-6, pokud není uvedeno jinak.
Tento výrobek je určen pouze pro profesionální použití.
NÁHRADNÍ DÍLY A SERVIS
Opravy by v případě potřeby měly být prováděny výhradně v oprávněném servisním centru společnosti Nilfi sk, které k tomuto účelu zaměstnává vyškolený
personál a udržuje si zásobu originálních náhradních dílů a příslušenství Nilfi sk.
V případě potřeby požadujte služby a náhradní díly od servisního střediska Nilfi sk. Specifi kujte model a sériové číslo stroje, pokud servisní centrum kontaktujete.
(Pro dodavatele – zde přilepte servisní štítek.)
TYPOVÝ ŠTÍTEK
Model stroje a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku stroje v prostoru pro baterie. Tyto informace budete potřebovat při objednávání náhradních součástí
pro údržbu stroje. Využijte místa níže pro zaznamenání modelu a sériového čísla stroje pro budoucí použití.
Model ______________________________________________
Sériové číslo _________________________________________
ROZBALENÍ STROJE
Po doručení stroje si důkladně prohlédněte obal, ve kterém byl dodán, a samotný stroj, zda nevykazují známky poškození. Pokud je poškození zřejmé, uložte
přepravní obal tak, aby mohl být později prohlédnut. Zákaznické servisní oddělení společnosti Nilfi sk kontaktujte ihned poté, abyste mohli poškození reklamovat.
Po sejmutí přepravního obalu odřízněte plastikové pásky a vyjměte dřevěné bloky vedle kol stroje. Použijte skloněnou plošinou a pomalu sjeďte se strojem dolů
na podlahu.
B-2 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
ČESKY / B-3
UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY
SYMBOLY
Společnost Nilfi sk používá následující symboly k označení potenciálně nebezpečných podmínek a situací. Přečtěte si tyto informace velmi pečlivě
a učiňte všechna potřebná opatření k ochraně osob a majetku.
NEBEZPEČÍ!
Používá se k varování o bezprostředně hrozícím nebezpečí, které může způsobit závažné zranění osob nebo úmrtí.
VÝSTRAHA:
Používá se k upozornění na situaci, která by mohla způsobit závažné zranění osob.
UPOZORNĚNÍ!
Používá se k upozornění na situaci, která by mohla způsobit lehčí zranění osob nebo poškození majetku.
Před použitím stroje si pročtěte všechny pokyny.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V textu jsou obsaženy specifi cká upozornění a výstrahy s cílem varovat vás před potenciálním nebezpečím, vedoucím k poškození stroje nebo
fyzickému zranění osob.
VÝSTRAHA:
* Tento stroj by měl být používán pouze řádně vyškoleným a oprávněným personálem.
* V případě naložení stroje při jízdě na rampách nebo skloněných plochách se vyhněte náhlému zastavování. Vyhněte se ostrým zatáčkám.
Při jízdě ze svahu jeďte nízkou rychlostí. Pokud čistíte na skloněné ploše, provádějte to pouze při vyjíždění (směr vzhůru).
*Udržujte baterie mimo dosah jisker, otevřeného ohně a materiálů vydávajících kouř. Během normálního provozu z baterií vycházejí výbušné
plyny.
*Nabíjení baterií produkuje vysoce výbušný vodík. Baterie nabíjejte pouze v dostatečně větraném prostoru, mimo dosah otevřených plamenů.
Při nabíjení baterií nekuřte.
* Při práci na elektrickém zařízení nebo v jeho blízkosti odložte všechny šperky a ozdobné předměty.
* Před servisním zásahem na elektrických součástech vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
* Nikdy nepracuje pod strojem bez zabezpečovacích bloků nebo stojanů, které by stroj podpíraly.
* Nikdy v blízkosti stroje nemanipulujte s hořlavými mycími kapalinami, nepoužívejte je ve stroji při práci, ani nepracujte se strojem
v prostorách, kde jsou tyto prostředky uskladněny.
* Nečistěte tento stroj tlakovou vodou.
* Používejte pouze kartáče dodané se zařízením nebo ty, které jsou popsané v uživatelské příručce. Použití jiných kartáčů může nepříznivě
ovlivnit bezpečnost stroje.
UPOZORNĚNÍ!
* Tento stroj není určen pro použití na veřejných cestách nebo silnicích.
* Tento stroj není vhodný pro sběr nebezpečného prachu.
* Nepoužívejte rozrývací kotouče nebo brusné kameny. Společnost Nilfi sk–Advance nebude zodpovědná za jakékoliv škody vzniklé na
povrchu podlah při použití rozrývačů nebo brusných kamenů (mohou způsobit poškození hnacího systému kartáče).
* Při používání tohoto stroje se ujistěte, že jiné osoby, obzvláště děti, nejsou ohroženy jeho provozem.
* Před prováděním jakéhokoliv servisního zásahu na stroji si pečlivě prostudujte všechny pokyny, které se příslušného servisního zásahu
týkají.
*Neponechávejte stroj bez dozoru, aniž byste předtím nevypnuli hlavní spínač (0), vytáhli klíček ze spínací skříňky a nezatáhli parkovací
brzdu.
* Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
* Učiňte všechna bezpečnostní opatření, aby nedošlo k zachycení vlasů, šperků nebo volných částí oblečení pohyblivými součástmi stroje.
* Pracujte vždy opatrně, pokud stroj používáte při teplotách pod bodem mrazu. Jakákoliv voda v roztoku nebo ve sběrací nádrži nebo nádrži
saponátu v potrubním vedení by mohla zmrznout a způsobit tak poškození ventilů a armatur. Propláchněte systém kapalinou pro plnění
ostřikovačů.
*Baterie musí být demontovány ze stroje v případě, že jej hodláte vyřadit. Likvidace baterií musí být provedena bezpečným způsobem,
v souladu s místními ekologickými předpisy.
* Nepoužívejte stroj na skloněných plochách se sklonem vyšším, než je maximální hodnota vyznačená na stroji.
* Před uvedením stroje do provozu musí být všechny kryty a panely v takové poloze, jak je vyznačeno v uživatelské příručce.
UCHOVEJTE SI TYTO POKYNY PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
revised 8/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-3
B-4 / ČESKY
INFORMACE O STROJI
Při čtení této příručky se občas setkáte s písmeny nebo čísly uvedenými tučným písmem nebo s písmeny nebo čísly v závorkách - například: (2). Tato čísla
popisují položky zobrazené na této stránce, pokud není uvedeno jinak. Kdykoliv potřebujete zjistit umístění položky uvedené v textu, informujte se na této stránce.
POZNÁMKA: Detailní popis a vysvětlení každé položky nakreslené na následujících 3 stranách naleznete v servisní příručce.
1 Sedadlo operátora
2 Vypouštěcí hadice nádrže na mycí roztok
3 Pedál pohonu, směr/rychlost
4 Hnací kolo
5 Jistič hnacího kola (70 A)
6 Jistič řídicího obvodu (10 A)
7 Nouzové zastavení
8 Mycí plošina
9 Zadní kolo
10 Prostor pro baterie (pod sedadlem)
A Spínač s klíčem
B Spínač zvýšení přívodu roztoku
C Spínač ZAP/VYP přívodu roztoku
C1 Kontrolky přívodu roztoku (normální, intenzivní a maximální)
D Spínač snížení přívodu roztoku
E Spínač ZAP/VYP systém aplikace saponátu
F Displej
F1 Počitadlo hodin
F2 Indikátor hladiny v nádrži na mycí roztok
F3 Chybové kódy
F4 Indikátor systém aplikace saponátu
F5 Indikátor podílu saponátu v procentech
F6 Indikátor stavu baterie
F7 Indikátor PLNÉ sběrací nádrže
F8 Indikátor vybití baterie
G Spínač zvýšení přítlaku mokrého čištění
H Spínač ZAP/VYP mokrého čištění
H1 Kontrolky přítlaku mokrého čištění (normální, intenzivní a
maximální)
I Spínač snížení přítlaku mokrého čištění
J Spínač režimu EcoFlex
K Spínač klaksonu
L Spínač vysávání/tyčového nástavce
C
C1
B
D
F1
F2F3
F
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
A
B-6 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
L
revised 1/10
ČESKY / B-7
BATERIE
Pokud byl stroj dodán s nainstalovanými bateriemi, proveďte následující:
Zkontrolujte, zda–li je baterie připojena ke stroji (34).
Přepněte spínač s klíčkem (A) do polohy ZAPNUTO a zkontrolujte kontrolku baterie (F6). Pokud je měřicí indikátor zcela vyplněn, baterie jsou připraveny k
použití. Pokud je měřicí indikátor zaplněný pouze do poloviny, baterie byste měli před použitím nabít. Viz také část „Nabíjení baterií“.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: POKUD JE VÁŠ STROJ VYBAVEN VESTAVĚNOU PALUBNÍ NABÍJEČKOU, INFORMUJTE SE O JEJÍM POUŽITÍ
V PŘÍRUČCE DODANÉ JEJÍM VÝROBCEM , KDE NALEZNETE POKYNY PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ NABÍJEČKY PODLE TYPU BATERIE (VIZ
TABULKA).
Nejnovější algoritmy nabíječky baterie viz TSBUS2008-984.
Pokud byl stroj dodán bez nainstalovaných baterií, proveďte následující:
Informujte se u autorizovaného dodavatele Nilfi sk, který vám doporučí správný typ baterií.
Nainstalujte baterie podle pokynů uvedených níže.
Do stroje NEINSTALUJTE dvě 12 V baterie. Ovlivňuje to stabilitu stroje.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: POKUD JE VÁŠ STROJ VYBAVEN VESTAVĚNOU PALUBNÍ NABÍJEČKOU, INFORMUJTE SE O JEJÍM POUŽITÍ
V PŘÍRUČCE DODANÉ JEJÍM VÝROBCEM , KDE NALEZNETE POKYNY PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ NABÍJEČKY PODLE TYPU BATERIE (VIZ
TABULKA).
Nejnovější algoritmy nabíječky baterie viz TSBUS2008-984.
INSTALACE BATERIÍ
VÝSTRAHA!
Při práci s bateriemi musíte být velmi opatrní. Baterie obsahují kyselinu sírovou, která může způsobit závažné popáleniny, pokud
se dostane do styku s pokožkou nebo zasáhne oči. Z otvorů v krytkách baterií uniká výbušný vodík. Tento plyn může být zažehnut
pouhou elektrickou jiskrou, obloukem nebo plamenem. Neinstalujte olověné/kyselinové akumulátory do uzavřeného kontejneru nebo
pouzdra. Vodík vznikající při nabíjení musí mít možnost volně unikat.
Při provádění údržby baterií...
* Sejměte veškeré ozdoby.
* Nekuřte.
* Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové
rukavice.
* Pracujte v dostatečně větrané místnosti.
* Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby
nedošlo ke vzniku jisker.
* Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
OBRÁZEK 1
UPOZORNĚNÍ!
Elektrické součásti mohou být závažně poškozeny v případě, že
baterie nebudou instalovány a připojeny správným způsobem.
Baterie by měl instalovat pouze technik společnosti Nilfi sk,
kvalifi kovaný elektrotechnik nebo výrobce baterií.
1 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy VYPNUTO (O) a vyjměte klíč
ze zapalování. Potom otočením otevřete kryt prostoru pro baterie (10) a
umístěte tyčovou podpěru (33).
2 Za pomoci druhé osoby a vhodného zvedacího popruhu baterie opatrně
zvedněte a uložte do vyhrazeného prostoru přesně podle obrázku. Viz také
štítek 56601416, kde je zobrazeno zapojení kabeláže baterií.
3 Viz obrázek 1. Zapojte kabely baterií podle obrázku a dotáhněte matice na
konektorech baterií.
4 Nasaďte bateriové krytky a pevně je zajistěte u bateriových kabelů
dodanými pásky k upevnění.
5 Připojte konektor baterie ke konektoru stroje (34) a zavřete kryt prostoru
pro baterie.
UPOZORNĚNÍ!
Před nabíjením baterií si přečtěte TSBUS2008-984 nebo
navštivte internetové stránky http://www.nilfi sk-advance.com.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-7
B-8 / ČESKY
INSTALACE KARTÁČŮ (KOTOUČOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNĚNÍ!
Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte klíčem zapalování (O) a vyjměte klíč.
1 Ujistěte se, že je mycí plošina ve
ZDVIŽENÉ poloze. Ujistěte se,
že je spínač s klíčem (A) vypnutý
(O).
2 Viz obrázek 2. Demontujte
sestavy obou bočních zástěrek.
POZNÁMKA: Zástěrky jsou
upevněny na místě pomocí dvou
velkých šroubů (AA). Povolte tyto
šrouby, sestavy zástěrek (AB)
vysuňte mírně dopředu, a potom
je sejměte z mycí plošiny.
3 Kartáče (AC) (nebo držáky
kotouče) upevníte slícováním
závěsů(AD) na kartáči s
otvory na upevňovací desce a
natočením do polohy, kdy dojde
k zajištění (natáčejte vnější okraj
kartáčů směrem k přední straně
stroje jako na obrázku (AE)).
OBRÁZEK 2
INSTALACE KARTÁČŮ (VÁLCOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNĚNÍ!
Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte klíčem zapalování (O) a vyjměte klíč.
1 Ujistěte se, že je mycí plošina ve
ZDVIŽENÉ poloze. Ujistěte se, že je
spínač s klíčem (A) vypnutý (O).
2 Viz obrázek 3. Demontujte sestavy
obou bočních zástěrek. POZNÁMKA:
Zástěrky jsou upevněny na místě
pomocí dvou velkých šroubů (BA).
Povolte tyto šrouby a sestavy
zástěrek (BB) sejměte z mycí plošiny.
3 Povolte černé šrouby (BC) nahoře
na sestavách vložených kol (BD) a
sestavu sejměte.
4 Vsuňte kartáč do skříně, mírně
jej zdvihněte, zatlačte a otáčejte
jím, dokud správně nedosedne.
Namontujte zpět sestavy vložených
kol (BD) a sestavy zástěrek (BB).
OBRÁZEK 3
B-8 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
ČESKY / B-9
INSTALACE STĚRKY
1 Viz obrázek 4. Nasuňte sestavu stěrky (11) na montážní konzolu stěry a dotáhněte křídlové matice k upevnění stěrky (AA).
2 Připojte hadici sběrací nádrže (AB) ke vstupu stěrky.
3 Spusťte stěrku dolů, přejeďte strojem trochu dopředu a nastavte sklon a výšku stěrky pomocí seřizovacího ovladače sklonu stěrky (32) a seřizovacího
kolečka výšky stěrky (AC) tak, aby se zadní list stěrky dotýkal podlahy rovnoměrně po celé šířce a aby byl mírně ohnutý, jak znázorňuje obrázek průřezu
stěrkou.
OBRÁZEK 4
PLNĚNÍ NÁDRŽE NA ROZTOK
Přečtete si štítek s informacemi o čisticích chemikáliích a stanovte správné množství chemického prostředku, které je třeba přidat do nádrže, která má objem 110
litrů.
Otevřete kryt nádrže na mycí roztok (2), pak nádrž naplňte do 1/3 vodou, dolijte čisticí prostředek, potom doplňte zbývající část nádrže. POZNÁMKA: Stroje
EcoFlex mohou být používány buď obvyklým způsobem se saponátem smíšeným v nádrži, nebo lze použít systém aplikace saponátu. Při použití systému
aplikace saponátu se saponát nemísí v nádrži, je třeba použít čistou vodu.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze nehořlavé a nežíravé mycí chemikálie s nízkou pěnivostí, určené pro strojní mytí. Teplota vody nesmí překročit
130 ° F (54,4 °C)
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-9
B-10 / ČESKY
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SYSTÉMU APLIKACE SAPONÁTU (POUZE MODELY ECOFLEX)
VŠEOBECNÉ POKYNY:
Tisknutí a uvolňování spínače přívodu saponátu (E) při aktivním systému přívodu mycího roztoku způsobuje střídavé zapínání a vypínání systému přívodu
saponátu. Systém by měl být při změně typu saponátu vyčištěn od předchozího saponátu. SERVISNÍ POZNÁMKA: Před vyprázdněním přejeďte se strojem
k podlahové vpusti, protože během postupu se vylije malé množství saponátu.
Pro vyprázdnění při změně chemikálií:
1 Odpojte a vyjměte zásobník saponátu.
2 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy ZAPNUTO. Stiskněte a přidržte spínač přívodu roztoku (C) a spínač přívodu saponátu (E) po dobu 3 sekund.
POZNÁMKA: Po aktivaci trvá proces vyprázdnění 20 sekund. Viz obrázek na další straně, kde jsou popsány kontrolky systému aplikace saponátu. V
normálním případě je postačující jeden vyprazdň
Týdenní vyprázdnění:
1 Odpojte a vyjměte zásobník saponátu. Namontujte a připojte zásobník naplněný čistou vodou.
2 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy ZAPNUTO. Stiskněte a přidržte spínač přívodu roztoku (C) a spínač přívodu saponátu (E) po dobu 3 sekund.
POZNÁMKA: Po aktivaci trvá proces vyprázdnění 20 sekund. Viz obrázek na další straně, kde jsou popsány kontrolky systému aplikace saponátu. V
normálním případě je postačující jeden vyprazdňovací cyklus pro vyčištění systému.
Jakmile je zásobník saponátu téměř prázdný, na panelu s displejem (F4) se rozsvítí kontrolka. Kontrolka „Nedostatek saponátu“ bude svítit do té doby, než systém
resetujete. Jakmile se tato kontrolka rozsvítí, měli byste nalít celou láhev saponátu (3,785 litrů) do zásobníku, aniž byste si museli dělat starosti s odměřováním.
POZNÁMKA: Systém resetujte pouze v případě, že je zásobník plný. Při výměně zásobníků bude kontrolka „Nedostatek saponátu“ přesně signalizovat pouze
v případě, že je nový zásobník naplně
Provedení resetu:
1 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy ZAPNUTO. Stiskněte a přidržte spínač zvýšení přívodu roztoku (B) a spínač snížení přívodu saponátu (D) po dobu 3
sekund. Viz obrázek na další straně, kde jsou popsány kontrolky systému aplikace saponátu.
Podíl saponátu v procentech:
1 Výchozí procentuální podíl saponátu činí 0,25 %. Chcete-li podíl změnit, systém aplikace saponátu musí být VYPNUTÝ, poté stiskněte a přidržte
spínač ZAP/VYP pro přívod saponátu (E) po dobu 2 sekund. Kontrolka saponátu bude blikat a každým stisknutím spínače budete procházet nabídkou
procentuálních podílů (3 %, 2 %, 1,5 %, 1 %, 0,8 %, 0,66 %, 0,5 %, 0,4 %, 0,3 %, 0,25 %). Jakmile se zobrazí požadovaný procentuální podíl na displeji (F5),
přestaňte nabídkou procházet a po 5 sekundách se výběr zablokuje.
POKYNY K ZÁSOBNÍKU:
Zásobník saponátu (13) je umístěn za krytem přístupu k zásobníku saponátu (12) v prostoru operátora. Naplňte zásobník saponátu maximálně 4,73 litry saponátu.
