Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate
dalla dicitura ATTENZIONE!
Sicurezza dell’operatore
ATTENZIONE!
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio,
leggere assolutamente queste istruzioni per
l’uso e mantenerle a portata di mano, per
poterle consultare all’occorrenza.
L’utilizzo dell’aspiratore è riservato solo a persone
che ne conoscono il funzionamento e sono state
espressamente incaricate ed addestrate.
Prima dell’uso, gli operatori devono essere
informati, istruiti e addestrati relativamente all’uso
dell’apparecchio e alle sostanze per cui esso deve
essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed
eliminazione del materiale raccolto.
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato a essere usato da
persone (bambini compresi) le cui capacità siche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Informazioni generali sull’uso
dell’aspiratore
I
L’utilizzo dell’aspiratore è soggetto alle normative nazionali
vigenti.
Oltre alle istruzioni per l’uso e ai regolamenti vigenti nel
paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione degli infortuni
è anche necessario osservare le regole tecniche per un
lavoro sicuro e corretto (Legislazione relativa alla sicurezza
nell’ambiente di lavoro Direttiva Comunitaria 89/391/CE e
successive).
Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa compromettere
la sicurezza delle persone, delle cose e dell’ambiente.
Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza
contenute in questo manuale di istruzioni.
Impieghi previsti
Questo apparecchio è adatto per l’uso commerciale, per
esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi,
ufci, in residence, per l’uso a noleggio e comunque per scopi
diversi da quelli normali domestici.
Questo apparecchio è adatto esclusivamente per operazioni
di pulizia e raccolta di materiale solido non inammabile in
ambienti interni ed esterni.
AVVERTENZA – Questa macchina è idonea per il solo utilizzo
a secco.
■Prevedere sempre uno spazio libero attorno
all’apparecchiatura per consentire un agevole accesso ai
comandi.
La macchina è stata concepita per essere utilizzata da parte
di un solo operatore.
Questo apparecchio è costituito da una unità aspirante
motorizzata, preceduta da una unità ltrante e dotata di un
contenitore per la raccolta del materiale aspirato.
Usi impropri
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato:
■ L’uso all’aperto in presenza di precipitazioni
atmosferiche.
■ L’uso dell’aspiratore posizionato su superci non
livellate e non orizzontali.
■ L’uso senza l’unità ltrante prevista dal
costruttore.
■ L’uso con la bocchetta e/o il tubo di aspirazione
rivolte verso parti del corpo umano.
■ L’uso senza contenitore di raccolta installato.
■ L’uso senza i ripari, protezioni e dispositivi di
sicurezza montati dal costruttore.
■ L’uso dell’aspiratore occludendo parzialmente o
totalmente le prese d’aria di raffreddamento dei
componenti al suo interno.
■ L’uso con l’aspiratore ricoperto con teli di plastica
o tessuto.
■ L’uso con la bocca di scarico aria chiusa o
parzialmente chiusa.
■ L’uso in ambienti ristretti e che non consentano il
ricambio dell’aria.
Classi di polverosità.
Questo aspiratore è prodotto in due versioni:
■ Versione normale: non adatta all’aspirazione di
polveri pericolose e combustibili/esplosive;
■ Versione per polveri dannose alla salute: classi
L, M, H, in questo caso è adatto all’aspirazione di
polveri pericolose non combustibili/esplosive in
accordo con la norma EN 60335-2-69, par. AA. 2.
202 b), c).
Controllare sulla targhetta e sulla etichetta
applicata sull’aspiratore la classe di pericolosità
della polvere ammessa: L (rischio moderato), M
(rischio medio), H (rischio elevato).
[ NOTA ]
■ Nel caso di polveri dannose per la salute rivolgersi
alle autorità nazionali preposte alla salute e sicurezza,
quindi rispettare le normative nazionali in vigore sia
durante l’utilizzo che per lo smaltimento.
■ Le sostanze radioattive non rientrano per denizione
nella tipologia di polveri dannose per la salute, sopra
descritte.
Emissioni polveri nell’ambiente
Valori indicativi delle prestazioni:
■versione normale (non adatta all’aspirazione di polveri
pericolose): trattiene almeno il 99% di particelle aspirate
(vedi EN60335-2-69, allegato AA);
■versione per polveri dannose alla salute (Classi L, M, H):
L: trattiene almeno il 99% di particelle aspirate (vedi
EN60335-2-69, allegato AA);
M: trattiene almeno il 99,9% di particelle aspirate
(vedi EN60335-2-69, allegato AA);
H: trattiene almeno il 99,995% di particelle aspirate
(vedi EN60335-2-69, allegato AA).
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
In caso di emergenza:
■ rottura ltro
■ incendio
■ corto circuito
■ blocco motore
■ shock elettrico
■ ecc.
Spegnere l’aspiratore, staccare la spina e richiedere
l’intervento di personale specializzato.
Varianti
ATEX
Il costruttore dispone di aspiratori idonei all’utilizzo in
atmosfere potenzialmente esplosive. Tali varianti sono
costruite in accordo alle direttive e normative in vigore.
Le istruzioni addizionali relative sono fornite assieme alla
macchina.
[ NOTA ]
Varianti ATEX
Per queste varianti riferirsi alla rete commerciale del
costruttore.
Vedere le istruzioni per l’uso “ATEX” per gli aspiratori
industriali in variante ATEX.
Classicazione in accordo con la norma
EN 60335-2-69 - All. AA
Gli apparecchi per polveri dannose alla salute sono classicati
secondo le seguenti classi di polvere:
■L (rischio moderato) adatto per separare la polvere con
un valore limite di esposizione in funzione del volume
occupato maggiore di 1 mg/m3;
■M (rischio medio) adatto per separare la polvere con
un valore limite di esposizione in funzione del volume
occupato non minore di 0,1 mg/m3;
■H (rischio elevato) adatto per separare tutte le polveri
con un valore limite di esposizione in funzione del
volume occupato minore di 0,1 mg/m3 incluse le polveri
cancerogene e patogene, tra cui l’amianto.
[ NOTA ]
Vericare eventuali sostanze ammesse e la zona di lavoro
nel caso di aspiratore in versione ATEX.
ATTENZIONE!
Gli aspiratori non devono essere usati o
immagazzinati all’aperto in presenza di umidità.
Questi apparecchi non si possono usare in ambienti corrosivi.
Dichiarazione CE di Conformità
Ogni aspiratore è corredato dalla Dichiarazione CE di
conformità vedi fac-simile g. 23.
[ NOTA ]
La Dichiarazione di Conformità è un documento della
massima importanza e va conservato con estrema cura
per essere reso disponibile in caso di richiesta degli Enti di
Controllo.
1. Targhetta identicativa che riporta i seguenti dati:
• Ragione sociale e indirizzo del fabbricante
• Designazione e modello che include la classe di
utilizzo (L, M o H)
• Marcatura CE
• Dati tecnici
• Numero di serie
• Anno di costruzione
• Peso in kg
2. Etichetta di avvertimento
(Per modelli versione L, M, H)
3. Targa di quadro sotto tensione
Segnala la presenza all’interno del quadro della tensione
riportata sulla targhetta.
4. Targa di attenzione
Richiama l’attenzione dell’operatore avvertendolo della
necessità di scuotere il ltro solamente a macchina
spenta. In caso contrario la manovra non produrrebbe
alcun effetto rischiando di danneggiare il ltro stesso.
5. Bocca di aspirazione
6. Scarico
7. Valvola di non ritorno (Clapet) (serie CTS versioni L, M, H)
8. Unità aspirante (A serie CTS, B serie CTT)
9. Interruttore on/off
10. Tubo d’aspirazione
11. Tappo di chiusura (versioni M, H)
12. Chiusura a fascia
13. Manico di sgancio contenitore
14. Spia sequenza fasi (serie CTT)
Figura 2
1. Etichetta classe L
2. Etichetta classe M
3. Etichetta classe H
I
Le etichette classe L, M riportano pittogrammi che hanno il
seguente signicato:
Questo aspiratore genera un forte usso di aria che viene
aspirato dalla bocca di aspirazione (5, Fig. 1) e fuoriesce
dallo scarico (6, Fig. 1); dopo aver posizionato il tubo e gli
accessori vericare la corretta rotazione del motore.
L’aspiratore è dotato di una valvola di non ritorno (Clapet,
serie CTS), che impedisce la fuoriuscita dell’aria e del
materiale dal contenitore polveri, anche se il motore elettrico
ruota in senso contrario a quello previsto.
Prima di avviare l’aspiratore, innestare il tubo di aspirazione
nell’apposito bocchettone, e innestare sulla parte terminale
del tubo l’accessorio adatto al tipo di lavorazione da
effettuare; riferirsi al catalogo accessori o al servizio
assistenza del costruttore.
Il diametro dei tubi autorizzati è riportato nella tabella dei dati
tecnici.
L’aspiratore è dotato di un ltro primario che consente il
funzionamento nella maggior parte delle applicazioni.
Oltre al ltro primario che trattiene le polveri più comuni,
può essere installato un ltro assoluto in aspirazione e/o in
sofaggio della macchina, con potere ltrante più elevato per
polveri ni e dannose per la salute.
Optional di trasformazione
Sono disponibili diversi tipi di optional di trasformazione
dell’aspiratore:
■ciclone estraibile
■staffa di sollevamento
■ltro assoluto in aspirazione
■ltro assoluto in sofaggio
■griglia e depressore con sacco
■safe bag system
■cestello porta accessori
■sacco di carta per raccolta polveri
Gli optional possono essere richiesti già installati in fase
di ordinazione, in alternativa possono essere installati
successivamente.
ATTENZIONE!
Questo apparecchio contiene polvere
pericolosa per la salute.
Le operazioni di svuotamento e di
manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi
di raccolta della polvere, devono essere eseguite
soltanto da personale autorizzato che indossi abiti di
protezione personale adeguati. Non azionare senza il
sistema ltrante completo in posizione.
L’etichetta classe H riporta per esteso la scritta sopra
riportata.
C313
Per informazioni, prego riferirsi alla rete commerciale del
costruttore.
Le istruzioni per l’installazione degli optional sono contenute
nei kit di trasformazione.
ATTENZIONE!
Usare solo optional originali forniti ed autorizzati.
Sono disponibili diversi accessori; prego riferirsi al catalogo
accessori del costruttore.
ATTENZIONE!
Variante ATEX: riferirsi alla rete commerciale del
costruttore.
ATTENZIONE!
Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal
costruttore.
Imballo e disimballo
Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la
legislazione in vigore.
Figura 3
ModelloA (mm)B (mm)C (mm)kg
CTS22 L, M1.2007001.700117
CTS40 L, M1.2007001.700131
CTT40 L, M1.2007001.700136
CTS22 H1.2007001.700122
CTS40 H
BDC40 H
CTT40 H1.2007001.700141
1.2007001.700136
Disimballo, movimentazione, utilizzo e
immagazzinaggio
Operare su superci piane ed orizzontali.
La portata del piano di appoggio deve essere adeguata al
peso dell’apparecchio (aspiratore).
Messa in esercizio - collegamento alla rete
elettrica
ATTENZIONE!
■ Prima della messa in esercizio, accertarsi che
l’aspiratore non presenti danneggiamenti evidenti.
■ Prima di collegare l’aspiratore alla rete accertarsi
che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda
a quella di rete.
■ Introdurre la spina del cavo di collegamento in
una presa con contatto/collegamento di terra
correttamente installato. Accertarsi che l’aspiratore
sia spento.
■ Le spine e i connettori dei cavi di collegamento alla
rete devono essere protetti da schizzi d’acqua.
■ Controllare il corretto collegamento alla rete
elettrica.
■ Usare solo aspiratori con cavi di collegamento
alla rete elettrica in condizioni perfette (in caso di
danni al cavo vi è il pericolo di scosse elettriche!).
■ Vericare regolarmente l’assenza di danni e segni
di usura, screpolature o invecchiamento del cavo
di collegamento alla rete.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento evitare di:
■ Calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il
cavo di collegamento alla rete elettrica.
■ Staccare il cavo dalla rete solamente slando la
spina (non tirare il cavo stesso).
■ In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
elettrica, sostituirlo con uno del tipo uguale a
quello originale installato: H07 RN - F, lo stesso
requisito vale nel caso si utilizzi una prolunga.
■ Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal Servizio Assistenza del costruttore o da
equivalente personale qualicato.
Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione che
deve essere adeguata per la corrente assorbita e al grado di
protezione dell’aspiratore.
ATTENZIONE!
Variante ATEX: quando si aspirano polveri
inammabili non si possono usare prolunghe,
dispositivi elettrici da innestare e adattatori.
Sezione minima dei cavi della prolunga:
Lunghezza massima = 20 m
Cavo = H07 RN - F
Potenza massima (kW)35
Sezione minima (mm
Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo della
prolunga devono essere tali da mantenere il grado di
protezione IP dell’aspiratore riportato sulla targhetta.
La presa di alimentazione dell’aspiratore deve
essere protetta da un interruttore differenziale con
limitazione della corrente di guasto, che interrompa
l’alimentazione quando la corrente dispersa verso
terra supera 30 mA per 30 ms o un circuito di
protezione equivalente.
2
)2,54
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Manutenzione e riparazione
ATTENZIONE!
Prima di eseguire lavori di pulizia o di manutenzione
e durante la sostituzione di parti o la conversione
dell’apparecchio a un’altra versione/variante,
scollegare l’aspiratore dalla sua sorgente di
alimentazione; la spina deve essere rimossa dalla
presa.
■ Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nel
presente manuale.
■ Usare solo ricambi originali.
■ Non apportare modiche all’aspiratore.
Se non vengono rispettate queste indicazioni, si
può compromettere la vostra sicurezza inoltre
la dichiarazione di conformità CE emessa con la
macchina non è più valida.
ATTENZIONE!
Non spruzzare mai acqua sull’aspiratore: vi è pericolo
per le persone e vi è il pericolo di creare cortocircuito
dell’alimentazione.
I
Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali
aspirati.
2. Turbine centrifughe e motore elettrico (serie CTT)
3. Valvola limitatrice (serie CTS, versioni L, M, H)
4. Clapet (serie CTS)
ATTENZIONE!
Non manomettere la taratura della valvola limitatrice.
Comandi, indicatori e collegamenti
Figura 6
1. Leva di sgancio contenitore polveri
2. Leva bloccaggio ruota
3. Pomello scuotiltro manuale
4. Vuotometro
5. Interruttore di avviamento/arresto
6. Spia sequenza fasi rossa (serie CTT)
7. Leva fascia cappello
8. Bullone di sicurezza (classe H)
9. Cavo elettrico d’alimentazione
10. Manico
11. Gancio arresto scuotiltro
12. Tappo per bocchettone
Avviamento
Figura 8
ATTENZIONE!
Prima di avviare l’aspiratore bloccare i freni delle
ruote (1).
Avviamento/arresto aspiratore
■Ruotare l’interruttore (2) in posizione “I” per avviare.
■Ruotare l’interruttore in posizione “0” per spegnere.
Controllo senso di rotazione motore unità aspirante
■Vericare la funzionalità dell’aspiratore ponendo una
mano sulla bocca di aspirazione
1° CTS22
Nel caso l’aspiratore espella aria dal tubo d’aspirazione, il
senso di rotazione del motore non è corretto; staccare la
spina dalla presa di corrente e richiedere l’intervento del
personale specializzato per effettuare il corretto collegamento
delle fasi.
2° CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
Nel caso l’aspiratore non aspiri aria, il senso di rotazione
del motore non è corretto; staccare la spina dalla presa di
corrente e richiedere l’intervento del personale specializzato
per effettuare il corretto collegamento delle fasi.
Controlli prima dell’avviamento
Figura 7
1. Bocchettone di aspirazione
Prima dell’accensione controllare:
■che i ltri siano presenti
■che i serraggi siano bloccati
■che il tubo di aspirazione e gli accessori siano
I
correttamente inseriti nel bocchettone di aspirazione (1)
■che siano presenti, se previsti, il sacco o il contenitore di
sicurezza di raccolta polveri.
ATTENZIONE!
Non aspirare con elemento ltrante difettoso.
3° CTT40 L, M, H
L’accensione della spia rossa (3) posta sopra l’interruttore
(2) segnala l’errato senso di rotazione del motore; staccare
la spina dalla presa di corrente e richiedere l’intervento del
personale specializzato per effettuare il corretto collegamento
delle fasi.
■durante la marcia la lancetta del vuotometro, deve
rimanere nella zona verde (3), al ne di garantire che la
velocità dell’aria aspirata non scenda sotto al valore di
sicurezza di 20 m/s;
■se si trova nella zona rossa (1) signica che la velocità
dell’aria nel tubo di aspirazione è inferiore a 20 m/s, non
si lavora in condizioni di sicurezza; occorre scuotere o
sostituire i ltri.
■durante la normale condizione di funzionamento
chiudere il tubo di aspirazione, la lancetta del vuotometro
deve passare dalla zona verde (3) alla zona rossa (1).
ATTENZIONE!
Nel caso di aspiratori di Classe M ed H utilizzare
solamente tubi con diametro in accordo con quanto
riportato nella Tabella “Dati Tecnici”.
Ciò al ne di evitare che la velocità dell’aria scenda
sotto a 20 m/s.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento controllare sempre che la
lancetta del vuotometro rimanga nella zona verde (3).
Per problemi vedere il capitolo “Ricerca dei guasti”.
Arresto di emergenza
Ruotare l’interruttore generale in posizione “0”.
Svuotamento del contenitore polveri
ATTENZIONE!
■ Prima di effettuare questi lavori spegnere la
macchina e rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
■ Controllare la classe dell’aspiratore.
Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia di scuotere il
ltro (vedere “Scuotimento ltro primario”).
■Versione normale non adatta all’aspirazione di polveri
pericolose
▪Sganciare il contenitore polveri (1, Fig. 11), slarlo e
svuotarlo.
▪Controllare l’integrità e il corretto posizionamento
della guarnizione di tenuta.
▪Riposizionare il contenitore e riagganciarlo.
Sacco di plastica per raccolta polveri
Per la raccolta polveri si può usare un sacco di plastica
adeguato al tipo di polvere raccolta (vedere Fig. 11).
In questo caso la macchina deve essere dotata di accessori
opzionali [depressore (3) e griglia (2), Fig. 11].
Scuotimento ltro primario
In relazione alla quantità del materiale aspirato e qualora la
lancetta del vuotometro (Fig. 9) passi dalla zona verde (3, Fig. 9)
a quella rossa (1, Fig. 9) spegnere l’aspiratore e provvedere a
scuotere il ltro primario azionando il pomello (1, Fig. 10).
ATTENZIONE!
Prima di scuotere fermare la macchina.
Non scuotere a macchina in moto, si può danneggiare
il ltro.
Attendere prima di riavviare, per consentire alla polvere
di depositarsi. Se, malgrado lo scuotimento, la lancetta
rimanesse sulla zona rossa (1, Fig. 9), occorre sostituire
l’elemento ltrante (vedere “Sostituzione del ltro primario”).
Versioni per polveri dannose alla salute
■Classi L, M, H adatte all’aspirazione di polveri pericolose
e/o cancerogene (classe H)
Sacco di carta per raccolta polveri
Gli aspiratori di classe M sono forniti con un sacco di carta
per raccolta polveri codice 81584000 (Fig. 12)
L’aspiratore di classe M deve sempre essere utilizzato
con tale sacco di carta installato. La mancata installazione
del sacco di carta o un’installazione non corretta possono
comportare dei rischi per la salute delle persone.
Modalità di sostituzione dei contenitori di
raccolta per polveri pericolose
ATTENZIONE!
■ Queste operazioni possono essere effettuate,
in accordo con le leggi vigenti, solamente da
personale addestrato e specializzato che deve
indossare un abbigliamento protettivo adeguato.
■ Durante questi lavori fare attenzione a non
sollevare polvere. Indossare mascherina di
protezione P3.
■ Nel caso di polveri pericolose e/o dannose per la
salute si devono utilizzare solo sacchi prescritti dal
costruttore (vedere “Ricambi consigliati”).
■ Lo smaltimento del contenitore e/o del sacco di
raccolta va effettuato da personale addestrato e in
accordo con le leggi vigenti.
Modalità di sostituzione del sacco di carta (Fig. 12)
Rimuovere e posizionare il tubo di aspirazione in luogo sicuro
e privo di polvere.
■Chiudere il bocchettone con l’apposito tappo (1).
■Sganciare il contenitore polveri
■Staccare il sacco di carta dal deettore e chiuderlo
ermeticamente con il tappo in dotazione.
■Inserire un nuovo sacco di carta facendo attenzione che
sia a tenuta con il deettore.
■Riposizionare il contenitore polveri sull’aspiratore.
Modalità di sostituzione del safe bag per aspiratori
classe H (Fig. 13)
■Rimuovere e posizionare il tubo di aspirazione in luogo
sicuro e privo di polvere.
■Chiudere il bocchettone con l’apposito tappo (1).
■Sganciare il contenitore polveri. Staccare il sacco
prestando attenzione che l’elemento tubolare di unione
resti collegato alla bocca d’aspirazione.
■Chiudere ermeticamente il sacco in plastica.
