Nilfisk BA 751, BA 851, BA 751 C, BA 651 User Manual [it]

BA 651 - BA 751 BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
MANUALE OPERATORE
MANUAL DO UTILIZATOR
ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI ORIGINALI
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
9097293000 Edition 2 2009-12
Printed in Hungary
setting standards
nery D
ve 2006/95
8/EC
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55012, EN 55014-2, EN 61000-6-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................................................. 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 2
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 2
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................ 3
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 3
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 5
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 5
PANEL DE CONTROL ..................................................................................................................................................................... 7
ACCESORIOS/OPCIONES ............................................................................................................................................................. 7
DATOS TÉCNICOS .........................................................................................................................................................................8
ESQUEMA ELÉCTRICO ............................................................................................................................................................... 10
USO ................................................................................................................................................................................ 11
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .................................................................................11
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL) ............................................................ 12
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA..............................................................................................................13
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 17
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 17
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 20
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 21
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 21
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 21
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 22
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 22
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 22
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 23
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA ......................................................................................................................................................... 24
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.......................................................................................... 24
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/FIELTROS.................................................................................................................................... 25
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL
DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA ................................................................................................................................................ 25
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS................ 26
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN ...................................................................................... 27
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE/AGUA LIMPIA ................................................................................. 27
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE .......................................................................................................................... 28
EXPURGACIÓN DEL SISTEMA EDS™ - SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DEL DETERGENTE .................................................. 28
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ........................................................................................................................... 29
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 30
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................ 30
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi sk para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones legales.
NOTA
Hay dos copias de la declaración de conformidad original junto a la documentación de la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (34). El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los datos de identifi cación de la máquina.
Modelo MÁQUINA ..................................................................
Número de serie MÁQUINA ...................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Manual del cargador de baterías electrónico, en dotación a la máquina, debe considerarse parte integrante de este manual
Los siguientes manuales son también disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk) Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal califi cado o los Centros de asistencia Nilfi sk. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfi sk, especifi cando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfi sk puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado. Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (2).
2
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente:
Documentación técnica:1.
Manual de uso de la fregadora/secadora• Manual del cargador de baterías electrónico (si está en dotación)
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora• N° 1 conector para cargador de baterías (para las máquinas sin cargador de baterías opcional a bordo)2. N° 2 fusibles laminares3.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el – conector de la batería y quitar la llave de encendido. Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina. Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir – gases explosivos. Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. – No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados. No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos. Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el conjunto de los depósitos abierto – durante la carga de la batería y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
3
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las – instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación. Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del – número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red. No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No – cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos de superfi cies calientes. No utilizar la máquina si el cable del cargador de baterías y el enchufe están dañados. Si la máquina no – funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia. Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica – cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del cargador de baterías de la red eléctrica. No fumar cuando se cargan las baterías. – Para evitar usos no autorizados de la máquina, quitar la llave de encendido (si presente). – No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante – los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad. Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas. – No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de – niños. No utilizar con fi nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios recomendados por Nilfi sk. Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las – partes móviles de la máquina. No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones. No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. – Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. – No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. – No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas. – La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C. – La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C. – La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. – Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los – frascos. Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas. – No usar la máquina como vehículo de transporte. – No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles – daños al suelo. En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el – mantenimiento ordinario. No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. – Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el fl ujo de aire. No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina. Si se desplaza la máquina mediante empuje por causas de servicio (falta de baterías, baterías descargadas, – etc.), no superar la velocidad de 4 km/h. Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. – Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el – depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina. Utilizar sólo los cepillos y los fi eltros suministrados con la máquina y aquellos especifi cados en el Manual de uso. Utilizar otros cepillos o fi eltros puede perjudicar la seguridad. Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de – mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado.
MANUAL DE USO
4
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
¡ATENCIÓN!
Si la máquina
no funciona correctamente • está dañada • pierde espuma o agua • se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie
está mojada o se ha caído en el agua • apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk o al personal califi cado. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor – autorizado. Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de – asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las – instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación. No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. – Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Panel de control1. Manillar ajustable en altura2. Panel de accionamiento3. Regulador de velocidad4. Cargador de baterías (opcional)5. Cable del cargador de baterías (opcional)6. Soporte del cable del cargador de baterías (opcional)7. Boca de llenado de la solución detergente/agua limpia8. Tubo extraíble para cargar el agua (opcional)9. Palanca de subida/bajada de la boquilla10. Empuñaduras de ajuste de la inclinación del manillar11. Conector (rojo) de conexión de las baterías. Este conector 12. funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para la interrupción inmediata de todas las funciones. Rueda trasera directriz13. Ruedas delanteras de tracción14. Tubo de aspiración de la boquilla15. Tubo de descarga del agua de recuperación16. Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente/17. agua limpia Cabezal portacepillos con dos cepillos/portafi eltros18. Cabezal portacepillos con dos cepillos cilíndricos19. Depósito de la solución detergente/agua limpia20. Depósito del agua de recuperación21. Tapa del depósito del agua de recuperación22. Portaobjetos23. Electroválvula24. Boquilla25. Empuñaduras de fi jación de la boquilla26. Empuñadura de ajuste de la boquilla27. Empuñadura de fi jación/desenganche del cabezal28. Clavija de seguridad del cabezal29a. Clavija de la palanca del cabezal29b.
Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta)29. Guarnición de la tapa del depósito30. Plaqueta móvil de sujeción de la tapa31. Plaqueta fi ja de sujeción de la tapa (¡no quitar!)32. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 33. conformidad Filtro para depósito del agua de recuperación34. Rejilla de aspiración con cierre automático de fl otador35. Motor del sistema de tracción36. Motor cepillo/portafi eltro37. Motor del cepillo cilíndrico38. Depósito del agua de recuperación (abierto)39. Manilla de levantamiento del depósito40. Cable de soporte del depósito abierto41. Tapa del motor del sistema de aspiración42. Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiración43. Depósito del detergente (*)44. Tapón de llenado del depósito del detergente (*)45. Tapón de cierre de la boca de llenado46. Motor de subida/bajada del cabezal47. Bomba del agua (*)48. Conector (rojo) de conexión del cabezal portacepillos/49. portafi eltros Conector (blanco) de conexión del cabezal portacepillos 50. cilíndricos Baterías51. Tapones de las baterías52. Filtro de la solución detergente/agua limpia53. Grifo de la solución detergente/agua limpia54. Tabla de referencia dosifi caciones del detergente (*)55. Esquema de conexión de las baterías56. Portadocumentos (opcional)57. Bomba del detergente (*)58.
Sólo para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación (*) del detergente (opcional)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
11
12358222120
23 4
11
7
FRONT
14
29b 24
18 14
55
25
54
16
17
26 15 27 26
30
31 33 36 35
47
8
53
52
12
6
10
13 5 37
34 42 57 40
43
9
44
41
20
32
21
20
2838 3829a
18
14
48
49
51
28 29a
1939 39
46
45
56
50
P100172
6
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PANEL DE CONTROL
Interruptor de subida/bajada del cabezal portacepillos/71. eltros/cepillos cilíndricos Pisándolo por 1 segundo se activa la presión suplementaria (sólo para BA 651 - BA 751 - BA 851) Luz de aviso del interruptor:72.
subida/bajada del cabezal portacepillos/fi eltros/cepillos cilíndricos (luz verde) presión suplementaria (luz roja) (sólo para BA 651 - BA
751 - BA 851) Interruptor del sistema de aspiración73. Luz de aviso del interruptor del sistema de aspiración74. Interruptor de desenganche cepillos/portafi eltros75. Luz de aviso interruptor de desenganche cepillos/76. portafi eltros Interruptor detergente y ajuste fl ujo (*)77. Luz de aviso del interruptor detergente y ajuste fl ujo (*)78. Cuentahoras (opcional)79.
71 72 73 74 76 75 78 77 79 8071
MANUAL DE USO
Llave de encendido80. Indicador condición de carga de las baterías81. Indicador luminoso baterías cargadas (verde)81a. Indicador luminoso baterías casi cargadas (amarillo)81b. Indicador luminoso baterías descargadas (rojo)81c. Interruptores de ajuste del fl ujo de agua de lavado82. Interruptor para aumentar el fl ujo82a. Interruptor para disminuir el fl ujo82b. Barra de visualización del fl ujo de agua de lavado82c. Panel de accionamiento marcha adelante/marcha atrás83. Regulador de velocidad marcha adelante/atrás84.
Sólo para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación (*) del detergente (opcional)
ESPAÑOL
81
82
BA 751 C
81a
81b
81c
82a82c82b
83
BA 651 - BA 751 - BA 851
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específi co:
Baterías de GEL1. Cargador de baterías electrónico2. Cepillos y cepillos cilíndricos de diferentes materiales3. Fieltros de diferentes materiales4. Cabezal con 2 cepillos/portafi eltros de 24” y boquilla 33”5. Cauchos de la boquilla en poliuretano6. EDS™ - Sistema de alimentación del detergente7. Ruedas delanteras y traseras de diferentes materiales8. Cuentahoras9. Tubo extraíble para cargar la solución detergente/agua limpia10. Portadocumentos11.
