Yan Eteklik Bakımı (Disk Sistemi) ........................................................ A-14
Yan Eteklik Yükseklik Ayarı (Disk Sistemi) ........................................... A-14
Yan Eteklik Bakımı (Silindir Sistemi) .................................................... A-15
Arıza Tespit ve Giderme ....................................................................... A-16
Teknik Özellikler .................................................................................... A-17
GİRİŞ
Bu Elkitabı, Nilfi sk Sürüşlü Kazıyıcı aracından en fazla faydayı elde etmenizde yardımcı olacaktır. Makineyi kullanmadan önce iyice okuyunuz.
Not: Koyu yazıklı rakamlar, Sayfa A-4 – A-5’da gösterilen resimlerdeki parçaları temsil etmektedir.
PARÇALAR VE SERVİS
Tamir işlemleri gerektiğinde, bu işlemler eğitimli servis personeli istihdam eden ve stokunda Nilfi sk orijinal değiştirme parçalarını ve aksesuarlarını bulunduran
Yetkili Nilfi sk Servis Merkezi tarafından yürütülmelidir.
Tamir parçaları veya servis için aşağıdaki ismi verilen NILFISK SATICISINA başvurun. Lütfen makinenizle ilgili görüşme yaparken, Model ve Seri Numarasını
belirtin.
(Satıcının servis etiketini buraya yapıştırın)
İSİM LEVHASI
Makinenizizn Model ve Seri Numarası makine üzerinde bulunan isim levhasında gösterilmektedir. Bu bilgilere makine için yedek parça siparişi verilirken ihtiyaç
duyulacaktır. İleride referans olarak kullanmak üzere, makinenizin Model ve Seri Numarasını aşağıdaki boşluğa yazınız.
MODEL NUMARASI ____________________________________________
SERI NUMARASI ______________________________________________
MAKİNENİN AMBALAJININ AÇILMASI
Makine teslim edildiğinde, sevkıyat kartonunu ve makineyi hasar açısından dikkatli bir şekilde muayene edin. Eğer hasar belirgin ise, bu sevkıyat kartonunu
muayene edilebilmesi için muhafaza edin. Nakliye hasarı başvurusu yapmak için derhal Nilfi sk Müşteri Servis Bölümüne başvurun.
Kartonu çıkardıktan sonra, plastik şeritleri kesin ve tekerlere bitişik olan plastik şeritleri kesin. Makineyi paletten zemine indirmek için bir rampa kullanın.
A-2 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
TÜRKÇE / A-3
UYARILAR VE TEDBİRLER
SEMBOLLER
Nilfi sk Firması Aşağıdaki sembolleri potansiyel olarak tehlikeli durumları belirtmek için kullanır. Bu bilgileri daima dikkatli bir şekilde
okuyun ve personeli ve eşyaları korumak için gereken tedbirleri alın.
TEHLİKE!
Ciddi kişisel yaralanma veya ölüme yol olabilecek ani tehlikeleri uyarmak için kullanılır.
UYARI!
Ciddi kişisel yaralanma yol açabilecek bir duruma dikkat çekmek için kullanılır.
TEDBİR!
Küçük çaplı kişisel yaralanmaya ve makine ve diğer eşyalara hasar verebilecek bir duruma dikkat çekmek için kullanılır.
Kullanmadan önce bütün talimatları dikkatlice okuyunuz.
GENEL EMNİYET TALİMATLARI
Vücudunuza veya makineye potansiyel olarak tehlikeli olabilecek hususlar hakkında sizi uyarmak üzere Spesifi k Uyarı ve Tedbir
bilgileri dahil edilmiştir.
UYARI!
* Bu makine sadece gerektiği gibi eğitimli ve yetkili kişiler tarafından kullanılacaktır.
* Rampa veya meyilli alanlarda iken yüklü durumda aniden duruşlardan kaçının. Düzensiz keskin dönüşlerden kaçının. Yokuş aşağı inişlerde
düşük hız kullanın. Sadece rampa yukarı çıkarken temizleyin.
* Kıvılcım, alev ve sigara malzemelerini akülerden uzakta tutun. Normal çalışma esnasında patlayıcı gazlar çıkar.
* Akü şarj işlemi, çok yüksek derecede patlayıcı olan hidrojen gazı çıkışına sebep olur. Aküleri, iyice havalandırılmış bir alanda ve çıplak
alevden uzakta şarj edin. Aküleri şarj ederken sigara içmeyin.
* Elektrikli parçalar yakınında çalışma yaparken bütün mücevherlerinizi çıkartın.
* Elektrikli parçalara servis yapmadan önce anahtarı kapalı (O) konumuna getirin ve aküleri sökün.
* Emniyet bloğu veya ayağı ile desteklenmemiş bir makine altında asla çalışma yapmayın.
* Yanıcı temizleme maddelerini kullanmayın, makineyi bu maddelere yakın yerde veya tutuşabilir sıvıların bulunduğu alanda çalıştırmayın.
* Bu makineyi basınçlı yıkayıcı ile temizlemeyin.
* Sadece cihazla birlikte verilen veya talimatlar elkitabında belirtilen fırçaları kullanın. Başka fırçaların kullanılması emniyeti azaltabilir.
TEDBİR!
* Bu makine kamuya ait yol ve caddelerde kullanılmak üzere onaylanmamıştır.
* Bu makine tehlikeli tozları süpürmek için uygun değildir.
* Kazıyıcı diskler ve zımpara taşlı çarklar kullanmayın.
* Nilfi sk Firması kazıyıcı diskler ve zımpara taşlı çarkların kullanılmasından dolayı zemin yüzeylerindeki hasarlardan mesul tutulamaz (bu
durum ayrıca fırça tahrik sistemine de hasar verebilir).
* Bu makineyi kullanırken üçüncü tarafl arın, özellikle çocukların tehlikeye düşmemesini sağlayın.
* Her hangi bir servis fonksiyonu yapmadan önce, bu fonksiyon ile alakalı bütün talimatları dikkatle okuyun.
* Anahtarı kapalı (O) konumuna getirmeden, anahtarı çıkarmadan ve park frenini tatbik etmeden bu makineyi kendi başına bırakmayın.
* Fırçaları değiştirmeden önce ve her hangi bir erişim panosunu açmadan önce, anahtarı kapalı (O) konumuna getirin ve anahtarı çıkarın.
* Saç, mücevher veya gevşek elbiseyi makinenin hareketli parçalarına kaptırılmamak için gerekli önlemleri alın.
* Bu makineyi donma sıcaklığı şartlarının altında hareket ettirirken ihtiyatlı olun. Çözeltideki, geri kazanma tankındaki veya deterjan tankındaki
veya hortumlardaki su donabilir ve vanalara ve armatüre zarar verebilir. Araba camı silecek sıvısıyla hatları temizleyin.
*Cihaz hurdaya ayrılmadan önce üzerindeki aküler sökülmelidir. Akülerin bertaraf edilmesi yerel çevre yönetmelikleriniz doğrultusunda
güvenle yapılmalıdır.
* Makineyi, üzerinde işaretlenen eğimi aşan yüzeylerde kullanmayın.
* Makineyi kullanmadan önce, bütün kapılar ve kapaklar talimat elkitabında belirtildiği şekilde yerleştirilmelidir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-3
A-4 / TÜRKÇE
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
26
26
ON
OFF
13
25
27
MAKİNENİZİ TANIRKEN
Bu kılavuzu okurken, parantez içinde koyu harfl e yazılmış bir numara veya harf göreceksiniz- örnek: (2). Bu numaralar, aksi belirtilmedikçe, bu sayfalarda
gösterilen bir bileşene atıf yapmaktadır. Metinde bahsedilen bir bileşenin yerini tam olarak belirlemek için gerekli olduğunda bu sayfalara bakınız. NOT: Takip
eden 2 sayfada gösterilen her bir bileşene ait ayrıntılı açıklamalar için servis el kitabına bakınız.
1 Geri Kazanma Tank Kapağı
2 Çözelti Tankı Dolum Kapağı
3 Operatör Koltuğu
4 Çözelti Tankı Tahliye Hortumu
5 Direksiyon Eğim Ayar Düğmesi
6 Fren Pedalı / Park Freni
7 Çözelti Akış Kontrol Levyesi
8 Sürüş Pedalı, Direksiyon / Hız
9 Hazne (Sadece Silindirik Modeller)
10 Sürüş Ve Yönlendirme Tekeri
11 Teker Sürüşü Devre Kesicisi
12 Kontrol Devresi Devre Kesicisi
13 Acil Durdurma Anahtarı / Akü Devre Dışı
14 Fırça Ünitesi Gövdesi
15 Arka Teker
16 Akü Kompartımanı (Koltuk Altı
17 Geri Kazanma Tankı Kapatma Şamandırası
18 Vakum Motoru Filtre Muhafazası
19 Çekçek Donanımı
20 Çözelti Filtresi
21 Geri Kazanma Tankı Tahliye Borusu
22 Makine Aküsü Konektörü
23 Kontrol Panosu
24 Çekçek Ünitesi Eğim Ayarlama Düğmesi
25 Operatör Koltuğu Ayarlama Levyesi
26 ECO Solution™
27 Süzgeç Sepeti
nda)
A-4 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
KONTROL PANOSU
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
A Fırçalama OFF / Kapalı göstergesi
B Fırçalama OFF / Kapalı anahtarı
C Fırçalama basıncı azaltma göstergesi
D Fırçalama basıncı azaltma anahtarı
E Fırçalama basıncı artırma göstergesi
F Fırçalama basıncı artırma anahtarı
G Fırçalama basıncı / Saat sayacı ekranı
H Manivela anahtarı göstergesi
I Manivela anahtarı
J Kontak anahtarı
TÜRKÇE / A-5
K Akü durum göstergesi
L Hız seçme anahtarı
M Hız seçme göstergesi
N Korna anahtarı
O Vakum anahtarı
P Vakum sistemi göstergesi
Q Çözelti sitemi göstergesi
R Çözelti anahtarı
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-5
A-6 / TÜRKÇE
AKÜ DURUM GÖSTERGELERİNİN TANIMI
Akü durum göstergesi (K), üç adet lambadan ibarettir: bir Yeşil, bir sarı ve bir kırmızı. Voltaj belirtimi, kontrol ünitesinde seçilen kesme seviyesine (standart
veya değişmeli seçim) dayalı olarak değişecektir. Muhtelif göstergeler için akü voltajı aralıkları aşağıdaki gösterilmiştir:
Yeşil
Yeşil & Sarı
Sarı
Sarı & Kırmızı
Kırmızı
Yan ıp sönen kırmızı / kesme
NOT: Değişmeli kesme seviyesini seçmek için servis Elkitabına başvurun. Düşük voltaj kesme seviyesine ulaşıldığında (yanıp sönen kırmızı), akü durum
göstergesini sıfırlamak (reset) için akülerin TAMAMEN doldurulması gereklidir. Bu gösterge sıfırlanmadıkça süpürge gövde sistemi işlev görmeyecektir.
