Odstraňovanie problémov ..................................................................A-23
Technické údaje ..................................................................................A-24
ÚVOD
Táto príručka vám umožní dokonale využiť vaše posuvné čistiace zariadenie Nilfi sk. Predtým než začnete zariadenie používať, dôkladne si prečítajte túto
príručku.
Poznámka: Čísla napísané hrubým písmom v zátvorkách označujú položku vyobrazenú na stranách A-4 – A-6.
Tento výrobok je určený len na komerčné používanie.
DIELY A SERVIS
Opravy na zariadení by malo vykonávať autorizované servisné centrum Nilfi sk, ktoré zamestnáva odborne vyškolený servisný personál a disponuje originálnymi
náhradnými dielmi a príslušenstvom spoločnosti Nilfi sk.
V prípade potreby opravy alebo servisných služieb sa obráťte na nižšie uvedeného DÍLERA NILFISK. Pri kontaktovaní nezabudnite, prosím, uviesť model
a sériové číslo zariadenia.
(Upozornenie pre dílerov: sem nalepte servisný štítok.)
TOVÁRENSKÝ ŠTÍTOK
Číslo modelu a sériové číslo sú uvedené na továrenskom štítku na zariadení. Tieto informácie sú potrebné pri objednávaní náhradných dielov zariadenia. Do
nižšie uvedeného priestoru si, prosím, poznačte číslo modelu a sériové číslo pre prípad budúcej potreby.
ČÍSLO MODELU ________________________________________________________
SÉRIOVÉ ČÍSLO _______________________________________________________
VYBALENIE ZARIADENIA
Po doručení zariadenia dôkladne skontrolujte prepravný obal a zariadenie, či na nich nedošlo k poškodeniu. Ak je poškodenie zjavné, uschovajte prepravný obal,
aby ho bolo možné podrobiť kontrole. Za účelom registrácie škody sa v čo najkratšom čase spojte s Oddelením služieb zákazníkom spoločnosti Nilfi sk.
Po odstránení prepravného kartónu odrežte plastové popruhy a odstráňte drevené bloky vedľa kolies. Pri presune zariadenia z palety na povrch použite šikmú
plochu (rampu).
A-2 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 3
SLOVENSKY / A-3
UPOZORNENIA A VÝSTRAHY
SYMBOLY
Spoločnosť Nilfi sk používa na označenie potenciálne nebezpečných situácií nižšie uvedené symboly. Vždy si dôkladne prečítajte súvisiace
informácie a vykonajte všetky potrebné kroky na ochranu osôb a majetku.
NEBEZPEČENSTVO!
Tento symbol sa používa na varovanie pred okamžitým rizikom, ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenia osôb alebo smrť.
VÝSTRAHA!
Tento symbol sa používa na označenie situácie, ktorá by mohla spôsobiť vážne zranenia osôb.
UPOZORNENIE!
Tento symbol označuje situáciu, ktorá by mohla spôsobiť menej závažné zranenia osôb, poškodenie zariadenia alebo iného majetku.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Súčasťou príručky sú aj špecifi cké upozornenia a výstrahy, ktoré varujú pred potenciálnym poškodením zariadenia alebo úrazom.
VÝSTRAHA!
* Toto zariadenie môžu používať len správne a riadne vyškolené a oprávnené osoby.
* Ak ste so zariadením na šikmej ploche alebo v stúpaniach, vyvarujte sa náhlych zastavení. Vyvarujte sa náhlych ostrých zatočení. Ak so
zariadením idete dole kopcom, zariadenie riaďte pomalou rýchlosťou. Zariadenie čistite iba ak je umiestnené na šikmej ploche (rampe).
*Materiály vydávajúce iskry, plameň a dymiace materiály neuchovávajte spolu s akumulátormi. V priebehu bežnej prevádzky sa výbušné
plyny odvetrávajú.
*Pri nabíjaní akumulátorov vzniká vysoko výbušný vodíkový plyn. Akumulátory nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch mimo dosahu
otvoreného plameňa. Pri nabíjaní akumulátorov nefajčite.
* Ak pracujete v blízkosti elektrických komponentov, odložte všetky šperky a bižutériu.
* Predtým, než budete vykonávať servis elektrických komponentov, vypnite kľúčový prepínač (O) a odpojte akumulátory.
* Nikdy nepracujte pod zariadením bez toho, aby ste predtým zariadenie nezaistili bezpečnostnými blokmi alebo stojanmi.
* V blízkosti zariadenia nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky a zariadenie nepoužívajte v priestoroch kde sa vyskytujú takéto čistiace
prostriedky alebo iné horľavé kvapaliny.
* Toto zariadenie nečistite pomocou tlakového čističa.
* Používajte len kefy dodané so zariadením alebo tie, ktoré sú uvedené v prevádzkovej príručke. Používanie iných kief môže ohroziť
bezpečnosť.
UPOZORNENIE!
* Toto zariadenie nie je schválené na používanie na verejných cestách alebo komunikáciách.
* Toto zariadenie nie je vhodné na vysávanie nebezpečného prachu.
* Nepoužívajte rozrývacie disky a ani brúsne kamene. Spoločnosť Nilfi sk nepreberá záruku za žiadne povrchové škody spôsobené rozrývačmi
alebo brúsnymi kameňmi (tieto môžu taktiež poškodiť hnací systém kief).
* Pri používaní tohto zariadenia sa ubezpečte, že nedochádza k ohrozeniu tretích osôb - najmä detí.
* Predtým, než budete vykonávať akékoľvek servisné činnosti si pozorne prečítajte všetky pokyny týkajúce sa konkrétnej servisnej činnosti.
* Zariadenie neponechávajte bez dozoru bez toho, aby ste predtým nevypli kľúčový prepínač (O), nevytiahli zo zariadenia kľúč a nezatiahli
parkovaciu brzdu.
* Predtým než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela vypnite kľúčový prepínač (O) a vytiahnite kľúč.
* Dbajte, aby sa do pohyblivých častí zariadenia nezachytili vlasy, šperky alebo voľné oblečenie.
* V prípade používania tohto zariadenia pri teplotách pod bodom mrazu buďte opatrní. Voda v roztoku, v záchytných zásobníkoch,
v zásobníkoch s čistiacim prostriedkom alebo v hadicovom systéme by mohla zmrznúť, čím by mohlo dôjsť k poškodeniu ventilov
a spojovacích dielov. Zariadenie vyplachujte s roztokom určeným na umývanie predných skiel.
* Predtým, než sa zariadenie zabalí do prepravného obalu, je potrebné vybrať akumulátory. Akumulátory likvidujte bezpečným spôsobom
v súlade s miestnymi environmentálnymi predpismi.
* Zariadenie nepoužívajte na svahoch presahujúcich stúpavosť uvedenú na zariadení.
* Predtým, než budete zariadenie používať, ubezpečte sa, že všetky dvere a kryty sú v polohách uvedených v prevádzkovej príručke.
TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-3
Page 4
A-4 / SLOVENSKY
OBOZNÁMENIE SA SO ZARIADENÍM
Pri čítaní tejto príručky občas natrafíte na číslo vytlačené tučným písmom, alebo v zátvorkách - príklad: (2). Tieto čísla odkazujú na položku vyobrazenú na
týchto stranách (pokiaľ nie je uvedené inak). V prípade, že potrebujete zistiť umiestnenie konkrétnej, v texte spomínanej položky, prečítajte si príslušné strany.
POZNÁMKA: Podrobné vysvetlenie každej položky vyobrazenej na ďalších 4 stranách je uvedené v servisnej príručke.
1 Kryt záchytného zásobníka
16 Kryt fi ltra sacieho motora
17 Sústava stierača
18 Roztokový fi lter
19 Výpustná hadica záchytného zásobníka
20 Konektor akumulátora zariadenia
21 Ovládací panel
22 Otočný regulátor sklonu stierača
23 Páka pre úpravu sedadla operátora
24 Ovládací istič
25 Pomocný istič
26 Istič motora bočného zmetáka
27 Bočný prístupový panel
28 Otočný regulátor výšky stierača
SLOVENSKY / A-5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-5
Page 6
A-6 / SLOVENSKY
OVLÁDACÍ PANEL
A Kľúčový prepínač
B Tlačidlo ovládania pohonu
C Spínač ZAPNUTIA/SPUSTENIA bočného zmetáka (len cylindrické modely)
D Čistenie ZAPNUTÉ/výber režimu čistenia
E Čistenie VYPNUTÉ
F Roztokový spínač
G Spínač vysávania
H Klaksón
I Tlačidlo čistiacej trubice
J Systém s čistiacim prostriedkom (platí len pre modely EDS™)
K Displej
K1 Indikátor prietoku roztoku
K2 Indikátor porúch
K3 Merač času prevádzky zariadenia (v hodinách)
K4 Indikátor EDS
K5 Indikátor akumulátora
K6 Indikátor tlaku čistenia
K7 Indikátor NAPLNENIA záchytného zásobníka
K8 Indikátor slabého akumulátora
L Spínač VYPNUTIA/ZDVIHNUTIA bočného zmetáka (len cylindrické modely)
M Tlačidlo voľby rýchlosti čistenia
Prietoková Prietoková Prietoková Normálne Dôkladné Extrémne
rýchlosť 1 rýchlosť 2 rýchlosť 3 čistenie čistenie čistenie
normálne dôkladné extrémne stlačte stlačte stlačtečistenie čistenie čistenie 1 raz 2 razy 3 razy
A-6 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 7
SLOVENSKY / A-7
INŠTALÁCIA AKUMULÁTOROV
VÝSTRAHA!
Pri práci s akumulátormi buďte veľmi opatrní. Kyselina sírová môže pri kontakte s pokožkou alebo očami spôsobiť vážne zranenie.
Zvnútra akumulátorov sa odvetráva výbušný vodíkový plyn prostredníctvom otvorov vo viečkach článkov akumulátorov. Tento
plyn sa môže v dôsledku pôsobenia elektrických iskier alebo otvoreného plameňa vznietiť. Olovené akumulátory neinštalujte do
uzatvorenej nádoby alebo puzdra. Vodíkový plyn vznikajúci pri prebíjaní akumulátora sa musí odvetrávať.
Pri servise akumulátora...
* Odložte všetku bižutériu a šperky
* Nefajčite
* Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice
* Pracujte len v dobre vetraných priestoroch
* Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier.
* Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
UPOZORNENIE!
V prípade, že akumulátor nenainštalujete a nepripojíte správne, môže dôjsť k vážnemu poškodeniu elektrických komponentov tohto
zariadenia. Akumulátory by mal inštalovať zástupca spoločnosti Nilfi sk alebo kvalifi kovaný elektrikár.
1 Vybaľte akumulátory z prepravného obalu a dôkladne ich prezrite, či na nich počas prepravy nedošlo k poškodeniu. Ak poškodenie nastalo, s reklamáciou
sa obráťte na prepravcu, ktorý zabezpečoval prepravu akumulátorov alebo na výrobcu akumulátora.
2 Zariadenie vypnite pomocou hlavného kľúčového prepínača (A) a vytiahnite kľúč.
3 Zo zariadenia odpojte záchytný zásobník. POZNÁMKA: Odpojte upevňovací popruh a káble sacieho motora a zásobník zdvihnite zo zariadenia.
4 Zariadenie je skonštruované tak, že disponuje dostatkom káblov na osadenie šiestich 6-voltových akumulátorov. Pomocou najmenej (2) osôb a zdvíhacieho
popruhu opatrne zdvihnite akumulátory do priestoru pre akumulátory a nainštalujte ich v súlade s postupom, uvedeným na OBRÁZKU 1. Akumulátory
pripojte čo najbližšie k prednej časti zariadenia. Ak inštalujete akumulátor s jedným blokom, použite závesnú kladku.
5 Podľa vyobrazenia nainštalujte káble akumulátora. Káble uložte tak, aby sa dali v prípade potreby servisného zásahu ľahko odmontovať uzávery článkov
akumulátora.
6 Opatrne dotiahnite skrutku na každej svorke akumulátora tak, aby sa svorka nedala viac dotiahnuť. Dbajte, aby ste svorky nedoťahovali príliš, pretože
v prípade servisného zásahu ich bude problematické demontovať.
7 Nastriekajte svorky špeciálnym sprejom na svorky (tento prípravok je dostať v mnohých predajniach automobilových súčiastok).
8 Na každú svorku akumulátora umiestnite čierny gumový chránič a pripojte konektor zväzku akumulátorov (20).
OBRÁZOK 1
revised 5/08
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-7
Page 8
A-8 / SLOVENSKY
INŠTALÁCIA KIEF (DISKOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNENIE!
Predtým než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela vypnite kľúčový prepínač (O) a vytiahnite
kľúč.
1 Skontrolujte, či sa čistiaca plošina nachádza v ZDVIHNUTEJ polohe. Skontrolujte, či je kľúčový prepínač (A) vypnutý (O).
2 Pozri obrázok 2. Odpojte obidve sústavy bočných obrúb. POZNÁMKA: Obruby sú upevnené pomocou dvoch veľkých nastavovacích skrutiek (AA).
Povoľte tieto nastavovacie skrutky a zosuňte sústavu obruby (BB) z čistiacej plošiny.
3 Pri montáži kief (CC) (alebo držiakov vložiek) zarovnajte zarážky (DD) na kefe s otvormi na montážnej plošine a pootočením kefu umiestnite do správnej
polohy (pootočte vonkajší kraj kefy smerom k prednej časti zariadenia v súlade s vyobrazením (EE)).
OBRÁZOK 2
A-8 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 9
SLOVENSKY / A-9
INŠTALÁCIA KIEF (CYLINDRICKÝ SYSTÉM)
UPOZORNENIE!
Predtým než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela vypnite kľúčový prepínač (O) a vytiahnite
kľúč.
1 Skontrolujte, či sa čistiaca plošina nachádza v ZDVIHNUTEJ polohe. Skontrolujte, či je kľúčový prepínač (A) vypnutý (O).
2 Pozri obrázok 3. Odpojte obidve sústavy bočných obrúb. POZNÁMKA: Obruby sú upevnené pomocou dvoch veľkých nastavovacích skrutiek (AA).
Povoľte tieto nastavovacie skrutky, zosuňte sústavu obruby (BB) smerom vpred a potom z čistiacej plošiny.
3 Povoľte čierne nastavovacie skrutky (CC) na vrchnej časti vodiacej kladky (DD), až pokiaľ sa neodpoja z drážok (EE) a odpojte ich.
4 Zasuňte kefu do krytu, mierne ju podvihnite, zatlačte a pootočte s ňou, až pokiaľ pevne nezapadne do správnej polohy. Nainštalujte vodiace kladky (DD)
a sústavu obruby (BB).
OBRÁZOK 3
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-9
Page 10
A-10 / SLOVENSKY
NAPĹŇANIE ZÁSOBNÍKA S ROZTOKOM
Pozri obrázok 4. Do roztokového zásobníka nalejte maximálne 70 galónov (264 l) čistiaceho roztoku. Nenapĺňajte roztokový zásobník nad úroveň 7,5 cm
(3 palce) od spodnej časti otvoru pre napĺňanie roztoku (2). Roztok musí byť zmesou vody a príslušnej čistiacej chemikálie. Na štítku nádoby s chemikáliou
si prečítajte informácie o riedení. POZNÁMKA:
v zásobníku) alebo sa môže použiť dávkovací systém čistiaceho prostriedku EDS™. Keď používate dávkovanie čistiaceho prostriedku EDS™,
nemiešajte čistiaci prostriedok v zásobníku - musí sa použiťčistá voda.
Zariadenia EDS™ sa môžu používať konvenčným spôsobom (čistiaci prostriedok sa rozmieša
UPOZORNENIE!
Používajte len nepenivé a nehorľavé kvapalné čistiace prostriedky určené na používanie v čistiacich zariadeniach. Teplota vody
nesmie presiahnuť 130 stupňov Fahrenheita (54,4 stupňov Celzia)
OBRÁZOK 4
A-10 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 11
SLOVENSKY / A-11
INŠTALÁCIA STIERAČA
1 Pozri Obrázok 5. Zasuňte stierač(17) na montážnu konzolu a dotiahnite krídlové skrutky stierača (AA).
2 Pomocou hadicovej svorky (CC) pripojte k stieraču záchytnú hadicu (BB).
3 Spustite stierač nižšie, posuňte zariadenie smerom vpred a nastavte sklon a výšku stierača pomocou nastavovacieho regulátora sklonu stierača (22)
a nastavovacieho regulátora výšky stierača (28) tak, aby sa radlica zadného stierača rovnomerne dotýkala podlahy po celej svojej dĺžke a aby bol jej sklon
v súlade s vyobrazením.
OBRÁZOK 5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-11
Page 12
A-12 / SLOVENSKY
PRÍPRAVA A POUŽÍVANIE SYSTÉMU S ČISTIACIM PROSTRIEDKOM (EDS™)
Do kazety s čistiacim prostriedkom naplňte maximálne 2,2 galónu (8,32 l) čistiaceho roztoku. SERVISNÁ POZNÁMKA: Pred plnením vyberte kazetu s čistiacim
prostriedkom z priestoru pre kazetu, čím zabránite rozliatiu čistiaceho prostriedku na zariadenie.
Pozri obrázok 6. Odporúčame, aby ste pre každý čistiaci prostriedok, ktorý plánujete použiť, použili osobitnú kazetu. Kazety na čistiaci prostriedok disponujú
bielym štítkom, tzn. na tento štítok môžete napísať názov čistiaceho prostriedku a vyhnúť sa tak ich pomiešaniu. Kazeta na čistiaci prostriedok má na jednej
strane magnetický posúvač(AA), ktorý sa musí nastaviť na správny roztokový pomer v súlade s pokynmi na riedenie, uvedenými výrobcom na fľaši. Posuňte
magnetický posúvač(AA) do požadovanej polohy na pomerovej stupnici miešania čistiaceho prostriedku (BB). Ak chcete použiť iný než predtým použitý čistiaci
prostriedok, systém sa musí vyčistiť. SERVISNÁ POZNÁMKA: Počas procesu vypúšťania presuňte zariadenie nad podlahový výpust (počas čistenia dôjde
k úniku malého množstva čistiaceho prostriedku).
Čistenie pri výmene chemikálií:
1 Odpojte a demontujte kazetu na čistiaci prostriedok.
2 Pozri obrázok 7. ZAPNITE kľúčový prepínač(A) a stlačte tlačidlo čistiaceho prostriedku
najmenej 2 sekúnd. POZNÁMKA: Po aktivovaní sa spustí proces čistenia, ktorý trvá približne 10 sekúnd. Charakteristiku indikátorov systému s čistiacim
prostriedkom nájdete na vyobrazení na ďalšej strane. Na vyčistenie systému stačí spravidla použiť jeden čistiaci cyklus.
Týždenné čistenie:
1 Odpojte a demontujte kazetu na čistiaci prostriedok. Nainštalujte a pripojte kazetu naplnenú čistou vodou
2 Prepnite kľúčový prepínač (A) do polohy ON a stlačte tlačidlo čistiaceho prostriedku (J) a roztokové tlačidlo (F) a pridržte ich stlačené po dobu najmenej 2
sekúnd. POZNÁMKA: Po aktivovaní sa spustí proces čistenia, ktorý trvá približne 10 sekúnd. Charakteristiku indikátorov systému s čistiacim prostriedkom
nájdete na vyobrazení na ďalšej strane. Na vyčistenie systému stačí spravidla použiť jeden čistiaci cyklus.
(J) a roztokové tlačidlo (F) a pridržte ich stlačené po dobu
OBRÁZOK 6
A-12 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 13
SLOVENSKY / A-13
PRÍPRAVA A POUŽÍVANIE SYSTÉMU S ČISTIACIM PROSTRIEDKOM (EDS™)
OBRÁZOK 7
ČISTENIE
Stlačením (J) a (F) po dobu 2
sekúnd uskutočníte čistenie.
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-13
Page 14
A-14 / SLOVENSKY
PREVÁDZKA ZARIADENIA
VÝSTRAHA!
Uistite sa, že rozumiete ovládacím prvkom operátora a ich funkciám.
Ak ste so zariadením na šikmej ploche alebo v stúpaniach, vyvarujte sa náhlych zastavení. Vyvarujte sa náhlych ostrých zatočení. Ak so
zariadením idete dole kopcom, zariadenie riaďte pomalou rýchlosťou. Zariadenie čistite iba ak je umiestnené na šikmej ploche (rampe).
Čistenie...
Pri príprave zariadenia na používanie sa riaďte pokynmi uvedenými v príslušnej časti príručky.
1 Pozri obrázok 8. Po usadení sa do zariadenia si upravte sedadlo a volant do pohodlnej polohy pomocou ovládacích prvkov (23) a (5).
2 Hlavný kľúčový prepínač (A) pootočte do polohy ON (I). Následne sa zobrazia kontrolky indikátora ovládacieho panela. Skôr, než budete pokračovať, prečítajte si informácie
o indikátore stavu akumulátora (K5) a merači prevádzkových hodín zariadenia (K3).
3 Uvoľnite parkovaciu brzdu (6). Ak sa chcete so zariadením presunúť do oblasti výkonu prác, zľahka zošliapnite prednú časť pohonného pedála (8) (pohon vpred) alebo zadnú
časť pedála (pohon vzad). Zmenou tlaku na pohonný pedál dosiahnete požadovanú rýchlosť.
4 Stlačením a pridržaním roztokového tlačidla (F) po dobu 5 sekúnd navlhčíte čistený povrch. POZNÁMKA: Týmto postupom zabránite poškriabaniu povrchu, keď budete
vykonávaťčistenie so suchými kefami. Túto činnosť musíte uskutočniť predtým, než stlačíte tlačidlo pre spustenie čistenia (D).
5 Jedným stlačením tlačidla pre spustenie čistenia (D) sa spustí režim normálneho čistenia, dvojnásobným stlačením tohto tlačidla sa spustí režim dôkladného čistenia
a trojnásobným stlačením tohto tlačidla sa spustí režim extrémneho čistenia. Prietok roztoku a prietok čistiaceho prostriedku (modely EDS) majú tri predvoľby, ktoré sa zhodujú
s 3 režimami čistenia (pozri ovládací panel).
POZNÁMKA: K dispozícii je aj funkcia prepísania objemu prietoku roztoku, pomocou ktorej môžete zvýšiť prietok roztoku bez toho, aby ste zvyšovali tlak čistenia. Pridržte
roztokové tlačidlo (F) stlačené po dobu 3 sekúnd (indikátor roztoku začne blikať) a následne ho pustite. K dispozícii máte 3 sekundy na nastavenie odlišnej miery prietoku opakovane stláčajte roztokové tlačidlo (F), až pokiaľ sa na indikátore prietoku roztoku (K1) nezobrazí hodnota, ktorú požadujete (1 - 5/pozri ovládací panel). Každá následná
úprava tlaku čistenia nastaví hodnotu prietoku roztoku na predvolenú úroveň.
POZNÁMKA:Čistiaci, roztokový, sací systém a systém s čistiacim prostriedkom (modely EDS) a systém bočného zmetáka (cylindrické modely) sa automaticky aktivuje po
stlačení tlačidla pre spustenie čistenia (D). Každý jednotlivý systém možno kedykoľvek počas čistenia vypnúť a opätovne zapnúť - stačí stlačiť príslušné tlačidlo.
6 Po stlačení tlačidla na spustenie čistenia (D) sa kefy, stierač a bočné zmetáky (cylindrické modely) automaticky spustia na podlahu. Čistiaci, roztokový, sací systém a systém
s čistiacim prostriedkom (modely EDS) a systém bočného zmetáka (cylindrické modely) sa automaticky aktivuje po stlačení pohonného pedála (8).
POZNÁMKA: Ak so zariadením cúvate, stierač sa automaticky zdvihne.
7 Čistenie začne posunom zariadenia smerom vpred po priamej dráhe pri rýchlosti bežnej chôdze a pri presahu záberu kief v šírke 2 - 3 palce (50 - 75 mm). Podľa charakteru
povrchu upravte rýchlosť zariadenia a prietok roztoku.