SERVISNÍ POZNÁMKA: Před plněním vyjměte zásobník saponátu ze skříňky, abyste zabránili vylití saponátu na stroj.
Doporučuje se používat samostatné zásobníky pro různé typy saponátů, které chcete používat. Zásobníky saponátů jsou opat
můžete napsat názvy saponátů, abyste se vyvarovali záměny. Když umísťujete nový zásobník, sejměte krytku (AA) a umístěte zásobník do skříňky pro saponát.
Namontujte krytku (BB) a hadici na saponát podle obrázku.
n stejným množstvím jako vyměněný zásobník.
ovací cyklus pro vyčištění systému.
řeny bílými etiketami, na které
OBRÁZEK 5
B-10 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
ČESKY / B-11
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SYSTÉMU APLIKACE SAPONÁTU (POUZE MODELY ECOFLEX)
APLIKACE SAPONÁTU ZAPNUTA
APLIKACE SAPONÁTU VYPNUTA
PLNÁ (RESET)
Stiskněte a přidržte (B) a (D) po
dobu 3 sekund, abyste provedli
reset.
NEDOSTATEK SAPONÁTU
VYPRÁZDNĚNÍ
Stiskněte a přidržte (C) a (E) po
dobu 3 sekund, abyste provedli
vyprázdnění.
Systém aplikace saponátu je ZAPNUTÝ, když kontrolka SVÍTÍ.
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-11
B-12 / ČESKY
OBSLUHA STROJE
VÝSTRAHA!
Ujistěte se, že rozumíte ovládacím prvkům a jejich funkcím.
V případě naložení stroje se při jízdě po rampách nebo nakloněných rovinách vyvarujte náhlého zastavování. Vyvarujte se ostrého
zatáčení. Při jízdě shora dolů jezděte nízkou rychlostí. Provádíte-li čištění na nakloněné rovině, pak pouze při jízdě směrem nahoru.
Provedení mokrého čištění:
Postupujte podle pokynů v části „Příprava stroje k použití“, uvedené v této příručce.
1 Viz obrázek 6. Když sedíte na stroji, nastavte si volant do pohodlné polohy pomocí seřizovacího knofl íku sklonu volantu (23). Je-li třeba, je možno upravit polohu sedadla
sklápěním a pomocí seřizovacího knofl íku (18).
2 Přepněte hlavní spínač s klíčem (A) do polohy ZAPNUTO (I). Tím se rozsvítí indikátory na ovládacím panelu. Podívejte se na indikátor stavu baterie (F6) a počitadlo hodin (F1),
než uvedete stroj do provozu.
3 Pokud chcete strojem přejet na místo, kde se bude provádět mokré čištění, sešlápněte stejnoměrně přední část pedálu pohonu (3) a stroj se rozjede dopředu, nebo zadní část
pedálu a stroj se rozjede dozadu. Změňte sílu tlaku nohy na pedál tak, abyste jeli požadovanou rychlostí.
4 Stiskněte a přidržte spínač přívodu roztoku (C) pro namočení podlahy; během stisknutí spínače bude dávkován mycí roztok. POZNÁMKA: Zabráníte tak poškrábání povrchu
podlahy, pokud začínáte mýt se suchými kartáči. Toto je nutno provést před stisknutím spínače ZAPNUTÍ mokrého čištění (H).
5
Stiskněte spínač ZAP/VYP mokrého čištění (H), mycí plošina a stěrka se automaticky spustí dolů k podlaze. Systémy mokrého čištění, vysávání, přívodu roztoku a saponátu
(modely EcoFlex) se spustí, když se aktivuje pedál pohonu (3).
intenzivní a maximální“, použijte spínač zvýšení přítlaku mokrého čištění (G) nebo spínač snížení přítlaku mokrého čištění (I). Průtok mycího roztoku se automaticky přizpůsobí
tak, aby odpovídal příslušnému přítlaku mokrého čištění.
POZNÁMKA: Průtok mycího roztoku lze změnit nezávisle na přítlaku mokrého čištění stisknutím spínače zvýšení přívodu roztoku (B) nebo spínač
Jakékoliv další úpravy přítlaku mokrého čištění resetují hodnotu průtoku roztoku, aby byla v souladu s přítlakem mokrého čištění..
POZNÁMKA: Systémy mokrého čištění, přívodu roztoku, vysávání a přívodu saponátu (modely EcoFlex) se automaticky zapnou, když se stiskne spínač ZAP/VYP mokrého
čištění (H). Jednotlivé systémy lze samostatně VYPNOUT nebo opět ZAPNOUT stisknutím příslušného spínače kdykoliv během mokrého čištění.
POZNÁMKA: Pokud stroj jede směrem dozadu, stěrka se automaticky zdvihne.
6 Mokré čištění začněte jízdou rovně směrem dopředu běžnou rychlostí chůze a jednotlivé čištěné trasy nechte překrývat asi o 50–75 mm. Je-li třeba, přizpůsobte rychlost stroje a
přívod mycího roztoku stavu podlahy.
e snížení přívodu roztoku (D).
UPOZORNĚNÍ!
Když se kartáče otáčejí, udržujte stroj v pohybu, aby nedošlo k poškození podlahy.
7 Při mokrém čištění kontrolujte občas stav podlahy za strojem, abyste se ujistili, že je odsávána všechna znečištěná voda. Pokud za strojem zůstává voda, možná aplikujete příliš
mycího roztoku, nebo je plná sběrací nádrž, nebo je třeba seřídit stěrku.
8 Výchozím nastavením stroje je čisticí režim EcoFlex (kontrolka spínače režimu EcoFlex svítí ZELENĚ), který šetří mycí roztok a saponát. Stiskněte spínač režimu EcoFlex (J)
pro zrušení čisticího režimu EcoFlex a dočasného zvýšení přítlaku mokrého čištění, přívodu roztoku a procentuálního podílu saponátu. Kontrolka pak bude žlutě blikat po dobu
jedné minuty, přívod roztoku se zvýší o jednu úroveň, přítlak mokrého čištění se zvýší o jednu úroveň a procentuální podíl saponátu se zvýší na nejbližší možnou vyšší hodnotu.
POZNÁMKA: Stisknutí a přidržení spínače EcoFlex (J) po dobu 2 sekund deaktivuje systém EcoFlex. Opětovná aktivace je možná pouze dalším stisknutím spínače EcoFlex
(J). Otáčením spínače s klíčkem (A) se systém znovu neaktivuje. Systém EcoFlex bude fungovat pouze v případě, že byl zapnut systém mokrého čištění (H)
9 U velmi znečištěných podlah nemusí být jednofázové mokré čištění dostačující a může být třeba použít funkci „dvojnásobného mokrého čištění“. Tento postup je stejný jako
jednofázové mokré čištění s výjimkou toho, že v první fázi je stěrka ve zdvižené poloze (stiskněte spínač vysávání/tyčového nástavce (L) a stěrka se zdvihne). To umožňuje
ponechání mycího roztoku na podlaze a jeho delší působení. Závěrečná fáze se poté provede na stejné ploše, se stěrkou spuštěnou ve spodní poloze pro odsátí mycího
roztoku.
10 Sběrací nádrž je vybavena uzavíracím plovákem (29), který VYPNE VŠECHNY systémy kromě systému pohonu, když se naplní sběrací nádrž. Po aktivaci plováku musí být
sběrací nádrž vyprázdněna. S aktivovaným plovákem nebude stroj odsávat vodu ani provádět mokré čištění.
POZNÁMKA: Všechny ostatní kontrolky zhasnou a na displeji se rozsvítí kontrolka „PLNÁ sběrací nádrž“ (F7) v okamžiku aktivace plováku.
11 Když chce operátor zastavit mokré čištění nebo když je plná sběrací nádrž, je třeba jednou stisknout spínač ZAP/VYP mokrého čištění (H). Tím se automaticky zastaví mycí
kartáče a přívod mycího roztoku a mycí plošina se zdvihne. Stěrka se zdvihne a odsávání se zastaví po krátké prodlevě (to proto, aby bylo možné odsát všechnu zbývající vodu,
aniž by bylo nutné znovu zapínat vysávání).
12 Zajeďte strojem na vyhrazené „MÍSTO PRO LIKVIDACI ODPADU“ a vyprázdněte sběrací nádrž. Pro vyprázdnění vytáhněte vypouštěcí hadici (31) z držáku v zadní části stroje,
odšroubujte krytku (podržte konec hadice nad úrovní hladiny vody v nádrži, aby nedošlo k náhlému, nekontrolovatelnému výtoku znečištěné vody). Doplňte nádrž na mycí roztok
a pokračujte v mokrém čištění.
POZNÁMKA: Ujistěte se, že je kryt sběrací nádrže (26) a krytka vypouštěcí hadice sběrací nádrže (31)řádně usazena, jinak stroj nebude odsávat vodu správně.
Pokud baterie vyžadují nabití, rozsvítí se indikátor VYBITÍ baterií (F8). Pak se zastaví mycí kartáče a přívod mycího roztoku a mycí plošina se zdvihne. Stěrka se zdvihne a odsávání
se zastaví po krátké prodlevě. Přejeďte strojem do servisního prostoru a nabijte baterie podle pokynů v části „Nabíjení baterií“ této příručky.
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Při vybavování stroje volitelným příslušenstvím pro mokré vysávání je třeba provést následující kroky.
1 Odpojte hadici sběrací nádrže (37) od stěrky (11). Připojte spojku a hadici ze soupravy tyčového nástavce k hadici sběrací nádrže.
2 K hadici připojte vhodné nástroje pro mokré vysávání. (Volitelná souprava tyčového nástavce PN56601087 je dostupná u společnosti Nilfi sk).
3 ZAPNĚTE hlavní spínač s klíčem (A) a stiskněte spínač tyčového nástavce (I). POZNÁMKA: Operátor nemůže sedět na sedadle při spouštění motoru vysavače. Motor
vysavače se uvede do trvalého chodu, dokud se znovu nestiskne spínač a NEVYPNE ho. POZNÁMKA: Pokud je aktivován režim tyčového nástavce, kontrolka „PLNÁ sběrací
nádrž“ je zhasnutá. Plovák zastaví průtok do sběrací nádrže.
SERVISNÍ POZNÁMKA: Viz servisní příručka, kde naleznete podrobný popis funkcí všech ovládacích prvků a volitelné možnosti programování.
.
B-12 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 6/10
OBRÁZEK 6
ČESKY / B-13
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F6
F
B
C
D
J
A
G
H
I
L
11
18
29
31
37
3
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-13
B-14 / ČESKY
PO POUŽITÍ
1 Po dokončení mokrého čištění stiskněte spínač ZAP/VYP mokrého čištění (H), tím dojde k automatickému zdvihnutí, vtažení a zastavení všech systémů
stroje (kartáče, stěrka, vysávání, přívod mycího roztoku a saponátu (modely EcoFlex)). Potom přejeďte strojem do servisního prostoru, kde je možno provést
každodenní údržbu a zkontrolovat, zda není třeba dalšího servisu.
2 Před vyprázdněním nádrže na mycí roztok vyjměte vypouštěcí hadici na mycí roztok (2) z upevňovacího držáku. Nasměrujte hadici do vyhrazeného „MÍSTA
PRO LIKVIDACI ODPADU“ a vyjměte zátku. Vypláchněte nádrž čistou vodou.
3 Před vyprázdněním sběrací nádrže vytáhněte vypouštěcí hadici sběrací nádrže (31) z upevňovacího držáku. Nasměrujte hadici do vyhrazeného „MÍSTA
PRO LIKVIDACI ODPADU“ a odšroubujte zátku (podržte konec hadice nad úrovní hladiny vody v nádrži, aby nedošlo k náhlému, nekontrolovatelnému
výtoku znečištěné vody). Vypláchněte nádrž čistou vodou.
4 Demontujte kartáče nebo držáky kotoučů. Opláchněte kartáče nebo kotouče teplou vodou a nechte je uschnout.
5 Sejměte stěrku a opláchn
6 Demontujte zásobník u válcových systémů a řádně ho vyčistěte. Demontáž proveďte na obou stranách stroje vyjmutím zástěrek a vyklopením zásobníku
nahoru a ven ze skříně stroje, poté ho vytáhněte.
7 Zkontrolujte níže uvedený plán údržby a proveďte případnou potřebnou údržbu před uložením stroje.
PLÁN ÚDRŽBY
*Provedení kontroly uhlíkových kartáčů motoru vysavače po jednom roce nebo po každých 300 provozních hodin svěřte společnosti Nilfi sk. Kartáč a uhlíkové
kartáče hnacího motoru zkontrolujte po každých 500 provozních hodin nebo jednou ročně.
POZNÁMKA: Viz servisní příručka, kde jsou uvedeny podrobné informace o údržbě a servisních opravách.
8 Stroj ukládejte ve vnitřních prostorách, na čistém a suchém místě. Chraňte stroj před mrazem. Nádrže ponechávejte otevřené, aby větraly.
9 Přepněte hlavní spínač s klíčem (A) do polohy VYPNUTO (O) a klíč vyjměte.
ěte ji teplou vodou. Otevřete kryt sběrací nádrže a zavěste stěrku ze sběrací nádrže pomocí háku k uložení stěrky (30).
POLOŽKA ÚDRŽBY
Nabití baterií
Kontrola / mytí nádrží a hadic
Kontrola / mytí / otáčení mycích kartáčů/padů
Kontrola / mytí stěrky
Kontrola / mytí plovákového ventilu vypínání odsávání
Kontrola / mytí pěnového fi ltru odsávacího motoru
Vyprázdnění/čištění košového síta ve sběrací nádržiX
Vyčištění zásobníku u válcového systému
Kontrola hladiny elektrolytu v bateriích
Kontrola zástěrek mycí plošiny
Kontrola / mytí fi ltru mycího roztoku
Vyčištění systému mycího roztoku u válcového systému
Vyprázdnění systému aplikace saponátu (pouze modely EcoFlex)
Mazání strojeX
* Kontrola uhlíkových kartáčů elektromotorů
DenněTýdněMěsíčněRočně
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MAZÁNÍ STROJE
Jednou měsíčně naneste lehký strojní olej a promažte:
• řetěz řízení
• všechny otočné závěsy pro zapojení stěrky a mycí plošiny
• seřizovací ovladače výšky boční zástěrky
• univerzální kloub hřídele volantu
• přední válcový nárazník
ELEKTROMAGNETICKÁ BRZDA
Viz obrázek 6.5. Sestava hnacích / řídicích kol (4) má
vestavěnou elektromagnetickou brzdu, která se aktivuje
vždy, když je hlavní spínač s klíčkem (A) ve vypnuté
poloze a pedál jízdy DOPŘEDU / DOZADU (3) je
v neutrální poloze. Tuto brzdu je možné ručně vyřadit
v případě potřeby zasunutím středního nebo velkého
šroubováku za součást (AA) podle obrázku. To je však
možné provádět pouze v případě, že stroj potřebujete
táhnout nebo tlačit.
B-14 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
OBRÁZEK 6.5
revised 6/10
ČESKY / B-15
NABÍJENÍ MOKRÝCH BATERIÍ
Nabíjejte baterie pokaždé, kdy je stroj používán nebo jakmile ukazatel nabití baterie (F6) poklesne pod polovinu stupnice.
VÝSTRAHA!
Nenaplňujte baterie před jejich nabíjením.
Nabíjejte baterie pouze v dobře větrané místnosti.
Při nabíjení baterií nekuřte.
Při provádění údržby baterií...
* Sejměte veškeré ozdoby.
* Nekuřte.
* Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice.
* Pracujte v dostatečně větrané místnosti.
* Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker.
* Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
Pokud byl stroj dodán s integrovanou nabíječkou baterií, proveďte následující:
Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy VYPNUTO. Otevřete prostor pro baterie (10) a přístupový kryt nabíječky baterií (16) pro zajištění řádného větrání. Odviňte elektrický kabel z
boku integrované nabíječky a zapojte jej do řádně uzemněné zásuvky. Viz příručka dodaná výrobcem produktu s podrobným popisem obsluhy.
Pokud byl stroj dodán bez integrované nabíječky baterií, proveďte následující:
Odpojte baterie od stroje a zapojte konektor od nabíječky do konektoru baterie (33)
baterií zapojena do konektoru, který se připojuje k bateriím.
. Postupujte podle pokynů k nabíječce baterií. SERVISNÍ POZNÁMKA: Ujistěte se, že je nabíječka
UPOZORNĚNÍ!
Otřete vodu a kyselinu z horní strany baterie po dobíjení, pokud dojde k jejich rozlití, a zabraňte tak poškození podlahy.
KONTROLA STAVU ELEKTROLYTU V BATERIÍCH
Stav elektrolytu v baterii kontrolujte alespoň jednou týdně.
Po nabití baterie vyjměte větrací záslepky článků a zkontrolujte stav elektrolytu v každém článku. K doplnění baterie použijte destilovanou nebo demineralizovanou
vodu (k dispozici ve většině prodejen s potřebami pro automobily) a doplňujte každý článek až po ukazatel hladiny (nebo 10 mm nad horní okraj separátorů).
Baterie NENAPLŇUJTE NADMĚRNĚ!
UPOZORNĚNÍ!
Kyselina se může rozlít na podlahu, pokud budou baterie nadměrně naplněny kapalinou.
Dotáhněte řádně větrací záslepky
. Omyjte a otřete horní povrch baterie roztokem jedlé sody a vody (2 polévkové lžíce sody na 1 kvart vody).
NABÍJENÍ GELOVÝCH BATERIÍ (VRLA)
Nabíjejte baterie pokaždé, kdy je stroj používán nebo jakmile ukazatel nabití baterie (F6) poklesne pod polovinu stupnice.
VÝSTRAHA!
Nabíjejte baterie pouze v dobře větrané místnosti.
Při nabíjení baterií nekuřte.
Při provádění údržby baterií...
* Sejměte veškeré ozdoby.
* Nekuřte.
* Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice.
* Pracujte v dostatečně větrané místnosti.
* Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker.
* Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
UPOZORNĚNÍ!
Olověné kyselé baterie s regulací napětí (VRLA) zajistí vynikající výkon a dlouhodobou životnost pouze v případě, že je BUDETE SPRÁVNĚ NABÍJET!
Nedostatečné nebo nadměrné nabíjení podstatně zkrátí životnost baterií a sníží jejích výkon. Prostudujte si řádně POKYNY PRO NABÍJENÍ! NEOTEVÍREJTE
TYTO BATERIE! Pokud baterii VRLA otevřete, dojde ke ztrátě tlaku a desky se znečistí kyslíkem. POKUD BATERIE OTEVŘETE, ZTRATÍTE ZÁKONNOU
ZÁRUKU.
Pokud byl stroj dodán s integrovanou nabíječkou baterií, proveďte následující:
Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy VYPNUTO. Otevřete prostor pro baterie (10) a přístupový kryt nabíječky baterií (16) pro zajištění řádného větrání. Odviňte elektrický kabel z
boku integrované nabíječky a zapojte jej do řádně uzemněné zásuvky. Viz příručka dodaná výrobcem produktu s podrobným popisem obsluhy.