AKÜLERİN MONTE EDİLMESİ
UYARI!
Akülerle çalışırken son derece dikkatli davranın. Akülerde bulunan sülfürik asit deriyle veya gözlerle temasa gelirse şiddetli yaralanmalara sebep olur. Akülerin
içinden patlayıcı akü kapakları yoluyla hidrojen gazı dışarıya atılır. Bu gaz her hangi bir elektrik kıvılcımı, alev veya ark ile tutuşarak patlayabilir.
Akülerin bakımını yaparken….
• Bütün mücevherleri çıkartın.
• Sigara içmeyin.
• Emniyet gözlükleri, kauçuk önlük ve kauçuk eldiven giyin.
• Çok iyi havalandırılmış bir alanda çalışın.
• Aletlerin bir anda birden fazla akü terminaline değmesine imkan vermeyin.
StandartDeğişmeli
34.00+34.50+
33.00-33.9934.00-34.49
32.00-32.9933.50-33.99
31.50-31.9933.00-33.49
31.00-31.4932.50-32.99
<31.00<32.50
TEDBİR!
Eğer aküler doğru bir şekilde monte edilerek bağlantıları yapılmazsa, bu makine içindeki elektrikli parçalar ciddi bir biçimde hasar görebilir. Aküler Nilfi sk
tarafından veya kalifi ye bir elektrikçi tarafından monte edilmelidir.
1 Kontak anahtarını kapatın (O pozisyonu) ve anahtarı çıkartın. Daha sonra Akü Kompartımanı Kapağını (16) kaydırarak açın.
2 İki kişiyle ve uygun kaldırma şeritleri kullanmak suretiyle, aküleri kesinlikle şekilde gösterilen tarzda kompartıman tepsisine dikkatle kaldırın. Çıkartma
56380513 numaralı akü kablosu yerleşimine başvurun.
3 Bkz Şekil 1. Akü kablolarını gösterilen şekilde takın ve akü terminalleri üzerinde
4 Akü kutularını monte edin ve verilen bağlantı ş
5 Akü paketi Konektörünü, makine Konektörüne (22) takın ve akü kompartımanı kapağını kapatın.
eritleri ile akü kablolarını sıkıca tespit edin.
ŞEKIL 1
A-6 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
TÜRKÇE / A-7
FIRÇALARIN TAKILMASI (DİSK SİSTEMİ)
TEDBİR !
Fırçaları değiştirmeden önce ve her hangi bir erişim panelini açmadan önce, kontak anahtarını kapatın (O pozisyonu) ve anahtarı
çıkartın.
1 Kontak anahtarının (J) KAPALI (O pozisyonu) olmasını sağlayın. Fırçalara erişim yapabilmek için, her iki yan eteklik parçasını sökün. Not: Eteklik parçaları
iki adet büyük tokmak ile tespit edilmektedir; bu tokmakları gevşetin ve yan eteklik parçalarını süpürge gövdesinden kaydırarak çıkartın.
2 Fırçaları (veya altlık yataklarını) monte etmek için, fırça üzerindeki kulpları montaj levhası üzerindeki deliklerle hizalayın ve yerine kilitlemek için döndürün
(fırçanın dış kenarını makinenin ön tarafına doğru çevirin).
FIRÇALARIN TAKILMASI (SİLİNDİR SİSTEMİ)
TEDBİR !
Fırçaları değiştirmeden önce ve her hangi bir erişim panelini açmadan önce, kontak anahtarını kapatın (O pozisyonu) ve anahtarı
çıkartın.
1 Kontak anahtarının (J) KAPALI (O pozisyonu) olmasını sağlayın. Fırçalara erişim yapabilmek için, her iki yan eteklik parçasını kaydırarak sökün. Not:
Eteklik parçaları her iki yanda kamalı pimlerle gövdeye tespit edilmiştir; bu pimleri sökün ve yan eteklik parçalarını süpürge gövdesinden kaydırarak
çıkartın. Siyah tokmakları (her iki yanda bir adet) avara donanımının üst kısmından gevşetin ve avara donanımını sökün. Fırçayı yuvasına kaydırın;
hafi fçe kaldırın, ittirin ve yerine oturuncaya kadar döndürün. Avara donanımını tekrar yerine takın, eteklik donanımlarını kapatın ve kamalı pimleri tekrar
yerlerine çakın.
ÇEKÇEK ÜNİTESİNİN MONTAJI
1 Çekçek ünitesinin (19) yukarıda olmasını ve kontak anahtarının (J) KAPALI (O pozisyonu) olmasını sağlayın. Çekçek ünitesi aracını, eğik uçları yukarıya
bakacak şekilde tutun; daha sonra, çekçek aracını Kaide A üzerine kaydırın (Bkz. Şekil 2).
2 Parmak Somunlarını (B) elle sıkılaştırın ve daha sonra, vakum hortumunu Çekçek ünitesi Borusuna (C) takın (Vakum hortumu sağda halka yapmalıdır).
3 Arka lastik sileceğin ağzı bütün uzunluğu boyunca zemine aynı seviyede temas edecek ve lastik silecek kesitinde görüldüğü gibi hafi fçe eğim alacak
şekilde lastik sileceği aşağıya indirin, makineyi hafi fçe öne doğru hareket ettirin ve Lastik Silecek Eğim Ayar Düğmesi (24) ve Lastik Silecek Yükseklik
Tekerini (D) kullanarak lastik silecek eğim ve yükseklik ayarını yapın.
ÇÖZELTİ TANKININ DOLDURULMASI
Temizleme maddesinin etiketini okuyun ve 40 ABD galonu (151 litre) miktarda bir tank için gereken uygun kimyasal maddeyi hesaplayın.
Çözelti tankı kapağını (2) açın, daha sonra tankı 1/3 oranda su ile doldurun; kimyasal maddeyi ilave edin ve tank açıklığının üst kısmından 7.62 cm (3 inç)
kalıncaya kadar doldurun (tank açıklığındaki duvar dibine kadar doldurun). NOT: EDS makineleri, geleneksel olarak tankta karıştırılan deterjan ile kullanılabilir
veya bir deterjan dağıtım sistemi kullanılabilir. EDS deterjan dağıtım sistemi deterjanı tankta karıştırmaz, sadece su kullanılmalıdır.
TEDBİR!
Sadece otomatik kazıyıcı makine uygulamaları için amaçlanan düşük köpüklü, tutuşmayan tipte kimyasal maddeler kullanın. Su
sıcaklığı 54.4 oC’yi (130 oFahrenheit) aşmamalıdır.
ŞEKIL 2
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-7
A-8 / TÜRKÇE
DETERJAN SİSTEMİ HAZIRLANMASI VE KULLANIMI (SADECE EDS MODELLERİ)
ORTAK TALİMATLAR:
Farklı bir deterjana geçerken sistemin önceki deterjanı temizlemesi gerekir.
SERVİS NOTU: Bu işlem sırasında az miktarda deterjan atılacağından tasfi ye işleminden önce makineyi zemindeki su kanalı üzerine getirin.
Kimyasalları değiştirirken temizlemek için
1 Deterjan kartuşunu yerinden sökün ve çıkartın.
2 Kontak Anahtarını (J) AÇIK duruma getirin ve Deterjan AÇIK / KAPALI anahtarına (S) ve Akış Oranı Anahtarına (T) en az 3 saniye süreyle basın. NOT: Akış Oranı Göstergesi
(U) etkin duruma geçtiğinde yanıp sönmeye başlayacak ve 10 saniye sonra otomatik olarak sönecektir. Normalde sistemi temizlemek için bir temizleme çevrimi yeterlidir.
Haftalık temizlik yapmak için:
1 Deterjan kartuşunu yerinden sökün ve çıkartın. Temiz su ile dolu olan bir kartuş takın ve bağlantısını
2 Kontak Anahtarını (J) AÇIK duruma getirin ve Deterjan AÇIK / KAPALI anahtarına (S) ve Akış Oranı Anahtarına (T) en az 3 saniye süreyle basın. NOT: Akış Oranı Göstergesi
(U) etkin duruma geçtiğinde yanıp sönmeye başlayacak ve 10 saniye sonra otomatik olarak sönecektir. Normalde sistemi temizlemek için bir temizleme çevrimi yeterlidir.