POZNÁMKA: Maximálnu čistiacu rýchlosť možno zvýšiť stlačením tlačidla voľby rýchlosti čistenia (M). Normálna max. rýchlosťčistenia predstavuje 80 % prepravnej rýchlosti.
Stlačením tohto tlačidla zvýšite rýchlosťčistenia na 100 % prepravnej rýchlosti.
Ak čistíte jemné povrchy alebo ak pri dvojitom čistení stlačíte tlačidlo Traction Control™ (B), dôjde k regulácii krútiaceho momentu kolesa, čím sa zlepší ovládanie a posun
zariadenia na podlahe.
Výšku bočného zmetáka možno nastaviť. Stlačte a pridržte stlačené tlačidlo ZAPNUTIA bočného zmetáka (C) alebo VYPNUTIA bočného zmetáka (L) po dobu 2 sekúnd
(indikátor začne blikať) a následne tlačidlo pustite. Na nastavenie výšky máte 3 sekundy - opakovane stláčajte toto tlačidlo alebo ho pridržte stlačené. Po uplynutí 3 sekúnd sa
nová poloha uloží do pamäte. Zmetáky sa vrátia do predvolenej polohy z výroby len po výmene ovládacej dosky.
UPOZORNENIE!
Poškodeniu povrchu predídete tým, že počas rotácie kief bude zariadenie v pohybe.
8 Pri čistení povrchov občas skontrolujte priestor za zariadením, aby ste sa presvedčili, že všetka znečistená voda sa nasáva späť do zariadenia. Ak za zariadením ostáva zvyšková voda,
pravdepodobne je prietok roztoku nesprávne nastavený, záchytný zásobník je plný alebo je potrebné upraviť stierač.
9 V prípade mimoriadne znečistených povrchov nebude jedno čistenie pravdepodobne stačiť a je možné, že tieto povrchy budete musieťčistiť dvakrát. Druhé čistenie je rovnaké ako prvé
s tým rozdielom, že pri prvom čistení je stierač v zdvihnutej polohe (stlačením vypínača sacieho systému (G) zdvihnete stierač). Čistiaci roztok ostane na povrchu, čím dosiahnete jeho
vyšší účinok. Záverečné čistenie sa vykonáva na rovnakom priestore, pričom stierač je potrebné spustiť do pracovnej polohy, aby zotrel čistiaci roztok.
10 Záchytný zásobník disponuje automatickým uzatváracím plavákom (15), ktorý v prípade, že sa záchytný zásobník naplní, VYPNE VŠETKY systémy s výnimkou hnacieho systému. Ihneď
ako sa plavák aktivuje, záchytný zásobník treba vyprázdniť. Ak je tento plavák aktivovaný, zariadenie nebude nasávať vodu alebo sa nebude uskutočňovaťčistenie.
POZNÁMKA: Ak sa tento plavák aktivuje, všetky ostatné indikátory sa stratia a na zobrazovacom paneli sa rozsvieti indikátor NAPLNENIA záchytného zásobníka (K7). Ak ovládacie
prvky opakovane upozorňujú, že je záchytný zásobník plný, funkciu automatického vypnutia je možné deaktivovať - deaktivovanie tejto funkcie môže vykonať kvalifi kovaný technik podľa
ustanovení servisnej príručky.
11 Ak operátor potrebuje zastaviťčistenie alebo dôjde k naplneniu záchytného zásobníka, je potrebné raz stlačiť tlačidlo vypnutia systému čistenia (E). Týmto sa automaticky zastavia čistiace
kefy a prietok roztoku a čistiaca plošina sa zdvihne smerom hore. Po krátkom oneskorení sa zdvihne stierač a nasávanie sa zastaví (týmto sa odsaje zvyšná voda bez nutnosti opätovného
zapínania nasávania).
12 Zamierte so zariadením k „LIKVIDAČNEJ LOKALITE“, určenej na likvidáciu znečistenej vody a záchytný zásobník vyprázdnite. Vytiahnite výpustnú hadicu (19) z priestoru umiestnenia
a odstráňte zátku (koniec hadice držte nad úrovňou hladiny vody v zásobníku, aby nedošlo k neočakávanému vytečeniu znečistenej vody). Doplňte zásobník s roztokom a pokračujte v
čistení.
POZNÁMKA: Skontrolujte, či sú kryt záchytného zásobníka (1) a výpustná hadica záchytného zásobníka (19) správne v zariadení nainštalované - v opačnom prípade zariadenie nebude správne
nasávať vodu.
Ak akumulátory vyžadujú nabitie, rozsvieti sa indikátor nedostatočného nabitia akumulátora (K8), čistiace kefy a prietok roztoku sa zastavia a čistiaca plošina sa zdvihne. Po krátkom oneskorení
sa zdvihne stierač a nasávanie sa zastaví. Prevezte zariadenie do servisnej oblasti a v súlade s pokynmi obsiahnutými v časti tejto príručky s názvom Akumulátor nabite akumulátor.
MOKRÉ VYSÁVANIE
Kroky, ktorými je potrebné sa riadiť pri používaní voliteľného príslušenstva pre mokré vysávanie.
1 Od stierača (17) odpojte záchytnú hadicu. Pripojte spojku čistiacej trubice k odpojenej hadici.
2 K hadici pripojte vhodné zberné nástroje na odsávanie vody. (Voliteľné príslušenstvo trubice PN56413687 je k dispozícii od spoločnosti Nilfi sk).
3 Prepnite kľúčový prepínač (A) do polohy ON a stlačte tlačidlo čistiacej trubice (I). Motor nasávania a čerpadlo budú nepretržite fungovať, až pokiaľ ich NEVYPNETE opätovným stlačením
tohto tlačidla. POZNÁMKA: Indikátor „Záchytný zásobník je PLNÝ“ sa deaktivuje v prípade, ak je aktívny režim čistiacej trubice. Plavák zastaví prietok do záchytného zásobníka.
SERVISNÁ POZNÁMKA: Informácie o možnosti programovania voliteľných možností a podrobnú funkčnú charakteristiku všetkých ovládacích prvkov nájdete v servisnej príručke.
A-14 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 15
PREVÁDZKA ZARIADENIA
OBRÁZOK 8
SLOVENSKY / A-15
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-15
Page 16
A-16 / SLOVENSKY
PO POUŽITÍ ZARIADENIA
1 Po dokončení čistenia stlačte tlačidlo pre vypnutie čistenia (E). Týmto krokom sa automaticky zdvihnú, zasunú a vypnú všetky systémy zariadenia (kefa,
stierač, vysávanie, roztok a čistiaci prostriedok (modely EDS)). Následne sa za účelom dennej údržby a prípadných ďalších servisných činností presuňte do
servisu.
2 Ak chcete vyprázdniť zásobník s roztokom, odpojte výpustnú roztokovú hadicu (4) zo svorky. Nasmerujte hadicu do k tomu určenej „ZBERNEJ NÁDRŽE“
a odstráňte uzáver hadice. Zásobník vypláchnite čistou vodou.
3 Ak chcete vyprázdniť záchytný zásobník, odnímte výpustnú hadicu záchytného zásobníka (19) z miesta jej uloženia. Hadicu nasmerujte do k tomu určenej
„ZBERNEJ NÁDRŽE“ a odstráňte uzáver hadice (koniec hadice držte nad úrovňou vody v zásobníku, aby nedošlo k náhlemu vytrysknutiu znečistenej vody).
Výpustnú hadicu záchytného zásobníka možno stlačiť, čím sa reguluje prietok. Záchytný zásobník vypláchnite čistou vodou. Skontrolujte hadice záchytného
zásobníka a nasávania - ak sú zalomené alebo inak poškodené, vymeňte ich.
4 Odpojte kefy alebo držiaky vložiek. Opláchnite kefy alebo vložky v teplej vode a potom ich zaveste na príslušné miesto, aby vyschli.
5 Odnímte stierač, opláchnite ho v teplej vode a opätovne ho nasaďte na konzolu.
6 Odpojte násypný kôš (pri cylindrických systémoch) a dôkladne ho vyčistite. Násypný kôš vyberiete tak, že odklopíte na oboch stranách obruby, kôš naklopíte
smerom nahor a von z krytu a vytiahnete ho.
7 Skontrolujte nižšie uvedený rozvrh údržby a predtým, než zariadenie uskladníte, vykonajte potrebnú údržbu
Vyčistenie násypného koša (pri cylindrických systémoch)X
Kontrola hladiny vody v článkoch akumulátorovX
Kontrola obrúb čistiaceho puzdraX
Kontrola a vyčistenie roztokového fi ltraX
Kontrola opotrebovania nožnej/parkovacej brzdy a ich nastavenieX
Vyčistenie prietokového vedenia (pri cylindrickom systéme)X
Vyčistenie systému s čistiacim prostriedkom (platí len pre modely EDS)X
Údržba bočného zmetákaX
Mazanie spojovacích častíX
* Kontrola uhlíkových kiefX
** Požiadajte obchodného zástupcu spoločnosti Nilfi sk o zabezpečenie kontroly uhlíkových kief motora vysávača minimálne raz ročne alebo po 300 hodinách
prevádzky. Kontrolu kief a uhlíkových kief hnacieho motora vykonajte po každých 500 hodinách prevádzky alebo minimálne raz ročne.
POZNÁMKA: Informácie o údržbe a servisných opravách sú uvedené v servisnej príručke.
8 Zariadenie uskladňujte vo vnútorných čistých a suchých priestoroch. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu mrazu. Zásobníky ponechajte otvorené, aby sa
vyvetrali.
9 Kľúčový prepínač (A) pootočte do polohy VYPNUTÉ (O) a vytiahnite kľúč.
MAZANIE ZARIADENIA - OBRÁZOK 9
Raz ročne naneste malé množstvo maziva do každej spojovacej časti zariadenia, až pokiaľ v okolí ložísk nezbadáte vytekajúce mazivo.
Namažte spojovacie diely (alebo naneste mazivo na) (AA):
• Os a čap kolieska stierača
• Kardanový kĺb hriadeľa volantu
• Hnací prevod
• Závit nastavovacej skrutky pre nastavenie uhla sklonu stierača
Raz mesačne použite ľahký strojový olej na namazanie (BB):
• Koncových koliesok stierača
• Poistky záchytného zásobníka
• Pripojenie brzdového pedála (parkovacia brzda)
A-16 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 17
OBRÁZOK 9
SLOVENSKY / A-17
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-17
Page 18
A-18 / SLOVENSKY
NABÍJANIE AKUMULÁTOROV
Akumulátory nabíjajte vždy, keď sa zariadenie používa alebo vtedy, keď sa na indikátore akumulátora (K5) zobrazuje menej než polovičná úroveň nabitia.
Nabíjanie akumulátorov...
1 Pozri obrázok 10. Stlačte tlačidlo odpojenia akumulátora (11).
2 Otvorte bočný prístupový panel (27) a zapojte konektor nabíjačky do konektora akumulátora (20).
3 Postupujte podľa pokynov uvedených na nabíjačke.
4 Po dobití akumulátorov skontrolujte stav kvapaliny v každom článku akumulátora. Podľa potreby pridajte destilovanú vodu, čím sa hladina kvapaliny zvýši až
na úroveň spodnej časti plniaceho potrubia.
VÝSTRAHA!
Pred nabíjaním akumulátory nenapĺňajte.
Akumulátory nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch.
Pri servisných úkonoch s akumulátormi nefajčite.
Pri servise akumulátora...
* Odložte všetku bižutériu a šperky
* Nefajčite
* Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice
* Pracujte len v dobre vetraných priestoroch
* Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier.
* Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
UPOZORNENIE!
Poškodeniu povrchov zabránite tak, že po nabití akumulátorov vždy zotriete zvyšky vody a kyseliny z vrchnej časti akumulátorov.
KONTROLA HLADINY VODY V AKUMULÁTORE
Najmenej raz týždenne skontrolujte stav vody v akumulátoroch.
Po nabití akumulátorov odpojte viečka
článkov a v každom článku akumulátora
skontrolujte stav vody. Destilovanú
alebo demineralizovanú vodu dolievajte
do akumulátorov pomocou zariadenia
na plnenie akumulátorov (k dispozícii
vo väčšine predajní s automobilovými
súčiastkami) - každý článok dolejte do
výšky indikátora hladiny (alebo 10 mm
nad vrchnú časť priečok). Akumulátory
NEPREPĹŇAJTE!
OBRÁZOK 10
UPOZORNENIE!
V prípade preplnenia akumulátorov sa
kyselina môže roztiecť po povrchu.
Dotiahnite uzávery článkov akumulátora.
Vrchnú časť akumulátorov vyčistite
roztokom sódy na pečenie a vody (2
polievkové lyžice sódy na pečenie na 1
liter vody).
A-18 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 19
SLOVENSKY / A-19
ÚDRŽBA STIERAČA
V prípade, že stierač za sebou zanecháva rovné pruhy vody, radlice stierača môžu byť špinavé alebo poškodené. Odpojte stierač, opláchnite ho pod teplou vodou
a skontrolujte radlice. Otočte alebo vymeňte radlice, ak sú pretrhnuté, zvlnené alebo opotrebované.
Otočenie alebo výmena radlice zadného stierača...
1 Pozri obrázok 11. Zdvihnite stierač smerom nahor z podlahy a potom odklopte stredovú poistku (AA) stierača.
2 Odpojte napínacie remene (BB).
3 Zo zarovnávacích kolíkov zosuňte zadnú radlicu.
4 Stierač má 4 funkčné kraje (pozri vyobrazenie nižšie). Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k prednej časti zariadenia. Radlicu
vymeňte, ak sú všetky 4 okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované.
5 Opačným postupom ako pri demontáži nainštalujte radlicu a nastavte sklon stierača.
Otočenie alebo výmena radlice predného stierača...
1 Podvihnite stierač smerom nahor z podlahy, na vrchnej časti stierača uvoľnite (2) krídlové matice (CC) a stierač odpojte z konzoly.
2 Najskôr odstráňte oba zadné napínacie remene.
3 Odstráňte všetky krídlové matice, ktoré upevňujú stierač na mieste a potom odpojte napínací remeň a radlicu.
4 Stierač má 4 funkčné kraje (pozri vyobrazenie nižšie). Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k prednej časti zariadenia. Radlicu
vymeňte, ak sú všetky 4 okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované.
5 Opačným postupom ako pri demontáži nainštalujte radlicu a nastavte sklon stierača.
NASTAVENIE STIERAČA
Na stierači sa dajú nastaviť uhol sklonu a výška.
Nastavenie uhla sklonu stierača
Vždy po otočení alebo výmene radlice nastavte uhol sklonu - učiňte tak aj v prípade, že pri stieraní za stieračom neostáva suchá plocha.
1 Zaparkujte zariadenie na rovnom povrchu.
2 Spustite stierač, posuňte zariadenie smerom vpred a nastavte sklon a výšku stierača pomocou nastavovacieho regulátora sklonu stierača (22)
a nastavovacieho regulátora výšky stierača (28) tak, aby sa radlica zadného stierača rovnomerne dotýkala podlahy po celej svojej dĺžke a aby bol jej sklon
v súlade s vyobrazením.
OBRÁZOK 11
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-19
Page 20
A-20 / SLOVENSKY
ÚDRŽBA BOČNEJ OBRUBY
Funkciou bočnej obruby je smerovanie znečistenej vody ku stieraču, čím sa uľahčí jej nasávanie v rámci čistiacej dráhy zariadenia. Pri bežnom používaní
zariadenia sa radlice po čase opotrebujú. Operátor zistí opotrebovanie tak, že spod bočných obrúb zbadá unikanie malého množstva vody. Jednoduchým
znížením obrúb sa dosiahne ich dokonalé fungovanie tak, že stierač bude môcť zotrieť všetku znečistenú vodu.
Otočenie alebo výmena bočných obrúb čistiaceho systému...
1 Pozri obrázok 12. Uvoľnite (2) otočné upevňovacie matice obruby (AA) (2 na každej strane) a zosunutím odnímte obruby (BB) z čistiacej plošiny.
POZNÁMKA: Obruby odpojte tak, že ich najskôr posuniete smerom vpred a následne ich stiahnete.
2 Odpojte všetko príslušenstvo, ktoré drží radlice na krytoch obrúb. POZNÁMKA: Hlavná radlica na každom puzdre obruby je namontovaná pomocou
jednoduchých príchytiek. Povoľte veľké krídlové matice (CC) a otáčajte zaisťovacími skrutkami (DD) na vonkajšej strane krytu obruby, kým nebudú
horizontálne a pretlačte ich otvormi. Malá vnútorná radlica (EE) na diskových modeloch je upevnená pomocou (2) skrutiek a matíc a má 2 pracovné okraje.
3 Radlica hlavnej obruby má 4 funkčné okraje (pozri vyobrazenie nižšie). Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k strednej časti
zariadenia. Ak sú 4 okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované tak, že ich nie je možné ďalej používať, vymeňte radlice ako celú súpravu.
4 Opätovne osaďte kryt obrúb na zariadenie a nastavte radlicu tak, aby bol zabezpečený jej správny kontakt s čisteným povrchom (plošina s kefami musí byť
v čistiacej polohe).
VÝŠKOVÉ NASTAVENIE BOČNEJ OBRUBY
1 Na tŕňoch upevňovacích matíc bočných obrúb sa nachádzajú objímky pre nastavenie úrovne (FF), ktoré je možné podvihnúť alebo znížiť za účelom
vyváženia opotrebovania radlice.
2 Pri nastavovaní odstráňte sústavu obruby (BB) z čistiacej plošiny, čím sa dostanete k objímkam pre nastavenie úrovne (FF). Tip pre nastavenie:
Upevňovacie matice obrúb (AA) sa dajú povoliť aj pri osadených obrubách a objímkami pre nastavenie úrovne (FF) sa dá otáčať siahnutím pod kryt obruby.
3 Pootočte objímkami pre nastavenie úrovne (FF) (smerom hore alebo dole), čím sa radlice dostatočne prehnú tak, aby pri stieraní odstávala znečistená voda
na vnútornej strane obrúb. POZNÁMKA: Malými úpravami a nastavením dosiahnete pri stieraní dobré výsledky. Nespúšťajte radlice príliš nízko, pretože sa
príliš prehnú a bude dochádzať k ich zbytočnému opotrebovaniu.
A-20 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 21
SLOVENSKY / A-21
ÚDRŽBA BOČNEJ OBRUBY
DISK CYLINDRICKÉ ZARIADENIE
OBRÁZOK 12
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-21
Page 22
A-22 / SLOVENSKY
ÚDRŽBA BOČNÉHO ZMETÁKA
Bočné zmetáky presúvajú odpadky a špinu smerom od stien alebo obrubníkov a smerujú ju do dráhy hlavného zmetáka. Bočné zmetáky nastavte tak, aby sa ich
štetiny počas fungovania zmetákov dotýkali povrchu vyznačenom na obrázku 13 (výsek od bodu „10 hodín“ (AA) do bodu „15 hodín“ (BB)).
Nastavenie bočných zmetákov...
1 Stlačte a pridržte stlačené tlačidlo ZAPNUTIA bočného zmetáka (C) alebo VYPNUTIA bočného zmetáka (L) po dobu 2 sekúnd (indikátor začne blikať)
a následne tlačidlo pustite. Na nastavenie výšky máte 3 sekundy - opakovane stláčajte toto tlačidlo alebo ho pridržte stlačené. Po uplynutí 3 sekúnd sa nová
poloha uloží do pamäte. Zmetáky sa vrátia do predvolenej polohy z výroby len po výmene ovládacej dosky.
POZNÁMKA: Odstavené zariadenie by malo mať bočné zmetáky vo zdvihnutej polohe. Bočné zmetáky je potrebné vymeniť, ak sú štetiny opotrebované a ich
dĺžka je 3 palce (7,62 cm) alebo ak je zametanie neúčinné.
Výmena bočných zmetákov...
1 Zdvihnite bočné zmetáky.
2 Odpojte veľkú zarážku (CC) pridržiavajúcu bočný zmeták a zmeták odpojte.
3 Nový zmeták nainštalujte tak, že ho nasuniete smerom NAHOR na hriadeľ a následne nainštalujete zarážku (CC).
Nedostatočný čistiaci výkonKefa alebo vložka je opotrebovanáObráťte (rotácia) alebo vymeňte kefy
Motory pre čistenie nefungujú„Vyskočený“ 20 A (F3) obvodový ističSkontrolujte, či nedošlo ku skratu systému
Nedostatočný prietok roztoku
alebo nepreteká žiadny roztok
Zariadenie sa nedá spustiť„Vyskočený“ spínač núdzového vypnutiaOpätovne zapojte konektory akumulátora
Pohon vpred/vzad nenastaneOvládač rýchlosti pohonného systémuSkontrolujte chybové kódy
Nasávací systém sa vypína a na
displeji sa zobrazuje
„FULL” (plný) aj v prípade, že
záchytný zásobník plný nie je
Nedostato
(cylindrický systém)
Žiadny prietok čistiaceho
prostriedku (len modely EDS)
čný výkon zametania
Opotrebované alebo potrhané radlice stieračaOtočte alebo vymeňte ich
Nesprávne nastavenie stieračaNastavte radlice stierača tak, aby sa
rovnomerne dotýkali čisteného povrchu
Záchytný zásobník je plnýVyprázdnite záchytný zásobník
Výpustná hadica záchytného zásobníka
presakuje
Tesnenie krytu záchytného zásobníka
presahuje
Na stierači sa zachytáva špinaVyčistite stierač
Nasávacia hadica je upchanáOdstráňte špinu
Používa sa príliš moc roztokuZnížte prietok pomocou tlačidla pre reguláciu
Kryt penového fi ltra nie je správne nasadenýRiadne nasaďte kryt
Nesprávny typ kefy alebo vložkyObráťte sa na zastúpenie spoločnosti Nilfi sk
Použitá nesprávna čistiaca chemikáliaObráťte sa na zastúpenie spoločnosti Nilfi sk
Zariadenie sa pohybuje príliš rýchloSpomaľte
Nepoužívate dostatok čistiaceho roztokuZvýšte prietok pomocou tlačidla pre
Zásobník s roztokom je prázdnyNaplňte zásobník roztokom
Potrubia, ventily, fi lter alebo nádrž sú
upchané
Prietok roztoku je VYPNUTÝAktivujte (zapnite) prietok pomocou tlačidla
Elektromagneticky roztokový ventil je
upchaný alebo pokazený
Bezpečnostný spínač na sedadle operátoraSkontrolujte, či nedošlo k prerušeniu obvodu
Hlavný systémový ovládačSkontrolujte chybové kódy
„Vyskočený“ 3 A (F1) obvodový ističSkontrolujte, či nedošlo ku skratu systému
„Vyskočený“ spínač núdzového vypnutiaOpätovne zapojte konektory akumulátora
Upchaná hadica stieračaVyčistite z hadice špinu
Nasávanie veľkého množstva vody
pri vysokej rýchlosti pohybu
Plný násypný kôšVyprázdnite a vyčistite násypný kôš.