Pokud byl stroj dodán bez integrované nabíječky baterií, proveďte následující:
Odpojte baterie od stroje a zapojte konektor od nabíječky do konektoru baterie (33). Postupujte podle pokynů k nabíječce baterií. SERVISNÍ POZNÁMKA: Ujistěte se, že je nabíječka
baterií zapojena do konektoru, který se připojuje k bateriím.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda pro gelové baterie používáte správný typ nabíječky. Používejte pouze nabíječky s „regulací napětí“ nebo s „omezením
napětí“. Standardní nabíječky s konstantním proudem nebo proudem s modulovaným průběhem NESMÍTE POUŽÍVAT. Doporučuje se používat nabíječku se snímáním
teploty, protože ruční seřizování není nikdy přesné a poškodí jakoukoliv baterii VRLA.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-15
B-16 / ČESKY
ÚDRŽBA STĚRKY
Pokud stěrka za sebou zanechává úzké pruhy nebo stopy vody, listy mohou být znečištěné nebo poškozené. Vyjměte stěrku, opláchněte ji pod teplou vodou a
zkontrolujte listy. Jsou-li listy prasklé, pokroucené, zvlněné nebo opotřebené, obraťte je nebo vyměňte.
Obracení nebo výměna zadního stíracího listu stěrky:
1 Viz obrázek 7. Zdvihněte stěrku z podlahy a otevřete uvolňovací západku zadního listu stěrky (35).
2 Sejměte napínací pás (AA).
3 Stáhněte zadní list z polohovacích kolíků.
4 List stěrky má 4 pracovní hrany. Otočte list tak, aby směrem k přední části stroje směrovala čistá a nepoškozená hrana. List vyměňte v případě, že jsou
všechny 4 hrany velmi poškozené, opotřebené nebo pokroucené.
5 Namontujte list podle těchto pokynů prováděných v opačném pořadí a nastavte sklon stěrky.
Obrácení nebo výměna předního listu stěrky:
1 Zdvihněte stěrku z podlahy, uvoln
2 Uvolněte křídlovou matici předního listu stěrky (39), potom sejměte napínací pás (AC) a list.
3 List stěrky má 4 pracovní hrany. Otočte list tak, aby směrem k přední části stroje směrovala čistá a nepoškozená hrana. List vyměňte v případě, že jsou
všechny 4 hrany velmi poškozené, opotřebené nebo pokroucené.
4 Namontujte list podle těchto pokynů prováděných v opačném pořadí a nastavte sklon stěrky.
SEŘÍZENÍ STĚRKY
Stěrku lze nastavovat dvěma způsoby, prostřednictvím úhlu a výšky.
Vždy upravte úhel stěrky, když vyměníte nebo obrátíte stírací list, nebo pokud stěrka nestírá podlahu dosucha.
1 Zajeďte strojem na plochou a rovnou podlahu a spusťte stěrku dolů. Pak jeďte strojem směrem dopředu dostatečně daleko, aby se listy stěrky překlopily
dozadu.
2 Nastavte sklon a výšku stěrky pomocí seřizovacího ovladače sklonu stěrky (32) a seřizovacího kolečka výšky stěrky (AD) tak, aby se zadní list stěrky dotýkal
podlahy rovnoměrně po celé šířce a aby byl mírně ohnutý, jak znázorňuje obrázek průřezu stěrkou.
ěte (2) křídlové matice (AB) na horní části stěrky a demontujte stěrku.
OBRÁZEK 7
B-16 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
ČESKY / B-17
ÚDRŽBA BOČNÍ ZÁSTĚRKY
Funkce bočních zástěrek spočívá ve vedení znečištěné vody ke stěrce a v udržování vody na trase, kterou mycí stroj čistí. Během normálního používání se hrany
listů postupně opotřebovávají. Operátor si při opotřebení všimne, že za sebou stroj zanechává vodu, která uniká pod bočními zástěrkami. Výšku je možno snadno
upravit spuštěním stíracích listů dolů, tak, aby veškerá voda mohla být odsávána stěrkou.
Obrácení nebo výměna bočních zástěrek mycího systému:
1 Viz obrázek 8. Povolte (2) přídržné šrouby bočních zástěrek (15) (2 na každé straně) a stáhněte sestavy zástěrek (AA) mírně dopředu (pouze kotouče) a
poté je sejměte z mycí plošiny.
2 Sejměte veškerý spojovací materiál, který přidržuje listy na sestavě zástěrek.
3 Vyměňte listy jako celou sadu v případě, že jsou poškozené, pokroucené nebo opotřebené natolik, že už nejsou použitelné.
4 Namontujte sestavy zástěrek zpět do stroje a seři
mokré čištění.
NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍ ZÁSTĚRKY
1 Viz obrázek 8. Přídržné šrouby seřizovacího mechanismu skříně bočních zástěrek jsou opatřeny seřizovacími objímkami (14), které spuštěním dolů nebo
zdvihnutím kompenzují opotřebení listů.
2 Abyste mohli provést nastavení, demontujete sestavy zástěrek (AA) z mycí plošiny (AB) a zpřístupníte tak seřizovací objímky (14). Tip pro nastavení:
Přídržné šrouby (15) zástěrek lze povolit s ponechanými zástěrkami a otáčet seřizovacími objímkami (14) z místa pod skříní zástěrek.
Otočte seřizovací objímky 3 (14) (nahoru nebo dolů) do polohy, při které se listy překlopí při mokrém čištění tak, aby byla veškerá znečištěná voda udržována
mezi zástěrkami. Poznámka: Dokonalého stírání dosáhnete jemným doladěním nastavení. Nespouštějte stírací listy příliš nízko, aby se nadměrně neohýbaly
a neopotřebovávaly předčasně.
OBRÁZEK 8
ďte listy tak, aby byl zajištěn správný kontakt s podlahou, když je mycí plošina spuštěna do polohy pro
Kotouč
Válec
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-17
B-18 / ČESKY
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD NA STROJI
ProblémPravděpodobná příčinaOdstranění poruchy
Nedostatečné odsávání vodyOpotřebovaná nebo poškozená stírátka stěrkyObraťte nebo vyměňte
Stěrka je nesprávně nastavena Nastavte stěrku tak, aby se stírátka dotýkala
Sběrací nádrž je plná Vyprázdněte sběrací nádrž
Netěsnost drenážní hadice sběrné nádržeZajistěte záslepku hadice nebo vyměňte
Vadné těsnění krytu sběrací nádržeVyměňte těsnění / Těsnění správně usaďte
Ve stěrce se zachytila nečistotaVyčistěte stěrku
Odsávací hadice je ucpanáOdstraňte nečistoty
Použití přílišného množství mycího roztokuUpravte přívod roztoku na ovládacím panelu
Kryt fi ltru pěny není správně usazenKryt usaďte správn
Nedostatečná kvalita mytíOpotřebovaný kartáč nebo padOtočte nebo vyměňte kartáče
Nesprávný typ kartáče nebo paduVyhledejte radu společnosti Nilfi sk Advance
Nesprávně zvolený chemický prostředekVyhledejte radu společnosti Nilfi sk Advance
Stroj se pohybuje příliš rychleZpomalte
Nedostatečný přívod roztokuZvyšte přívod roztoku na ovládacím panelu
rovnoměrně podlahy po celé šířce
ě
Nesprávné množství přívodu roztoku
nebo chybí roztok
Stroj neběžíOdpojený bateriový konektorPřipojte znovu konektory baterie
Žádný pohon předních/zadních kolOvladač systému řízení rychlostiZkontrolujte chybové poruchové kódy
Dochází k vypínání vysavače a na displeji
svítí indikátor „PLNÁ sběrací nádrž“, i
když sběrací nádrž není plná
Nedostatečná kvalita zametání
(Válcový systém)
Nulový přítok saponátu
(pouze modely EcoFlex)
Nádrž na mycí roztok je prázdnáDoplňte nádrž mycího roztoku
Uzavírací ventil mycího roztoku je zavřenýOtevřete uzavírací ventil mycího roztoku
Řídící ventily přívodu mycího roztoku nejsou
otevřené
Solenoidový ventil přívodu mycího roztokuVyčistěte nebo vyměňte ventil
Bezpečnostní spínač sedadla operátoraZkontrolujte. zda nedošlo k rozpojení obvodu
Hlavní ovladač systémuZkontrolujte chybové nebo poruchové kódy
Odpojení jističe 10 AZkontrolujte případný zkrat systému a proveďte
Odpojení 70A jističeZkontrolujte, zda není přetížen hnací motor
Došlo k odpojení spínače nouzového zastaveníResetujte spínač nouzového zastavení
Ucpaná hadice stěrkyOdstraňte nečistoty
Odsávání velkého množství vody
při vysokých rychlostech
Zásobník je plnýVyprázdněte a vyčistěte zásobník
Kartáče jsou opotřebovanéVyměňte kartáče
Štětiny jsou ohnutéNatočte kartáče
Prázdná nádrž saponátuDoplňte nádrž saponátu
Ucpané nebo zkroucené potrubí přívodu saponátuVyprázdněte systém, narovnejte potrubí a odstraňte
Krytka suchého tě
utěsněna
Kabeláž čerpadla saponátu je odpojená nebo
nesprávně připojená
snění na nádržce saponátu není
Nastavte řídící ventil přívodu roztoku
a v případě potřeby proveďte výměnu
(viz servisní příruč
resetování
(viz servisní příručka)
Zpomalte nebo deaktivujte automatické vypínání
systému
(viz servisní příručka)
zkroucení
Usaďte krytku suchého těsnění
Připojte nebo opravte zapojení kabeláže
ka)
B-18 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
TECHNICKÉ ÚDAJE (INSTALACE A TESTOVÁNÍ NA STROJI)
ModelBR 755BR 755CBR 855
Číslo modelu566010145660101656601015
Napětí, baterieV24 V24 V24 V
Kapacita baterieAh238238238
Stupeň ochranyIPX3IPX3IPX3
Hladina akustického výkonu
(IEC 60335-2-72: 2002 Změna Z1:2005, ISO
3744))
Hmotnost bruttolb/kg1 451/6581 451/6581 451/658
Maximální zatížení podlahy koly (uprostřed
vpředu)
Maximální zatížení podlahy koly (napravo
vzadu)
Maximální zatížení podlahy koly (nalevo vzadu)psi / kg/cm
Vibrace v ručních ovládacích prvcích
(ISO 5349-1)
Vibrace v sedadle (EN 1032)m/s
Stoupavost při přepravě16% (9°)16% (9°)16% (9°)
Stoupavost při čištění9% (5°)9% (5°)9% (5°)
dB(A)/20μPa63,7/621,763,7/621,763,7/621,7
m/s
2
2
2
2
2
174,7/12,3174,7/12,3174,7/12,3
112,7/7,9112,7/7,9112,7/7,9
124,7/8,8124,7/8,8124,7/8,8
0,260,260,26
0,050,050,05
psi / kg/cm
psi / kg/cm
ČESKY / B-19
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - B-19
C-2 / POLSKI
SPIS TREŚCI
Strona
Wprowadzenie ...................................................................................... C-2
Pouczenia i ostrzeżenia ........................................................................C-3
Budowa maszyny .......................................................................C-4 – C-5
Dane techniczne .................................................................................C-19
WSTĘP
Poniższa instrukcja będzie pomocna w efektywnej eksploatacji automatycznej maszyny zamiatająco-szorującej fi rmy Nilfi sk™. Przed uruchomieniem maszyny
należy dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Uwaga: Pogrubione liczby w nawiasach okrągłych wskazują pozycje przedstawione na ilustracjach, na stronach od 4 do 6.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku domowego.
CZĘŚCI I OBSŁUGA
Niezbędne naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe fi rmy Nilfi sk, które dysponuje odpowiednio wyszkolonym personelem oraz
oryginalnymi częściami i akcesoriami.
W razie konieczności wymiany części lub przeprowadzenia czynności serwisowych należy zwrócić się o pomoc do fi rmy Nilfi sk. W trakcie rozmowy proszę podać
model i numer seryjny maszyny.
(Sprzedawca: tu umieścić nalepkę serwisową).
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Numer modelu i numer seryjny maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej w komorze akumulatora. Informacje o numerach potrzebne są
podczas zamawiania części zamiennych do maszyny. Poniżej proszę wpisać numer modelu i numer seryjny maszyny, co ułatwi odnalezienie ich w przyszłości.
Model ______________________________________________
Numer seryjny _______________________________________
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY
Po dostarczeniu maszyny należy uważnie sprawdzić, czy pudło transportowe i maszyna nie są uszkodzone. W razie obecności widocznych uszkodzeń należy
zachować pudło transportowe do wglądu. Należy niezwłocznie skontaktować się z działem obsługi klienta fi rmy Nilfi sk w celu złożenia reklamacji związanej z
uszkodzeniem przesyłki.
Po zdjęciu pudła przeciąć plastikowe pasy i wyjąć drewniane klocki znajdujące się obok kół. Użyć rampy, aby przetransportować maszynę z palety na podłogę.
C-2 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
POLSKI / C-3
PRZESTROGI I OSTRZEŻENIA
SYMBOLE
Zamieszczone poniżej symbole są używane przez fi rmę Nilfi sk w celu oznaczenia sytuacji potencjalnie niebezpiecznych. Należy zawsze uważnie
zapoznać się z informacjami i podjąć niezbędne środki zabezpieczające personel i sprzęt.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną, która spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Zwraca uwagę na sytuację, która może spowodować poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA!
Zwraca uwagę na sytuację, która może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie maszyny i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny należy przeczytać wszystkie instrukcje.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Charakterystyczne oznaczenia – przestrogi i ostrzeżenia – zamieszczone zostały w celu ostrzeżenia przed potencjalnym zagrożeniem
obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny.
OSTRZEŻENIE!
* Maszyną powinny sterować jedynie odpowiednio wyszkolone i upoważnione do tego osoby.
* Podczas podjazdów obciążoną maszyną na rampy czy inne powierzchnie pochyłe należy unikać zatrzymań. Unikać nagłych, ostrych
skrętów. W dół zjeżdżać bardzo wolno. Czyścić tylko na podjazdach (jazda w górę) na pochylnie.
* Nie zbliżać do akumulatorów tworzyw, które iskrzą, palą się lub dymią. Podczas normalnej pracy maszyny wydzielane są gazy wybuchowe.
* Podczas ładowania akumulatorów wytwarzany jest silnie wybuchowy wodór. Akumulatory ładować tylko w miejscu o dobrej wentylacji z
daleka od otwartego ognia. Nie palić podczas ładowania akumulatorów.
* Podczas pracy w pobliżu części elektrycznych nie należy nosić biżuterii.
* Przed naprawą części elektrycznych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „0”) i odłączyć akumulatory.
* Nigdy nie należy pracować pod maszyną bez wcześniejszego podparcia jej za pomocą kołków lub innych podpór.
* Nie wolno stosowaćłatwo palnych środków czyszczących, pracować w pobliżu takich substancji lub pracować w miejscach, w których
znajdują się ciecze łatwopalne.
* Nie czyścić maszyny za pomocą płuczki ciśnieniowej.
* Używać jedynie szczotek dostarczonych z urządzeniem lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może ujemnie
wpływać na bezpieczeństwo.
PRZESTROGA!
* Maszyna nie jest dopuszczona do użytku na ścieżkach i drogach publicznych.
* Maszyna nie nadaje się do zbierania odpadów niebezpiecznych.
* Nie stosować tarczy zrywających i ściernych. Firma Nilfi sk nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powierzchni posadzki
spowodowane przez tarcze zrywające i ścierne (używanie tarcz może również doprowadzić do uszkodzenia układu napędowego szczotki).
* Podczas obsługi maszyny należy zapewnić bezpieczeństwo osób trzecich, szczególnie dzieci.
* Przed przystąpieniem do czynności naprawczych należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi danej funkcji.
* Nie należy pozostawiać maszyny bez nadzoru bez jej uprzedniego wyłączenia kluczykiem (pozycja „O”), wyjęcia kluczyka i załączenia
hamulca postojowego.
* Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć kluczyk.
* Należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby uniknąć przytrzaśnięcia włosów
maszyny.
*Podczas jazdy maszyną w temperaturach poniżej zera należy zachować szczególną ostrożność. Woda w roztworze, w zbiornikach wody
zebranej i detergentu oraz w przewodach może zamarzać, powodując uszkodzenie zaworów i złączek. Płukać płynem do spryskiwacza
przedniej szyby.
* Przed złomowaniem maszyny należy wyjąć z niej akumulatory. Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić w bezpieczny sposób,
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
* Nie należy używać maszyny na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość podaną na maszynie.
* Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny należy założyć wszystkie drzwiczki i pokrywy w sposób wskazany w instrukcji obsługi.
, biżuterii i luźnej odzieży przez ruchome części
ZACHOWAĆ POWYŻSZE INSTRUKCJE
revised 8/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-3
C-4 / POLSKI
BUDOWA MASZYNY
Zgodnie z wcześniejszą informacją, w tekście będą zamieszczone pogrubione liczby lub litery w nawiasach okrągłych – na przykład: (2). O ile nie określono
inaczej, numery te odnoszą się do pozycji przedstawionych na tej stronie. W razie konieczności należy wrócić do tej strony, aby dokładnie ustalić położenie
wspomnianego w tekście elementu. UWAGA: Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat każdego z elementów przedstawionych na kolejnych 3 stronach,
należy zapoznać się z instrukcją techniczną.