Deterjan Kutusu (AA), kartuşta ne kadar deterjan kaldığını takip etmek için bir Deterjan Seviyesi Görme Yuvasına (BB) sahiptir. Deterjan seviyesi bu yuvanın altına yaklaştığında,
kartuşun yeniden doldurulması veya değiştirilmesi gerekir.
Genel Kullanım :
Kontak Anahtarını (J) AÇIK duruma getirildiğinde, deterjan sistemi (EDS) açık duruma geçer fakat süpürge gövde sistemi etkin hale geçene ve Tahrik Pedalı (8) ileriye doğru
itilinceye kadar her hangi bir deterjan beslemesi yapılmaz. Çözelti akış
basmak suretiyle değiştirilebilir. Akış Oranı Göstergesi (U) ile belirtilen dört adet akış oranı mevcuttur. Deterjan besleme oranı, çözelti akış oranıyla artar veya azalır fakat deterjan
oranı aynı kalır. Kazıma işlemleri esnasında, her hangi bir anda sadece su ile kazıma yapmak için, Deterjan AÇIK / KAPALI anahtarına (S) basmak suretiyle deterjan sistemi
kapatılabilir. Çözelti akış oranı, deterjan sisteminin AÇIK / KAPALI olup olmadığına bakılmaksızın, Akış Oranı Anahtarı(T) ile kontrol edilebilir.
er makine uzun bir süre depolanacak ise veya eğer (EDS) deterjan sistemini kullanmaya devam etmek istemiyorsanız, yukarıdaki verilen “Haftalık Temizlik
hızı otomatik olarak en son kullanılan ayara getirilir. Çözelti akışı oranı daha sonra Akış Hızı Anahtarına (T)
KARTUŞ TALİMATLARI
Deterjan kartuşunu maksimum 1,25 galon (4,73 litre) deterjanla doldurun. SERVİS NOTU: Deterjanın makine üzerine dökülmesini önlemek için, doldurmadan önce deterjan
kartuşunu deterjan kutusundan çıkarın.
Kullanmayı planladığınız her deterjan için ayrı bir kartuş kullanılması tavsiye edilir. Deterjan kartuşları üzerinde beyaz bir çıkartma vardır; her bir kartuş üzerine deterjanın adını
yazarak karışmalarını engelleyebilirsiniz. Deterjan kartuşunun bir ucunda bir Manyetik Kaydırıcı (CC) vardır; bu kaydırıcının imalatçı şişesi üzerinde bulunan seyreltme talimatlarına
uygun olarak uygun seyreltme oranına ayarlanması gerekir. Manyetik Kaydırıcıyı (CC) Deterjan Seyreltme Oranı
takarken, Başlığı(EE) kaldırın ve kartuşu deterjan kutusu içine yerleştirin. Kuru Aralık Başlığını(FF) gösterildiği şekilde takın.
yapın.
Çıkartması (DD) üzerinde uygun bir yere kaydırın. Yeni bir kartuş
A-8 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
DETERJAN SİSTEMİ HAZIRLANMASI VE KULLANIMI (SADECE EDS MODELLERİ)
S
T
FRONT
TÜRKÇE / A-9
U
BB
AA
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-9
A-10 / TÜRKÇE
MAKİNENİN KULLANILMASI
UYARI!
Operatör kontrollerini ve fonksiyonlarını anladığınızdan emin olun.
Rampa veya meyilli alanlarda iken yüklü durumda aniden duruşlardan kaçının. Düzensiz keskin dönüşlerden kaçının. Yokuş
aşağı inişlerde düşük hız kullanın. Sadece rampa yukarı çıkarken temizleyin.
Kazıma yapmak için…
Bu Elkitabının kullanım bölümünde makine hazırlamak için verilen talimatları takip edin.
1 Makinede oturma pozisyonunda iken, ayarlama kontrollerini (25 ve 5) kullanmak suretiyle koltuğu ve direksiyonu rahat bir kullanım pozisyonuna
ayarlayın.
2 Mastır kontak anahtarını (J) açık (I) durumuna getirin. Bu işlem kontrol panosu gösterge lambalarını yakar, Akü Durum Göstergesine (K) ve Saat Sayacına
(G) referans yapar.
3 Park Frenini (6) serbest bırakın. Makineyi çalışma alanına nakletmek için, öne doğru sürüş için tahrik pedalının (8) ön kısmına, arkaya doğru gitmek için
arka kısmına ayağınızla dengeli bir basınç uygulayın. Arzulanan hızı elde etmek için ayak pedalına uygulanan basıncı değiştirin.
4 Çözelti Akış Kontrol Vanası levyesini (7) yaklaşık 1/4 ila 1/3 açık pozisyona getirin (EDS olmayan modeller).
Bir çözelti akışı hızı seçmek için Çözelti Oranı Anahtarına (T) basın (EDS Modelleri).
Kazıma yapılacak farklı döşeme tipleri için değişken çözelti akışına imkan sağlamak üzere akış oranı değiştirilebilir. Örnek: ince kaplaması yapılmamış bir
beton yüzeyi gibi kaba veya emici bir zemin, kaplanmış bir zemine göre daha fazla çözeltiye ihtiyaç duyar.
NOT:(EDS olmayan modeller) çözeltinin düzenli akışı için Çözelti Akış Kontrol Vanası levyesini (7) tam yol açın ve daha sonra ECO Solution™
Vanasını(26) AÇIK konumuna getirin. Bu levye “KAPALI pozisyonda iken” makine klasik biçimde çalışır; çözelti akışı Çözelti Akış Kontrol Levyesi (7) ile
belirlenir. Bu levye “AÇIK pozisyonda iken” çözelti akışı otomatik olarak kontrol edilir. Çözelti Akış Kontrol Levyesi (7) kapatılmamalıdır; fakat aksi halde
etkin durumda değildir. Vanaya (26) ait levyenin tam yol AÇIK veya tam yol KAPALI olmasını, hiçbir zaman arada olmamasını sağlayın. Eğer daha fazla
çözeltiye ihtiyaç varsa ECO Solution™
NOT: Fırça Basıncı Azaltma Anahtarı(D) veya Fırça Basıncı Artırma Anahtarına (F) basıldığında çözelti, vakum ve deterjan (EDS Modelleri) sistemleri
otomatik olarak devreye girer. İlave başka işlem gerekmez. Her hangi bir bireysel sistem kazıma işlemleri esnasında kendisine ait anahtara basmak
suretiyle KAPALI veya AÇIK duruma getirilebilir.
5 Çözelti Anahtarına (R) basın ve 5 sn. tutun. Bu işlem zemini ön ıslatmak için yapılır. NOT: Bu işlem kuru fırçalarla kazıma işlemine başlarken zemin
yüzeyinin yaralanmasını önlemeye yardı
6 Fırça Basıncı Azaltma Anahtarı (D) veya Fırça Basıncı Artırma Anahtarına (F) seçildiğinde, fırçalar ve çekçek ünitesi otomatik olarak zemin seviyesine
indirilir. Sürüş pedalı (8) etkinleştirildiğinde, makinenin süpürge gövde fırçasının dönüşü, çözelti sistemi akışı, vakum ve deterjan (EDS Modelleri)
çalışmaya başlar. NOT: Makineyi geri gidişte kullanırken sadece fırçalar döner; çözelti sistemi ve deterjan (EDS Modelleri) kullanımdan tasarruf yapmak
amacıyla otomatik olarak kapatılır.
7 Makineyi öne doğru düz bir hatta ve normal yürüme hızında sürmek suretiyle kazıma işlemine başlayın ve her gidiş yolunu diğeriyle 2 – 3 inç (50 – 75mm)
örtüşmesini sağlayın. İhtiyaç olduğunda zeminin durumuna göre makine hızını ve çözelti akışını ayarlayın.
Vanasını(26) kapatın ve çözelti akışını Çözelti Akış Kontrol Vanası levyesi (7) ile ayarlayın.
mcı olur.
TEDBİR!
Zemine zarar vermemek için fırçalar dönmekte iken makineyi sürekli hareket halinde tutun.
8 Kazıma işlemini yaparken ara sıra bütün atık suyun alındığını görmek için makinenin arkasını kontrol edin. Eğer makinenin arkasında su akıntısı varsa,
çok fazla çözelti kullanıyor olabilirsiniz, geri kazanma tankı dolu olabilir veya çekçek takımı ayarlamaya ihtiyaç duymaktadır.
9 Aşırı kirli zeminler için tek geçişli kazıma işlemi tatmin edici olmayabilir ve iki geçişli kazıma işlemi gerekebilir. Bu işlem tek geçişli kazıma işlemi ile aynıdır
ancak birinci geçişte çekçek ünitesi yukarı pozisyondadır (çekçek ünitesini kaldırmak için Vakum Anahtarına (O) basın). Bu işlem temizleme çözeltisinin
zemin üzerinde daha fazla kalmasına imkan sağlar. Son geçiş aynı alan üzerinde yapılır ve biriken çözeltiyi almak için çekçek ünitesi indirilir.
10 Geri kazanma tankı dolduğunda çözeltinin vakum sistemine girişini önlemek için geri kazanma tankında otomatik bir şamandıra kapatma sistemine sahiptir.