Opotrebované kefyKefy vymeňte
Štetiny sa zoskupujú dohromadyObráťte kefy
Vyprázdnite kazetu s čistiacim prostriedkomNaplňte kazetu s čistiacim prostriedkom
Upchané alebo zalomené vedenie čistiaceho
prostriedku
Uzatváracia zátka na kazete s čistiacim
prostriedkom nie je uzatvorená
Vodiče čerpadla pre čistiaci prostriedok
sú odpojené alebo sú zapojené opačne
po celej svojej šírke
Pevne uzatvorte uzáver hadice alebo hadicu
vymeňte
Vymeňte tesnenie/riadne uzatvorte kryt
zásobníka
prietoku na ovládacom paneli
reguláciu prietoku na ovládacom paneli
a pokúste sa č
Vypláchnite vedenie a nádrž a vyčistite
roztokový fi lter
pre reguláciu prietoku na ovládacom paneli
Vyčistite alebo vymeňte ventil (pozri servisnú
príručku)
a vymeňte istič
(pozri servisnú príručku)
a pokúste sa činnosť systému obnoviť
(pozri servisnú príručku)
Spomaľte alebo deaktivujte funkciu
automatického vypnutia
(pozri servisnú príručku)
Vyčistite systém a vyrovnajte
vedenie
Opätovne zatvorte uzatváraciu zátku
Pripojte alebo opätovne zapojte vodiče
innosť systému obnoviť
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - A-23
Page 24
A-24 / SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE (podľa nainštalovaných a testovaných súčastí na zariadení)
ModelBR 1100S CBR 1300S C
Číslo modelu5641300756413011
Napätie, akumulátoryV36 V36 V
Kapacita akumulátoraAh480480
Trieda ochranyIPX3IPX3
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7676
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7272
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Hmotnosť bruttolibry/kg3325/15083410/1547
Hmotnosť bruttolibry/kg3220/14603320/1506
Vibrácie ručných ovládacích prvkov (ISO 5349-1)m/s
Vibrácie na sedadle (EN 1032)m/s
2
2
Stúpavosť
Preprava16 % (9
Čistenie10,5 % (6
ModelBR 1100S C EDSBR 1300S C EDS
Číslo modelu5641378156413783
Napätie, akumulátoryV36 V36 V
Kapacita akumulátoraAh480480
Trieda ochranyIPX3IPX3
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7676
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7272
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Hmotnosť bruttolibry/kg3325/15083410/1547
Hmotnosť bruttolibry/kg3220/14603320/1506
Vibrácie ručných ovládacích prvkov (ISO 5349-1)m/s
Vibrácie na sedadle (EN 1032)m/s
Technické údaje ..................................................................................B-24
ÚVOD
Tato příručka vám pomůže využívat pojízdný mycí stroj Nilfi sk™ nejvhodnějším způsobem. Důkladně si ji prostudujte, než stroj uvedete do provozu.
Poznámka: Čísla uvedená tučnými písmeny v závorkách označují položky nakreslené na stranách B-4 – B-6.
Tento výrobek je určen jen pro komerční použití.
NÁHRADNÍ DÍLY A SERVIS
Opravy by v případě potřeby měly být prováděny výhradně v oprávněném servisním centru společnosti Nilfi sk–Advance, které k tomuto účelu zaměstnává
vyškolený personál a udržuje si zásobu originálních náhradních dílů a příslušenství Nilfi sk–Advance.
V případě potřeby servisního zásahu na vašem stroji vyhledejte pomoc servisního centra Nilfi sk–Advance. Specifi kujte model a sériové číslo stroje, pokud servisní
centrum kontaktujete.
(Pro dodavatele – zde přilepte servisní štítek.)
ŠTÍTEK STROJE
Model stroje a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku stroje. Tyto informace jsou požadovány při objednávce náhradních dílů pro daný stroj. Využijte místa
níže pro zaznamenání modelu a sériového čísla stroje pro budoucí použití.
Číslo modelu: ___________________________________________________________
VÝROBNÍ ČÍSLO ________________________________________________________
ROZBALENÍ STROJE
Po doručení stroje si důkladně prohlédněte obal, ve kterém byl dodán, a samotný stroj, zda nevykazují známky poškození. Pokud je poškození zřejmé, uložte
přepravní obal tak, aby mohl být později prohlédnut. Zákaznické servisní oddělení společnosti Nilfi sk kontaktujte ihned poté, abyste mohli poškození reklamovat.
Po sejmutí přepravního obalu odřízněte plastikové pásky a vyjměte dřevěné bloky vedle kol stroje. Použijte skloněnou plošinou a pomalu sjeďte se strojem dolů
na podlahu.
B-2 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 27
ČESKY / B-3
UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY
SYMBOLY
Společnost Nilfi sk používá následující symboly k označení potenciálně nebezpečných podmínek a situací. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte
a přijměte potřebné preventivní kroky na ochranu pracovníků a majetku.
NEBEZPEČÍ!
Slouží k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které může způsobit vážné poranění nebo usmrcení osob.
VÝSTRAHA!
Slouží k upozornění na situaci, která může způsobit vážné poranění osob.
UPOZORNĚNÍ!
Slouží k upozornění na situaci, která může způsobit méně vážné poranění osob nebo poškození stroje či jiného majetku.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V textu jsou obsaženy specifi cká upozornění a výstrahy s cílem varovat vás před potenciálním nebezpečím, vedoucím k poškození stroje nebo
fyzickému zranění osob.
VÝSTRAHA!
* Tento stroj by měl být používán pouze řádně vyškoleným a oprávněným personálem.
* V případě naložení stroje při jízdě na rampách nebo skloněných plochách se vyhněte náhlému zastavování. Vyhněte se ostrým zatáčkám.
Při jízdě ze svahu jeďte nízkou rychlostí. Pokud čistíte na skloněné ploše, provádějte to pouze při vyjíždění (směr vzhůru).
*Udržujte baterie mimo dosah jisker, otevřeného ohně a materiálů vydávajících kouř. Během normálního provozu z baterií vycházejí výbušné
plyny.
*Nabíjení baterií produkuje vysoce výbušný vodík. Baterie nabíjejte pouze v dostatečně větraném prostoru, mimo dosah otevřených plamenů.
Při nabíjení baterií nekuřte.
* Při práci na elektrickém zařízení nebo v jeho blízkosti odložte všechny šperky a ozdobné předměty.
* Před servisním zásahem na elektrických součástech vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
* Nikdy nepracujte pod strojem bez bezpečnostních bloků nebo stojanů.
* Nikdy nepoužívejte hořlavé čistící prostředky, neprovozujte stroj na nebo v blízkosti těchto prostředků, ani v prostorách kde jsou hořlavé
kapaliny.
* Stroj neomývejte proudem vody.
* Používejte pouze kartáče dodané se zařízením nebo ty, které jsou popsané v uživatelské příručce. Použití jiných kartáčů může nepříznivě
ovlivnit bezpečnost stroje.
UPOZORNĚNÍ!
* Tento stroj není určen pro použití na veřejných cestách nebo silnicích.
* Tento stroj není vhodný pro sběr nebezpečného prachu.
* Nepoužívejte rozrývací kotouče nebo brusné kameny. Společnost Nilfi sk–Advance nebude zodpovědná za jakékoliv škody vzniklé na
povrchu podlah při použití rozrývačů nebo brusných kamenů (mohou způsobit poškození hnacího systému kartáče).
* Při provozu tohoto stroje dbejte, aby nezainteresované osoby, hlavně děti, nebyli ohroženi.
* Před prováděním jakéhokoliv servisního zásahu na stroji si pečlivě prostudujte všechny pokyny, které se příslušného servisního zásahu týkají.
* Neponechávejte stroj bez dozoru, aniž byste předtím nevypnuli hlavní spínač (0), vytáhli klíček ze spínací skříňky a nezatáhli parkovací
brzdu.
* Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
* Učiňte všechna bezpečnostní opatření, aby nedošlo k zachycení vlasů, šperků nebo volných částí oblečení pohyblivými součástmi stroje.
* Pokud klesne teplota pod bod mrazu, věnujte přeprav
nádrži saponátu v potrubním vedení by mohla zmrznout a způsobit tak poškození ventilů a armatur. Propláchněte systém kapalinou pro
plnění ostřikovačů.
* Baterie musí být demontovány ze stroje v případě, že jej hodláte vyřadit. Likvidace baterií musí být provedena bezpečným způsobem,
v souladu s místními ekologickými předpisy.
* Nepoužívejte stroj na skloněných plochách se sklonem vyšším, než je maximální hodnota vyznačená na stroji.
* Před uvedením stroje do provozu musí být všechny kryty a panely v takové poloze, jak je vyznačeno v uživatelské příručce.
ě stroje zvýšenou pozornost. Jakákoliv voda v roztoku nebo ve sběrací nádrži nebo
UCHOVEJTE SI TYTO POKYNY PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-3
Page 28
B-4 / ČESKY
INFORMACE O STROJI
Při čtení této příručky se občas setkáte s písmeny nebo čísly uvedenými tučným písmem nebo s písmeny nebo čísly v závorkách - například: (2). Tato čísla
popisují položky zobrazené na těchto stránkách, pokud není uvedeno jinak. Kdykoliv potřebujete zjistit umístění položky uvedené v textu, informujte se na těchto
stránkách. POZNÁMKA: Detailní popis a vysvětlení každé položky nakreslené na následujících 4 stranách naleznete v servisní příručce.
1 Víko sběrací nádrže
2 Plnící otvor nádrže mycího roztoku
3 Sedadlo operátora
4 Drenážní hadice nádrže mycího roztoku
5 Seřizovací šroub náklonu volantu
6 Pedál brzdy / Parkovací brzda
7 Uzavírací ventil roztoku
8 Pedál pro jízdu (Plynový pedál), směr/rychlost
9 Zásobník (pouze válcové modely)
10 Hnací a řídící kola
11 Spínač nouzového zastavení/ odpojení baterie
12 Mycí plošina
13 Zadní kolo
14 Bateriový prostor (pod sběrací nádrží)
15 Uzavírací plovák sběrací nádrže
B-4 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 29
POZNEJ SVŮJ STROJ
16 Skříň fi ltru odsávacího motoru
17 Sestava stěrky
18 Filtr mycího roztoku
19 Drenážní hadice sběrací nádrže
20 Konektor baterie stroje
21 Ovládací panel
22 Seřizovací ovladač náklonu stěrky
23 Seřizovací páka operátorova sedadla
24 Jistič řídícího obvodu
25 Pomocný jistič řídícího obvodu
26 Jistič motorového obvodu bočního kartáče
27 Boční přístupový panel
28 Seřizovací ovladač výšky stěrky
ČESKY / B-5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-5
Page 30
B-6 / ČESKY
OVLÁDACÍ PANEL
A Spínač s klíčkem
B Spínač řízení pohonu
C Spínač zvednutí/zapnutí bočního kartáče DOWN/ON (pouze modely s válcem)
D Zapnutí mytí ON/Volič režimu mytí
E Mytí vypnuto OFF
F Spínač přívodu mycího roztoku
G Spínač odsávání
H Klakson
I Spínač tyčového nástavce
J Systém aplikace saponátu (pouze modely EDS™)
K Displej
L Spínač vypnutí/zvednutí bočního kartáče OFF / UP (pouze modely s válcem)
M Spínač otáček mycího systému
Průtok: Průtok: Průtok: Standardní Zvýšený MaximálníHodnota 1 Hodnota 2 Hodnota 3 Mytí Mytí Mytí
standardní mytí se zvýšenou mytí se maximální (stisknout 1x) (stisknout 2x) (stisknout 3x)
mytí účinností účinností
B-6 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 31
ČESKY / B-7
INSTALACE BATERIÍ
VÝSTRAHA!
Při práci s bateriemi dbejte zvýšené opatrnosti. Baterie obsahují kyselinu sírovou, která může způsobit závažné popáleniny, pokud
se dostane do styku s pokožkou nebo zasáhne oči. Z otvorů v krytkách baterií uniká výbušný vodík. Tento plyn může být zažehnut
pouhou elektrickou jiskrou, obloukem nebo plamenem. Neinstalujte olověné/kyselinové akumulátory do uzavřeného kontejneru nebo
pouzdra. Vodík vznikající při nabíjení musí mít možnost volně unikat.
Při provádění údržby baterií...
* Sejměte veškeré ozdoby.
* Nekuřte.
* Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice.
* Pracujte v dostatečně větrané místnosti.
* Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker.
* Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
UPOZORNĚNÍ!
Elektrické součásti mohou být závažně poškozeny v případě, že baterie nebudou instalovány a připojeny správným způsobem.
Baterie by měly být instalovány společností Nilfi sk nebo kvalifi kovaným elektrotechnikem.
1 Vyjměte baterie z přepravního obalu a pečlivě je prohlédněte, zda–li nevykazují známky trhliny nebo jiného poškození. Pokud je poškození viditelné,
kontaktujte přepravce, který je dodal nebo výrobce baterií a podejte reklamaci.
2 Přesuňte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy VYP a vyjměte klíček ze zapalování.
3 Sejměte sběrací nádrž ze stroje. POZNÁMKA: Odpojte popruh a kabeláž odsávacího motoru a zvedněte nádrž nahoru a mimo stroj.
4 Stroj je dodáván z výrobního závodu s dostatečným počtem kabelů pro instalaci šesti 6 V baterií. S pomocí minimálně 2 osob a vhodného zvedacího
popruhu opatrně zvedněte a uložte baterie do vyhrazeného prostoru shodně, jak je to vyznačeno na obrázku 1. Zajistěte baterie co nejblíže přední straně
stroje. Při montáži bateriového bloku použijte visutý zvedák.
5 Nainstalujte bateriové kabely, jak je uvedeno na obrázku. Umístěte kabely tak, aby krytky baterie bylo možné snadno sejmout v případě servisního zásahu
na bateriích.
6 Oparně dotáhněte matice každé svorky baterie, dokud se svorka neotočí. Svorky nedotahujte nadměrně, jinak bude při příští údržbě obtížné je povolit.
7 Naneste na svorky baterie vhodný ochranný povlak ve spreji (k dispozici ve většině prodejen s potřebami pro automobily).
8 Nasaďte nazpět černé ochranné krytky na každou svorku baterie a připojte konektor baterie (20).
OBRÁZEK 1
revised 5/08
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-7
Page 32
B-8 / ČESKY
INSTALACE KARTÁČŮ (KOTOUČOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNĚNÍ!
Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
1 Zkontrolujte, zda je mycí plošina ve ZVEDNUTÉ poloze. Zkontrolujte, zda je spínač(A) vypnut (O).
2 Viz obrázek 2. Demontujte obě sestavy bočních zástěrek. POZNÁMKA: Zástěrky jsou upevněny na místě pomocí dvou velkých šroubů (AA). Šrouby je
nutné povolit a vysunout sestavy zástěrek (BB) mimo mycí plošinu.
3 Upevnění kartáčů(CC) (nebo držáků padu) provedete vyrovnáním ok (DD) na kartáči s otvory na upevňovací desce a natočením do polohy, kdy dojde k zajištění (natáčejte
vnější okraj kartáčů směrem k zadní straně stroje (EE)).
OBRÁZEK 2
B-8 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 33
ČESKY / B-9
INSTALACE KARTÁČŮ (VÁLCOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNĚNÍ
Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
1 Zkontrolujte, zda je mycí plošina ve ZVEDNUTÉ poloze. Zkontrolujte, zda je spínač(A) je vypnut (O).
2 Viz obrázek 3. Demontujte obě sestavy bočních zástěrek.POZNÁMKA:Zástěrky jsou upevněny na místě pomocí dvou velkých šroubů (AA).Šrouby je nutné povolit a
vysunout sestavy zástěrek (BB) mírně dopředu a pak mimo mycí plošinu.
3 Povolte černé šrouby (CC) na horní straně sestavy vložených kol (DD), dokud nevypadnou dostatečně daleko a neodpojí se z výřezů (EE) a vyjměte je.
4 Přesuňte kartáč do skříně, mírně jej zvedněte, zatlačte a otočte, dokud správně nedosedne. Namontujte znovu sestavy vložených kol (DD) a sestavy zástěrek (BB).
OBRÁZEK 3
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-9
Page 34
B-10 / ČESKY
NAPLNĚNÍ NÁDRŽE S MYCÍM ROZTOKEM
Viz obrázek 4. Naplňte nádrž s mycím roztokem maximálně 70 galony (264 litrů) mycího roztoku.Nedoplňujte roztok do nádrže nad hladinu 7,5 cm (3 palce) ode dna plnicího
hrdla nádrže (2).Mycí roztok by měl být směsí vody a čistící chemikálie vhodné pro typ pracovního úkolu.Při přípravě mycího roztoku vždy dodržujte pokyny pro ředění uvedené
na typovém štítku použitého chemického produktu.POZNÁMKA:Stroje EDS™ mohou být používány buď konvenčním způsobem se saponátem smísením v nádrži nebo pomocí
systému dávkování mycího roztoku
EDS™.Při použití systému dávkování mycího roztoku EDS™ se saponát nemísí v nádrži, ale je nutné použít čistou vodu.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze nehořlavé a nežíravé mycí chemikálie s nízkou pěnivostí, určené pro strojní mytí.Teplota vody nesmí překročit 130 °F (54,4
°C).
OBRÁZEK 4
B-10 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 35
ČESKY / B-11
INSTALACE STĚRKY
1 Viz obrázek 5. Nasuňte sestavu stěrky (17) na montážní konzolu stěry a dotáhněte křídlové matice upevnění stěrky (AA).
2 Připojte odsávací hadici (BB) ke vstupu stěrky pomocí hadicových spon(CC).
3 Spusťte stěrku, přejeďte se strojem o kousek dopředu a nastavte náklon a výšku stěrky pomocí knofl íku seřízení stěrky (22) a seřizovacího ovladače výšky stěrky(28) tak,
aby se zadní stírátko stěrky dotýkalo podlahy rovnoměrně v celé šířce a bylo mírně ohnuté podle obrázku řezu.
OBRÁZEK 5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-11
Page 36
B-12 / ČESKY
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SYSTÉMU APLIKACE SAPONÁTU (EDS™)
Naplňte nádrž pro saponát maximálně 2,2 galony (8,32 litrů) saponátu. POZNÁMKA: Před naplněním vyjměte nádržku na saponát ze skříňky, abyste zabránili
vylití kapaliny na stroj.
Viz obrázek 6. Doporučuje se oddělit použití každé nádrže pro různé typy saponátu. Nádrže pro saponát mají na sobě bílou nálepku, takže na ně můžete napsat
typ saponátu, abyste zabránili jejich smísení. Nádržka pro saponát má magnetického jezdce (AA) na konci, který musí být nastaven na správný ředicí poměr,
podle pokynů výrobce pro ředění na láhvi. Přesuňte jezde magnetu (AA) do vhodného místa na štítku s ředicím poměrem saponátu (BB). Systém by měl být při
výměně typu saponátu vyčištěn od předchozího saponátu. POZNÁMKA: Před vyprázdněním přejeďte se strojem k drenážní výlevce, protože během postupu
bude vylito malé množství saponátu.
Vyprázdnění při výměně chemikálií:
1 Odpojte a vyjměte nádržku saponátu.
2 Viz obrázek 7.
POZNÁMKA:Po zapnutí bude proces vyprázdnění trvat alespoň 10 sekund.Viz obrázek na následující stránce, kde jsou popsány kontrolky systému přívodu saponátu. Za
normálních okolností je postačující jeden vyprazdňovací cyklus.
Týdenní vyprázdnění:
1 Odpojte a vyjměte nádržku saponátu. Namontujte a připojte nádržku naplněnou čistou vodou.
2 Přepněte spínač s klíčkem (A) do polohy ZAPNUTO a stiskněte spínač přívodu saponátu (J) a potom spínač přívodu mycího roztoku (F) alespoň na 2 sekundy. POZNÁMKA:
Po zapnutí bude proces vyprázdnění trvat alespoň 10 sekund. Viz obrázek na následující stránce, kde jsou popsány kontrolky systému přívodu saponátu. Za normálních
okolností je postačující jeden vyprazdňovací cyklus.
Přepněte spínač s klíčkem (A) do polohy ZAPNUTO a stiskněte spínač přívodu saponátu (J) a potom spínač přívodu mycího roztoku (F) alespoň na 2 sekundy.
OBRÁZEK 6
B-12 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 37
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SYSTÉMU APLIKACE SAPONÁTU (EDS™)
OBRÁZEK 7
VYPRÁZDNĚNÍ
ČESKY / B-13
Stiskněte (J) a (F) na 2 sekundy
a systém vyprázdněte.
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-13
Page 38
B-14 / ČESKY
OVLÁDÁNÍ STROJE
VÝSTRAHA!
Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům stroje a jejich funkcím.
V případě naložení stroje při jízdě na rampách nebo skloněných plochách se vyhněte náhlému zastavování. Vyhněte se ostrým zatáčkám. Při
jízdě ze svahu jeďte nízkou rychlostí. Pokud čistíte na skloněné ploše, provádějte to pouze při vyjíždění (směr vzhůru).
Mytí…
Postupujte podle pokynů pro přípravu stroje, uvedené v této příručce.
1 Viz obrázek 8. Při usazení na stroji, si nastavte sedadlo a volant do pohodlné polohy pomocí ovladačů(23) a (5).
2 Otočte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy ZAPNUTO (I). Tímto se rozsvítí kontrolky na ovládacím panelu. Před pokračování si povšimněte také kontrolky stavu
baterie (K5) a počítadla hodin (K3).
3 Uvolněte západku parkovací brzdy (6). Pokud chcete se strojem přejet do místa, kde bude prováděno mytí, sešlápněte rovnoměrně přední část plynového pedálu (8) a stroj se
rozjede dopředu, nebo zadní část pedálu a stroj se rozjede dozadu. Změnou přítlaku pedálu dosáhnete požadované rychlosti.
4 Stiskněte a podržte spínač přívodu roztoku (F) 5 sekund, aby se podlaha namočila. POZNÁMKA: Zabráníte tak poškrábání povrchu podlahy, pokud začínáte se suchými
kartáči. To musíte provést před stiskem spínače zapnutí mytí (D).
5 Stiskněte spínač zapnutí mytí (D) jednou a stroj bude pracovat v režimu standardního mytí, nebo dvakrát a stroj bude pracovat v režimu mytí se zvýšeným přítlakem, nebo třikrát
a stroj bude pracovat v režimu mytí s maximálním přítlakem. Systémy aplikace roztoku i saponátu (modely EDS) mají 3 předvolené režimy průtoku, které odpovídají režimům
mytí (viz ovládací panel).
POZNÁMKA: K dispozici je funkce vyřazení řízení přítoku roztoku, pokud chcete zvýšit průtok bez zvýšení přítlaku. Podržte spínač(F) 3 sekundy (kontrolka roztoku se rozbliká)
a pak ji uvolněte. Pak máte 3 sekundy na nastavení jiného průtoku jednoduše opakovaným stisknutím spínače (F) do chvíle, než kontrolka prů
požadovanou hodnotu (1-5 / viz ovládací panel). Jakékoliv další seřízení tlaku mytí resetuje hodnotu přítoku roztoku na výchozí hodnotu.
POZNÁMKA: Systémy mytí, přívodu roztoku, vysávání a saponátu (modely EDS) a systém bočního kartáče (pouze modely s válcem) jsou aktivovány automaticky v okamžiku,
kdy stisknete spínač zapnutí mytí (D). Každý jednotlivý systém lze samostatně zapnout a vypnout stiskem spínačem, kdykoliv během mytí.
Pokud stisknete spínač zapnutí mytí (D), kartáče, stěrka a boční kartáče (modely s válcem) se automaticky spustí do dolní polohy na podlahu. Systémy mytí,
6
přívodu roztoku, vysávání a saponátu (modely EDS) a systém bočního kartáče (pouze modely s válcem) se všechny aktivují v okamžiku, kdy sešlápnete pedál pohonu (8).
POZNÁMKA:Pokud stroj jede směrem dozadu, stěrka se automaticky zvedne.
7 Začněte s mytím jízdou se strojem směrem dopředu, normální rychlostí chůze, každou vyčištěnou dráhu překryjte asi o 2-3 palce (50-75 mm). V případě potřeby seřiďte rychlost
pohybu stroje a přívod mycího prostředku, na základě stavu podlahy.
POZNÁMKA: Maximální otáčky mytí se mohou zvýšit stisknutím spínače otáček mycího systému (M). Normální otáčky mytí jsou 80 % přepravních otáček. Stisknutím spínače je
zvýšíte na 100 % přepravních otáček.
Pokud provádíte mytí hladkého povrchu podlahy nebo mytí dvojitým průjezdem, zapnutím spínače řízení pohonu Traction Control™ (B) regulujete moment hnacích kol a
zvyšujete tak ovladatelnost a adhezi stroje k podlaze.
