NILFISK BR 651, BR 751C, BR751 User Manual

BR 601 / 651 / 751 / 751C
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
909 6160 000(2)2006-10 A
Au
Add
Add
w Voltage Directive 73/23/Directive 73/23/
A
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Conformity certifi cate Conformiteitsverklaring
Modell/Modèle/Model/Model : SCRUBBER-DRYER
Typ/Type/Type/Type : BR 601/BR 651/BR 751/BR 751C
Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer :
Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar :
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
Manufacturer: Nilfi sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Je soussigné certifi e que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Administrative Offi ce:
Address: Strada Comunale della Braglia n° 18, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
B
7
7c
7b
7a
8
9
4
C

5
10 10a
10b
6
3
1
12
2


11
S311212














 








909 6160 000(2)2006-10 A


S311377
D
E
S311214
F
S311215
S311216
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG ......................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG .............................................................................................................. 2
ADRESSATEN .................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ....................................... 2
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT ................. ....................................................... ................................................. 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ............................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................. 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ........................................................................... 2
SICHERHEIT ......................................................................................................................................................... 2
BENUTZTE SYMBOLE ..................................................................................................................................... 3
ALLGEMEINE HINWEISE ................................................................................................................................ 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ........................ .......... ......... .......... .......... .......... ......... .......... .......... ............................. 4
MASCHINENBESCHREIBUNG ............................................................................................................................ 5
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ................... ................... ................... .................... ................... ....................... 5
VEREINBARUNGEN ........................................................................................................................................ 5
BESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 5
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................... 7
SCHALTPLAN .................................................................................................................................................. 8
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN ..................................................................................................................... 8
ZUBEHÖRE/OPTIONEN .................................................................................................................................. 8
BETRIEB ............................................................................................................................................................... 9
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ......................................... 9
BATTERIEMONTAGE UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) .............................. 10
VOR DEM ANLASSEN ................................................................................................................................... 10
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN ...............................................................................................12
MASCHINE IM BETRIEB ................................................................................................................................ 12
ENTLEERUNG DER TANKS ........................................................... ... .... ... ... ... ... .... ... ... .................................. 13
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ........................................................................................................ 14
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ...................................................................................... 14
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE ............................................................................... 14
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .................. ... .... ... ... ... ... .... .......................................... ... ... ... .... ... ... ... .................. 14
WARTUNG .......................................................................................................................................................... 14
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................... 15
PRÜFUNG DER ARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE ............................. .......................................... ... ... .. 15
REINIGUNG DER SAUGLIPPE ..................................................................................................................... 15
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SAUGLIPPENGUMMIS ....................................................................... 16
REINIGUNG DER TELLER- BZW. ZYLINDERBÜRSTEN ............................................................................. 16
REINIGUNG DER TANKS UND DES ANSAUGGITTERS MIT SCHWIMMER .............................................. 16
REINIGUNG DES REINIGUNGSMITTELTANKS (Option) ............................................................................. 16
SPÜLEN DER EDS–ZUFUHRANLAGE DES REINIGUNGSMITTELS (Option) .......... ... .... ... ... ... ....... ... ... ... .. 17
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SEITENFLAPS .................................................................................... 17
REINIGUNG DES REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS ................................................................................... 18
BATTERIELADUNG ....................................................................................................................................... 18
PRÜFUNG/ERSETZUNG DER SICHERUNGEN ........................................................................................... 19
AUS-/EINBAU DES TELLERBÜRSTEN-/PADHALTERKOPFS BZW. DES ZYLINDERBÜRSTENKOPFS .. 19
SICHERHEITSFUNKTIONEN ............................................................................................................................. 19
NOTAUSSCHALTER .......................... .................................................... ........................................................ 19
VERRINGERUNG DER GESCHWINDIGKEIT BEIM LENKEN ................................. ... ... .... ... ... ... .................. 19
MIKROSCHALTER BEDIENERSITZ .............................................................................................................. 19
WIRBELSTROMBREMSE .............................................................................................................................. 19
FEHLERSUCHE .................................................................................................................................................. 20
VERSCHROTTUNG ............................................................................................................................................ 20
909 6160 000(2)2006-10 A 1
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Kunden alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten. Vor jedem Arbeitsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind. Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung muss immer in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden, in einem dafür vorgesehen Umschlag und muss gegen Flüssigkeiten oder anderes Material, welches den Lesezustand gefährden könnte, beschützt werden.
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
In Abbildung A sind die Unterlagen, die die Konformität des Schrubbautomats mit den geltenden Rechtsvorschriften bescheinigen, aufgeführt.
HINWEIS Die originelle Konformitätserklärung befindet sich in zweifacher Kopie in der Dokumentation, mitgeliefert mit der Maschine.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Modell der Maschine werden auf einem Schildchen (30, Abb. C) gezeigt, das an der Lenksäule befestigt ist. Das Baujahr der Maschine ist auf der EG-Zertifizierung eingetragen und wird auch durch die ersten zwei Ziffern der Maschinen-Seriennummer bezeichnet. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Bedienungsanleitung für das elektronische Ladegerät,
wenn verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert. Außerdem sind folgende Anleitungen verfügbar: – Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance Kundendiensten
nachschlagbar). – Ersatzteilliste (mit der Maschine geliefert).
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Unsere Nilfisk-Advance Kundendienste stehen Ihnen für technische Betreuung und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer das Modell und die Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifizieren zu dürfen. Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Kooperation fehlt. Die meisten Unfälle, welche sich im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport ereignen, sind auf das Nichteinhalten elementarster Vorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
Modell MASCHINE ........................................................
Seriennummer MASCHINE............................................
2 909 6160 000(2)2006-10 A
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR! Deutet eine Todesgefahr für den Bediener an.
ACHTUNG! Deutet eine hohe Unfallgefahr für Personen oder Schäden an Gegenständen an.
HINWEIS! Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen jeder Wartungs-/Reparaturarbeit die
Batterien trennen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und
angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Die Batterien weit von Funken, Flammen und heißen
Stoffen halten. Beim normalen Betrieb treten Explosivgase aus.
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben
elektrischen Bauteilen arbeitet.
Unter der gehobenen Maschine ohne geeignete feste
Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo
schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
Beim Batterieladen erzeugt sehr explosives
Hydrogengas. Bei ganzem Ladenzyklus der Batterien die Tankeinheit geöffnet halten und diese Operation nur in gut belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen durchführen.
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt
werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Vor der Verwendung des externen Ladegeräts
sicherstellen, dass die auf das Seriennummerschildchen gezeigten Frequenz und Spannung mit der Netzspannung übereinstimmen.
Um das Gefahr von Brände, Stromschläge bzw.
Verletzungen zu verringern, die Maschine, wenn unbewacht, nicht am Stromnetz angeschlossen lassen. Wenn die Maschine nicht verwendet wird und vor dem Ausführen der Wartungsarbeit, die Maschine von der Steckdose trennen.
Um das Stromschlaggefahr zu vermeiden, die Maschine
dem Regen nicht aussetzen. Die Maschine an einem überdachten Raum abstellen.
Die Maschine nicht als Spielzeug verwenden lassen.
Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn sie in der Nähe von Kindern verwendet wird.
Die Maschine darf nicht für verschiedene Zwecke, als
die in dieser Anleitung angezeigt sind, benutzt werden. Nur Zubehöre, die von Nilfisk-Advance empfohlen sind, benutzen.
Die Maschine nicht verwenden, wenn das Kabel des
Ladegerätes und der Stecker beschädigt sind. Wenn die Maschine nicht richtig funktioniert, beschädigt ist, im Freien abgestellt bzw. ins Wasser fallengelassen wurde, sie bei einem Kundendienst bringen.
Das Kabel des Ladegerätes nicht zum Ziehen bzw.
Transport der Maschine und nicht als einen Griff verwenden. Das Kabel des Ladegerätes nicht unter einer Tür hindurchquetschen und es nicht auf Oberflächen bzw. geschärfte Kanten ziehen. Mit der Maschine nicht über das Kabel des Ladegerätes fahren. Das Kabel des Ladegerätes von heißen Oberflächen entfernt halten.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit
Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile sich nicht
in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen. – Die Maschine unbewacht nicht lassen ohne
sicherzustellen, dass sie nicht selbstbewegen kann. – Die Maschine nicht an Oberflächen mit höheren
Neigungen als die gekennzeichneten verwenden. – Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck
stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. – Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen
Räumen verwenden. – Bei Verwendung der Maschine die Unverletzlichkeit
anderer Personen, besonders Kinder, schützen. – Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine
abstellen. – Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C
und +40°C liegen. – Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen
0°C und +40°C liegen.