Bu şamandıralı kapatma sistemi etkin duruma geçtiğinde kontrol sistemi fırça, vakum, çözelti ve deterjan (EDS Modelleri) sistemlerini kapatacaktır. Fırça
Basıncı / Sayaç Metre Görüntü Ekranı(G) “DOLU” gösterecektir. Bu ekranı temizlemek için, Fırça Kapalı Anahtarı (B), Fırça Basıncı Azaltma Anahtarı (D),
Fırça Basıncı Artırma Anahtarına (F) veya Vakum Anahtarı(O) üzerine basın. Şamandıra kapandığında geri kazanma tankı boşaltılmalıdır. Şamandıra
kapalı olduğ
kapatma özelliği devre dışı bırakılabilir; bu fonksiyonu gerçekleştirmek için kalifi ye bir servis teknisyeninin servis Elkitabına başvurmasını sağlayın.
11 Operatör kazıma işlemini durdurmak istediğinde veya geri kazanma tankı dolu olduğunda Fırça Kapalı Anahtarına (B) bir kez basın. Bu işlem süpürge
sistemi fırçalarını ve çözelti akışını otomatik olarak durduracak ve süpürge gövde sistemi yukarı kalkacaktır. NOT: Vakum / Çekçek ünitesi sistemi bu
anahtara sadece bir kez basıldığında kapatılmaz; bunun amacı vakumu tekrar açmaksızın geri kalan suyun toplanmasına imkan sağlamaktır. Anahtara
ikinci kez basın ve bu işlem çekçek ünitesini kaldıracak ve 10 saniyelik bir gecikmeden sonra vakumu durduracaktır.
12 Makineyi, atık su “bertaraf alanı” olarak tespit edilen yere sürün ve geri kazanma tankını boşaltın. Boşaltmak için, Tahliye Hortumunu (21) arka depolama
alanından çekin ve tapayı çıkarın (atık suyun aniden kontrolsüz bir şekilde boşalmasını önlemek için hortumun ucunu tanktaki su seviyesinden yukarıda
tutun). Çözelti tankını doldurun ve kazıma işlemine devam edin.
YAŞ VAKUMLAMA
Makineye yaş vakumlama için seçimli parçaların takılmasında aşağıdaki işlemleri takip edin.
1 Geri kazanma hortumunu çekçek ünitesinden sökün. Manivela takımındaki kavrayıcı ve hortumu geri kazanma hortumuna takın.
2 Hortuma uygun ıslak toplama takımları yerleştirin (Nilfi sk fi rmasından seçimli bir Manivela Takımı Parça No. 56314307 temin edilebilir).
3 Mastır Kontak Anahtarını (J) AÇIK duruma getirin daha sonra Manivela Anahtarına basın. Vakum motoru ve pompa kapatmak için anahtara basılıncaya
kadar sürekli olarak çalışacaktır. NOT: Eğer kontrol sistemi tekrarlı bir şekilde tank dolu olmadığı halde dolu göstergesi vermekte ise otomatik kapatma
özelliği devre dışı bırakılabilir; bu fonksiyonu gerçekleştirmek için kalifi ye bir servis teknisyeninin servis Elkitabına başvurmasını sağlayın.
unda makine suyu toplamaz. NOT: Eğer kontrol sistemi tekrarlı bir şekilde tank dolu olmadığı halde dolu göstergesi vermekte ise otomatik
A-10 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
TÜRKÇE / A-11
KULLANIM SONRASI
1 Kazıma işlemi bittikten sonra, Fırça Kapalı Anahtarına (B) iki kez basın; bu işlem, bütün makine sistemlerini (fırça, çekçek ünitesi, vakum, çözelti ve
deterjan (EDS Modelleri)) otomatik olarak kaldırır, geri çeker ve durdurur. Daha sonra, günlük bakım için makine servis alanına sürün ve diğer servis
bakım işlemlerini yürütün.
2 Çözelti tankını boşaltmak için, Çözelti Tahliye Hortumunu (4) depolama kıskacından çıkarın. Hortumu “ATIK ALANI” olarak belirtilen yere yöneltin ve
tapayı çıkartın. Tankı temiz su ile yıkayın.
3 Geri kazanma tankını boşaltmak için, Tahliye Hortumunu (21) depolama alanından çıkarın. Hortumu “ATIK ALANI” olarak belirtilen yere yöneltin ve tapayı
çıkarın (atık suyun aniden kontrolsüz bir şekilde boşalmasını önlemek için hortumun ucunu tanktaki su seviyesinden yukarıda tutun). Tankı temiz su ile
yıkayın.
4 Fırçaları veya altlık tutucularını sökün. Fırçaları veya altlığı ılık suyla yıkayın ve kurutmak için asın.
5 Çekçek ünitesini sökün, ılık suyla yıkayın ve destek üzerine monte edin.
6 Silindir sistemlerinde hazneyi çıkarın ve iyice temizleyin. Makinenin her iki yanından eteklik parçasını açarak ve hazneyi eğerek ve muhafazadan çekerek
çıkarın.
7 Aşağıdaki bakım planını kontrol edin ve depolamadan önce gerekli bakımı yürütün.
Geri Alma Deposundaki Süzgeç Sepetini Boşaltılması/Temizlenmesi
Silindirik Sistemde Hazne Temizliği
Her Akü Hücresinin Su Seviyesinin Kontrolü
Fırça Muhafazası Eteklerinin Muayenesi
Çözelti Filtresi Muayenesi ve Temizliği
Ayak / Park Freninin Aşınma ve Ayarlanması Kontrolü
Silindirik Sistemde Çözelti Akışı Temizliği
Deterjan Sisteminin Yıkanması (Sadece EDS Modelleri)
Yağlama / Gres Donanımı
* Karbon Fırçaların Kontrol Edilmesi
* Vakum motoru karbon fırçalarını yılda bir kez veya 300 çalışma saatinden sonra Nilfi sk fi rmasına kontrol ettirin. Fırça motoru ve sürüş motorunun karbon
fırçalarını her 500 saatte bir veya yılda bir kez kontrol edin.
NOT: Bakım ve Servis tamirleri konusunda daha fazla bilgi için Servis Elkitabına başvurun.
8 Makineyi kapalı bir alanda kuru ve temiz bir yerde muhafaza edin. Donmaktan koruyun. Havalanmalar için tankları açık bırakın.
9 Mastır Kontak Anahtarını (J) KAPALI (O) konumuna getirin ve anahtarı çıkarın.
MAKİNENİN YAĞLANMASI
Ayda bir kez makine üzerindeki gresleme noktalarının her birine yataklar dışına gres taşıncaya az bir miktarda gres pompalayın.
Ayda bir kez aşağıdakileri yağlamak için hafi f makine yağı tatbik edin:
* Direksiyon Zinciri
* Çekçek Ünitesi, Fırça Bağlantı Ve Yan Eteklikler Genel Mil Noktaları
* Çekçek ünitesi destek açısı ayarlama tokmak vidaları
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-11
A-12 / TÜRKÇE
AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
Makinenin kullanıldığı her seferde veya Akü Durum Göstergesi (K) sarı, kırmızı veya yanıp sönen kırmızı belirttiğinde aküleri şarj edin.
Aküleri şarj etmek için…
1 Akü devre dışı düğmesine (13) basın.
2 Yeterli havalandırma sağlamak için Akü Kompartımanı Kapağını (16) açın.
3 Şarj cihazının Konektörünü Akü Konektörüne (22) takın.
4 Akü şarj cihazı üzerindeki talimatları takip edin.
5 Şarj işleminden sonra bütün akü hücrelerindeki sıvı seviyesini kontrol edin. Gerekirse sıvı seviyesini doldurma borularının dibine kadar çıkarmak için
damıt
ık su ilave edin.
UYARI!
Şarj işleminden önce aküleri doldurmayın.
Aküleri sadece iyice havalandırılmış bir alanda şarj edin.
Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
TEDBİR!
Zemin yüzeylerinde hasar oluşmamasını sağlamak için, şarj işleminden sonra akülerin üst kısmından suyu ve asidi daima silin.
AKÜ ELEKTROLİT SEVİYESİNİN KONTROLÜ
Akülerin elektrolit seviyesini haftada en az bir kez kontrol edin.
Aküleri şarj ettikten sonra havalandırma kapaklarını çıkartın ve akü hücrelerinin her birindeki elektrolit seviyesini kontrol edin. Aküleri doldurma borularının
dibine kadar doldurmak için damıtık su ilave edin.
Aküleri aşırı doldurmayın!
TEDBİR!
Eğer aküler aşırı doldurulursa asit zemin üzerine taşabilir.
Havalandırma kapaklarını sıkın. Eğer akülerin üzerinde asit varsa, akülerin üst kısmını pastacılık sodası (karbonat) ve su çözeltisi ile (iki yemek kaşığı soda +
1/4 galon su) yıkayın.
A-12 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
TÜRKÇE / A-13
LASTİK SİLECEK BAKIMI
Lastik silecek arkasında dar şeritler veya su bırakırsa, bıçak ağızları kirlenmiş veya hasar görmüş olabilir. Lastik
sileceği çıkarın, ılık su içinde durulayın ve bıçak ağızlarını kontrol edin. Kesik, yırtılmış, dalgalı veya aşınmış bıçak
ağızlarını ters çevirin veya değiştirin.
Arka Lastik Silecek Ağzını Ters Çevirmek veya Değiştirmek için...
1 Bkz. Şekil 3. Lastik silecek aletini zeminden kaldırın, ardından lastik silecek aleti üzerindeki Arka Lastik Silecek Sökme Mandalını(A) açın.
2 Germe Kayışını (B) çıkartın.
3 Arka bıçak ağzını hizalama pimlerinden ayırın.
4 Lastik silecek ağzının 4 çalışma kenarı bulunmaktadır. Temiz ve hasarsız bir köşe makinenin ön tarafına bakacak şekilde bıçak ağzını döndürün. 4
köşenin hepsi büyük oranda çentikli, aşınmış veya yırtılmış ise bıçak ağzını değiştirin.