Lze nastavit výšku bočního kartáče. Stiskněte a podržte spínač zapnutí bočního kartáče ON (C) nebo spínač vypnutí bočního kartáče OFF (L) na 2 sekundy (kontrolka se
rozbliká) a pak jej uvolněte. Pak máte 3 sekundy na nastavení výšky opakovaným stisknutím tlačítka a jeho podržením. Po 3 sekundách je nová poloha uložena do paměti.
Kartáče se vrátí do výchozí nastavení polohy (tovární nastavení) až po výměně desky řízení.
toku roztoku (K1) zobrazí
UPOZORNĚNÍ
Pokud se kartáče otáčejí, udržujte stroj v chodu, aby nedošlo k poškození podlahy.
8 Při mytí často kontrolujte stav podlahy za strojem, abyste se ujistili, že použitá voda je řádně vysávána. Pokud je za strojem viditelná stopa, patrně aplikujete příliš mycího
prostředku, nebo je sběrací nádrž plná, nebo je nutné provést nastavení stěrky.
9 U velmi znečištěných podlah nemusí být jednoprůchodové mytí dostačující a bude nutné provést průchody dva. Činnost stroje je stejná jako pro jednoprůchodové čištění,
pouze při prvním průchodu je stěrka v horní poloze (stiskněte spínač odsávání (G) a zvedněte stěrku). Tímto je umožněno ponechání mycího roztoku na podlaze a jeho delší
působení. Druhý průchod poté proběhne na stejné ploše, stěrka je spuštěna a mycí roztok odsát.
10 Sběrací nádrž je vybavena automatickým uzavíracím plovákem (15), který zablokuje všechny systémy ve vypnuté poloze kromě pohonu v případě naplnění sběrací nádrže. Po
aktivaci plováku musí být sběrací nádrž vyprázdněna. S aktivovaným plovákem nebude stroj odsávat vodu ani mýt.
POZNÁMKA: Všechny ostatní kontrolky zhasnou a kontrolka „Sběrací nádrž je PLNÁ“ (K7) se na rozsvítí panelu s displejem v okamžiku aktivace plováku. Pokud řídící systém
trvale ukazuje plnou nádrž, i když zaplněná není, funkce automatického vypínání m
mechanika, který tuto funkci aktivuje pomocí servisní příručky.
11 Pokud chcete zastavit mytí nebo je sběrací nádrž plná, stiskněte jednou tlačítko vypínání mytí (E). Tímto automaticky zastavíte mycí kartáče a přítok mycího prostředku a
mycí plošina se zvedne do horní polohy (UP). Stěrka se zvedne a odsávání se zastaví po krátké prodlevě (tak tomu je proto, aby bylo možné odsát všechnu zbývající vodu bez
nutnosti znovu zapínat odsávání).
12 Zajeďte se strojem na MÍSTO VYHRAZENÉ PRO LIKVIDACI ODPADU a vyprázdněte sběrací nádrž. Pro vyprázdnění sběrací nádrže vytáhněte konec hadice (19) za zadního
odkládacího prostoru, pak vyjměte krytku (podržte jej nad úrovní hladiny vody v nádrži, aby nedošlo k náhlému a nekontrolovatelnému výtoku odpadní vody). Doplňte nádrž s
mycím roztokem a pokračujte v mytí.
POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda jsou víko sběrací nádrže (1) a krytka drenážní hadice sběrací nádrže (19)řádně usazeny, jinak stroj nebude odsávat vodu správně.
Pokud baterie vyžadují nabíjení, rozsvítí se kontrolka vybití LOW (K8), mycí kartáče a přívod mycího roztoku se zastaví a mycí plošina se zvedne.
zastaví po krátké prodlevě. Přejeďte se strojem do servisního prostoru a baterie nabijte podle pokynů v části Baterie této příručky.
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Následující kroky je nutné provést při instalaci volitelného příslušenství pro mokré vysávání do stroje.
1 Odpojte od sestavy stěrky odsávací hadici (17). Připojte spojku a hadici ze soupravy tyčového nástavce k odsávací hadici.
2 K hadici připojte vhodný nástroj pro mokré vysávání. (volitelná souprava tyčového nástavce PN 56413687 je k dispozici od společnosti Nilfi sk).
3 Otočte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy ZAPNUTO a dále stiskněte spínač tyčového nástavce (I). Odsávací motor a čerpadlo se uvedou do trvalého chodu, dokud nebude
spínač znovu stisknut a systém tak odpojen. POZNÁMKA: Pokud je aktivován režim tyčového nástavce, kontrolka „Sběrací nádrž je PLNÁ“ je vypnutá. Plovák zastaví průtok
do sběrací nádrže.
POZNÁMKA: Viz také servisní příručka, kde naleznete detailní funkční popis všech ovládacích prvků, včetně možností programování.
ůže být vypnutá - v takovém případě je nutné požádat o pomocí kvalifi kovaného servisního
Stěrka se zvedne a odsávání se
B-14 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 39
OVLÁDÁNÍ STROJE
OBRÁZEK 8
ČESKY / B-15
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-15
Page 40
B-16 / ČESKY
PO POUŽITÍ
1 Po dokončení mytí stiskněte spínač vypnutí mycího systému (E). Tím dojde k automatickému zvednutí, zatažení a zastavení všech systémů stroje (kartáč,
stěrka, odsávání a přívod mycího roztoku (modely EDS)). Potom přejeďte se strojem do servisního prostoru, kde je možné provádět každodenní údržbu.
2 Vyprázdnění nádrže s mycím roztokem je možné po vyjmutí drenážní hadice mycího roztoku (4) z upevňovací svorky. Nasměrujte hadici do odpadového
odtoku vyhrazeného k tomuto účelu a vyjměte záslepku. Opláchněte nádrž čistou vodou.
3 Vyprázdnění sběrací nádrže proveďte vytažením drenážní hadice sběrné nádrže (19) z úložného prostoru. Nasměrujte hadici do odpadového odtoku
vyhrazeného k tomuto účelu a sejměte krytku (podržte jej nad úrovní hladiny vody v nádrži, aby nedošlo k náhlému a nekontrolovatelnému výtoku odpadní
vody). Drenážní hadici sběrací nádrže můžete stisknout a regulovat tak přítok vody. Opláchněte sběrací nádrž čistou vodou. Zkontrolujte odsávací a
vysávací hadice, v případě poškození nebo zkroucení je vyměňte.
4 Demontujte kartáče a držáky padů. Opláchněte kartáče nebo pady v teplé vodě a nechte je dokonale uschnout.
5 Vyjměte stěrku, opláchněte ji teplotu vodou a namontujte nazpět.
6 Demontujte zásobník na válcovém systému a d
zásobníku nahoru a ven od skříně stroje, pak jeho vytažením.
7 Zkontrolujte údaje uvedené v tabulce pravidelné údržby níže a proveďte údržby podle potřeby před uložením stroje
PLÁN ÚDRŽBY
Kontrola / mytí / otáčení mycích kartáčů/padůX
Kontrola / mytí plovákového ventilu vypínání odsáváníX
Kontrola / mytí pěnového fi ltru odsávacího motoruX
Vyčištění zásobníku u válcového systémuX
Kontrola hladiny elektrolytu v bateriíchX
Kontrola / mytí fi ltru mycího roztokuX
Kontrola nožní / parkovací brzdy – opotřebení / seřízeníX
Vyčištění systému mycího roztoku u válcového systémuX
Vyprázdnění systému aplikace saponátu (pouze modely EDS)X
* Kontrola uhlíkových kartáčů elektromotorůX
ůkladně jej opláchněte. Demontáž proveďte na obou stranách stroje vyjmutím zástěrek a naklopením
POLOŽKA ÚDRŽBYDenněJednou za
Nabití bateriíX
Kontrola / mytí nádrží a hadicX
Kontrola / mytí stěrkyX
Kontrola zástěrek mycí plošinyX
Údržba bočního kartáčeX
Mazání - mazniceX
týden
MěsíčněJednou za
rok
* Provedení kontroly kartáče a uhlíkového kartáče motoru odsávání po každých 300 hodinách provozu nebo jednou ročně svěřte servisnímu středisku Nilfi sk.
Kartáč a uhlíkové kartáče hnacího motoru zkontrolujte každých 500 hodin provozu nebo jednou ročně .
POZNÁMKA: Viz také servisní příručka, kde jsou uvedeny detailní informace o údržbě a servisních zásazích.
8 Stroj ukládejte ve vnitřních prostorách, na suchém míst
9 Přesuňte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy VYP a vyjměte klíček ze zapalování.
ě. Stroj chraňte před zamrznutím. Vždy ponechávejte nádrže otevřené, aby mohly větrat.
MAZÁNÍ STROJE – OBRÁZEK 9
Jednou měsíčně napumpujte malé množství mazacího tuku do každé maznice na stroji, až z míst okolo ložisek začne vytékat tuk.
Umístění maznic pro mazací tuk (nebo naneste mazací tuk) (AA):
Jednou měsíčně naneste lehký strojní olej a promažte (BB):
• Koncová kolečka stěrky
• Západka sběrací nádrže
• Pákoví pedálu brzdy / parkovací brzdy
B-16 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 41
OBRÁZEK 9
ČESKY / B-17
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-17
Page 42
B-18 / ČESKY
NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie nabíjejte pokaždé, kdy je stroj používán nebo jakmile ukazatel nabití baterie (K5) poklesne pod polovinu stupnice.
Nabíjení baterií provedete takto...
1 Viz obrázek 10. Stiskněte spínač odpojení baterie (11).
2 Otevřete boční přístupový panel (27) a zasuňte konektor od nabíječky do konektoru baterie (20).
3 Postupujte podle pokynů na nabíječce baterie.
4 Po dobití baterie zkontrolujte hladinu elektrolytu v jejích článcích. V případě potřeby dolijte destilovanou vodu tak, aby hladina elektrolytu dosahovala spodní
strany plnících otvorů.
VÝSTRAHA!
Nenaplňujte baterie před jejich nabíjením.
Nabíjejte baterie pouze v dobře větrané místnosti.
Při nabíjení baterií nekuřte.
Při provádění údržby baterií...
* Sejměte veškeré ozdoby.
* Nekuřte.
* Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice.
* Pracujte v dostatečně větrané místnosti.
* Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker.
* Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
UPOZORNĚNÍ
Otřete vodu a kyselinu z horní strany baterie po dobíjení, pokud dojde k jejich rozlití, a zabraňte tak poškození podlahy.
KONTROLA STAVU ELEKTROLYTU V BATERIÍCH
Stav elektrolytu v baterii kontrolujte alespoň jednou týdně.
Po nabití baterie vyjměte větrací záslepky
článků a zkontrolujte stav elektrolytu
v každém článku. K doplnění baterie použijte
destilovanou nebo demineralizovanou vodu
(k dispozici ve většině prodejen s potřebami
pro automobily) a doplňujte každý článek až
po ukazatel hladiny (nebo 10 mm nad horní
okraj separátorů). Baterie NENAPLŇUJTE
NADMĚRNĚ!
OBRÁZEK 10
UPOZORNĚNÍ!
Kyselina se může rozlít na podlahu, pokud
budou baterie nadměrně naplněny kapalinou.
Dotáhněte řádně větrací záslepky
a otřete horní povrch baterie roztokem jedlé
sody a vody (2 polévkové lžíce sody na 1
kvart vody).
. Omyjte
B-18 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 43
ČESKY / B-19
ÚDRŽBA STĚREK
Pokud stěrka za sebou zanechává úzké pruhy nebo stopy vody, stírátka mohou být znečištěná nebo poškozená. Vyjměte stěrku, opláchněte ji teplou vodou a
zkontrolujte stírátka. Pokud jsou stírátka opotřebená, přestřižená nebo příliš zvlněná, vyměňte je.
Obrácení nebo výměna zadního stírátka stěrky:
1 Viz obrázek 11. Zvedněte stěrku z podlahy, pak odpojte střední západku (AA) na stěrce.
2 Sejměte napínací pásky (BB).
3 Vysuňte zadní stírátko ven z vyrovnávacích kolíků.
4 Stírátko stěrky má 4 pracovní břity, jak je vidět na obrázku níže. Otočte stírátko tak, aby směrem k přední části stroje ukazoval čistý a nepoškozený břit.
Stírátko vyměňte v případě, pokud jsou všechny 4 břity poškozené, opotřebené nebo roztrhané.
5 Namontujte stírátko podle pokynů prováděných v opačném pořadí a nastavte náklon stírátka.
Obrácení nebo výměna předního stírátka stěrky:
1 Zvedněte st
2 Nejprve sejměte oba zadní napínací pásy.
3 Demontujte všechny křídlové matice, které přidržují přední stírátka na místě, pak sejměte napínací pásky a stírátka.
4 Stírátko stěrky má 4 pracovní břity, jak je vidět na obrázku níže. Otočte stírátko tak, aby směrem k přední části stroje ukazoval čistý a nepoškozený břit.
Stírátko vyměňte v případě, pokud jsou všechny 4 břity poškozené, opotřebené nebo roztrhané.
5 Namontujte stírátko podle pokynů prováděných v opačném pořadí a nastavte náklon stírátka.
SEŘÍZENÍ STĚRKY
Stěrku lze nastavovat dvěma způsoby – úhel nastavení a výšku.
Nastavení úhlu stěrky
Úhel stěrky nastavte vždy, pokud provedete výměnu nebo obrácení stírátka, nebo pokud stěrka nestírá podlahu do sucha.
1 Zajeďte se strojem na plochou a rovnou podlahu.
Spusťte stěrku, přejeďte se strojem o kousek dopředu a nastavte náklon a výšku stěrky pomocí knofl íku seřízení stěrky (22) a seřizovacího ovladače výšky stěrky(28) tak,
2
aby se zadní stírátko stěrky dotýkalo podlahy rovnoměrně v celé šířce a bylo mírně ohnuté podle obrázku řezu.
ěrku z podlahy, pak povolte (2) matice (CC) na horní straně stěrky a vyjměte stěrku z upínací konzole.
OBRÁZEK 11
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-19
Page 44
B-20 / ČESKY
ÚDRŽBA BOČNÍ ZÁSTĚRKY
Funkce bočních zástěrek spočívá ve vedení odpadní vody ke stěrce a v zadržování vody na trase, kterou mycí stroj čistí. Během normálního použití se břity
zástěrek po čase opotřebí. Operátor si toho všimne v okamžiku, kdy stroj bude za sebou zanechávat stopu vody, vedoucí k prostorám vymezeným zástěrkami.
Výškové seřízení lze provést snadno a to spuštěním stěrek tak, aby všechna voda byla vedena a odsávána stěrkou.
Obrácení nebo výměna systému bočních zástěrek…
1 Viz obrázek 12. Povolte (2) přídržné šrouby bočních zástěrek (AA) (2 na každé straně) a vytáhněte sestavy zástěrek (BB) z mycí plošiny. POZNÁMKA:
Zástěrky demontujte jejich přesunutím dopředu a pak vysunutím směrem ven.
2 Vyjměte všechen spojovací materiál, který přidržuje zástěrky upevněné na skříni systému. POZNÁMKA: Hladní břit na každém pouzdru stěrky je přidržován
beznástrojovými přídržkami. Stačí povolit velké křídlové matice (CC) a pak otočit ovladači (DD)
a protáhnout je skrze štěrbiny. Malý vnitřní břit (EE) na kotoučových modelech je přidržován (2) šrouby a matice a má 2 pracovní hrany.
3 Stírátko hlavní zástěrky má 4 pracovní břity, jak je vidět na obrázku. Otočte stírátko tak, aby směrem ke střední části stroje ukazoval čistý a nepoškozený břit.
Vyměňte zástěrky jako celou sadu v případě, že jsou všechny 4 břity roztrhané, opotřebované mimo možnost dalšího seřízení, nebo jinak poškozené.
4 Namontujte sestavy zástěrek nazpět do stroje a proveďte seřízení zástěrek tak, aby bylo dosaženo správného styku s podlahu v okamžiku, kdy je mycí
plošina spuštěna do polohy pro mytí.
NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍ ZÁSTĚRKY
1 Přídržné šrouby seřizovacího mechanismu skříně bočních zástěrek jsou opatřeny seřizovacími objímkami (FF), které lze spustit nebo zvednout a
kompenzovat tak opotřebení zástěrek.
2 Seřízení provedete tak, že demontujete sestavy zástěrek (BB) z mycí plošiny a zpřístupníte tak seřizovací objímky (FF). Tip pro seřízení: Přídržné šrouby
(AA) lze povolit z místa pod skříní zástěrek a současně tak ponechat zástěrky na místě a otočit seřizovací objímky (FF).
3 Otočte seřizovací objímky (FF) (nahoru nebo dolů) do takového místa, kde se zástěrky překlopí při mytí tak, že všechen odpad bude udržován uvnitř prostoru
obklopeného zástěrkami. POZNÁMKA: Dokonalé funkce dosáhnete provedením jemného doladění nastavení. Nespouštějte zástěrky příliš nízko, aby se
nadměrně neohýbaly a nezpůsobily své předčasné opotřebení.
na vnější straně zástěrky, dokud nejsou ve vodorovné poloze
B-20 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 45
ČESKY / B-21
ÚDRŽBA BOČNÍ ZÁSTĚRKY
KOTOUČOVÝ MODEL VÁLCOVÝ MODEL
OBRÁZEK 12
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-21
Page 46
B-22 / ČESKY
ÚDRŽBA BOČNÍHO KARTÁČE
Boční kartáče přesouvají nečistoty a prach směrem od zdí a obrubníků do trasy průchodu hlavního kartáče. Nastavte boční kartáče tak, aby jejich štětiny byly ve
styku s podlahou v poloze od 10 hodin (AA) do 3 hodin (BB), jak je znázorněno na obrázku 13, pokud jsou spuštěny a stroj je v provozu.
Nastavení bočních kartáčů…
1 Boční kartáče se jednoduše seřizují stiskem a podržením spínače zapnutí bočního kartáče ON (C) nebo spínač vypnutí bočního kartáče OFF (L) na
2 sekundy (kontrolka se rozbliká) a pak jej uvolněte. Pak máte 3 sekundy na nastavení výšky opakovaným stisknutím tlačítka a jeho podržením. Po 3
sekundách je nová poloha uložena do paměti. Kartáče se vrátí do výchozí nastavení polohy (tovární nastavení) až po výměně desky řízení.
POZNÁMKA: Stroj by měl být ukládán s bočním kartáčem ve zdvižené poloze. Boční kartáče by měly být vyměněny, jakmile budou mít štětiny opotřebované na
délku 3 palce (7,62 cm) nebo nebudou účinné.
Výměna bočních kartáčů…
1 Zvedněte boční kartáče.
2 Vyjměte velký čep (CC) přidržující boční kartáč a poté celý kartáč sejměte.
3 Namontujte nový kartáč jeho nasunutím nahoru na hřídel a pak nasazením čepu (CC).
OBRÁZEK 13
B-22 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 47
ČESKY / B-23
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD NA STROJI
ProblémPravděpodobná příčinaŘešení
Nedostatečné odsávání vodyOpotřebovaná nebo poškozená stírátka stěrkyObraťte nebo vyměňte
Stěrka je nesprávně nastavenaNastavte stěrku tak, aby se stírátka dotýkala
rovnoměrně podlahy
Sběrací nádrž je plná Vyprázdněte sběrací nádrž
Netěsnost drenážní hadice sběrné nádržeZajistěte záslepku hadice nebo vyměňte
Vadné těsnění krytu sběrací nádržeVyměňte těsnění / Těsnění správně usaďte
Ve stěrce se zachytila nečistotaVyčistěte stěrku
Odsávací hadice je ucpanáOdstraňte nečistoty
Použití přílišného množství mycího roztokuSnižte průtok pomocí tlačítka přívodu mycího
Kryt fi ltru p
Nedostatečná kvalita mytíOpotřebovaný kartáč nebo padOtočte nebo vyměňte kartáče
Nesprávný typ kartáče nebo paduVyhledejte radu společnosti Nilfi sk Advance
Nesprávně zvolený chemický prostředekVyhledejte radu společnosti Nilfi sk Advance
Stroj se pohybuje příliš rychleZpomalte
Nepoužíváte dostatek mycího prostředkuZvyšte průtok pomocí tlačítka přívodu mycího
Motory mytí nepracujíOdpojení jističe 20 A (F3)Zkontrolujte případný zkrat systému a proveďte
Nesprávné množství přívodu roztoku
nebo chybí roztok
Stroj nelze spustitDošlo k odpojení spínače nouzového zastaveníPřipojte znovu konektory baterie
Chybí náhon na přední/zadní kolaOvladač systému řízení rychlostiZkontrolujte chybové nebo poruchové kódy
Dochází k odpojování odsávání a
displej zobrazuje
“PLNÁ”, i když sběrací nádrž plná není
Nedostatečná kvalita zametání
(Válcový systém)
Nepřitéká žádný saponát (pouze
modely EDS)
Nádrž na mycí roztok je prázdnáDoplňte nádrž mycího roztoku
Potrubí mycího roztoku, ventily, fi ltry nebo žlab
jsou ucpané
Vypnutí přívodu roztokuZapněte průtok pomocí tlačítka přívodu mycího
Solenoidový ventil přívod mycího roztoku je
ucpaný nebo vadný
Bezpečnostní spínač sedadla operátoraZkontrolujte. zda nedošlo k rozpojení obvodu a
Hlavní ovladač systémuZkontrolujte chybové nebo poruchové kódy
Odpojení jističe 3 A (F1)Zkontrolujte případný zkrat systému a proveďte
Došlo k odpojení spínače nouzového zastaveníPřipojte znovu konektory baterie
Ucpaná hadice stěrkyOdstraňte nečistoty
Odsávání velkého množství vody
při vysokých rychlostech
Zásobník je plnýVyprázdněte a vyčistěte zásobník
Kartáče jsou opotřebovanéVyměňte kartá
Štětiny jsou ohnutéNatočte kartáče
Prázdná nádrž saponátuDoplňte nádrž saponátu
Ucpané nebo zkroucené potrubí přívodu
saponátu
Krytka suchého těsnění na nádržce saponátu
není utěsněna
Kabeláž čerpadla saponátu je odpojená nebo
nesprávně připojená
ěny není správně usazenKryt usaďte správně
po celé šířce
roztoku na ovládacím panelu
roztoku na ovládacím panelu
resetování
Propláchněte potrubí a žlab mycího roztoku a
vyčistěte fi ltry
roztoku na ovládacím panelu
Ventil vyměňte nebo vyčistěte
příručka)
v případě potřeby proveďte výměnu
(viz servisní příručka)
resetování
(viz servisní příručka)
Zpomalte nebo deaktivujte automatické vypínání
systému
(viz servisní příručka)
če
Vyprázdněte systém, narovnejte potrubí a
odstraňte zkroucení
Usaďte krytku suchého těsnění
Připojte nebo opravte zapojení kabeláže
(viz servisní
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - B-23
Page 48
B-24 / ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE (instalace a testování na stroji)
ModelBR 1100S CBR 1300S C
Číslo modelu5641300756413011
Napětí baterieV36 V36 V
Kapacita baterieAh480480
Stupeň ochranyIPX3IPX3
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7676
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7272
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Celková hmotnostliber/kg3325 / 15083410 / 1547
Celková hmotnostliber/kg3220 / 14603320 / 1506
Vibrace v řídících rukojetích (ISO 5349-1)
Vibrace v sedadle (EN 1032) m/s
m/s
2
2
Stoupavost
Přeprava16 % (9
Mytí10,5 % (6
ModelBR 1100S C EDSBR 1300S C EDS
Číslo modelu5641378156413783
Napětí baterieV36 V36 V
Kapacita baterieAh480480
Stupeň ochranyIPX3IPX3
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7676
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Hladina akustického tlaku
dB (A)/20 μPa7272
IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201
Celková hmotnostliber/kg3325 / 15083410 / 1547
Celková hmotnostliber/kg3220 / 14603320 / 1506
Rozwiązywanie problemów ................................................................C-23
Dane techniczne .................................................................................C-24
WSTĘP
Poniższa instrukcja będzie pomocna w efektywnej eksploatacji jeżdżącej maszyny szorującej fi rmy Nilfi sk. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją.