909 6160 000(2)2006-10 A 3
BETRIEBSANLEITUNG
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. – Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor
Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen. – Die Maschine als Transportmittel nie verwenden. – Die Maschine auf den Rampen bzw. Neigungen, die
mehr als 16% geneigt sind, nicht benutzen. – Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten
lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden. – Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise
verwenden, sondern keiner Wasserlöscher. – Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem
ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen
entsteht. – Die für die Maschine vorgesehenen
Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen und alle
vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung
sorgfältig befolgen. – Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw.
verändern. – Beim störenden Funktionieren der Maschine,
sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden
Wartung abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw.
den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. – Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder
den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen. – Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu
gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist,
vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen. – Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht
verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Batterien, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung
durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel
„Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist. – Kein Gegenstand durch die Öffnungen eindringen
lassen. Die Maschine bei verstopften Öffnungen nicht
verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern,
Haare und allen anderen Fremdkörpern, welche den
Luftstrom verringern können, halten. – Diese Maschine ist zum Einsatz auf öffentliche Straßen
nicht freigegeben. – Beim Transport der Maschine bei Bedingungen unter
der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen, denn das
Wasser im Sammelwassertank bzw. in den Rohren kann
einfrieren und die Maschine schwer beschädigen. – Nur Bürsten und Padhalter verwenden, die mit der
Maschine geliefert und in dieser Anleitung spezifiziert
sind. Die Verwendung andere Bürsten bzw. Padhalter
kann die Sicherheit beeinträchtigen. – Bei eingebauten Bleibatterien (WET), die Maschine
nicht über 30° aus der Horizontalstellung neigen lassen,
um der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den
Batterien nicht zu verursachen. Wenn die Maschine zur
Wartung geneigt werden muss, die Batterien entfernen.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob die etwaige Verpackung und die Maschine beim Transport beschädigt worden sind. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen. Prüfen, dass die Maschine mit den folgenden Teilen geliefert wurde.
1. Technische Unterlagen: – Betriebsanleitung des Schrubbautomats – Bedienungsanleitung für das elektronische
Ladegerät (wenn verfügbar)
– Ersatzteilliste des Schrubbautomats
2. 1 x Stecker für das Ladegerät (auf Maschinen ohne eingebautes Ladegerät)
3. 2 x Flachsicherungen
4. 5 x Distanzscheiben für 6-V-Batteriefach
5. 1 x 2 mm-Schlüssel, für Zylinderschrauben mit Innensechskant
4 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Der Schrubbautomat wurde zur Reinigung (Schrubben und Trocknen) von glatten und harten Böden im Zivil- und Industriebereich bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener entwickelt und aufgebaut. Der Schrubbautomat ist zum Waschen von Teppichen bzw. Teppichboden nicht passend.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Betriebsanleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den Bediener in Führstellung auf dem Sitz (25, Abb. C).
BESCHREIBUNG
Schalttafel und Bedienelemente (Siehe Abb. B)
1. Schalttafel und Bedienelemente
2. Notausschalter
3. Hupe
4. Schalter zum Senken/Heben Tellerbürsten-/Padhalterkopf und Sauglippe
5. Schalter für Extradruck Tellerbürsten/Pads (bei eingebautem Zylinderbürstenkopf, ist der Schalter nicht aktiv)
6. Schalter zum Senken/Heben Sauglippe und Ein-/Ausschalten Ansaugung
7. Anzeige Batterieladezustand
7a. Grüne Kontrollleuchte (aufgeleuchtet: Batterien sind
geladen)
7b. Gelbe Kontrollleuchte (aufgeleuchtet: Batterien sind
nahezu entladen)
7c. Rote Kontrollleuchte (aufgeleuchtet: Batterien sind
entladen)
8. Display Betriebsstundenzähler und Reinigungslösungs­bzw. Spülwasserstand: – Zeigt für einige Sekunden, beim Anlassen der
Maschine, die effektiven Arbeitsstunden
– Zeigt, beim Betrieb der Maschine, den
Reinigungslösungs- bzw. Spülwasserstand im Tank (Prozentwert im Vergleich zum vollen Tank). Wenn der Stand unter 20% liegt, beginnt das Display zu blinken. Die Anzeige „000 %“ kann vor dem tatsächlichen Entleeren des Tanks angezeigt werden, deshalb können die letzten Arbeitsstufen durchgeführt werden und jedenfalls beim Prüfen des effektiven Stroms des Spülwassers zu den Bürsten.
9. Schalter zum Einstellen Reinigungsmittelstrom zum Spülwasser (Option)
10. Schalter zum Einstellen Spülwasserstrom zu den Bürsten
10a. Schalter für Flusserhöhung 10b. Schalter für Flussverringerung 1 1. Höchstgeschwindigkeitsregler (aktiv nur bei laufenden
Bürsten)
12. Zündschlüssel
Außenansicht (Siehe Abb. C)
1. Einstellhebel für Lenkradneigung
2. Lenkrad
3. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal
4. Tellerbürsten-/Padhalterkopf
5. Zylinderbürstenkopf
6. Seitenflaps
7. Ladegerätkabelfach
8. Kabel mit Ladegerätstecker (Option)
9. Filter für: – Reinigungslösung – Spülwasser (Option)
10. Ablassrohr Sammelwasser
11. Ansaugrohr Sauglippe
12. Sauglippe
13. Pufferräder
14. Stützrad Sauglippe
15. Befestigungshandräder Sauglippe
16. Einstellknopf Sauglippenausgleich
17. Vordergummi Sauglippe
18. Hintergummi Sauglippe
19. Befestigungshaken Hintergummi Sauglippe
20. Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertank (abhängig von ausgestatteter Anlage)
21. Sammelwassertank
22. Sammelwassertankdeckel
23. Rundumleuchte (Option)
24. Ablasshahn Reinigungslösung bzw. Spülwasser (abhängig von ausgestatteter Anlage)
25. Sitz
26. Ladegerät (Option)
27. Wirbelstrombremse
28. Lenkbares, bremsbares Antriebsrad vorn
29. Schrauben zum Entsperren Wirbelstrombremse
30. Seriennummerschildchen/technische Daten/EG-Zeichen
31. Hinterräder
909 6160 000(2)2006-10 A 5
BETRIEBSANLEITUNG
Ansicht unter Tankdeckel (Siehe Abb. I)
1. Sammelwassertankdeckel
2. Dichtung Sammelwassertankdeckel
3. Reinigungsmittelpumpe (Option)
4. Sammelwasser-Ansaugleitung
5. Ansauggitter mit automatischer Schwimmerverschlussvorrichtung
6. Schwimmer
7. Gitterbefestiger
8. Öffnung zum Einfüllen Reinigungslösung bzw. Spülwasser
9. Reinigungsmitteltank (Option)
10. Einfüllschraube Reinigungsmitteltank (Option)
11. Griff Reinigungsmitteltank (Option)
12. Reinigungsmittelzuführrohr zu den Bürsten (Option)
13. Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertankdeckel
14. Deckelstütze
15. Sammelwassertank
16. Tank für: – Reinigungsmittelllösung (Maschine ohne EDS –
Zufuhranlage des Reinigungsmittels)
– Spülwasser (Maschine mit EDS – Zufuhranlage des
Reinigungsmittels)
Ansicht unter Tankeinheit (Siehe Abb. J)
1. Tankeinheit
2. Batterien
3. Batteriefach
4. Batteriestecker
5. Batterieverschlüsse
6. Anschlusspläne Batterien
7. Verbindung Reinigungsmittelzuführrohr (Option)
8. Reinigungsmitteltank (Option)
9. Reinigungsmittelpumpe (Option)
Ansicht Tellerbürsten-/Padhalt erk op f und Zylinderbürstenkopf (Siehe Abb. K)
1. Tellerbürsten-/Padhalterkopf
2. Motoren Tellerbürsten/Padhalter
3. Stecker Tellerbürsten-/Padhalterkopf bzw. Zylinderbürstenkopf
4. Reinigungslösungszuführrohr zu den Bürsten
5. Kopfbefestigungsknopf
6. Kopfsplinte
7. Kopfhalter
8. Tellerbürste
9. Padhalter
10. Pad
11. Stecker Zylinderbürstenkopf
12. Steckerkappe
13. Zylinderbürstenkopf
14. Motoren Zylinderbürsten
15. Seitenflap Tellerbürsten-/Padhalterkopf
16. Seitenflap Zylinderbürstenkopf
17. Flapbefestigungsknopf oben
18. Flapbefestigungsknopf unten
19. Zylinderbürste
20. Klappen Zylinderbürsten
21. Befestigungsknöpfe Klappen
22. Abfallbehälter Zylinderbürsten
23. Griff Abfallbehälter
6 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Gemeinsame technische Daten
Beschreibung BR 601 BR 651 BR 751/BR 751C