1 Siedzenie operatora
2 Przewód spustowy zbiornika z roztworem detergentu
3 Pedał gazu, kierunek/prędkość
4 Koło napędowe
5 Wyłącznik automatyczny koła napędowego (70 Amp)
6 Wyłącznik automatyczny obwodu sterowania (10 A)
7 Wyłącznik awaryjny
8 Zespół szorowania
9 Tylne koło
10 Komora akumulatora (pod siedzeniem)
11 Zespół zbieraka
12 Pokrywa dost
13 Wkład z detergentem (tylko modele EcoFlex)
14 Pokrętło regulacji wysokości zespołu szorowania
15 Pokrętła wycofywania zespołu szorowania
16 Drzwiczki dostępowe do ładowarki akumulatora
17 Ładowarka akumulatora (wyposażenie dodatkowe)
18 Pokrętło regulacji siedzenia
19 Przedni zderzak rolkowy
ępowa do wkładu z detergentem (tylko modele EcoFlex)
C-4 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
BUDOWA MASZYNY
21 Zawór odcinający przypływ roztworu
22 Filtr roztworu detergentu
23 Pokrętło regulacji nachylenia kierownicy
24 Panel sterowania
25 Pokrywa wlewu zbiornika z roztworem detergentu
26 Pokrywa zbiornika wody zebranej
27 Obudowa fi ltru silnika układu odsysania
28 Kosz fi ltra siatkowego
29 Pływak odcinający dopływ do zbiornika wody zebranej
30 Zaczep na zbierak
POLSKI / C-5
31 Przewód spustowy zbiornika wody zebranej
32 Pokrętło regulacji nachylenia zbieraka
33 Drążek podpierający siedzenie
34 Złącze akumulatora maszyny
35 Zatrzask do cofania tylnej wargi zbieraka
36 Kosz samowyładowczy (tylko modele walcowe)
37 Przewód zbiornika wody zebranej
38 Zawór elektromagnetyczny roztworu
39 Nakrętka radełkowa do cofania przedniej wargi zbieraka
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-5
C-6 / POLSKI
PANEL STEROWANIA
A Stacyjka
B Przełącznik zwiększania dozowania roztworu
C Przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) przepływu roztworu
C1 Wskaźniki przepływu roztworu (normalny, duży i maksymalny)
D Przełącznik zmniejszania dozowania roztworu
E Przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) układ dozowania detergentu
F Wyświetlacz
F1 Licznik godzin
F2 Wskaźnik poziomu roztworu w zbiorniku
F3 Kody usterek
F4 Wskaźnik układ dozowania detergentu
F5 Wskaźnik procentowej zawartości detergentu
F6 Wskaźnik naładowania akumulatorów
F7 Wskaźnik PEŁNEGO zbiornika wody zebranej
F8 Wskaźnik niskiego napięcia akumulatora
G Przełącznik zwiększania nacisku szczotek szorujących
H Przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) szczotek
H1 Wskaźniki docisku szczotek (normalny, duży i maksymalny)
I Przełącznik zmniejszania nacisku szczotek szorujących
J Przełącznik EcoFlex
K Przełącznik klaksonu
L Przełącznik odsysania/sprzątania rę
cznego
C
C1
B
D
F1
F2F3
F
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
A
C-6 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
L
revised 1/10
POLSKI / C-7
AKUMULATORY
Jeżeli maszyna jest dostarczana wraz z akumulatorami, należy:
Sprawdzić, czy akumulatory są podłączone do maszyny (34).
Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji włączenia (A) i sprawdzić wskaźnik akumulatora (F6). Jeśli wskaźnik jest całkowicie wypełniony, akumulatory są
gotowe do użycia. Jeśli wskaźnik nie jest całkowicie wypełniony, przed użyciem należy naładować akumulatory. Aby uzyskać więcej informacji, należy
zapoznać się z treścią rozdziału „Ładowanie akumulatorów”.
WAŻNE!: JEŻELI MASZYNA MA WBUDOWANĄ ŁADOWARKĘ DO AKUMULATORÓW, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ DOŁĄCZONĄ
PRZEZ JEJ PRODUCENTA, ABY UZYSKAĆ INFORMACJE ODNOŚNIE USTAWIEŃ DOT. TYPU AKUMULATORA (ZOB. TABELA).
W celu uzyskania informacji na temat najnowszych algorytmów ładowarki akumulatorów, prosimy zapoznać się z TSBUS2008-984
Jeżeli maszyna jest dostarczana bez akumulatorów, należy:
Skontaktować się z autoryzowanym dealerem fi rmy Nilfi sk w celu uzyskania informacji na temat zalecanych akumulatorów.
Zamontować akumulatory zgodnie z poniższymi instrukcjami.
NIE montować w maszynie dwóch akumulatorów 12 V. Wpłynie to niekorzystnie na stabilność maszyny.
WAŻNE!: JEŻELI MASZYNA MA WBUDOWANĄ ŁADOWARKĘ DO AKUMULATORÓW, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ DOŁĄCZONĄ
PRZEZ JEJ PRODUCENTA, ABY UZYSKAĆ INFORMACJE ODNOŚNIE USTAWIEŃ DOT. TYPU AKUMULATORA (ZOB. TABELA).
W celu uzyskania informacji na temat najnowszych algorytmów ładowarki akumulatorów, prosimy zapoznać się z TSBUS2008-984
MONTAŻ AKUMULATORÓW
OSTRZEŻENIE!
W trakcie obsługi akumulatorów należy zachować szczególną ostrożność. Kwas siarkowy znajdujący się w akumulatorach może
być przyczyną poważnych obrażeń, jeżeli dojdzie do jego kontaktu ze skórą lub oczami. Przez otwory w zaślepkach akumulatora
wydostaje się silnie wybuchowy wodór. Przyczyną zapalenia gazu może byćłuk elektryczny, iskra lub płomień. Nie montować
akumulatora kwasowo-ołowiowego w szczelnym pojemniku lub obudowie. Wodór uwalniający się podczas przeciążenia musi mieć
możliwość ulotnienia.
Podczas obsługi akumulatora...
* Zdjąć biżuterię
* Nie palić
* Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch
* Pracować w miejscu o dobrej wentylacji
* Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego
zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako
pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający).
* Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE kabel ujemny należy podłączać
jako ostatni.
RYSUNEK 1
PRZESTROGA!
W przypadku niewłaściwego montażu lub nieprawidłowego
podłączenia akumulatorów części elektryczne maszyny
mogą zostać poważnie uszkodzone. Akumulatory powinny
być montowane przez przedstawiciela fi rmy Nilfi sk,
wykwalifi kowanego elektryka lub producenta akumulatorów.
1 Wyłączyć zapłon (A) (pozycja kluczyka O) i wyciągnąć kluczyk. Następnie
odchylić pokrywę komory akumulatora (10) i ustawić drążek podpierający
(33).
2 Za pomocą odpowiedniego pasa w dwie (2) osoby, ostrożnie podnieść
akumulatory i umieścić je na podstawie dokładnie tak, jak pokazano. Patrz
tabliczka ostrzegawcza 56601416 – rozkład okablowania akumulatora.
3 Zob. Rysunek 1. Przyłączyć przewody akumulatora zgodnie z rysunkiem i
dokręcić nakrętki zacisków akumulatora.
4 Zamontować akumulatory i przymocować przewody dołączonymi taśmami.
5 Podłączyć złącze akumulatorowe do złącza maszyny (34) i zamknąć
pokrywę komory akumulatorów.
UWAGA!
Przed wymianą akumulatorów zob. TSBUS2008-984 lub odwiedź
stronę http://www.nilfi sk-advance.com
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-7
C-8 / POLSKI
MONTAŻ SZCZOTEK (UKŁAD TARCZOWY)
UWAGA!
Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka w stacyjce
„O”) i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
1 Upewnić się, że zespół
szorowania jest PODNIESIONY.
Należy upewnić się, że stacyjka
(A) jest wyłączona (pozycja „O”).
2 Zob. rysunek 2. Wymontować
zespół listwy bocznej z
obu stron. UWAGA: listwy
zamocowane są za pomocą
dwóch dużych pokręteł(AA).
Należy poluzować te pokrętła,
powoli przesunąć zespoły
listew (AB) do przodu, a
następnie wysunąć je z zespołu
szorowania.
3 Aby założyć szczotki (AC)
(lub pady), należy wpasować
występy szczotki (AD) w otwory
płyty montażowej, a następnie
zabezpieczyć (przekręcić
zewnętrzną krawędź szczotki
w kierunku przodu maszyny w
przedstawiony sposób (AE)).
RYSUNEK 2
MONTAŻ SZCZOTEK (MODEL WALCOWY)
UWAGA!
Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka w stacyjce
„O”) i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
1 Upewnić się, że zespół szorowania
jest PODNIESIONY. Należy upewnić
się, że stacyjka (A) jest wyłączona
(pozycja „O”).
2 Zob. rysunek 3. Wymontować zespół
listwy bocznej z obu stron. UWAGA:
listwy zamocowane są za pomocą
dwóch dużych pokręteł(BA). Należy
poluzować te pokrętła i wysunąć
zespoły listew (BB) z zespołu
szorowania.
3 Poluzować czarne pokrętła
(BC) na szczycie zespołów kół
pośredniczących (BD) i zdjąć
podzespół.
4 Wsunąć szczotkę do obudowy, lekko
podnieść, wcisnąć i kręcić aż do
osadzenia. Ponownie zamontować
zespoły kół pośredniczących (BD) i
zespoły listew (BB).
RYSUNEK 3
C-8 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
POLSKI / C-9
MONTAŻ ZBIERAKA
1 Zob. rysunek 4. Nasunąć zespół zbieraka (11) na wspornik mocujący zbieraka i dokręcić nakrętki radełkowe do mocowania zbieraka (AA).
2 Podłączyć przewód wody zebranej (AB) do wlotu zbieraka.
3 Opuścić zbierak, przesunąć maszynę lekko do przodu i wyregulować nachylenie i wysokość zbieraka, posługując się kołem do regulacji nachylenia zbieraka
(32) i pokrętłami regulacji wysokości zbieraka (AC), tak aby tylna warga zbieraka dotykała podłogi równo na całej długości i była lekko zakrzywiona w sposób
przedstawiony na przekroju zbieraka.
RYSUNEK 4
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWOREM DETERGENTU
Należy zapoznać się z etykietą na opakowaniu środka czyszczącego i wyliczyć odpowiednią ilość do przygotowania roztworu, wlewając ją do 110 litrowego
zbiornika (28 galonów).
Podnieść pokrywę zbiornika z roztworem detergentu (2), a następnie napełnić zbiornik wodą do 1/3 wysokości, dodaćśrodka czyszczącego i dopełnić zbiornik
do końca. UWAGA: maszyny EcoFlex mogą być używane w typowy sposób, z napełnianiem zbiornika z wymieszanym detergentem, ale można też użyć układ
dozowania detergentu. Używając systemu dozowania detergentu, nie należy mieszać detergentu w zbiorniku; należy używać czystej wody.
PRZESTROGA!
Używać tylko środków słabo pieniących, niepalnych ciekłych środków czyszczących przeznaczonych do zastosowania w maszynie.
Temperatura wody nie powinna przekraczać 54,4 stopni Celsjusza (130 stopni Fahrenheita).
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-9
C-10 / POLSKI
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE UKŁADU DOZOWANIA DETERGENTU (WYŁĄCZNIE MODELE
ECOFLEX)
INSTRUKCJE OGÓLNE:
Naciskanie i zwalnianie przycisku dozowania detergentu (E), w czasie gdy uaktywniony jest system dozowania roztworu, spowoduje, że system dozowania
detergentu będzie na przemian włączany i wyłączany. Przed użyciem innego detergentu układ należy oczyścić ze śladów starego środka. UWAGA TECHNICZNA: przed oczyszczaniem przesunąć maszynę nad studzienkę w podłodze, ponieważ podczas procesu pewna ilość roztworu wydostanie się z
maszyny.
Oczyszczanie przy zmianie środka chemicznego:
1 Odłączyć i wyjąć wkład detergentu.
2 Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia (ON). Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przełącznik dozowania roztworu (C) i przełącznik
dozowania detergentu (E). UWAGA: po dokonaniu aktywacji, proces oczyszczania trwa 20 sekund. Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu
dozowania detergentu na następnej stronie. Zazwyczaj jeden cykl czyszczenia wystarcza do oczyszczenia układu.
Oczyszczanie raz w tygodniu:
1 Odłączyć
2 Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia (ON). Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przełącznik dozowania roztworu (C) i przełącznik
dozowania detergentu (E). UWAGA: po dokonaniu aktywacji, proces oczyszczania trwa 20 sekund. Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu
dozowania detergentu na następnej stronie. Zazwyczaj jeden cykl czyszczenia wystarcza do oczyszczenia układu.
Kiedy wkład detergentu będzie prawie pusty, włączy się kontrolka (F4) na panelu wyświetlacza. Ta kontrolka niskiego poziomu detergentu pozostanie włączona
aż do zresetowania układu. Po włączeniu się kontrolki należy być przygotowanym do wlania jednego galona detergentu do wkładu, dzięki czemu możliwe będzie
napełnienie wkładu bez martwienia si
niskiego poziomu detergentu jest aktywowana tylko wtedy, gdy zamienny wkład jest wypełniony w takim samym stopniu, co wkład wymieniany.
Resetowanie:
1 Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia (ON). Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przełącznik zwiększania dozowania roztworu (B) i
przełącznik zmniejszania dozowania roztworu (D). Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu dozowania detergentu na następnej stronie.
Zawartość procentowa detergentu:
1 Domyślna procentowa zawartość detergentu wynosi 0,25%. Aby zmienić zawartość procentową, należy WYŁĄCZYĆ układ dozowania detergentu, a
następnie wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przełącznik włącz./wyłącz (ON/OFF) detergentu (E). Wskaźnik dozowania detergentu zacznie migać
każde wciśnięcie przełącznika spowoduje przełączenie na kolejną wartość dostępnych stężeń procentowych (3%, 2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%,
0,3%,, 0,25%), Po 5 sekundach od wyświetlenia siężądanego stężenia procentowego na ekranie (F5) wybrana wartość zostanie ustawiona.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WKŁADU Z DETERGENTEM:
Wkład z detergentem (13) jest zlokalizowany pod pokrywą dostępową do wkładu z detergentem (12) w kabinie operatora. Napełnić wkład detergentem,
maksymalnie 4,73 litra (1,25 galona). UWAGA TECHNICZNA: wyjąć wkład detergentu z pojemnika detergentu przed napełnieniem, aby uniknąć rozlania
detergentu na maszynę.
Zaleca się stosowanie osobnego wkładu dla każdego typu detergentu, jaki ma zostać użyty. Na wkładach detergentu umieszczone są białe plakietki, na których
można zanotować nazwę detergentu, co pozwoli uniknąć pomy
detergentu. Założyć zakrętkę suchą(BB) i przewód transportujący detergent w sposób przedstawiony na rysunku.
i wyjąć wkład detergentu. Zamontować i podłączyć wkład wypełniony czystą wodą.
ę o pomiar. UWAGA: po napełnieniu wkładu należy zresetować układ. Podczas wybierania innego wkładu kontrolka
, a
łki. W przypadku montażu nowego wkładu zdjąć zakrętkę (AA) i umieścić wkład w pojemniku
RYSUNEK 5
C-10 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
POLSKI / C-11
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE UKŁADU DOZOWANIA DETERGENTU (WYŁĄCZNIE MODELE
ECOFLEX)
DOZOWANIE DETERGENTU UAKTYWNIONE
DOZOWANIE DETERGENTU NIEAKTYWNE
NAPEŁNIONY (RESET)
Wcisnąć i przytrzymać (B) i
(D) przez 3 sekundy w celu
zresetowania.
NISKI POZIOM DETERGENTU
OCZYSZCZANIE
Wcisnąć i przytrzymać (C) i
(E) przez 3 sekundy w celu
oczyszczenia.
O WŁĄCZENIU układu dozowania detergentu informuje WŁĄCZENIE wskaźnika.
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-11
C-12 / POLSKI
STEROWANIE MASZYNĄ
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że elementy układu sterowania są znane, a ich funkcje jasne.
Podczas podjazdów obciążoną maszyną na rampy lub inne pochyłości należy unikać nagłych zatrzymań. Należy unikać również
nagłych, ostrych skrętów. W dół należy zjeżdżać bardzo powoli. Czyścić należy wyłącznie podczas podjazdów na pochyłości (jazda
w górę).
Aby szorować...
Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Przygotowanie maszyny do pracy”.
1 Zob. rysunek 6. Aby zapewnić sobie komfort pracy, po zajęciu miejsca na siedzeniu operatora należy wyregulować kierownicę za pomocą regulatora nachylenia kierownicy
(23). W razie potrzeby siedzenie można wyregulować przez uniesienie go i użycie pokrętła regulacyjnego (18).
2 Przekręcić kluczyk główny (A) do pozycji włączenia (I). Spowoduje to zaświecenie lampek wskaźnikowych na panelu sterowania. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić
wskaźnik stanu akumulatora (F6) i licznik godzin (F1).
3 Aby doprowadzić maszynę do miejsca pracy, należy przyłożyć równy nacisk stopą na przednią część pedału hamulca (3), aby jechać do przodu, lub na tylną część pedału, aby
jechać wstecz. Należy zmieniać nacisk stopy na pedał, aby uzyskaćżądaną prędkość.
4 W celu wstępnego namoczenia podłogi należy wcisnąć i przytrzymać przełącznik dozowania roztworu (C). W czasie gdy przełącznik jest wciśnięty, maszyna dozuje roztwór.
UWAGA: wstępne zwilżenie pozwoli uniknąć rysowania powierzchni podłogi suchymi szczotkami w chwili rozpoczęcia szorowania. Czynność tę należy wykonać przed
naciśnięciem przełącznika włączania szorowania (H).
5 Po wciśnięciu przełącznika włącz./wyłącz (ON/OFF) układu szorowania (H) zespół szorujący i zbierak zostaną automatycznie opuszczone na podłogę. Układy szorowania,
odsysania, dozowania roztworu i detergentu (modele EcoFlex) są włączane po naciśnięciu na pedał gazu (3).
Nacisk szczotek domyślnie powróci do wartości normalnej (zapalony jeden wskaźnik nacisku szczotek). Użyć przełącznika zwiększania nacisku szczotek (G) i przełącznika
zmniejszania nacisku szczotek (I), aby przełączać pomiędzy trybem docisku normalnego, dużego i maksymalnego. Prędkość przepływu roztworu zostanie automatycznie
dostosowana do nacisku szczotek.
UWAGA: prędkość przepływu roztworu można zmieniać niezależnie od nacisku szczotek, wciskając przełącznik zwiększania dozowania roztwou (B) lub przełącznik
zmniejszania dozowania roztworu (D). Dalsze ustawianie nacisku szczotki spowoduje zresetowanie natężenia przepływu do wartości dostosowanej do nacisku szczotek.
UWAGA: układy szorowania, dozowania roztworu, odsysania i dozowania detergentu (modele EcoFlex) są aktywowane automatycznie po wciśnięciu przycisku włącz./wyłącz.
(ON/OFF) szczotek (H) . Poszczególne układy można wyłączać lub ponownie włączać, naciskając ten przełącznik w dowolnej chwili podczas szorowania.
UWAGA: gdy maszyna jedzie do tyłu, zbierak automatycznie się podnosi.
6 Ruszając prosto do przodu z prędkością zwykłego marszu rozpocząć szorowanie i przy każdym przejeździe robić 50-75 milimetrowe (2-3 cale) zakładki. W razie konieczności
dopasować prędkość jazdy maszyny i ilość podawanego roztworu detergentu do stanu podłogi.
UWAGA!
Aby uniknąć uszkodzeń podłogi, gdy szczotki obracają się, należy utrzymywać maszynę w ruchu.
7 Podczas szorowania, co jakiś czas należy spojrzeć za maszynę, aby sprawdzić, czy ścieki są dokładnie zbierane. Jeżeli za maszyną pozostaje smuga wody, istnieje możliwość,
że dozowana jest zbyt duża ilość roztworu detergentu, zbiornik wody zebranej jest pełny lub też zbierak wymaga regulacji.