Uwaga: Pogrubione liczby w nawiasach okrągłych wskazują pozycje przedstawione na stronach C-4 i C-6.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku domowego.
CZĘŚCI I OBSŁUGA
Niezbędne naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe fi rmy Nilfi sk, które dysponuje odpowiednio wyszkolonym personelem oraz
oryginalnymi częściami i akcesoriami.
Aby uzyskać pomoc serwisową, proszę skontaktować się telefonicznie z DEALEREM FIRMY NILFISK (adres poniżej). W trakcie rozmowy proszę podać model i
numer seryjny maszyny.
(Sprzedawca: tu umieścić nalepkę serwisową).
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Numer modelu i numer seryjny maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na maszynie. Informacje o numerach potrzebne są podczas
zamawiania części zamiennych do maszyny. Poniżej proszę wpisać numer modelu i numer seryjny maszyny, co ułatwi odnalezienie ich w przyszłości.
NUMER MODELU _______________________________________________________
NUMER SERYJNY ______________________________________________________
WYJMOWANIE MASZYNY ZE SKRZYNI
Po dostarczeniu maszyny należy uważnie sprawdzić, czy pudło transportowe i maszyna nie są uszkodzone. W razie obecności widocznych uszkodzeń należy
zachować pudło transportowe do wglądu. Należy niezwłocznie skontaktować się z działem obsługi klienta fi rmy Nilfi sk w celu złożenia reklamacji związanej z
uszkodzeniem przesyłki.
Po zdjęciu pudła przeciąć plastikowe pasy i wyjąć drewniane klocki znajdujące się obok kół. Użyć rampy, aby przetransportować maszynę z palety na podłogę.
C-2 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 51
POLSKI / C-3
PRZESTROGI I OSTRZEŻENIA
SYMBOLE
Zamieszczone poniżej symbole są używane przez fi rmę Nilfi sk w celu oznaczenia sytuacji potencjalnie niebezpiecznych. Należy zawsze uważnie
zapoznać się z informacjami i podjąć niezbędne środki zabezpieczające personel i sprzęt.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną, która spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Zwraca uwagę na sytuację, która może spowodować poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA!
Zwraca uwagę na sytuację, która może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie maszyny i innego sprzętu.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Charakterystyczne oznaczenia – przestrogi i ostrzeżenia – zamieszczone zostały w celu ostrzeżenia przed potencjalnym zagrożeniem
obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny.
OSTRZEŻENIE!
* Maszyną powinny sterować jedynie odpowiednio wyszkolone i upoważnione do tego osoby.
* Podczas podjazdów obciążoną maszyną na rampy czy inne powierzchnie pochyłe należy unikać zatrzymań. Unikać nagłych, ostrych
skrętów. W dół zjeżdżać bardzo wolno. Czyścić tylko na podjazdach (jazda w górę) na pochylnie.
* Nie zbliżać do akumulatorów materiałów, które iskrzą, palą się lub dymią. Podczas normalnej pracy maszyny wydzielane są gazy
wybuchowe.
* Podczas ładowania akumulatorów wytwarzany jest silnie wybuchowy wodór. Akumulatory ładować tylko w miejscu o dobrej wentylacji, z
daleka od otwartego ognia. Nie palić podczas ładowania akumulatorów.
* Podczas pracy w pobliżu części elektrycznych nie należy nosić biżuterii.
* Przed naprawą części elektrycznych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i odłączyć akumulatory.
* Nigdy nie należy pracować pod maszyną bez wcześniejszego podparcia jej za pomocą kołków lub innych podpór.
* Nie wolno stosowaćłatwopalnych środków czyszczących, pracować w pobliżu takich substancji lub pracować w miejscach, w których
znajdują się ciecze łatwopalne.
* Nie czyścić maszyny za pomocą płuczki ciśnieniowej.
* Używać wyłącznie szczotek dostarczonych z urządzeniem lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może ujemnie
wpływać na bezpieczeństwo.
PRZESTROGA!
* Maszyna nie jest dopuszczona do użytku na ścieżkach i drogach publicznych.
* Maszyna nie nadaje się do zbierania odpadów niebezpiecznych.
* Nie stosować tarczy zrywających i ściernych. Firma Nilfi sk nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powierzchni posadzki
spowodowane przez tarcze zrywające i ścierne (używanie tarcz może również doprowadzić do uszkodzenia układu napędowego szczotki).
* Podczas obsługi maszyny należy zapewnić bezpieczeństwo osób trzecich, szczególnie dzieci.
* Przed przystąpieniem do czynności obsługowych należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi danej funkcji.
* Nie należy pozostawiać maszyny bez nadzoru bez jej uprzedniego wyłączenia kluczykiem (pozycja „O”), wyjęcia kluczyka i załączenia
hamulca postojowego.
* Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć kluczyk.
* Należy zastosować odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby uniknąć przytrzaś
maszyny.
* Podczas jazdy maszyną w temperaturach poniżej zera należy zachować szczególną ostrożność. Woda w roztworze, w zbiornikach wody
zebranej i detergentu oraz w przewodach może zamarzać, powodując uszkodzenie zaworów i złączek. Płukać płynem do spryskiwacza
przedniej szyby.
* Przed złomowaniem maszyny należy wyjąć z niej akumulatory. Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić w bezpieczny sposób,
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
* Nie należy używać maszyny na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość podaną na maszynie.
* Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny należy założyć wszystkie drzwiczki i pokrywy w sposób wskazany w instrukcji obsługi.
nięcia włosów, biżuterii i luźnej odzieży przez ruchome części
ZACHOWAĆ POWYŻSZE INSTRUKCJE
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-3
Page 52
C-4 / POLSKI
BUDOWA MASZYNY
Zgodnie z wcześniejszą informacją, w tekście będą zamieszczone pogrubione liczby lub litery w nawiasach okrągłych – na przykład: (2). O ile nie określono
inaczej, numery te odnoszą się do pozycji przedstawionych na kolejnych stronach. W razie konieczności należy wrócić do tych stron, aby dokładnie ustalić
położenie wspomnianego w tekście elementu. UWAGA: Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat każdego z elementów przedstawionych na kolejnych 4
stronach, należy zapoznać się z instrukcją techniczną.
1 Pokrywa zbiornika wody zebranej
2 Pokrywa wlewu zbiornika z roztworem detergentu
3 Siedzenie operatora
4 Przewód spustowy zbiornika z roztworem detergentu
5 Pokrętło regulacji nachylenia kierownicy
6 Pedał hamulca / hamulec postojowy
7 Zawór odcinający dopływ roztworu detergentu
8 Pedał gazu, kierunek/prędkość
9 Kosz samowyładowczy (tylko modele walcowe)
10 Koło napędowe i sterujące
11 Włącznik awaryjnego zatrzymania / odłączenia akumulatora
12 Zespół
13 Tylne koło
14 Komora akumulatora (pod zbiornikiem wody zebranej)
15 Pływak odcinający dopływ do zbiornika wody zebranej
szorowania
C-4 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 53
BUDOWA MASZYNY
16 Obudowa fi ltru silnika układu odsysania
17 Zespół zbieraka
18 Filtr roztworu detergentu
19 Przewód spustowy zbiornika wody zebranej
20 Złącze akumulatora maszyny
21 Panel sterowania
22 Pokrętło regulacji nachylenia zbieraka
23 Dźwignia regulacji siedzenia operatora
24 Wyłącznik automatyczny obwodu sterowania
25 Wyłącznik automatyczny obwodu pomocniczego
26 Wyłącznik automatyczny silnika miotły bocznej
27 Boczny panel dostępowy
28 Pokrętło regulacji wysokości zbieraka
POLSKI / C-5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-5
Page 54
C-6 / POLSKI
PANEL STEROWANIA
A Stacyjka
B Przełącznik kontroli trakcji
C Przełącznik włączania/opuszczania miotły bocznej (tylko modele walcowe)
D Włącznik/przełącznik wyboru trybu mocnego szorowania
E Wyłącznik szorowania
F Przełącznik dozowania roztworu detergentu
G Włącznik odsysania
H Klakson
I Włącznik funkcji ręcznego sprzątania
J Układ dozowania detergentu (tylko modele (EDS)
K Wyświetlacz
K8 Wskaźnik niskiego napięcia akumulatora
L Przełącznik wyłączania/podnoszenia miotły bocznej (tylko modele walcowe)
M Przełącznik zmiany prędkości szorowania
Natężenie Natężenie Natężenie Normalne Mocne Bardzo mocne
przepływu 1 przepływu 2 przepływu 3 szorowanie szorowanie szorowanie
normalne mocne bardzo mocne nacisnąć nacisnąć nacisnąć
szorowanie szorowanie szorowanie 1 raz 2 razy 3 razy
C-6 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 55
POLSKI / C-7
MONTAŻ AKUMULATORÓW
OSTRZEŻENIE!
W trakcie obsługi akumulatorów należy zachować szczególną ostrożność. Kwas siarkowy znajdujący się w akumulatorach może
być przyczyną poważnych obrażeń, jeżeli dojdzie do jego kontaktu ze skórą lub oczami. Przez otwory w zaślepkach akumulatora
wydostaje się silnie wybuchowy wodór. Przyczyną zapalenia gazu może byćłuk elektryczny, iskra lub płomień. Nie montować
akumulatora kwasowo-ołowiowego w szczelnym pojemniku lub obudowie. Wodór uwalniający się podczas przeciążenia musi mieć
możliwość ulotnienia.
Podczas obsługi akumulatora...
* Zdjąć biżuterię
* Nie palić
* Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch
* Pracować w miejscu o dobrej wentylacji
* Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający).
* Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE przewód ujemny należy podłączać jako ostatni.
PRZESTROGA!
W przypadku niewłaściwego montażu lub nieprawidłowego podłączenia akumulatorów części elektryczne maszyny mogą zostać
poważnie uszkodzone. Akumulatory powinny być instalowane przez pracownika fi rmy Nilfi sk lub wykwalifi kowanego elektryka.
1 Wyjąć akumulatory ze skrzyni transportowej i uważnie obejrzeć, czy nie są popękane lub uszkodzone. W przypadku widocznych uszkodzeń należy
skontaktować się z dostawcą akumulatorów lub producentem w celu sporządzenia reklamacji związanej z uszkodzeniem przesyłki.
2 Przekręcić główny kluczyk zapłonu (A) w pozycję wyłączoną i wyjąć kluczyk.
3 Wymontować zbiornik wody zebranej z maszyny. UWAGA: Odłączyć mocowania i przewody silnika układu odsysania i wyciągnąć zbiornik z maszyny,
podnosząc go prosto do góry.
4 Maszyna wyposażona jest w przewody umożliwiające podłączenie sześciu akumulatorów 6 V. Za pomocą odpowiedniego pasa w dwie (2) osoby ostrożnie
podnieść akumulatory w komorze i podłączyć je dokładnie tak, jak przedstawiono na RYSUNKU 1. Zamocować akumulatory jak najbliżej przodu maszyny. W
przypadku montażu akumulatora blokowego należy skorzystać z wciągnika.
5 Podłączyć przewody akumulatora w pokazany sposób. Rozmieścić przewody tak, aby w łatwy sposób można było zdjąć zaślepki akumulatora, w celu
przeprowadzenia czynności serwisowych.
6 Ostrożnie dokręcać nakrętkę każdego zacisku akumulatora, dopóki zacisk nie zacznie się obracać. Nie dokręcać nadmiernie zacisków, w przeciwnym razie
ich odkręcenie w przyszłości będzie bardzo trudne.
7 Pokryć zaciski sprayem do zacisków akumulatorów (dostępnym w większości sklepów z częściami samochodowymi).
8 Na każdy z zacisków założyć nasuwkę z czarnej gumy i podłączyć złącze akumulatora (20).
RYSUNKI 1
revised 5/08
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-7
Page 56
C-8 / POLSKI
MONTAŻ SZCZOTEK (UKŁAD TARCZOWY)
PRZESTROGA!
Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć
kluczyk.
1 Upewnić się, że zespół szorowania jest PODNIESIONY. Należy upewnić się, że stacyjka (A) jest wyłączona (pozycja „O”).
2 Patrz rysunek 2. Wymontować zespół listwy bocznej z obu stron. UWAGA: Listwy zamocowane są za pomocą dwóch dużych pokręteł(AA). Należy
poluzować te pokrętła i wysunąć zespoły listew (BB) z zespołu szorowania.
3 Aby założyć szczotki (CC) (lub pady), należy wpasować występy szczotki (DD) w otwory płyty montażowej, a następnie zabezpieczyć (przekręcić zewnętrzną
krawędź szczotki w kierunku przodu maszyny w przedstawiony sposób (EE)).
RYSUNKI 2
C-8 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 57
POLSKI / C-9
MONTAŻ SZCZOTEK (MODEL WALCOWY)
PRZESTROGA!
Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć
kluczyk.
1 Upewnić się, że zespół szorowania jest PODNIESIONY. Należy upewnić się, że stacyjka (A) jest wyłączona (pozycja „O”).
2 Patrz rysunek 3. Wymontować zespół listwy bocznej z obu stron. UWAGA: Listwy zamocowane są za pomocą dwóch dużych pokręteł(AA). Należy
poluzować te pokrętła, powoli przesunąć zespoły listew (BB) do przodu, a następnie wysunąć je z zespołu szorowania.
3 Poluzować czarne pokrętła (CC) na górze zespołów kół pośredniczących (DD) dopóki nie spadną wystarczająco nisko, aby odczepić je z karbów (EE) i
wymontować.
4 Wsunąć szczotkę do obudowy, lekko podnieść, wcisnąć
(BB).
RYSUNKI 3
i kręcić aż do osadzenia. Ponownie zamontować zespoły kół pośredniczących (DD) i zespoły listew
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-9
Page 58
C-10 / POLSKI
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWOREM DETERGENTU
Patrz rysunek 4. Napełnić zbiornik roztworu detergentu roztworem czyszczącym w ilości maksymalnie 264 litrów (70 galonów). Nie napełniać zbiornika z
roztworem powyżej 7,5 cm (3 cali) od dolnej części wlewu roztworu (2). Roztwór powinien być mieszaniną wody i stosownego do danego zadania środka
chemicznego. Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją rozcieńczania zamieszczoną na pojemniku ze środkiem chemicznym. UWAGA:
mogą być używane w typowy sposób, z napełnianiem zbiornika wymieszanym detergentem, ale można też użyć układu dozowania detergentu
EDS. Używając systemu dozowania detergentu EDS nie należy mieszać detergentu w zbiorniku; należy używać czystej wody.
Maszyny EDS
PRZESTROGA!
Używać tylko środków słabo pieniących, niepalnych ciekłych środków czyszczących przeznaczonych do zastosowania w maszynie.
Temperatura wody nie powinna przekraczać 54,4 stopni Celsjusza (130 stopni Fahrenheita).
RYSUNKI 4
C-10 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 59
POLSKI / C-11
MONTAŻ ZBIERAKA
1 Patrz Rysunek 5. Nasunąć zespół zbieraka (17) na wspornik mocujący zbieraka i dokręcić nakrętki radełkowane do mocowania zbieraka (AA).
2 Podłączyć przewód wody zebranej (BB) do wlotu zbieraka, używając zacisku przewodu (CC).
3 Opuścić zbierak, przesunąć maszynę lekko do przodu i wyregulować nachylenie i wysokość zbieraka, posługując się pokrętłem regulacji nachylenia zbieraka
(22) i pokrętłami regulacji wysokości zbieraka (28), tak aby tylna warga zbieraka dotykała podłogi równo na całej długości i była lekko zakrzywiona w sposób
przedstawiony na przekroju zbieraka.
RYSUNKI 5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-11
Page 60
C-12 / POLSKI
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE UKŁADU DOZOWANIA DETERGENTU (EDS)
Napełnić wkład detergentem w ilości maksymalnie 8,32 litra (2,2 galona). UWAGA TECHNICZNA: Wyjąć wkład detergentu z pojemnika detergentu przed
napełnieniem, aby uniknąć rozlania detergentu na maszynę.
Patrz rysunek 6. Zaleca się stosowanie osobnego wkładu dla każdego typu detergentu, jaki ma zostać użyty. Na wkładach detergentu umieszczone są białe
plakietki, na których można zanotować nazwę detergentu, co pozwoli uniknąć pomyłki. Wkład detergentu wyposażony jest w suwak magnetyczny (AA) na jednym
końcu, który musi być ustawiony na właściwą proporcję rozcieńczania, zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi przez producenta na butelce. Przesunąć suwak
magnetyczny (AA) do odpowiedniego położenia na plakietce z proporcjami rozcieńczania detergentu (BB). Przed użyciem innego detergentu układ należy
oczyścić. UWAGA TECHNICZNA: Przed oczyszczaniem przesunąć maszynę
wydostanie się z maszyny.
Oczyszczanie przy zmianie środka chemicznego:
1 Odłączyć i wyjąć wkład detergentu.
2 Patrz rysunek 7. Ustawić kluczyk w stacyjce (A) w położeniu włączenia oraz nacisnąć i przytrzymać przełącznik dozowania detergentu (J) oraz przełącznik
dozowania roztworu (F) przez co najmniej 2 sekundy. UWAGA: Aktywacja procesu oczyszczania trwa 10 sekund. Należy zapoznać się z ilustracją
wskaźników układu dozowania detergentu na następnej stronie. Zazwyczaj jeden cykl czyszczenia wystarcza do oczyszczenia układu.
Oczyszczanie raz w tygodniu:
1 Odłączyć i wyjąć wkład detergentu. Zamontować i podłączyć wkład wypełniony czystą wodą.
2 Ustawić kluczyk w stacyjce (A) w położeniu włączenia oraz nacisn
roztworu (F) przez co najmniej 2 sekundy. UWAGA: Aktywacja procesu oczyszczania trwa 10 sekund. Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu
dozowania detergentu na następnej stronie. Zazwyczaj jeden cykl czyszczenia wystarcza do oczyszczenia układu.
nad otwór spustowy w podłodze, ponieważ podczas procesu pewna ilość roztworu
ąć i przytrzymać przełącznik dozowania detergentu (J) oraz przełącznik dozowania
RYSUNKI 6
C-12 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 61
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE UKŁADU DOZOWANIA DETERGENTU (EDS)
RYSUNKI 7
OCZYSZCZANIE
Nacisnąć (J) i (F) i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby oczyścić.
POLSKI / C-13
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-13
Page 62
C-14 / POLSKI
STEROWANIE MASZYNĄ
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że elementy układu sterowania są znane, a ich funkcje jasne.
Podczas podjazdów obciążoną maszyną na rampy czy inne powierzchnie pochyłe należy unikać zatrzymań. Unikać nagłych, ostrych skrętów. W
dół zjeżdżać bardzo wolno. Czyścić tylko na podjazdach (jazda w górę) na pochylnie.
Aby szorować...
Podczas przygotowywania maszyny do pracy należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
1 Patrz rysunek 8. Po zajęciu miejsca na siedzeniu operatora, dla zapewnienia komfortu pracy należy za pomocą elementów nastawczych (23) i (5) wyregulować siedzenie i kierownicę.
2 Przekręcić kluczyk główny (A) do pozycji włączenia (I). Spowoduje to zaświecenie lampek wskaźnikowych na panelu sterowania. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić wskaźnik stanu
akumulatora (K5) i licznik godzin (K3).
3 Zwolnić hamulec postojowy (6). Aby doprowadzić maszynę do miejsca pracy, należy przyłożyć równy nacisk stopą na przednią część pedału hamulca (8), aby jechać do przodu, lub na tylną
część pedału, aby jechać wstecz. Należy zmieniać nacisk stopy na pedał, aby uzyskać pożądaną prędkość.
4 Nacisnąć i przytrzymać przełącznik dozowania roztworu (F) przez 5 sekund, aby wstępnie zmoczyć podłogę. UWAGA: Wstępne zwilżenie pozwoli uniknąć rysowania powierzchni podłogi
suchymi szczotkami w chwili rozpoczęcia szorowania. Czynność tę należy wykonać przed naciśnięciem przełącznika włączania szorowania (D).
5 Nacisnąć przełącznik włączania szorowania (D) jeden raz, aby włączyć tryb normalnego szorowania, dwa razy, aby włączyć tryb mocnego szorowania, lub trzy razy, aby włączyć tryb bardzo
mocnego szorowania. Zarówno układ dozowania roztworu jak i układ dozowania detergentu (modele EDS) mają 3 nastawy przepływu, które odpowiadają 3 trybom szorowania (patrz panel
sterowania).
UWAGA: Istnieje możliwość włączenia funkcji ręcznej nastawy natężenia przepływu, która służy do zwiększania przepływu bez zwiększania nacisku szczotki. Należy przytrzymać
przełącznik dozowania roztworu (F) przez 3 sekundy (kontrolka roztworu zacznie migać), po czym zwolnić go. W ciągu 3 sekund należy ustawić inne natężenie przepływu, naciskając
kilkakrotnie przełącznik dozowania roztworu (F), dopóki wskaźnik przepływu roztworu (K1) nie wskaże żądanego natężenia przepływu (1-5 / patrz panel sterowania). Dalsze ustawianie
nacisku szczotki spowoduje zresetowanie natężenia przepływu do wartości domyślnej.
UWAGA: Układy szorowania, dozowania roztworu, odsysania, detergentu (modele EDS) i miotły bocznej (modele walcowe) są aktywowane automatycznie po naciśnięciu przełącznika
włączania szorowania (D). Poszczególne układy można wyłączać lub ponownie włączać, naciskając ten przełącznik w dowolnej chwili podczas szorowania.
6 Po naciśnięciu przełącznika włączania szorowania (D) szczotki, zbierak i miotły boczne (modele walcowe) są automatycznie opuszczane na podłogę. Układy szorowania, dozowania
roztworu, odsysania, detergentu (modele EDS) i szczotki bocznej (modele walcowe) są włączane po aktywowaniu pedału gazu (8).
UWAGA: Gdy maszyna jedzie do tyłu, zbierak automatycznie się podnosi.
7 Ruszając prosto do przodu z prędkością zwykłego marszu rozpocząć szorowanie i przy każdym przejeździe robić 50-75 milimetrowe (2-3 cale) zakładki. W razie konieczności dopasować
prędkość jazdy maszyny i ilość podawanego roztworu detergentu do stanu podłogi.
UWAGA: Maksymalną prędkość szorowania można zwiększyć, naciskając przełącznik zmiany prędkości szorowania (M). Normalna maksymalna prędkość szorowania wynosi 80%
prędkości transportowej. Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zwiększenie prędkości do 100% prędkości transportowej.
W przypadku szorowania gładkiej podłogi lub podwójnego szorowania naciśnięcie przycisku kontroli trakcji Traction Control™ (B) reguluje skręt koła napędowego, usprawni kontrolę i
polepszy trakcję na podłodze.
Wysokość miotły bocznej można regulować. Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy włącznik miotły bocznej (C) lub wyłącznik miotły bocznej (L) (kontrolka zacznie migać), a następnie
puścić. W ciągu trzech sekund można wyregulować wysokość, kilkakrotnie naciskając przycisk lub przytrzymując go. Po trzech sekundach nowe położenie zapisywane jest w pamięci.
Ustawienie fabryczne mioteł zostanie przywrócone, jeżeli tablica kontrolna zostanie wymieniona.
PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzeń podłogi, gdy szczotki obracają się, należy utrzymywać maszynę w ruchu.
8 Podczas szorowania, co jakiś czas należy spojrzeć za maszynę, aby sprawdzić, czy ścieki są dokładnie zbierane. Jeżeli za maszyną pozostaje smuga wody, istnieje możliwość, że
dozowana jest zbyt duża ilość roztworu detergentu, zbiornik wody zebranej jest pełny lub też zbierak wymaga regulacji.