■Stringere la fascetta (2) per chiudere ermeticamente la
I
bocca d’aspirazione.
■Staccare l’elemento di unione (3) dalla bocca
d’aspirazione del contenitore polveri.
■Mettere un nuovo sacco di sicurezza prestando
attenzione di introdurre la bocca di aspirazione del sacco
no a garantire la tenuta.
■Avvolgere il sacco di plastica attorno alla parete esterna
del contenitore polveri.
ATTENZIONE!
In caso di aspiratori industriali variante ATEX,
accertarsi che la leva di blocco del contenitore
di raccolta polvere non sia coperta dal sacco di
plastica e che venga controllata la conducibilità del
contenitore.
■Riposizionare il contenitore polveri nella macchina.
ATTENZIONE!
Prima di inserire il sacco slare l’elemento tubolare in
modo che non ostruisca l’ingresso dell’aria.
Al termine dei lavori
■Spegnere l’aspiratore e staccare la spina dalla presa.
■Arrotolare il cavo di collegamento sul manico (Fig. 14).
■Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le istruzioni
riportate al paragrafo “Svuotamento del contenitore
polveri”.
■Pulire l’aspiratore come previsto al paragrafo
“Manutenzione, pulizia e decontaminazione”.
■Se sono state aspirate sostanze aggressive, lavare il
contenitore con acqua pulita.
■Depositare l’apparecchio in un locale asciutto, fuori dalla
portata di persone non autorizzate.
■Per il trasporto e quando l’aspiratore non è in uso
(in particolare nel caso di aspiratore versione M, H),
chiudere il bocchettone di aspirazione con l’apposito
tappo (1, Fig. 14).
Manutenzione, pulizia e decontaminazione
ATTENZIONE!
Per garantire il livello di sicurezza dell’apparecchio
sono solo ammessi ricambi originali forniti dal
costruttore.
ATTENZIONE!
Le precauzioni di seguito descritte devono essere
applicate durante tutte le operazioni di manutenzione,
incluso la pulizia e sostituzione ltri primari e
assoluto.
■Per la manutenzione da parte dell’utilizzatore,
l’apparecchio deve essere smontato, pulito e revisionato,
per quanto ragionevolmente applicabile, senza causare
rischi al personale di manutenzione e agli altri. Le
precauzioni adatte includono la decontaminazione
prima dello smontaggio, condizioni per la ventilazione
ltrata dell’aria di scarico del locale in cui l’apparecchio
è smontato, la pulizia dell’area di manutenzione e
un’adatta protezione del personale.
■In caso di apparecchi di classe H e di classe M, l’esterno
dell’apparecchio deve essere decontaminato mediante
metodi di pulizia ad aspirazione, spolverato o trattato
con sigillante prima di essere portato fuori da una zona
pericolosa.
Tutte le parti dell’apparecchio devono essere considerate
contaminate quando vengono tolte dalla zona pericolosa
e devono essere eseguite azioni appropriate per
prevenire dispersione di polvere.
Quando si eseguono operazioni di manutenzione o
di riparazione, tutti gli elementi contaminati che non
possono essere puliti bene devono essere eliminati.
Tali elementi devono essere eliminati in sacchetti
impenetrabili conformemente ai regolamenti applicabili
in accordo con le leggi locali per l’eliminazione di tale
materiale.
Questa procedura va rispettata per lo smaltimento dei
filtri (primario, assoluto e in soffiaggio).
Gli scomparti non stagni alla polvere vanno aperti
con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi ecc.) e puliti
accuratamente.
■Almeno una volta all’anno far eseguire dal costruttore o
dal suo personale di assistenza tecnica un controllo. Per
esempio: controllo dei ltri alla ricerca di danni relativi
alla tenuta d’aria dell’apparecchio e del funzionamento
corretto del quadro elettrico di comando.
ATTENZIONE!
In particolare sugli aspiratori di Classe H, l’efcienza
di ltrazione dell’apparecchiatura dovrebbe essere
vericata almeno una volta all’anno, o più di
frequente se specicato dalla legislazione nazionale.
Il metodo di prova per vericare l’efcienza del ltro
dell’aspiratore è specicato nella normativa EN 603352-69, par. AA.22.201.2.
Se il test non viene superato, deve essere ripetuto
dopo avere sostituito il ltro di classe H con uno
nuovo.
Smontaggio e sostituzione dei ltri
primario e assoluto
ATTENZIONE!
Quando l’aspiratore tratta sostanze pericolose i ltri
sono contaminati, pertanto occorre:
■ operare con cautela evitando di disperdere polvere
e/o materiale aspirato;
■ inserire il ltro smontato e/o sostituito in un
sacchetto di plastica impenetrabile;
■ richiuderlo ermeticamente;
■ smaltire il ltro in accordo con le leggi vigenti.
Sostituzione del ltro primario
Figura 15
1. Tubo di aspirazione
2. Leva di sbloccaggio
3. Coperchio
ATTENZIONE!
Controllare la Classe dell’aspiratore (L, M, H).
Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere.
Indossare mascherina P3 ed altri indumenti e guanti di
protezione (DPI) adeguati alla pericolosità della polvere
raccolta, riferirsi alla legislazione in vigore.
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
■Rimuovere la fascetta (4).
■Smontare il tubo di aspirazione (1).
■Agire sulla leva (2) per smontare il coperchio (3) insieme
al ltro primario.
■Smontare il vecchio ltro dalla gabbia.
■Montare il nuovo ltro e bloccarlo alla gabbia con
apposite fascette.
■Procedere in modo inverso a quanto descritto per lo
smontaggio per montare il coperchio/ltro primario nel
contenitore di aspirazione.
■Smaltire il ltro sostituito in accordo con la legislazione
vigente.
In caso di necessità contattare il servizio assistenza del
costruttore.
ATTENZIONE!
La sostituzione del ltro non deve essere eseguita
con leggerezza. Occorre rimpiazzarlo con altro dalle
identiche caratteristiche, di capacità ltrante di
supercie esposta e di categoria.
In caso contrario si pregiudica il corretto
funzionamento dell’aspiratore.
Sostituzione del ltro assoluto
Versione per polveri dannose alla salute: Classe H
ATTENZIONE!
Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare
polvere. Indossare mascherina P3 ed altri indumenti
e guanti di protezione (DPI) adeguati alla pericolosità
della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in
vigore.
ATTENZIONE!
Non riutilizzare il ltro di Classe H una volta smontato
dall’apparecchio.
Sostituzione del ltro assoluto montato in
aspirazione
Figura 16
1. Arresto scuotiltro
2. Pomello azionamento ltro
3. Coperchio
4. Leva
5. Bullone di sicurezza
6. Dado di bloccaggio (ltro assoluto)
7. Disco porta ltro assoluto
8. Filtro primario
9. Vite di ssaggio fascetta
10. Fascetta ssaggio ltro primario
11. Filtro assoluto
12. Tubo d’aspirazione
13. Fascetta tubo d’aspirazione
■Arrestare l’aspiratore.
■Allentare la fascetta (13) mediante un cacciavite e
smontare il tubo d’aspirazione (12).
■Sbloccare l’arresto scuotiltro (1).
■Svitare il pomello (2).
■Sbloccare il bullone di sicurezza (5).
■Agire sulla leva (4) per smontare il coperchio (3).
■Mediante l’utilizzo di un cacciavite, allentare la vite (9)
della fascetta di ssaggio (10) del ltro primario (8).
■Togliere il disco porta ltro (7) con ltro assoluto montato
e svitare il dado (6).
■Togliere il ltro assoluto (11).
■Ricoprire il ltro assoluto (11) con un sacco di plastica
chiudere ermeticamente il sacco, smaltire il ltro in
accordo con la legislazione vigente.
■Introdurre un nuovo ltro (11) con caratteristiche di
ltrazione uguali a quello sostituito.
■Bloccare il ltro assoluto con il dado (6).
■Stringere la vite (9) della fascetta (10) ssando il ltro
primario (8) al disco porta ltro assoluto (7).
■Reinserire il coperchio (3).
■Richiudere ermeticamente il coperchio mediante la leva
I
(4) e bloccare nuovamente il bullone di sicurezza (5).
■Avvitare e bloccare il pomello (2) mediante l’arresto
scuotiltro (1).
■Rimontare il tubo di aspirazione (12) e ristringere la
fascetta (13).
[ NOTA ]
Nel caso di aspiratore con varianti ATEX: eseguire i
controlli di continuità galvanica come indicato nel manuale
specico.
La norma EN 60335-2-69 prescrive controlli a intervalli
regolari o dopo ogni lavoro di riparazione o di modica.
Controllo e pulizia ventola di
raffreddamento motore
ATTENZIONE!
Queste operazioni possono essere effettuate,
solamente da personale addestrato e specializzato
Al ne di evitare surriscaldamento del motore elettrico,
in particolare se si opera in zone polverose, effettuare
periodicamente la pulizia della ventola di raffreddamento del
motore. (Vedi Fig. 5)
Controllo tenute
Verica integrità tubazioni
Controllare l’integrità e il corretto ssaggio dei tubi di
collegamento (1, Fig. 17 per modelli CTT e 2, Fig. 17 per
modelli CTS).
In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo accoppiamento
del tubo sui bocchettoni di raccordo, procedere alla sostituzione
dei tubi.
Quando vengono trattati materiali collosi, controllare le possibili
occlusioni che possono intervenire lungo il tubo (3, Fig. 17), nel
bocchettone e sul deettore presente nella camera ltrante.
Per la pulizia raschiare dall’esterno del bocchettone (3, Fig. 17)
e rimuovere il materiale depositato come indicato in gura 17.
Verica tenuta camera ltrante
Se la guarnizione di tenuta (1, Fig. 18) tra il contenitore e la
camera ltrante (3) non garantisce la tenuta:
■Allentare le quattro viti (2) che bloccano la camera
ltrante (3) alla struttura dell’aspiratore.
■Fare scendere la camera ltrante (3) mediante le relative
asole e, raggiunta la posizione di tenuta, ribloccare le viti (2).
Se la guarnizione presenta lacerazioni, fessure, ecc., occorre
procedere alla sua sostituzione.
Nel caso non si ottenesse ancora una tenuta ottimale
sostituire la guarnizione (1).
Pulizia e sostituzione ciclone (Opzionale)
[ NOTA ]
Se il ciclone (3, Fig. 19) presenta solamente un deposito
di polvere, far scendere la stessa dal foro centrale.
Per eseguire la perfetta pulizia del ciclone (3, Fig. 19) occorre
smontarlo:
■Agire sulla leva (1) per smontare il coperchio (2) insieme
al ltro primario.
■Svitare le due viti e slarlo dal contenitore.
C313
Se eccessivamente consumato provvedere alla sua
sostituzione.
Rimontare le parti smontate procedendo in modo inverso a
quanto descritto per lo smontaggio.
In caso di sostituzione delle cinghie utilizzare solo
ricambi originali o con le stesse caratteristiche di
quelle da sostituire.
ATTENZIONE!
Queste operazioni possono essere effettuate,
solamente da personale addestrato e specializzato
ATTENZIONE!
Dopo circa 1h di funzionamento rivericare il
tensionamento della cinghia.
È molto importante che la cinghia di trasmissione venga
montata con la corretta tensione, al ne di ottimizzare il
rendimento e la durata.
Operativamente per ottenere un corretto tensionamento della
cinghia di trasmissione utilizzare il seguente metodo:
■Allentare le quattro viti di ssaggio slitta (1).
■Allentare il dado (2) e agire sulla vite (3) per regolare la
tensione della cinghia di trasmissione (4).
■Misurare la essione del tratto indicato che deve essere
di 5 ÷ 6 mm nella parte centrale con l’applicazione di una
forza di 50 N perpendicolare alla cinghia stessa.
■Bloccare il dado (2) e le quattro viti di ssaggio slitta (1).
Smaltimento macchina
Figura 20
Smaltire la macchina in accordo con la legislazione vigente.
– Corretto smaltimento del prodotto (riuti elettrici ed
elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e
in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Schemi elettrici
Macchina base
Figura 22
1. Cavo Alimentazione con spina
2. Sofante (serie CTS) o motore elettrico (serie CTT)
3. Interruttore on/off
Schema ASchema B
Rif.
CTS22
18 399378 399378 39937
24 55030 HP 34 55050 kW 44085700325
38 399158 399168 39318
CTS40
BDC40 H
CTT40
Ricambi consigliati
Di seguito si elencano i ricambi che si consiglia di tenere
sempre disponibili così da velocizzare eventuali interventi di
manutenzione:
Per l’ordinazione riferirsi al catalogo parti di ricambio del
costruttore.
8 18079
81584000- -
4084600035
I
Il marchio (Fig. 20), riportato sul prodotto o sulla sua
documentazione, indica che il prodotto non deve essere
smaltito con altri riuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei riuti, si invita l’utente a
separare questo prodotto da altri tipi di riuti e di riciclarlo in
maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
riuti commerciali.
Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identied
by the word WARNING!
Operator’s safety
WARNING!
Before starting the vacuum cleaner, it is
absolutely essential to read these operating
instructions and to keep them ready at hand
for consultation.
The vacuum cleaner can only be used by people who
are familiar with the way it works and who have been
explicitly authorised and trained for the purpose.
Before using the vacuum cleaner, the operators must
be informed, instructed and trained on how to work
it and for which substances its usage is permitted
including the safe method for removing and disposing
of the vacuumed material.
WARNING!
The use of vacuum cleaner by people (including
children) with limited physical and mental capacities
or lacking in experience and knowledge is strictly
forbidden, unless they are supervised by a person
who is experienced in the use and safe handling of the
machine.
Children must be supervised to make sure they will
not play with the machine.
General information for using the vacuum
cleaner
Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force
in the country where it is used.
Besides the operating instructions and the laws in force in
the country where the vacuum cleaner is used, the technical
GB
regulations for ensuring safe and correct operation must
also be observed (Legislation concerning environmental and
labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and
successive Directives).
Do not perform any operation that could jeopardize the safety
of people, property and the environment.
Comply with the safety indications and prescriptions in this
instruction manual.
Proper uses
This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in hotels,
schools, hospitals, factories, shops, ofces and apartment
hotels for example, for hire and in any case for purposes other
than normal domestic use.
This vacuum cleaner was conceived to clean and collect solid
non-ammable materials indoor and outdoor.
WARNING – This vacuum cleaner can only be used to
vacuum dry materials.
■Always leave enough room around the vacuum cleaner
to reach the controls easily.
The vacuum cleaner has been designed to be used by one
operator at a time.
This vacuum cleaner consists of an automated vacuum
unit, with a lter upstream and a container for collecting the
vacuumed material.
Improper Use
WARNING!
The following use of the vacuum cleaner is strictly
forbidden:
■ Outdoors in case of atmospheric precipitation.
■ When not placed on horizontal levelled grounds.
■ When the ltering unit is not installed.
■ When the vacuum inlet and/or hose are turned to
parts of the human body.
■ When the dust bag is not installed.
■ Use without the guards, protective covers and
safety systems installed by the manufacturer.
■ When the cooling vents are partially or totally
clogged.
■ When the vacuum cleaner is covered with plastic
or fabric sheets.
■ When the air outlet is partially or totally closed.
■ When used in narrow areas where there is no fresh
air.
■ Vacuuming the following materials:
1. Burning materials (embers, hot ashes, lit
cigarettes, etc.).
2. Naked ames.
3. Combustible gas.
4. Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline,
solvents, acids, alkaline solutions, etc.).
5. Explosive dust/substances and/or ones liable
to ignite in a spontaneous way (such as
magnesium or aluminum dusts, etc.).
Dust classication
This vacuum cleaner is produced in two versions:
■ Normal version: not suitable for vacuuming
hazardous, combustible/explosive dust;
■ Version for dust harmful for the health: classes L -
M - H. In this case, the vacuum cleaner is suitable
for use with hazardous, non-combustible/nonexplosive dust in accordance with standard EN
60335-2-69, par. AA. 2. 202 b), c).
Check the tolerated dust hazard class on the data
plate and on the label on the vacuum cleaner: L
(low risk), M (medium risk), H (high risk).
[ NOTE ]
■ In the case of dust harmful to health, contact the local
health and safety authorities, and observe national
regulations in force both during use and disposal.
■ Radioactive substances are not included in the
denition of the type of dust dust harmful to health
described above.
Variants
ATEX
The manufacturer produces vacuum cleaners suitable to be
used in potentially explosive atmospheres. These variants are
manufactured according to directives and standards in force.
The relevant additional instructions are supplied together with
the vacuum cleaner.
[ NOTE ]
ATEX variants
Refer to the manufacturer’s sales network for these
versions.
For ATEX industrial vacuum cleaners see the instructions
for “ATEX” use.
Classication in compliance with standard
EN 60335-2-69 – Annexe AA
Vacuum cleaners for dust harmful to health are classied
according to the following dust classication:
■L (low risk) suitable for separating dust with an exposure
limit value of over 1 mg/m3, depending on the volume
occupied;
■M (medium risk) suitable for separating dust with
an exposure limit value of no lower than 0.1 mg/m3,
depending on the volume occupied;
■H (high risk) for separating all dust with an exposure limit
value lower than 0.1 mg/m3, depending on the volume
occupied, including carcinogenic and pathogenic dusts,
such as asbestos.
Dust emissions in the environment
Indicative values of performance:
■normal version (not suitable for vacuuming hazardous
dust): retains at least 99% of the vacuumed particles
(see EN60335-2-69, Annexe AA);
■version for dust harmful to health (L, M, H classes):
L: retains at least 99% of the vacuumed particles
(see EN60335-2-69, Annexe AA);
M: retains at least 99.9% of the vacuumed particles
(see EN60335-2-69, Annexe AA);
H: retains at least 99.995% of the vacuumed
particles (see EN60335-2-69, Annexe AA).
General recommendations
WARNING!
If an emergency situation occurs:
■ lter breakage
■ re outbreak
■ short-circuit
■ motor block
■ electric shock
■ etc.
Turn the vacuum cleaner off, unplug it and request
assistance from qualied personnel.
[ NOTE ]
Check the place of work and substances tolerated for the
vacuum cleaner in ATEX variant.
WARNING!
The vacuum cleaners must not be used or stored
outdoors in damp places.
These vacuum cleaners cannot be used in corrosive
environment.
CE Declaration of conformity
Every vacuum cleaner comes with a CE Declaration of
conformity. See fac-simile in g. 23.
[ NOTE ]
The Declaration of conformity is an important document
and should be kept in a safe place to be presented to the
Authorities on request.
• Designation and model, including class (L, M or H)
• EC Mark
• Technical specications
• Serial number
• Year of manufacture
• Weight (kg)
2. Warning label
(For L, M, H version)
3. Panel power plate
Indicates that the panel is powered by the voltage
indicated on the data plate.
4. Attention plate
Draws the operator’s attention to the fact that the lter
must only be shaken when the vacuum cleaner is off.
Failing this, the shaking would have no effect while the
lter itself could be damaged.
5. Inlet
6. Outlet
7. Check valve (Clapet) (CTS series; L, M, H versions)
8. Vacuum unit (A CTS series, B CTT series)
9. On/off switch
10. Vacuum hose
11. Closing plug (M, H versions)
12. Band latch
13. Container release handle
14. Phase sequence indicator (CTT series)
Figure 2
1. L class label
2. M class label
3. H class label
This vacuum cleaner creates a strong air ow which is drawn
in through the inlet (5, Fig. 1) and blows out through the
exhaust (6, Fig. 1). After the hose and tools have been tted,
make sure that the motor turns correctly.
The vacuum cleaner is supplied with a check valve (Clapet,
CTS series) which prevents air and materials from coming out
of the dust container, even if the electric motor rotates in the
opposite direction than the one expected.
Before turning on the vacuum cleaner, t the vacuum hose
into the inlet and then t the required tool on to the end part.
Refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service
Centre.
The diameters of the authorised hoses are given in the
technical specications table.
The vacuum cleaner is equipped with a primary lter which
enables it to be used for the majority of applications.
Besides the main lter which retains the more common types
of dust, the vacuum cleaner can be tted with an upstream
absolute lter and a downstream absolute lter, with a higher
ltering capacity for ne dust and substances harmful for the
health.
Optional kits
Various optional kits are available for converting the vacuum
cleaner:
■removable separator
■lifting bracket
■upstream absolute lter
■downstream absolute lter
■grill and depressor with bag
■safe bag system
■basket for accessories
■paper bag
The class L and M labels contain pictograms with the following
meanings:
GB
WARNING!
This vacuum cleaner contains dust
hazardous for the health.
Only authorised personnel wearing
suitable personal protective equipment should empty
and service the vacuum cleaner, including removing
the means used to vacuum the dust. Do not use
without the complete lter system in place.
The class H label contains the above text.
C313
On request, the vacuum cleaner can be supplied with optional
kits already installed. However, they can also be installed at a
later date.
Please contact the manufacturer’s sales network for further
details.
Instructions for installing the optional are included in the
conversion kit.
WARNING!
Use only supplied and authorized genuine spare parts.
Various accessories are available; refer to the manufacturer’s
accessory catalogue.
WARNING!
ATEX variant: refer to the manufacturer’s sales
network.