8 Maszyna domyślnie ustawia się na tryb czyszczenia EcoFlex (wskaźnik przełącznika EcoFlex pali się na ZIELONO), oszczędzając roztwór i detergent. Wcisnąć przełącznik
EcoFlex (J), aby wyjść z trybu czyszczenia EcoFlex i czasowo zwiększyć nacisk szczotek, prędkość przepływu roztworu i procentową zawartość detergentu. Spowoduje
to miganie wskaźnika na żółto przez jedną minutę, zwiększenie prędkości przepływu roztworu o jeden poziom, zwiększenie nacisku szczotek o jeden poziom i zwiększenie
procentowej zawartości detergentu o jeden poziom stężenia procentowego.
UWAGA: Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika EcoFlex (J) w stanie wciśniętym przez 2 s powoduje dezaktywację systemu EcoFlex. Jedynym sposobem ponownego
uaktywnienia systemu EcoFlex jest ponowne naciśnięcie włącznika (J). Włączenie i wyłączenie stacyjki (A) nie spowoduje ponownego uaktywnienia systemu. System EcoFlex
będzie funkcjonował wyłącznie wtedy, gdy uaktywniony zostanie system szorowania (H).
9 W przypadku bardzo brudnych podłóg jedno przejście może nie wystarczyć i zajdzie potrzeba zastosowania metody „podwójnego szorowania”. Metoda ta nie różni się od
metody „jednoprzejściowej” tym jedynie, że przy pierwszym przejściu zbierak jest podniesiony (należy nacisnąć włącznik odsysania/ sprzątania ręcznego (L), aby podnieść
zbierak). Dzięki temu roztwór detergentu pozostaje dłużej na podłodze i może dłużej pracować. Ostatnie przejście odbywa się po tej samej powierzchni, z tym że zbierak jest
opuszczony i zbiera nagromadzony roztwór.
10 Zbiornik wody zebranej wyposażony jest w pływak odcinający (29), który po napełnieniu zbiornika WYŁĄCZA WSZYSTKIE układy, z wyjątkiem układu napędowego. Gdy pływak
zostanie aktywowany, zbiornik wody zebranej musi zostać opróżniony. Po aktywowaniu pływaka maszyna nie będzie zbierała wody ani szorowała.
UWAGA: kiedy pływak zostanie aktywowany, wszystkie inne wskaźniki znikają i włącza się wskaźnik napełnienia zbiornika wody zebranej (F7) na panelu wyświetlacza.
11 Jeżeli operator chce zatrzymać szorowanie, albo jeśli zbiornik wody zebranej jest pełny, należy raz nacisnąć przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) układu szorowania (H).
Spowoduje to automatyczne zatrzymanie szczotek szorujących i dozowania roztworu detergentu oraz podniesienie zespołu szorowania. Po krótkim opóźnieniu zbierak zostanie
podniesiony i po chwili zatrzymane zostanie odsysanie (umożliwia to zebranie reszty wody bez konieczności ponownego włączania odsysania).
12 Pokierować maszynę do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i opróżnić zbiornik wody zebranej. Aby opróżnić zbiornik, należy wyciągnąć przewód spustowy (31) z miejsca
jego przechowywania z tyłu zbiornika, następnie odkręcić korek (dla uniknięcia nagłego, niekontrolowanego wypływu wody lub ścieków przytrzymać koniec przewodu nad
poziomem wody w zbiorniku). Napełnić ponownie zbiornik z roztworem detergentu i kontynuować szorowanie.
UWAGA: upewnić się, że pokrywa zbiornika wody zebranej (26) i korek przewodu spustowego zbiornika wody zebranej (31) są prawidłowo założone; w przeciwnym razie maszyna nie
będzie prawidłowo zbierała wody.
Konieczność naładowania akumulatorów sygnalizuje wskaźnik NISKIEGO napięcia akumulatora (F8). W takiej sytuacji dochodzi do automatycznego zatrzymania szczotek
szorujących, wstrzymania dozowania roztworu detergentu i podniesienia zespołu szorowania. Po krótkim opóźnieniu zbierak zostanie podniesiony i po chwili zatrzymane zostanie
odsysanie. Przetransportować maszynę do miejsca wykonywania czynności serwisowych i naładować akumulatory zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym
akumulatora w niniejszej instrukcji.
C-12 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 6/10
POLSKI / C-13
ODKURZANIE NA MOKRO
Podczas przyłączania do maszyny wyposażenia dodatkowego służącego do odkurzania na mokro należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją.
1 Odłączyć przewód wody zebranej (37) od zbieraka (11). Przyłączyć rurę i wąż z zestawu elementów do ręcznego odkurzania do przewodu zbiornika wody zebranej.
2 Przyłączyć odpowiednie narzędzie do zbierania wilgoci do węża. (W ofercie fi rmy Nilfi sk dostępny jest zestaw elementów do ręcznego odkurzania PN56601087).
3 Przekręcić główny kluczyk (A) do pozycji włączonej i nacisnąć włącznik funkcji sprzątania ręcznego (I). UWAGA: przy uruchamianiu ssawy operator nie może być na siedzeniu.
Silnik i pompa układu odsysania będą pracować w sposób ciągły do momentu, kiedy włącznik zostanie ponownie naciśniety w celu ich WYŁĄCZENIA. UWAGA: po włączeniu
trybu ręcznego odkurzania wskaźnik PEŁNEGO zbiornika wody zebranej zostaje wyłączony. Pływak zatrzyma przepływ do zbiornika wody zebranej.
UWAGA TECHNICZNA: aby uzyskać szczegółowe informacje na temat działania wszystkich elementów sterowania i opcji programowych, należy
zapoznać się z instrukcją techniczną.
RYSUNEK 6
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F
B
G
C
H
D
F6
I
J
L
A
11
18
29
31
37
3
revised 6/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-13
C-14 / POLSKI
PO ZAKOŃCZENIU PRACY
1 Po zakończeniu szorowania należy nacisnąć przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) układu szorowania (H) dwukrotnie, co spowoduje automatyczne
podniesienie, schowanie i zatrzymanie wszystkich elementów maszyny (szczotek, zbieraka, odsysania, dozowania roztworu i detergentu (modele EcoFlex).
Następnie pokierować maszynę do miejsca, w którym należy przeprowadzić codzienne czynności konserwacyjne i sprawdzić, czy nie jest potrzebna naprawa
innych części.
2 Aby opróżnić zbiornik z roztworem detergentu, należy wyciągnąć przewód spustowy zbiornika z roztworem (2) z zacisku przytrzymującego. Skierować
przewód do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i wyjąć korek. Wypłukać zbiornik czystą wodą.
3 W celu opróżnienie zbiornika wody zebranej należy wyciągnąć przewód spustowy zbiornika wody zebranej (31) z miejsca przechowywania. Skierować
przewód do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i odkręcić korek (aby uniknąć nagłego, niekontrolowanego wypływu wody lub ścieków, należy koniec
przewodu trzymać nad poziomem wody w zbiorniku). Wypł
4 Zdjąć szczotki lub pady. Przemyć szczotki lub pady ciepłą wodą i powiesić, żeby wyschły.
5 Zdjąć zgarniak i przemyć go ciepłą wodą. Podnieść pokrywę zbiornika wody zebranej i odwiesić zbierak ze zbiornika wody zebranej na zaczepie na zbierak
(30).
6 W przypadku układów walcowych zdjąć kosz i dokładnie go wyczyścić. Należy zdjąć listwy boczne z każdej strony maszyny i przechylić kosz do góry, a
następnie wysunąć go z obudowy i wyciągnąć.
7 Sprawdzić zamieszczony poniżej harmonogram konserwacji i przed zaprowadzeniem maszyny do magazynu przeprowadzić wymagane czynności
konserwacyjne.
HARMONOGRAM KONSERWACJI
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNECodziennieRaz w tygodniuRaz w miesiącuRaz w roku
Sprawdzanie / czyszczenie zbieraka odcinającego przepływ układu odsysaniaX
Sprawdzanie / czyszczenie fi ltrów przeciwpieniących silnika układu odsysaniaX
Opróżnianie/czyszczenie kosza fi ltra siatkowego w zbiorniku wody zebranejX
Czyszczenie kosza (w przypadku układu walcowego)X
Sprawdzanie poziomu elektrolitu w akumulatorachX
Przegląd listew obudowy szczotkiX
Przegląd i czyszczenie fi ltru roztworuX
Czyszczenie rynny z roztworem detergentu (w przypadku układu walcowego)X
Czyszczenie układu dozowania detergentu (tylko EcoFlex)X
Smarowanie maszynyX
* Sprawdzenie szczotek węglowychX
* Szczotki węglowe silnika układu odsysania powinny być sprawdzane przez dealera fi rmy Nilfi sk raz w roku lub co 300 godzin pracy. Szczotki i szczotki węglowe
silnika napędowego powinny być sprawdzane co 500 godzin lub raz w roku.
UWAGA: więcej szczegółowych informacji dotyczących konserwacji i wykonywania napraw zawiera instrukcja techniczna.
8 Maszynę trzymać w pomieszczeniu zamkniętym, czystym i suchym. Nie dopuścić do zamarznięcia. Zbiorniki należy zostawić otwarte w celu przewietrzenia.
9 Przekręcić główny kluczyk (A) do pozycji wyłączenia (O) i wyciągnąć kluczyk.
ukać zbiornik czystą wodą.
SMAROWANIE MASZYNY
Raz w miesiącu, lekkim olejem maszynowym należy nasmarować:
• Łańcuch kierowniczy
• Główne punkty przegubów zbieraka i połączenia zespołu szorowania
• Pokrętła regulacji wysokości listwy bocznej
• Przegub Cardana wału kierownicy
• Przedni zderzak rolkowy
HAMULEC ELEKTROMAGNETYCZNY
Patrz Rysunek 6.5. Zespół koła napędowego/sterującego (4)
wyposażony jest w hamulec elektromagnetyczny, który włącza
się po ustawieniu kluczyka głównego (A) w położeniu wyłączenia
lub po ustawieniu pedału gazu do jazdy do przodu/do tyłu (3)
w położeniu neutralnym. W razie potrzeby możliwe jest ręczne
wyłączenie hamulca, poprzez włożenie średniego lub dużego
wkrętaka za ucho (AA) w sposób przedstawiony na rysunku.
Należy wykonywać tylko w przypadku konieczności pchania lub
ciągnięcia maszyny.
C-14 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
RYSUNEK 6.5
revised 6/10
POLSKI / C-15
ŁADOWANIE AKUMULATORÓW Z CIEKŁYM ELEKTROLITEM
Akumulatory ładować za każdym razem po użyciu maszyny lub gdy wskaźnik akumulatora (F6) wskazuje niecałkowite naładowanie.
OSTRZEŻENIE!
Nie napełniać akumulatorów przed naładowaniem.
Ładować akumulatory w miejscu o dobrej wentylacji.Nie palić podczas obsługi akumulatorów.
Podczas obsługi akumulatora...
* Zdjąć biżuterię
* Nie palić
* Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch
* Pracować w miejscu o dobrej wentylacji
* Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający).
* Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE kabel ujemny należy podłączać jako ostatni.
Jeżeli maszyna jest dostarczana wraz z wbudowanąładowarką akumulatorową, należy:
Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia. Otworzyć drzwiczki komory akumulatora (10) i drzwiczki dostępowe do ładowarki akumulatora (16) , aby zapewnić
odpowiednią wentylację. Odwinąć przewód elektryczny umieszczony z boku wbudowanej ł
szczegółowe instrukcje na temat obsługi ładowarki, należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do niej przez jej producenta.
Jeżeli maszyna jest dostarczana bez wbudowanej ładowarki akumulatorowej, należy:
Odłączyć akumulatory od maszyny i wcisnąć złącze ładowarki do złącza akumulatora (33). Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na ładowarce akumulatora. UWAGA
TECHNICZNA: należy pamiętać o podłączeniu ładowarki akumulatora do złącza dołączonego do akumulatorów.
adowarki i podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda. Aby uzyskać bardziej
PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni podłogi, po ładowaniu zebrać wodę i kwas z górnej powierzchni akumulatorów.
SPRAWDZANIE POZIOMU WODY W AKUMULATORACH
Poziom wody w akumulatorach należy sprawdzać co najmniej raz w tygodniu.
Po naładowaniu akumulatorów zdjąć zaślepki odpowietrzników i sprawdzić poziom wody w każdym ogniwie. Uzupełnić poziom płynu w każdym ogniwie
do poziomu wskaźnika (lub tak, aby sięgał 10 mm nad przekładki), używając wody destylowanej lub demineralizowanej w dozownikach do uzupełniania
akumulatorów (dostępnej w większości sklepów z częściami samochodowymi). NIE przepełniać akumulatorów!
PRZESTROGA!
W przypadku przepełnienia kwas może rozlać się na podłogę.
Dokręcić zaślepki odpowietrzników. Przemyć górne powierzchnie akumulatorów roztworem sody oczyszczonej i wody (2 łyżki stołowe sody oczyszczonej na 1 litr
wody).
Akumulatory ładować za każdym razem po użyciu maszyny lub gdy wskaźnik akumulatora (F6) wskazuje niecałkowite naładowanie.
OSTRZEŻENIE!
Ładować akumulatory w miejscu o dobrej wentylacji.
Nie palić podczas obsługi akumulatorów.
Podczas obsługi akumulatora...
* Zdjąć biżuterię
* Nie palić
* Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch
* Pracować w miejscu o dobrej wentylacji
* Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający).
* Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE kabel ujemny należy podłączać jako ostatni.
PRZESTROGA!
Akumulator ołowiowo-kwasowy ze stabilizacją napięcia (VRLA) będzie bardziej wydajny i trwały TYLKO WTEDY, GDY BĘDZIE PRAWIDŁOWO ŁADOWANY!
Niedoładowywanie lub przeciążanie skróci żywotność akumulatora i obniży jego wydajność. Należy PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI DOTYCZĄCYCH SPOSOBU
ŁADOWANIA! NIE PODEJMOWAĆ PRÓB OTWIERANIA AKUMULATORA! Otwarcie akumulatora kwasowo-ołowiowego spowoduje utratę ciśnienia, a elektrody
utlenią się. OTWARCIE AKUMULATORA POWODUJE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI.
Jeżeli maszyna jest dostarczana wraz z wbudowanąładowarką akumulatorową, należy:
Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia. Otworzyć drzwiczki komory akumulatora (10) i drzwiczki dostępowe do ładowarki akumulatora (16) , aby zapewnić
odpowiednią wentylację. Odwinąć przewód elektryczny umieszczony z boku wbudowanej ładowarki i podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda. Aby uzyskać bardziej
szczegółowe instrukcje na temat obsługi ładowarki, należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do niej przez jej producenta.
Jeżeli maszyna jest dostarczana bez wbudowanej ładowarki akumulatorowej, należy:
Odłączyć akumulatory od maszyny i wcisnąć złącze ładowarki do złącza akumulatora (33). Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na ładowarce akumulatora. UWAGA
TECHNICZNA: należy pamiętać o podłączeniu ładowarki akumulatora do złącza dołączonego do akumulatorów.
WAŻNE: Należy upewnić się, że ładowarka, jaka ma być użyta, jest odpowiednia do akumulatorów żelowych. Używać tylko ładowarek z regulatorem napięcia lub
ogranicznikiem napięcia. Używanie standardowych ładowarek ze stałym i pochyłym profi lem prądu NIE JEST dozwolone. Zaleca się używanie ładowarki z czujnikiem
temperatury, ponieważ ręczna regulacja nie zapewnia odpowiedniej dokładności i doprowadzi do uszkodzenia akumulatora kwasowo-ołowiowego.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-15
C-16 / POLSKI
KONSERWACJA ZBIERAKA
Jeśli zbierak pozostawia smugi lub niewielkie ilości wody, może to oznaczać zabrudzenie lub uszkodzenie warg. Zdjąć zbierak, przepłukać go ciepłą wodą i
ponownie obejrzeć wargi. Wargi zbieraka należy odwrócić lub wymienić, jeśli są przecięte, podarte, nierówne lub zużyte w inny sposób.
Aby odwrócić lub wymienić tylną wargę wycierającą zbieraka...
1 Zob. rysunek 7. Unieść zbierak z posadzki i odłączyć zatrzask do cofania tylnej wargi zbieraka (35) na uchwycie wargi zbieraka.
2 Zdjąć taśmę napinającą (AA).
3 Zsunąć tylną wargę z kołków ustalających.
4 Wargi zbieraka mają 4 krawędzie robocze. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona krawędź skierowana była do przodu maszyny. Jeżeli wszystkie 4
dzie warg są wyszczerbione, podarte lub zużyte na dużej części łuku, należy je wymienić.
krawę
5 Zamontować wargi, wykonując powyższe kroki w odwrotnej kolejności, i wyregulować nachylenie zbieraka.
Aby odwrócić lub wymienić przednią wargę wycierającą zbieraka...
1 Unieść zbierak z podłogi, poluzować (2) nakrętki radełkowe (AB) znajdujące się w górnej części zbieraka i zdjąć zbierak z oprawy.
2 Poluzować nakrętkę radełkową do cofania przedniej wargi zbieraka (39), a następnie zdjąć taśmę napinającą (AC) i wargę.
3 Wargi zbieraka mają 4 krawędzie robocze. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona krawędź skierowana był
krawędzie warg są wyszczerbione, podarte lub zużyte na dużej części łuku, należy je wymienić.
4 Zamontować wargi, wykonując powyższe kroki w odwrotnej kolejności, i wyregulować nachylenie zbieraka.
REGULACJA ZBIERAKA
Zbierak można regulować na dwa sposoby — przez zmianę kąta i wysokości.
Kąt zbieraka należy regulować za każdym razem po odwróceniu lub wymianie warg, lub jeśli zbierak nie zbiera wody do sucha.
1 Zaparkować maszynę na poziomej i równej posadzce, a następnie opuścić zbierak. Podjechać do przodu na odległość wystarczającą do zagięcia warg
zbieraka do tyłu.
2 Wyregulować nachylenie i wysokość zbieraka pokrętłem regulacji nachylenia zbieraka (32) i pokrętłem regulacji wysokości zbieraka (AD), tak aby tylna
warga zbieraka dotykała podłogi równo na całej swojej szerokości i była lekko zakrzywiona w sposób przedstawiony na przekroju zbieraka.
a do przodu maszyny. Jeżeli wszystkie 4
RYSUNEK 7
C-16 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
POLSKI / C-17
KONSERWACJA LISTWY BOCZNEJ
Listwa boczna kieruje zużytą wodę do zbieraka i pomaga w utrzymaniu wody na trasie czyszczenia maszyny. Wargi ulegają zużyciu po upływie pewnego czasu
zwykłego używania. Operator zauważy niewielką ilość wody wyciekającą spod listew bocznych. Można w prosty sposób wyregulować wysokość warg (obniżając
je), tak aby zbierak zbierał całą wodę.
Aby odwrócić lub wymienić listwy boczne układu szorowania...
1 Zob. rysunek 8. Poluzować (2) pokrętła ustalające listew bocznych (15) (po 2 po każdej stronie) i wyciągnąć lekko do przodu (tylko tarcza) zespoły listew
(AA) z zespołu szorowania.