9 W przypadku bardzo brudnych podłóg jedno przejście może nie wystarczyć i zajdzie potrzeba zastosowania metody „podwójnego szorowania”. Metoda ta nie różni się od metody
„jednoprzejściowej” tym jedynie, że przy pierwszym przejściu zbierak jest podniesiony (należy nacisnąć włącznik odsysania (G), aby podnieść zbierak). Dzięki temu roztwór detergentu
pozostaje dłużej na podłodze i może dłużej pracować. Ostatnie przejście odbywa się po tej samej powierzchni, z tym że zbierak jest opuszczony i zbiera nagromadzony roztwór.
10 Zbiornik wody zebranej wyposażony jest w pływak odcinający (15), który po napełnieniu zbiornika WYŁĄCZA WSZYSTKIE układy, z wyjątkiem układu napędowego. Gdy pływak zostanie
aktywowany, zbiornik wody zebranej musi zostać opróżniony. Po aktywowaniu pływaka maszyna nie będzie zbierała wody ani szorowała.
UWAGA: Kiedy pływak zostanie aktywowany, wszystkie inne wskaźniki znikają i włącza się wskaźnik napełnienia zbiornika wody zebranej (K7) na panelu wyświetlacza. Jeżeli wskaźniki
wielokrotnie pokazują napełnienie zbiornika, mimo że zbiornik nie został jeszcze napełniony, mogło dojść do uszkodzenia funkcji automatycznego odcięcia przepływu; należy skorzystać z
pomocy wykwalifi kowanego pracownika serwisowego, który zgodnie z instrukcją techniczną przeprowadzi czynności naprawcze.
11 Jeżeli operator chce zatrzymać szorowanie lub zbiornik wody zebranej jest pełny, należy raz nacisnąć wyłącznik układu szorowania (E). Spowoduje to automatyczne zatrzymanie szczotek
szorujących i dozowania roztworu detergentu oraz podniesienie zespołu szorowania. Po krótkim opóźnieniu zbierak zostanie podniesiony i po chwili zatrzymane zostanie odsysanie
(umożliwia to zebranie reszty wody bez konieczności ponownego włączania odsysania).
12 Pokierować maszynę do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i opróżnić zbiornik wody zebranej. Aby opróżnić zbiornik, należy wyciągnąć przewód spustowy (19) z miejsca jego
przechowywania z tyłu zbiornika, a następnie zdjąć korek (aby uniknąć nagłego, niekontrolowanego wypływu wody lub ścieków, należy przytrzymać koniec przewodu nad poziomem wody w
zbiorniku). Napełnić ponownie zbiornik z roztworem detergentu i kontynuować szorowanie.
UWAGA: Upewnić się, że pokrywa zbiornika wody zebranej (1) i korek przewodu spustowego zbiornika wody zebranej (19) są prawidłowo założone; w przeciwnym razie maszyna nie będzie
prawidłowo zbierała wody.
Jeżeli akumulatory wymagają naładowania, włączony zostanie wskaźnik niskiego napięcia akumulatora (K8), zatrzymają się szczotki szorujące i przepływ roztworu, a zespół szorowania zostanie
podniesiony. Po krótkim opóźnieniu zbierak zostanie podniesiony i po chwili zatrzymane zostanie odsysanie. Przetransportować maszynę do miejsca wykonywania czynności serwisowych i
naładować akumulatory zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym akumulatora w niniejszym podręczniku.
ODKURZANIE NA MOKRO
Podczas przyłączania do maszyny wyposażenia dodatkowego służącego do odkurzania na mokro należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją.
1 Odłączyć przewód zbiornika wody zebranej od zbieraka (17). Przyłączyć rurę i wąż z zestawu elementów do ręcznego odkurzania do przewodu zbiornika wody zebranej.
2 Przyłączyć odpowiednie narzędzie do zbierania wilgoci do węża. (W ofercie fi rmy Nilfi sk dostępny jest zestaw elementów do ręcznego odkurzania PN56413687).
3 Przekręcić główny kluczyk (A) do pozycji włączonej i nacisnąć włącznik funkcji ręcznego sprzątania (I). Silnik i pompa układu odsysania będą pracować w sposób ciągły do momentu, kiedy
włącznik zostanie ponownie naciśniety w celu ich wyłączenia. UWAGA: Po włączeniu trybu ręcznego odkurzania wskaźnik PEŁNEGO zbiornika wody zebranej zostaje wyłączony. Pływak
zatrzyma przepływ do zbiornika wody zebranej.
UWAGA TECHNICZNA: Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat działania wszystkich elementów sterowania i opcji programowych, należy zapoznać się z instrukcją techniczną.
C-14 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 63
STEROWANIE MASZYNĄ
RYSUNKI 8
POLSKI / C-15
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-15
Page 64
C-16 / POLSKI
PO ZAKOŃCZENIU PRACY
1 Po zakończeniu szorowania należy nacisnąć wyłącznik układu szorowania (E). Spowoduje to automatyczne podniesienie, schowanie i zatrzymanie
wszystkich elementów maszyny (szczotek, zbieraka, odsysania, dozowania roztworu i detergentu (modele EDS)). Następnie pokierować maszynę do
miejsca, w którym należy przeprowadzić codzienne czynności konserwacyjne i sprawdzić, czy nie jest potrzebna naprawa innych części.
2 Aby opróżnić zbiornik z roztworem detergentu, należy wyciągnąć przewód spustowy zbiornika z roztworem (4) z zacisku przytrzymującego. Skierować
przewód do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i wyjąć korek. Wypłukać zbiornik czystą wodą.
3 W celu opróżnienie zbiornika wody zebranej należy wyciągnąć przewód spustowy zbiornika wody zebranej (19) z miejsca przechowywania. Skierować
przewód do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i wyjąć korek (aby uniknąć nagłego, niekontrolowanego wypływu wody lub ścieków, należy koniec
przewodu trzymać nad poziomem wody w zbiorniku). Przewód spustowy zbiornika wody zebranej może zostać zaciśnięty w celu wyregulowania przepł
Wypłukać zbiornik wody zebranej czystą wodą. Sprawdzić przewody zbiornika z roztworem detergentu i przewody odsysania; wymienić, jeżeli są splątane lub
uszkodzone.
4 Zdjąć szczotki lub pady. Przemyć szczotki lub pady ciepłą wodą i powiesić, żeby wyschły.
5 Zdjąć zbierak, przepłukać go ciepłą wodą i ponownie założyć na oprawę.
6 W przypadku układów walcowych zdjąć kosz i dokładnie go wyczyścić. Należy zdjąć listwy boczne z każdej strony maszyny i przechylić kosz do góry, a
następnie wysunąć go z obudowy i wyciągnąć.
7 Sprawdzić zamieszczony poniżej harmonogram konserwacji i przed zaprowadzeniem maszyny do magazynu przeprowadzić wymagane czynności
Czyszczenie rynny z roztworem detergentu (w przypadku układu walcowego)X
Czyszczenie układu dozowania detergentu (tylko EDS)X
Konserwacja miotły bocznejX
Smarowanie – złączki do smarowaniaX
* Sprawdzenie szczotek węglowychX
tygodniu
Raz w
miesiącu
Raz w roku
ywu.
* Szczotki węglowe silnika układu odsysania powinny być sprawdzane przez dealera fi rmy Nilfi sk raz w roku lub co 300 godzin pracy. Szczotki i szczotki węglowe
silnika napędowego powinny być sprawdzane co 500 godzin lub raz w roku.
UWAGA: Więcej szczegółowych informacji dotyczących konserwacji i wykonywania napraw zawiera instrukcja techniczna.
8 Maszynę trzymać w pomieszczeniu zamkniętym, czystym i suchym. Nie dopuścić do zamarznięcia. Zbiorniki zostawić otwarte w celu przewietrzenia.
9 Przekręcić główny kluczyk (A) do pozycji wyłączenia (O) i wyciągnąć kluczyk.
SMAROWANIE MASZYNY — RYSUNEK 9
Raz w miesiącu należy wpompować niewielką ilość smaru do każdej złączki do smarowania tak, aby smar wyciekał dookoła łożysk.
Umiejscowienie złączek do smarowania (lub miejsca nałożenia smaru) (AA):
Raz w miesiącu, lekkim olejem maszynowym należy nasmarować (BB):
• Kółka na końcu zbieraka
• Zatrzask zwalniający zbiornika wody zebranej
• Linka pedału hamulca (hamulca postojowego)
C-16 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 65
RYSUNKI 9
POLSKI / C-17
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-17
Page 66
C-18 / POLSKI
ŁADOWANIE AKUMULATORÓW
Akumulatory ładować za każdym razem po użyciu maszyny lub gdy wskaźnik akumulatora (K5) wskazuje niecałkowite naładowanie.
Aby naładować akumulatory...
1 Patrz rysunek 10. Nacisnąć odłącznik akumulatora (11).
2 Otworzyć boczny panel dostępowy (27) i włożyć złącze ładowarki do złącza akumulatora (20).
3 Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na ładowarce akumulatora.
4 Po zakończeniu ładowania sprawdzić poziom elektrolitu we wszystkich ogniwach akumulatorów. Jeśli zachodzi potrzeba uzupełnienia poziomu elektrolitu,
dolać wody destylowanej do poziomu dna rurek wlewu.
OSTRZEŻENIE!
Nie napełniać akumulatorów przed naładowaniem.
Ładować akumulatory w miejscu o dobrej wentylacji.Nie palić podczas obsługi akumulatorów.
Podczas obsługi akumulatora...
* Zdjąć biżuterię
* Nie palić
* Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch
* Pracować w miejscu o dobrej wentylacji
* Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający).
* Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE przewód ujemny należy podłączać jako ostatni.
PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni podłogi, po ładowaniu zebrać wodę i kwas z górnej powierzchni akumulatorów.
SPRAWDZANIE POZIOMU WODY W AKUMULATORACH
Poziom wody w akumulatorach należy sprawdzać co najmniej raz w tygodniu.
Po naładowaniu akumulatorów zdjąć
zaślepki odpowietrzników i sprawdzić
poziom wody w każdym ogniwie. Uzupełnić
poziom płynu w każdym ogniwie do poziomu
wskaźnika (lub tak, aby sięgał 10 mm nad
przekładki), używając wody destylowanej
lub demineralizowanej w dozownikach do
uzupełniania akumulatorów (dostępnej
w większości sklepów z częściami
samochodowymi). NIE przepełniać
akumulatorów!
RYSUNKI 10
PRZESTROGA!
W przypadku przepełnienia kwas może rozlać
się na podłogę.
Dokręcić zaślepki odpowietrzników. Przemyć
górne powierzchnie akumulatorów roztworem
sody oczyszczonej i wody (2 łyżki stołowe
sody oczyszczonej na 1 litr wody).
C-18 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 67
POLSKI / C-19
KONSERWACJA ZBIERAKA
Jeśli zbierak pozostawia smugi lub niewielkie ilości wody, może to oznaczać zabrudzenie lub uszkodzenie warg. Zdjąć zbierak, przepłukać go ciepłą wodą i
ponownie obejrzeć wargi. Wargi zbieraka należy odwrócić lub wymienić, jeśli są przecięte, podarte, nierówne lub zużyte w inny sposób.
Aby odwrócić lub wymienić tylną wargę wycierającą zbieraka...
1 Zob. Rysunek 11. Unieść zbierak z posadzki i odłączyćśrodkowy zatrzask (AA) zbieraka.
2 Zdjąć taśmy rozciągliwe (BB).
3 Zsunąć tylną wargę z kołków ustalających.
4 Wargi zbieraka mają 4 krawędzie robocze, co przedstawiono na rysunku. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona krawędź skierowana była do przodu
maszyny. Jeżeli wszystkie 4 krawędzie warg są
5 Zamontować wargi, wykonując powyższe kroki w odwrotnej kolejności, i wyregulować nachylenie zbieraka.
Aby odwrócić lub wymienić przednią wargę wycierającą zbieraka...
1 Unieść zbierak z podłogi, poluzować 2 nakrętki radełkowane (CC) znajdujące się w górnej części zbieraka i zdjąć zbierak z oprawy.
2 Najpierw zdjąć obie tylne taśmy rozciągliwe (B).
3 Odkręcić wszystkie nakrętki mocujące przednią wargę, a następnie zdjąć taśmę rozciągliwą i wargę.
4 Wargi zbieraka mają 4 krawędzie robocze, co przedstawiono na rysunku. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona kraw
maszyny. Jeżeli wszystkie 4 krawędzie warg są wyszczerbione, podarte lub zużyte na dużej części łuku, należy je wymienić.
5 Zamontować wargi, wykonując powyższe kroki w odwrotnej kolejności, i wyregulować nachylenie zbieraka.
REGULACJA ZBIERAKA
Zbierak można regulować na dwa sposoby — przez zmianę kąta i wysokości.
Regulacja kąta zbieraka:
Kąt zbieraka należy regulować za każdym razem po odwróceniu lub wymianie warg, lub jeśli zbierak nie zbiera wody do sucha.
1 Zaparkować maszynę na poziomej i równej posadzce.
2 Opuścić zbierak, przesunąć maszynę lekko do przodu i wyregulować nachylenie i wysokość zbieraka, posługując się pokrętłem regulacji nachylenia zbieraka
(22) i pokrętłami regulacji wysokości zbieraka (28), tak aby tylna warga zbieraka dotykała podłogi równo na całej długości i była lekko zakrzywiona w sposób
przedstawiony na przekroju zbieraka.
wyszczerbione, podarte lub zużyte na dużej części łuku, należy je wymienić.
ędź skierowana była do przodu
RYSUNKI 11
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-19
Page 68
C-20 / POLSKI
KONSERWACJA LISTWY BOCZNEJ
Listwa boczna kieruje zużytą wodę do zbieraka i pomaga w utrzymaniu wody na trasie czyszczenia maszyny. Wargi ulegają zużyciu po upływie pewnego czasu
zwykłego używania. Operator zauważy niewielką ilość wody wyciekającą spod listew bocznych. Można w prosty sposób wyregulować wysokość warg (obniżając
je), tak aby zbierak zbierał całą wodę.
Aby odwrócić lub wymienić listwy boczne układu szorowania...
1 Patrz Rysunek 12. Poluzować 2 pokrętła ustalające listew bocznych (AA) (po 2 po każdej stronie) i wyciągnąć zespoły listew (BB) z zespołu szorowania.
UWAGA: Listwy należy najpierw przesunąć do przodu, a następnie je wyciągnąć.
2 Zdjąć wszystkie elementy przyciskające wargi do obudów listew. UWAGA: Główna warga na każdej obudowie listwy mocowana jest za pomocą
ustalających, dla których nie są wymagane narzędzia. Wystarczy poluzować duże nakrętki motylkowe (CC), a następnie obrócić pokrętła (DD) na zewnątrz
obudowy listwy, tak aby były ustawione poziomo i przepchnąć przez szczeliny. W modelach tarczowych mała warga wewnętrzna (EE) przytrzymywana jest za
pomocą 2 wkrętów i nakrętek i wyposażona jest w 2 krawędzie robocze.
3 Główna warga listwy ma 4 krawędzie robocze, co przedstawiono na rysunku. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona krawędź skierowana była do
środka maszyny. Wymienić wszystkie 4 wargi jako zestaw, jeśli ich krawędzie są wyszczerbione, podarte lub zużyte w takim stopniu, że nie można ich
wyregulować.
4 Ponownie zainstalować zestaw obudów listew na maszynie i wyregulować wargi tak, aby właściwie stykały się z posadzką po opuszczeniu zespołu szczotek
w poł
ożenie szorowania.
REGULACJA WYSOKOŚCI LISTWY BOCZNEJ
1 Śruby mocujące obudowy listwy bocznej są wyposażone w kołnierze regulacyjne (FF) służące do ustalania poziomu; należy je unieść lub opuścić, aby
skompensować zużycie warg.
2 Aby wyregulować listwy, należy zdjąć zestawy listew (BB) z zespołu szorowania, co pozwoli uzyskać dostęp do kołnierzy regulacyjnych (FF). Porada
dotycząca regulacji: Pokrętła mocujące listew (AA) można poluzować, pozostawiając na nich listwy, a następnie obracając kołnierze regulacyjne (FF),
sięgając do nich pod obudową listew.
3 Obrócić kołnierze regulacyjne (FF) (w górę lub w dół), tak aby wargi zgięły się wystarczająco; zapewni to dokładne zbieranie wody wewnątrz listew podczas
szorowania. UWAGA: Aby uzyskać dobrą skuteczność zbierania wody, należy dokonać niewielkich regulacji. Nie opuszczać warg nadmiernie, tak że zegną
się one zbyt mocno, gdy ż spowoduje to nadmierne zużycie.
elementów
C-20 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 69
POLSKI / C-21
KONSERWACJA LISTWY BOCZNEJ
MODEL TARCZOWY MODEL WALCOWY
RYSUNKI
12
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - C-21
Page 70
C-22 / POLSKI
KONSERWACJA MIOTŁY BOCZNEJ
Miotły boczne wymiatają brud i odpadki spod ścian i krawężników w pole działania miotły głównej. Wyregulować miotłę boczną tak, aby włosie opuszczonej,
pracującej miotły stykało się z posadzką w polu ograniczonym godziną 10:00 (AA) i 3:00 (BB) (Rysunek 13).
Aby wyregulować miotły boczne...
1 Miotły boczne można w prosty sposób wyregulować, naciskając i przytrzymując przez 2 sekundy włącznik miotły bocznej (C) lub wyłącznik miotły bocznej
(L) (kontrolka zacznie migać), a następnie puścić. W ciągu trzech sekund można wyregulować wysokość, kilkakrotnie naciskając przycisk lub przytrzymując
go. Po trzech sekundach nowe położenie zapisywane jest w pamięci. Ustawienie fabryczne mioteł zostanie przywrócone, jeż
wymieniona.
UWAGA: Podczas przechowywania miotły boczne maszyny powinny znajdować się zawsze w pozycji uniesionej. Po zużyciu włosia do długości 7,62 cm (3 cale)
lub w przypadku, gdy miotły boczne staną się nieskuteczne, należy je wymienić.
Aby wymienić miotłę boczną...
1 Unieść miotły boczne.
2 Wyjąć duży sworzeń (CC), mocujący miotłę boczną, i wymontować miotłę.
3 Zamontować nową miotłę, przesuwając ją na wałku do GÓRY i ponownie założyć sworzeń (CC).
eli tablica kontrolna zostanie
RYSUNKI 13
C-22 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 71
POLSKI / C-23
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z MASZYNĄ
ProblemMożliwa przyczynaŚrodek zaradczy
Słaba skuteczność zbierania wodyZużyte lub podarte wargi zbierakaOdwrócić lub wymienić
Niewyregulowany zbierakWyregulować tak, aby wargi stykały się z
posadzką równomiernie na całej szerokości
Pełny zbiornik wody zebranejOpróżnić zbiornik wody zebranej
Nieszczelny przewód spustowy zbiornika wody
zebranej
Nieszczelna uszczelka pokrywy zbiornika wody
zbieranej
Zanieczyszczenia w zbierakuOczyścić zbierak
Zablokowany przewód układu odsysaniaUsunąć zanieczyszczenia
Zbyt duże zużycie roztworuOgraniczyć przepływ za pośrednictwem
Silniki szczotek nie działająWyzwolony wyłącznik automatyczny 20 A (F3)Odszukać zwarcie w obwodzie i zresetować
Nieodpowiedni strumień przepływu
roztworu detergentu lub brak przepływu
Maszyna nie uruchamia sięWyzwolony wyłącznik awaryjnego zatrzymaniaPonownie podłączyć złącza akumulatora
Niemożliwa jazda do przodu/do tyłuSterownik prędkości jazdySprawdzić kody usterek
Odsysanie wyłącza się; pomimo
niezapełnionego kosza wyświetlany
jest komunikat zapełnienia („FULL”)
Słaba skuteczność zamiatania (układ
walcowy)
Brak przepływu detergentu (tylko
modele EDS)
żyta szczotka lub padObrócić lub wymienić szczotki
Niewłaściwy typ szczotki lub paduSkontaktować się z fi rmą Nilfi sk
Niewłaściwy środek czyszczącySkontaktować się z fi rmą Nilfi sk
Za szybka jazdaZwolnić
Za mało roztworuZwiększyć przepływ za pośrednictwem
Műszaki adatok ................................................................................... D-24
BEVEZETÉS
Ez a kézikönyv segít Önnek, hogy a legtöbbet hozhassa ki a Nilfi sk Önjáró Súroló gépéből. A gép használata előtt fi gyelmesen olvassa el.
Megjegyzés: A zárójelben szereplő, vastagon szedett számok az D-4 - D-6 oldalakon szereplő ábrákat jelölik
Ez a termék csak ipari / gazdasági felhasználásra készül.
ALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Amennyiben javítás szükséges, azt minden esetben az arra felhatalmazott Nilfi sk Szervizközpontnak kell elvégeznie, ahol a gyárban képzett szerelők dolgoznak,
és eredeti Nilfi sk cserealkatrészek és tartozékok állnak rendelkezésre.
Ha alkatrészekre vagy szervizre van szüksége, hívja a NILFISK IPARI KERESKEDŐT az alább megadott számon. Kérjük, bejelentéskor adja meg a gép modellés gyári számát.
(A kereskedő által felragasztandó matrica helye.)
ADATTÁBLA
A gép modell- és gyári száma a gépen elhelyezett adattáblán található Erre az információra a gép cserealkatrészeinek rendelése esetén van szükség. Az alábbi
helyre írja be gépe modell- és gyári számát, ha a jövőben szüksége lenne rá.
MODELL SZÁM _________________________________________________________
GYÁRI SZÁM __________________________________________________________
A GÉP KICSOMAGOLÁSA
A gép átvételekor alaposan vizsgálja meg a gép csomagolását és a gépet, hogy van-e rajtuk sérülés. Ha sérülést talál, őrizze meg a csomagolást későbbi
vizsgálatra. Azonnal lépjen kapcsolatba a Nilfi sk Szevizrészleggel, és jelentse be a szállítási kárigényt.
Miután eltávolította a csomagolást, vágja el a műanyag pántokat és távolítsa el a kerekek körüli fatuskókat. Használjon rámpát a gép legördítésére a raklapról a
padlóra.
D-2 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 75
MAGYAR / D-3
FIGYELMEZTETÉSEK
JELKÉPEK
A Nilfi sk az alábbi jelképeket használja a potenciálisan veszélyes helyzetekre: Mindig olvassa el ezeket az információkat, és járjon el eszerint, a
személyek és a vagyontárgyak védelme érdekében.
VESZÉLY!
Közvetlen veszélyre való fi gyelmeztetésre használatos, amely súlyos személyi sérülést, vagy halált okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Olyan helyzetekre hívja fel a fi gyelmet, amelyek súlyos személyi sérülést okozhatnak.
VIGYÁZAT!
Olyan helyzetekre hívja fel a fi gyelmet, amelyek enyhe személyi sérülést, illetve kárt okozhatnak a gépben, vagy más vagyontárgyban.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A Kiemelt Figyelmeztetések a gép károsodását, vagy személyi sérülést előidéző potenciális veszélyekre hívják fel a fi gyelmet.
FIGYELMEZTETÉS!
* Ezt a gépet csak megfelelően képzett, és arra felhatalmazott személyek használhatják.
* Terhelés alatt kerülje a hirtelen megállást a rámpákon vagy emelkedőkön. Kerülje a hirtelen, éles kanyarokat. A lejtőn lefelé
hajtson lassan. Lejtőn csak felfele menet takarítson a géppel.
*A nyílt lángot, a szikrát adó és füstölgő anyagokat tartsa távol az akkumulátortól. Rendes üzemeltetés során robbanásveszélyes
gázok képződnek.
*Az akkumulátor töltésekor fokozottan robbanásveszélyes hidrogéngáz keletkezik. Az akkumulátorokat csak jól szellőzött helyen,
nyílt lángtól távol töltse. Ne dohányozzon az akkumulátor töltése közben.