Arbeitsbreite 610 mm 660 mm 740 mm Sauglippenbreite 830 mm 860 mm Kapazität Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertank 75 Liter Kapazität Sammelwassertank 75 Liter Durchmesser Hinterräder auf feststehender Achse 300 mm Spezifischer Bodendruck Räder Unter 1,0 N/mm Durchmesser lenkbares, bremsbares Antriebsrad vorn 250 mm Motorleistung Ansaugsystem 500 W Motorleistung Antriebssystem 600 W Fahrgeschwindigkeit (veränderlich) 0 bis 6 km/h Max. Steigfähigkeit 16% Schalldruckpegel (Bediener) 67,5 dB (A) Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen
Schwingungen (*) Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen
Schwingungen (*)
24-V-Batteriefach, 240 Ah/5 h (WET) 240 Ah C5
Batterien
Maße Batteriefach Unterdruck Ansaugsystem 1.800 mmH
Maschinenhöhe 1.250 mm Maximale Maschinenlänge 1.450 mm Maschinenbreite ohne Sauglippe 658 mm 681,5 mm 758 mm
24-V-Batteriefach, 240 Ah/5 h (GEL) (Option) 240 Ah C5
4 x 6-V-Batterien, 180 Ah/5 h (WET) 180 Ah C5
4 x 6-V-Batterien, 180 Ah/5 h (GEL) (Option) 180 Ah C5
24-V-Batteriefach: 355 x 606 x 370 mm
4 x 6-V-Batterien, mit Fach: 530 x 380 x 300 mm
0,23 – 7,5 m/s
Unter 1,2 m/s
2
2
2
O
2
Technische Daten mit Tellerbürsten-/Padhalterkopf
Beschreibung BR 601 BR 651 BR 751
Durchmesser Tellerbürste 305 mm 330 mm 370 mm Gewicht ohne Batterien und mit leeren Tanks 140 Kg Max. Gewicht mit Batterien und gefüllten Tanks 385/470 Kg Motorleistung Tellerbürste/Padhalter 400 W Drehgeschwindigkeit Tellerbürste/Padhalter 190 U/min Druck Tellerbürste/Padhalter ohne eingeschalteten
Extradruck Druck Tellerbürste/Padhalter mit eingeschaltetem
Extradruck
Technische Daten mit Zylinderbürstenkopf
Beschreibung BR 751C
Maße Zylinderbürste (Durchmesser x Länge) 145 x 690 mm Gewicht ohne Batterien und mit leeren Tanks 140 Kg Max. Gewicht mit Batterien und gefüllten Tanks 385/470 Kg Motorleistung Zylinderbürste 600 W Drehgeschwindigkeit Zylinderbürsten 748 U/min Zylinderbürstendruck 33,4 Kg
30 Kg
50 Kg
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine flache Asphaltoberfläche
909 6160 000(2)2006-10 A 7
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
(Siehe Abb. L)
BAT: 24-V-Batterie BE: Rundumleuchte BRX: Wirbelstrombremse BZ1: Rückfahralarm/Alarm C1: Batteriestecker C2: Zusatzstecker Ladegerät C3: Zusatstecker Außenlüfter Ladegerät CH: Ladegerät (Option) CS: Stecker Tellerbürstenkopf CS: Sekundärer Stecker Zylinderbürstenkopf EB1: Elektronische Funktionenkarte EB2: Elektronische Karte Antriebsanlage EB3: Elektronikkarte (unter der Schalttafel) EB3/2: Elektronikkarte (unter der Schalttafel) (Option) EV1: Spülwasserelektroventil F1: Sicherung Elektronikkarte Funktionen F2: Sicherung Elektronikkarte Antriebssystem F3: Sicherung Niederleistungskreise F4: Sicherung Pumpen (Option) K1: Zündschalter LD1: Kontrollleuchte Diagnose Elektronikkarte
Antriebssystem M1: Motor Bürste links M2: Motor Bürste rechts M3: Motor Ansauganlage M4: Stellantrieb Bürstenkopf M5: Motor Antriebsanlage M6: Stellantrieb Sauglippe M7: Spülwasserpumpe (Option) M8: Reinigungsmittelpumpe (Option) M9: Kühllüfter PR1: Sensor Spülwasserstand RV1: Potentiometer Arbeitsgeschwindigkeit RV2: Potentiometer Geschwindigkeit (Pedal) SW0: Notausschalter SW1: Mikroschalter "0"-Stellung Stellantrieb SW2: Mikroschalter "1"-Stellung Stellantrieb SW3: Mikroschalter "2"-Stellung Stellantrieb SW4: Lenksensor SW5: Mikroschalter Sitz SW6: Rückwärtsgangschalter (wenn verfügbar)
Farbencodes
BK: Schwarz BU: Hellblau BN: Braun GN: Grün GY: Grau OG: Orange PK: Rosa RD: Rot VT: Violett WH: Weiß YE: Gelb
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN
Sicherungen
Unter der Haube (1, Abb. H), befinden sich die
folgenden Sicherungen: – Schutzsicherung (F3) Niederleistungskreise (5A): (2,
Abb. H)
– Schutzsicherung (F2) Elektronikkarte
Antriebssystem (60A): (3, Abb. H)
– Schutzsicherung (F1) Elektronikkarte Funktionen
(100A): (4, Abb. H)
Wenn die Maschine verfügt über die EDS –
Zufuhranlage des Reinigungsmittels (Option), unter der Schalttafel (1, Abb. B) befindet sich die folgende Sicherung: – Schutzsicherung (F4) Pumpen (3,15A).
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar:
1. Gelbatterien
2. Elektronisches Ladegerät
3. Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten
4. Ölsichere Sauglippengummis
5. Vorder- und Hinterräder aus verschiedenen Werkstoffen
6. EDS – Zufuhranlage des Reinigungsmittels
7. Rundumleuchte
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
8 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung, muss der Bediener die Bedeutung der in den Schildchen dargestellten Symbole aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE
ACHTUNG! Die elektrische Bauteile dieser Maschine können sehr schwer beschädigt werden, wenn die Batterien nicht korrekt installiert und angeschlossen werden. Die Batterien dürfen ausschließlich von Fachpersonal installiert werden. Die Elektronikkarte der Funktionen und das integrierte Ladegerät (Option) anh and des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL) einstellen. Vor der Installation die Batterien auf Beschädigungen prüfen. Den Batteriestecker und den Netzstecker des Ladegeräts trennen. Die Batterien vorsichtig bewegen. Die Schutzkappen der Batterieklemmen, die mit der Maschine geliefert sind, anbringen.
Die Maschine braucht eine der folgenden Ausstattungen: – 24-V-Batteriefach, 240 Ah/C5 (WET) – 24-V-Batteriefach, 240 Ah/C5 (GEL) (Option) – 4 x 6-V-Batterien, 180 Ah C5 (WET) – 4 x 6-V-Batterien, 180 Ah C5 (GEL)
Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
a) Batterien (WET oder GEL), die an der Maschine
eingebaut und betriebsbereit sind.
1. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie durch das Ablassrohr (10, Abb. C) und den Hahn (24) entleeren.
2. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen.
3. Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig heben.
4. Prüfen, dass die Batterien an die Maschine durch Stecker (4, Abb. J) angeschlossen sind.
5. Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig schließen.
6. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen. Wenn die grüne Kontrollleuchte (7a, Abb. B) aufleuchtet, sind die Batterien betriebsbereit. Beim Aufleuchten der gelben oder roten Kontrollleuchten (7b oder 7c, Abb. B) ist es notwendig die Batterien zu laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
b) Batterien (WET), die an der Maschine eingebaut
sind, aber haben keinen Elektrolyt.
1. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie durch das Ablassrohr (10, Abb. C) und den Hahn (24) entleeren.
2. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen.
3. Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig heben.
4. Die Verschlüsse (5, Abb. J) der Batterien (2) entfernen.
ACHTUNG! Da ist die Schwefelsäure hochätzend, sie mit größter Vorsicht benutzen. Wenn diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Art konsultieren. Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt. Schutzhandschuhe verwenden.
5. Die Zellen der Batterie mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 Kg bei 25°C) nach den Anweisungen einfüllen, die in der Bedienungsanleitung für Batterie erklärt sind. Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Bedienungsanleitung für Batterie geschrieben.
6. Um die zu reinigenden Böden nicht zu beschädigen, nach dem Laden der Batterien mit einem Tuch das Wasser und die Säure auf der Oberseite der Batterien abtrocknen.
7. Die Batterien für einige Minuten ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der Bedienungsanleitung für Batterien erklärt sind.
8. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
c) Ungelieferte Batterien
1. Geeignete Batterien kaufen (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Fachhändler in Verbindung.
2. Die Maschine und Ladegerät (wenn verfügbar) anhand des ausgewählten Batterietyps (WET oder GEL) einstellen.
3. Die Batterien installieren.
4. Die Batterien laden.
909 6160 000(2)2006-10 A 9
BETRIEBSANLEITUNG
BATTERIEMONTAGE UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL)
Die Elektronikkarte der Maschine und des Ladegeräts (wenn verfügbar) anhand des gewählten Batterietyps (WET oder GEL) wie folgt einstellen:
Maschineneinstellung
1. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „I“ stellen und in den ersten Sekunden des Maschinenbetriebs Folgendes feststellen: – Wenn die grüne Kontrollleuchte (7a) blinkt, ist die
Maschine auf GEL eingestellt
– Wenn die rote Kontrollleuchte (7c) blinkt, ist die
Maschine auf WET eingestellt
2. Um die Einstellungen zu verändern, wie folgt vorgehen.
3. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen, um die Maschine auszuschalten.