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
84
P100173B
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos generales
(*)
BA 601
Modelo
(2 cepillos/
portafi eltros) Altura de la máquina 1.072 mm Capacidad del depósito de la solución
detergente/agua limpia Capacidad del depósito del agua de
recuperación Ajuste del porcentaje de detergente EDS™ -
Sistema de alimentación del detergente Diámetro ruedas delanteras en eje fi jo 267 mm Presión específi ca al suelo de las ruedas
delanteras Presión específi ca al suelo de las ruedas
traseras Diámetro ruedas traseras directrices 100 mm Potencia del motor del sistema de aspiración 420 W Potencia del motor del sistema de tracción 200 W Velocidad de tracción (variable) de 0 a 5,6 km/h Inclinación máxima superable 2% (1°) Presión sonora a la oreja del operador (ISO
11201, ISO 4871) (LpA) Potencia sonora de la máquina (ISO 3744,
ISO 4871) (LwA) Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos
del operador (ISO 5349-1) Baterías estándares (4 x 6 V) 180 Ah@5h Dimensiones compartimiento baterías
(anchura x longitud x altura) Vacío del circuito del sistema de aspiración 1.448 mm/H
BA 651
(2 cepillos/
portafi eltros)
BA 751
(2 cepillos/
portafi eltros)
85 litros
85 litros
0,25% ÷ 3%
1,9 N/mm
1,5 N/mm
2
2
58 dB(A) ± 3 dB(A)
62 dB(A)
< 2,5 m/s
2
375 x 355 x 615 mm
O
2
BA 851
(2 cepillos/
portafi eltros)
BA 751 C
(2 cepillos
cilíndricos)
Modelo opcional(*)
8
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
Datos técnicos con cabezal portacepillos/portafi eltros
(*)
Modelo
Anchura de barrido 610 mm 650 mm 710 mm 860 mm Diámetro cepillos 305 mm 330 mm 355 mm 430 mm Compensación derecha/izquierda del cabezal 21/21 mm 35/35 mm 75/75 mm 132/132 mm Altura de los cepillos cuando desactivados 125 mm Anchura de la boquilla 838 mm 889 mm 1.067 mm Longitud de la máquina (máxima) 1.500 mm 1.574 mm Anchura de la máquina sin boquilla 748 mm 860 mm Peso sin baterías y con los depósitos vacíos 167 kg Peso máximo con baterías (máxima capacidad) y depósitos llenos 463 kg Potencia motor cepillos 2 x 400 W Velocidad de rotación cepillos 220 rpm Presión de los cepillos/portafi eltros con presión suplementaria
desactivada Presión de los cepillos/portafi eltros con presión suplementaria
activada
BA 601
(2 cepillos/
portafi eltros)
BA 651
(2 cepillos/
portafi eltros)
30,5 kg 32 kg
48,5 kg 50 kg
BA 751
(2 cepillos/
portafi eltros)
ESPAÑOL
BA 851
(2 cepillos/
portafi eltros)
Modelo opcional(*)
Datos técnicos con cabezal portacepillos cilíndricos
Modelo
Anchura de barrido 710 mm Dimensiones cepillos cilíndricos (diámetro x longitud) 145 x 690 mm Compensación derecha/izquierda del cabezal 91/91 mm Altura del cabezal portacepillos cilíndricos cuando desactivado 60 mm Anchura de la boquilla 889 mm Longitud de la máquina (máxima) 1.472 mm Anchura de la máquina sin boquilla 785 mm Peso sin baterías y con los depósitos vacíos 167 kg Peso máximo con baterías (máxima capacidad) y depósitos llenos 468 kg Potencia motor cepillos 2 x 600 W Velocidad de rotación de los cepillos cilíndricos 613 rpm Presión de los cepillos cilíndricos 35 kg
BA 751 C
(2 cepillos cilíndricos)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
BAT Baterías 24 V C1 Conector de las baterías C2 Conector principal del cargador de baterías C3 Conector secundario del cargador de baterías C4 Conector del cabezal CH Cargador de baterías (opcional) CSC Conector secundario del cabezal portacepillos cilíndricos EB1 Tarjeta electrónica funciones EB2 Tarjeta electrónica sistema de tracción ES1 Telerruptores motores cepillos ES2 Relé del sistema de aspiración EV1 Electroválvula F1 Fusible del cabezal F2 Fusible del sistema de aspiración F3 Fusible del sistema de tracción F4 Fusible de los circuitos de señal F5 Fusible desenganche cepillos/portafi eltros F6 Fusible bombas F7 Fusible actuador HM Cuentahoras (opcional) K1 Llave de encendido M1.1,2 Motores cepillos/portafi eltros M2 Motor del sistema de aspiración M3 Motor del sistema de tracción M4 Bomba agua (opcional)
M5 Bomba del detergente (opcional) M6 Motor actuador m0 Microinterruptor posición 0 actuador m1 Microinterruptor posición 1 actuador m2 Microinterruptor posición 2 actuador RV1 Potenciómetro velocidad RV2 Potenciómetro velocidad máxima SW1 Microinterruptor de asenso cepillos/sistema de tracción
Sólo para máquinas con cabezal portacepillos cilíndricos(*) Sólo para máquinas sin cargador de baterías a bordo(**)
Códigos color
BK Negro BU Azul BN Marrón GN Verde GY Gris OG Anaranjado PK Rosado RD Rojo VT Morado WH Blanco YE Amarillo
(**)
(*)
10
P100174
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal califi cado puede efectuar la instalación de las baterías. Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL), ajustar la tarjeta electrónica funciones. Antes de la instalación de las baterías, controlar que no estén dañadas. Desconectar el conector de las baterías o el enchufe del cargador de baterías. Desplazar las baterías con mucho cuidado. Instalar las tapas de protección de los terminales de las baterías, en dotación a la máquina.
La máquina puede estar equipada de:
una battería de 24 V – dos baterías de 12 V – cuatro baterías de 6 V
conectadas según el esquema indicado en la Fig. 1.
ESPAÑOL
24 V 12 V 12 V
Figura 1
La máquina puede ser entregada con las siguientes confi guraciones:
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y listas para ser usadasA)
Controlar que las baterías estén conectadas a la máquina mediante el conector (12).1. Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.2. Si el indicador luminoso verde (81a) se enciende, las baterías están cargadas y pueden usarse. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Baterías (WET) instaladas en la máquina pero en seco, es decir sin electrólitoB)
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo 1. de descarga (16). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.2. Quitar los tapones (53) de las baterías (52).3.
¡ATENCIÓN!
El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico. Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas. Utilizar guantes de protección.
Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1,29 kg, a 25°C) de 4. conformidad con las instrucciones especifi cadas en el manual de las baterías. En el manual de las baterías está especifi cada la correcta cantidad de ácido de poner en la batería. Para evitar de dañar los suelos, secar con un trapo el agua y el ácido que se encuentran en la parte superior de las 5. baterías después de la carga. Esperar por algunos minutos y rellenar los elementos de la batería con ácido sulfúrico según las instrucciones 6. especifi cadas en el manual de las baterías. Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).7.
Sin bateríasC)
Comprar baterías adecuadas (véase el párrafo Datos técnicos).1. Para escoger e instalar las baterías, acudir a un Revendedor califi cado.2. Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL), ajustar la máquina como indicado en el párrafo específi co.3.
6V
6V
6V
6V
P100175
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL)
Instalación de las baterías
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 1. descarga (16). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.2. Instalar las baterías.3.
Ajuste del tipo de baterías
Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL) efectuar el ajuste de la tarjeta electrónica de la máquina según el procedimiento siguiente:
Llevar la llave de encendido (80) en la posición “I” y detectar el ajuste actual en los primeros segundos de funcionamiento de 4. la máquina, el número de parpadeos de las luces de aviso (81a), (81b), (81c), según la tabla siguiente:
AJUSTE SEÑALIZACIÓN TIPO DE BATERÍA CORRIENTE DE CARGA
1 4 parpadeos de la luz de aviso roja (81c) WET
ESTÁNDAR2 4 parpadeos de la luz de aviso verde (81a) GEL-AGM
3 4 parpadeos de la luz de aviso amarilla (81b) GEL tipo EXIDE
4 2 parpadeos de la luz de aviso roja (81c) WET
6 2 parpadeos de la luz de aviso amarilla (81b) GEL tipo EXIDE
Si es necesario, cambiar el ajuste según el procedimiento siguiente.5. Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.6. Pulsar contemporáneamente y mantener pulsados los interruptores (71) y (73), luego colocar la llave de encendido (80) en la 7. posición “I”. Soltar los interruptores (71) y (73) después de 8 segundos tras la puesta en marcha de la máquina.8. Dentro de 3 segundos pulsar de nuevo brevemente los interruptores (73) para pasar al ajuste siguiente (de 1 a 6 en sucesión 9. cíclica).
NOTA
Durante los pasos 8 y 9, los ajustes indicados en la tabla se visualizan también en la barra de visualización (82c) (1° LED desde la izquierda encendido = ajuste 1, 2° LED desde la izquierda encendido = ajuste 2, etc.)
®
REDUCIDA (véase Nota)5 2 parpadeos de la luz de aviso verde (81a) GEL-AGM
®
NOTA
Si se usan baterías con capacidad inferior a 160Ah@5h (en caso de duda véase la documentación de las baterías), para evitar el excesivo sobrecalentamiento de las baterías durante la carga, usar la corriente de carga REDUCIDA mediante los ajustes 4, 5 o 6 indicados en la tabla, según el tipo de baterías instalado.
Carga de las baterías
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).10.
12
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
18
2220 21
71 75 77 8071
40 41
16
47
8
17
20
83 84
25 26 2615 27
¡ATENCIÓN!
Cada vez que se enciende la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”, comprobar que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (18 o 19) y la sobresaliente estructura de los depósitos, que puedan obstaculizar la subida del cabezal mismo. Este control es necesario porque, si la máquina fue apagada sin haber levantado el cabezal, cuando se va a poner de nuevo en marcha la máquina, el cabezal se levanta automáticamente.
¡ATENCIÓN!
Antes de pulsar el interruptor de subida/bajada del cabezal (71), comprobar siempre que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (18 o 19) y la sobresaliente estructura de los depósitos, que puedan obstaculizar la subida del cabezal mismo.
46
45
19
P100172B
Instalación/remoción del cabezal portacepillos/portafi eltros o del cabezal portacepillos cilíndricos
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafi eltros (18) como el cabezal portacepillos cilíndricos (19). Para la instalación/remoción de estos componentes, véase el capítulo Mantenimiento.
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo Instalación de la boquilla.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
Instalación/remoción del cepillo/portafi eltro (para BA 601
En la máquina predispuesta con el cabezal adecuado, se pueden instalar tanto cepillos (A, Fig. 2) como porta eltros (B) con 1. eltros (C), según el tipo de tratamiento de efectuar.
Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.2. Llevar al mínimo el regulador de la velocidad (84), girándolo en sentido antihorario.3. Colocar los cepillos (A) o los portafi eltros (B) bajo el cabezal (18).4. Bajar el cabezal sobre los cepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).5. Para enganchar el cepillo/portafi eltro, empujar el panel de accionamiento (83), luego soltarlo. Si necesario, repetir la operación 6. hasta enganchar los cepillos/portafi eltros.
¡ATENCIÓN!
Girar el regulador de velocidad (84) en sentido antihorario para llevar al mínimo la velocidad de la máquina. No empujar demasiado el panel (83) porque la máquina se podría poner en marcha. Para enganchar los cepillos/portafi eltros basta con una ligera presión sobre el panel que sólo activa los motores de los cepillos/portafi eltros.
Para quitar los cepillos/portafi eltros es necesario levantar el cabezal pulsando el interruptor (71), luego pulsar el interruptor 7. (75) y esperar que los cepillos/portafi eltros caiga en el suelo. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.8.