* Vegye le az ékszereket, ha elektromos alkatrészek közelében dolgozik.
* Az elektromos alkatrészek szerelése előtt fordítsa kikapcsolt (O) állásba az indítókulcsot, és kösse le az akkumulátorokat.
* Rögzítő tuskóval rögzítse a gépet vagy bakolja fel, ha alatta dolgozik.
* Ne öntsön ki éghető tisztítószereket, ne üzemeltesse a gépet ilyen szerek közelében, és ne dolgozzon olyan helyeken, ahol ilyen
folyadékok találhatók.
* Ne tisztítsa a gépet nagynyomású mosóval.
* Csak a berendezéssel szállított keféket használja, vagy olyanokat, amelyek a kezelési utasításban vannak specifi kálva. Más
kefék használata veszélyezteti a biztonságot.
VIGYÁZAT!
* Ennek a gépnek nincs minősítése közutakon való használatra.
* Ez a gép nem alkalmas veszélyes porok felszedésére.
* Ne használjon kaparó-, és csiszolóköveket. A Nilfi sk nem vállal felelősséget a padlófelületekben, kaparó-, és csiszolókövekkel
okozott károkért ( a kefék meghajtórendszerét is károsíthatja).
* A gép kezelésekor bizonyosodjon meg róla, hogy más személyek - elsősorban gyerekek - nincsenek veszélyben.
* Mielőtt bármilyen műveletet hajtana végre a géppel, fi gyelmesen olvassa el az arra a funkcióra vonatkozó utasításokat.
* Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül, csak ha előtte kikapcsolta (O) az indítókulccsal, kivette a kulcsot, és behúzta a rögzítő féket.
* Fordítsa a kulcsos kapcsolót OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik
szerelőpanelt.
* Tegyen óvintézkedéseket, hogy ne csípődjön haj, ékszerek, vagy laza ruházat a mozgó alkatrészek közé.
* Legyen körültekintő, ha a gépet fagypont alatti hőmérsékletben vezeti. A mosószer-oldatos, a szennyvíz vagy mosószer
tartályokban, valamint a tömlőkben lévő víz megfagyhat, ami károsodást okoz a szelepekben és csőszerelvényekben. Az
öblítést szélvédőmosó folyadékkal végezze.
* A gép leselejtezése előtt az akkumulátorokat ki kell szerelni a gépből. Az akkumulátorok selejtezését biztonságosan, a helyi
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
* A gépet ne használja a rajta jelzettnél nagyobb dőlésű felületeken.
* A gép használata előtt minden ajtó és borítás a kezelési utasításban leírtaknak megfelelő állásban kell, legyen.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-3
Page 76
D-4 / MAGYAR
ISMERJE MEG A GÉPÉT
A kézikönyv olvasása közben találkozni fog vastagon szedett, zárójelben lévő számokkal - például: (2). Ezek a számok ugyanezeken az oldalakon szereplő
tételre vonatkoznak, kivéve, ha eltérően nincs jelezve. Amikor szükséges, lapozzon erre az oldalra, hogy megtalálja a szövegben említett elemek helyét.
MEGJEGYZÉS: A következő 4 oldalon ábrázolt minden egyes tétel részletes ismertetésének a karbantartási utasításban nézhet utána.
1 Visszafolyó tartály burkolat
16 Vákuum motor szűrőház
17 Lehúzó szerelvény
18 Mosószer-oldat szűrő
19 Visszagyűjtő tartály leeresztő tömlő
20 A gép akkumulátor csatlakozója
21 Vezérlőpanel
22 Lehúzó idom dőlésállító kar
23 Kezelőülés állítókar
24 Vezérlőáramkör-megszakító
25 Segéd-áramkörmegszakító
26 Oldalsó kefe motoráramkör-megszakítója
27 Oldalsó szerelőpanel
28 Lehúzó idom magasságállító kar
MAGYAR / D-5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-5
Page 78
D-6 / MAGYAR
VEZÉRLŐPANEL
A Indítókulcs
B Vonóerő-szabályzó kapcsoló
C Oldalsó kefe BE/LE kapcsoló (csak a hengeres modelleknél)
D Súrolás BE / Súrolási mód kiválasztása
E Súrolás KI
F Mosószeroldat kapcsoló
G Vákuumkapcsoló
H Duda
I Segédkar kapcsoló
J Mosószer rendszer (csak az EDS™ modelleknél)
K Kijelző
L Oldalsó kefe KI/FEL kapcsoló (csak a hengeres modelleknél)
M Súrolási sebesség kapcsoló
Adagolás Adagolás Adagolás Szokványos Erős Különösen erős
1. fokozat 2. fokozat 3. fokozat súrolás súrolás súrolás
normál erős extrém egyszer kétszer háromszor
súrolás súrolás súrolás nyomja meg nyomja meg nyomja meg
D-6 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 79
MAGYAR / D-7
AZ AKKUMULÁTOROK BESZERELÉSE
FIGYELMEZTETÉS!
Legyen nagyon körültekintő, amikor akkumulátorokkal dolgozik. Az akkumulátorokban levő kénsav súlyos sérüléseket okozhat,
ha bőrhöz ér vagy a szembe jut. Az akkumulátorokból robbanásveszélyes hidrogéngáz távozik az akkumulátorkupakok
szellőzőnyílásain át. Ez a gáz bármilyen elektromos ív, szikra, vagy láng hatására begyulladhat. Ne építsen be semmilyen savas
ólomakkumulátort tömített tartályba vagy burkolat alá. A túltöltéskor keletkező hidrogéngázt hagyni kell eltávozni.
Az akkumulátorok szervizelésekor
* Vegyen le minden ékszert.
* Ne dohányozzon.
* Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt.
* Jól szellőzött helyen dolgozzon.
* Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor először MINDIG a negatív (test) kábelt kösse le.
* Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
VIGYÁZAT!
A gép elektromos alkatrészei súlyosan károsodhatnak, ha az akkumulátorok nincsenek megfelelően beszerelve, és bekötve. Az
akkumulátorokat csak a Nilfi sk, vagy egy képzett villamossági szakember szerelje be.
1 Vegye ki az akkumulátorokat a szállítási csomagolásukból, és alaposan vizsgálja át azokat, repedéseket, vagy más sérülést keresve. Ha sérülést észlel,
lépjen kapcsolatba a szállítóval, aki azokat az akkumulátor gyártójától szállította Önnek, és jelentse be a szállítási kárigényt.
2 Fordítsa KI állásba a kulcsos főkapcsolót (4), és vegye ki a kulcsot.
3 Vegye le a visszanyerőtartályt a gépről. MEGJEGYZÉS: Húzza ki a korlátozó szerkezetet és a vákuummotor huzalozását, majd a tartályt egyenesen felfelé
emelve vegye ki azt a gépből.
4 A gép elég vezetékkel érkezik a gyárból, hogy hat darab 6 voltos akkumulátort szerelhessen bele. Legalább két ember, megfelelő heveder használatával
óvatosan emelje be az akkumulátorokat az akkumulátorrekeszbe és helyezze el őket, mint azt az 1. ÁBRA mutatja. Erősítse az akkumulátorokat, amennyire
csak lehet közel a gép elejéhez. Egyblokkos akkumulátor esetén használjon darut.
5 Szerelje az akkumulátor kábeleit a bemutatottak szerint. A kábeleket úgy helyezze el, hogy az akkumulátor zárókupakjait könnyen eltávolíthassa az
akkumulátor karbantartásakor.
6 Óvatosan húzza meg az anyákat az akkumulátor saruin, annyira, hogy azok már ne tudjanak elfordulni az akkumulátor pólusain. Ne húzza túl a sarukat,
mert nehéz lesz azokat levenni szervizeléskor.
7 Vonja be az elektródákat, és a sarukat ráfújható akkumulátor saru védőréteggel (a legtöbb autóalkatrészboltban kapható).
8 Helyezzen fel mindegyik akkumulátorsarura egy fekete gumi sapkát és csatlakoztassa az akkumulátor egység csatlakozóhoz (20).
ÁBRÁT 1
revised 5/08
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-7
Page 80
D-8 / MAGYAR
A KEFÉK BESZERELÉSE (KORONG RENDSZER)
VIGYÁZAT!
Fordítsa a kulcsos kapcsolót OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a kefe szerelvény FELEMELT állásban van. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kulcs (A) ki (O) van kapcsolva.
2 Lásd a 2-es ábrát. Távolítsa el mindkét szoknyaszerelvényt. MEGJEGYZÉS: A szoknyákat két nagy gomb tartja a helyén (AA). Lazítsa meg ezeket, és
csúsztassa le a szoknyaszerelvényeket (BB) a súroló szerelvényről.
3 A seprűk (CC) (vagy párnatartók) beszereléséhez állítsa a seprű illesztőcsapjait (DD) a tartón levő lyukakhoz, majd fordítsa el azokat, hogy rögzítse őket a
helyükön (a kefe külső élét fordítsa a gép hátulja felé (EE), mint azt az ábra mutatja).
ÁBRÁT 2
D-8 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 81
MAGYAR / D-9
A KEFÉK BESZERELÉSE (HENGERES RENDSZER)
VIGYÁZAT!
Fordítsa a kulcsos kapcsolót OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a kefe szerelvény FELEMELT állásban van. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kulcs (A) ki (O) van kapcsolva.
2 Lásd a 3-es ábrát. Távolítsa el mindkét szoknyaszerelvényt. MEGJEGYZÉS: A szoknyákat két nagy gomb tartja a helyén (AA). Lazítsa meg ezeket, és
csúsztassa kissé előre a szoknyaszerelvényeket (BB), majd le a súroló szerelvényről.
3 Lazítsa meg a fekete fogantyúkat (CC) a mozgató szerelvények tetején (DD), amíg eléggé le nem süllyednek a rögzítőkről (EE) való leemeléshez, ezután
távolítsa el őket.
4 Csúsztassa a kefét a házba, emelje fel, nyomja be és fordítsa el, amíg a helyére nem ül. Szerelje vissza a mozgató szerelvényeket (DD) és a
szoknyaszerelvényeket (BB).
ÁBRÁT 3
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-9
Page 82
D-10 / MAGYAR
A TISZTÍTÓSZERTARTÁLY FELTÖLTÉSE
Lásd a 4-es ábrát. Töltse fel a tisztítószertartályt maximum 264 liter tisztítószeres oldattal. A tisztítószer betöltőnyílásának tetejétől mért 7,5 cm-nél (3 inch-nél)
feljebb ne töltse a tisztítószer tartályt (2). Az oldat a feladatnak megfelelő tisztítószer és víz keveréke legyen. Olvassa el a hígítási utasításokat a vegyszer
tárolóedényén. MEGJEGYZÉS:
adagoló rendszerrel. Az EDS™ mosószer adagoló használatakor a tartályba ne töltsön mosószert, csak tiszta vizet.
EDS™ gépek egyaránt használhatóak hagyományosan a tartályban feloldott mosószerrel vagy az EDS™ mosószer
VIGYÁZAT!
Csak gépi felhasználásra alkalmas, habzásmentes, nem éghető, folyékony mosószert használjon. A víz hőmérséklete ne haladja
meg az 54.4 Celsius fokot (130 Fahrenheit fokot).
ÁBRÁT 4
D-10 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 83
MAGYAR / D-11
LEHÚZÓ FELSZERELÉSE
1 Lásd a 5 ábrát. Illessze be a lehúzó szerelvényt (17) a lehúzó tartó szerelő konzolba és húzza meg a lehúzó szerelvény füles anyáit (25).
2 Csatlakoztassa a visszaszívó tömlőt (BB) a lehúzó csonkjához a csőbilinccsel (CC).
3 Süllyessze le a lehúzót, mozgassa a gépet fi noman előre, majd a lehúzó dőlésállító (22) és magasságállító (28) használatával be a lehúzó dőlését úgy, hogy
a hátsó lehúzó teljes szélességében érintkezzen a padlóval és az ábra szerint legyen kismértékben meghajlítva.
ÁBRÁT 5
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-11
Page 84
D-12 / MAGYAR
MOSÓSZER RENDSZER (EDS™) ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA
Töltse fel a mosószer kazettát maximum 2.2 gallon (8.32 liter) mosószerrel. MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Megtöltése előtt emelje ki a kazettát a
mosószeres dobozból, hogy a mosószer ne csorogjon a gépre.
Lásd a 6-os ábrát. Célszerű, ha minden egyes használni tervezett mosószer fajtához külön kazettát használunk. A mosószeres kazettákon fehér feliratozható
hely van, amelyre minden egyes kazettánál fel lehet írni a mosószer nevét, a keveredések elkerülése érdekében. A mosószeres kazetta egyik végén egy
mágneses csúszka van (AA), amelyet be kell állítani a gyártó által a palackon feltüntetett utasításnak megfelelő hígítási arányra. Csúsztassa a mágnescsúszkát
(AA) a megfelelő helyre a mosószer hígítási arány-matricán (BB). Egy másik mosószerre való áttérés előtt a rendszerből ki kell öblíteni a korábbi mosószert.
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Az öblítés előtt tolja a gépet egy padlóösszefolyó fölé, mivel egy kisebb mennyiségű mosószer kifolyik a művelet során.
Átöblítés vegyszerváltáskor:
1 Csatlakoztassa le és vegye ki a mosószeres kazettát.
2 Lásd a 7-es ábrát. Állítsa a kulcsos kapcsolót (A) BE állásba és nyomja meg a mosószer kapcsolót (J) és a mosószeres oldat kapcsolót (F) legalább 2
másodpercig. MEGJEGYZÉS: Az elindítás után az öblítési művelet 10 másodpercig tart. Lásd a következő oldalon a mosószer rendszer jelzései ábrát.
Általában egy öblítési ciklus elégséges a rendszer átöblítéséhez.
Hetenkénti öblítés:
1 Csatlakoztassa le és vegye ki a mosószeres kazettát. Tiszta vízzel megtöltve helyezze be és csatlakoztassa a kazettát.
2 Állítsa a kulcsos kapcsolót (A) BE állásba és nyomja meg a mosószer kapcsolót (J) és a mosószeres oldat kapcsolót (F) legalább 2 másodpercig.
MEGJEGYZÉS: Az elindítás után az öblítési művelet 10 másodpercig tart. Lásd a következő oldalon a mosószer rendszer jelzései ábrát. Általában egy
öblítési ciklus elégséges a rendszer átöblítéséhez.
ÁBRÁT 6
D-12 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 85
MOSÓSZER RENDSZER (EDS™) ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA
ÁBRÁT 7
ÖBLÍTENI
Az öblítéshez 2 másodpercig
tartsa nyomva a (J)-t és a (F)et.
MAGYAR / D-13
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-13
Page 86
D-14 / MAGYAR
A GÉP KEZELÉSE
FIGYELMEZTETÉS!
Bizonyosodjon meg róla, hogy tisztában van a kezelőszervekkel és azok működésével.
Terhelés alatt kerülje a hirtelen megállást a rámpákon vagy emelkedőkön. Kerülje a hirtelen, éles kanyarokat. A lejtőn lefelé hajtson
lassan. Lejtőn csak felfele menet takarítson a géppel.
Súroláskor
Kövesse a kézikönyv “a gép felkészítése használatra” részének utasításait.
1 Lásd a 8. ábrát. Amikor felül a gépre, állítsa be az ülést és a kormányt kényelmes kezelési pozícióba a (23) és (5) állítási lehetőségek alkalmazásával.
2 A kulcsos főkapcsolót (A) fordítsa BE (I) állásba. Kigyulladnak a vezérlőpanel jelzőfényei. A folytatás előtt ellenőrizze az akkumulátor állapotjelzőjét (K5) és az üzemóra-
számlálót (K3).
3 Oldja a rögzítő féket (6). A gép munkaterületre való mozgatásához nyomja egyenletesen a gázpedál (8) elejét előremenethez, és a hátulját hátramenethez A kívánt sebesség
eléréséhez változtassa lábával a nyomást a pedálon.
4 A padló előnedvesítéséhez nyomja meg és tartsa 5 másodpercen keresztül megnyomva a mosószeroldat gombot (F). MEGJEGYZÉS: Ez megakadályozza, hogy a száraz
kefékkel való súrolás megkarcolja a padlót. Ezt még a Súrolás BE (D) gomb megnyomása előtt kell megtenni.
5 Nyomja meg egyszer a Súrolás BE gombot (D) normál súroláshoz, kétszer erős súroláshoz, vagy háromszor extrém súroláshoz. Úgy a mosószer oldat rendszernek, mint a
mosószer (EDS modell) rendszernek 3 előre beállított fokozata van, amelyek összhangban vannak a 3 súrolási móddal (lásd vezérlőtáblát).
MEGJEGYZÉS: Létezik egy folyadékszállító teljesítmény túllépése funkció is, amennyiben a folyadékáramot meg kívánnánk növelni a súrolási nyomás növelése nélkül.
Tartsa a mosószer oldat gombot (F) 3 másodpercen keresztül megnyomva (a mosószeroldatot jelző fény villogni kezd) ekkor eressze el. Ekkor 3 másodperc áll rendelkezésre
a mosószer oldat gomb (F) ismételt megnyomásával az eltérő folyadékáram beállítására, amíg a folyadékáram jelző(K1) nem mutatja a kívánt folyadékáramot (1-5 / lásd a
vezérlőtáblánál). Minden későbbi súrolási nyomás beállításnál visszaáll a mosószeres oldat folyadékárama az alapértelmezett értékre.
MEGJEGYZÉS: A súrolási, oldat, vákuum, mosószer (EDS modellek) és oldalsó kefe (hengeres modellek) rendszerek automatikusan bekapcsolnak a Súrolás BE kapcsoló (D)
megnyomásakor. A súrolás alatt bármelyik önálló rendszer kikapcsolható, vagy visszakapcsolható egyszerűen a gomb megnyomásával.
6 A Súrolás BE kapcsoló (D) megnyomásakor a kefék, a lehúzóegység és az oldalseprűk (hengeres modellek) automatikusan a padlóra ereszkednek. A súrolási, oldat, vákuum,
mosószer (EDS modellek) és oldalsó kefe (hengeres modellek) rendszerek automatikusan bekapcsolnak a gázpedál (8) lenyomásakor.
MEGJEGYZÉS: Hátramenetben a lehúzóegység automatikusan felemelkedik.
7 Kezdje el a súrolást úgy, hogy a gépet előre, egyenes vonalban, normál sétáló sebességgel vezeti, és 50 - 75 mm-es átfedést hagy az útvonalon. A sebességet, és a tisztítószer
adagolást a padló minőségének függvényében állítsa be, ha szükséges.
MEGJEGYZÉS: A maximális súrolási sebesség a sebességkapcsolóval (M) növelhető. A normál maximális súrolási sebesség a szállítási sebesség 80%-a. A kapcsoló
megnyomásával 100%-ra növelhető.
Sima padlófelület súrolásakor, vagy dupla súroláskor a Traction Control™ gomb (B) szabályozza a meghajtókerék nyomatékát, jobb irányítást téve lehetővé.
Az oldalseprű magassága állítható. Nyomja meg és tartsa lenyomva az oldalseprű bekapcsológombját (C) vagy kikapcsológombját (L) 2 másodpercig (a jelzőfény villogni kezd),
majd engedje el. Ezután 3 másodperce van a magasság beállításához a gomb többszöri megnyomásával, vagy lenyomva tartásával. A 3 másodperc letelte után az új pozíció
tárolódik a memóriában. A seprűk csak akkor térnek vissza a gyári beállításhoz, ha a vezérlőpanelt kicserélik.
VIGYÁZAT!
A padló károsodásának elkerülése érdekében, a kefék forgása közben mindig mozogjon a géppel.
8 Súrolás közben időnkét nézzen a gép mögé, hogy ellenőrizze, hogy szennyvizet felszívta-e a gép. Ha a gép vizet hagy maga után, vagy túl sok tisztítószert adagol, vagy tele
van a visszafolyó tartály, vagy a lehúzó pengét után kell állítani.
9 Nagyon szennyezett padlókon lehet, hogy nem elég egy menet súrolás, és “kettős súrolás” eljárást kell alkalmazni. Ez az eljárás megegyezik az egymenetes súrolással kivéve,
hogy az első menetben a lehúzó penge fel van emelve (nyomja meg a vákuum kapcsolót (G) a lehúzó penge felemeléséhez. Ez lehetővé teszi, hogy a tisztítószer tovább
maradjon a padlón, és így hosszabb ideig hasson. Az utolsó menet ugyanazon a felületen történik, leengedett lehúzóval, hogy felszedje az összegyűlt tisztítószert.
10 A visszafolyó tartálynak automatikus lezáró kapcsolója (15) van, amely, ha a visszafolyó tartály megtelt, minden rendszert kikapcsol, kivéve a meghajtó rendszert. Amikor ez a
kapcsoló működésbe lép, a visszanyerő tartályt ki kell üríteni. E kapcsoló működésbe lépte után a gép nem szív fel vizet és nem súrol.
MEGJEGYZÉS: Minden jelzőfény eltűnik, és a “Recovery Tank FULL” (Visszanyerő-tartály megtelt) jelzőfény (K7) jelenik meg a kijelzőpanelen, ha az úszó működésbe lép.
Ha a vezérlő ismételten tele jelzést ad, amikor a tartály nincs tele, az automatikus elzáró funkciót ki lehet kapcsolni, és hívni egy képzett technikust, aki a szerviz kézikönyv
segítségével be tudja állítani a funkciót.
11 Amikor a kezelő le akarja állítani a súrolást, vagy a visszafolyó tartály megtelt, nyomja meg egyszer a súrolás KI (E) kapcsolót. Ez automatikusan leállítja a súrolókeféket,
a mosószer oldat adagolást, és a súroló szerelvény felemelkedik. A lehúzóegység rövid szünet után felemelkedik, és kis várakozás után a vákuum leáll (így a maradék víz
felszívható a vákuum ismételt bekapcsolása nélkül).
12 Menjen a géppel a kijelölt szennyvízürítő helyre, és ott ürítse ki a visszafolyótartályt. A leeresztéshez vegye ki a leeresztő csövet (19) a helyéről, és távolítsa el a dugót (tartsa a
cső száját a tartály vízszintje fölé, hogy elkerülje a szennyvíz hirtelen, irányíthatatlan kifolyását). Töltse fel a mosószeroldat tartályt, és folytassa a súrolást.
MEGJEGYZÉS: Győződjön meg, hogy a visszafolyó tartály zárófedele (1) és a visszafolyó tartály leeresztő tömlőjének (19) kupakja kifogástalanul tömítenek, mivel egyébként a gép a
vizet nem szívja fel kifogástalanul.
Ha az akkumulátor lemerülőben van, a lemerülésjelző(K8) kigyullad, a súrolókefék és az oldatadagolás leáll, majd a súrolóegység felemelkedik. A lehúzóegység kis várakozás után
felemelkedik, majd rövid szünet után a vákuum leáll. Menjen a géppel a szerviz körzetbe és töltse föl az akkumulátorokat a kezelési utasítás Akkumulátorok fejezetének utasításai
szerint.
NEDVES SZÍVÁS
A opcionális nedves szíváshoz szükséges eszközök felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1 Kösse ki a visszafolyó csövet a lehúzóidomból (17). Kösse be a porszívó cső készlet csatlakozóját és tömlőjét a visszafolyó csőbe.
2 Csatlakoztasson megfelelő nedves felszívó szerszámokat a csőhöz. (Opcionális porszívó készlet PN56413687 cikkszámon rendelhető a Nilfi sk-tól).
3 Az indítókulcsot (A) fordítsa BE állásba, majd nyomja meg a külső porszívó kapcsolót (I). A vákuum motor és szivattyú folyamatosan üzemel, amíg újra meg nem nyomja a
gombot a kikapcsolásukhoz. MEGJEGYZÉS: A visszanyerőtartály megtelését jelző fény a külső porszívó mód bekapcsolásakor kialszik. Az úszó megakadályozza a folyadék
beáramlását a tartályba.