4. Den Schalter (6, Abb. B) gedrückt halten, dann die Maschine durch Stellen des Zündschlüssels (12) auf „I“ einschalten.
5. Den Schalter (6, Abb. B) nicht vor 5 Sekunden ab dem Maschineneinschalten loslassen.
6. Den Schalter (6, Abb. B) kurz wieder drücken und prüfen, dass die Kontrollleuchte für die entsprechende Einstellung blinkt.
Einstellung des Ladegeräts (wenn verfügbar)
7. Die Schrauben (5, Abb. H) und die Haube (1) entfernen.
8. Den Wählschalter (6, Abb. H) auf „WET“ oder „GEL“ anhand des Batterietyps stellen.
9. Die Haube (1, Abb. H) einbauen und die Schrauben (5) festziehen.
Batteriemontage
10. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie durch das Ablassrohr (10, Abb. C) und den Hahn (24) entleeren.
11. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen.
12. Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig heben.
13. Die Batterien installieren und anhand des entsprechenden Plans (6, Abb. J) anschließen.
HINWEIS! Bei Montage des Batteriefachs, die Batterien auf der linken Seite der Maschine stellen, um das richtige Schließen der Tankeinhei t (1, Abb. J) zu ermöglichen.
Batterieladung
14. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
VOR DEM ANLASSEN
ACHTUNG! Bei jedem Maschinenanlassen prüfen, dass keine Fremdkörper zwischen dem Knopf (4 oder 5, Abb. C) und der Maschine oder zwischen der Sauglippe (12, Abb. C) und der Maschine vorhanden sind, die das etwaige Heben des Kopfs und der Sauglippe verhindern können. Diese Prüfung ist es notwendig, denn, falls die Maschine ohne gehobene Bürstenkopf und Sauglippe ausgeschaltet wurde, beim Wiedereinschalten heben Kopf und Sauglippe automatisch.
Ein-/Ausbau des Kopfs
In die Maschine ist es möglich sowohl den Tellerbürsten-/Padhalterkopf (4, Abb. C) als auch den Zylinderbürstenkopf (5) ein-/auszubauen. Zum Ein-/Ausbau, siehe den entsprechenden Vorgang im Kapitel „Wartung“.
HINWEIS Beim Ein-/Ausbau des Kopfs, kann es notwendig sein auch die Sauglippen zu ersetzen, denn sie dürfen die gleiche Breite besitzen. Für die korrekte Kombination vom Kopf und Sauglippe, siehe den Abschnitt „Technische Daten“.
Ein-/Ausbau von Tellerbürsten/Padhaltern
1. In der mit dem passenden Kopf ausgestatteten Maschine können sowohl Tellerbürsten (8, Abb. K) als auch Padhalter (9) mit Pad (10) abhängig von der auf dem Boden durchzuführenden Behandlung eingesetzt werden. Zum Ein-/Ausbau, wie folgt vorgehen.
2. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen.
ACHTUNG! Vor dem Drücken des Schalters (4, Abb. B), immer prüfen, dass sich keine Fremdkörper zwischen dem Kopf (4, Abb. C) und der Maschine befinden, die das Kopfheben verhindern können.
3. Den Kopf mittels des Schalters (4, Abb. B) heben.
4. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen, dann ihn herausziehen.
5. Die T ellerbürsten/Padhalter (8 bzw . 9, Abb. K) einbauen und sie bis zum Endanschlag heben, dann sie im Uhrzeigersinn (siehe die Pfeile der Abbildung K) bis zum Endanschlag drehen.
6. Zum Ausbau der T ellerbürsten/Padhalter , die Schritte 2. bis 5. in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
10 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten
7. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen.
ACHTUNG! Vor dem Drücken des Schalters (4, Abb. B), immer prüfen, dass sich keine Fremdkörper zwischen dem Kopf (5, Abb. C) und der Maschine befinden, die das Kopfheben verhindern können.
8. Den Kopf mittels des Schalters (4, Abb. B) heben.
9. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen, dann ihn herausziehen.
10. Auf beiden Seiten der Maschine, die Knöpfe (17, Abb. K) ausschrauben und die zwei Seitenflapeinheiten (16) ausbauen.
11. Die Knöpfe (21, Abb. K) ausschrauben und die Klappen (20) durch Drücken der Knöpfe ausbauen.
12. Die Zylinderbürsten (19) einbauen. Die Zylinderbürsten können in beide Seiten eingebaut werden.
13. Die Klappen (20, Abb. K) einbauen und durch die Knöpfe (21) befestigen.
14. Zum Ausbau der Zylinderbürsten, die Schritte 7. bis 13. in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.
Sauglippenmontage
HINWEIS Die Sauglippe darf die gleiche Breite des Kopfs besitzen. Für die korrekte Kombination vom Kopf und Sauglippe, siehe den Abschn itt „Technische Daten“.
15. Die Sauglippe (12, Abb. C) einbauen und durch die Handräder (15) befestigen, dann den Schlauch (11) an die Sauglippe anschließen.
16. Durch den Knopf (16, Abb. C) die Sauglippe so einstellen, dass das Hintergummi (18) mit dem Boden für die Gesamtlänge in Berührung kommt und dass das Vordergummi (17) leicht vom Boden entfernt ist.
Einfüllen des Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertanks
17. Den Deckel (13, Abb. I) öffnen.
18. (Für Maschine ohne EDS – Zufuhranlage des
Reinigungsmittels)
Den Reinigungslösungstank (16, Abb. I) mit einem zum Arbeit passenden Reinigungslösung einfüllen. Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen. Stets die Verdünnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts (Reinigungsmittel) angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu präparieren. Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40°C überschreiten.
HINWEIS! Nur flüssige schaumarme und unbrennbare Reinigungsmittel, die passend für die gebrauchten Geräte sind, verwenden.
(Für Maschine mit EDS – Zufuhranlage des Reinigungsmittels) Den Spülwassertank (16, Abb. I) mit Wasser einfüllen. Den Spülwassertank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen. Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40°C überschreiten.
Einfüllen des Reinigungsmitteltanks (Option)
(Für Maschine mit EDS – Zufuhranlage des Reinigungsmittels)
19. Den Deckel (13, Abb. I) öffnen.
20. Den T ank (16, Abb. I) mit einem für die durchzuführende Arbeit passenden Reinigungsmittel (hochkonzentrierte Reinigungsmittel) einfüllen. Den Reinigungsmitteltank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen.
HINWEIS! Nur flüssige schaumarme und unbrennbare Reinigungsmittel, die passend für die gebrauchten Geräte sind, verwenden.
HINWEIS Ist das Zuführrohr (12, Abb. I) leer (bei neuer Anlage, für die Reinigung entleerter Anlage, usw.), kann es nützlich sein ein oder mehrere Spülzyklen der Zufuhranlage des Reinigungsmittels durchzuführen, um das Einfüllen des Rohrs zu beschleunigen (si ehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
Einstellung des Bedienersitzes
21. Die Neigung des Lenkrads (2, Abb. C) mittels des Hebels (1) nach Wunsch einstellen.
909 6160 000(2)2006-10 A 11
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Anlassen
1. Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt beschrieben ist, vorbereiten.
2. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „I“ stellen, ohne das Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal (3, Abb. C) zu betätigen. Prüfen, ob die grüne Kontrollleuchte (7a, Abb. B) aufleuchtet. Bei Aufleuchten der gelben oder roten Kontrollleuchte (7b oder 7c, Abb. B) den Zündschlüssel auf „0“ wieder stellen, dann mit der Batterieladung weitergehen (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
3. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Drücken des Pedals (3, Abb. C) an der Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (3, Abb. C), eingestellt werden.
HINWEIS Der Sitz (25, Abb. C) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (3, Abb. C) nur bei Bediener auf dem Sitz ermöglicht.
HINWEIS Die Maschine verfügt über ein Kippschutzsystem, dass beim Lenken die Geschwindigkeit unabhängig vom Stärke des Drucks aufs Pedal merklich verringert. Deshalb ist diese Verringerung der Geschwindigkeit beim Lenken keine Störung, sondern eine Eigenschafte, die die Maschinenstabilität bei jeder Bedingung erhöht.
Maschinenabstellen
8. Das Pedal (3, Abb. C) freilassen.
9. Es ist nicht notwendig die Maschine beim Halten oder Parken zu blockieren, denn die Wirbelstrombremse (27, Abb. C) bremst automatisch die Maschine wenn das Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal nicht betätigt ist.
10. Den Bürsten-/Padhalterkopf und die Sauglippe mittels des Schalters (6, Abb. B) heben.
MASCHINE IM BETRIEB
1. Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt beschrieben ist, anlassen.