Modelo opcional(*)
(*)
/ BA 651 / BA 751 / BA 851)
Figura 2
S311334
Tipos de cepillos disponibles
Modelos de 305 mm para BA
(*)
601
PROLENE PROLENE PROLENE PROLENE MIDLITE GRIT 180 MIDLITE GRIT 180 MIDLITE GRIT 180 MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 MIDGRIT 240 MIDGRIT 240 MIDGRIT 240 PROLITE PROLITE PROLITE PROLITE UNION MIX UNION MIX UNION MIX UNION MIX
Modelos de 330 mm para BA 651 Modelos de 355 mm para BA 751 Modelos de 430 mm para BA 851
Modelo opcional(*)
Guía para la aplicación de los cepillos/fi eltros
Modelos MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpieza general:
Hormigón Suelo terraza Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho
Lustrado:
Baldosas de caucho Mármol Baldosas de vinilo
14
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Instalación/remoción de los cepillos cilíndricos (sólo para BA 751 C)
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.1. Levantar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el interruptor (71).2. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.3. Girar las empuñaduras (A, Fig. 3) y quitar los portillos (B) empujándolos hacia abajo y presionando las empuñaduras.4. Instalar los cepillos cilíndricos (C).5. Los cepillos cilíndricos se pueden instalar por un lado o por el otro. Instalar los portillos (B) y fi jarlos con las empuñaduras (A).6. Para quitar los cepillos cilíndricos, efectuar los pasos de 1 a 6 en orden contrario.7.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
C
A
E
B
Tipos de cepillos cilíndricos disponibles
Modelo de 145 x 690 mm
PROLENE MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLITE UNION MIX
C
Figura 3
C
A
B
P100176
Guía para la aplicación de los cepillos cilíndricos
Modelos MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpieza general:
Hormigón Suelo terraza Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
15
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
Instalación de la boquilla
Instalar la boquilla (25) y fi jarla con las empuñaduras (26), luego conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.1. Ajustar la boquilla con la empuñadura (27) de forma que el caucho trasero toque el suelo por toda su longitud.2.
Guía para combinar correctamente las boquillas con los cabezales portacepillos/portafi eltros
Modelo Cabezal Modelo boquilla
(*)
BA 601 BA 651 Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 330 mm Aluminio, anchura 889 mm BA 751 Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 355 mm Aluminio, anchura 889 mm BA 851 Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 430 mm Aluminio, anchura 1.067 mm BA 751 C Cabezal con dos cepillos cilíndricos (19), longitud cepillo 690 mm Aluminio, anchura 889 mm
Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 305 mm Aluminio, anchura 838 mm
Modelo opcional(*)
Llenado del depósito de la solución detergente
NOTA
Si la máquina está equipada con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente [interruptor (77) (opcional)] verter agua limpia en el depósito, si no verter la solución detergente.
Quitar el tapón (47) para acceder a la boca de llenado (8).1. (Para máquinas sin EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)2. Rellenar el depósito (20) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Utilizar el tubo (17) como referencia. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40°C.
¡ATENCIÓN!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este tipo de máquina.
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente) Llenar el depósito (20) con agua limpia usando la boca de llenado (8). No llenar completamente el depósito del agua limpia, dejar unos centímetros del borde. Utilizar el tubo (17) como referencia. La temperatura del agua no debe superar los 40°C.
Llenado del depósito del detergente (para máquinas con EDS™- Sistema de alimentación del detergente)
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 1. descarga (16). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.2. Abrir el tapón (46).3. Rellenar el depósito (45) con un detergente adecuado (detergente de alta concentración).4. No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde.
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este tipo de máquina.
NOTA
En caso de sistema nuevo, de sistema vaciado para limpieza, etc., esperar el llenado de los tubos del EDS™ - Sistema de alimentación del detergente antes de activarlo. Para accelerar el llenado del sistema, podría ser útil efectuar uno o más ciclos de expurgación del EDS™- Sistema de alimentación del detergente (véase el capítulo Mantenimiento).
16
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
2
10
71 72 7371
82
81b
81c
80
81a
83 84
25 27
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1. Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.2. Controlar que el indicador luminoso verde (81a) esté encendido (batería cargada). Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c), colocar de nuevo la llave de encendido en la posición “0”, luego cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento). Llegar al lugar de trabajo:3.
poniendo en marcha la máquina con las manos sobre el manillar (2) y empujando el panel (83) hacia adelante para la • marcha adelante y hacia atrás para la marcha atrás. La velocidad máxima de marcha se puede ajustar con el regulador
(84). Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).4. Bajar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).5. Pulsar el interruptor del sistema de aspiración (73).6. Accionar los interruptores de ajuste del fl ujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función de la cantidad 7. de trabajo que se debe efectuar. Empezar el trabajo conduciendo la máquina como indicado en el paso 3. Si necesario, ajustar la velocidad máxima con el 8. regulador (84).
P100172C
Parada de la máquina
Parar la máquina soltando el panel (83).9. Parar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (73).10. Levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).11. Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).12. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.13.
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1. Si necesario, accionar los interruptores de ajuste del fl ujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función 2. de la cantidad de trabajo que se debe efectuar. Si necesario, parar la máquina y girar la empuñadura de ajuste de la boquilla (27) de forma que el caucho trasero (25) toque 3. el suelo por toda su longitud.
¡ADVERTENCIA!