2 Zdjąć wszystkie elementy przyciskające wargi do obudów listew.
3 Wymienić zestaw warg, jeśli są one wyszczerbione, podarte lub zużyte w takim stopniu, że nie można ich wyregulować.
4 Ponownie zainstalować zestaw obudów listew na maszynie i wyregulować
w położenie szorowania.
REGULACJA WYSOKOŚCI LISTWY BOCZNEJ
1 Zob. rys. 8. Śruby mocujące obudowy listwy bocznej są wyposażone w kołnierze regulacyjne (14) służące do ustalania poziomu; należy je unieść lub
opuścić, aby skompensować zużycie warg.
2 Aby wyregulować listwy, należy zdjąć zestawy listew (AA) z zespołu szorowania (AB), co pozwoli uzyskać dostęp do kołnierzy regulacyjnych (14). Porada
dotycząca regulacji: pokrętła mocujące listew (15) można poluzować, pozostawiając na nich listwy, a następnie obracając kołnierze regulacyjne (14),
sięgając do nich pod obudową listew.
Obrócić kołnierze regulacyjne (3 14) (w górę lub w dół), tak aby wargi zgięły się wystarczająco; zapewni to dokładne zbieranie wody wewnątrz listew podczas
szorowania. Uwaga: aby uzyskać dobrą skuteczność zbierania wody, należy dokonać niewielkich regulacji. Nie opuszczać warg nadmiernie, tak że zegną
się one zbyt mocno, gdy ż spowoduje to nadmierne zużycie.
RYSUNEK 8
wargi tak, aby właściwie stykały się z posadzką po opuszczeniu zespołu szczotek
Układ tarczowy
Układ walcowy
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - C-17
C-18 / POLSKI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z MASZYNĄ
ProblemMożliwa przyczynaŚrodek zaradczy
Słaba skuteczność zbierania wodyZużyte lub podarte wargi zbierakaOdwrócić lub wymienić
Niewyregulowany zbierakWyregulować tak, aby wargi stykały się z
Pełny zbiornik wody zebranejOpróżnić zbiornik wody zebranej
Nieszczelny przewód spustowy zbiornika wody
zebranej
Nieszczelna uszczelka pokrywy zbiornika wody
powrotnej
Zanieczyszczenia w zbierakuOczyścić zbierak
Zablokowany przewód układu odsysaniaUsunąć zanieczyszczenia
Zbyt duże zużycie roztworuWyregulować prędkość przepływu roztworu na
Nieodpowiedni strumień przepływu roztworu
detergentu lub brak przepływu
Maszyna nie uruchamia sięOdłączona złącze akumulatoraPonownie podłączyć złącza akumulatora
Niemożliwa jazda do przodu/do tyłuSterownik prędkości jazdySprawdzić kody usterek
Odsysanie wyłącza się; pomimo niezapełnionego
zbiornika wyświetlany jest „Wskaźnik PEŁNEGO
zbiornika wody zebranej”.
yta szczotka lub padObrócić lub wymienić szczotki
Niewłaściwy typ szczotki lub paduSkontaktować się z fi rmą Nilfi sk-Advance
Niewłaściwy środek czyszczącySkontaktować się z fi rmą Nilfi sk-Advance
Za szybka jazdaZwolnić
Za mało roztworuZwiększyć prędkość przepływu roztworu na
Przewód przepływu detergentu zatkany lub
zaplątany
Korek uszczelniający wkładu detergentu
nieszczelny
Przewody pompy podawania detergentu
rozłączone lub połą
czone nieprawidłowo
Wyczyścić układ i wyprostować przewody, aby
zlikwidować zagięcia
Ponownie nałożyć korek uszczelniający wkładu
detergentu
Połączyć przewody lub skorygować połączenie
C-18 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
POLSKI / C-19
DANE TECHNICZNE (PO ZAINSTALOWANIU I PRZETESTOWANIU NA URZĄDZENIU)
ModelBR 755BR 755CBR 855
Nr modelu566010145660101656601015
Napięcie akumulatorówV24V24V24V
Pojemność akumulatoraAh238238238
Klasa ochronyIPX3IPX3IPX3
Poziom mocy akustycznej
(IEC 60335-2-72: poprawka 2002 1:2005, ISO 3744)
Ciężar bruttofuntów/kg1,451/6581,451/6581,451/658
Maksymalny nacisk kół na podłogę (środek przód)psi / kg/cm
Maksymalny nacisk kół na podłogę (strona prawa
przód)
Maksymalny nacisk kół na podłogę (strona lewa przód)psi / kg/cm
Drgania ręcznych urządzeń sterujących
(ISO 5349-1)
Wibracja siedzenia (EN 1032)m/s
Zdolność pokonywania wzniesień bez czyszczenia16% (9°)16% (9°)16% (9°)
Zdolność pokonywania wzniesień przy czyszczeniu9% (5°)9% (5°)9% (5°)
Műszaki adatok ................................................................................... D-19
BEVEZETÉS
Ez a kézikönyv segít Önnek Nilfi sk™ automatikus súroló / szárító gépének lehető leghatékonyabb üzemeltetésében. A gép használata előtt fi gyelmesen olvassa
el.
Megjegyzés: A zárójelben szereplő, vastagon szedett számok a 4 - 6 oldalakon szereplő ábrákat jelölik
Ez a termék csak ipari / gazdasági felhasználásra készül.
ALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Amennyiben javítás szükséges, azt minden esetben az arra felhatalmazott Nilfi sk Szervizközpontnak kell elvégeznie, ahol a gyárban képzett szerelők dolgoznak,
és eredeti Nilfi sk cserealkatrészek és tartozékok állnak rendelkezésre.
Javítással, és alkatrészekkel kapcsolatban hívja a Nilfi sk-et. Kérjük, bejelentéskor adja meg a gép modell- és gyári számát.
(A kereskedő által felragasztandó matrica helye.)
ADATTÁBLA
A gép modell- és gyári száma az akkumulátor-rekeszben elhelyezett adattáblán található. Erre az információra a gép cserealkatrészeinek rendelése esetén van
szükség. Az alábbi helyre írja be gépe modell- és gyári számát, ha a jövőben szüksége lenne rá.
Modell ______________________________________________
Gyári szám __________________________________________
A GÉP KICSOMAGOLÁSA
A gép átvételekor alaposan vizsgálja meg a gép csomagolását és a gépet, hogy van-e rajtuk sérülés. Ha sérülést talál, őrizze meg a csomagolást későbbi
vizsgálatra. Azonnal lépjen kapcsolatba a Nilfi sk Szevizrészleggel, és jelentse be a szállítási kárigényt.
Miután eltávolította a csomagolást, vágja el a műanyag pántokat és távolítsa el a kerekek körüli fatuskókat. Használjon rámpát a gép legördítésére a raklapról a
padlóra.
D-2 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
MAGYAR / D-3
FIGYELMEZTETÉSEK
JELKÉPEK
A Nilfi sk az alábbi jelképeket használja a potenciálisan veszélyes helyzetekre: Mindig olvassa el ezeket az információkat, és járjon el eszerint, a
személyek és a vagyontárgyak védelme érdekében.
VESZÉLY!
Közvetlen veszélyre való fi gyelmeztetésre használatos, amely súlyos személyi sérülést, vagy halált okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Olyan helyzetekre hívja fel a fi gyelmet, amelyek súlyos személyi sérülést okozhatnak.
VIGYÁZAT!
Olyan helyzetekre hívja fel a fi gyelmet, amelyek enyhe személyi sérülést, illetve kért okozhatnak a gépben, vagy más vagyontárgyban.
Olvasson el minden utasítást használat előtt.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Bizonyos Figyelmeztetések a gép károsodását, vagy személyi sérülést előidéző potenciális veszélyekre hívják fel a fi gyelmet.
FIGYELMEZTETÉS!
* Ezt a gépet csak megfelelően képzett, és arra felhatalmazott személyek használhatják.
* Kerülje a hirtelen megállást rámpákon vagy emelkedőkön, terhelés alatt. Kerülje a hirtelen, éles kanyarokat. Lejtőn lefelé lassan haladjon.
Lejtőn csak felfele menet takarítson a géppel.
*A nyílt lángot, a szikrát adó és füstölgő tárgyakat tartsa távol az akkumulátortól. Rendes üzemeltetés során robbanásveszélyes gázok
képződnek.
*Az akkumulátor töltésekor fokozottan robbanásveszélyes hidrogéngáz keletkezik. Az akkumulátorokat csak jól szellőzött helyen, nyílt lángtól
távol töltse. Ne dohányozzon az akkumulátor töltése közben.
* Vegye le az ékszereket, ha elektromos alkatrészek közelében dolgozik.
* Az elektromos alkatrészek szerelése előtt fordítsa kikapcsolt (O) állásba az indítókulcsot, és kösse le az akkumulátorokat.
* Soha ne dolgozzon gép alatt anélkül, hogy ne használna bakokat, vagy állványokat a gép alábakolására.
* Ne öntsön ki éghető tisztítószereket, ne üzemeltesse a gépet ilyen szerek közelében, és ne dolgozzon olyan helyeken, ahol ilyen folyadékok
találhatók.
* Ne tisztítsa a gépet nagynyomású mosóval.
* Csak a berendezéssel küldött keféket használja, vagy olyanokat, amelyek a kezelési utasításban vannak specifi kálva. Más kefék használata
veszélyezteti a biztonságot.
VIGYÁZAT!
* Ezt a gépet nem minősítették közutakon való használatra.
* Ez a gép nem alkalmas veszélyes porok felszedésére.
* Ne használjon kaparó-, és csiszolóköveket. A Nilfi sk nem vállal felelősséget a padlófelületekben, kaparó-, és csiszolókövekkel okozott
károkért ( a kefék meghajtórendszerét is károsíthatja).
* A gép kezelésekor bizonyosodjon meg róla, hogy más személyek- elsősorban gyerekek- nincsenek veszélyben.
* Mielőtt bármilyen alkalmazási funkciót végez, fi gyelmesen olvassa el az arra funkcióra vonatkozó utasításokat.
* Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül, csak ha előtte kikapcsolta (O) az indítókulccsal, kivette a kulcsot, és behúzta a rögzítő féket.
* Fordítsa az indítókulcsot OFF (O( (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
* Tegyen óvintézkedéseket, hogy ne csípődjön haj, ékszerek, vagy laza ruházat a mozgó alkatrészek közé
* Legyen körültekintő, ha a gépet fagypont alatti hőmérsékletben vezeti. A mosószer-oldatos, a szennyvíz vagy mosószer tartályokban,
valamint a tömlőkben lévő víz megfagyhat, ami károsodást okoz a szelepekben és csőszerelvényekben. Az öblítést szélvédőmosó
folyadékkal végezze.
*A gép leselejtezése előtt az akkumulátorokat ki kell szerelni a gépből. Az akkumulátorok leselejtezését biztonságosan, a helyi
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
* A gépet ne használja a rajta jelzettnél nagyobb dőlésű felületeken.
* A gép használata előtt minden ajtó és borítás a kezelési utasításban leírtaknak megfelelő állásban kell, legyen.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
revised 8/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-3
D-4 / MAGYAR
ISMERJE MEG A GÉPÉT
A kézikönyv olvasása közben találkozni fog vastagon szedett, zárójelben lévő számokkal - például: (2). Ezek a számok az ezen az oldalakon szereplő
tételre vonatkoznak, ha nincs más utalás feltüntetve. Amikor szükséges, forduljon ehhez az oldalhoz, hogy megtalálja a szövegben említett elemek helyét.
MEGJEGYZÉS: A következő 3 oldalon ábrázolt minden egyes tétel részletes ismertetésének a karbantartási utasításban nézhet utána.
A Kapcsolókulcs
B Mosószeroldat növelése kapcsoló
C Mosószeroldat BE/KI kapcsoló
C1 Mosószeroldat-áramlásjelzők (szokásos, nehéz és extrém)
D Mosószeroldat csökkentése kapcsoló
E Mosószer rendszer BE/KI kapcsoló
F Kijelző
F1 Üzemóra számláló
F2 Mosószertartály szintjelző
F3 Hibakódok
F4 Mosószer rendszer jelző
F5 Mosószerszázalék jelző
F6 Akkumulátorállapot kijelző
F7 Visszafolyó tartály megtelt kijelző
F8 Akkumulátor lemerülés jelző
G Súrolási nyomás növelő kapcsoló
H Súroló BE/KI kapcsoló
H1 Súrolási nyomásjelzők (szokásos, nehéz és extrém)
I Súrolási nyomás csökkentő kapcsoló
J EcoFlex kapcsoló
K Kürtkapcsoló
L Porszívó/Tartozékcső kapcsoló
C
C1
B
D
F1
F2F3
F
G
F4F5F6
H
F
H1
F7
I
J
F8
!
!
K
E
A
D-6 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
L
revised 1/10
MAGYAR / D-7
AKKUMULÁTOROK
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátorokkal lett szállítva, a tennivalók a következők:
Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok csatlakoztatva vannak-e a géphez (34).
Fordítsa BE állásba a kulcsos kapcsolót (A) és ellenőrizze az akkumulátor jelzőt (F6). Amennyiben az oszlopdiagram teljesen ki van töltve, az
akkumulátorok működésre készek. Amennyiben az oszlopdiagram nincs teljesen kitöltve, az akkumulátorokat a használat előtt fel kell tölteni. Lásd az
„Akkumulátorok töltése” fejezetet.
FONTOS!: AMENNYIBEN A GÉPÜK BEÉPÍTETT AKKUMULÁTORTÖLTŐVEL RENDELKEZIK, A GYÁRTÓ KEZELÉSI UTASÍTÁSA SZERINT JÁRJON
EL, HOGY A TÖLTŐ AZ AKKUMULÁTOR TÍPUSNAK MEGFELELŐEN LEGYEN BEÁLLÍTVA (LÁSD A TÁBLÁZATOT).
A legújabb akkumulátortöltő algoritmusért lásd: TSBUS2008-984.
Amennyiben az Önök gépe akkumulátorok nélkül lett szállítva a következők a tennivalók:
Kérjen tájékoztatást a Nilfi sk kereskedőjétől az ajánlott akkumulátorokról.
Szerelje be az akkumulátorokat az alábbi utasítások szerint.
NE szereljen be két 12 voltos akkumulátort a gépébe. Ez befolyásolja a gép stabilitását.
FONTOS!: AMENNYIBEN A GÉPÜK BEÉPÍTETT AKKUMULÁTORTÖLTŐVEL RENDELKEZIK, A GYÁRTÓ KEZELÉSI UTASÍTÁSA SZERINT JÁRJON
EL, HOGY A TÖLTŐ AZ AKKUMULÁTOR TÍPUSNAK MEGFELELŐEN LEGYEN BEÁLLÍTVA (LÁSD A TÁBLÁZATOT).
A legújabb akkumulátortöltő algoritmusért lásd: TSBUS2008-984.
AZ AKKUMULÁTOROK BESZERELÉSE
FIGYELMEZTETÉS!
Legyen nagyon körültekintő, amikor akkumulátorokkal dolgozik. Az akkumulátorokban levő kénsav súlyos sérüléseket okozhat,
ha bőrhöz ér vagy a szembe jut. Az akkumulátorokból robbanásveszélyes hidrogéngáz távozik az akkumulátorkupakok
szellőzőnyílásain át. Ez a gáz bármilyen elektromos ív, szikra, vagy láng hatására begyulladhat. Ne építsen be semmilyen savas
ólomakkumulátort tömített tartályba vagy burkolat alá. A túltöltéskor keletkező hidrogéngázt hagyni kell eltávozni.
Az akkumulátorok szervizelésekor
* Vegyen le minden ékszert.
* Ne dohányozzon.
* Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt.
* Jól szellőzött helyen dolgozzon.
* Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához
(elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor MINDIG kösse le a
negatív (test) kábelt.
* Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a
negatív kábelt.
1. ÁBRA
VIGYÁZAT!
A gép elektromos alkatrészei súlyosan károsodhatnak, ha az
akkumulátorok nincsenek megfelelően beszerelve, és bekötve.
Az akkumulátorokat a Nilfi sk, szakképzett villanyszerelő, vagy az
akkumulátor gyártója szerelje be.
1 Fordítsa KI (O) állásba a kapcsolókulcsot (J), majd vegye ki. Ezután
nyissa ki az akkumulátortér fedelét (10) és állítsa be a kitámasztórudat
((33).
2 Két ember, és megfelelő emelőheveder segítségével, óvatosan emelje be
az akkumulátorokat a helyükre, pontosan úgy, ahogy az ábrán látható. Az
akkumulátor vezeték-elrendezését lásd az 56601416 számú címkén.
3 Lásd az 1-es ábrát. Kösse be az akkumulátor vezetékeit az ábra szerint,
és húzza meg a csavarokat az akkumulátorsarukon.
4 Szerelje be a védősapkákat, és rögzítse őket a vezetékekhez a mellékelt
kábelkötegelőkkel.
5 Dugja össze az akkumulátorcsoport és a gép csatlakozóját (34), majd zárja
le az akkumulátortér fedelét.
FIGYELEM!
Az akkumulátorok töltése előtt forduljon a TSBUS2008-984
telefonszámhoz vagy látogassa meg a http://www.nilfi sk-advance.
com weboldalt.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-7
D-8 / MAGYAR
A KEFÉK BESZERELÉSE (KORONG RENDSZER)
FIGYELEM!
Fordítsa a kapcsolókulcsot OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy
a kefe szerelvény FELEMELT
állásban van. Bizonyosodjon
meg róla, hogy a kapcsoló
kulcs (A) ki (O) van kapcsolva.
2 Lásd a 2-es ábrát.
Távolítsa el mindkét
szoknyaszerelvényt.
MEGJEGYZÉS: A szoknyákat
két nagy gomb tartja a helyén
(AA). Lazítsa meg ezeket
és csúsztassa kissé előre
a szoknyaszerelvényeket
(AB), majd vegye le őket a
súrolószerelvényről.
3 A kefék (AC) (vagy
párnatartók) beszereléséhez
állítsa a seprű illesztőcsapjait
(AD) a tartón levő furatokhoz,
majd fordítsa el azokat, hogy
rögzítse őket a helyükön (a
kefe külső élét fordítsa a gép
hátulja felé (AE), mint azt az
ábra mutatja).
2. ÁBRA
A KEFÉK BESZERELÉSE (HENGERES RENDSZER)
FIGYELEM!
Fordítsa a kapcsolókulcsot OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a
kefe szerelvény FELEMELT állásban
van. Bizonyosodjon meg róla, hogy
a kapcsoló kulcs (A) ki (O) van
kapcsolva.
2 Lásd a 3-es ábrát. Távolítsa el
mindkét szoknyaszerelvényt.
MEGJEGYZÉS: A szoknyákat két
nagy gomb tartja a helyén (BA).
Lazítsa meg ezeket, és csúsztassa
le a szoknyaszerelvényeket (BB) a
súrolószerelvényről.
3 Lazítsa meg a fekete fogantyúkat
(BC) a mozgatószerelvények
tetején (BD), majd távolítsa el a
mozgatószerelvényeket.