2. Wenn nötig, die Menge der Reinigungslösung zu den Bürsten durch die Schalter (10, Abb. B) ändern.
Einstellung des Prozentwerts des Reinigungsmittelstroms
[Für Maschine mit EDS – Zufuhranlage des Reinigungsmittels (Option)]
3. Das Mischsystem durch Drücken des Schalters (9, Abb. B) einschalten: Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
4. Den Schalter (9, Abb. B) wieder drücken und ihn bis zum Blinken der entsprechenden Kontrollleuchte (nach ungefähr 5 Sekunden) gedrückt halten.
5. Den eingestellten Prozentwert des Reinigungsmittels auf dem Display (8, Abb. B) lesen und, falls nötig, ihn durch wiederholtes Drücken des Schalters (9) bis zum Anzeigen auf dem Display (8) der gewünschten Konzentration ändern.
6. Bis zum Ende des Blinken der Kontrollleuchte des Schalters (9, Abb. B) warten: Das neue Prozentwert ist eingestellt.
4. Den Bürsten-/Padhalterkopf und die Sauglippe mittels des Schalters (6, Abb. B) senken.
5. Die Schalter zum Einstellen des Reinigungslösungsstroms (10, Abb. B) auf die gewünschte Stellung für die durchzuführende Arbeit stellen.
6. Das Schrubben durch Betätigung des Lenkrads (2, Abb. C) und Drücken des Pedals (3) zum Vorwärtsfahren anfangen.
7. Fa lls nötig, die Arbeitsgeschwindigkeit mittles des Höchstgeschwindigkeitsreglers (11, Abb. B) einstellen. Der Regler ist nur bei Maschine im Betrieb (Schrubben und/oder Trocknen) aktiv.
12 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
Einstellung der Sauglippe
7. Wenn nötig, nach dem Abstellen der Maschine, das Handrad (16, Abb. C) zum Ausgleichen der Sauglippe (12) weiter einstellen.
HINWEIS! Um die zu reinigenden Bodenfläche nicht zu beschädigen, die Bürsten/Pads bei stehender Maschine nicht drehen lassen, insbesondere wenn die Funktion Extradruck eingeschaltet ist.
Maschinenarbeit mit der Funktion Extradruck der Tellerbürsten/Padhalter
HINWEIS Die Funktion Extradruck ist beim eingebauten Zylinderbürstenkopf nicht eingesch a lte t.
8. Bei besonders schwierigem Schmutz, ist es möglich, den Boden mit Extradruck der Tellerbürsten/Padhalter durch Drücken des Schalters (5, Abb. B) zu reinigen.
9. Den Schalter (5, Abb. B) wieder drücken, um die Arbeit mit Normaldruck rückzustellen. Den Schalter (5, Abb. B) ist nur aktiv, wenn der Kopf (4, Abb. C) gesenkt und die entsprechende Kontrollleuchte (4, Abb. B) aufgeleuchtet sind.
HINWEIS! Bei überlasteten Motoren der Bürsten/Padhalter wegen Fremdkörper, die ihre Bewegung behindern, oder wegen zu schwierigen Böden/harten Bürsten, haltet das Schutzsystem die Bürsten/Padhalter ungefähr nach eine Minute lang dauerhaften Überlast an. Der Überlastzustand wird durch das gleichzeitige Blinken der drei Kontrollleuchten (7a, 7b, 7c, Abb. B) angezeigt. Wenn die Überlast während der Arbeit mit der Funktion Extradruck erfolgt, vermindert das System automatisch den Druck auf den Tellerbürsten/Padhalter dadurch, dass die Funktion Extradruck ausgeschaltet wird. Bei andauernden Überlast halten die Bürsten/Padhalter an. Um die Arbeit nach dem Stopp der Bürsten/Padhalter wegen der Überlast wieder aufzunehmen, ist es notwendig die Maschine durch Stellen des Zündschlüssels (12, Abb. B) auf „0“ auszuschalten. Die Maschine durch Stellen des Zündschlüssels auf „I“ wieder einschalten.
Batterieentladung während der Arbeit
10. Bis die grüne Kontrollleuchte (7a, Abb. B) aufgeleuchtet ist, erlauben die Batterien eine normale Arbeit der Maschine. Beim Erlöschen der grünen Kontrollleuchte (7a) und beim hintereinander Aufleuchten der gelben (7b) und roten (7c) Kontrollleuchten, ist es notwendig, die Batterien zu laden. – Bei aufgeleuchteter gelben Kontrollleuchte (7b)
verfügt die Maschine über eine Autonomie von wenigen Minuten (veränderlich abhängig von der Eigenschaften der verwendeten Batterie).
– Bei aufgeleuchteter roten Ko ntrollleuchte (7c) hat die
Maschine keine Autonomie mehr: Nach einigen Sekunden werden Bürsten/Padhalter angehalten und wird der Kopf gehoben. Nur die Ansaugung und der Maschinenantrieb in Betrieb bleiben, nur um es zu ermöglichen, nasse Bodenbereiche zu trocknen und die Maschine an der Ladungsstelle zu verschieben.
HINWEIS! Die Maschine mit entladenen Batterien nicht verwenden, um die Batterien nicht zu beschädigen und ihre Brauchbarkeitsdauer nicht zu verkürzen.
HINWEIS Falls der Maschinenantrieb nicht mehr verwendet werden kann, für die Maschinenbewegung den Abschnitt „Schubbewegung der Maschine“ nachschlagen.
ENTLEERUNG DER TANKS
Ein System mit automatischer Schwimmerverschlussvorrichtung (5, Abb. I) schaltet das Ansaugsystem aus, wenn der Sammelwassertank (15) voll ist. Es ist möglich, das Anhalten des Ansaugsystems dadurch zu bemerken, dass eine sofortige Steigerung der Geräuschfrequenz des Ansaugmotors gehört wird. Wenn der Sammelwassertank (15, Abb. I) voll ist, den Tank wie folgt entleeren.
Entleerung des Sammelwassertanks
1. Durch Freilassen des Pedals (3, Abb. C) die Maschine ausschalten.
2. Den Bürsten-/Padhalterkopf und die Sauglippe mittels des Schalters (4, Abb. B) heben.
3. Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich schieben.
4. Den Sammelwassertank durch den Schlauch (10, Abb. C) entleeren. Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen.
Entleerung des Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertanks
5. Vorherige Schritte 1. bis 3. durchführen.
6. Den Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertank mittels des Hahns (24, Abb. C) entleeren. Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen.
909 6160 000(2)2006-10 A 13
BETRIEBSANLEITUNG
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt:
1. Bürsten/Padhalter, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist, ausbauen.
2. Die T anks (15 und 16, Abb. I), wie es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist, entleeren.
3. Die vorgesehenen Wartungsarbeiten nach der Maschinenbenutzung (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
4. Die Maschine an einem trockenen und sauberen Ort mit gehobenen bzw. ausgebauten Bürsten/Padhalter und Sauglippe abstellen.
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE
Wenn der Antrieb nicht verwendet werden kann, um eine leichte Schub-/Schleppbewegung der Maschine zu erlauben, ist es notwendig die Wirbelstrombremse (27, Abb. C) wie folgt zu entsperren: – Die inneren Schrauben (29, Abb. C) bis zum
Endanschlag mittels des gelieferten Schlüssels (im Uhrzeigersinn) einschrauben.
Am Ende der Bewegung, die Schrauben (29, Abb. C) von ungefähr 3 Umdrehungen ausschrauben, um die Wirbelstrombremse (27) wieder einzuschalten.
ACHTUNG! Falls, nach der Schub-/Schleppbewegung, die Schrauben (29, Abb. C) nicht wie angezeigt ausgeschraubt werden, bleibt die Wirbelstrombremse ausgeschaltet.
ACHTUNG! Nie die Maschine bei eingeschraubten Schrauben zum Entsperren der Wirbelstrombremse (29, Abb. C) (Wirbelstrombremse ausgeschaltet) einschalten.
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalteter Maschine und getren nter Batterie durchgeführt werden. Außerdem sind die Anweisungen im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten aufmerksam zu lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt.
HINWEIS Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung und der außerordentlichen Wartung vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Wie in Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ vorgehen.
2. Den roten Stecker (4, Abb. J) der Batterie trennen, nach dem Durchführen der folgenden Operationen: – Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen,
dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie durch das Ablassrohr (10, Abb. C) und den Hahn
(24) entleeren. – Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen. – Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig heben.
3. Die Zufuhranlage des Reinigungsmittels, wie es im Kapitel „Wartung“ [(nur für Maschine mit EDS– Zufuhranlage des Reinigungsmittels (Option)] beschrieben ist, spülen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung zu prüfen. Außerdem, alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.