Para que la superfi cie del suelo no se dañe, evitar que los cepillos/portafi eltros sigan funcionando con la máquina parada, especialmente si se trabaja con la presión suplementaria (opcional) activada.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
17
ESPAÑOL
Ajuste del fl ujo de detergente en el agua de lavado
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)
Para controlar el ajuste actual del porcentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento siguiente:
Pulsar y desactivar el interruptor del detergente (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) debe estar apagada].1. Pulsar el interruptor del detergente (A). En los primeros 3 segundos de activación del interruptor, la barra (C) se ilumina 2. indicando el porcentaje, como se muestra en la fi gura.
Para modifi car el ajuste actual del porcentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento siguiente:
Pulsar y desactivar el interruptor del detergente (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) debe estar apagada].3. Pulsar el interruptor del detergente (A) y tenerlo pulsado hasta que la luz de aviso (B) parpadea (después de unos 5 4. segundos). Soltar y pulsar de nuevo brevemente el interruptor del detergente (A) para pasar al porcentaje sucesivo indicado por la barra 5. (C); repetir la operación hasta obtener el ajuste deseado. Esperar que la luz de aviso (B) acabe de parpadear y que la barra luminosa (C) vuelva a indicar el fl ujo de agua de lavado: la 6. nueva porcentual está ajustada.
NOTA
El ajuste del porcentaje de detergente queda memorizado también después del apagamiento de la máquina.
MANUAL DE USO
AB
0,25%
0,4%
0,8%
1%
C
2%
3%
Figura 4
P100177
18
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos/portafi eltros (sólo para BA 651 - BA 751 - BA 851)
En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos/portafi eltros sobre el suelo, según el procedimiento siguiente:
Pulsar el interruptor (71) para bajar el cabezal portacepillos/portafi eltros come indicado en el párrafo“Puesta en marcha de la 1. máquina”. Mantener pulsado el interruptor (71) por más de 1 segundo. Cuando la presión suplementaria está activada la luz de aviso 2. (72) se vuelve de verde en roja.
Para volver a un trabajo con presión normal, pulsar de nuevo el interruptor (71) por más de 1 segundo. Para levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros sin volver al trabajo con presión normal, pulsar y soltar de inmediato el interruptor (71).
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga de los motores de los cepillos/portafi eltros, por causa de cuerpos extraños que obstaculizan el movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos, un sistema de seguridad bloquea los cepillos/portafi eltros después de un minuto de sobrecarga continua. La condición de sobrecarga se visualiza mediante el parpadeo simultáneo de tres indicadores luminosos (81a, 81b, 81c). Si la sobrecarga ocurre durante el trabajo con la función de presión suplementaria activada, el sistema disminuye automáticamente la presión sobre los cepillos/portafi eltros desactivando la función de presión suplementaria. Si la sobrecarga persiste, los cepillos/portafi eltros se bloquean. Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada de los cepillos/portafi eltros por causa de la sobrecarga, es necesario reajustar la máquina, colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”. Poner en marcha la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Descarga de las baterías durante el trabajo
Hasta que el indicador luminoso verde (81a) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la máquina. Cuando el indicador verde (81a) se apaga y el indicador amarillo (81b) se enciende, es oportuno cargar las baterías, porque la autonomía residua de la máquina es de pocos minutos (variables en función de las características de la batería usada y del trabajo que se debe efectuar). Cuando se enciende el indicador rojo (81c) la autonomía está agotada. Tras unos segundos los cepillos/portafi eltros se paran automáticamente; funcionan sólo el sistema de aspiración y el sistema de tracción, para poder secar eventuales partes del suelo mojado y llevar la máquina en el lugar de recarga.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en usar la máquina con las baterías descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se acorta.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
19
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
36
20
2221
71
71
73
80
21
20
16
10
17
12
25
P100172C
Un sistema de cierre automático de fl otador (36) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (21) está lleno. Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del fl otador durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (73), luego abrir la tapa (22) y asegurarse de que el fl otador al interior de la rejilla (36) haya bajado hasta el nivel del agua; por último cerrar la tapa (22) y reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (73).
Cuando el depósito del agua de recuperación (21) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
Levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).1. Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).2. Llevar la máquina en el área de eliminación designada.3. Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.4. Vaciar el depósito del agua de recuperación mediante el tubo (16). Al fi nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.5.
Vaciado del depósito de la solución detergente/agua limpia
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.6. Vaciar el depósito de la solución detergente mediante el tubo (17). Al fi nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.7.
Vaciado del contenedor de residuos de los cepillos cilíndricos (sólo para cabezal portacepillos cilíndricos)
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.8. Bajar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el interruptor (71).9. Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.10. Con el cabezal portacepillos cilíndricos bajado, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la 11. manilla (E). Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.12.