4 Csúsztassa a kefét a házba, emelje
fel, nyomja be és fordítsa el, amíg a
helyére nem kerül. Szerelje vissza
a mozgatószerelvényeket (BD) és a
szoknyaszerelvényeket (BB).
3. ÁBRA
D-8 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
MAGYAR / D-9
A LEHÚZÓEGYSÉG BESZERELÉSE
1 Lásd a 4 ábrát. Illessze be a lehúzószerelvényt (11) a lehúzótartó szerelőkonzolba és húzza meg a lehúzószerelvény füles anyáit (AA).
2 Csatlakoztassa a visszaszívó tömlőt (AB) a lehúzóegység csonkjához.
3 Engedje le a lehúzóegységet, mozgassa a gépet fi noman előre, majd a lehúzó dőlésállító gomb (32) és magasságállító tárcsa (AC) használatával állítsa be
a lehúzó dőlését úgy, hogy a hátsó lehúzó teljes szélességében érintkezzen a padlóval és az ábra szerint legyen kismértékben meghajlítva.
4. ÁBRA
A TISZTÍTÓSZERTARTÁLY FELTÖLTÉSE
Olvassa el a tisztítószer címkéjét, és számolja ki a megfelelő mennyiséget, amely a 110 literes tartály bekeveréséhez szükséges.
Nyissa ki a mosószertartály tetejét (2), és töltse fel a tartályt 1/3-ig vízzel, adja hozzá a vegyszert, majd töltse fel a tartályt a maradék részig. MEGJEGYZÉS:
Az EcoFlex gépek egyaránt használhatók hagyományosan a tartályban feloldott mosószerrel vagy az mosószer rendszer. Az mosószeradagoló használatakor a
tartályba ne töltsön mosószert, csak tiszta vizet.
VIGYÁZAT!
Csak gépi felhasználásra alkalmas, habzásmentes, nem éghető, folyékony mosószert használjon. A víz hőmérséklete ne haladja
meg az 54.4 Celsius fokot (130 Fahrenheit fokot).
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-9
D-10 / MAGYAR
MOSÓSZER RENDSZER ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA (CSAK AZ ECOFLEX MODELLEKNÉL)
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK:
Ha a mosószerkapcsolót (E) bekapcsolt tisztítószer rendszer mellett nyomja le és engedje fel, akkor a mosószer rendszer felváltva be- és kikapcsol. Egy
másik mosószerre való áttérés előtt a rendszerből ki kell öblíteni a korábbi mosószert. MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Az öblítés előtt tolja a gépet egy
padlóösszefolyó fölé, mivel egy kisebb mennyiségű mosószer kifolyik a művelet során.
Átöblítés vegyszerváltáskor:
1 Csatlakoztassa le és vegye ki a mosószerpatront.
2 A kapcsolókulcsot (A) fordítsa BE állásba. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercen keresztül lenyomva a mosószeroldat kapcsolót (C) és a
mosószerkapcsolót (E). MEGJEGYZÉS: Az elindítás után az öblítési művelet 20 másodpercig tart. A mosószer rendszer jelzéseit bemutató ábrát lásd a
következő oldalon. Általában egy öblítési ciklus elégséges a rendszer átöblítéséhez.
Hetenkénti öblítés:
1 Csatlakoztassa le és vegye ki a mosószerpatront. Tiszta vízzel megtöltve szerelje fel és csatlakoztassa a patront.
2 A kapcsolókulcsot (A) fordítsa BE állásba. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercen keresztül lenyomva a mosószeroldat kapcsolót (C) és a
mosószerkapcsolót (E). MEGJEGYZÉS: Az elindítás után az öblítési művelet 20 másodpercig tart. A mosószer rendszer jelzéseit bemutató ábrát lásd a
következő oldalon. Általában egy öblítési ciklus elégséges a rendszer átöblítéséhez.
Amikor a mosószerpatron csaknem üres, a kijelzőpanelen (F4) jelzés jelenik meg. A „Kevés mosószer” jelzés addig a kijelzőn marad, amíg a rendszert nem
állítja vissza alapállapotba. Amikor a jelző jelez, legyen felkészülve arra, hogy egy teljes gallon (3,8 literes) palacknyi mosószert egyszerűen be tudjon önteni
a patronba, és ne kelljen aggódnia a kimérés miatt. MEGJEGYZÉS: A rendszert csak akkor állítsa alapállásba, ha a patron tele van. A patronok cseréjekor, a
„Mosószer Kevés” jelzés csak akkor mutat helyes értéket, ha a cserepatron szintje megegyezik a kicseréltével.
Visszaállítás alapállásba:
1 A kapcsolókulcsot (A) fordítsa BE állásba. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercen keresztül lenyomva a mosószeroldat növelése kapcsolót (B) és a
mosószeroldat csökkentése kapcsolót (D). A mosószer rendszer jelzéseit bemutató ábrát lásd a következő oldalon.
Mosogatószer százalék:
1 Az alapértelmezett mosogatószer százalék 0,25%. A százalék megváltoztatásához KI kell kapcsolni mosogatószer-rendszert, majd le kell nyomni és 2
másodpercig lenyomva kell tartani a Mosogatószer BE/KI kapcsolót (E). A mosogatószer jelző villog és a kapcsoló minden egyes megnyomására ciklikusan
megjelennek az elérhető százalékok (3%, 2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%, 0,3%., 0,25%). Amint a kívánt százalék megjelenik a kijelzőn (F5), állítsa
meg és 5 másodperc múlva ez az érték állítódik be.
PATRONNAL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK:
A mosószerpatron (13) a kezelőfülkében a mosószerpatron burkolat (12)
mosószerrel. MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Megtöltése előtt emelje ki a patront a mosószeres dobozból, hogy a mosószer ne loccsanjon a gépre.
Célszerű, ha minden egyes használni tervezett mosószer fajtához külön patront használ. A mosószeres patronokon fehér feliratozható hely van, amelyre minden
egyes patronnál fel lehet írni a mosószer nevét, a keveredések elkerülése érdekében. Új patron beszereléséhez távolítsa el a zárókupakot (AA), és helyezze a
patront a mosószeres dobozba. Szerelje be a száraz törés kupakot (BB) az ábrán látható módon.
mögött található. Töltse fel a mosószerpatront legfeljebb 4,73 liter (1,25 gallon)
5. ÁBRA
D-10 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
MAGYAR / D-11
MOSÓSZER RENDSZER ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA (CSAK AZ ECOFLEX MODELLEKNÉL)
MOSÓSZER BEKAPCSOLVA
MOSÓSZER KIKAPCSOLVA
TELE (VISSZAÁLLÍTÁS)
A visszaállításhoz nyomja meg és
3 másodpercig tartsa lenyomva a
(B) & (D) gombot.
MOSÓSZER KEVÉS
TISZTÍTÁS
A tisztításhoz nyomja meg és 3
másodpercig tartsa lenyomva a
(B) & (C) gombot.
A mosogatószer-rendszer akkor van BEkapcsolt állapotban,
ha a kijelző is BEkapcsolt.
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-11
D-12 / MAGYAR
A GÉP MŰKÖDTETÉSE
FIGYELMEZTETÉS!
Bizonyosodjon meg róla, hogy tisztában van a kezelőszervekkel és azok működésével.
Terhelés alatt kerülje a hirtelen megállást a rámpákon vagy emelkedőkön. Kerülje a hirtelen, éles kanyarokat. A lejtőn lefelé hajtson
lassan. Lejtőn csak felfele menet takarítson a géppel.
Súroláskor
Kövesse a kézikönyv „a gép felkészítése a használatra” részében található utasításokat.
1 Lásd 6. ábra. Amikor felül a gépre, állítsa be a kormányt kényelmes kezelési pozícióba a kormánydőlés állítókar (23) segítségével. Szükség esetén az ülés az ülés
felbillentésével és az állítócsavarral (18) állítható.
2 A fő kapcsolókulcsot (A) fordítsa BE (I) állásba. Kigyulladnak a vezérlőpanel jelzőfényei. A folytatás előtt ellenőrizze az akkumulátor állapotjelzőjét (F6) és az üzemóra-számlálót
(F1).
3 A gép munkaterületre való mozgatásához nyomja egyenletesen a gázpedál (3) elejét előremenethez, és a hátulját hátramenethez A kívánt sebesség eléréséhez változtassa
lábával a nyomást a pedálon.
4 Nyomja le és tartsa lenyomva a Mosószeroldat kapcsolót (C) a padló előnedvesítéséhez, a gomb lenyomása közben a rendszer adagolja a mosószeroldatot. MEGJEGYZÉS:
Ez megakadályozza, hogy a száraz kefékkel való súrolás megkarcolja a padlót. Ezt még a Súrolás BE (H) gomb megnyomása előtt kell megtenni.
5 Nyomja be a Súrolás BE/KI (H) kapcsolót, a súrolószerelvény és a lehúzóegység automatikusan leereszkedik a padlóra. A súroló, porszívó, mosószeroldat és mosószer
(EcoFlex modellek) rendszerek automatikusan bekapcsolnak a gázpedál (3) lenyomásakor.
A súrolási nyomás alapértelmezetten a Szokásos (egy súrolási nyomás jelző ég). Nyomja meg a Súrolási nyomás növelő gombot (G), vagy a súrolási nyomás csökkentő
gombot (I) a szokásos, nehéz és extrém súrolási módok közötti váltáshoz. A mosószeroldat áramlási sebessége automatikusan igazodik a súrolási nyomáshoz.
MEGJEGYZÉS: A mosószeroldat áramlási sebessége a súrolási nyomástól függetlenül is megváltoztatható a Mosószeroldat növelése (B) vagy a Mosószeroldat csökkentése
kapcsolóval (D. Minden későbbi súrolási nyomás beállításnál a mosószeres oldat áramlási sebessége visszaáll a megfelelő súrolási nyomáshoz való igazodásra.
MEGJEGYZÉS: A súroló, a mosószeroldat, a porszívó és a mosószer (EcoFlex modellek rendszerek automatikusan aktiválódnak a Súrolás BE/KI (H) gomb megnyomásával. A
súrolás alatt bármelyik önálló rendszer kikapcsolható, vagy visszakapcsolható egyszerűen a gomb megnyomásával.
MEGJEGYZÉS: Hátramenetben a lehúzóegység automatikusan felemelkedik.
6 Kezdje el a súrolást úgy, hogy a gépet előre, egyenes vonalban, normál sétáló sebességgel vezeti, és 50 - 75 mm-es átfedést hagy az útvonalon. A sebességet, és a
tisztítószeradagolást a padló minőségének függvényében állítsa be, ha szükséges.
FIGYELEM!
A padló károsodásának elkerülése érdekében, a kefék forgása közben mindig mozogjon a géppel.
7 Súrolás közben időnkét nézzen a gép mögé, hogy ellenőrizze, hogy szennyvizet felszívta-e a gép. Ha a gép vizet hagy maga után, vagy túl sok tisztítószert adagol, vagy
megtelt a visszafolyó tartály, vagy be kell állítani a lehúzó pengét.
8 A gép tisztítási módja alapértelmezetten az EcoFlex (az EcoFlex kapcsolójelző ZÖLDEN ég), amely mosószeroldatot és mosószert takarít meg. Nyomja meg az EcoFlex
kapcsolót (J) az EcoFlex tisztítási mód kikapcsolásához és a súrolási nyomás, oldatáramlás és a mosószerszázalék ideiglenes növeléséhez. Ennek következményeként a jelző
egy percig sárgán villog, az oldat áramlási sebessége a következő szintre növekedik, a súrolási nyomás a következő szintre emelkedik és a mosószerszázalék a legközelebbi
legnagyobb szintre emelkedik.
MEGJEGYZÉS: Az EcoFlex kapcsoló (J) 2 másodpercig tartó lenyomva tartása kikapcsolja az EcoFlex rendszert. Egyedüli mód az újbóli bekapcsolásra az EcoFlex kapcsoló
(J) ismételt megnyomása. A kulcsos kapcsoló (A) végig vitele a teljes programon nem engedélyezi újra a rendszert. Az EcoFlex csak akkor működik, ha a súrolórendszer (H) be
van kapcsolva.
9 Nagyon szennyezett padlókon előfordulhat, hogy nem elegendő egy menet súrolás, és „kettős súrolás” eljárást kell alkalmazni. Ez az eljárás megegyezik az egymenetes
súrolással kivéve, hogy az első menetben a lehúzóegység fel van emelve (nyomja meg a Porszívó/Tartozékcső kapcsolót (L) a lehúzóegység felemeléséhez. Ez lehetővé teszi,
hogy a tisztítószer tovább maradjon a padlón, és így hosszabb ideig hasson. Az utolsó menet ugyanazon a felületen történik, leengedett lehúzóegységgel, hogy felszedje az
összegyűlt tisztítószert.
10 A visszafolyó tartálynak automatikus lezáró úszókapcsolója (29) van, amely, ha a visszafolyó tartály megtelt, minden rendszert kikapcsol, kivéve a meghajtórendszert. Amikor ez
a kapcsoló működésbe lép, a visszanyerő tartályt ki kell üríteni. Az úszókapcsoló aktiválódása után a gép nem szív fel vizet és nem súrol.
MEGJEGYZÉS: Minden jelzőfény eltűnik, és a “Recovery Tank FULL” (Visszanyerő-tartály megtelt) jelzőfény (F7) jelenik meg a kijelzőpanelen, ha az úszókapcsoló működésbe
lép.
11 Amikor a kezelő le akarja állítani a súrolást, vagy ha a visszafolyó tartály megtelt, nyomja meg egyszer a SúrolásBE/ KI (H) kapcsolót. Ez automatikusan leállítja a
súrolókeféket, a mosószer oldat adagolást, és a súroló szerelvény felemelkedik. A lehúzóegység rövid szünet után felemelkedik, és kis várakozás után a vákuum leáll (így a
maradék víz felszívható a porszívó ismételt bekapcsolása nélkül).
12 Menjen a géppel a kijelölt szennyvízürítő helyre, és ott ürítse ki a visszafolyótartályt. A leeresztéshez vegye ki a leeresztő csövet (31) a hátsó tárolóhelyéről, távolítsa el a fedelet
(tartsa a cs
MEGJEGYZÉS: Győződjön meg, hogy a visszafolyó tartály zárófedele (26) és a visszafolyó tartály leeresztő tömlőjének (31) kupakja kifogástalanul tömítenek, mivel egyébként a gép
a vizet nem szívja fel kifogástalanul.
Ha az akkumulátorokat újra kell tölteni, akkor az Akkumulátor lemerülésjelző(F8) kigyullad. Ez leállítja a súrolókeféket, a mosószeroldat adagolást, és a súrolószerelvény
felemelkedik. A lehúzóegység kis várakozás után felemelkedik, majd rövid szünet után a porszívó leáll. Menjen a géppel a szerviz körzetbe és töltse föl az akkumulátorokat a kezelési
utasítás Akkumulátorok fejezetének utasításai szerint.
NEDVES SZÍVÁS
A opcionális nedves porszíváshoz szükséges eszközök felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1 Válassza le a visszaszívó tömlőt (37) a lehúzóegységről (11). Csatlakoztassa a porszívó tartozék csőkészlet csatlakozóját és tömlőjét a visszafolyó csőhöz.
2 Csatlakoztasson megfelelő nedves felszívó szerszámokat a csőhöz. (Opcionális tartozék csőkészlet PN56601087 cikkszámon rendelhető a Nilfi sk cégtől).
3 Az indítókulcsot (A) fordítsa BE állásba, majd nyomja meg a tartozékcső kapcsolót (I). MEGJEGYZÉS: A kezelő nem ülhet az vezetőülésben a szívómotor működésekor. A
szívómotor folyamatosan üzemel, amíg újra meg nem nyomja a kapcsolót a KIkapcsoláshoz. MEGJEGYZÉS: A „Visszafolyótartály megtelését” jelző fény a tartozékcső
üzemmód bekapcsolásakor kialszik. Az úszókapcsoló megakadályozza a folyadék beáramlását a tartályba.
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: A karbantartási kézikönyv útján tájékozódjon a szabályozók részletes működési leírásáról és a programozási
lehetőségeiről.
ő száját a tartály vízszintje fölé, hogy elkerülje a szennyvíz hirtelen, irányíthatatlan kifolyását). Töltse fel a mosószeroldat tartályt, és folytassa a súrolást.
D-12 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 6/10
6. ÁBRA
MAGYAR / D-13
23
26
F7
F8
F1
F5
!
!
F6
F
B
C
D
J
A
G
H
I
L
11
18
29
31
37
3
revised 1/10
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-13
D-14 / MAGYAR
HASZNÁLAT UTÁN
1 Amikor befejezte a súrolást, nyomja meg a Súrolás BE/KIkapcsolót (H), ez automatikusan felemeli, visszahúzza, és leállítja a gép összes kapcsolódó
rendszerét (kefe, lehúzó, porszívó, mosószeroldat és mosószer (EcoFlex modellek)). Ezután álljon a géppel egy szerelő helyiségbe, hogy elvégezze a napi
karbantartást, és más szükséges javítást.
2 A tisztítószer tartály kiürítéséhez vegye ki a tisztítószer leeresztő csövet (2) a tartóbilincséből. Irányítsa a csövet az arra kijelölt „LEERESZTŐ HELYRE” és
vegye ki a dugót. Öblítse ki a tartályt tiszta vízzel.
3 A visszafolyótartály kiürítéséhez vegye ki a visszafolyótartály leeresztő csövet (31) a helyéről. Irányítsa a csövet egy kijelölt „LEERESZTŐ HELYRE”, és
csavarja ki a dugót (tartsa a cső száját a tartály vízszintje fölé, hogy elkerülje a szennyvíz hirtelen, irányíthatatlan kifolyását). Öblítse ki a tartályt tiszta vízzel.
4 Szerelje le a keféket, vagy a tisztító párnákat. Öblítse ki a keféket és eszköztartókat meleg vízzel, és akassza fel száradni.
5 Távolítsa el a lehúzóegységet, majd öblítse le melegvízzel. Nyissa ki a visszafolyótartály fedelét és akassza fel a lehúzóegységet a visszafolyótartályra a
lehúzóegység tárolókampóval (30).
6 A hengeres rendszereknél, távolítsa el a portartályt, és alaposan tisztítsa ki. A kiszereléshez a tartályt mindkét oldalon, fel- és kibillentve, húzza ki, miután
kinyitotta a szoknyát.
7 Ellenőrizze az alábbi karbantartási tervet, és végezze el a szükséges karbantartásokat a gép tárolása előtt.
KARBANTARTÁSI TERV
KARBANTARTÁSI ELEMNapiHetiHaviÉves
Akkumulátor töltésX
Tartályok és csövek ellenőrzése/tisztításaX
Súrolókefék és idomok ellenőrzése / tisztítása / forgatásaX
Lehúzó élek ellenőrzése / tisztításaX
Vákuum elzáró úszó ellenőrzése / tisztításaX
A vákuum motor hab szűrő ellenőrzése / tisztításaX
A visszafolyótartály szitakosarának kiürítése/tisztításaX
Mosószer rendszer öblítése (csak az EcoFlex modelleknél)X
* Szénkefék ellenőrzéseX
* Ellenőriztesse a Nilfi sk céggel a porszívómotor szénkeféit évente, vagy 300 üzemóránként. A kefe és a meghajtómotor szénkeféit 500 üzemóránként, vagy
évente ellenőriztesse.