14 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Täglich bzw. nach
Arbeit
Reinigung der Sauglippe Reinigung der Teller- bzw. Zylinderbürsten Reinigung der Tanks und des Ansauggitters mit
Schwimmer Batterieladung Prüfung und Ersetzung der Sauglippengummis Prüfung der Seitenflaps Reinigung des Reinigungslösungsfilters Prüfung des Flüssigkeitsstands der Batterien (WET) Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens (1) Prüfung und Einstellung der Antriebsriemen der
Motoren und Zylinderbürsten Schmierung des Gleitschuhes des Sauglippenkabels (2) Funktionsprüfung der Wirbelstrombremse (2) Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten der
Motoren der Bürsten/Padhalter Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors
des Ansaugsystems Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors
des Antriebssystems
der
Maschinenbenutzu
ng
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
(2)
(2)
(2)
(2)
(1): Nach den ersten 8 Einlaufstunden (2): Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Nilfisk Advance Kundendienst zustehen
PRÜFUNG DER ARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE
1. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen.
2. In den ersten 5 Sekunden des Maschinenbetriebs, wird
REINIGUNG DER SAUGLIPPE
HINWEIS Zum Erreichen eines guten Trocknens dürfen die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
auf dem Display (8, Abb. B) die gesamten Arbeitsstunden (Schrubben/Trocknen) angezeigt. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
HINWEIS! Bei der Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle vorhanden sein.
1. Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen.
3. Die Sauglippe (12, Abb. C) mittels des Schalters (6, Abb. B) senken.
4. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
5. Das Ansaugrohr (11, Abb. C) von der Sauglippe trennen.
6. Die Handräder (15, Abb. C) lösen und die Sauglippe (12) entfernen.
7. Die Sauglippe waschen und reinigen. Besonders den Schmutz und Abfälle von den Fächern (1, Abb. F) und der Öffnung (2) beseitigen. Prüfen, dass das Vordergummi (3) und das Hintergummi (4) unversehrt sind und keine Schnitten bzw. Durchrissen aufweisen, andernfalls sie ersetzen.
8. In der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
909 6160 000(2)2006-10 A 15
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SAUGLIPPENGUMMIS
1. Die Sauglippe wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist, reinigen.
2. Prüfen, dass die Z ipfel (5 und 12, Abb. F) des Vordergummis (17, Abb. C) und des Hintergummis (18) gleichzeitig auf einen flachen Boden, für die Gesamtlänge legen, andernfalls die Höhe einstellen, wie folgt beschrieben ist: – Das Hintergummi (4, Abb. F) nach dem Ausklinken
des Befestigers (6) und dem Lösen der Flügelmuttern (7) einstellen; dann die Flügelmuttern festziehen und den Befestiger wieder einklinken.
– Das Vordergummi (3, Abb. F) nach dem Lösen der
Flügelmuttern (8) einstellen; dann die Muttern wieder festziehen.
3. Prüfen, dass das Vordergummi (3, Abb. F) und das Hintergummi (4) unversehrt sind und keine Schnitten bzw. Durchrissen aufweisen, andernfalls sie wie folgt ersetzen. Prüfen, dass die Vorderkante (9) des Hintergummis unversehrt ist; andernfalls das Gummi kippen und auf ihrer Stelle eine der drei unversehrten Kanten bringen. Wenn auch die anderen drei Kanten abgenutzt sind, das Gummi wie folgt ersetzen. – Das Hintergummi (4) nach dem Ausklinken des
Befestigers (6), dem Lösen der Flügelmuttern (7) und Beseitigung des Haltestreifens (10) ersetzen (oder kippen); dann das Gummi in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
– Das Vordergummi (3) nach dem Lösen der
Flügelmuttern (8) und Beseitigung des Haltestreifens (11) ersetzen; dann das Gummi in der umgekehrten
Reihefolge des Ausbaus wieder einbauen. Nach dem Ersetzen (bzw. Kippen) der Gummis, seine Höhe einstellen, wie im vorhergehenden Schritt beschrieben ist.
4. Die Sauglippe (12, Abb. C) einbauen und die Handräder (15) einschrauben.
5. Das Ansaugrohr (11, Abb. C) an die Sauglippe (12) anschließen.
6. Wenn nötig, das Einstellhandrad zum Sauglippenausgleich (16, Abb. C) einstellen.
REINIGUNG DER TELLER- BZW. ZYLINDERBÜRSTEN
HINWEIS! Bei der Reinigung der Bürsten wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle vorhanden sein.
REINIGUNG DER TANKS UND DES ANSAUGGITTERS MIT SCHWIMMER
1. Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich schieben.
2. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
3. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) heben.
4. Die Deckel (1 und 13, Abb. I), die Tanks (15 und 16) und das Gitter (5) der automatischen Ansaugverschlussvorrichtung mit Frischwasser reinigen und waschen. Das Wasser aus den Tanken durch das Rohr (10, Abb. C) und den Hahn (24) ablassen.
5. Falls nötig, die Befestiger (1, Abb. G) lösen, das Gitter (2) öffnen und den Schwimmer (3) rückgewinnen, dann sie aufmerksam reinigen und wieder einbauen.
6. Prüfen, dass die Dichtung (4, Abb. G) des Tankdeckels unversehrt ist.
HINWEIS Die Dichtung (4, Abb. G) erlaubt die Vakuumbildung im Tank, die zur Ansaugung des Sammelwassers notwendig ist.
Falls nötig, die Dichtung (4, Abb. G) nach dem Abnehmen aus eigenem Sitz (5) ersetzen. Beim Einbau der neuen Dichtung, die Fuge (6) in den hinteren Zentralbereich gemäß der Abbildung stellen.
7. Prüfen, dass auch die ganze äußere Auflagefläche (7, Abb. G) der Dichtung (4) unversehrt und passend zur Dichtigkeit ist.
8. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen.
REINIGUNG DES REINIGUNGSMITTELTANKS (Option)
Wenn verfügbar, den Reinigungsmitteltank (9, Abb. I) (Option) wie folgt reinigen: – Die Tankeinheit (1, Abb. J) heben. – Die Verbindung (7, Abb. J) ausschrauben und das Rohr
vom Tank (8) entfernen.
Den Tank (8, Abb. J) durch Lösen aus dem Befestiger
ausbauen.
Beim Vorgehen in den bestimmten Entsorgungsbereich
des Reinigungsmittels, den Reinigungsmitteltank (8, Abb. J) waschen und reinigen.
Den Tank (8, Abb. J) einbauen und die Verbindung (7)
anschließen.
Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig schließen.
1. Die Bürsten, wie es im Kapitel „Betrieb“ beschrieben ist, ausbauen.
2. Die Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen.
3. Prüfen, dass die Borsten unve rse hrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, andernfalls die Bürsten ersetzen.
16 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
SPÜLEN DER EDS–ZUFUHRANLAGE DES REINIGUNGSMITTELS (Option)
1. Den Reinigungsmitteltank reinigen, dann in den Leitungen und der Reinigungsmittelpumpe restliches Reinigungsmittel beseitigen.
2. Die Maschine in den bestimmten Entsorgungsbereich des Reinigungsmittels schieben.
3. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „I“ stellen.
4. Die Zufuhranlage des Reinigungsmittels durch Drücken des Schalters (9, Abb. B) einschalten. Prüfen, dass die Kontrollleuchte aufleuchtet.
5. Die Schalter (9 und 10a, Abb. B) gleichzeitig drücken, bis der Kontrollleuchte des Schalters (9) zu blinken beginnt (nach ungefähr 5 Sekunden).
6. Die Schalter loslassen und bis zum Ende des Blinken der Kontrollleuchte des Schalters (9, Abb. B) warten.
7. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
8. Den Deckel (13, Abb. I) öffnen und prüfen, dass die Leitung (12) leer ist, andernfalls die Schritte von 3. bis 8. wiederholen.
HINWEIS Der Spülzyklus dauert ungefähr 10 Sekunden und am Ende wird automatisch die Ansaugfunktion, die das Austreiben von Reinigungsmittelreste erlaubt, eingeschaltet.
HINWEIS Um ein gründliches Spülen der Anlage zu erreichen, diesen Vorgang mit Reinigungsmitteltank (9, Abb. I) voll Wasser durchführen. Führen Sie diese Art von Spülung aus wenn di e EDS – Zufuhranlage des Reinigungsmittels sehr schmutzig/verkrustet ist nach langen Perioden der Ausschaltung oder nicht Reinigung der Maschine.
HINWEIS Der Spülvorgang kann auch zum Beschleunigen des Einfüllens des Reinigungsmittelzuführrohrs (12, Abb. I) mit vollem Tank (9) und leerem Rohr (12) durchgeführt werden.
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SEITENFLAPS
Prüfung
1. Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
3. Auf beiden Seiten der Maschine, die Knöpfe (2, Abb. D) ausschrauben und die zwei Seitenflapeinheiten (3) ausbauen.
4. Die Seitenflaps waschen und reinigen.
5. Prüfen, dass den unteren Rand (4, Abb. D) der Seitenflaps: – Auf einem flachen Boden für die Gesamtlänge
gleichzeitig liegt
– Unversehrt ist und keine Schnitten bzw. Durchrissen
aufweist – Die Innenkante (5, Abb. D) unversehrt ist andernfalls die Flaps wie folgt drehen bzw. ersetzen.