5 Yukarıdaki adımları tersten uygulayarak bıçak ağzını yerine takın ve lastik silecek eğimini ayarlayın.
Ön Lastik Silecek Ağzını Ters Çevirmek veya Değiştirmek için...
1 Lastik silecek aletini zeminden kaldırın, lastik silecek üzerindeki Kelebek Somunları(C) gevşetin (2) ve lastik silecek aletini düzenekten çıkartın.
2 Ön Lastik Silecek Ağzı Sökme Kelebek Somununu (D) gevşetin, ardından Germe Kayışını(E) ve ağzı sökün.
3 Lastik silecek ağzının 4 çalışma kenarı bulunmaktadır. Temiz ve hasarsız bir köşe makinenin ön tarafına bakacak şekilde bıçak ağzını döndürün. 4
köşenin hepsi büyük oranda çentikli, aşınmış veya yırtılmış ise bıçak ağzını değiştirin.
4 Yukarıdaki adımları tersten uygulayarak bıçak ağzını yerine takın ve lastik silecek eğimini ayarlayın.
LASTİK SİLECEK AYARI
Lastik silecek aletinde mümkün olan iki ayar vardır: açı ve yükseklik ayarı.
Bir bıçak ağzının ters çevrilmesi veya değiştirilmesinden sonra veya lastik sileceğin zemini kurutmadan bırakması
halinde lastik silecek açısını ayarlayın.
1 Makineyi düz ve engebesiz bir yüzeye getirin ve lastik sileceği indirin. Ardından lastik silecekler arkaya katlanacak kadar makineyi yeterince ileri sürün.
2 Arka lastik sileceğin ağzı bütün uzunluğu boyunca zemine aynı seviyede temas edecek ve lastik silecek kesitinde görüldüğü gibi hafi fçe eğim alacak
şekilde, Lastik Silecek Eğim Ayar Düğmesi (24) ve Lastik Silecek Yükseklik Tekerini (F) kullanarak lastik silecek eğim ve yükseklik ayarını yapın.
ŞEKIL 3
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-13
A-14 / TÜRKÇE
YAN ETEKLİK BAKIMI (DİSK SİSTEMİ)
Yan etekliğin fonksiyonu, atık suyu çekçek ünitesine yönlendirmek ve makine temizleme yolunda bulunan suyun toplanmasını sağlamaktır. Normal kullanım
esnasında bıçaklar zamanla aşınacaktır. Operatör az bir miktarda suyun yan etekliklerin altından sızdığını fark edecektir. Bütün suyun çekçek ünitesi tarafından
toplanabilmesi için bıçakları alçaltmak amacıyla kolaylıkla bir yükseklik ayarı yapılabilir.
Fırça Sistemi Yan Eteklerini Ters Yüz Etmek veya Değiştirmek için…
1 Bkz. Şekil 4. Yan eteklik Tutma Tokmaklarını (A) gevşetin (her kenarda iki adet) ve Eteklik Donanımını (B) süpürge gövde sisteminden çekerek çıkarın.
2 Bıçakları eteklik muhafazasına bağlayan bütün donanımı sökün.
3 Eğer bıçaklar ayarlanması
4 Eteklik muhafaza donanımını makine üzerine yeniden monte edin ve süpürge gövde sistemi yerine yerleştirildiği zaman bıçağın zeminle uygun temas
yapmasını sağlayacak şekilde ayarlayın.
YAN ETEKLİK YÜKSEKLİK AYARI (DİSK SİSTEMİ)
1 Yan eteklik muhafazasının tokmak tutma vidası saplamaları, bıçak yıpranmasını telafi etmek için yükseltilen veya alçaltılan Ayarlama Bileziklerine (C)
sahiptir.
2 Ayarlama yapmak için, Ayarlama Bileziklerine (C) ulaşmak amacıyla Süpürge Gövde Sisteminden (D) Eteklik Donanımlarını (B) sökün. Ayarlama
ipucu: Eteklik Tutma Tokmakları (A), eteklikler cihazda iken ve Ayarlama Bilezikleri (C) eteklik muhafazası altından ulaşılarak döndürmek suretiyle
gevşetilebilir.
3 Ayarlama Bileziklerini (C) (aşağı veya yukarı), bıçaklar atık suyun eteklik içine kazınmasına yeterli derecede katlandığı noktaya kadar çevirin. NOT: İyi bir
bıçak sinmesi elde etmek için küçük çaplı ayarlamalar yapın. Bıçakları aşırı katlanmalarına ve gereksiz bıçak yıpranmasına sebep olacak kadar çok fazla
indirmeyin.
mümkün olmayacak derecede çentiklenmiş, yıpranmış veya aşınmış ise bunları yenisi ile değiştirin.
ŞEKIL 4
A-14 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
TÜRKÇE / A-15
YAN ETEKLİK BAKIMI (SİLİNDİR SİSTEMİ)
Yan etekliğin fonksiyonu, atık suyu çekçek ünitesine yönlendirmek ve makine temizleme yolunda bulunan suyun toplanmasını sağlamaktır. Normal kullanım
esnasında bıçaklar zamanla aşınacaktır. Operatör az bir miktarda suyun yan etekliklerin altından sızdığını fark edecektir. Bu sistemde eteklik yükseklik ayarı
otomatiktir. Eteklik donanımı uygun çalışma için aşağı yukarı serbestçe hareket etmelidir.
Fırça Sistemi Yan Eteklerini Değiştirmek için…
1 Bkz. Şekil 5.İki adet Saplama Pimini (A) sökün ve eteklik donanımını kaydırarak açın. Vidaları ve Somunlarını(B) sökün. Eteklik parçalarını sökün ve
daha sonra yeniden takın.
ŞEKIL 5
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - A-15
A-16 / TÜRKÇE
GENEL ARIZA TESPİT VE GİDERİLMESİ
ProblemMuhtemel SebebiÇözümü
Yetersiz su toplanmasıÇekçek ünitesi bıçakları aşınmış veya yırtıkTers yüz çevirin veya değiştirin
Çekçek ünitesi ayarı bozukBıçaklar tam genişlikte zemine dengeli değecek şekilde
ayarlayın
Geri kazanma tankı doluGeri kazanma tankını boşaltın
Geri kazanma tankı tahliye hortumu sızdırmaktaTahliye borusu kapağını sağlamlaştırın veya değiştirin
Geri kazanma tankı kapak contası sızdırmaktaContayı değiştirin / kapağı iyice oturtun
Çekçek ünitesine çöpler girmiştir Çekçek ünitesini temizleyin
Vakum hortumu tıkalıdırAtıklar
Çok fazla çözelti kullanılmaktadırÇözelti kontrol vanalarını ayarlayın
Köpük fi ltresi kapağı yerine oturmamıştırKapağı iyice oturtun
Düşük kazıma performansıFırça veya altlık aşınmıştırFırçaları çevirin veya değiştirin
Yanlış fırça veya altlık tipiNilfi sk fi rmasına danışın
Yanlış temizleme maddesiNilfi sk fi rmasına danışın
Makine aşırı hızlı hareket etmekte Yavaş sürün
Yeterli çözelti kullanılmamaktaÇözelti kontrol vanalar
ı temizleyin
ını ayarlayın
Yetersiz çözelti akışı veya
çözelti yok
Makine çalışmıyorAcil durum anahtarı aksamaktaAkü konektörlerini yeniden takın
İleri geri teker hareketi yokTahrik sistemi hız kontrol ünitesiArıza hata kodlarını kontrol edin
Geri kazanma tankı dolu
olmadığında vakum
kapatmakta ve ekran “DOLU”
göstermekte
Düşük süpürme performansı
(silindir sistemi)
Çözelti tankı boşturÇözelti tankını doldurun
Çözelti hatları, vanalarıfi ltresi veya kanalı tıkalıdırHatları, boruları yıkayın ve çözelti fi ltresini temizleyin
Çözelti kontrol vanaları açılmamaktaÇözelti kontrol vanalarını ayarlayın
Çözelti solenoit vanasıVanayı temizleyin veya değiştirin
Operatör koltuğu güvenlik anahtarı Açık devre kontrolü yapın ve değiştirin
Ana sistem kontrol ünitesi
10 A’lik devre kesicisi aksamaktaElektriksel kısa devre kontrolü yapın ve sıfırlama yapın
70 A’lik devre kesicisi aksamaktaTahrik motoru aşırı yükünü kontrol edin
Acil durum anahtarı aksamaktaAkü bağlantılarını yeniden takın
Çekçek hortumu tıkalıÇöpleri temizleyin
Yüksek seyahat hızında büyük miktarda su emilmekteAracı yavaş sürün veya otomatik kapatma özelliğini devre
This manual will help you get the most from your Nilfi sk Rider Scrubber. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages B-4 – B-5.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an
inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
Call the NILFISK DEALER named below for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAME PLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate on the machine. This information is needed when ordering repair parts
for the machine. Use the space below to note the Model Number and Serial Number of your machine for future reference.
MODEL NUMBER _______________________________________________________
SERIAL NUMBER ______________________________________________________
UNCRATE THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it
can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim.
After removing the carton, cut the plastic straps and remove the wooden blocks next to the wheels. Use a ramp to roll the machine from the pallet to the fl oor.
B-2 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
ENGLISH / B-3
CAUTIONS AND WARNINGS
SYMBOLS
Nilfi sk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the
necessary steps to protect personnel and property.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Specifi c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING!
* This machine shall be used only by properly trained and authorized persons.
* While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean
only while ascending (driving up) the ramp.
* Keep sparks, fl ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.
* Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away from
open fl ame. Do not smoke while charging the batteries.