WARNING!
Use only genuine accessories supplied and
authorized by the manufacturer.
Packing and unpacking
Dispose of the packing materials in compliance with the laws
in force.
Figure 3
ModelA (mm)B (mm)C (mm)kg
CTS22 L, M1,2007001,700117
CTS40 L, M1,2007001,700131
CTT40 L, M1,2007001,700136
CTS22 H1,2007001,700122
CTS40 H
BDC40 H
CTT40 H1,2007001,700141
1,2007001,700136
Unpacking, moving, use and storage
Operate on at, horizontal surfaces.
The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner
is placed on must be suitable for bearing its weight.
Setting to work - connection to the power
supply
WARNING!
■ Make sure there is no evident sign of damage to
the vacuum cleaner before starting work.
■ Before plugging the vacuum cleaner into the
electrical mains, make sure the voltage rating
indicated on the data plate corresponds to that of
the electrical mains.
■ Plug the vacuum cleaner into a socket with a
correctly installed ground contact/connection.
Make sure that the vacuum cleaner is turned off.
■ The plugs and connectors of the connection cables
must be protected against splashes of water.
■ Check that for proper connection to the electrical
mains.
■ Use the vacuum cleaners only when the cables
that connect to the electrical mains are in perfect
condition (damaged cables could lead to electric
shocks!).
■ Regularly check there are no signs of damage,
excessive wear, cracks or ageing on the electric
cable.
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, do not:
■ Crush, pull, damage or tread on the cable that
connects to the electrical mains.
■ Only disconnect the cable from the electrical
mains by removing the plug (do not pull the cable).
■ Only replace the electric power cable with one
of the same type as the original: H07 RN - F. The
same rule applies if an extension is used.
■ The cable must be replaced by the manufacturer’s
Service Centre staff or by equivalent qualied
personnel.
If an extension cable is used, make sure it is suitable for the
power input and protection degree of the vacuum cleaner.
WARNING!
ATEX variant: extensions, plugged in electrical
devices and adapters cannot be used when the
vacuum cleaner is used for ammable dust.
Minimum section of extension cables:
Maximum length = 20 m
Cable = H07 RN - F
Max power (kW)35
Minimum section (mm
Sockets, plugs, connectors and installation of the
extension cable must maintain the IP protection
degree of the vacuum cleaner, as indicated on the
data plate.
The vacuum cleaner’s power socket must be
protected by a differential circuit-breaker with surge
current limitation, that shuts off the power supply
when the current discharged to the ground exceeds
30 mA for 30 msec. or an equivalent protection circuit.
2
)2.54
WARNING!
WARNING!
Maintenance and repairs
WARNING!
Disconnect the vacuum cleaner from its power
source before cleaning, servicing, replacing parts or
converting it to obtain another version/variant, the
plug must be removed from the socket.
■ Carry out only the maintenance operations
described in this manual.
■ Use only original spare parts.
■ Do not modify the vacuum cleaner in any way.
Failure to comply with these instructions could
jeopardize your safety. Moreover, such action would
immediately void the EC declaration of conformity
issued with the vacuum cleaner.
GB
WARNING!
Never spray water on the vacuum cleaner: this could
be dangerous for persons exposed and could short
circuit the power supply.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the
materials for which the vacuum cleaner is used.
2. Centrifugal turbines and electric motor (CTT series)
3. Limiting valve (CTS series, L, M, H versions)
4. Clapet (CTS series)
WARNING!
Do not tamper any limiting valve setting.
Controls, indicators and connections
Figure 6
1. Dust container release lever
2. Castor lever
3. Manual lter shaker knob
4. Vacuum gauge
5. Start/stop switch
6. Phase sequence red indicator (CTT series)
7. Cover band lever
8. Safety bolt (H class)
9. Electric power cable
10. Handle
11. Filter shaker stop hook
12. Inlet plug
Starting up
Figure 8
WARNING!
Lock the castor brakes (1) before starting the vacuum
cleaner.
Starting/stopping the vacuum cleaner
■Turn the switch (2) to “I” position to start the vacuum
cleaner.
■Turn the switch to “0” position to stop the vacuum
cleaner.
Checking the rotation direction of the vacuum unit motor
■Check the vacuum cleaner operation by putting a hand
on the inlet
1st CTS22
If the vacuum cleaner expels the air from the vacuum hose,
the rotation direction is not correct; remove the plug from the
socket and ask for assistance from qualied personnel to
perform the correct phase connection.
2nd CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
If the vacuum cleaner does not vacuum any air, the rotation
direction is not correct; remove the plug from the socket and
ask for assistance from qualied personnel to perform the
correct phase connection.
Inspections prior to starting
1. Inlet
Prior to starting, check that:
■the lters are installed
■all latches are tightly locked
■the vacuum hose and tools have been correctly tted into
the inlet (1)
■the bag or safety dust container is installed, if applicable.
GB
Do not use the vacuum cleaner if the lter is faulty.
Figure 7
WARNING!
3rd CTT40 L, M, H
The activation of the red indicator (3) located over the switch
(2) signals the wrong rotation direction of the motor ; remove
the plug from the socket and ask for assistance from qualied
personnel to perform the correct phase connection.
■when the vacuum cleaner is operating, the pointer of
the vacuum gauge must remain in the green zone (3)
to ensure that the speed of the intake air does not drop
below the safety value of 20 m/sec;
■if the pointer is in the red zone (1) it means that the
speed of the air in the vacuum hose is less than 20 m/s
and that the vacuum cleaner is not operating in safety
conditions. The lters must be shaken or replaced.
■during normal operation conditions, close the vacuum
hose, the pointer of the vacuum gauge must switch from
the green zone (3) to the red zone (1).
WARNING!
If the vacuum cleaner belongs to the M or H class,
use only hoses with diameters that comply with the
indications in the Technical data table.
This is done in order to prevent the air speed from
dropping below 20 m/sec.
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, always check
that the vacuum gauge pointer remains in the green
zone (3).
Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur.
Shaking the primary lter
Depending on the vacuumed dust quantity and if the pointer
of the vacuum gauge (Fig. 9) switches from the green zone (3,
Fig.9) to the red zone (1, Fig. 9) turn the vacuum cleaner off
and shake the main lter by means of the knob (1, Fig. 10).
WARNING!
Stop the vacuum cleaner before shaking the lter.
Do not shake the lter while the vacuum cleaner is on,
as this could damage the lter itself.
Emergency stopping
Turn the main switch to “0” position.
Emptying the dust container
WARNING!
■ Before proceeding with these operations, turn off
the vacuum cleaner and remove the plug from the
power socket.
■ Check the class of the vacuum cleaner.
Before emptying the container it is advisable to shake the lter
(see “Shaking the main lter” paragraph).
■Normal version not suitable for vacuuming hazardous
dust
▪Release the dust container (1, Fig. 11), then remove
and empty it.
▪Make sure the seal is in perfect condition and
correctly positioned.
▪Place the container back in position and secure it
again.
Plastic bag
A plastic bag can be used to collect dust (see Fig. 11).
In this case, the vacuum cleaner must be equipped with
optional accessories [depressor (3) and grid (2), Fig. 11].
Versions for dusts harmful to health
■Classes L, M, H suitable for vacuuming hazardous and/or
carcinogenic dust (H class)
Paper bag
Class M vacuum cleaners are supplied with a paper dust bag
- code 81584000 (Fig. 12).
Class M vacuum cleaners must always be used with this
paper bag installed. If the paper bag is not installed or is
installed incorrectly, this could create health risks for persons
exposed.
GB
Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to
settle. Replace the lter element if the pointer still remains in
the red zone (1, Fig. 9) even after the lter has been shaken
(consult the “Primary lter replacement” paragraph).
■ These operations can only be carried out by
trained and qualied personnel who must wear
adequate clothing, in compliance with the laws in
force.
■ Take care not to raise dust when this operation is
carried out. Wear a P3 protective mask.
■ In case of hazardous and/or harmful dust, use only
the bags recommended by the manufacturer (see
“Recommended spare parts”).
■ The container and/or bag must only be disposed of
by qualied personnel and in compliance with the
laws in force.
Replacement of the paper bag (Fig. 12)
Remove and put the vacuum hose in a safe and dust-free
place.
■Close the inlet by using the relevant cap (1).
■Release the dust container.
■Remove the paper bag from the deector and close it
hermetically with the supplied plug.
■Insert a new paper bag taking care that it is tight with the
deector.
■Replace the dust container in the vacuum cleaner.
How to replace the safe bag for class H vacuum
cleaners (Fig. 13)
■Remove and put the vacuum hose in a safe and dustfree place.
■Close the inlet by using the relevant cap (1).
■Release the dust container. Remove the bag making
sure that the union tubular element is kept connected to
the inlet.
■Close the plastic bag hermetically.
■Tighten the clamp (2) to close the inlet hermetically.
■Remove the union element (3) from the dust container
inlet.
■Insert a new safe bag making sure that the bag inlet is
sealed.
■Wrap the plastic bag around the dust container external
wall.
GB
WARNING!
In case of ATEX industrial vacuum cleaners, ensure
that the dust container lock lever is not covered by
the plastic bag, and that the container conductivity is
checked.
■Set the dust container into the vacuum cleaner again.
WARNING!
Before inserting the bag, remove the tubular element
so that it does not obstruct the input air.
At the end of a cleaning session
■Turn off the vacuum cleaner and remove the plug from
the socket.
■Wind the connection cable around the handle (Fig. 14).
■Empty the container as described in the “Emptying the
container” paragraph.
■Clean the vacuum cleaner as described in the paragraph
“Maintenance, cleaning and decontamination”.
■Wash the container with clean water if aggressive
substances have been vacuumed.
■Store the vacuum cleaner in a dry place, out of reach of
unauthorized people.
■Shut the inlet with the appropriate plug (1, Fig. 14) when
the vacuum cleaner is transported or not being used
(particularly in the case of M, H versions).
Maintenance, cleaning and
decontamination
WARNING!
To guarantee the safety level of the vacuum cleaner,
only original spare parts supplied by the manufacturer
should be used.
WARNING!
The precautions described below must be taken
during all the maintenance operations, including
cleaning and replacing of the main and HEPA lters.
■To allow the user to carry out the maintenance
operations, the vacuum cleaner must be disassembled,
cleaned and overhauled as far as is reasonably
possible, without causing hazards for the maintenance
staff or other people. The suitable precautions include
decontamination before disassembling the vacuum
cleaner, adequate ltered ventilation of the exhaust air
from the room in which it is disassembled, cleaning of the
maintenance area and suitable personal protection.
■If the vacuum cleaner belongs to the M or H class, the
external parts must be decontaminated by cleaning and
vacuuming methods, dedusted or treated with sealant
before being taken out of a hazardous zone.
All parts of the vacuum cleaner must be considered
as contaminated when they are removed from the
hazardous zone and appropriate actions must be taken
to prevent dust from dispersing.
When maintenance or repair procedure are carried out,
all the contaminated elements that cannot be properly
cleaned, must be eliminated.
These elements must be disposed of in sealed bags in
accordance with applicable regulations and local laws on
the disposal of such material.
This procedure must also be followed when the filters are
eliminated (main, HEPA and downstream filters).
Compartments that are not dust-tight must be opened
with suitable tools (screwdrivers, wrenches, etc.) and
thoroughly cleaned.
■A check must be carried out by the manufacturer or the
personnel of the same at least once a year. For example:
Check the air lters to nd out whether the air-tightness
of the vacuum cleaner has been impaired in any way
and make sure that the electric control panel operates
correctly.
WARNING!
In particular, on Class H vacuum cleaners, the ltering
efciency of the vacuum cleaner must be checked at
least once a year, or more often if required by national
legislation. The test method for checking the ltering
efciency of the vacuum cleaner is indicated in
standard EN 60335-2-69, par. AA.22.201.2.
If the test isn’t passed, it must be repeated after the
class H lter has been changed.
Primary and absolute lter disassembly
and replacement
WARNING!
When the vacuum cleaner is used to vacuum
hazardous substances, the lters become
contaminated, therefore:
■ work with care and avoid spilling the vacuumed
dust and/or material;
■ place the disassembled and/or replaced lter in a
sealed plastic bag;
■ close the bag hermetically;
■ dispose of the lter in accordance with the laws in
force.
Primary lter replacement
Figure 15
1. Suction hose
2. Release lever
3. Cover
WARNING!
Check the vacuum cleaner class (L, M, H).
Take care not to raise dust when this operation is carried out.
Wear a P3 mask and other protective clothing plus protective
gloves (DPI) suited to the hazardous nature of the dust
collected, refer to the laws in force.
Before proceeding with these operations, turn off the vacuum
cleaner and remove the plug from the power socket.
■Remove the clamp (4).
■Remove the vacuum hose (1).
■Use the lever (2) to remove the cover (3) together with
the primary lter.
■Remove the old lter from the cage.
■Fit the new lter and secure it in the cage with special
clamps.
■Install the cover and the primary lter in the reverse order
of removal.
■Dispose of the old lter according to the laws in force.
If necessary contact the manufacturer’s Service Centre.
HEPA lter replacement
Version for dust harmful for the health: Class H
WARNING!
Filter replacement is a serious matter. The lter must
be replaced with one of identical characteristics,
ltering surface and category.
Otherwise the vacuum cleaner will not operate
correctly.
WARNING!
Take care not to raise dust when this operation is
carried out. Wear a P3 mask and other protective
clothing plus protective gloves (DPI) suited to the
hazardous nature of the dust collected, refer to the
laws in force.
GB
WARNING!
Do not use the Class H lter again after having
removed it from the vacuum cleaner.
■Loosen the clamp (13) with a screwdriver and remove
the vacuum hose (12).
■Unlock the lter shaker stop (1).
■Unscrew the knob (2).
■Unlock the safety bolt (5).
■Use the lever (4) to remove the cover (3).
■Loosen the screw (9) of the primary lter (8) xing clamp
(10) using a screwdriver.
■Remove the lter holder disc (7) with the absolute lter
installed and unscrew the nut (6).
■Remove the absolute lter (11).
■Cover the absolute lter (11) with a plastic bag, close
the plastic bag hermetically and dispose of the lter in
accordance with the laws in force.
■Insert a new lter (11) with the same ltering
characteristics as the removed one.
■Lock the absolute lter with the nut (6).
■Tighten the clamp (10) screw (9) xing the primary lter
(8) to the absolute lter holder disc (7).
■Insert the the cover (3) again.
■Close the cover hermetically by means of the lever (4) and
lock the safety bolt (5) again.
■Tighten the knob (2) and lock it using the lter shaker
stop (1).
GB
■Fit the vacuum hose (12) back in place and tighten the
calmp (13).
[ NOTE ]
If the vacuum cleaner is ATEX variant: perform galvanic
continuity tests as shown in the relevant manual.
Standard EN 60335-2-69 prescribes inspections at regular
intervals or after repairs or modications.
Motor cooling fan inspection and cleaning
WARNING!
These operations can only be carried out by trained
and qualied personnel
Periodically clean the motor cooling fan to prevent the motor
from overheating, especially if the vacuum cleaner is used in
a dusty place. (See Fig. 5)
Tightness inspection
Hoses check
Make sure that connecting hoses (1, Fig.17 for CTT models
and 2, Fig. 17 for CTS models) are in a good condition and
correctly xed.
If the hoses are damaged, broken or badly connected to the
unions, they must be replaced.
When sticky materials are treated, check for possible clogging
along the hose (3, Fig. 17), in the inlet and on the bafe plate
inside the ltering chamber.
Scrape inlet (3, Fig. 17) from the outside and remove the
deposited waste as indicated in gure 17.
Filtering chamber tightness check
If the gasket (1, Fig. 18) between the container and the
ltering chamber (3) fails to guarantee tightness:
■Loosen the four screws (2) that lock the ltering chamber
(3) against the vacuum cleaner structure.
■Allow the ltering chamber (3) to lower down and tighten the
screws (2) once it has reached the tightness position.
The gasket must be replaced if it is torn, cut, etc.
Replace the gasket (1) if the degree of tightness is still not
optimum.
Separator cleaning and replacement
(optional)
[ NOTE ]
If there is only a dust deposit on the separator (3, Fig. 19)
allow the dust to drop through the central hole.
The separator (3, Fig. 19) should rst be disassembled in
order to be perfectly cleaned:
■Use the lever (1) to remove the cover (2) together with
the primary lter.
■Unscrew the two screws and remove it from the
container.
C313
Replace the part if it is excessively worn.
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
When replacing the belts, only use genuine spare
parts or spare parts with the same characteristics as
the old ones.
WARNING!
These operations can only be carried out by trained
and qualied personnel
WARNING!
After about 1 hour of operation, check belt tensioning
again.
It is very important that the transmission belt is installed with
the correct tension, in order to optimize its performance and
life.
To obtain the correct transmission belt tension, use the
following method:
■Loosen the the four adjusting plate (1) xing screws.
■Loosen the nut (2) and operate on the screw (3) to adjust
the transmission belt (4) tension.
■Measure the deection of the indicated section, which
should be 5 - 6 mm in the central part using a force of 50
N perpendicular to the same belt.
■Lock the nut (2) and the four adjusting plate xing screws
(1).
Vacuum cleaner disposal
Wiring diagrams
Basic vacuum cleaner
Figure 22
1. Power cable with plug
2. Blower (CTS series) or electric motor (CTT series)
3. On/off switch
A diagramB diagram
Ref.
CTS22
18 399378 399378 39937
24 55030 HP 34 55050 kW 44085700325
38 399158 399168 39318
CTS40
BDC40 H
CTT40
Recommended spare parts
The following is a list of spare parts that should be kept ready
at hand in order to speed up maintenance operations:
Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the laws in
force.
– Proper disposal (electric and electronic waste).
(Applicable in the European Union and in countries
providing a separate collection system)
The above symbol (Fig. 20), which is present on the product
or in its documentation, indicates that the product cannot be
disposed of together with other domestic waste at the end of
its life cycle.
To prevent damage to the environment or health caused by
improper waste disposal, please separate this product from
other waste and recycle it responsibly in order to support the
sustainable reutilisation of material resources.
This product can not be disposed of together with other
commercial waste.
Refer to the manufacturer’s spare parts catalogue when
ordering spare parts.
Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité
repérés par ATTENTION !
Sécurité de l’opérateur
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, lire
absolument le mode d’emploi et le tenir à
portée de la main pour pouvoir le consulter
en cas de besoin.
L’utilisation de l’aspirateur est réservée exclusivement
au personnel expérimenté, formé et expressément
chargé du fonctionnement.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits
et formés à l’utilisation de l’appareil et des substances
pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la
méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la
matière recueillie.
ATTENTION !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des troubles
psychiques, sensoriels ou mentaux ou ayant un
degré d’instruction et de connaissance insufsant,
à moins qu’ils soient toujours surveillées par des
personnes compétentes ou qu’ils aient reçu d’elles les
instructions d’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Informations générales sur l’utilisation de
l’aspirateur
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes
internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements
en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention
des accidents il est nécessaire d’observer les règles
techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à
F
la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89 /
391 / CE et suivant).
Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des
gens, des choses et de l’environnement.
Observer les informations et les prescriptions de sécurité
contenues dans ce manuel d’instructions.
Utilisations prévues
Cet appareil convient pour l’emploi commercial, par exemple
dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des
magasins, des bureaux, des résidences, pour l’emploi en
location et de toute manière pour des emplois différents du
simple usage domestique.
Cet appareil est adapté exclusivement aux travaux de
nettoyage et de récupération de matière solide non
inammable dans des endroits internes et externes.
AVERTISSEMENT – Cette machine est adaptée
exclusivement à l’aspiration à sec.
■Prévoir toujours un espace libre autour de l’appareil pour
permettre un accès aisé aux commandes.
La machine a été conçue pour être utilisée par un seul
opérateur.
Cet appareil est formé d’une unité d’aspiration motorisée,
précédée d’une unité ltrante et munie d’une cuve pour la
collecte de la matière aspirée.
Utilisations inappropriées
ATTENTION !
Sont formellement interdits :
■ Utilisation en plein air en cas de précipitations
atmosphériques.
■ Utilisation de l’aspirateur sur des surfaces non
planes et non horizontales.
■ Utilisation sans l’unité ltrante prévue par le
fabricant.
■ Utilisation avec l’embout et/ou le tuyau d’aspiration
tournés vers le corps humain.
■ Utilisation sans avoir installé la cuve de
récupération.
■ L’utilisation sans les abris, les protections et les
dispositifs de sécurité installés par le fabricant.
■ Utilisation de l’aspirateur en occluant partiellement
ou totalement les prises d’air de refroidissement
des composants à l’intérieur.
■ Utilisation de l’aspirateur couvert par des toiles en
plastique ou en tissu.
■ Utilisation avec la bouche d’échappement d’air
complètement ou partiellement fermée.
■ L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne
permettent pas l’échange d’air.
Classes d’empoussiérage.
Cet aspirateur est produit en deux versions :
■ Version normale : non appropriée pour aspirer
les poussières dangereuses et combustibles/
explosives ;
■ Version pour poussières nuisibles à la santé
: classes L, M, H, dans ce cas il est adapté à
l’aspiration de poussières dangereuses non
combustibles/explosives conformément à la norme
EN 60335-2-69, par. AA. 2. 202 b), c).