Drehung bzw. Ersetzung
6. Die Flügelmuttern (6, Abb. D) ausschrauben und den Haltestreifen (7) entfernen.
7. Das Flapgummi (8, Abb. D) entfernen und, falls möglich, das Gummi drehen und auf der Stelle der unteren Innenkante (5) eine der drei unversehrten Kanten bringen. Wenn auch die anderen Kanten abgenutzt sind, das Gummi ersetzen.
Einbau und Höheneinstellung
8. Die Gummis (8, Abb. D) und die Flapeinheiten (3) in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.
9. Die Maschine einschalten und den Kopf (4, Abb. C) senken, dann prüfen, dass die Gummis (8, Abb. D) der Seitenflaps: – Leichte auf den Boden legen – Beim Maschinenbetrieb, die Seitengummis (8, Abb.
D) die Reinigungslösung aufsammeln, andernfalls die Maschine ausschalten und die Flaphöhe mittels der Knöpfe (2) und (9) einstellen. Am Ende der Einstellung die Knöpfe festziehen.
HINWEIS Die Spülbearbeitung kann wenn erforderlich mehrmals aufeinander ausgeführt werden.
909 6160 000(2)2006-10 A 17
BETRIEBSANLEITUNG
REINIGUNG DES REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS
1. Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
3. Beim Vorgehen unter der Maschine, hinter dem rechten Hinterrad, den Hahn (5, Abb. E) der Reinigungslösung bzw. des Spülwassers schließen. Der Hahn (5, Abb. E) ist geschlossen wenn er auf Stellung (6) bezüglich der Leitung ist; er ist geöffnet wenn er auf Stellung (7) ist.
4. Beim Vorgehen unter der Maschine, vor dem rechten Hinterrad, den durchsichtigen Deckel (1, Abb. E) ausschrauben und den Siebfilter (2) entfernen. Sie reinigen und an den Halter (3) wieder einbauen.
HINWEIS Den Siebfilter (2, Abb. E) in den Sitz (4) des Halters (3) richtig stellen.
5. Den Hahn (5, Abb. E) wieder öffnen.
BATTERIELADUNG
HINWEIS Beim Aufleuchten der gelben bzw. roten Kontrollleuchten (7b bzw. 7c, Abb. B) oder am jeden Arbeitsende die Batterie laden.
HINWEIS! Wenn die Batterien beladen halten werden , wird ihre Lebensdauer verlängert.
HINWEIS! Wenn die Batterien entladen sind, sie nicht in dieser Bedingung für lange Zeit lassen, sonst wird ihre Brauchbarkeitsdauer verringert. Die Batterieladung mindest einmal pro Woche prüfen.
HINWEIS! Ein für den eingebauten Batterietyp geei gnetes Ladegerät verwenden.
ACHTUNG! Beim Batterieladen erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Das Laden nur in gut belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen durchführen. Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen. Beim ganzen Batterieladungszyklus die Tankeinheit geöffnet lassen.
ACHTUNG! Bei Batterieladung auf den möglichen Austritt von Flüssigkeit beachten. Die Batteriesäure ist ätzend. Wenn diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Batterieladung durch externes Ladegerät
1. Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie durch das Ablassrohr (10, Abb. C) und den Hahn (24) entleeren.
3. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen.
4. Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig heben.
5. Nur für WET-Batterien: – Den Elektrolytstand der Batterien (2, Abb. J) prüfen.
Falls nötig, den richtigen Stand durch die Verschlüsse (5, Abb. J) wiederherstellen.
– Alle Verschlüsse (5, Abb. J) zum folgenden Laden
geöffnet lassen.
– Wenn nötig, die Oberfläche der Batterien reinigen.
6. Prüfen, ob das Ladegerät mit Bezug auf die entsprechenden Anweisungen geeignet ist. Die Nennspannung des Ladegeräts ist 24V.
7. Den Batteriestecker (4, Abb. J) trennen und an das externe Ladegerät anschließen.
8. Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
9. Am Ende der Ladung das Ladegerät vom Stromnetz und Batteriestecker (4, Abb. J) trennen.
10. (Nur für WET-Batterien) Den Elektrolytstand in den Batterien prüfen und alle Verschlüsse (5, Abb. J) schließen.
11. Den Batteriestecker (4, Abb. J) an die Maschine anschließen.
12. Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig schließen.
13. Nach dem Einfüllen der Tanks (15 und 16, Abb. I) ist die Maschine betriebsbereit.
Batterieladung durch an der Maschine eingeba utes Ladegerät (Option)
1. Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2. Nur für WET-Batterien: – Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen,
dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie durch das Ablassrohr (10, Abb. C) und den Hahn
(24) entleeren. – Die Deckel (1 und 13, Abb. I) schließen. – Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig heben. – Den Elektrolytstand der Batterien (2, Abb. J) prüfen.
Falls nötig, den richtigen Stand durch die
Verschlüsse (5, Abb. J) wiederherstellen. – Nach der Rückstellung des Stands die Verschlüsse
(5, Abb. J) schließen und, falls nötig, die Oberfläche
der Batterien reinigen.
3. Den Kabelstecker des Ladegeräts (8, Abb. C) an das Stromnetz anschließen (die Netzspannung und die Frequenz müssen mit den auf das Seriennummerschildchen gezeigten Ladegerätwerten übereinstimmen).
HINWEIS Beim Anschließen des Ladegeräts an das Stromnetz werden alle Maschinenfunktionen automatisch ausgeschaltet.
18 909 6160 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
Die stehend aufgeleuchtete rote Kontrollleuchte (7, Abb. H) auf die Schalttafel des Ladegeräts zeigt, dass das Ladegerät die Batterien ladet.
4. Wenn die grüne Kontrollleuchte (9, Abb. H) aufleuchtet, den Batterieladungszyklus am Ende ist.
5. Am Ende des Batterieladungszyklus, den Kabelstecker des Ladegerät (8, Abb. C) vom Stromnetz trennen, dann das Kabel umwickeln und es in das entsprechende Fach (7) legen.
6. Nur für WET-Batterien: – Die Tankeinheit (1, Abb. J) vorsichtig schließen. – Die Tanks (15 und 16, Abb. I) einfüllen.
7. Die Maschine ist betriebsbereit.
HINWEIS Zur weiteren Auskünfte über die Funktion des Ladegeräts (10, Abb. H) die entsprechende Anleitung nachschlagen.
PRÜFUNG/ERSETZUNG DER SICHERUNGEN
1. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
2. Die Muttern (5, Abb. H) lösen und die Haube (1) vorsichtig entfernen.
3. Die Schutzsicherung der Elektronikkarte des Antriebssystems (60A) prüfen/ersetzen: (3, Abb. H)
4. Die Haube einbauen und die Muttern einschrauben.
AUS-/EINBAU DES TELLERBÜRSTEN-/PADHALTERKOPFS BZW. DES ZYLINDERBÜRSTENKOPFS
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Die Maschine verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen.
NOTAUSSCHALTER
Er liegt in einer vom Bediener einfach erreichbaren Stellung (2, Abb. B). Dieser Schalter darf beim Notfall gedrückt werden, um alle Funktionen der Maschine auszuschalten. Beim Drehen im Uhrzeigersinn kann er zurückgestellt werden.
VERRINGERUNG DER GESCHWINDIGKEIT BEIM LENKEN
Diese Funktion verringert die Geschwindigkeit der Maschine auf einem Sicherheitswert bei Lenkungen, die einem höheren Winkel aufweisen.
MIKROSCHALTER BEDIENERSITZ
Er befindet sich in dem Bedienersitz und vermindert das Einschalten des Maschinenantriebs und die Drehung der Bürsten ohne dass der Bediener sich auf dem Sitz befindet.
WIRBELSTROMBREMSE
Sie ist in dem Vorderrad integriert und bremst die Maschine, wenn sie ausgeschaltet ist, wenn der Notausschalter gedrückt wird und jedenfalls, wenn das Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal nicht betätigt wird.
HINWEIS Beim Vorgehen gemäß den folgenden Anweisungen kann sowohl den Tellerbürsten-/Padhalterkopf (1, Abb. K) als auch den Zylinderbürstenkopf (16) eingebaut werden. Zum Ein-/Ausbau des Kopfs ist es nicht notwendig die entsprechenden Bürsten/Padhalter zu entfernen.
Ausbau
1. Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2. Den Kopf (4 bzw. 5, Abb. C) mittels des Schalters (4, Abb. B) senken.
3. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen.
4. (Für Tellerbürsten-/Padhalterkopf) Den elektrischen Stecker (3, Abb. K) trennen. (Für Zylinderbürstenkopf) Die elektrischen Stecker (3 und 11, Abb. K) trennen, dann die Schutzkappe (12) an dem Stecker anbringen.
5. Das Reinigungslösungszuführrohr (4, Abb. K) zu den Bürsten trennen.
6. Die zwei Splinte (6, Abb. K) entfernen.
7. Den Knopf (5, Abb. K) ausschrauben und den Tellerbürsten-/Padhalterkopf (1) oder den Zylinderbürstenkopf (13) ausbauen.