* Remove all jewelry when working near electrical components.
* Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components.
* Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.
* Do not dispense fl ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where
fl ammable liquids exist.
* Do not clean this machine with a pressure washer.
* Only use the brushes provided with the appliance or those specifi ed in the instruction manual. The use of other brushes
may impair safety.
CAUTION!
* This machine is not approved for use on public paths or roads.
* This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
* Do not use scarifi er discs and grinding stones. Nilfi sk will not be held responsible for any damage to fl oor surfaces caused
by scarifi ers or grinding stones (can also cause damage to the brush drive system).
* When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.
* Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.
* Do not leave the machine unattended without fi rst turning the key switch off (O), removing the key and applying the parking
brake.
* Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
* Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.
* Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery or
detergent tanks or in the hose lines could freeze, causing damage to valves and fi ttings. Flush with windshield washer fl uid.*The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries should be
safely done in accordance with your local environmental regulations.
* Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
* All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-3
B-4 / ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
26
26
ON
OFF
13
25
27
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item shown on
these pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in the text. NOTE: Refer
to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 2 pages.
1 Recovery Tank Cover
2 Solution Tank Fill Cover
3 Operator’s Seat
4 Solution Tank Drain Hose
5 Steering Wheel Tilt Adjust Knob
6 Brake Pedal / Parking Brake
7 Solution Flow Control Lever
8 Drive Pedal, Directional/Speed
9 Hopper (cylindrical models only)
10 Drive and Steer Wheel
11 Wheel Drive Circuit Breaker
12 Control Circuit Circuit Breaker
13 Emergency Stop Switch / Battery Disconnect
A Scrub OFF Indicator
B Scrub OFF Switch
C Scrub Pressure Decrease Indicator
D Scrub Pressure Decrease Switch
E Scrub Pressure Increase Indicator
F Scrub Pressure Increase Switch
G Scrub Pressure / Hourmeter Display
H Wand Switch Indicator
I Wand Switch
J Key Switch
K Battery Condition Indicator
L Speed Select Switch
M Speed Select Indicator
N Horn Switch
O Vacuum Switch
P Vacuum System Indicator
Q Solution System Indicator
R Solution Switch
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-5
B-6 / ENGLISH
DESCRIPTION OF THE BATTERY CONDITION INDICATORS
The battery condition indicator (K) consists of three lights, a green, a yellow, and a red. The voltage indication will change based on the cutoff level (standard
or alternate) selected in the control unit. The battery voltage ranges for the various indications are listed below:
Standard Alternate
Green 34.00+ 34.50+
Green & Yellow 33.00-33.99 34.00-34.49
Yellow 32.00-32.99 33.50-33.99
Yellow & Red 31.50-31.99 33.00-33.49
Red 31.00-31.49 32.50-32.99
Flashing Red/Cutoff <31.00 <32.50
NOTE: Refer to service manual for selection of alternate cut-off level. Once the low voltage cutout level has been reached (fl ashing red indicator) the
batteries must be FULLY recharged to reset the battery condition indicator. The scrub system will not function until the indicator has been reset.
INSTALL THE BATTERIES
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin
or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited
by any electrical arc, spark or fl ame.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry.
* Do not smoke.
* Wear safety glasses, a rubber apron and rubber gloves.
* Work in a well-ventilated area.
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time.
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly.
Batteries should be installed by Nilfi sk or by a qualifi ed electrician.
1 Turn the Key Switch (J) off (O) and remove the key. Then swing open the Battery Compartment Cover (16).
2 Using (2) people and an appropriate lifting strap, carefully lift the batteries into the compartment tray exactly as shown. Refer to decal 56380513 battery
cable layout.
3 See Figure 1. Install battery cables as shown and tighten the nuts on the battery terminals.
4 Install the battery boots and secure tightly to the battery cables with the supplied tie straps.
5 Connect the battery pack connector to the machine connector (22) and close the battery compartment cover.
FIGURE 1
B-6 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
ENGLISH / B-7
INSTALL THE BRUSHES (DISC SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Key Switch (J) is off (O). To access the brushes, remove both side skirt assemblies. Note: The skirts are held in place by two large Knobs, loosen these
knobs and slide the skirt assemblies off of the Scrub Deck.
To mount the brushes (or pad holders) align the lugs on the brush with the holes on the mounting plate and turn to lock in place (turn outside edge of brush towards front 2
of machine).
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Key Switch (J) is off (O). To access the brushes, swing both side skirt assemblies open. Note: The skirts are held in place by a large cotter pin on each
side, remove the pins and swing the skirt assemblies out of the way. Loosen the black knobs (one on each side) on top of the idler assemblies and remove the idler
assemblies. Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. Re-install the idler assemblies, close the skirt assemblies and secure with cotter pins.
INSTALL THE SQUEEGEE
1 Make sure the Squeegee (19) is up (O) and the Key Switch (J) is off (O). Hold the squeegee tool so that the curved ends point forward, then slide the
squeegee tool onto the Mount (A) (See Figure 2).
2 Hand tighten the Thumb Nuts (B) and then connect the vacuum hose to the Squeegee Tube (C) (vacuum hose should loop to the right).
3 Lower the squeegee, move the machine ahead slightly and adjust the squeegee tilt and height using the Squeegee Tilt Adjust Knob (24) and Squeegee
Height Wheels (D) so that the rear squeegee blade touches the fl oor evenly across its entire width and is bent over slightly as shown in the squeegee
cross section.
FILL THE SOLUTION TANK
Read the cleaning chemical label and fi gure the proper amount of chemical to mix for a tank that holds 40 US gallons (151 liters).
Open the Solution Tank Cover (2), then fi ll the tank 1/3 full of water, add the cleaning chemical, then fi ll the tank to 7.62cm (3 inches) from the top of the tank
opening (fi ll to bottom of the wall in tank opening). NOTE: EDS machines can either be used conventionally with detergent mixed in the tank or the detergent
dispensing system can be used. When using the EDS detergent dispensing do not mix detergent in the tank, plain water should be used.
CAUTION!
Use only low-foaming, non-fl ammable liquid detergents intended for automatic scrubber machine applications. Water
temperature should not exceed 130 degrees Fahrenheit (54.4 degrees Celsius).
FIGURE 2
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-7
B-8 / ENGLISH
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (EDS MODELS ONLY)
COMMON INSTRUCTIONS:
The system should be purged of previous detergent when switching to a different detergent. SERVICENOTE: Move machine over fl oor drain before purging because a small
amount of detergent will be dispensed in the process.
To Purge When Changing Chemicals:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge.
2 Turn the Key Switch (J) ON and press the Detergent ON/OFF Switch (S) and the Flow Rate Switch (T) down for at least 3 seconds. NOTE: Once activated the Flow Rate
Indicator (U) will begin to fl ash and will automatically shut off after 10 seconds. Normally one purge cycle is adequate to purge the system.
To Purge Weekly:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a Cartridge fi lled with clean water
2 Turn the Key Switch (J) ON and press the Detergent ON/OFF Switch (S) and the Flow Rate Switch (T) down for at least 3 seconds. NOTE: Once activated the Flow Rate
Indicator (U) will begin to fl ash and will automatically shut off after 10 seconds. Normally one purge cycle is adequate to purge the system.
The Detergent Box (AA) has a Detergent Level Viewing Slot (BB) for keeping track of how much detergent is remaining in the cartridge. When the detergent level is nearing the
bottom of this slot it is time to refi ll or replace the cartridge.
General Use:
The detergent (EDS) system is turned on when the Key Switch (J) is turned on but no detergent is dispensed until the scrub system is activated and the Drive Pedal (8) pushed
forward. The solution fl ow rate automatically defaults to the last setting used. The solution fl ow rate can be varied by subsequently pressing the Flow Rate Switch (T). There are
four solution fl ow rates indicated by the Flow Rate Indicator (U). The detergent fl ow rate increases or decreases with the solution fl ow rate but the detergent ratio remains the
same. During scrubbing, the detergent system can be turned off at any time by pressing the Detergent ON/OFF Switch (S) to allow scrubbing with water only. The solution fl ow
rate is controlled by the Flow Rate Switch (T) whether the detergent system is ON or OFF.
SERVICE NOTE: Follow the “To Purge Weekly” instructions above if the machine is going to be stored for an extended period of time or if you plan to discontinue use of the
detergent (EDS) system.
CARTRIDGE INSTRUCTIONS:
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73 Liters) of detergent. SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the detergent box prior to fi lling to
avoid spilling detergent on the machine.
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan to use. The detergent cartridges have a white decal on them so you can write the detergent
name on each cartridge to avoid mixing them up. The detergent cartridge has a Magnetic Slider (CC) on one end that needs to be set to the proper dilution ratio according to
the dilution instructions on the manufacturer’s bottle. Slide the Magnet Slider (CC) to the appropriate location on Detergent Dilution Ratio Decal (DD). When installing a new
cartridge, remove the Cap (EE) and place the cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (FF) as shown.
B-8 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (EDS MODELS ONLY)
S
T
FRONT
ENGLISH / B-9
U
BB
AA
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-9
B-10 / ENGLISH
OPERATING THE MACHINE
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions.
While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only
while ascending (driving up) the ramp.
To Scrub...
Follow the instructions in preparing the machine for use section of this manual.
1 While seated on the machine, adjust the seat and steering wheel to a comfortable operating position using the adjustment controls (25) and (5).
2 Turn the Master Key Switch (J) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Condition Indicator (K) and Hour Meter
(G).
3 Release the Parking Brake (6). To transport the machine to the work area, apply even pressure with your foot on the front of the Drive Pedal (8) to go
forward or the rear of the pedal for reverse. Vary the pressure on the foot pedal to obtain the desired speed.