Contrôler sur la plaque et sur l’étiquette apposée
sur l’aspirateur la classe de risque de la poussière
admise : L (risque modéré), M (risque moyen), H
(risque élevé).
[ REMARQUE ]
■ En cas de poussières nocives pour la santé, s’adresser
aux autorités nationales préposées à la santé et la
sécurité, et respecter les normatives nationales en
vigueur pendant l’emploi et l’élimination.
■ Les substances radio-actives ne font par partie par
dénition du type de poussières nocives pour la santé,
décrites plus haut.
Variantes
ATEX
Le constructeur est équipé d’aspirateurs spéciaux pouvant
être utilisés dans des milieux à risque d’explosion. Ces
variantes sont construites conformément aux directives
et normes en vigueur. Les instructions supplémentaires
correspondantes sont livrées avec la machine.
[ REMARQUE ]
Variantes ATEX
Pour ces variantes contacter le réseau commercial du
constructeur.
Voir les instructions du mode d’emploi “ATEX” pour les
aspirateurs industriels dans la version ATEX.
Classication conforme à la norme EN
60335-2-69 - An. AA
Les appareils pour poussières nuisibles à la santé sont
classés suivants les classes de poussière suivantes :
■L (risque modéré) adapté pour séparer la poussière avec
une valeur limite d’exposition en fonction du volume
occupé supérieur à 1 mg/m3 ;
■M (risque moyen) pour séparer la poussière avec une
valeur limite d’exposition en fonction du volume occupé
non inférieur à 0,1 mg/m3 ;
■H (risque élevé) pour séparer toutes les poussières avec
une valeur limite d’exposition en fonction du volume
occupé inférieur à 0,1 mg/m3 incluant les poussières
cancérigènes et pathogènes, dont l’amiante.
Emissions de poussières dans
l’atmosphère
Valeurs indicatives des performances :
■version normale (non adaptée à l’aspiration de
poussières dangereuses) : retient au moins le 99 % de
particules aspirées (voir EN60335-2-69, annexe AA) ;
■version pour poussières nuisibles à la santé (classes L,
M, H) :
L : retient au moins le 99 % de particules aspirées
(voir EN60335-2-69, annexe AA) ;
M : retient au moins le 99,9 % de particules aspirées
(voir EN60335-2-69, annexe AA) ;
H : retient au moins le 99,995 % de particules
aspirées (voir EN60335-2-69, annexe AA).
Recommandations générales
ATTENTION !
En cas d’émergence :
■ rupture du ltre
■ incendie
■ court-circuit
■ blocage du moteur
■ choc électrique
■ etc.
Éteindre l’aspirateur, débrancher la che et demander
l’intervention de personnel spécialisé.
[ REMARQUE ]
Vérier les substances éventuellement admises et la zone
de travail en cas d’aspirateur ATEX.
ATTENTION !
Les aspirateurs ne doivent pas être utilisés ou
emmagasinés en plein air ou en présence d’humidité.
Ne pas utiliser ces appareils dans des milieux corrosifs.
Déclaration CE de conformité
Tout aspirateur est accompagné de sa Déclaration CE de
conformité, voir fac-simile g. 23.
[ REMARQUE ]
La Déclaration de Conformité est un document de la plus
haute importance qui doit être conservée avec le plus
grand soin pour être disponible en cas de demande des
Organismes de contrôle.
1. Plaque d’identication qui indique les données suivantes
:
• Raison sociale et adresse du fabricant
• Utilisation prévue et modèle incluant la classe
d’utilisation (L, M ou H)
• Marquage CE
• Données techniques
• Numéro de série
• Année de fabrication
• Poids en kg
2. Plaque d’’avertissement
(Pour versions L, M, H)
3. Plaque du tableau sous tension
Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à
l’intérieur du tableau.
4. Plaque d’attention
Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la
nécessité de secouer le ltre, l’appareil étant éteint. Dans
le cas contraire, l’opération ne produit aucun effet en
risquant d’endommager le ltre.
5. Bouche d’aspiration
6. Vidange
7. Soupape d’arrêt (clapet) (série CTS, versions L, M, H)
8. Unité d’aspiration (A série CTS, B série CTT)
9. Sélecteur d’activation et d’arrêt
10. Tuyau d’aspiration
11. Bouchon de fermeture (versions M, H)
12. Fermeture par bande
13. Poignée de décrochage cuve
14. Témoin lumineux séquence des phases (série CTT)
Figure 2
1. Etiquette classe L
2. Etiquette classe M
3. Etiquette classe H
Les étiquettes classes L et M contiennent des pictogrammes
qui ont pour signication :
F
Cet appareil contient de la poussière
dangereuse pour la santé.
Les opérations de vidange et d’entretien,
y compris le retrait des moyens de collecte de la
poussière, doivent être conées exclusivement
à du personnel agréé qui porte des vêtements de
protection personnelle adaptés. Ne pas actionner sans
le système ltrant complet et en position.
ATTENTION !
Cet aspirateur produit un ux d’air important qui est aspiré par
la bouche d’aspiration (5, Fig. 1) et sort par le rejet (6, Fig. 1)
; après avoir positionné le tuyau et les accessoires, vérier la
rotation correcte du moteur.
L’aspirateur est équipé d’une soupape d’arrêt (Clapet, série
CTS) qui empêche l’échappement d’air et la sortie de matériel
du conteneur à poussière, même si le moteur électrique
tourne dans le sens inverse.
Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le tuyau
d’aspiration dans l’embout spécial et monter l’accessoire
adapté au travail à faire sur l’extrémité du tuyau ; consulter
le catalogue des accessoires ou au service après-vente du
constructeur.
Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau
des caractéristiques techniques.
L’aspirateur est équipé d’un ltre primaire qui permet le
fonctionnement de la plupart des applications.
En plus du ltre primaire qui retient les poussières ordinaires,
un ltre absolu en aspiration et / ou en soufage de la
machine à haut pouvoir ltrant peut être installé pour les
poussières nes et nuisibles à la santé.
Options de transformation
Différents types d’option de transformation de l’aspirateur sont
disponibles :
■cyclone extractible
■étrier de levage
■ltre absolu à l’aspiration
■ltre absolu en soufage
■grille et dépresseur avec sac
■safe bag system
■panier porte-accessoires
■sac en papier de récolte des poussières
Les options peuvent être demandées déjà installées lors de
la commande, en alternative elles peuvent être installées
successivement.
Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial du
constructeur.
Les instructions pour l’installation des parties en option sont
contenues dans les kits de transformation.
ATTENTION !
Utiliser uniquement des options d’origine fournies et
autorisées.
L’étiquette classe H indique en entier la mention gurant cidessus.
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le
catalogue des accessoires du constructeur.
ATTENTION !
Variante ATEX : contacter le réseau commercial du
constructeur.
ATTENTION !
Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis
et autorisés par le constructeur.
Emballage et déballage
Eliminer les matériaux de l’emballage conformément à la
législation en vigueur.
Figure 3
ModèleA (mm)B (mm)C (mm)kg
CTS22 L, M1.2007001.700117
CTS40 L, M1.2007001.700131
CTT40 L, M1.2007001.700136
CTS22 H1.2007001.700122
CTS40 H
BDC40 H
CTT40 H1.2007001.700141
1.2007001.700136
Déballage, manutention, emploi et
stockage
Travailler sur des surfaces plates et horizontales.
La portée du plan d’appui doit être adaptée au poids de
l’appareil (aspirateur).
Mise en service - raccordement au réseau
d’alimentation électrique
ATTENTION !
■ Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur
n’ait subi aucun dégât apparent.
■ Avant de brancher l’aspirateur au réseau, s’assurer
que la tension indiquée sur la plaque corresponde
à celle du réseau.
■ Brancher la che du câble de connexion dans une
prise avec contact / connexion de terre installé
correctement. S’assurer que l’aspirateur est éteint.
■ Les ches et les connecteurs des câbles de
raccordement au réseau doivent être protégés des
projections d’eau.
■ Contrôler si le branchement au réseau électrique
est correct.
■ Utiliser seulement des aspirateurs dont les câbles
de raccordement au réseau électrique sont en
parfait état (si le câble est endommagé, il y a
risque d’électrocution !).
■ Vérier régulièrement l’absence de dommages et
de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du
câble de branchement au réseau.
ATTENTION !
Pendant le fonctionnement éviter de :
■ Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de
connexion au réseau électrique.
■ Débrancher le câble simplement en retirant la che
(ne pas tirer sur le câble électrique).
■ En cas de remplacement du câble d’alimentation
électrique, le remplacer par un câble d’origine du
même type : H07 RN - F, la même règle est valable
si l’on utilise une rallonge.
■ Le câble d’alimentation doit être remplacé par le
Service Après-Vente du constructeur ou par du
personnel qualié équivalent.
Si l’on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit
être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de
l’aspirateur.
ATTENTION !
Variante ATEX : quand on aspire des poussières
inammables on ne peut pas utiliser de rallonges, ni
dispositifs électriques à brancher et adaptateurs.
Section minimum des câbles de la rallonge :
Longueur maximum = 20 m
Câble = H07 RN - F
Puissance maximum (kW)35
Section minimum (mm
Les prises, les ches, les connecteurs et la pose
du câble de la rallonge doivent être tels à maintenir
le degré de protection IP indiqué sur la plaque de
l’aspirateur.
La prise d’alimentation de courant de l’aspirateur
doit être protégée par un disjoncteur différentiel
à limitation du courant de défaut, qui coupe
l’alimentation quand le courant dispersé vers la terre
dépasse 30 mA pendant 30 msec. ou par un circuit de
protection équivalent.
2
)2,54
ATTENTION !
ATTENTION !
Entretien et réparation
ATTENTION !
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou
d’entretien et pendant le remplacement des pièces
ou la reconversion d’appareil à une autre exécution
/ variante, débrancher l’aspirateur de la source
d’alimentation ; la che doit être enlevée de la prise.
■ Effectuer seulement les travaux d’entretien décrits
dans le présent manuel.
■ Utiliser seulement des pièces détachées d’origine.
■ Ne pas apporter de modications à l’aspirateur.
Si ces indications ne sont pas respectées, votre
sécurité peut être compromise et la déclaration CE de
conformité émise avec la machine n’est plus valable.
ATTENTION !
Ne jamais éclabousser l’aspirateur d’eau : ceci est
dangereux pour les personnes et risque de créer un
court-circuit de l’alimentation.
ATTENTION !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux
matières aspirées.
2. Turbines centrifuges et moteur électrique (série CTT)
3. Vannes de limitation (série CTS, versions L, M, H)
4. Clapet (série CTS)
ATTENTION !
Ne pas modier le réglage de la vanne de limitation.
Commandes, indicateurs et connexions
Figure 6
1. Levier de décrochage conteneur à poussière
2. Levier de blocage roue
3. Pommeau de secouage manuel
4. Vacuomètre
5. Sélecteur d’activation / arrêt
6. Témoin lumineux rouge séquence des phases (série
CTT)
7. Levier bande couvercle
8. Verrou de sécurité (classe H)
9. Câble électrique d’alimentation
10. Poignée
11. Dispositif d’arrêt secoueur
12. Bouchon pour embout
Contrôles avant la mise en marche
Figure 7
1. Embout d’aspiration
Mise en marche
Figure 8
ATTENTION !
Avant de mettre l’aspirateur en marche, bloquer les
freins des roues (1).
Mise en marche / arrêt de l’aspirateur
■Tourner le sélecteur (2) sur “I” pour la mise en marche.
■Tourner le sélecteur sur “0” pour l’arrêt.
Contrôle du sens de rotation du moteur de l’unité
d’aspiration
■Vérier le fonctionnement de l’aspirateur en mettant la
main sur la bouche d’aspiration
1° CTS22
Si l’aspirateur rejette l’air du tuyau d’aspiration, le sens de
rotation du moteur n’est pas correct ; débrancher la che de
la prise de courant et demander l’intervention du personnel
spécialisé pour effectuer le branchement correct des phases.
2° CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
Si l’aspirateur n’aspire pas d’air, le sens de rotation du moteur
n’est pas correct ; débrancher la che de la prise de courant
et demander l’intervention du personnel spécialisé pour
effectuer le branchement correct des phases.
3° CTT40 L, M, H
Si le témoin lumineux rouge (3) sur le sélecteur (2) s’allume,
il indique que le sens de rotation du moteur n’est pas correct
; débrancher la che de la prise de courant et demander
l’intervention du personnel spécialisé pour effectuer le
branchement correct des phases.
Avant la mise en marche contrôler :
■que les ltres sont présents
■que les serrages sont bloqués
■que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont installés
correctement dans l’embout d’aspiration (1)
■que le sac ou le conteneur à poussière sont présents,
s’ils sont prévus.
F
Ne pas aspirer avec un élément ltrant défectueux.
■pendant la marche, l’aiguille du vacuomètre doit rester
dans la zone verte (3) an de garantir que la vitesse de
l’air aspiré ne descende pas sous la valeur de sécurité
de 20 m/s ;
■si elle se trouve dans la zone rouge (1), cela signie que
la vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration est inférieure
à 20 m/s et qu’on ne travaille pas en conditions de
sécurité ; il faut secouer ou remplacer les ltres.
■en conditions normales de fonctionnement, fermer le
tuyau d’aspiration, l’aiguille du vacuomètre doit passer
de la zone verte (3) à la zone rouge (1).
ATTENTION !
Si l’aspirateur est de classe M et H, utiliser seulement
des tuyaux dont le diamètre est conforme aux
indications du tableau “Caractéristiques Techniques”.
Ceci an d’éviter une vitesse d’air inférieure à 20 m/s.
ATTENTION !
Pendant le fonctionnement contrôler toujours que
l’aiguille du vacuomètre reste dans la zone verte (3).
En cas de problème, voir le chapitre “Recherche des
pannes”.
Arrêt d’urgence
Tourner l’interrupteur général sur la position “0”.
Vidange de la cuve à poussières
ATTENTION !
■ Avant de commencer ces travaux, arrêter la
machine et débrancher la che de la prise de
courant.
■ Contrôler la classe de l’aspirateur.
Avant de vider la cuve il est conseillé de secouer le ltre (voir
“Secouage du ltre primaire”).
■Version normale, non adaptée à l’aspiration de
poussières dangereuses
▪Décrocher le conteneur à poussière (1 , Fig. 11), le
sortir et le vider.
▪Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du
joint d’étanchéité.
▪Remettre la cuve en position et la raccrocher.
Sac en plastique de récolte des poussières
Pour la récolte des poussières ont peut utiliser un sac en
plastique adapté au type de poussière recueillie (voir Fig. 11).
Dans ce cas la machine doit être équipée d’accessoires
optionnels [dépresseur (3) et grille (2), Fig. 11].
Secouage du ltre primaire
En fonction de la quantité de matière aspirée et si l’aiguille du
vacuomètre (Fig. 9) passe de la zone verte (3, Fig. 9) à la zone
rouge (1, Fig. 9), éteindre l’aspirateur et secouer le ltre
primaire en actionnant le pommeau (1, Fig. 10).
ATTENTION !
Arrêter la machine avant de secouer.
Ne pas secouer quand la machine est en marche, le
ltre peut s’endommager.
Avant le redémarrage, attendre que la poussière ait le temps
de se déposer. Si malgré le secouage, l’aiguille reste dans la
zone rouge (1, Fig. 9), il faut remplacer l’élément ltrant (voir
le paragraphe « Remplacement du ltre primaire »).
Versions pour poussières nocives à la
santé
■Classes L, M, H adaptées à l’aspiration de poussières
nuisibles et/ou cancérigènes (classe H)
Sac en papier de récolte des poussières
Les aspirateurs de classe M sont livrés avec un sac à collecte
de poussière code 81584000 (Fig. 12).
L’aspirateur de classe M doit toujours être utilisé avec ce sac
en papier installé. L’absence d’installation du sac en papier
ou une installation incorrecte peuvent impliquer des risques
pour la santé des personnes.
Mode de remplacement de la cuve
de récupération pour les poussières
dangereuses
ATTENTION !
■ Ces opérations peuvent être effectuées, dans le
respect des lois en vigueur, uniquement par du
personnel formé et spécialisé qui doit porter des
vêtements de protection appropriés.
■ Pendant ces travaux, faire attention à ne pas
soulever de poussière. Porter un masque de
protection P3.
■ En cas de poussières dangereuses et / ou
nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs
indiqués par le fabricant (voir “Pièces détachées
conseillées”).
■ L’élimination du récipient et / ou du sac de récolte
doit être fait par du personnel formé et dans le
respect des lois en vigueur.
Mode de remplacement du sac en papier (Fig. 12)
Enlever et placer le tuyau d’aspiration dans un endroit sûr et
sans poussière.
■Fermer l’embout à l’aide du bouchon (1) prévu à cet
effet.
■Décrocher la cuve à poussières
■Décrocher le sac en papier du déecteur et le fermer
hermétiquement avec le bouchon en dotation.
■Insérer le nouveau sac en papier en faisant attention qu’il
soit étanche avec le déecteur.
■Remettre la cuve à poussières dans l’aspirateur.
Mode de remplacement du safe bag pour
aspirateurs de classe H (Fig. 13)
■Enlever et placer le tuyau d’aspiration dans un endroit
sûr et sans poussière.
■Fermer l’embout à l’aide du bouchon (1) prévu à cet
effet.
■Décrocher la cuve à poussières. Enlever le sac en
vériant que l’élément tubulaire de liaison est connecté à
la bouche d’aspiration.
■Fermer hermétiquement le sac en plastique.
■Serrer le collier (2) pour fermer hermétiquement la
bouche d’aspiration.
■Décrocher l’élément de liaison (3) de la bouche
F
d’aspiration de la cuve à poussières.
■Mettre un nouveau sac de sécurité en introduisant
la bouche d’aspiration dans le sac pour en garantir
l’étanchéité.
■Enrouler le sac en plastique autour de la paroi externe
du conteneur à poussière.
ATTENTION !
Pour les aspirateurs industriels dans la version
ATEX, s’assurer que le levier de blocage de la cuve
de récupération ne soit pas couverte par le sac en
plastique et que la conductibilité de la cuve soit
contrôlée.
■Remettre le conteneur à poussière dans la machine.
En n de poste
■Eteindre l’aspirateur et débrancher la che de la prise.
■Enrouler le câble de connexion autour de la poignée
(Fig. 14).
■Vider la cuve de récupération en suivant les instructions
indiquées au paragraphe “Vidange de la cuve à
poussières”.
■Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe
“Entretien, nettoyage et décontamination”.
■Si des substances agressives sont aspirées, laver la
cuve à l’eau propre.
■Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée
de personnes non autorisées.
■Pour le transport et quand l’aspirateur n’est pas utilisé
(en particulier dans le cas des aspirateurs de classe M et
H), fermer l’embout d’aspiration avec le bouchon (1, Fig.
14) prévu à cet effet.
Entretien, nettoyage et décontamination
ATTENTION !
Pour garantir le niveau de sécurité de l’appareil, on
n’admet que les pièces détachées d’origine fournies
par le fabricant.
ATTENTION !
Les précautions décrites ci-dessous doivent être
appliquées pendant toutes les opérations d’entretien,
y compris le nettoyage et le remplacement des ltres
primaire et absolu.
■Pour l’entretien à la charge de l’utilisateur, l’appareil doit
être démonté, nettoyé et révisé, pour autant que cela soit
raisonnablement applicable, sans comporter de risques
au personnel d’entretien et aux autres personnes. Les
précautions appropriées incluent la décontamination
avant le démontage, les conditions de ventilation ltrée
de l’air déchargé dans l’endroit où est monté l’appareil,
le nettoyage de la zone d’entretien et une protection
adéquate du personnel.
■Dans le cas d’appareils de classe H et de classe M,
l’extérieur de l’appareil doit être décontaminé en utilisant
des méthodes de nettoyage par aspiration, dépoussiéré
ou traité avec scellement avant d’être porté hors d’une
zone dangereuse.
Toutes les parties de l’appareil doivent être considérées
contaminées quand elles sont enlevées de la zone
dangereuse et il faut prendre des précautions pour
prévenir la dispersion de la poussière.
Quand on effectue des opérations d’entretien ou de
réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent
pas être nettoyés correctement doivent être éliminés.
Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets
imperméables conformément aux règlements applicables
dans le respect des lois locales pour l’élimination de ces
matières.
Cette procédure doit être respectée pour l’élimination
des filtres (primaire, absolu et en soufflage).
Les compartiments qui ne sont pas étanches à la
poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés
(tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés.
ATTENTION !
Avant de mettre le sac, sortir l’élément tubulaire de
manière à ce qu’il n’obstrue pas l’entrée de l’air.
■Au moins une fois par an, faire exécuter un contrôle
par le fabricant ou par son personnel après-vente
technique. Par exemple : contrôle des ltres à la
recherche des dégâts sur l’étanchéité à l’air de l’appareil
et du fonctionnement correct du boîtier électrique de
commande.
ATTENTION !