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: A karbantartási kézikönyv útján tájékozódjon a szabályozók részletes működési leírásáról és a programozási
lehetőségeiről.
D-14 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 87
A GÉP KEZELÉSE
ÁBRÁT 8
MAGYAR / D-15
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-15
Page 88
D-16 / MAGYAR
HASZNÁLAT UTÁN
1 A súrolás végeztével nyomja meg a Súrolás KI gombot (E). Ez automatikusan felemeli, visszahúzza és leállítja az összes rendszert (kefe, lehúzó, vákuum,
oldat és mosószer (EDS modellek)). Ezután álljon a géppel egy tároló (szerelő) helységbe, hogy elvégezze a napi karbantartást, és más szükséges javítást.
2 A tisztítószer tartály kiürítéséhez vegye ki a tisztítószer leeresztő csövet (4) a tartóbilincséből. Irányítsa a csövet az arra kijelölt “LEERESZTŐ HELYRE” és
vegye ki a dugót. Öblítse ki a tartályt tiszta vízzel.
3 A visszafolyó tartály kiürítéséhez vegye ki a visszafolyó tartály leeresztő csövet (19) a helyéről. Irányítsa a csövet egy kijelölt “LEERESZTŐ HELYRE”, és
távolítsa el a dugót (tartsa a cső száját a tartály vízszintje fölé, hogy elkerülje a szennyvíz hirtelen, irányíthatatlan kifolyását). A visszafolyó tartály leeresztő
tömlőjét összenyomva lehet szabályozni a kifolyást. Öblítse ki a tartályt tiszta vízzel. Ellenőrizze a visszafolyó- és vákuumcsöveket, törés, vagy sérülés
esetén cserélje ki azokat.
4 Szerelje le a keféket, vagy a tisztító párnákat. Öblítse ki a keféket és eszköztartókat meleg vízzel, és akassza fel száradni.
5 Távolítsa el a lehúzó idomot, öblítse ki meleg vízzel, és szerelje vissza a szerkezetre.
6 A hengeres rendszereknél, távolítsa el a portartályt, és alaposan tisztítsa ki. A kiszereléshez a tartályt mindkét oldalon, fel- és kibillentve, húzza ki, miután
kinyitotta a szoknyát.
7 Ellenőrizze az alábbi karbantartási tervet, és végezze el a szükséges karbantartásokat a gép tárolása előtt.
KARBANTARTÁSI TERV
KARBANTARTÁSI ELEMNapontaHetenteHavontaÉvenként
Akkumulátor töltésX
Tartályok és tömlők ellenőrzése/tisztításaX
Súrolókefék és idomok ellenőrzése / tisztítása / forgatásaX
Lehúzó élek ellenőrzése / tisztításaX
Vákuum elzáró úszó ellenőrzése / tisztításaX
A vákuum motor hab szűrő ellenőrzése / tisztításaX
Mosószer rendszer öblítése (csak az EDS modelleknél)X
Oldal seprű karbantartásX
Kenés - csapok zsírzásaX
* Szénkefék ellenőrzéseX
* Ellenőriztesse a Nilfi sk által a vákuum motor szénkeféit évente, vagy 300 üzemóránként. A kefe és a meghajtómotor szénkeféit 500 üzemóránként, vagy évente
ellenőriztesse.
MEGJEGYZÉS: További részleteket a karbantartásról és az alkatrészek szervizéről lásd a Szerelési kézikönyvben.
8 A gépet fedett, tiszta, száraz helyen tárolja. Fagytól tartsa távol. A tartályokat hagyja nyitva, hogy szellőzzenek.
9 Fordítsa KI (O) állásba a kulcsos főkapcsolót (A), és vegye ki.
A GÉP KENÉSE – 9-ES ÁBRA
Havonta egyszer pumpáljon kis mennyiségű zsírt minden zsírzószembe, amíg a zsír meg nem jelenik a csapágyak körül.
Zsírozási helyek (AA):
Lehúzó lengőkerék és tengely, valamint illesztő
•
• Kormányrúd általános gömbcsukló.
• Vezetőlánc
• Lehúzó szerkezet dőlés-állító gomb menetei
Havonta egyszer könnyű gépolajjal kenje meg (BB):
• a lehúzó zárókerekeit
• a visszanyerőtartály kioldóját
• a fékpedál (parkolófék) illeszkedését
D-16 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
revised 3/06
Page 89
ÁBRÁT 9
MAGYAR / D-17
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-17
Page 90
D-18 / MAGYAR
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
Töltse az akkumulátorokat valahányszor a gép használatban volt , vagy ha az akkumulátorjelző(K5) nem mutat teljes töltöttséget.
Az akkumulátorok töltéséhez...
1 Lásd a 10-es ábrát. Nyomja meg az áramtalanító kapcsolót (11).
2 Nyissa ki az oldalsó szerelőpanelt (27) és dugja a csatlakozót a töltőből az akkumulátoraljzatba (20).
3 Kövesse az akkumulátortöltőn lévő utasításokat
4 Az akkumulátorok töltése után minden cellában ellenőrizze a folyadékszintet. Szükség esetén töltse fel desztillált vízzel, a betöltő csövek aljáig.
FIGYELMEZTETÉS!
Töltés előtt ne töltsön folyadékot az akkumulátorokba.
Csak jól szellőző helyen töltse az akkumulátorokat.
Ne dohányozzon az akkumulátorok karbantartása közben.
Az akkumulátorok szervizelésekor
* Vegyen le minden ékszert.
* Ne dohányozzon.
* Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt.
* Jól szellőzött helyen dolgozzon.
* Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor először MINDIG a negatív (test) kábelt kösse le.
* Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
VIGYÁZAT!
A padló károsodásának elkerülése érdekében, töltés után törölje le a folyadékot és a savat az akkumulátorok tetejéről.
AZ AKKUMULÁTOR CELLASZINTJEINEK ELLENŐRZÉSE
Legalább hetente ellenőrizze az akkumulátorok elektrolitszintjét.
Az akkumulátorok töltése után távolítsa
el a szellőzősapkákat, és ellenőrizze az
elektrolitszintet minden cellában. Használjon
desztillált, vagy ioncserélt vizet (a legtöbb
autóalkatrész boltban kapható), a cellák
feltöltéséhez, a jelzett szintig (vagy 10mmre a válaszlemezek fölé). NE töltse túl az
akkumulátorokat!
ÁBRÁT 10
VIGYÁZAT!
Ha az akkumulátorokat túltölti, sav folyhat a
padlóra.
Húzza meg a szellőzősapkákat. Mossa le
az akkumulátorok tetejét nátrium-hidrogénkarbonát (szódabikarbóna) és víz keverékével
(2 evőkanál szódabikarbónához adjon 1 l
vizet).
D-18 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 91
MAGYAR / D-19
LEHÚZÓPENGE KARBANTARTÁS
Ha a lehúzó idom vékony vízcsíkot hagy maga után, a lehúzó pengék koszosak, vagy sérültek. Szerelje ki a lehúzó idomot, öblítse ki meleg vízben, és vizsgálja
meg a pengéket. Fordítsa meg, vagy cserélje ki az éleket, ha repedtek, sérültek, hullámosak, vagy kopottak.
A hátsó lehúzó él megfordítása, és levétele:
1 Lásd a 11. ábrát. Emelje fel a lehúzó szerszámot a padlóról, majd pattintsa ki a középső reteszt (AA).
2 Távolítsa el a feszítőpántokat (BB).
3 Csúsztassa ki a hátsó pengét az állítócsapokról.
4 A lehúzó pengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Cserélje ki a pengét, ha mind a
négy éle repedt, beverődött, vagy nagy sugarúvá kopott.
5 Szerelje vissza a pengét, a lépéseket fordított sorrendben végezve el, majd állítsa be a lehúzó dőlését.
Az első lehúzó él megfordítása, vagy cseréje:
1 Emelje fel a lehúzó szerszámot a padlóról, majd lazítsa meg a (2) szárnyas anyát (CC) a lehúzó tetején, és vegye ki a lehúzó szerszámot a szerelvényből.
2 Először a két hátsó feszítőpántot távolítsa el.
3 Távolítsa el az összes szárnyas anyát, amik az első pengét tartják a helyén, majd távolítsa el a feszítőpántot, és a pengét.
4 A lehúzó pengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Cserélje ki a pengét, ha mind a
négy éle repedt, beverődött, vagy nagy sugarúvá kopott.
5 Szerelje vissza a pengét, a lépéseket fordított sorrendben végezve el, majd állítsa be a lehúzó dőlését.
LEHÚZÓ IDOM BEÁLLÍTÁS
Két jellemző lehúzó szerszám állítás létezik: magasság, és dőlés.
A lehúzó dőlésének állítása
Ha a pengét megfordítja, vagy cseréli, illetve ha a lehúzó nem törli szárazra a padlót, állítsa be a lehúzó dőlését.
1 A gépet sima, egyenletes padlón parkolja le.
2 Süllyessze le a lehúzót, mozgassa a gépet fi noman előre, majd a lehúzó dőlésállító (22) és magasságállító (28) használatával be a lehúzó dőlését úgy, hogy
a hátsó lehúzó teljes szélességében érintkezzen a padlóval és az ábra szerint legyen kismértékben meghajlítva.
ÁBRÁT 11
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-19
Page 92
D-20 / MAGYAR
OLDALSZOKNYA KARBANTARTÁSA
Az oldalszoknya feladata, hogy a szennyvizet a lehúzó él elé vezesse, ezzel segítve a gép tisztítósávjában tartani a vizet. Rendes használat során a pengék
idővel kopnak. A kezelő észlelni fogja, hogy kis mennyiségű víz szivárog ki az oldalszoknyák alól. A magasságot könnyen be lehet állítani, a pengéket lejjebb
lehet engedni, hogy a lehúzó él felszívja a vizet.
A súroló rendszer oldalszoknyáinak megfordítása és cseréje.
1 Lásd a 12-es ábrát. Lazítsa meg a (2) oldalszoknya rögzítő gombot (AA) (oldalanként 2), és húzza ki a szoknya egységeket (BB) a súroló szerelvényből.
MEGJEGYZÉS: A szoknyákat először előredöntve, majd kifelé húzva távolítsa el.
2 Távolítson el minden kötőelemet, ami a pengéket a szoknyaházakhoz rögzíti. MEGJEGYZÉS: A szoknyaborítások főpengéit szerszám nélkül kioldható
rögzítők tartják. Egyszerűen lazítsa meg a szárnyas anyákat (CC), majd a fordítsa el a fogantyúkat (DD) a szoknyaborítás külső részén, egészen vízszintes
helyzetig, hogy átcsússzanak a nyílásokon. A kis belső pengét (EE) a tárcsás modelleken csak csavarok és anyák tartják (2), és 2 hasznos éle van.
3 A fő pengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Készletben cserélje a pengéket, ha éleik
csorbák, sérültek, vagy az állítási határnál jobban elkoptak.
4 Szerelje vissza a szoknya befogó elemeit a gépre, és állítsa be a pengéket, hogy megfelelően feküdjenek fel a földön, amikor a kefetartó súroló pozícióba áll.
OLDALKEFE MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
1 Az oldalszoknya ház ütközőcsapjainak csavarjai szintezőgyűrűkkel (FF) rendelkeznek, amelyeket felfele vagy lefele mozgatva, utánállítási lehetőséget
biztosítanak penge kopásának kiegyenlítésére.
2 Az utánállításhoz szerelje le a szoknyaidomokat (BB) a súroló szerelvényről (FF), hogy hozzáférhessen az állítógyűrűkhöz. Állítási tanács: A szoknya
ütközőcsapjait (AA) meg lehet lazítani, úgy hogy a szoknyákat nem szereljük le, így az állítógyűrűket (FF) a szoknya borítása alá nyúlva lehet forgatni.
3 Forgassa az állítógyűrűket (FF) (fel vagy le), amíg súrolás közben a pengék épp annyira nem hajlanak, hogy minden szennyvíz a szoknyákon belül marad.
MEGJEGYZÉS: Kis állításokat végezzen, hogy a pengék jól töröljenek. Ne engedje túlságosan le a pengéket, mert ha túlságosan meghajlanak, a kelleténél
jobban fognak kopni.
D-20 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 93
MAGYAR / D-21
OLDALSZOKNYA KARBANTARTÁSA
TÁRCSA HENGERES
ÁBRÁT
12
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-21
Page 94
D-22 / MAGYAR
OLDALSEPRŰ KARBANTARTÁS
Az oldalseprűk falak és padkák mellől hajtják a hulladékot a főseprű elé. Az oldalseprűket úgy kell beállítani, hogy a sörték a 10 óra (AA) és 3 óra (BB) közötti
szakaszon (13-as ábra) érintkeznek a padlóval, amikor a seprű le van engedve, és dolgozik.
Az oldalseprűk beállításához...
1Nyomja meg és tartsa lenyomva az oldalseprű bekapcsológombját (C) vagy kikapcsológombját (L) 2 másodpercig (a jelzőfény villogni kezd), majd engedje el.
Ezután 3 másodperce van a magasság beállításához a gomb többszöri megnyomásával, vagy lenyomva tartásával. A 3 másodperc letelte után az új pozíció
tárolódik a memóriában. A seprűk csak akkor térnek vissza a gyári beállításhoz, ha a vezérlőpanelt kicserélik.
MEGJEGYZÉS: A gépet felemelt oldalseprűkkel kell tárolni. Az oldalseprűket cserélni kell, ha a sörték 7,62 cm-nél rövidebbre koptak, vagy hatástalanok.
Az oldalseprű cseréjéhez...
1 Emelje fel az oldalseprű(ke)t.
2 Távolítsa el az oldalseprű rögzítőcsapját (CC), majd vegye le a seprűt.
3 Az új seprűt csúsztassa fel a nyélre, majd helyezze vissza a rögzítőcsapot (CC).
ÁBRÁT 13
D-22 - FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S
Page 95
MAGYAR / D-23
ÁLTALÁNOS HIBAELHÁRÍTÁS A GÉPEN
HIbalehetséges okMegoldás
gyenge víz felszedéskopott, vagy sérült lehúzópengékFordítsa meg, vagy cserélje ki őket
A lehúzó idom nincs beállítvaÁllítsa be a pengéket, hogy egyenletesen
feküdjenek fel a talajon
Visszafolyó tartály megteltÜrítse ki a visszafolyó tartályt
Visszafolyó tartály leeresztő cső szivárogIgazítsa meg vagy cserélje ki a leeresztő cső
A visszafolyó tartály fedelének tömítése szivárogCserélje ki a tömítést / igazítsa meg a fedelet
Hulladék szorult a lehúzó idombaTisztítsa meg a lehúzószerszámot
A vákuumcső eltömődöttTávolítsa el a hulladékot
Túl sok tisztítószert használCsökkentse az adagolást a vezérlőpanel
Hab szűrő fedele nem illeszkedikIgazítsa meg a fedelet
Gyenge súrolási teljesítményKopott kefe vagy eszközForgassa el, vagy cserélje ki a keféket
Nem megfelelő kefe vagy eszköz típusérdeklődjön a Nilfi sk-nál
nem megfelelő tisztító vegyszerérdeklődjön a Nilfi sk-nál
Túl gyorsan halad a géppelLassítson
nem használ elég tisztítószertNövelje az adagolást a vezérlőpanel oldószer-
A súrolómotorok nem működnekKioldott a 20 A (F3) megszakítóEllenőrizze a rendszert elektromos zárlat
Nem megfelelő tisztítószer áramlás
vagy nincs tisztítószer
A gép nem üzemelVészleállító kapcsoló leoldottKapcsolja vissza az akkumulátor csatlakozásait
nincs előre/hátra hajtásMeghajtórendszer sebességvezérlőEllenőrizze a hibakódokat
A vákuum leáll, és a kijelzőn
“TELE” üzenetet mutat, de a
visszafolyó tartály nincs tele
Gyenge seprési teljesítmény
(Hengeres rendszer)
Nincs tisztítószer-adagolás (EDS
modellek)
A tisztítószer tartály üresTöltse fel a tisztítószer tartályt
Tisztítószer vezetékek, szelepek, szűrő, vagy az
a ülepítő eltömődött.
Adagolás kikapcsolvaKapcsolja be az adagolást a vezérlőpanel
Az adagoló szelep eldugult, vagy nem működikTisztítsa ki vagy cserélje a szelepet
Kezelőülés biztonsági kapcsolóellenőrizze, hogy van e kioldott biztosíték, és
Fő rendszervezérlőEllenőrizze a hibakódokat
Kioldott a 3 A (F1) megszakítóEllenőrizze a rendszert elektromos zárlat
Vészleállító kapcsoló leoldottKapcsolja vissza az akkumulátor csatlakozásait
Eltömődött lehúzó csőTakarítsa ki a hulladékot
Nagy mennyiségű vizet szívtak fel
nagy sebességnél
A portartály megteltÜrítse, és tisztítsa ki a portartályt.
Kopott kefékCserélje ki a keféket
A sörték összeálltakForgassa át a keféket
Kiürült a mosószer kazetta.Töltse meg a mosószer kazettát
Eltömődött vagy megtört mosószervezeték.Öblítse át a rendszert, a csöveket kiegyenesítve
Mosószer kazetta száraz tömítő-kupakja nincs
visszazárva.
A mosószer szivattyú vezetéke
megszakadt vagy fordítva van bekötve.
teljes szélességükben
dugóját
oldószer-gombjával
gombjával
szempontjából, és állítsa vissza
Alaposan öblítse ki a vezetékeket, és tisztítsa ki
a szűrőt
oldószer-gombjával
(lásd a szervizkönyvet)
cserélje ki
(lásd a javítási kézikönyvet)
szempontjából, és állítsa vissza
(lásd a javítási kézikönyvet)
Lassítson le, vagy kapcsolja ki az automata
leállítás üzemmódot
(lásd a javítási kézikönyvet)
szüntesse meg a csövek megtörését.
Zárja vissza újból a zárókupakot.
Kössük be, vagy kössük át a huzalozást.
revised 3/06
FORM NO. 56041632 - BR 1100S / BR 1300S - D-23
Page 96
D-24 / MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK (az egységre szerelt és letesztelt állapot szerint)
EU Overensstemmelseserklæring DK Déclaration CE de conformité B, F
Batteridreven gulvaskemaskine Autolaveuse à batterie
Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver: Cette machine a été fabriquée conformément aux directives suivantes:
Maskindirektiv: 98/37/EØF Réglementation machine: 98/37/CEE
EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF RéglementationCEM: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF
Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-72
EU Överensstämmelseförsäkran S, FINEG-conformiteitsverklaring NL, B
Batteri-Skurmaskin Vloeronderhoudmachine
Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiver: Deze machine is vervaardigd overeenkomstig de volgende richtlijnen:
Maskindirektiv: 98/37/EEG Machine richtlijn: 98/37/EEC
EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG EMC-richtlijn: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG
Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-72
EU Declaration of Conformity GB, IRLDeclaración de conformidad de la CEE E
Battery powered floor scrubber Fregadoa a baterías
This machine was manufactured in conformity with the following directives and
standards:
Machine Directive: 98/37/EEC Normativa de la máquina: 98/37/CEE
EMC-directive: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Normativa EMC: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Low voltage directive: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonized standards: EN 60 335-2-72
Dichiarazione di conformità - CEE I EU Declaração de conformidade da CE P
Lavasciuga a batteria Auto-lavadora a baterias
È prodotto in conformità alle disposizioni contenute nelle Direttive del Consiglio dei
Ministri:
M-direttiva: 98/37/EEC Directriz de maquinaria: 98/37/CEE
EMC-direttiva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Directriz EMC: 89/336/CEE 92/31/EEC 93/68/CEE 98/13/CEE
LV-direttiva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Norme armonizzate: EN 60 335-2-72
EG – Konformitätserklärung D, AEU:n yhdenmukaisuudesta direktiiveihin FIN
Batteriebetriebene Scheuersaugmaschine Akkukäyttöinen yhdistelmäkone
Diese Maschine wurde gemäβ den folgenden Richtlinien hergestellt:
Maschinerichtlinie: 98/37/EWG M-direktiivi: 98/37/CEE
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG 98/13/EWG EMC-direktiivi: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG 93/68/EWG
Harmonisierte normen: EN 60 335-2-72
Δηλωσηπροσαρμογης/συóρϕωσης EU GR
Μπαταριοκινητο μηχαυημα πλυσης δαπεδων
Το μηχανημα ιχει καταοκευαοτει ονμψωϖα με τις παρακατω προσιαγραψες:
Προσιαγραωη μηχανηματος: 98/37/EEC
Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Προσιαγραψη χαμηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC
Εναρμονι σμενα προτυπα: EN 60 335-2-72
ES atbilstības deklarācija LV Pareiškimas apie atitikimą ES direktyvoms LT
Grīdas beršanas mašīna ar akumulatoru barošanu Baterijos energija varomas grindų šveitimo įrenginys
Šī mašīna izgatavota atbilstoši šādām direktīvām un standartiem: Šis įrenginys pagamintas laikantis tokių direktyvų bei standartų:
Mašīnu direktīva: 98/37/EEC Įrengimų direktyva: 98/37/EEC
Elektromagnētiskās savietojamības (EMC) direktīva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC
98/13/EEC
Zemsprieguma direktīva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Saskaņotie standarti: EN 60 335-2-72
Deklaracija EU o skladnosti SL Prehlásenie o súlade EÚ SK
Stroj za čiščenje tal na akumulatorski pogon Zariadenie na čistenie povrchov napájané batériou
Ta stroj je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi: Toto zariadenie bolo vyrobené v súlade s nasledujúcimi direktívami a normami:
Smernica o strojih: 98/37/EEC Direktíva o zariadeniach: 98/37/EEC
Smernica o elektromagnetni združljivosti (EMC): 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC
98/13/EEC
Smernica o nizki napetosti: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizirani standardi: EN 60 335-2-72
EU Prohlášení o shodě CS Deklaracja zgodności z normami UE PL
Bateriemi napájené zařízení pro mytí podlah Akumulatorowa cyklinarka podłogowa
Tento stroj byl vyroben ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane w zgodzie z następującymi dyrektywami i
Směrnice o strojním zařízení: 98/37/EEC Dyrektywa dotycząca maszyn: 98/37/EEC
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC
98/13/EEC
Směrnice o nízkém napětí: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizované normy: EN 60 335-2-72
EU megfelelőségi nyilatkozat HU Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС
Akkumulátoros padlósúrológép Поломоечнаямашина, работающаянааккумуляторныхбатареях
Ez a gép az alábbi irányelvekkel és szabványokkal összhangban készült: Даннаямашинаразработанавсоответствиисоследующимиинструкциямии
Gépészeti irányelvek 98/37/EEC Инструкция по разработке машин: 98/37/EEC
EMC-irányelvek 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Инструкция EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Kisfeszültségű irányelvek: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizált szabványok: EN 60 335-2-72
Règlement basse tension: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normes harmonisées: EN 60 335-2-72
Laagspanning richtlijn: 73/23/EEC 93/68/EEC
Geharmoniseerde normen: EN 60 335-2-72
Esta máquina ha sido fabricada en conformidad a las siguientes normativas:
Normativa sobre baja tensión: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas armonizadas: EN 60 335-2-72
Esta máquina foi fabricada em conformidae com as seguintes directrizes:
Directriz de baixa voltagem: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas harmonizadas: EN 60 335-2-72
On valmistettu noudattaen yhteisön määräämiä direktiivejä:
LV-direktiivi: 73/23/CEE 93/68/CEE
Yhdenmukaistetut standardit: EN 60 335-2-72
EL vastavusdeklaratsioon ET
Akutoitega põrandapuhasti
Käesolev masin on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja standarditega:
Masinadirektiiv: 98/37/EEC
Elektromagnetilise sobivuse direktiiv: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Madalpinge direktiiv: 73/23/EEC 93/68/EEC
Ühtlustatud standardid: EN 60 335-2-72