4 Adjust the Solution Flow Control Valve Lever (7) to about 1/4 to 1/3 open position (Non EDS models).Press the Flow Rate Switch (T) to select a solution fl ow rate (EDS models).
The fl ow rate can be changed to allow variable solution fl ow for different types of fl oors to be scrubbed. Example: A rough or absorbent fl oor surface
such as unfi nished concrete, will require more solution than a smooth fi nished fl oor.
NOTE (Non EDS Models): For a consistent reduced fl ow of solution; open the Solution Flow Control Valve Lever (7) all the way and then turn ON the
ECO Solution™ Valve (26). When the lever is in the “OFF” position; the machine operates conventionally; solution fl ow is determined by the Solution
Flow Control Lever (7). When the lever is in the “ON” position; solution fl ow is controlled automatically. The Solution Flow Control Lever (7) should not
be shut off, but is otherwise inactive. Make sure that the lever for Valve (26) is all the way ON or all the way OFF, never in between. If more solution is
needed, turn OFF the ECO Solution™ Valve (26) and adjust the solution fl ow with the Solution Flow Control Valve Lever (7).
NOTE: The solution, vacuum and detergent (EDS models) systems are automatically activated when the Scrub Pressure Decrease Switch (D) or the
Scrub Pressure Increase Switch (F) is pressed. No further action is required. Any individual system can be turned OFF or back ON by simply pressing
its switch at any time during scrubbing.
5 Press and hold the Solution Switch (R) for 5 seconds to pre-wet the fl oor. NOTE: This must be done prior to pressing the Scrub ON Switch (F).
6 When the Scrub Pressure Decrease Switch (D) or the Scrub Pressure Increase Switch (F) is selected, the brushes and squeegee are automatically
lowered to the fl oor. The machine’s scrub brush rotation, solution system fl ow, vacuum and detergent (EDS models) starts when the Drive Pedal
activated. Note: When operating the machine in reverse, only the brushes will rotate, the solution and detergent (EDS models) is automatically shut off
to conserve usage.
7 Begin scrubbing by driving the machine forward in a straight line at a normal walking speed and overlap each path by 2-3 inches (50-75 mm). Adjust
when necessary the machine speed and solution fl ow according to the condition of the fl oor.
(8) is
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor, keep the machine moving while the brushes are turning.
8 When scrubbing, check behind the machine occasionally to see that all of the waste water is being picked up. If there is water trailing the machine, you
may be dispensing too much solution, the recovery tank may be full, or the squeegee tool may require adjustment.
9 For extremely dirty fl oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This operation is
the same as a one-pass scrubbing except on the fi rst pass the squeegee is in the up position (press the Vacuum Switch (O) to raise the squeegee).
This allows the cleaning solution to remain on the fl oor to work longer. The fi nal pass is made over the same area, with the squeegee lowered to pick
up the accumulated solution.
10 The recovery tank has an automatic fl oat shut-off to prevent solution from entering the vacuum system when the recovery tank is full. When the
fl oat shut-off is activated, the control system will shut down the scrub, vacuum, solution and detergent (EDS models) systems. The Scrub Pressure /
Hourmeter Display (G) will display “FULL”. To clear the display, press the Scrub OFF Switch (B), Scrub Pressure Decrease Switch (D), Scrub Pressure
Increase Switch (F) or the Vacuum Switch (O). When the fl oat closes, the recovery tank must be emptied. The machine will not pick up water with
the fl oat closed. NOTE: If the control repeatedly gives a full indication when the tank is not full, the automatic shut-off feature can be disabled, have a
qualifi ed service technician refer to the service manual to perform this function.
11 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full, press the Scrub OFF Switch (B) once. This will automatically stop the scrub
brushes and solution fl ow and the scrub deck will raise UP. NOTE: the vacuum/squeegee system will not be turned off when the switch is only pressed
once, this is to allow any remaining water to be picked up without turning the vacuum back on. Press the switch a second time and the squeegee will
raise and the vacuum will stop after a 10 second delay.
12 Drive the machine to a designated waste water “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty, pull the Drain Hose (21) from its rear
storage area, then remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). Refi ll
the solution tank and continue scrubbing.
WET VACUUMING
Steps to follow in fi tting the machine with optional attachments for wet vacuuming.
1 Disconnect the recovery hose from the squeegee. Connect the coupler and hose from the wand kit to the recovery hose.
2 Attach suitable wet pick-up tools to the hose. (An optional Wand Kit PN56314307 is available from Nilfi sk).
3 Turn the Master Key Switch (J) ON, next press the Wand Switch (I). The vacuum motor and pump will run continuously until the switch is pressed
again to turn them OFF. NOTE: If the control repeatedly gives a full indication when the tank is not full, the automatic shut-off feature can be disabled,
have a qualifi ed service technician perform this function.
B-10 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
ENGLISH / B-11
AFTER USE
1 When fi nished scrubbing, press the Scrub Off Switch (B) twice, this will automatically raise, retract and stop all the machine systems (brush, squeegee,
vacuum, solution and detergent (EDS models)). Then drive the machine to a service area for daily maintenance and review of other needed service up
keep.
2 To empty the solution tank, remove the Solution Drain Hose (4) from it’s storage clamp. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and remove
the plug. Rinse the tank with clean water.
3 To empty the recovery tank, pull the Recovery Tank Drain Hose (21) from its storage area. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and
remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). Rinse the tank with
clean water.
4 Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads in warm water and hang up to dry.
5 Remove the squeegee, rinse it with warm water and re-install on mount.
6 Remove the hopper on cylindrical systems and clean thoroughly. Remove from either side of the machine by opening the skirt and tilting the hopper up
and away from housing, then pull out.
7 Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEMDailyWeeklyMonthlyYearly
Charge BatteriesX
Check/Clean Tanks & HosesX
Check/Clean/Rotate the Brushes/PadsX
Check/Clean the SqueegeeX
Check/Clean Vacuum Shut-Off FloatX
Check/Clean the vacuum motor foam fi lter(s)X
Empty/Clean Strainer Basket in Recovery TankX
Clean Hopper on Cylindrical SystemX
Check Each Battery Cell(s) Water LevelX
Inspect Scrub Housing SkirtsX
Inspect and clean Solution FilterX
Check Foot/ Parking Brake For Wear & AdjustmentX
Clean Solution Trough on Cylindrical SystemX
Purge Detergent System (EDS only)X
Lubrication - Grease FittingsX
* Check Carbon BrushesX
* Have Nilfi sk check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes check
every 500 hours or once a year.
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.
8 Store the machine indoors in a clean dry place. Keep from freezing. Leave the tanks open to air them out.
9 Turn the Master Key Switch (J) OFF (O) and remove the key.
LUBRICATING THE MACHINE
Once a month, pump a small amount of grease into each grease fi tting on the machine until grease seeps out around the bearings.
Grease fi tting locations are:
• Squeegee Caster Wheel Axle
• Steering Wheel Shaft Universal joint
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:
• Steering Chain
• General Pivot Points For the Squeegee, Brush Linkage and Side Skirts
• Squeegee mount angle adjustment knob threads
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-11
B-12 / ENGLISH
CHARGING THE BATTERIES
Charge the batteries each time the machine is used, or whenever the Battery Condition Meter (K) is showing a yellow , red or fl ashing red indicator light(s).
To Charge the Batteries...
1 Depress the Battery Disconnect (13).
2 Open the Battery Compartment Cover (16) to provide proper ventilation.
3 Push the connector from the charger into the Battery Connector (22).
4 Follow the instructions on the battery charger.
5 Check the fl uid level in all battery cells after charging the batteries. Add distilled water, if necessary, to bring the fl uid level up to the bottom of the fi ller
tubes.
WARNING!
Do not fi ll the batteries before charging.
Only charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
CAUTION!
To avoid damage to fl oor surfaces, always wipe water and acid from the top of the batteries after charging.
CHECKING THE BATTERY ELECTROLYTE LEVEL
Check the electrolyte level of the batteries at least once a week.
After charging the batteries, remove the vent caps and check the electrolyte level in each battery cell. Use distilled water to fi ll the batteries to the bottom of
the fi ller tube.
Do not over-fi ll the batteries!
CAUTION!
Acid can spill onto the fl oor if the batteries are overfi lled.
Tighten the vent caps. If there is acid on the batteries, wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda
to 1 quart of water).
B-12 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
ENGLISH / B-13
SQUEEGEE MAINTENANCE
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the
blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
1 See Figure 3. Raise the squeegee tool off the fl oor, then unsnap the Rear Squeegee Blade Removal Latch (A) on the squeegee tool.
2 Remove the Tension Strap (B).
3 Slip the rear blade off the alignment pins.
4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the blade if all
4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade...
1 Raise the squeegee tool off the fl oor, then loosen the (2) Thumb Nuts (C) on top of the squeegee and remove the squeegee tool from the mount.
2 Loosen the Front Squeegee Blade Removal Thumb Nut (D), then remove Tension Strap (E) and blade.
3 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the blade if all
4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
4 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
SQUEEGEE ADJUSTMENT
There are two squeegee tool adjustments possible, angle and height.
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the fl oor dry.
1 Park the machine on a fl at, even surface and lower the squeegee. Then drive the machine forward enough to have the squeegee blades fold over to
the rear.
2 Adjust the squeegee tilt and height using the Squeegee Tilt Adjust Knob (24) and Squeegee Height Wheel (F) so that the rear squeegee blade touches
the fl oor evenly across its entire width and is bent over slightly as shown in the squeegee cross section.