Notamment, sur les aspirateurs de Classe H, le
rendement de la ltration de l’appareillage devrait être
contrôlé au moins une fois par an, ou plus souvent si
la législation nationale le spécie. La méthode d’essai
pour vérier le rendement du ltre de l’aspirateur
est spéciée dans la normative EN 60335-2-69, par.
AA.22.201.2.
Si le test n’est pas satisfaisant, il devra être répété
après avoir remplacé le ltre de classe H par un ltre
neuf.
Démontage et remplacement des ltres
primaire et absolu
ATTENTION !
Quand l’aspirateur aspire des substances
dangereuses, les ltres sont contaminés, il faut par
conséquent :
■ procéder avec prudence pour éviter la dispersion
de poussière et / ou de la matière aspirée ;
■ placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un
sac imperméable en plastique ;
■ le refermer hermétiquement ;
■ éliminer le ltre dans le respect des lois en
vigueur.
Remplacement du ltre primaire
Figure 15
1. Tuyau d’aspiration
2. Levier de déblocage
3. Couvercle
ATTENTION !
Contrôler la classe de l’aspirateur (L, M, H).
Pendant ces travaux faire attention à ne pas soulever de
poussière.
Porter un masque P3 et autres vêtements et gants de
protection (EPI) adaptés au niveau de danger de la poussière
recueillie, se référer à la législation en vigueur.
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine et
débrancher la che de la prise de courant.
■Enlever le collier (4).
■Démonter le tuyau d’aspiration (1).
■Agir sur le levier (2) pour enlever le couvercle (3) avec le
ltre primaire.
■Extraire le ltre usé de sa cage.
■Monter le nouveau ltre et le bloquer à la cage au moyen
des colliers spéciques.
■Effectuer les opération de démontage dans l’ordre
inverse pour monter le couvercle / ltre primaire dans la
cuve d’aspiration.
■Eliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
En cas de besoin, contacter le service après-vente du
constructeur.
Remplacement du ltre absolu
ATTENTION !
Le remplacement du ltre ne doit pas être effectué
avec imprudence. Il faut le remplacer par un ltre
ayant les mêmes caractéristiques, une surface
ltrante identique et appartenant à la même catégorie.
Dans le cas contraire, on risque de compromettre le
fonctionnement correct de l’aspirateur.
Version pour poussières nuisibles à la santé :
Classe H
ATTENTION !
Pendant ces travaux faire attention à ne pas soulever
de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et
gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque
de la poussière aspirée, en se référant à la législation
en vigueur.
ATTENTION !
Ne pas réutiliser le ltre de Classe H une fois qu’il a
été démonté de l’appareil.
■Dévisser le collier (13) au moyen d’un tournevis et
démonter le tuyau d’aspiration (12).
■Débloquer le dispositif d’arrêt (1) du secoueur.
■Dévisser le pommeau (2).
■Débloquer le verrou de sécurité (5).
■Agir sur le levier (4) pour démonter le couvercle (3).
■A l’aide d’un tournevis, desserrer la vis (9) du collier de
xation (10) du ltre primaire (8).
■Enlever le disque du ltre (7) avec le ltre absolu et
dévisser l’écrou (6).
■Enlever le ltre absolu (11).
■Pour la dépose du ltre absolu (11), utiliser sac en
plastique, le fermer hermétiquement et l’éliminer
conformément aux lois en vigueur.
■Introduire un nouveau ltre (11) ayant la même capacité
de ltration.
■Bloquer le ltre absolu au moyen de l’écrou (6).
■Visser la vis (9) du collier (10) en xant le ltre primaire
(8) au disque (7) du ltre absolu.
■Insérer à nouveau le couvercle (3).
■Fermer hermétiquement le couvercle au moyen du levier
(4) et bloquer à nouveau le verrou de sécurité (5).
■Serrer le pommeau (2) au moyen du dispositif d’arrêt (1)
du secoueur.
■Monter à nouveau le tuyau d’aspiration (12) et serrer le
F
collier (13).
[ REMARQUE ]
En cas d’aspirateur avec variante ATEX : effectuer les
contrôles de continuité galvanique comme indiqué dans le
manuel spécique.
La norme EN 60335-2-69 prescrit des contrôles à
intervalles réguliers ou après chaque travail de réparation
ou modication.
Contrôle et nettoyage du ventilateur de
refroidissement du moteur
ATTENTION !
Ces opérations peuvent être effectuées uniquement
par du personnel formé et spécialisé
An d’éviter la surchauffe du moteur électrique, en particulier
quand on travaille dans des zones poussiéreuses, effectuer
périodiquement le nettoyage du ventilateur de refroidissement
du moteur. (Voir Fig. 5)
Contrôle des étanchéités
Contrôle des tuyauteries
Il faut contrôler en particulier l’intégrité et la bonne xation des
tuyaux (1, Fig. 17 pour modèles de série CTT et 2, Fig. 17 pour
modèles de série CTS).
En cas de déchirures, ruptures ou d’accouplement anormal du
tuyau sur les embouts de raccord, remplacer les tuyaux.
En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long
du tuyau (3, Fig. 17), dans l’embout et sur le déecteur de la
chambre ltrante car ils auront tendance à s’obstruer.
Pour le nettoyage, racler depuis l’extérieur de l’embout (3, Fig.
17) et enlever la matière qui s’est déposée, comme indiqué
dans la gure 17.
Vérication de l’étanchéité de la chambre ltrante
Si le joint (1, Fig. 18) entre la cuve et la chambre ltrante (3)
ne garantit plus l’étanchéité :
■Desserrer les quatre vis (2) qui xent la chambre ltrante
(3) à la structure de l’aspirateur.
■Faire descendre la chambre ltrante (3) en utilisant les
rainures et atteindre la position d’étanchéité, puis bloquer à
nouveau les vis (2).
Si le joint est déchiré, ssuré etc., il faut le remplacer.
Si même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite
étanchéité, remplacer le joint (1).
Nettoyage et remplacement du cyclone
(optionnel)
[ REMARQUE ]
Si le cyclone (3, Fig. 19) a seulement un dépôt de
poussière, il faut l’évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone (3, Fig. 19) il
faut le démonter :
■Agir sur le levier (1) pour enlever le couvercle (2) avec le
ltre primaire.
■Dévisser les deux vis et le retirer de la cuve.
C313
S’il est trop usé le remplacer.
Remonter les parties démontées en effectuant les opérations
de démontage dans l’ordre inverse.
Mise en tension et remplacement de la
courroie (série CTT)
Figure 21
ATTENTION !
En cas de remplacement des courroies, utiliser
uniquement des pièces détachées d’origine ou des
pièces ayant les mêmes caractéristiques.
ATTENTION !
Ces opérations peuvent être effectuées uniquement
par du personnel formé et spécialisé
ATTENTION !
Après environ 1 heure de fonctionnement, vérier la
tension de la courroie.
Il est très important que, pendant l’installation de la courroie
de transmission, sa mise en tension soit correcte, pour en
garantir les hautes performances et la durée.
Pour une mise en tension correcte de la courroie de
transmission, procéder comme suit :
■Desserrer les quatre vis de xation (1) de la plaque de
réglage.
■Desserrer l’écrou (2) et agir sur la vis (3) pour régler la
tension de la courroie de transmission (4).
■Mesurer la exion du brin indiqué, qui doit être de 5 ÷
6 mm dans la partie centrale si l’on applique une force
perpendiculaire à la courroie de 50 N.
■Bloquer l’écrou (2) et les quatre vis de xation (1) de la
plaque de réglage.
Elimination machine
Figure 20
Eliminer la machine conformément à la législation en vigueur.
– Elimination correcte du produit (déchets électriques
et électroniques) (applicable dans les pays de l’Union
Européenne et dans les pays dotés d’un système de
collecte sélective)
Schémas électriques
Machine de base
Figure 22
1. Câble d’alimentation avec che
2. Soufant (série CTS) ou moteur électrique (série CTT)
3. Sélecteur d’activation et d’arrêt
Schéma ASchéma B
Réf.
CTS22
18 399378 399378 39937
24 55030 HP 34 55050 kW 44085700325
38 399158 399168 39318
CTS40
BDC40 H
CTT40
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces
détachées illustrées ci-dessous pour rendre les interventions
d’entretien plus efcaces :
Pour effectuer une commande, consulter le catalogue des
pièces détachées du fabricant.
8 18079
81584000- -
4084600035
F
Le symbole (Fig. 20) présent sur le produit ou sur sa
documentation indique que le produit ne doit pas être mis au
rebut avec d’autres déchets domestiques à la n de son cycle
de vie.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
des ressources matérielles.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets
commerciaux.
Betrieb ............................................................................................................................................. 9
Betriebsanleitung lesen und die mit ACHTUNG! gekennzeichneten Warnhinweise beachten.
Sicherheit der Bedienperson
ACHTUNG!
Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts aufmerksam lesen, griffbereit
aufbewahren und bei Bedarf konsultieren.
Der Industrie darf nur von Personen benutzt
werden, die mit der Funktion des Geräts vertraut
sind, ausdrücklich mit dem Gebrauch des Saugers
beauftragt und entsprechend geschult wurden.
Vor dem Gebrauch müssen Bedienpersonen
Informationen, Anweisungen und Schulungen zum
Gerätegebrauch und zu den Substanzen erhalten, für
die der Sauger eingesetzt werden soll, einschließlich
der sicheren Entsorgung des aufgesaugten
Schmutzes.
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
wenig Erfahrung bzw. Sachkenntnis (einschließlich
Kinder) bestimmt, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder haben von dieser Anweisungen zum
Gerätegebrauch erhalten.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Informationen zum Gebrauch
des Industriesaugers
Der Gebrauch des Industriesaugers unterliegt den geltenden
nationalen Vorschriften.
Außer der Betriebsanleitung und den Bestimmungen,
die im jeweiligen Benutzungsland gelten, müssen zur
Unfallverhütung auch die technischen Regeln für eine
sichere und korrekte Arbeitsweise beachtet werden
(Rechtsvorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz gemäß
D
Gemeinschaftsrichtlinie 89/391/EG in der aktuellen Fassung
und nachfolgende Richtlinien).
Sämtliche Arbeiten, welche die Sicherheit von Personen,
Bauteile und Umwelt gefährden könnten, sind zu vermeiden.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendungen
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in
Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros,
Wohnanlagen sowie zur Vermietung und keinesfalls für
normale Haushaltszwecke geeignete.
Dieses Gerät ist für Reinigungsarbeiten und das Aufsammeln
von festen, nicht brennbaren Materialien in Innenräumen und
im Freien geeignet.
WARNUNG – Diese Maschine ist nur zur Trockenanwendung
bestimmt.
■Rund um das Gerät stets etwas Freiraum lassen, damit
die Bedienelemente bequem erreicht werden können.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch eine Bedienperson
bestimmt.
Dieses Gerät besteht aus einer motorisierten Saugeinheit,
vor der sich eine Filtereinheit bendet, und verfügt über eine
Behälter zur Aufnahme des Saugguts.
Unsachgemäßer Gebrauch
ACHTUNG!
Strikt verboten ist:
■ Der Gebrauch im Freien bei Niederschlägen.
■ Der Saugergebrauch auf unebenen und nicht
waagerechten Oberächen.
■ Der Gebrauch ohne die vom Hersteller
vorgesehene Filtereinheit.
■ Der Gebrauch, wenn Ansaugstutzen und/oder
Ansaugschlauch auf Körperteile gerichtet sind.
■ Der Gebrauch ohne eingebauten Sauggutbehälter.
■ Der Gebrauch ohne die vom Hersteller montierten
Schutzabdeckungen, Schutzvorrichtungen und
Sicherheitseinrichtungen.
■ Der Saugergebrauch bei teilweise oder vollständig
abgedeckten Kühllufteinlässen der Innenbauteile.
■ Der Gebrauch bei mit Kunststoff- oder Stofftüchern
abgedecktem Sauger.
■ Der Gebrauch bei verschlossener oder teilweise
verschlossener Luftauslassöffnung.
■ Der Gebrauch in engen Räumen, in denen ein
Luftaustausch nicht möglich ist.
Staubklassen.
Der Industriesauger wird in zwei Ausführungen
hergestellt:
■ Standardausführung: Ungeeignet zum Aufsaugen
von gefährlichem und brennbarem/explosivem
Staub;
■ Ausführung für gesundheitsschädliche Stäube:
Klassen L, M, H, geeignet zum Aufsaugen
gefährlicher, nicht brennbarer/explosiver Stäube,
gemäß Norm EN 60335-2-69, Anl. AA. 2. 202 b), c).
Die zulässige Staubgefahrenklasse auf dem
Typenschild und dem Schild am Industriesauger
überprüfen: L (leichte Gefahr), M (mittlere Gefahr),
H (hohe Gefahr).
[ HINWEIS ]
■ Wenden Sie sich bei gesundheitsschädlichen Stäuben
an die für Gesundheit und Sicherheit zuständigen
nationalen Behörden. Die gültigen nationalen
Vorschriften sind sowohl während des Gebrauchs als
auch hinsichtlich der Entsorgung zu beachten.
■ Radioaktive Stoffe gehören per denitionem nicht zu
den vorstehend erläuterten verschiedenen Arten von
gesundheitsschädlichen Stäuben.
Ausführungen
ATEX
Der Hersteller verfügt über Industriesauger, die sich für
einen Einsatz in möglicherweise explosiver Umgebung
eignen. Diese Ausführungen werden in Übereinstimmung mit
den gültigen Richtlinien und Vorgaben gebaut. Zusätzliche
Hinweise werden zusammen mit dem Gerät geliefert.
[ HINWEIS ]
ATEX-Ausführungen
Wenden Sie sich für diese Ausführungen bitte an das
Hersteller-Vertriebsnetz.
Siehe Bedienungsanleitung „ATEX“ für die Industriesager
in der ATEX Ausführung.
Staubemissionen in die Umwelt
Richtwerte der Leistungen:
■Standardausführung (ungeeignet zum Aufsaugen
von gefährlichem Staub): Rückhaltevermögen von
mindestens 99% der aufgesaugten Staubpartikel (siehe
EN60335-2-69, Anlage AA).
■Ausführung für gesundheitsschädliche Stäube (Klasse L,
M, H):
L: Rückhaltevermögen von mindestens 99% der
der aufgesaugten Staubpartikel (siehe EN603352-69, Anlage AA).
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG!
Für den Notfall:
■ Filterbruch
■ Brand
■ Kurzschluss
■ Motorstopp
■ Stromschlag
■ etc.
Industriesauger ausschalten, Netzstecker abziehen
und Fachpersonal kontaktieren.
[ HINWEIS ]
Bei der ATEX-Ausführung für Flüssigkeiten den
Arbeitsbereich und eventuell erlaubte Flüssigkeiten
kontrollieren.
ACHTUNG!
Industriesauger dürfen nicht in feuchter Umgebung im
Freien benutzt oder aufbewahrt werden.
Diese Geräte dürfen nicht in korrosiven Umgebungen
eingesetzt werden.
Klassizierung in Übereinstimmung mit der
Norm EN 60335-2-69 - Anl. AA
Die Geräte für gesundheitsschädlichen Staub wurden nach
den folgenden Staubklassen geordnet:
■L (leichte Gefahr) geeignet zur Abscheidung von Staub
mit einem Expositions-Grenzwert größer als 1 mg/m3;
■M (mittlere Gefahr) geeignet zur Abscheidung von Staub
mit einem Expositions-Grenzwert größer als 0,1 mg/m3;
■H (hohe Gefahr) zur Abscheidung von jeglichem Staub
mit Expositions-Grenzwerten kleiner als 0,1 mg/m3
einschließlich krebs- und krankheitserregenden Stäuben,
wie z.B. Asbest.
07/2010
EG-Konformitätserklärung
Alle Industriesauger werden mit einer EGKonformitätserklärung geliefert, siehe Kopie auf Abb. 23.
[ HINWEIS ]
Bei der Konformitätserklärung handelt es sich um eine
höchst wichtiges Dokument, das mit äußerster Sorgfalt
aufzubewahren ist, damit es den Kontrollbehörden auf
Anfrage zur Verfügung gestellt werden kann.
• Bezeichnung und Modell, einschließlich
Verwendungsklasse (L, M oder H)
• CE-Kennzeichnung
• Technische Daten
• Seriennummer
• Baujahr
• Gewicht in kg
2. Warnschild
(Für Ausführungen L, M, H)
3. Schild mit Spannungsangabe
Auf dem Schild steht die Spannung, die innerhalb der
Schalttafel vorhanden ist.
4. Hinweisschild
Dieses Warnschild weist die Bedienperson darauf hin,
dass der Filter nur bei ausgeschaltetem Gerät gerüttelt
werden darf. Bei eingeschaltetem Gerät hat das Rütteln
keine Wirkung und der Filter kann beschädigt werden.
5. Saugöffnung
6. Auslass
7. Rückschlagventil (Clapet) (Serie CTS Versionen L, M, H)
8. Saugeinheit (A Serie CTS, B Serie CTT)
9. Ein-/Aus-Schalter
10. Ansaugschlauch
11. Verschlussstopfen (Ausführungen M, H)
12. Bandverschluss
13. Auslösehebel Behälter
14. Phasenfolgekontrollleuchte (Serie CTT)
Abbildung 2
1. Warnschild Klasse L
2. Warnschild Klasse M
3. Warnschild Klasse H
Die Warnschilder der Klassen L und M weisen Piktogramme
mit folgender Bedeutung auf:
ACHTUNG!
Dieses Gerät enthält
D
einschließlich der Entnahme der
Staubsammelvorrichtungen, dürfen nur von
autorisiertem Personal durchgeführt werden, das eine
geeignete persönliche Schutzausrüstung trägt. Nicht
ohne vollständiges Filtersystem betreiben.
Das Warnschild der Klasse H gibt die vorstehend angeführte
Information wieder.
gesundheitsschädlichen Staub.
Entleerungs- und Wartungsarbeiten,
Dieser Industriesauger erzeugt einen starken Luftstrom der
durch die Saugöffnung (5, Abb. 1) angesaugt und durch den
Auslass (6, Abb. 1); ausgestoßen wird; in diesem Sinne ist die
Drehrichtung des Motors festzustellen nachdem der Schlauch
und das Saugzubehör verbunden wurden.
Der Industriesauger ist mit einem Rückschlagventil (Clapet,
Serie CTS) ausgestattet, das den Austritt von Luft und
Material aus dem Staubbehälter verhindert, auch wenn der
Elektromotor in die falsche Richtung dreht.
Vor dem Anschalten des Industriesaugers Ansaugschlauch
an den Anschlussstutzen anschließen und das für die
jeweilige Reinigungsarbeit geeignete Saugwerkzeug am
Ansaugschlauch anbringen. Konsultieren Sie für das
gewünschte Saugzubehör den Zubehörkatalog oder wenden
Sie sich an den Hersteller-Kundendienst.
Die Durchmesser der verwendbaren Ansaugschläuche
können Sie der Tabelle mit den technischen Daten
entnehmen.
Der Industriesauger ist mit einem Primärlter ausgestattet, der
einen Einsatz bei den meisten Anwendungen ermöglicht.
Zusätzlich zum Primärlter, der gewöhnliche Stäube
abscheidet, kann auf der Saug- und/oder Druckseite des
Gerätes auch ein Absolutlter mit größerer Filterkraft für feine
und gesundheitsschädliche Stäube eingesetzt werden.
Umrüstzubehör
Für den Industriesauger ist verschiedenes Umrüstzubehör
erhältlich:
■Herausnehmbarer Zyklon
■Hebebügel
■Absolutlter auf der Saugseite
■Absolutlter auf der Druckseite
■Gitter und Vakuumpumpe mit Beutel
■Safe Bag System
■Zubehörkorb
■Papierbeutel zur Staubaufnahme
Dieses Zubehör kann bei der Bestellung bereits montiert
angefordert werden. Es kann jedoch auch erst später
eingebaut werden.
Wenden Sie sich bitte für alle Informationen an das HerstellerVerkaufsnetz.
Die Montageanleitung für das optionale Zubehör liegt dem
Umbausatz bei.
ACHTUNG!
Nur genehmigtes und geliefertes Originalzubehör
verwenden.
Erhältlich sind diverse Zubehörteile. Bitte konsultieren Sie den
Zubehörkatalog des Herstellers.
ACHTUNG!
Ausführung ATEX: Wenden Sie sich an das HerstellerVerkaufsnetz.
ACHTUNG!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte
Originalzubehörteile verwenden.
Verpackung und Auspacken
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden
Rechtsvorschriften entsorgt werden.
Abbildung 3
ModellA (mm)B (mm)C (mm)kg
CTS22 L , M1.2007001.700117
CTS40 L, M1.2007001.700131
CTT40 L, M1.2007001.700136
CTS22 H1.2007001.700122
CTS40 H
BDC40 H
CTT40 H1.2007001.700141
1.2007001.700136
Auspacken, Handling, Gebrauch und
Lagerung
Auf ebener und waagerechter Fläche agieren.
Die Belastbarkeit der Standäche muss für das Gerätegewicht
(Industriesauger) geeignet sein.
Inbetriebnahme - Anschluss an das
Stromnetz
ACHTUNG!