20
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
Quitar los cepillos/portafi eltros y los cepillos cilíndricos, mediante el procedimiento específi co.1. Vaciar los depósitos (20 y 21) mediante el procedimiento específi co.2. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).3. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con los cepillos/portafi eltros y la boquilla levantados o desmontados.4.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después del uso de la máquina.1. Desconectar el conector de las baterías (12).2.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fi jación y conexión de la máquina estén correctamente instalados; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
21
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con las baterías desconectadas. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes. Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las operaciones de mantenimiento extraordinario, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Carga de las baterías Limpieza de la boquilla Limpieza de los cepillos/fi eltros Limpieza de los depósitos, del fi ltro del depósito del agua de
recuperación y control de la guarnición de la tapa Limpieza y descarga del sistema EDS™ - Sistema de
alimentación del detergente (opcional) Control y sustitución de los cauchos de la boquilla Limpieza del fi ltro de la solución detergente Limpieza del fi ltro del motor del sistema de aspiración Control del nivel del líquido de las baterías (WET) Control de la torsión de tuercas y tornillos (1) Control y ajuste de las correas de transmisión, desde los motores
hasta los cepillos cilíndricos (BA 751 C) Control o sustitución de las escobillas de carbón de los motores
de los cepillos/portafi eltros Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del
sistema de aspiración Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del
sistema de tracción
Diaria, después
del uso de la
máquina
Semanaria Semestral Anual
(2)
(2)
(2)
(2)
Y después de las primeras 8 horas de trabajo.(1) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfi sk.(2)
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA
(Sólo si la máquina está equipada con cuentahoras)
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.1. Pulsar el interruptor (73) y leer en el cuentahoras (79) el número total de las horas de trabajo (lavado/secado) efectuadas por 2. la máquina. Pulsar de nuevo el interruptor (73).3. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.4.
22
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) o al fi nal de cada trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
¡ATENCIÓN!
Cargando las baterías WET se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías. El conjunto de los depósitos debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Durante la carga tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga. Este líquido es corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Operaciones preliminares
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 1. descarga (16). Llevar la máquina en el área designada para la carga de las baterías.2. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.3. Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.4. Sólo para baterías WET:5.
Controlar el nivel de electrólito de las baterías (52); si necesario, añadir a través de los tapones (53).
Dejar abiertos todos los tapones (53) para la recarga siguiente.
Si necesario, limpiar la superfi cie superior de las baterías. Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico 6. (90) o menos.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Carga de las baterías con cargador externo
Controlar que el cargador de baterías sea adecuado, haciendo referencia a sus instrucciones. La tensión nominal del cargador 7. de baterías es de 24 V. Desconectar el conector (12) de las baterías y conectarlo al cargador de baterías externo.8. Conectar el cargador de baterías a la red eléctrica.9. Al fi nal de la carga desconectar el cargador de baterías de la red eléctrica y del conector (12).10. (Sólo para baterías WET): controlar el nivel de electrólito de las baterías y cerrar todos los tapones (53).11. Conectar el conector (12) de las baterías a la máquina.12. Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.13.
Carga de las baterías con el cargador (opcional) instalado en la máquina
Conectar el cable (6) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con 14. los valores del cargador de baterías, indicados en la placa del número de serie (34) de la máquina]. Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente. Si la luz de aviso roja (81c) está encendida indica que el cargador está cargando las baterías. Cuando el indicador luminoso verde (81a) se enciende, el ciclo de carga de las baterías está acabado.15. Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (6) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su 16. alojamiento (7). Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.17.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de batería (5) véase el manual relativo.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
23
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2. Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).3. Afl ojar las empuñaduras (26) y quitar la boquilla (25).4. Desconectar el tubo de aspiración (15) de la boquilla.5. Lavar y limpiar la boquilla (Fig. 5). Limpiar sobre todo los huecos (A, Fig. 5) y el orifi cio (B). Controlar que los cauchos 6. delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente). Montar la boquilla en orden contrario al desmontaje.7.
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
Limpiar la boquilla (Fig. 5) como indicado en el párrafo antecedente.1. Controlar que los bordes (E) del caucho delantero (C) y los bordes (F) del caucho trasero (D) apoyen en el suelo, por toda su 2. longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado a continuación:
Desenganchar el tirante (G), desenganchar los retenes (M) y ajustar el caucho trasero (D); luego enganchar los retenes y • enganchar el tirante. Afl ojar las empuñaduras (I) y ajustar el caucho delantero (C), luego apretar las empuñaduras.
Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de 3. lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar también que el borde delantero (J) del caucho trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición uno de los otros bordes no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
Desenganchar el tirante (G), desenganchar los retenes (M) y quitar la cinta de sujeción (K), luego sustituir/volcar el caucho • trasero (D). Montar el caucho en orden contrario al desmontaje. Desenroscar las empuñaduras (I) y quitar la cinta de sujeción (L), luego sustituir el caucho delantero (C). Montar el caucho • en orden contrario al desmontaje.
Después de la sustitución (o vuelco) de los cauchos, ajustar su altura, como indicado en el paso antecedente. Conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.4. Montar la boquilla (25) y enroscar las empuñaduras (26).5. Si necesario, ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (27).6.
C
IM
D
L
K
A
B
I
A
ICD
E
JF
G
M
Figura 5
P100178
24
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/FIELTROS
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en los cepillos/fi eltros.
Quitar los cepillos/fi eltros de la máquina como indicado en el capítulo Uso.1. Limpiar y lavar los cepillos/fi eltros con agua y detergente.2. Controlar que los cepillos/fi eltros no estén dañados o excesivamente desgastados; de lo contrario, sustituirlos.3. Sobre el cabezal portacepillos cilíndricos, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la 4. manilla (E). Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.5.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2. Abrir el capó (A, Fig. 6).3. Descargar el agua de los depósitos mediante los tubos (16 y 17).4. Limpiar y lavar con agua limpia la tapa (A), los depósitos (B y C) y la rejilla de aspiración con cierre automático de fl otador (D).5. Si necesario, desenganchar los retenes (E), abrir la rejilla (D) y quitar el fl otador (F), luego limpiar con cuidado y volver a instalar. Quitar y limpiar el fi ltro (M).6. Controlar la integridad de la guarnición (G) de la tapa del depósito.7.