Einbau
8. In der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
909 6160 000(2)2006-10 A 19
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die Motoren funktionieren nicht, leuchtet keine Kontrollleuchte auf
Die Maschine bewegt sich nicht Die Maschine wurde durch den Zündschlüssel (12,
Beim Einschalten der Maschine blinkt die Kontrollleuchte des Schalters (4, Abb. B) und funktionieren die Bürsten nicht
Die Kontrollleuchten (7, Abb. B) blinken gleichzeitig
Die Bürsten funktionieren nicht, die rote Kontrollleuchte (7c, Abb. B) ist aufgeleuchtet
Ansaugung des Schmutzwassers ungenügend
Reinigungslösungs­Spülwasserstrom zu Bürsten ungenügend
Reinigungsmittelstrom zu den Bürsten ungenügend (für Maschine mit EDS–Zufuhranlage des Reinigungsmittels)
Rillen durch Sauglippe verursacht Abfälle unter den Sauglippengummis Reinigen
Batteriestecker (4, Abb. J) getrennt Anschließen Batterien voll leer Laden
Abb. B), durch Betätigen des Pedals (3, Abb. C) eingeschaltet.
Die Maschine wurde ausgeschaltet ohne erst den Bürstenkopf zu heben
Überlast der Bürstenmotoren Weniger harten Bürsten, die passend für den zu
Entladene Batterien Laden
Sammelwassertank (15, Abb. I) voll Entleeren Ansauggitter (5, Abb. I) verstopft bzw. Schwimmer
beim Schließen Schlauch (11, Abb. C) von der Sauglippe getrennt Anschließen Sauglippe (12, Abb. C) schmutzig bzw.
Sauglippengummis abgenutzt oder beschädigt Tankdeckel nicht richtig geschlossen bzw.
Dichtung (2, Abb. I) abgenutzt Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertanks leer Einfüllen Reinigungslösungsfilter (2, Abb. E) schmutzig Reinigen Tank (16, Abb. I) schmutzig, Verstopfung der
Ablassöffnung Prozentwert Reinigungsmittelstrom auf einem zu
niedrigen Wert eingestellt Reinigungsmittelzuführrohr leer Zufuhranlage des Reinigungsmittels mit dem Tank
EDS – Zufuhranlage des Reinigungsmittels verstopft
Sauglippengummis abgenutzt, ausgebrochen bzw. zerreißt
Sauglippe durch das Handrad (16, Abb. C) nicht ausgeglichen
Die Maschine ausschalten und wieder einschalten, ohne das Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal zu betätigen
Vor dem neuen Einschalten der Bürsten mittels des Schalters (4, Abb. B), das vollständigen Heben des Kopfs warten
reinigenden Boden sind, verwenden bzw. nicht mit eingeschalteter Funktion Extradruck arbeiten
Reinigen
Die Sauglippe reinigen bzw. die Gummis drehen/ersetzen
Den Deckel richtig schließen bzw. die Dichtung reinigen/ersetzen
Reinigen Den Wert erhöhen, wie es im entsprechenden
Kapitel beschrieben ist (9, Abb. I) voll Reinigungsmittel, bis zum
vollständigen Einfüllen des Zuführrohr (12, Abb. I), spülen
Das gründliche Spülen der Zufuhranlage des Reinigungsmittels mit dem Tank (9, Abb. I) voll Wasser durchführen
Drehen bzw. ersetzen Ausgleichen
HINWEIS Wurde die Maschine mit einem eingebauten optionalen Ladegerät eingekauft, kann sie ohne dies Gerät nicht funktionieren. Bei einer Störung des Ladegeräts, setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Für weitere Auskünfte, setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: – Batterien – Bürsten – Rohren und Kunststoffteile – Elektrische und elektronische Teile (*)
(*): Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance
Niederlassung in Verbindung setzen.
20 909 6160 000(2)2006-10 A
MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION ......................... ... ... .... ... ... ... .... .......................................... ... ....................................................... 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL .................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................... 2
ATTESTATION DE CONFORMITE .................................................................................................................. 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ....................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................................................................................................ 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS . .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... ... .... ... ... ... .... ............................. 2
SECURITE .................................. ................................................................. .......................................................... 2
SYMBOLES UTILISES ..................................................................................................................................... 3
INSTRUCTIONS GENERALES .................................... .......................................... ... ... ... .... ... ... ... ... ................. 3
DEBALLAGE/LIVRAISON .................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 5
CAPACITES OPERATIONNELLES .................................................................................................................. 5
CONVENTIONS ..................... ................... .................... ................... ................... .............................................. 5
DESCRIPTION ................................................................................................................................................. 5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................. 7
SCHEMA ELECTRIQUE ................................................................................................................................... 8
PROTECTIONS ELECTRIQUES ...................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES/OPTIONS ............................................................................................................................... 8
UTILISATION .............................. ...... ....... ...... ....... ... ...... ....... ...... ....... ...... ....... ...... ....... .......................................... 9
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ............................................ 9
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL) ....... 10
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................... 10
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ......................................................................................... 12
MACHINE AU TRAVAIL .................................................................................. ............................................... 12
VIDANGE DES RESERVOIRS ....................................................................................................................... 13
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE ..................................................................................................... 14
MOUVEMENT PAR POUSSEE/REMORQUAGE DE LA MACHINE ............................................................. 14
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE ............................................................................................... 14
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION .......................................................................................................... 14
ENTRETIEN ................................... ................................ ................................. ..................................................... 14
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................. 15
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE ......................................................................... 15
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE ............................................................................................................. 15
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE ............... 16
NETTOYAGE DES BROSSES OU DES BROSSES CYLINDRIQUES .......................................................... 16
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ......................... 16
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT (Optionnel) ..................................................................... 16
VIDANGE DU SYSTEME EDS - SYSTEME D'ALIMENTATION DU DETERGENT (Optionnel) .................... 17
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES VOLETS LATERAUX ............... ..................................................... 17
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............. ... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... .......................................... ..... 18
CHARGEMENT DES BATTERIES ........................... .... ... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... ............................................... 18
CONTROLE/REMPLACEMENT DES FUSIBLES .......................................................................................... 19
DEPOSE/REPOSE DE LA TETE PORTE-BROSSES/PLATEAUX SUPPORT DISQUE
OU DE LA TETE PORTE-BROSSES CYLINDRIQUES ................................................................................. 19
FONCTIONS DE SECURITE ............................................................................................................................... 19
BOUTON-POUSSOIR D'ARRÊT D'URGENCE ............................ ... ... .... ... ... ... .......................................... ... ..19
REDUCTION DE LA VITESSE EN VIRAGE .................................................................................................. 19
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE .................................................................................... 19
FREIN ELECTROMAGNETIQUE ................................................................................................................... 19
DEPISTAGE DES PANNES .... .......................................... ... ... ... .... ... .......................................... ........................ 20
MISE EN DECHARGE ......................................................................................................................................... 20
909 6160 000(2)2006-10 A 1
MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir au client toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient la documentation attestant la conformité de l'autolaveuse aux lois en vigueur.
REMARQUE La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont marqués sur la plaque (30, Fig. C) appliquée à la colonne de direction. L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la déclaration CE, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine.
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé,
qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Les manuels suivants sont aussi disponibles : – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services
après-vente Nilfisk-Advance). – Catalogue des pièces de rechange (livré avec la
machine).
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et/ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.
SECURITE
Nilfisk-Advance utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règle s de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
Modèle de la MACHINE ................................................
Numéro de série de la MACHINE ..................................
2 909 6160 000(2)2006-10 A
SYMBOLES UTILISES
DANGER ! Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION ! Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Ma nuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien/réparation,
débrancher les batteries.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un
personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux
incandescents éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordin ai r e.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de
composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des
supports fixes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et/ou explosifs.
Pendant le chargement des batteries un gaz hydrogène
très explosif est produit. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l’opération exclusivement en milieux bien aérés et loin de flammes libres.
MANUEL OPERATEUR
ATTENTION !
Avant d'effectuer toute activité d'entretien/réparation,
lire avec attention toutes les instructions.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie externe, s'assurer
que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou
blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine de la prise de courant lorsqu'on n'utilise pas la machine et avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Afin d'éviter le risque de choc électrique, ne pas exposer
la machine à la pluie. Garder la machine dans un endroit couvert.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet.
Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans
ce manuel. Utiliser seulement les accessoires conseillés par Nilfisk-Advance.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de
batterie ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-vente autorisé.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer
ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Prendre les précautions convenables afin que les
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en
mouvement de la machine. – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à
ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une
pente supérieure aux valeurs spécifiées. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou
sous pression ou avec des substances corrosives. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très
poussiéreux. – Pendant l'utilisation de la machine, sauvegarder
l'intégrité des autres personnes, en particulier des
enfants. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. – La température de stockage doit être comprise entre
0°C et +40°C. – La température de travail de la machine doit être
comprise entre 0°C et +40°C.
909 6160 000(2)2006-10 A 3
Loading...
+ 61 hidden pages