■ Industriesauger vor Inbetriebnahme auf
offensichtliche Schäden überprüfen.
■ Stellen Sie, bevor Sie den Sauger an das Stromnetz
anschließen, sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
■ Den Stecker des Gerätekabels an eine mit korrekter
Erdung installierte Steckdose anschließen. Der
Industriesauger muss ausgeschaltet sein.
■ Netzstecker und Kabelanschlüsse müssen vor
Wasserspritzern geschützt sein.
■ Überprüfen, ob der Anschluss an das Stromnetz
korrekt ist.
■ Nur Industriesauger mit Netzkabeln in
einwandfreiem Zustand verwenden (bei
Kabelschäden besteht die Gefahr von
Stromschlägen!).
■ Das Netzanschlusskabel regelmäßig auf
Schäden, Risse, Anzeichen für Abnutzung oder
Kabelalterung untersuchen.
ACHTUNG!
Während des Gerätebetriebs vermeiden:
■ Auf das Netzkabel zu treten, das Kabel
einzuquetschen oder zu beschädigen oder am
Kabel zu ziehen.
■ Das Netzkabel nur am Stecker (nicht am Kabel )
aus der Steckdose ziehen.
■ Muss das Netzkabel ausgetauscht werden, nur
durch ein Kabel desselben Typs ersetzen, wie das
ursprünglich eingebaute Kabel: H07 RN - F. Das gilt
auch für eventuelle Verlängerungskabel.
■ Das Netzkabel darf nur durch den Kundendienst
des Herstellers oder ähnlich qualiziertes Personal
ausgetauscht werden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels ist darauf zu
achten, dass der Kabelquerschnitt der Stromaufnahme und
der Schutzart des Industriesaugers entspricht.
ACHTUNG!
Ausführung ATEX: Beim Aufsaugen von brennbaren
Stäuben dürfen keine Verlängerungskabel,
Steckvorrichtungen und Netzadapter verwendet
werden.
Mindestquerschnitt der Verlängerungskabel:
Maximale Länge = 20 m
Kabeltyp = H07 RN - F
Maximale Leistung (kW)35
Mindestquerschnitt (mm
Steckdosen, Stecker, Anschlüsse und die Verlegung
des Verlängerungskabels müssen der IP-Schutzart
des Industriesaugers auf dem Typenschild
entsprechen.
2
)2,54
ACHTUNG!
Wartung und Reparaturen
ACHTUNG!
Vor jeglichen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten,
beim Austausch von Teilen oder der Geräteumrüstung
in eine andere Version/Ausführung ist der
Industriesauger von der Stromquelle zu trennen:
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
■ Es dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Wartungsarbeiten ausgeführt
werden.
■ Nur Originalersatzteile verwenden.
■ Keine Änderungen am Industriesauger vornehmen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die
Sicherheit der Bedienperson gefährden. Ferner
verliert die mit dem Industriesauger gelieferte EGKonformitätserklärung ihre Gültigkeit.
ACHTUNG!
Die Netzsteckdose des Industriesaugers muss
mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit
Fehlerstrombegrenzung, der die Stromversorgung
unterbricht, sobald der Erdungsstrom für 30 ms
30 mA übersteigt, oder einem gleichwertigen
Schutzstromkreis geschützt sein.
ACHTUNG!
Niemals Wasser auf den Industriesauger spritzen:
Gefahr für Personen und Kurzschlussgefahr.
ACHTUNG!
Die Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich der
aufzusaugenden Stoffe beachten!
2. Zentrifugalturbinen und Elektromotor (Serie CTT)
3. Druckbegrenzungsventil (Serie CTS, Ausführungen L, M,
H)
4. Rückschlagventil ( Serie CTS )
ACHTUNG!
Die Einstellung des Druckbegrenzungsventils darf
nicht verändert werden.
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse
Abbildung 6
1. Lösehebel Staubbehälter
2. Radsperrhebel
3. Knopf manueller Filterrüttler
4. Vakuummeter
5. Start-/Stopp-Schalter
6. Rote Phasenfolgekontrollleuchte ( Serie CTT )
7. Hebel Kopfband
8. Sicherheitsschraube (Klasse H)
9. Netzanschlusskabel
10. Griff
11. Haken Filterrüttlersperre
12. Stutzendeckel
Kontrollen vor dem Einschalten
Einschalten
Abbildung 8
ACHTUNG!
Vor dem Einschalten des Industriesaugers
Radbremsen (1) betätigen.
Einschalten/Ausschalten des Industriesaugers
■Zum Einschalten Schalter (2) auf I drehen.
■Zum Ausschalten den Schalter auf 0 drehen.
Drehrichtung des Motors der Ansaugeinheit prüfen
■Um zu prüfen, ob der Industriesauger korrekt funktioniert,
eine Hand vor die Saugöffnung halten.
1. CTS22
Stößt der Industriesauger durch den Ansaugschlauch Luft
aus, dreht der Motor in die falsche Richtung. Netzstecker aus
der Netzsteckdose ziehen und Fachpersonal anfordern, um
die Phasen korrekt anzuschließen.
2. CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
Saugt der Industriesauger keine Luft an, dreht der Motor in
die falsche Richtung. Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen und Fachpersonal anfordern, um die Phasen korrekt
anzuschließen.
3. CTT40 L, M, H
Leuchtet die rote Kontrollleuchte (3) über dem Schalter (2),
dreht der Motor in die falsche Richtung. Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen und Fachpersonal anfordern, um die
Phasen korrekt anzuschließen.
Abbildung 7
1. Ansaugstutzen
Vor dem Einschalten prüfen:
■ob die Filter eingesetzt sind
■ob die Verriegelungen fest angezogen sind
■ob Ansaugschlauch und Zubehör korrekt an den
Ansaugstutzen (1) angeschlossen sind
■ob der Sicherheitsstaubbeutel oder -behälter, sofern
vorgesehen, eingesetzt sind.
Vakuummeter (2): grüner Bereich (3), roter Bereich (1)
Die Förderleistung überprüfen:
■Während des Betriebs muss der Zeiger des
Vakuummeters im grünen Bereich (3) bleiben, um
zu gewährleisten, dass die Geschwindigkeit der
angesaugten Luft nicht unter den Sicherheitswert von 20
m/s sinkt.
■Bendet sich der Zeiger im roten Bereich (1), liegt die
Luftgeschwindigkeit im Ansaugschlauch unter 20 m/s.
In diesem Zustand arbeitet die Bedienperson nicht
unter den vorgesehenen Sicherheitsbedingungen. Filter
reinigen oder austauschen.
■Ansaugschlauch bei normalen Betriebsbedingungen
verschließen. Der Zeiger des Vakuummeters muss vom
grünen (3) in den roten Bereich (1) wechseln.
ACHTUNG!
Bei Industriesaugern der Klassen M und H dürfen
nur Schläuche mit Durchmessern gemäß Tabelle
„Technische Daten“ verwendet werden.
Dadurch wird verhindert, dass die Luftgeschwindigkeit
unter 20 m/s absinkt.
ACHTUNG!
Während des Betriebs immer sicherstellen, dass
der Zeiger des Vakuummeters im grünen Bereich (3)
bleibt.
Bei Problemen siehe Kapitel „Fehlersuche“.
Primärlter rütteln
Je nach der Menge des aufgenommenen Materials und falls der
Zeiger des Vakuummeters (Abb. 9) vom grünen (3, Abb. 9) auf
den roten Bereich (1, Abb. 9) gelangt, den Industriesauger
ausschalten und den Primärlter mittels des Knopfes (1, Abb.
10) schütteln.
ACHTUNG!
Das Gerät vor dem Rütteln des Filters ausschalten.
Den Filter nicht bei eingeschaltetem Gerät rütteln.
Notabschaltung
Hauptschalter in Stellung 0 drehen.
Staubbehälter entleeren
ACHTUNG!
■ Gerät vor derartigen Arbeiten ausschalten und
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
■ Staubklasse des Industriesaugers überprüfen.
Vor dem Entleeren sollte der Filter gerüttelt werden (siehe
„Hauptlter rütteln“).
■Standardversion nicht zum Aufsaugen gefährlicher
Stäube geeignet
▪Den Staubbehälter (1, Abb. 11) aushaken,
herausziehen und entleeren.
▪Zustand und korrekte Positionierung der Dichtung
prüfen.
▪Behälter wieder einsetzen und einrasten.
Plastikstaubbeutel
Zur Staubaufnahme kann ein für die Staubklasse geeigneter
Kunststoffbeutel benutzt werden (siehe Abb. 11).
In diesem Fall muss das Gerät allerdings mit optionalem
Zubehör ausgerüstet sein [Vakuumpumpe (3) und Gitter (2),
Abb. 11].
Ausführungen für gesundheitsschädliche
Stäube
■Klasse L, M, H geeignet für gefährlichen und/oder
krebserregende Stäube (Klasse H)
Papierbeutel zur Staubaufnahme
Industriesauger der Klasse M werden mit einem Papierbeutel
zur Aufnahme von Stäuben mit Code 81584000 (Abb. 12)
geliefert.
Industriesauger der Klasse M dürfen nur mit diesem
Papierbeutel betrieben werden. Bei nicht oder nicht korrekt
eingebautem Papierbeutel können Gesundheitsgefährdungen
entstehen.
Vor dem erneuten Einschalten kurz abwarten, damit sich der
Staub absetzen kann. Bleibt der Zeiger im roten Bereich (1,
Abb. 9), obwohl der Filter gerüttelt wurde, ist das Filterelement
auszutauschen (siehe „Hauptlter austauschen“).
Sammelbehälter für gefährliche Stäuben
austauschen
ACHTUNG!
■ Diese Arbeitsvorgänge dürfen nur in
Übereinstimmung mit den geltenden
Rechtsvorschriften und von geschultem
Fachpersonal mit entsprechender
Schutzausrüstung ausgeführt werden.
■ Darauf achten, dass während dieser Arbeiten kein
Staub aufgewirbelt wird. Schutzmaske P3 tragen.
■ Für gefährliche und/oder gesundheitsschädliche
Stäube sind ausschließlich die vom Hersteller
angegebenen Beutel zu verwenden (siehe
„Empfohlene Ersatzteile“).
■ Die Entsorgung des Behälters und/oder
Staubbeutels darf nur von geschultem Personal
und gemäß den geltenden Vorschriften
durchgeführt werden.
Papierbeutel austauschen (Abb. 12)
Ansaugschlauch entfernen und an einem sicheren,
staubfreien Ort ablegen.
■Den Stutzen mit dem entsprechenden Deckel (1)
verschließen.
■Staubbehälter ausklinken.
■Papierbeutel vom Leitblech lösen und mit dem
im Lieferumfang enthaltenen Deckel hermetisch
verschließen.
■Einen neuen Papierbeutel einsetzen: Darauf achten,
dass er mit dem Leitblech dicht abschließt.
■Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen.
Safe Bags für Industriesauger der Klasse H (Abb.
13) austauschen
■Ansaugschlauch entfernen und an einem sicheren,
staubfreien Ort ablegen.
■Den Stutzen mit dem entsprechenden Deckel (1)
verschließen.
■Staubbehälter ausklinken. Den Beutel lösen und dabei
darauf achten, dass das rohrförmige Verbindungsstück
an der Ansaugöffnung befestigt bleibt.
■Den Plastikbeutel hermetisch verschließen.
■Die Schelle (2) festziehen, um die Ansaugöffnung
hermetisch zu verschließen.
■Das Verbindungsstück (3) von der Ansaugöffnung des
Staubbehälters lösen.
■Einen neuen Sicherheitsbeutel einsetzten. Darauf
D
achten, dass die Ansaugöffnung des Beutel so eingeführt
wird, dass die Dichtheit gewährleistet ist.
■Den Plastikbeutel um die Außenwand des
Staubbehälters wickeln.
ACHTUNG!
Bei Industriesaugern in der ATEX Ausführung ist zu
beachten das der Hebel der Staubbehälterentriegelung
nicht vom Plastikbeutel bedeckt werden und das die
Leitfähigkeit des Behälters kontrolliert wird.
Nach den Reinigungsarbeiten
■Den Industriesauger ausschalten und den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
■Das Anschlusskabel auf dem Griff aufrollen (Abb. 14).
■Sauggutbehälter, wie in Abschnitt „Staubbehälter
entleeren“ erläutert, entleeren.
■Industriesauger, wie in Abschnitt „Wartung, Reinigung
und Entsorgung“ erläutert, reinigen.
■Wurden aggressive Stoffe aufgesaugt, Behälter mit
sauberem Wasser ausspülen.
■Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von unbefugten Personen aufbewahren.
■Während des Transports und nach dem Gerätegebrauch
(besonders bei den Ausführungen M und H)
Ansaugöffnung mit dem entsprechenden Deckel (1, Abb.
14) verschließen.
Wartung, Reinigung und Entsorgung
ACHTUNG!
Zur Gewährleistung des Sicherheitsniveaus des
Geräts sind ausschließlich vom Hersteller gelieferte
Originalersatzteile zulässig.
ACHTUNG!
Folgende Vorsichtsmaßnamen sind bei
Wartungsarbeiten, einschließlich Reinigung und
Austausch des Haupt- und Absolutlters, zu beachten.
■Zur Wartung durch die Bedienperson muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit dies durchführbar ist, ohne das
Wartungspersonal und andere Personen zu gefährden.
Die Vorsichtsmaßnahmen beinhalten die Reinigung vor
dem Auseinandernehmen, eine Filterlüftung an dem Ort,
an dem das Gerät auseinandergenommen wird, sowie
die Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete
persönliche Schutzausrüstungen.
■Bei Geräten der Klasse H und M sollte das Geräteäußere
durch Absaugen gereinigt, sauber abgewischt oder mit
Dichtungsmassen behandelt werden, bevor die Geräte
aus dem Gefahrenbereich genommen werden.
Alle Geräteteile müssen, wenn sie aus dem
Gefahrenbereich gebracht werden, als kontaminiert
angesehen werden: Eine Staubverteilung ist unbedingt
zu vermeiden.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Bauteile,
die nicht gründlich gereinigt werden können, entsorgt
werden.
Solche Bauteile müssen in dichten Beuteln gemäß den
gültigen örtlichen Bestimmungen für die Beseitigung
derartiger Abfälle entsorgt werden.
Entsprechendes gilt auch für die Entsorgung der Filter
(Hauptfilter, Absolutfilter und auf der Druckseite).
Die nicht staubdichten Fächer mit entsprechendem
Werkzeug (Schraubenzieher, Schlüssel etc.) öffnen und
sorgfältig reinigen.
■Den Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen.
ACHTUNG!
Vor dem Einsetzen des Beutels das rohrförmige
Verbindungsstück abziehen, sodass die Luftzufuhr
nicht behindert wird.
■Vom Hersteller oder seinem Kundendienst mindestens
einmal jährlich eine technische Überprüfung durchführen
lassen. Zum Beispiel: Überprüfung der Filter auf
Schäden hinsichtlich der Gerätedichtheit und der
einwandfreien Funktion der elektrischen Schalttafel.
ACHTUNG!
Insbesondere bei Industriesaugern der Klasse H sollte
die Abscheideefzienz des Geräts mindestens einmal
jährlich bzw. häuger, sofern dies von nationalen
Vorschriften verlangt wird, überprüft werden. Das
Prüfverfahren zur Ermittlung der Filterefzienz des
Industriesaugers ist in Norm EN 60335-2-69, Anlage
AA.22.201.2 deniert.
Werden die erforderlichen Werte nicht erreicht, ist der
Test zu wiederholen, nachdem der Filter der Klasse H
durch einen neuen ersetzt wurde.
Primär- und Absolutlter ausbauen und
austauschen
ACHTUNG!
Beim Aufsaugen gefährlicher Stoffe werden die Filter
des Industriesaugers kontaminiert, daher:
■ Besonders vorsichtig vorgehen, damit kein Staub
und/oder aufgesaugtes Material aufgewirbelt wird.
■ Ausgebaute und/oder ausgetauschte Filter in einen
undurchlässigen Plastikbeutel legen.
■ Plastikbeutel hermetisch verschließen.
■ Der Filter ist gemäß den gültigen Vorschriften zu
entsorgen.
Primärlter austauschen
Abbildung 15
1. Ansaugschlauch
2. Lösehebel
3. Deckel
ACHTUNG!
Staubklasse des Industriesaugers (L, M, H)
überprüfen.
Darauf achten, dass während dieser Arbeiten kein Staub
aufgewirbelt wird.
Je nach der Gefährlichkeit des aufgesaugten Staubs
Schutzmaske P3 und sonstige Schutzausrüstung und
-handschuhe (PSA) tragen. Geltende Rechtsvorschriften
konsultieren und beachten.
Gerät vor derartigen Arbeiten ausschalten und Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen.
■Schelle (4) entfernen.
■Ansaugschlauch (1) abnehmen.
■Hebel (2) betätigen und Deckel (3) zusammen mit dem
Primärlter ausbauen.
■Den alten Filter aus dem Käg ausbauen.
■Den neuen Filter einsetzen und mit den entsprechenden
Schellen im Käg xieren.
■Deckel/Primärlter in umgekehrter Reihenfolge in den
Ansaugbehälter einbauen.
■Den ausgebauten Filter gemäß den geltenden
Rechtsvorschriften entsorgen.
Im Bedarfsfall den Hersteller-Kundendienst kontaktieren.
ACHTUNG!
Beim Auswechseln des Filters nicht leichtsinnig
vorgehen. Der Filter ist durch einen neuen
auszutauschen, der über die gleichen Eigenschaften
in Bezug auf Filterleistung, Filteräche und Kategorie
verfügt.
Andernfalls wird der korrekte Betrieb des Saugers
beeinträchtigt.
Absolutlter austauschen
Ausführung für gesundheitsschädliche Stäube:
Klasse H
ACHTUNG!
Darauf achten, dass während dieser Arbeiten kein
Staub aufgewirbelt wird. Je nach der Gefährlichkeit
des aufgesaugten Staubs Schutzmaske P3 und
sonstige Schutzausrüstung und -handschuhe (PSA)
tragen. Geltende Rechtsvorschriften konsultieren und
beachten.
ACHTUNG!
Filter der Klasse H nach dem Ausbau aus dem Gerät
nicht wiederverwenden!
■Mit einem Schraubezieher die Schelle (13) lösen und
den Ansaugschlauch (12) abnehmen.
■Filterrüttlersperre (1) lösen.
■Den Knopf (2) abdrehen.
■Sicherheitsschraube (5) lösen.
■Den Hebel (4) betätigen, um den Deckel (3) zu
entfernen.
■Mit einem Schraubenzieher, die Schraube (9) der
Manschette (10) des Primärlters (8) losdrehen.
■Filterscheibe (7) bei eingebautem Absolutlter
herausnehmen und Mutter (6) abdrehen.
■Absolutlter (11) herausnehmen.
■Den Absolutlter (11) in einen Plastikbeutel geben,
Plastikbeutel hermetisch verschließen und Filter gemäß
den geltenden Rechtvorschriften entsorgen.
■Einen neuen Filter (11) mit gleichen Merkmalen
einsetzen.
■Absolutlter mit der Mutter (6) xieren.
■Die Schraube (9) der Manschette (10) festdrehen und
Primärlter (8) am Absolutlter (7) befestigen.
■Deckel (3) wieder einsetzen.
■Den Deckel mit dem Hebel (4) hermetisch verschließen
und die Sicherheitsschraube (5) wieder festdrehen.
■Den Knopf (2) durch die Filterrüttlersperre (1) eindrehen
und xieren.
■Den Ansaugschlauch (12) wieder einbauen und Schelle
(13) festziehen.
D
Bei ATEX-Ausführungen: Galvanische Kopplung gemäß
entsprechendem Handbuch überprüfen.
Die Norm EN 60335-2-69 schreibt in regelmäßigen
Abständen oder nach jedem Arbeitsdurchgang oder nach
jeder Änderung Kontrollen vor.
[ HINWEIS ]
Motorkühllüfter überprüfen und reinigen
ACHTUNG!
Diese Arbeiten dürfen nur von geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Um eine Überhitzung des Elektromotors zu vermeiden, ist
der Kühllüfter des Motors, insbesondere wenn in staubiger
Umgebung gesaugt wird, regelmäßig zu reinigen. (Siehe Abb.
5)
Dichtungen prüfen
Schläuche auf Unversehrtheit prüfen
Unversehrtheit und korrekte Befestigung der Schläuche (1,
Abb. 17 für Serie CTT und 2, Abb. 17 für Serie CTS) prüfen.
Bei Beschädigungen, Brüchen oder falschem Anschluss
des Schlauchs an die Anschlussstutzen sind die Schläuche
auszutauschen.
Werden klebrige Stoffe aufgesaugt, sind mögliche
Verschlussstellen zu suchen, die längs des Schlauchs (3, Abb.
17), im Stutzen und auf dem Leitblech in der Filterkammer
auftreten können.
Zur Reinigung Stutzen (3, Abb. 17) von außen abkratzen
und das abgelagerte Material, wie auf Abbildung 17 gezeigt,
entfernen.