NOTA
La guarnición (G) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (G), quitándola de su alojamiento (H). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la unión (I) en el área central trasera indicada en la fi gura. Controlar que toda la superfi cie perimetral (J) de apoyo de la guarnición (G) no esté dañada y que sea adecuada para la 8. estanqueidad de la guarnición misma.
NOTA
El orifi cio (K) permite la compensación de aire en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
Cerrar la tapa (A).9.
G
L
G
I
K
A
H
M
B
J
D
C
Figura 6
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
E
E
F
P100179
25
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafi eltros (18) como el cabezal portacepillos cilíndricos (19).
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo Instalación de la boquilla.
Desmontaje
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1. Desmontar los cepillos/portafi eltros, mediante el procedimiento específi co. No quitar los cepillos cilíndricos.2. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.3. Bajar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).4. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.5. Quitar las clavijas de seguridad (A, Fig. 7) y [sólo para cabezal portacepillos/portafi eltros (18)] la clavija de fi jación (B).6. Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 7. descarga (16). Cerrar la tapa (22). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado, para acceder a la conexión eléctrica del cabezal.8. Desconectar el conector rojo (C) y (sólo para cabezal portacepillos cilíndricos) el conector blanco (D).9. Desconectar el racor (E) de la tubería de la solución detergente.10. Desenroscar la empuñadura de fi jación (F), luego quitar el cabezal portacepillos/portafi eltros (G).11.
Montaje
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje, teniendo cuidado de lo que sigue:12.
Cuando se instala el cabezal portacepillos cilíndricos (19), es necesario desconectar también el conector blanco (D).• Cuando se instala el cabezal portacepillos/portafi eltros (18), fi jar la palanca con la clavija (B).
26
B
AF GEA
Figura 7
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CD
P100181
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2. Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 3. descarga (16). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.4. Controlar que el prefi ltro esté limpio. Si necesario, limpiarlo con agua y aire comprimido, luego volver a instalarlo.5. Llevar a cabo los puntos 1, 2, 3 y 4 en orden contrario.6.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE/AGUA LIMPIA
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2. Cerrar el grifo de la solución detergente (A, Fig. 8) que se encuentra bajo la máquina, detrás de la rueda trasera izquierda.3. El grifo (A) está cerrado cuando está en la posición (B) con respeto a la tubería y está abierto cuando está en la posición (C). Quitar la tapa transparente (D) con la guarnición (E), luego quitar la rejilla fi ltrante (F). Limpiarlas y montarlas en el soporte 4. (G).
NOTA
Posicionar correctamente la guarnición (E) y la rejilla fi ltrante (F) en los alojamientos de la tapa (D) y del soporte (G).
Abrir el grifo (A) girándolo en posición (C).5.
G
F
E
D
C
A
B
Figura 8
P100180
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C 9097293000(2)2009-12 C
27
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente) Limpiar el depósito del detergente (45) efectuando el procedimiento siguiente:
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1. Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 2. descarga (16). Cerrar la tapa (22). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.3. Desenroscar el tapón (46) y desconectar el tubo del depósito (45).4. Quitar el depósito.5. Lavar y limpiar el depósito en el área de eliminación designada.6. Montar el depósito (45) y conectarlo el tubo.7. Después del vaciado del depósito del detergente puede ser necesario expurgar el EDS™ - Sistema de alimentación del 8. detergente, haciendo funcionar el sistema sólo con agua limpia (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
EXPURGACIÓN DEL SISTEMA EDS™ - SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DEL DETERGENTE
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)
Limpiar el depósito del detergente como indicado en el párrafo antecedente. Para quitar los residuos de detergente en las 1. tuberías y en la bomba del detergente, efectuar el procedimiento siguiente. Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.2. Poner en marcha la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.3. Activar el sistema EDS™ - Sistema de alimentación del detergente pulsando el interruptor (77). Controlar que la luz de aviso 4. (78) del interruptor se encienda. Pulsar contemporáneamente los interruptores (77) y (82a), hasta que la luz de aviso (78) del interruptor empiece a parpadear 5. (después de unos 5 segundos). Soltar los interruptores y esperar que la luz de aviso (78) acabe de parpadear y que el sistema de aspiración se accione.6. Aspirar los residuos de detergente que han quedado en el suelo.7. Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.8. Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado, luego controlar que el tubo (48) esté vacío, de lo contrario 9. repetir los pasos de 3 a 9.
NOTA
El ciclo de expurgación dura unos 30 segundos, después de que se activa automáticamente la función de aspiración que permite eliminar los residuos de detergente. La expurgación se puede efectuar aun si el depósito del detergente (45) está lleno de agua. De esta forma, el lavado del sistema sería total. Es necesario efectuar esta expurgación cuando el EDS™ - Sistema de alimentación del detergente está muy sucio/ incrustado después de inactividad/falta de limpieza de la máquina durante largos períodos. La expurgación se puede efectuar también para acelerar el llenado del tubo de aspiración del detergente cuando el depósito (45) está lleno y el sistema está todavía vacío. La expurgación, si necesaria, puede efectuarse varias veces consecutivamente.
28
9097293000(2)2009-12 C BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Loading...
+ 94 hidden pages