FIGURE 3
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-13
B-14 / ENGLISH
SIDE SKIRT MAINTENANCE (DISC SYSTEM)
The side skirt’s function is to channel the waste water to the squeegee, helping contain the water within the machines cleaning path. During normal use the
blades will wear in time. The operator will notice a small amount of water leaking out underneath the side skirts. A height adjustment can easily be made to
lower the blades so that all the water can be pick-up by the squeegee.
To reverse or replace the scrub system side skirt(s) ...
1 See Figure 4. Loosen the (2) side skirt Retainer Knobs (A) (2 per side) and pull the Skirt Assemblies (B) off from the scrub deck.
2 Remove all the hardware that holds the blades to the skirt housings.
3 Replace the blades as a set if they are nicked, torn or worn beyond their ability to be adjusted.
4 Reinstall the skirt housing assemblies onto the machine and adjust the blade for proper contact to the fl oor when the brush deck is placed in the scrub
position.
SIDE SKIRT HEIGHT ADJUSTMENT (DISC SYSTEM)
1 The side skirt housing knob retainer screw studs have leveling Adjuster Collars (C), that are to be raised or lowered to compensate for blade wear.
2 To adjust, remove the Skirt Assemblies (B) from the Scrub Deck (D) to access the Adjuster Collars (C). Adjustment Tip: The skirts Retainer Knobs (A)
can be loosened with skirts left on and the Adjuster Collars (C) rotated by reaching under the skirt housing.
Turn the Adjuster Collars 3 (C) (Up or Down) to where the blades just fold over enough when scrubbing that all the waste water is contained inside the
skirting. Note: Make small adjustments to obtain good blade wiping. Do not lower the blades too much to where they fold over excessively and cause
unneeded blade wear.
FIGURE 4
B-14 - FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S
ENGLISH / B-15
SIDE SKIRT MAINTENANCE (CYLINDRICAL SYSTEM)
The side skirts function is to channel the waste water to the squeegee, helping contain the water within the machines cleaning path. During normal use the
blades will wear in time. The operator will notice a small amount of water leaking out underneath the side skirts. Skirt height adjustment is automatic on this
system. The skirt assemblies should move up and down freely for proper operation.
To replace the scrub system side skirt(s) ...
1 See Figure 5. Remove the (2) (A) Cotter Pins and swing the Skirt Assemblies open. Remove the (B) Screws and Nuts, remove the Skirts and replace.
FIGURE 5
FORM NO. 56041796 - BR 850S, BR 1050S - B-15
B-16 / ENGLISH
GENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseRemedy
Poor water pick-upWorn or torn squeegee bladesReverse or replace
Squeegee out of adjustmentAdjust so blades touch fl oor evenly
across entire width
Recovery tank fullEmpty recovery tank
Recovery tank drain hose leakSecure drain hose cap or replace
Recovery tank cover gasket leakReplace gasket / Seat cover properly
Debris caught in squeegeeClean squeegee tool
Vacuum hose cloggedRemove debris
Using too much solutionAdjust solution control valves
Foam fi lter cover not seatedSeat cover properly
Poor scrubbing performanceWorn brush or padRotate or replace brushes
Wrong brush or pad typeConsult Nilfi sk
Wrong cleaning chemicalConsult Nilfi sk
Moving machine too fastSlow down
Not using enough solutionAdjust solution control valves
Inadequate solution fl ow
or no solution
Machine does not runEmergency stop switch trippedReconnect battery connectors
No FWD/REV wheel driveDrive system speed contollerCheck error fault codes
Vacuum shuts off and display shows
“FULL” when recovery tank is not full
Poor Sweeping Performance
(Cylindrical System)
No Detergent Flow (EDS models only)Empty detergent cartridgeFill detergent cartridge
Solution tank emptyFill solution tank
Solution lines, valves, fi lter or trough cloggedFlush lines, trough and clean solution fi lter
Solution control valves not open Adjust solution control valves
Solution solenoid valveClean or replace valve
Operator seat safety switchCheck for open circuit and replace
Main system controllerCheck error fault codes
(see service manual)
Tripped 10 Amp circuit breakerCheck for electrical short circuit & reset
EU Overensstemmelseserklæring DK Déclaration CE de conformité B, F
Batteridreven gulvaskemaskine Autolaveuse à batterie
Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver: Cette machine a été fabriquée conformément aux directives suivantes:
Maskindirektiv: 98/37/EØF Réglementation machine: 98/37/CEE
EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF RéglementationCEM: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF
Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-72
EU Överensstämmelseförsäkran S, FIN EG-conformiteitsverklaring NL, B
Batteri-Skurmaskin Vloeronderhoudmachine
Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiver: Deze machine is vervaardigd overeenkomstig de volgende richtlijnen:
Maskindirektiv: 98/37/EEG Machine richtlijn: 98/37/EEC
EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG EMC-richtlijn: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG
Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-72
EU Declaration of Conformity GB, IRL Declaración de conformidad de la CEE E
Battery powered floor scrubber Fregadoa a baterías
This machine was manufactured in conformity with the following directives and standards: Esta máquina ha sido fabricada en conformidad a las siguientes normativas:
Machine Directive: 98/37/EEC Normativa de la máquina: 98/37/CEE
EMC-directive: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Normativa EMC: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Low voltage directive: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonized standards: EN 60 335-2-72
Dichiarazione di conformità - CEE I EU Declaração de conformidade da CE P
Lavasciuga a batteria Auto-lavadora a baterias
È prodotto in conformità alle disposizioni contenute nelle Direttive del Consiglio dei Ministri: Esta máquina foi fabricada em conformidae com as seguintes directrizes:
M-direttiva: 98/37/EEC Directriz de maquinaria: 98/37/CEE
EMC-direttiva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Directriz EMC: 89/336/CEE 92/31/EEC 93/68/CEE 98/13/CEE
LV-direttiva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Norme armonizzate: EN 60 335-2-72
EG – Konformitätserklärung D, A EU:n yhdenmukaisuudesta direktiiveihin FIN
Batteriebetriebene Scheuersaugmaschine Akkukäyttöinen yhdistelmäkone
Diese Maschine wurde gemä den folgenden Richtlinien hergestellt: On valmistettu noudattaen yhteisön määräämiä direktiivejä:
Maschinerichtlinie: 98/37/EWG M-direktiivi: 98/37/CEE
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG 98/13/EWG EMC-direktiivi: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG 93/68/EWG
Harmonisierte normen: EN 60 335-2-72
ó EU GR
98/37/EEC
EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
EECEEC
EN 60 335-2-72
ES atbilstības deklarācija LV Pareiškimas apie atitikimą ES direktyvoms LT
Grīdas beršanas mašīna ar akumulatoru barošanu Baterijos energija varomas grindų šveitimo įrenginys
Šī mašīna izgatavota atbilstoši šādām direktīvām un standartiem: Šis įrenginys pagamintas laikantis tokių direktyvų bei standartų:
Mašīnu direktīva: 98/37/EEC Įrengimų direktyva: 98/37/EEC
Elektromagnētiskās savietojamības (EMC) direktīva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC EMC direktyva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Zemsprieguma direktīva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Saskaņotie standarti: EN 60 335-2-72
Deklaracija EU o skladnosti SL Prehlásenie o súlade EÚ SK
Stroj za čiščenje tal na akumulatorski pogon Zariadenie na čistenie povrchov napájané batériou
Ta stroj je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi: Toto zariadenie bolo vyrobené v súlade s nasledujúcimi direktívami a normami:
Smernica o strojih: 98/37/EEC Direktíva o zariadeniach: 98/37/EEC
Smernica o elektromagnetni združljivosti (EMC): 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Direktíva EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Smernica o nizki napetosti: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizirani standardi: EN 60 335-2-72
EU Prohlášení o shodě CS Deklaracja zgodności z normami UE PL
Bateriemi napájené zařízení pro mytí podlah Akumulatorowa cyklinarka podłogowa
Tento stroj byl vyroben ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane w zgodzie z następującymi dyrektywami i normami UE:
Směrnice o strojním zařízení: 98/37/EEC Dyrektywa dotycząca maszyn: 98/37/EEC
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Dyrektywa: kompatybilność elektromagnetyczna 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Směrnice o nízkém napětí: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizované normy: EN 60 335-2-72
EU megfelelőségi nyilatkozat HU Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС
Akkumulátoros padlósúrológép Поломоечнаямашина, работающаянааккумуляторныхбатареях
Ez a gép az alábbi irányelvekkel és szabványokkal összhangban készült: Даннаямашинаразработанавсоответствиисоследующимиинструкциямиистандартами:
Gépészeti irányelvek 98/37/EEC Инструкция по разработке машин: 98/37/EEC
EMC-irányelvek 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Инструкция EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Kisfeszültségű irányelvek: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizált szabványok: EN 60 335-2-72
Règlement basse tension: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normes harmonisées: EN 60 335-2-72
Laagspanning richtlijn: 73/23/EEC 93/68/EEC
Geharmoniseerde normen: EN 60 335-2-72
Normativa sobre baja tensión: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas armonizadas: EN 60 335-2-72
Directriz de baixa voltagem: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas harmonizadas: EN 60 335-2-72
LV-direktiivi: 73/23/CEE 93/68/CEE
Yhdenmukaistetut standardit: EN 60 335-2-72
EL vastavusdeklaratsioon ET
Akutoitega põrandapuhasti
Käesolev masin on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja standarditega:
Masinadirektiiv: 98/37/EEC
Elektromagnetilise sobivuse direktiiv: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Madalpinge direktiiv: 73/23/EEC 93/68/EEC
Ühtlustatud standardid: EN 60 335-2-72