Dichtheit der Filterkammer prüfen
Ist die Dichtung (1, Abb. 18) zwischen Behälter und
Filterkammer (3) nicht mehr dicht:
■Die vier Schrauben (2) losdrehen, mit denen die
Filterkammer (3) am Rahmen des Industriesaugers
befestigt ist.
■Filterkammer (3) längs der Schlitze nach unten gleiten lassen
und Schrauben (2) wieder festdrehen, wenn die Position
erreicht ist, bei der die Dichtheit gewährleistet ist.
Weist die Dichtung Risse, Sprünge etc. auf, Dichtung
austauschen.
Ist die Dichtheit immer noch nicht optimal, Dichtung (1)
austauschen.
Zyklon (optional) reinigen und austauschen
[ HINWEIS ]
Hat sich auf dem Zyklon (3, Abb. 19) lediglich Staub
abgelagert, Staub durch die Öffnung in der Mitte
entfernen.
Um den Zyklon (3, Abb. 19) ordnungsgemäß reinigen zu
können, muss er ausgebaut werden:
■Hebel (1) betätigen und Deckel (2) zusammen mit dem
Primärlter ausbauen.
■Die zwei Schrauben abdrehen und den Zyklon aus dem
Behälter nehmen.
C313
Ist er zu stark verschlissen, austauschen.
Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Beim Austauschen der Riemen nur Originalersatzteile
oder Teile mit gleichen Merkmalen verwenden.
ACHTUNG!
Diese Arbeiten dürfen nur von geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Nach ca. 1 Betriebsstunde die Riemenspannung
erneut prüfen.
Für die optimale Leistung und Betriebsdauer ist es sehr
wichtig, dass der Antriebsriemen mit der korrekten Spannung
eingebaut wird.
Um den Antriebsriemen korrekt zu spannen, wie folgt
vorgehen:
■Die vier Befestigungsschrauben (1) aufdrehen.
■Mutter (2) lösen und mit der Schraube (3) die
Antriebsriemenspannung (4) einstellen.
■Die Biegung des angegebenen Abschnitts messen: Bei
einer senkrecht auf den Riemen ausgeübten Kraft von
50 N darf sie in der Riemenmitte 5 ÷ 6 mm betragen.
■Die Mutter (2) und die vier Befestigungsschrauben (1)
xieren.
elektronische Abfälle) (anwendbar in Ländern der
Europäischen Union und in Ländern mit Mülltrennung)
Stromlaufpläne
Standardgerät
Abbildung 22
1. Netzanschlussleitung mit Stecker
2. Gebläse (Serie CTS) bzw. Elektromotor (Serie CTT)
3. Ein-/Aus-Schalter
Plan APlan B
Bez.
CTS22
18 399378 399378 39937
24 55030 HP 34 55050 kW 44085700325
38 399158 399168 39318
CTS40
BDC40 H
CTT40
Empfohlene Ersatzteile
Wir empfehlen Ihnen die Ersatzteile der nachstehenden Liste,
stets auf Lager zu haben, damit etwaige Wartungsarbeiten
schneller durchgeführt werden können:
Zur Bestellung siehe Ersatzteilkatalog des Herstellers.
8 18079
81584000- -
4084600035
Das auf dem Gerät oder den dazugehörigen Unterlagen
abgebildete Zeichen (Abb. 20) verweist darauf, dass das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Umweltoder Gesundheitsschäden getrennt von anderen Abfällen
und führen Sie es dem Recycling zu, um die nachhaltige
Wiederverwendung der Werkstoffe zu unterstützen.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Lea las instrucciones de funcionamiento y cumpla las importantes recomendaciones de seguridad,
marcadas con la palabra ¡ATENCIÓN!
Seguridad del usuario
¡ATENCIÓN!
Es muy importante que lea estas
instrucciones de funcionamiento antes de
poner en marcha la aspiradora y las tenga a
mano por si necesitara consultarlas.
Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas personas
que conozcan bien su funcionamiento, hayan recibido
la formación adecuada y hayan sido explícitamente
autorizadas para este propósito.
Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a
utilizarla debe estar informada y haber recibido las
instrucciones y la formación adecuadas sobre el
funcionamiento del aparato y sobre las sustancias
con las que está permitido su uso, así como el modo
correcto de extraer y desechar el material aspirado.
¡ATENCIÓN!
Esta aspiradora no debe ser utilizada por personas
(incluidos los niños) con problemas físicos, con
dicultades mentales o con falta de formación, a
menos que sean supervisados por personas expertas
y que sepan como se utiliza la máquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que non jueguen con la máquina.
Información general para usar la
aspiradora
El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente
del país en el cual se utiliza.
También deben respetarse las normativas técnicas sobre
seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad
medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la
Unión Europea 89/391/EC y sucesivas directivas), así como
las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en
el cual se utilice la aspiradora.
No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente.
Siga las indicaciones de seguridad que se especican en este
E
manual de instrucciones.
Usos correctos
Esta aspiradora es adecuada para su uso comercial;
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
establecimientos, ocinas y residencias. También es
adecuada para alquilarla y para distintas aplicaciones, salvo
para el uso doméstico normal.
Esta aspiradora es adecuada para la limpieza y la aspiración
de materiales sólidos no inamables en exteriores e
interiores.
ATENCIÓN – Esta aspiradora sólo se debe utilizar para
aspirar materiales secos.
■Deje siempre suciente espacio alrededor de la
aspiradora para llegar fácilmente a los controles.
La aspiradora ha sido diseñada para que no la utilice más de
una persona a la vez.
El aparato está formado por una unidad de aspiración
automatizada, con un ltro ascendente y un contenedor para
recoger el material aspirado.
Uso no permitido
¡ATENCIÓN!
Se prohíbe terminantemente utilizar la aspiradora de
las siguientes formas:
■ En lugares abiertos en caso de precipitaciones
atmosféricas.
■ Cuando no està posicionado en supercies llanas
y horizontales.
■ Cuando la unidad de ltración no está instalada.
■ Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de vacío
están dirigidos hacia partes del cuerpo humano.
■ Cuando la bolsa para el polvo no está instalada.
■ Utilizarla sin las protecciones, las cubiertas
protectoras y los sistemas de seguridad instalados
por el fabricante.
■ Cuando las bocas de refrigeración están
parcialmente o totalmente obstruidas.
■ Cuando la aspiradora está protegida por una tela
de plástico o de otro material.
■ Cuando la toma de salida aire está parcialmente o
totalmente cerrada.
Clasicación del polvo
Existen dos versiones de esta aspiradora:
■ Versión normal: no está preparada para aspirar
polvo de materiales peligrosos, combustibles o
explosivos;
■ Versión para polvo de materiales peligrosos
para la salud: clases L - M - H. En este caso, la
aspiradora está preparada para aspirar polvo
de materiales peligrosos, no combustibles/no
explosivos, de acuerdo con el estándar EN 603352-69, pár. AA. 2. 202 b), c).
Compruebe el nivel de peligrosidad de polvo
admitido por el aparato leyendo la placa
informativa y la etiqueta de la aspiradora: L (bajo
riesgo), M (riesgo medio), H (alto riesgo).
[ AVISO ]
■ En el caso de polvo nocivo para la salud, póngase en
contacto con las autoridades sanitarias y de seguridad
locales y respete las normas nacionales vigentes a la
hora de utilizar y desechar el aparato.
■ Las sustancias radioactivas no se incluyen en la
denición de tipos de polvo nocivos para la salud
descrita anteriormente.
Emisiones de polvo en el ambiente
Valores indicativos de rendimiento:
■versión normal (no apta para aspirar polvos de
materiales peligrosos): retiene al menos el 99 % de las
partículas aspiradas (consulte la EN60335-2-69, Anexo
AA);
■versión para polvo de materiales peligrosos para la salud
(clases L, M H):
L: retiene al menos el 99 % de las partículas
aspiradas (consulte la EN60335-2-69, Anexo AA);
M: retiene al menos el 99,9 % de las partículas
aspiradas (consulte la EN60335-2-69, Anexo AA);
H: retiene al menos el 99,995 % de las partículas
aspiradas (consulte la EN60335-2-69, Anexo AA).
Recomendaciones generales
¡ATENCIÓN!
En caso de emergencia:
■ rotura del ltro
■ incendio
■ cortocircuito
■ bloqueo del motor
■ descarga eléctrica
■ etc.
Apague la aspiradora, desenchúfela y póngase en
contacto con el personal de asistencia cualicado.
Variantes
ATEX
El fabricante produce aspiradoras que se pueden utilizar en
atmósferas potencialmente explosivas. Estas variantes se
fabrican de acuerdo con las directivas y estándares vigentes.
Las instrucciones adicionales se incluyen en la aspiradora.
[ AVISO ]
Variantes ATEX
Si desea información sobre estas versiones, consulte la
red de ventas del fabricante.
Para las aspiradoras industriales ATEX véase las
instrucciones para el uso “ATEX”.
Clasicación de acuerdo con el estándar
EN 60335-2-69 – Anexo AA
Las aspiradoras que se utilizan para aspirar polvo de
materiales peligrosos para la salud se clasican según las
siguientes categorías de polvo:
■L (bajo riesgo) se pueden utilizar para separar el polvo
con un valor límite de exposición superior a 1 mg/m3,
según el volumen ocupado;
■M (riesgo medio) se pueden utilizar para separar el polvo
con un valor límite de exposición no inferior a 0,1 mg/m3,
según el volumen ocupado;
■H (alto riesgo) para separar todos los polvos con un
valor límite de exposición inferior a 0,1 mg/m3, según el
volumen ocupado, incluidos los polvos carcinógenos y
patógenos, como los amiantos.
[ AVISO ]
Compruebe el lugar de trabajo y las sustancias toleradas
por la variante ATEX de la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
No utilice ni guarde las aspiradoras en el exterior en
lugares húmedos.
Estas aspiradoras no se pueden usar en ambientes
corrosivos.
Declaración CE de conformidad
Todas las aspiradoras vienen con una Declaración CE de
conformidad. Véase la copia en la g. 23.
[ AVISO ]
La Declaración de conformidad es un documento
importante que debería guardar a buen recaudo para
mostrarlo a las autoridades si éstas se lo solicitan.
Muestra que el panel se alimenta con el voltaje indicado
en la placa informativa.
4. Placa de aviso
Indica a la persona que utiliza la aspiradora que no
debe mover el ltro sin apagar antes el aparato. Si no se
sigue esta indicación, mover el ltro no produciría ningún
efecto y, además, podría dañarlo.
5. Toma de admisión
6. Toma de salida
7. Válvula de retención (Clapet) (serie CTS, versiones L, M,
H)
8. Unidad de aspiración (A serie CTS, B serie CTT)
9. Interruptor de puesta en marcha/parada
10. Tubo de vacío
11. Tapón de cierre (versiones M, H)
12. Cierre de cinta
13. Empuñadura para desensamblar el contenedor
14. Indicador secuencia fase (serie CTT)
Figura 2
1. Etiqueta clase L
2. Etiqueta clase M
3. Etiqueta clase H
Las etiquetas de clase L y M contienen pictogramas con los
siguientes signicados:
¡ATENCIÓN!
Esta aspiradora contiene polvo nocivo
para la salud.
Solo personal autorizado, equipado con
el debido equipo de protección personal, debería
vaciar y realizar el mantenimiento de la aspiradora,
E
incluyendo la retirada de los medios utilizados para
aspirar el polvo. No utilice el aparato si el sistema de
ltrado completo no está instalado.
La etiqueta de la clase H contiene el texto anterior.
Esta aspiradora crea una potente corriente de aire que
entra a través de la toma de admisión (5, g. 1) y sale
por el tubo de escape (6, g. 1). Compruebe que el motor
funciona correctamente después de ensamblar el tubo y las
herramientas.
La aspiradora está provista de una válvula de retención
(Clapet, serie CTS), que impide la salida de aire y materiales
del contenedor, aunque el motor eléctrico gire en la dirección
opuesta a la prevista.
Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble el tubo
de vacío en la toma de admisión y, a continuación, añada la
herramienta que necesite en el extremo. Consulte el catálogo
de accesorios del fabricante o póngase en contacto con el
Centro de Servicio.
Los diámetros de los tubos autorizados se detallan en la tabla
de especicaciones técnicas.
La aspiradora posee un ltro primario que se puede utilizar
para la mayoría de aplicaciones.
Además del ltro principal, que retiene los tipos más
comunes de polvo, con esta aspiradora se puede utilizar un
ltro absoluto de succión y un ltro absoluto de extracción,
que aumentan la capacidad de ltración de polvos nos y
sustancias peligrosas para la salud.
Kits opcionales
Hay varios kits opcionales a su disposición para modicar la
aspiradora:
■separador extraíble
■soporte de levantamiento
■ltro absoluto de succión
■ltro absoluto de extracción
■rejilla y tubo de succión con bolsa
■sistema safe bag
■cesta porta accesorios
■bolsa de papel
Si lo solicita, podemos entregarle la aspiradora con los
accesorios opcionales instalados. No obstante, pueden
también instalarse con posterioridad.
Para más información, póngase en contacto con la red de
vendedores del fabricante.
En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de
instalación de los kits opcionales.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente recambios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.
Hay distintos accesorios disponibles; consulte el catálogo de
accesorios del fabricante.
¡ATENCIÓN!
Variante ATEX: consulte la red de ventas del
fabricante.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente accesorios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.
Embalaje y desembalaje
Deseche los materiales del embalaje conforme a la
legislación vigente.
Figura 3
ModeloA (mm)B (mm)C (mm)kg
CTS22 L, M1.2007001.700117
CTS40 L, M1.2007001.700131
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente
de alimentación
¡ATENCIÓN!
■ Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que no
hay signos de daños evidentes en la aspiradora.
■ Antes de conectar la aspiradora a la red eléctrica,
asegúrese de que la tensión límite indicada en la
placa de datos se corresponde con la de la red
eléctrica.
■ Conecte la aspiradora al enchufe de la corriente
eléctrica mediante una conexión con toma de
tierra correctamente instalada. Compruebe que la
aspiradora esté apagada.
■ Los enchufes y conectores de los cables de
conexión deben estar protegidos contra las
salpicaduras de agua.
■ Controle la correcta conexión a la red eléctrica.
■ Utilice la aspiradora sólo cuando los cables de
conexión a la red de suministro eléctrico estén en
perfecto estado (unos cables dañados podrían ser
causa de descargas eléctricas).
■ Compruebe periódicamente que el cable eléctrico
no muestre signos de excesivo daño, desgaste,
rajas o envejecimiento.
CTT40 L, M1.2007001.700136
CTS22 H1.2007001.700122
CTS40 H
BDC40 H
CTT40 H1.2007001.700141
1.2007001.700136
Desembalaje, desplazamiento, uso y
almacenamiento
Trabaje en supercies planas y horizontales.
La capacidad de carga de la supercie en la que se coloque
la aspiradora debe ser capaz de soportar su peso.
¡ATENCIÓN!
Cuando la aspiradora esté funcionado, no:
■ Aplaste, dañe, pise ni tire del cable que conecta el
aparato al suministro eléctrico.
■ Desconecte únicamente el cable de la red eléctrica
quitando el enchufe (no tire del cable).
■ Si tiene que sustituir el cable, utilice otro del
mismo tipo que el original: H07 RN - F. Actúe de la
misma forma cuando utilice un cable de extensión.
■ El cable debe ser sustituido por el personal del
Centro de Servicio del fabricante o personal
cualicado equivalente.
En caso de que utilice un cable de extensión, asegúrese
de que sea adecuado para la alimentación y el grado de
protección de la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
Variante ATEX: no debe utilizar cables de extensión
conectados a dispositivos y adaptadores eléctricos
cuando la aspiradora se emplee para limpiar polvo
inamable.
Sección mínima de cables de extensión:
Longitud máxima = 20 m
Cable = H07 RN - F
Potencia máxima (kW)35
Sección mínima (mm
Las tomas de corriente, los enchufes, los conectores
y la instalación de los cables de extensión deben
mantener el grado de protección IP de la aspiradora,
como se indica en la placa informativa.
2
)2,54
¡ATENCIÓN!
Mantenimiento y reparaciones
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar
la aspiradora para obtener otra versión/variante,
desconéctela de la toma de corriente retirando el
enchufe de la toma eléctrica.
■ Realice sólo las operaciones de mantenimiento
descritas en este manual.
■ Utilice sólo recambios originales.
■ No realice modicaciones de ningún tipo en la
aspiradora.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
poner en peligro su seguridad. Además, dejaría
inmediatamente sin efecto la declaración de
conformidad de la CE emitida con la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora
debe estar protegida por un interruptor diferencial
del circuito con limitación para sobretensión, que
interrumpa el suministro eléctrico si la corriente que
va a tierra excede de 30 mA para 30 milisegundos, o
por un circuito de protección equivalente.
¡ATENCIÓN!
No moje la aspiradora con agua: si lo hace, será
un peligro para las personas expuestas y podría
producirse un cortocircuito en la corriente eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Observe la normativa de seguridad sobre los
materiales que vaya a recoger con la aspiradora.
2. Turbinas centrífugas y motor eléctrico (serie CTT)
3. Válvula limitadora (serie CTS, versiones L, M, H)
4. Clapet (serie CTS)
¡ATENCIÓN!
No fuerce ningún ajuste de la válvula limitadora.
Controles, indicadores y conexiones
Figura 6
1. Palanca para desensamblar el contenedor de polvo
2. Palanca de la ruedecilla
3. Tirador del agitador de ltro manual
4. Vacuómetro
5. Interruptor para aspirar/detener
6. Indicador rojo secuencia fase (serie CTT)
7. Palanca cinta tapa
8. Perno de seguridad (clase H)
9. Cable de alimentación eléctrica
10. Empuñadura
11. Retén sacudidor de ltro
12. Tapón de llenado
Comprobaciones antes de empezar
Arranque
Figura 8
¡ATENCIÓN!
Bloquee los frenos (1) de las ruedecillas antes de
arrancar la aspiradora.
Aspirar/detener
■Coloque el interruptor (2) en posición “I” para poner en
marcha la aspiradora.
■Coloque el interruptor en posición “0” para apagar la
aspiradora.
Comprobación de la dirección de rotación del motor de la
unidad de aspiración
■Compruebe el funcionamiento de la aspiradora
colocando una mano en la toma de admisión
1° CTS22
Si la aspiradora descarga el aire del tubo de vacío, la
dirección de rotación no es correcta; desconecte el enchufe
de la toma de corriente y póngase en contacto con el
personal de asistencia cualicado para efectuar la conexión
de fase correcta.
2° CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
Si la aspiradora no aspira aire, la dirección de rotación no
es correcta; desconecte el enchufe de la toma de corriente y
póngase en contacto con el personal de asistencia cualicado
para efectuar la conexión de fase correcta.
Figura 7
1. Toma de admisión
Antes de empezar, compruebe que:
■los ltros estén instalados
■todos los pestillos estén bien cerrados
■el tubo de vacío y las herramientas se hayan acoplado
correctamente a la toma de admisión (1)
■se ha instalado la bolsa o contenedor de polvo de
seguridad, si procede.
¡ATENCIÓN!
No utilice la aspiradora si el ltro es defectuoso.
E
3° CTT40 L, M, H
El encendido del indicador rojo (3) situado sobre el interruptor
(2) señaliza la dirección de rotación incorrecta del motor;
desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase
en contacto con el personal de asistencia cualicado para
efectuar la conexión de fase correcta.
■cuando la aspiradora esté funcionando, la aguja del
vacuómetro debe permanecer en la zona verde (3) para
asegurarse que la velocidad del aire de admisión no esté
funcionando por debajo del límite de seguridad de 20 m/
seg;
■si la aguja entra en la zona roja (1), la velocidad del aire
en el tubo de vacío es inferior a 20 m/s y la aspiradora
no funciona en condiciones de seguridad. Deberá agitar
o sustituir los ltros.
■en las normales condiciones de funcionamiento, cierre el
tubo de vacío, la aguja del vacuómetro debe desplazarse
de la zona verde (3) hasta la zona roja (1).
¡ATENCIÓN!
Si la aspiradora es de clase M o H, utilice sólo tubos
con diámetros que respetan las indicaciones en la
tabla de los datos técnicos.
Esto es para evitar que la velocidad del aire descienda
bajo los 20 m/seg.
¡ATENCIÓN!
Compruebe que la aguja del vacuómetro se mantiene
en la zona verde (3) cuando la aspiradora esté
funcionando.
Si hubiera algún fallo, consulte el apartado de
“Solución de problemas”.
Sacudimiento del ltro primario
Según la cantidad de polvo aspirado y si la aguja del vacuómetro
(Fig. 9) se desplaza de la zona verde (3, Fig. 9) hasta la zona
roja (1, Fig. 9), apague la aspiradora y sacuda el ltro primario
mediante el tirador (1, Fig. 10).
¡ATENCIÓN!
Detenga la aspiradora antes de sacudir el ltro.
No sacuda el ltro cuando la aspiradora esté
encendida, ya que esto podría dañar dicho ltro.
Espere unos instantes antes de volver a encender la
aspiradora para que el polvo se asiente en el fondo del
contenedor. Si la aguja permaneciera en la zona roja (1, Fig.
9) después de haber sacudido el ltro, sustitúyalo por otro
nuevo (lea el apartado “Sustitución del ltro principal”).
Parada de emergencia
Coloque el interruptor principal en posición “0”.
Vaciado del contenedor de polvo
¡ATENCIÓN!
■ Antes de realizar estas operaciones, apague
la aspiradora y quite el enchufe de la toma de
corriente.
■ Compruebe qué clase de aspiradora posee.
Le aconsejamos que agite el ltro antes de vaciar el
contenedor (consulte el apartado “Limpieza del ltro
principal”).
■Versión normal, no apta para aspirar polvo de materiales
peligrosos
▪Desencaje el contenedor de polvo (1, g. 11),
extráigalo y vacíelo.
▪Compruebe que la junta esté en perfecto estado y
bien colocada.
▪Coloque el contenedor en su lugar original para
volver a jarlo en su posición.
Bolsa de plástico
Puede utilizar una bolsa de plástico para recoger el polvo
(véase g.11).
En este caso, la aspiradora debe estar equipada con algunos
accesorios opcionales [tubo de succión (3) y rejilla (2), g. 11].
Versiones para polvos de materiales
peligrosos para la salud
■Las clases L, M y H se pueden utilizar para aspirar polvos
de materiales peligrosos y/o carcinógenos (clase H)
Bolsa de papel
Las aspiradoras de la clase M se entregan con bolsa de
papel para el polvo código 81584000 (Fig. 12).
Las aspiradoras de la clase M siempre deben utilizarse con
la bolsa de papel instalada. Si la bolsa de papel no está
instalada o se instala de forma incorrecta, podría ocasionar
riesgos de salud para las personas expuestas.
■ Sólo podrán llevar a cabo estas operaciones
personal cualicado con una indumentaria
adecuada y que cumplan con la legislación
vigente.
■ Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara protectora con
ltro P3.
■ En caso de polvo peligroso y/o nocivo, usar
solo bolsas aprobadas por el fabricante (véase
“Recambios recomendados”).
■ Sólo podrán desechar estos contenedores
y/o bolsas personal cualicado que cumpla la
legislación vigente.
Sustitución de la bolsa de papel (Fig. 12)
Extraiga el tubo de vacío y póngalo en un lugar seguro, sin
polvo.
■Cierre la toma de admisión con el tapón adecuado (1).
■Desensamble el contenedor para el polvo.
■Quite la bolsa de papel del deector y cierrela
herméticamente con el tapón en dotación.
■Instale una nueva bolsa de papel controlando que esté
hermética con el deector.
■Vuelva a colocar el contenedor para el polvo en la
aspiradora.
Como sustituir la bolsa de seguridad para
aspiradoras de clase H (Fig. 13)
■Extraiga el tubo de vacío y póngalo en un lugar seguro,
sin polvo.
■Cierre la toma de admisión con el tapón adecuado (1).
■Desensamble el contenedor para el polvo. Extraiga la
bolsa y compruebe que el elemento tubular de unión
sigue conectado a la toma de admisión.
■Cierre la bolsa de plástico herméticamente.
■Apriete la abrazadera (2) para cerrar la toma de
admisión herméticamente.
■Extraiga el elemento de unión (3) de la toma de admisión
del contenedor para el polvo.
■Coloque una bolsa de seguridad nueva y compruebe
que la toma de admisión de la bolsa esté sellada.
■Recubra la pared externa del contenedor para el polvo
con la bolsa de plástico.
¡ATENCIÓN!
Para las aspiradoras industriales ATEX, controle
que la palanca de bloqueo del contenedor de polvo
E
no esté cubierta con la bolsa de plástico y que la
conductividad del contenedor esté comprobada.
■Vuelva a colocar el contenedor para el polvo en la
aspiradora.
¡ATENCIÓN!
Antes de introducir la bolsa, extraiga el elemento
tubular para que no obstruya la entrada de aire.
Al nal de la sesión de limpieza
■Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
■Enrolle el cable de conexión alrededor de la empuñadura
(g. 14).
■Vacíe el contenedor como se indica en el apartado
“Vaciado del contenedor”.
■Limpie la aspiradora como se detalla en el apartado
“Mantenimiento, limpieza y descontaminación”.
■Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenedor
con agua limpia.
■Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del alcance
de personal no autorizado.
■Tapone la toma de admisión con el tapón adecuado
(1, g. 14) cuando traslade la aspiradora a otro lugar o
cuando no la vaya a utilizar (en especial, las versiones
M y H).
Mantenimiento, limpieza y
descontaminación
¡ATENCIÓN!
Para garantizar el nivel de seguridad de la aspiradora,
sólo debería utilizar las piezas de repuesto originales
suministradas por el fabricante.
¡ATENCIÓN!
Las precauciones que se describen a continuación
deben respetarse durante las operaciones de
mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución de
ltros principales HEPA.
■Para que el usuario pueda realizar las operaciones de
mantenimiento, la aspiradora deberá estar desmontada,
limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que
represente un peligro para el personal de mantenimiento
ni para otras personas. Para cumplir las precauciones
correctas deberá descontaminar el aparato antes de
desmontar la aspiradora, ventilar el aire de escape
mediante ltros y de forma apropiada de la habitación
en la que se haya desmontado la aspiradora y limpiar la
zona de mantenimiento para proteger al personal.
■Si la aspiradora es de clase M o H, las partes externas
deben ser descontaminadas con distintos métodos de
limpieza y succión. Asimismo, antes de colocarlas fuera
de la zona de peligro, se deberá eliminar el polvo o tratar
dichas partes con material de sellado.
Cuando se quiten de la zona de peligro, todas las partes
de la aspiradora se considerarán contaminadas y será
necesario llevar a cabo las operaciones apropiadas para
prevenir que el polvo se esparza.
Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento
o reparación, hay que desechar todos los elementos
contaminados que no se puedan limpiar correctamente.
Estos elementos se deben desechar en bolsas selladas,
según la normativa aplicable y de acuerdo con la
legislación local sobre el desecho de estos materiales.
Este procedimiento debe seguirse también cuando se
eliminan los filtros (principal, HEPA y de extracción).
Es importante abrir los compartimentos que no
sean herméticos con las herramientas adecuadas
(destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limpiarlos en
profundidad.
■El fabricante o su personal técnico deben realizar una
inspección al menos una vez al año. Por ejemplo:
verique los ltros de aire y compruebe que las
características herméticas de la aspiradora no hayan
sufrido ningún daño. Corrobore que el panel de control
eléctrico funciona correctamente.
¡ATENCIÓN!
En las aspiradoras de clase H, concretamente, la
ecacia de los ltros debe comprobarse al menos una
vez al año (o con más frecuencia si así lo establece
la legislación nacional). El método de prueba para
comprobar la ecacia de los ltros de la aspiradora se
indica en la norma EN 60335-2-69, apart. AA.22.201.2.
En caso de no pasar la prueba, deberá repetirse
después de cambiar el ltro de clase H.
Desmontaje y sustitución de los ltros
primario y absoluto
¡ATENCIÓN!
Cuando se utilice la aspiradora para limpiar
sustancias peligrosas, los ltros se contaminarán. Por
tanto:
■ trabaje cuidadosamente e intente no derramar el
polvo y/o material aspirado;
■ coloque el ltro desmontado y/o sustituido en una
bolsa de plástico sellada;
■ cierre la bolsa herméticamente;
■ deseche el ltro según la legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
La sustitución del ltro es un asunto muy importante.
El ltro debe ser sustituido por otro con idénticas
características, supercie de ltración y categoría.
De no ser así, el aspirador no funcionaría
correctamente.
Sustitución del ltro primario
Figura 15
1. Tubo de succión
2. Palanca de desensamblaje
3. Tapa
¡ATENCIÓN!
Compruebe la clase de la aspiradora (L, M, H).
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta operación.
Utilice una máscara de protección con ltro P3 e indumentaria
protectora, además de guantes protectores apropiados para
el tipo de polvo peligroso que se haya recogido, según la
legislación vigente.
Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y
quite el enchufe de la toma de corriente.
■Extraiga la abrazadera (4).
■Extraiga el tubo de vacío (1).
■Utilice la palanca (2) para quitar la tapa (3) junto con el
ltro primario.
■Quite el ltro usado de la caja.
■Coloque el nuevo ltro y fíjelo en la jaula con las
abrazaderas especiales.
■Instale la tapa y el ltro primario en el orden inverso a su
extracción.
■Deseche el ltro usado según la legislación vigente.
Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios
del fabricante.
Sustitución del ltro HEPA
Versión para polvo de materiales peligrosos para la
salud: Clase H
¡ATENCIÓN!
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara de protección con
ltro P3 e indumentaria protectora, además de
guantes protectores apropiados para el tipo de polvo
peligroso que se haya recogido, según la legislación
vigente.
07/2010
¡ATENCIÓN!
No vuelva a utilizar el ltro de clase H después de
haberlo quitado de la aspiradora.
■Aoje la abrazadera (13) con un destornillador y quite el
tubo del vacío (12).
■Suelte el retén (1) del agitador de ltro.
■Desenrosque el tirador (2).
■Suelte el perno de seguridad (5).
■Utilice la palanca (4) para quitar la tapa (3).
■Aoje el tornillo (9) de la abrazadera de jación (10) del
ltro primario (8) mediante un destornillador.
■Quite el disco porta ltro (7) con el ltro absoluto
instalado y desenrosque la tuerca (6).
■Quite el ltro absoluto (11).
■Cubra el ltro absoluto (11) con una bolsa de plástico,
cierre la bolsa de plástico herméticamente y deseche el
ltro según la legislación vigente.
■Introduzca un ltro nuevo (11) con las mismas
características de ltración del ltro quitado.
■Bloquee el ltro absoluto con la tuerca (6).
■Apriete el tornillo (9) de la abrazadera (10) que ja el
ltro primario (8) al disco porta ltro absoluto (7).
■Introduzca la tapa (3) otra vez.
■Cierre la tapa herméticamente mediante la palanca (4) y
bloquee el perno de seguridad (5) otra vez.
■Apriete el tirador (2) y bloqueélo mediante el retén (1) del
agitador del ltro.
■Instale el tubo de vacío (12) en su lugar original y apriete
la abrazadera (13).
[ AVISO ]
Si la aspiradora es una variante ATEX: efectúe pruebas
de continuidad galvánica como indicado en el manual
apropiado.
El estándar EN 60335-2-69 prescribe inspecciones
durante intervalos regulares o después de reparaciones o
E
modicaciones.
Inspección y limpieza del ventilador
refrigerador del motor
¡ATENCIÓN!
Sólo podrá llevar a cabo estas operaciones el
personal cualicado
Limpie periódicamente el ventilador refrigerador del motor
para prevenir que el motor se sobrecaliente, especialmente
si la aspiradora se utiliza en zonas muy polvorientas. (Véase
Fig. 5)
Inspección del hermetismo
Comprobación de los tubos
Compruebe que los tubos de conexión (1, Fig.17 para modelos
CTT y 2, Fig. 17 para modelos CTS) estén en buen estado y
bien ensamblados.
Si los tubos estuvieran dañados, rotos o mal conectados en los
puntos de unión, deberán ser reemplazados.
Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya
obstrucciones en el tubo (3, g. 17), en la toma de admisión ni
en el deector dentro de la cámara del ltro.
Limpie la toma de admisión (3, Fig. 17) por fuera y quite los
desechos que se hayan depositado en ella, como se indica en
la gura 17.
Comprobación de las características herméticas de
la cámara de ltración
Si la junta (1, g. 18) entre el contenedor y la cámara de
ltrado (3) no es hermética:
■Aoje los cuatro tornillos (2) que jan la cámara de
ltración (3) a la estructura de la aspiradora.
■Deje que la cámara de ltrado (3) baje y vuelva a apretar los
tornillos (2) cuando haya alcanzado una posición hermética.
Se debe sustituir la junta cuando esté rota, presente cortes,
etc.
Sustituya la junta (1) si la cámara todavía no es
perfectamente hermética.
Limpieza y sustitución del separador
(opcional)
[ AVISO ]
En caso de que sólo exista un depósito para el polvo en
el separador, (3, g. 19) deje que el polvo se ltre por el
agujero central.
Para limpiarlo en profundidad, deberá desmontar el separador
(3, g. 19) en primer lugar:
■Utilice la palanca (1) para quitar la tapa (2) junto con el
ltro primario.
■Desenrosque los dos tornillos y quítela del contenedor.
C313
En caso de que esté excesivamente gastada, sustituya la
pieza.
Coloque los componentes del modo inverso a su extracción.
Ajuste de la tensión y sustitución de la
correa (serie CTT)
Figura 21
¡ATENCIÓN!
Cuando se sustituyan las correas, sólo utilice
recambios originales o recambios con las mismas
características de las piezas usadas.
¡ATENCIÓN!
Sólo podrá llevar a cabo estas operaciones el
personal cualicado
¡ATENCIÓN!
Después de 1 hora de funcionamiento, controle otra
vez la tensión de las correas.
Es muy importante que la correa de transmisión esté
instalada con la tensión correcta, para optimizar sus
prestaciones y su duración.
Para obtener la tensión correcta de la correa de transmisión,
utilice el método siguiente:
■Aoje los cuatro tornillos de jación de la placa de ajuste
(1).
■Aoje la tuerca (2) y accione el tornillo (3) para ajustar la
tensión de la correa de transmisión (4).
■Mida la exión de la sección indicada, que debe ser
5 - 6 mm en la parte central con una fuerza de 50 N
perpendicular a la misma correa.
■Bloquee la tuerca (2) y los cuatro tornillos de jación (1)
de la placa de ajuste.
Eliminación de la aspiradora
Figura 20
Deseche la aspiradora conforme a la legislación vigente.
– Eliminación correcta (residuos eléctricos y
electrónicos). (aplicable en la Unión Europea y en
países que disponen de un sistema de recogida
independiente)
Esquemas de conexiones
Aspiradora básica
Figura 22
1. Cable de alimentación con enchufe
2. Ventilador (serie CTS) o motor eléctrico (serie CTT)
3. Interruptor de puesta en marcha/parada
Esquema AEsquema B
Ref.
CTS22
18 399378 399378 39937
24 55030 HP 34 55050 kW 44085700325
38 399158 399168 39318
CTS40
BDC40 H
CTT40
Recambios recomendados
Las siguiente lista incluye los recambios que se deberían
tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de
mantenimiento:
bolsas)
Bolsa de seguridad- -- -8 40874
Correa de transmisión
(serie CTT40)
Para encargar recambios, consulte el catálogo de recambios
del fabricante.
8 18079
81584000- -
4084600035
El símbolo anterior (Fig. 20), que está presente en el producto
o en su documentación, indica que el producto no puede
eliminarse junto con otros residuos del hogar al nal de su
ciclo de vida.
Para evitar daños al medio ambiente o a la salud debido
a una eliminación incorrecta de residuos, separe este
producto de otros residuos y recíclelo con el n de apoyar la
reutilización sostenible de recursos materiales.
Este producto no puede eliminarse junto con otros residuos
comerciales.
Filtro primario obstruidoMueva el ltro. Sustitúyalo si es necesario
Tubo de vacío bloqueadoCompruebe el tubo de vacío y límpielo.
La aspiradora se detiene
bruscamente
Activación del disyuntor
El ltro está rotoSustitúyalo por otro ltro del mismo tipo.
Sale polvo de la aspiradora
La aspiradora expulsa aire en lugar
de succionar
Filtro incorrecto
Conexión incorrecta a la red de
suministro eléctrico
Compruebe los ajustes.
Compruebe la entrada eléctrica del motor.
Si fuera necesario, póngase en contacto
con el centro de servicio post-venta
autorizado.
Sustitúyalo por otro ltro del tipo correcto y
compruebe el funcionamiento.
Póngase en contacto con el personal de
asistencia cualicado para efectuar lo
conexión de fase correcta.
Véase página 8, capítulo Arranque
Corriente electroestática en la
aspiradora
E
Toma de tierra inexistente o inecaz
Compruebe todas las conexiones a tierra.
Preste especial atención a la admisión.
C313
14
07/2010
1
A
B
C
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
2
1
4
. . . VOLT
10
12
11
13
I
0
3
5
AB
14
9
8
7
6
2
3
1
2
3
07/2010
1
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
AB
4
C
5
3
6
11
78
3
4
4
3
1
56
I
0
2
10
C313
29
12
1
2
07/2010
1
7
CTSCTT
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
8
1
2
910
3
I
0
I
0
2
1
1 (RED) 3 (GREEN)
2
07/2010
3
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
11
1
3
2
12
13
1
2
1
C313
2
3
4
07/2010
14
4
11
5
12
13
1
6
7
8
2
9
3
10
15
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
1
16
3
1
4
2
07/2010
5
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
2
17
18
3
2
2
1
1
19
3
2
2
1
20
1
3
C313
6
07/2010
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H
EP
3L
2L
1L
EP
W
V
U
3L
2L
1L
Q1
3
M
M1
BA
Dichiarazione “CE” di conformità
Nilsk-CFM S.p.A.
Sede Legale:
Via F. Turati, 16/18
20121 Milano
Sede Operativa:
Via Porrettana, 1991
41059 Zocca (Modena) Italy
Tel. +39 059 9730000
Fax +39 059 9730099
- qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale uso e manutenzione.
4) Responsabile del le tecnico secondo 2006/42/EC: Nilsk-CFM SpA
EC COMMUNITY DIRECTIVES - EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our own responsibility that the machine described on the front of the sheet is in compliance with the Directives and Standards below listed.
This declaration is no longer valid: - Whenever modications are made to the machine
- Whenever the provisions contained in the instructions manual are not respected.
EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht.
Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit: - sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden
- sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden.
DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées.
La présente déclaration perd toute validité: - si la machine subit des modications;
- si les prescriptions contenues dans ce manuel d’futilisation et d’fentretien ne sont pas respectées.
DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas.
La presente declaración pierde su validez: - En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
SMˇERNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁˇRSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHODˇE SE SMˇERNICEMI EVROPSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ
Na svou vlastní zodpovˇednost prohlašujeme, ˇze zaˇrízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a smˇernicím v ní uveden´ych.
Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících pˇrípadech: - pokud by na zaˇrízení byly provedeny zmˇeny;
- pokud by nebyly respektovány pokyny a naˇrízení uvedené v této uˇzivatelské pˇríruˇcce.
SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOˇCENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOˇCENSTVA
Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normám a smerniciam v nej uveden´ych.
Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch: - ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príruˇcke.
SMERNICAEVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI
Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene.
Ta izjava preneha veljati v sledeˇcih primerih: - ˇce je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- ˇce niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priroˇcniku za uporabnika.
COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc.
De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid: - indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht
- indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer.
Nærværende erklæring mister sin gyldighed: - såfremt der foretages ændringer på maskinen
- såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
EK KOMUNIT¯AR¯AS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK¯ATS
Apliecin¯am uz m¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta ˇš¯ıs lapas priekšpus¯e, atbilst ˇšeit uzr¯ad¯ıtaj¯am direkt¯ıv¯am un norm¯am.
šis certik¯ats zaud¯e savu der¯ıgumu: - ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai¸nas
- ja netiek iev¯eroti lietoˇšanas un apkopes rokasgr¯amat¯a aprakst¯ıtie nor¯ad¯ıjumi.
EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon
Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavusesulalmainitud direktiivide ja määrustega.
Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui: - masinat moditseeritakse
- ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest.
EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja.
Tämä vakuutus ei ole voimassa: - jos koneeseen tehdään muutoksia
- jos käyttä- ja huolto-oppaansisältämiä ohjeita ei noudateta.
EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA
Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinkaˇcia išvardintoms direktyvoms ir normoms.
ši deklaracija tampa negaliojanˇcia: - jeigu pakei ˇciama prietaiso konstrukcija
- jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛uar reikalavim˛u.
DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-pa˙gna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati ha.
Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha: - jekk isiru xi emendi fuq il-magna
- jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cikazzjonijiet li jinsabu l-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manutenzjoni.
Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , ˙ze maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm.
Niniejsza deklaracja traci wa˙zno´s´c: - w przypadku wykonania zmian w maszynie
- w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas.
A presente declaração perde a sua validez: - se forem feitas modicações na máquina
- se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção.
GEMENSKAPSDIREKTIV EG - EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med dedirektiv och riktlinjer som där anges.
Denna förklaring förlorar sin giltighet: - om modieringar utförs på maskinen
- om ej de föreskrifter följs som nns i handboken för drift och underhåll.
”
”
EGK KÖZÖSSÉGI IRÁNYELVEK - EK SZABVÁNYOSSÁGI NYILATKOZAT
Felelosségünk tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak.
Jelen nyilatkozat érvényét veszti: - amennyiben a gépet módosítják
- amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat nem tartják be.
EC DECLARATION OF CONFORMITY - Enclosure II 1A - 2006/42/EC
Machines Directive 2006/42/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Electro Magnetic Compatibility 2004/108/EC
Harmonized Regulation Applied EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2
The present declaration loses its validity - in case of modications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are not respected
21
22
50 N
1
5 ÷ 6 mm
1
3
2
1
4
1
23
07/2010
7
C313
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.