MEGJEGYZÉS: További részleteket a karbantartásról és az alkatrészek szervizéről lásd a Szerelési kézikönyvben.
8 A gépet fedett, tiszta, száraz helyen tárolja. Óvja meg a fagytól. A tartályokat hagyja nyitva, hogy szellőzzenek.
9 Fordítsa KI (O) állásba a kulcsos főkapcsolót (A), és vegye ki.
A gép kenéseX
A GÉP KENÉSE
Havonta egyszer könnyű gépolajjal kenje meg:
• Vezetőlánc
• A lehúzóegység és súrolószerelvény összeköttetéseinek (A) fontos illeszkedő csapjait.
• Oldalszoknya magasságállító gombok
• Kormányrúd általános gömbcsukló.
• Elülső ütköző görgő
ELEKTROMÁGNESES FÉK
Lásd a 6.5. ábrát. Az hajtó / kormányzott kerék
egység (4) egy beépített elektromágneses fékkel
van ellátva, amely bekapcsol minden alkalommal,
ha a kulcsos főkapcsoló (A) KI állásban van, vagy
az előre/hátra pedál (3) üres helyzetben van.
Ezt a féket szükség esetén felül lehet vezérelni
manuálisan úgy, hogy egy közepes vagy nagy
csavarhúzót az ábrán látható módon a Yolk (AA)
mögé helyez. Ezt csak akkor szabad megtenni,
ha a gépet tolni vagy vontatni kell.
D-14 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
6.5. ÁBRA
revised 6/10
MAGYAR / D-15
SAVAS AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
Töltse az akkumulátorokat valahányszor a gép használatban volt vagy ha az akkumulátorjelző (F6) nem mutat teljes töltöttséget.
FIGYELMEZTETÉS!
Töltés előtt ne töltsön folyadékot az akkumulátorokba.
Csak jól szellőző helyen töltse az akkumulátorokat.
Ne dohányozzon az akkumulátorok karbantartása közben.
Az akkumulátorok szervizelésekor
* Vegyen le minden ékszert.
* Ne dohányozzon.
* Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt.
* Jól szellőzött helyen dolgozzon.
* Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor először MINDIG a negatív (test) kábelt kösse le.
* Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltővel lett szállítva a következők a tennivalók:
A kulcsos kapcsolót (A) fordítsa KI állásba. Nyissa ki az akkumulátortér ajtaját (10) és az akkumulátortöltő hozzáférési ajtót (16), hogy megfelelő szellőzést biztosítson. Tekerje
le a beépített töltő oldaláról az elektromos kábelt és csatlakoztassa egy kifogástalanul földelt csatlakozóhoz. Részletesebb kezelési utasításokat a termék gyártójának kezelési
utasításában talál.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltő nélkül lett szállítva, a következők a tennivalók:
Csatlakoztassa le az akkumulátorokat a gépről és dugja be a töltőről jövő kábelt az akkumulátor egység csatlakozó aljzatába (33). Kövesse az akkumulátortöltőn lévő utasításokat
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Győződjön meg róla, hogy az akkumulátortöltőt az akkumulátortöltőhöz csatlakozó konnektorhoz csatlakoztatja-e.
VIGYÁZAT!
A padló károsodásának elkerülése érdekében, töltés után törölje le a folyadékot és a savat az akkumulátorok tetejéről.
AZ AKKUMULÁTOR CELLASZINTJEINEK ELLENŐRZÉSE
Legalább hetente ellenőrizze az akkumulátorok elektrolitszintjét.
Az akkumulátorok töltése után távolítsa el a szellőzősapkákat, és ellenőrizze az elektrolitszintet minden cellában. Használjon desztillált, vagy ioncserélt vizet (a
legtöbb autóalkatrész boltban kapható), a cellák feltöltéséhez, a jelzett szintig (vagy 10mm-re a válaszlemezek fölé). NE töltse túl az akkumulátorokat!
VIGYÁZAT!
Ha az akkumulátorokat túltölti, sav folyhat a padlóra.
Húzza meg a szellőzősapkákat. Mossa le az akkumulátorok tetejét nátrium-hidrogén-karbonát (szódabikarbóna) és víz keverékével (2 evőkanál
szódabikarbónához adjon 1 l vizet).
GÉL CELLÁS (VRLA) AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
Töltse az akkumulátorokat valahányszor a gép használatban volt , vagy ha az akkumulátorjelző (F6) nem mutat teljes töltöttséget.
FIGYELMEZTETÉS!
Csak jól szellőző helyen töltse az akkumulátorokat.
Ne dohányozzon az akkumulátorok karbantartása közben.
Az akkumulátorok szervizelésekor
* Vegyen le minden ékszert.
* Ne dohányozzon.
* Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt.
* Jól szellőzött helyen dolgozzon.
* Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor először MINDIG a negatív (test) kábelt kösse le.
* Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
VIGYÁZAT!
A feszültségszabályozott savas ólomakkumulátor (VRLA) kiváló teljesítményt nyújt és hosszú az élettartama HA MEGFELELŐEN VAN UTÁNTÖLTVE! Az
alul- vagy túltöltés lerövidíti az akkumulátor élettartamát és korlátozza a teljesítményét. Feltétlenül TARTSA BE A MEGFELELŐ TÖLTÉSI UTASÍTÁSOKAT!
NE KISÉRELJE MEG FELNYITNI EZT AZ AKKUMULÁTORT! Amennyiben a VRLA akkumulátort felnyitják, megszűnik a benne lévő túlnyomás és a lemezek
oxigénnel szennyeződnek. A GARANCIA MEGSZŰNIK, HA AZ AKKUMULÁTORT FELNYITOTTÁK.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltővel lett szállítva a következők a tennivalók:
A kulcsos kapcsolót (A) fordítsa KI állásba. Nyissa ki az akkumulátortér ajtaját (10) és az akkumulátortöltő hozzáférési ajtót (16), hogy megfelelő szellőzést biztosítson. Tekerje
le a beépített töltő oldaláról az elektromos kábelt és csatlakoztassa egy kifogástalanul földelt csatlakozóhoz. Részletesebb kezelési utasításokat a termék gyártójának kezelési
utasításában talál.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltő nélkül lett szállítva, a következők a tennivalók:
Csatlakoztassa le az akkumulátorokat a gépről és dugja be a töltőről jövő kábelt az akkumulátor egység csatlakozó aljzatába (33). Kövesse az akkumulátortöltőn lévő utasításokat
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Győződjön meg róla, hogy az akkumulátortöltőt az akkumulátortöltőhöz csatlakozó konnektorhoz csatlakoztatja-e.
FONTOS: Ellenőrizze, hogy gél cellás akkumulátorok töltésére alkalmas-e a birtokában lévő töltő. Kizárólag „feszültség-szabályozott” vagy „feszültség korlátozású”
töltőket szabad használni. Standard konstans áramerősségű vagy fokozatos áramerősségű töltőket TILOS használni. Hőmérséklet érzékelőjű töltő használatát ajánljuk,
mivel a kézi beállítások sohasem pontosak és tönkretehetik a VRLA akkumulátorokat.
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-15
D-16 / MAGYAR
LEHÚZÓEGYSÉG KARBANTARTÁS
Ha a lehúzóegység vékony vízcsíkot hagy maga után, a lehúzó pengék koszosak, vagy sérültek. Szerelje ki a lehúzóegységet, öblítse le meleg vízzel, és
vizsgálja meg a pengéket. Fordítsa meg, vagy cserélje ki az éleket, ha repedtek, sérültek, hullámosak, vagy kopottak.
A hátsó lehúzó él megfordítása, és levétele:
1 Lásd a 7. ábrát. Emelje fel a lehúzószerszámot a padlóról, majd pattintsa ki a lehúzószerszám Hátulsó lehúzóegység pengeeltávolító reteszét (35) .
2 Távolítsa el a feszítőpántot (AA).
3 Csúsztassa ki a hátsó pengét az állítócsapokról.
4 A lehúzó pengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Cserélje ki a pengét, ha mind a
négy éle repedt, beverődött, vagy nagy sugarúvá kopott.
5 Szerelje vissza a pengét, a lépéseket fordított sorrendben végezve el, majd állítsa be a lehúzó dőlését.
Az első lehúzó él megfordítása, vagy cseréje:
1 Emelje fel a lehúzószerszámot a padlóról, majd lazítsa meg a (2) szárnyas anyát (AB) a lehúzóegység tetején, és vegye ki a lehúzó szerszámot a
szerelvényből.
2 Lazítsa meg az elülső lehúzóegység penge szárnyas csavart (39), majd távolítsa el a feszítőpántot (AC) és a pengét.
3 A lehúzópengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Cserélje ki a pengét, ha mind a
négy éle repedt, csorba, vagy nagy sugarúvá kopott.
4 Szerelje vissza a pengét, a lépéseket fordított sorrendben végezve el, majd állítsa be a lehúzó dőlését.
LEHÚZÓEGYSÉG BEÁLLÍTÁS
Két jellemző lehúzó szerszám beállítás létezik: magasság, és dőlésszög.
Ha a pengét megfordítja, vagyki cseréli, illetve ha a lehúzó nem törli szárazra a padlót, állítsa be a lehúzó dőlését.
1 Álljon a géppel vízszintes talajra, és engedje le a lehúzó szerkezetet. Ezután álljon előre a géppel annyira, hogy a lehúzó pengéi hátra forduljanak.
2 Állítsa be a lehúzó dőlészögét és magasságát a Lehúzó dőlésállító gomb (32) és magasságállító tárcsa (AD) használatával, olyan módon, hogy a hátsó
lehúzópenge teljes szélességében egyenletesen érintkezzen a padlóval és a lehúzóegység keresztmetszetén bemutatottak szerint legyen kismértékben
meghajlítva.
7. ÁBRA
D-16 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
MAGYAR / D-17
OLDALSZOKNYA KARBANTARTÁSA
Az oldalszoknyák feladata, hogy a szennyvizet a lehúzóegységhez vezessék, ezzel elősegítve, hogy a víz a gép tisztítósávjában maradjon. Rendes használat
során a pengék idővel elkopnak. A kezelő észlelni fogja, hogy kis mennyiségű víz szivárog ki az oldalszoknyák alól. A magasságot könnyen be lehet állítani a
pengék lejjebb engedéséhez, hogy a lehúzóegység felszívja az összes vizet.
A súroló rendszer oldalszoknyájának/oldalszoknyáinak megfordítása és cseréje.
1 Lásd a 8-as ábrát. Lazítsa meg a (2) oldalszoknya Rögzítő gombot (15) (oldalanként 2), és húzza egy kicsit előre a szoknyaszerelvényekről (AA) (csak a
tárcsa esetén, majd húzza le teljesen a súrolószerelvényről.
2 Távolítson el minden vasalatot, ami a pengéket a szoknyaházakhoz rögzíti.
3 Készletként cserélje a pengéket, ha csorbák, sérültek, vagy az állítási határnál jobban elkoptak.
4 Szerelje vissza a szoknyaház szerelvényeket a gépre, és állítsa be a pengéket, hogy megfelelően feküdjenek fel a földön, amikor a kefetartó súroló
pozícióba áll.
OLDALKEFE MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
1 Lásd a 8-as ábrát. Az oldalszoknya ház ütközőcsapjainak csavarjai szintezőgyűrűkkel (14) rendelkeznek, amelyeket felfele vagy lefele mozgatva,
utánállítási lehetőséget biztosítanak penge kopásának kiegyenlítésére.
2 Az utánállításhoz szerelje le a szoknyaszerelvényeket (AA) a súroló szerelvényről (AB), hogy hozzáférhessen az állítógyűrűkhöz (14). Állítási tanács: A
szoknyák ütközőcsapjait (15) meg lehet lazítani, úgy hogy a szoknyákat nem szereljük le, így az állítógyűrűket (14) a szoknya borítása alá nyúlva lehet
forgatni.
Forgassa az állítógyűrűket 3 (14) (fel vagy le) addig, amíg súrolás közben a pengék épp annyira nem hajlanak, hogy minden szennyvíz a szoknyákon belül
marad. Megjegyzés: Kis állításokat végezzen, hogy a pengék jól töröljenek. Ne engedje túlságosan le a pengéket, mert ha túlságosan meghajlanak, a
kelleténél jobban fognak kopni.
8. ÁBRA
Tárcsa
Hengeres
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-17
D-18 / MAGYAR
ÁLTALÁNOS HIBAELHÁRÍTÁS A GÉPEN
Hibalehetséges okMegoldás
gyenge vízfelszedéskopott, vagy sérült lehúzópengékFordítsa meg, vagy cserélje ki őket
A lehúzó idom nincs beállítvaÁllítsa be a pengéket, hogy egyenletesen feküdjenek fel a
Visszafolyó tartály megteltÜrítse ki a visszafolyó tartályt
Visszafolyó tartály leeresztő cső szivárogIgazítsa meg vagy cserélje ki a leeresztő cső dugóját
A visszafolyó tartály fedelének tömítése szivárogCserélje ki a tömítést / igazítsa meg a fedelet
Hulladék szorult a lehúzó idombaTisztítsa meg a lehúzószerszámot
A vákuumcső eltömődöttTávolítsa el a hulladékot
Túl sok tisztítószert használÁllítsa be az oldatáramlást a vezérlőpanelnél
Hab szűrő fedele nem illeszkedikIgazítsa meg a fedelet
Gyenge súrolási teljesítményKopott kefe vagy eszközForgassa el, vagy cserélje ki a keféket
Nem megfelelő kefe vagy eszköz típusérdeklődjön a Nilfi sk-Advance-nál
nem megfelelő tisztító vegyszerérdeklődjön a Nilfi sk-Advance-nál
Túl gyorsan halad a géppelLassítson
Nem használ elég tisztítószertNövelje az oldatáramlást a vezérlőpanelnél
talajon
teljes szélességükben
Nem megfelelő tisztítószer áramlás
vagy nincs tisztítószer
A gép nem üzemelAkkumulátor csatlakozó le van választvaCsatlakoztassa vissza az akkumulátor csatlakozásait
Nincs előre/hátra kerékhajtásMeghajtórendszer sebességvezérlőEllenőrizze a hibakódokat
A porszívó leáll, és a kijelzőn
A “Visszafolyótartály megtelt TELE”
üzenetet jelenik meg, de a visszafolyó
tartály nincs tele
Gyenge seprési teljesítmény
(Hengeres rendszer)
Nincs mosószer-adagolás
(csak az EcoFlex modelleknél)
A tisztítószer tartály üresTöltse fel a tisztítószer tartályt
Tisztítószer vezetékek, szelepek, szűrő, vagy az a
ülepítő eltömődött.
Mosószeroldat elzárószelep zárva.Nyissa ki a mosószeroldat elzárószelepeket.
Tisztítószer szolenoid szelepTisztítsa ki, vagy cserélje ki a szelepet
Kezelőülés biztonsági kapcsolóellenőrizze, hogy van e kioldott biztosíték, és cserélje ki
Fő rendszervezérlőEllenőrizze a hibakódokat
kioldott a 10 A megszakítóEllenőrizze elektromos zárlat szempontjából , és állítsa vissza
Kioldott a 70 Amp áramkörmegszakítóEllenőrizze, nincs-e túlterhelve a meghajtómotor
Vészleállító kapcsoló kioldottÁllítsa vissza a vészleállító gombot
Eltömődött lehúzó csőTakarítsa ki a hulladékot
Nagy mennyiségű vizet szívtak fel
nagy sebességnél
A portartály megteltÜrítse, és tisztítsa ki a portartályt.
Kopott kefékCserélje ki a keféket
A sörték összeálltakForgassa át a keféket
Kiürült a mosószer kazetta.Töltse meg a mosószer kazettát
Eltömődött vagy megtört mosószervezeték.Öblítse át a rendszert, a csöveket kiegyenesítve
Mosószer kazetta száraz tömítő-kupakja nincs
visszazárva.
A mosószer szivattyú vezetéke
megszakadt vagy fordítva van bekötve.
Alaposan öblítse ki a vezetékeket, és tisztítsa ki a szűrőt
(lásd a javítási kézikönyvet)
(lásd a szervízkézikönyvet)
Lassítson le, vagy kapcsolja ki az automata leállítás
üzemmódot
(lásd a javítási kézikönyvet)
szüntesse meg a csövek megtörését.
Zárja vissza újból a zárókupakot.
Kössük be, vagy kössük át a huzalozást.
D-18 - FORM NO. 56041742 - BR 755 series
revised 1/10
MAGYAR / D-19
MŰSZAKI ADATOK (AZ EGYSÉGRE SZERELT ÉS LETESZTELT ÁLLAPOT SZERINT)
ModellBR 755BR 755CBR 855
Modell Sz.566010145660101656601015
AkkumulátorfeszültségV24V24V24V
Az akkumulátor kapacitásaAh238238238
Védelmi fokozatIPX3IPX3IPX3
Zajteljesítmény szint
(IEC 60335-2-72: 2002 javított. 1:2005, ISO 3744
Bruttó súlyfont / kilogramm1,451/6581,451/6581,451/658
Maximális kerékterhelés a talajon (elülső középső)psi / kg/cm
Maximális kerékterhelés a talajon (jobb hátulsó)psi / kg/cm
Maximális kerékterhelés a talajon (bal hátulsó)psi / kg/cm
Vibráció a kezelőszerveken
(ISO 5349-1)
Vibráció az ülésnél (EN 1032)m/s
Kapaszkodóképesség szállítás
Kapaszkodóképesség tisztítás9% (5°)9% (5°)9% (5°)
dB (A)/20μPa63.7/621.763.7/621.763.7/621.7
m/s
2
2
2
2
2
174,7 / 12.3174,7 / 12.3174,7 / 12.3
112.7 / 7.9112.7 / 7.9112.7 / 7.9
124.7 / 8.8124.7 / 8.8124.7 / 8.8
.26.26.26
0,050,050,05
16% (9°)16% (9°)16% (9°)
FORM NO. 56041742 - BR 755 series - D-19
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformi ty Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformit à Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
D Der Unterzeichner bestätigt hi ermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and st andards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overens stemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnt e modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direk tiv og standarder.
E E l abaj o firmante certifica que l os modelos arriba mencionados han s i do produc i dos de acuerdo con las siguientes direc t i vas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli s opra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu ki nni t ab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas j ärgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavotsatbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjim i smernicami in standardi .
F Je soussigné certif i e que l es modèles ci-dessus s ont fabriqués conformément aux direct i ves et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa et tä yllämainittu mall i on t uotettu seuraavien direktiivien ja st andardi en mukaan.
S Undert ecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
PA presente assinatura serve para declarar que os m odel os supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Low Voltage Directive 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 2004/108/EEC EN 61000, EN 50366
EC Machinery Direct i ve 06/42/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
6.5.2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark