Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55012, EN 55014-2, EN 61000-6-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 2
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 5
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 5
PANEL DE CONTROL ..................................................................................................................................................................... 7
DATOS TÉCNICOS .........................................................................................................................................................................8
USO ................................................................................................................................................................................ 11
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .................................................................................11
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL) ............................................................ 12
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA..............................................................................................................13
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 17
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 17
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 20
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 21
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 21
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 21
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 22
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 22
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 23
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA ......................................................................................................................................................... 24
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.......................................................................................... 24
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/FIELTROS.................................................................................................................................... 25
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL
DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA ................................................................................................................................................ 25
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS................ 26
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN ...................................................................................... 27
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE/AGUA LIMPIA ................................................................................. 27
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE .......................................................................................................................... 28
EXPURGACIÓN DEL SISTEMA EDS™ - SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DEL DETERGENTE .................................................. 28
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ........................................................................................................................... 29
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi sk
para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían
dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones
legales.
NOTA
Hay dos copias de la declaración de conformidad original junto a la documentación de la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (34).
El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del
número de serie de la máquina misma.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identifi cación de la máquina.
Número de serie MÁQUINA ...................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Manual del cargador de baterías electrónico, en dotación a la máquina, debe considerarse parte integrante de este manual –
Los siguientes manuales son también disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk) –
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina) –
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal califi cado o los Centros de asistencia
Nilfi sk.
Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfi sk, especifi cando siempre el modelo y el número de
serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilfi sk puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (2).
2
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente:
Documentación técnica:1.
Manual de uso de la fregadora/secadora•
Manual del cargador de baterías electrónico (si está en dotación)•
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora•
N° 1 conector para cargador de baterías (para las máquinas sin cargador de baterías opcional a bordo)2.
N° 2 fusibles laminares3.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el –
conector de la batería y quitar la llave de encendido.
Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar –
esta máquina.
Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir –
gases explosivos.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. –
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados. –
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables –
y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el conjunto de los depósitos abierto –
durante la carga de la batería y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas
libres.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
3
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las –
instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del –
número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No –
cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No atropellar
el cable del cargador de baterías con la máquina.
Tener el cable del cargador de baterías lejos de superfi cies calientes. –
No utilizar la máquina si el cable del cargador de baterías y el enchufe están dañados. Si la máquina no –
funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia.
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica –
cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del
cargador de baterías de la red eléctrica.
No fumar cuando se cargan las baterías. –
Para evitar usos no autorizados de la máquina, quitar la llave de encendido (si presente). –
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. –
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante –
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas. –
No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de –
niños.
No utilizar con fi nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios –
recomendados por Nilfi sk.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las –
partes móviles de la máquina.
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones. –
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. –
Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. –
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. –
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas. –
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C. –
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C. –
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. –
Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los –
frascos.
Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas. –
No usar la máquina como vehículo de transporte. –
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles –
daños al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. –
No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el –
mantenimiento ordinario.
No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. –
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda
reducir el fl ujo de aire.
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina. –
Si se desplaza la máquina mediante empuje por causas de servicio (falta de baterías, baterías descargadas, –
etc.), no superar la velocidad de 4 km/h.
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. –
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el –
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
Utilizar sólo los cepillos y los fi eltros suministrados con la máquina y aquellos especifi cados en el Manual –
de uso. Utilizar otros cepillos o fi eltros puede perjudicar la seguridad.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de –
mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
MANUAL DE USO
4
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
¡ATENCIÓN!
Si la máquina –
no funciona correctamente •
está dañada •
pierde espuma o agua •
se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie •
está mojada o se ha caído en el agua •
apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk o al personal califi cado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor –
autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de –
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las –
instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. –
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos –
(baterías, aceites, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales
(véase el capítulo Eliminación).
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Panel de control1.
Manillar ajustable en altura2.
Panel de accionamiento3.
Regulador de velocidad4.
Cargador de baterías (opcional)5.
Cable del cargador de baterías (opcional)6.
Soporte del cable del cargador de baterías (opcional)7.
Boca de llenado de la solución detergente/agua limpia8.
Tubo extraíble para cargar el agua (opcional)9.
Palanca de subida/bajada de la boquilla10.
Empuñaduras de ajuste de la inclinación del manillar11.
Conector (rojo) de conexión de las baterías. Este conector 12.
funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para
la interrupción inmediata de todas las funciones.
Rueda trasera directriz13.
Ruedas delanteras de tracción14.
Tubo de aspiración de la boquilla15.
Tubo de descarga del agua de recuperación16.
Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente/17.
agua limpia
Cabezal portacepillos con dos cepillos/portafi eltros18.
Cabezal portacepillos con dos cepillos cilíndricos19.
Depósito de la solución detergente/agua limpia20.
Depósito del agua de recuperación21.
Tapa del depósito del agua de recuperación22.
Portaobjetos23.
Electroválvula24.
Boquilla25.
Empuñaduras de fi jación de la boquilla26.
Empuñadura de ajuste de la boquilla27.
Empuñadura de fi jación/desenganche del cabezal28.
Clavija de seguridad del cabezal29a.
Clavija de la palanca del cabezal29b.
Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta)29.
Guarnición de la tapa del depósito30.
Plaqueta móvil de sujeción de la tapa31.
Plaqueta fi ja de sujeción de la tapa (¡no quitar!)32.
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 33.
conformidad
Filtro para depósito del agua de recuperación34.
Rejilla de aspiración con cierre automático de fl otador35.
Motor del sistema de tracción36.
Motor cepillo/portafi eltro37.
Motor del cepillo cilíndrico38.
Depósito del agua de recuperación (abierto)39.
Manilla de levantamiento del depósito40.
Cable de soporte del depósito abierto41.
Tapa del motor del sistema de aspiración42.
Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiración43.
Depósito del detergente (*)44.
Tapón de llenado del depósito del detergente (*)45.
Tapón de cierre de la boca de llenado46.
Motor de subida/bajada del cabezal47.
Bomba del agua (*)48.
Conector (rojo) de conexión del cabezal portacepillos/49.
portafi eltros
Conector (blanco) de conexión del cabezal portacepillos 50.
cilíndricos
Baterías51.
Tapones de las baterías52.
Filtro de la solución detergente/agua limpia53.
Grifo de la solución detergente/agua limpia54.
Tabla de referencia dosifi caciones del detergente (*)55.
Esquema de conexión de las baterías56.
Portadocumentos (opcional)57.
Bomba del detergente (*)58.
Sólo para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación (*)
del detergente (opcional)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
11
12358222120
23 4
11
7
FRONT
14
29b24
1814
55
25
54
16
17
26152726
30
31333635
47
8
53
52
12
6
10
13537
34425740
43
9
44
41
20
32
21
20
28383829a
18
14
48
49
51
28 29a
193939
46
45
56
50
P100172
6
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PANEL DE CONTROL
Interruptor de subida/bajada del cabezal portacepillos/71.
fi eltros/cepillos cilíndricos
Pisándolo por 1 segundo se activa la presión
suplementaria (sólo para BA 651 - BA 751 - BA 851)
Luz de aviso del interruptor:72.
subida/bajada del cabezal portacepillos/fi eltros/cepillos •
cilíndricos (luz verde)
presión suplementaria (luz roja) (sólo para BA 651 - BA •
751 - BA 851)
Interruptor del sistema de aspiración73.
Luz de aviso del interruptor del sistema de aspiración74.
Interruptor de desenganche cepillos/portafi eltros75.
Luz de aviso interruptor de desenganche cepillos/76.
portafi eltros
Interruptor detergente y ajuste fl ujo (*)77.
Luz de aviso del interruptor detergente y ajuste fl ujo (*)78.
Cuentahoras (opcional)79.
7172 73 7476 7578 7779 8071
MANUAL DE USO
Llave de encendido80.
Indicador condición de carga de las baterías81.
Indicador luminoso baterías cargadas (verde)81a.
Indicador luminoso baterías casi cargadas (amarillo)81b.
Indicador luminoso baterías descargadas (rojo)81c.
Interruptores de ajuste del fl ujo de agua de lavado82.
Interruptor para aumentar el fl ujo82a.
Interruptor para disminuir el fl ujo82b.
Barra de visualización del fl ujo de agua de lavado82c.
Panel de accionamiento marcha adelante/marcha atrás83.
Regulador de velocidad marcha adelante/atrás84.
Sólo para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación (*)
del detergente (opcional)
ESPAÑOL
81
82
BA 751 C
81a
81b
81c
82a82c82b
83
BA 651 - BA 751 - BA 851
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específi co:
Baterías de GEL1.
Cargador de baterías electrónico2.
Cepillos y cepillos cilíndricos de diferentes materiales3.
Fieltros de diferentes materiales4.
Cabezal con 2 cepillos/portafi eltros de 24” y boquilla 33”5.
Cauchos de la boquilla en poliuretano6.
EDS™ - Sistema de alimentación del detergente7.
Ruedas delanteras y traseras de diferentes materiales8.
Cuentahoras9.
Tubo extraíble para cargar la solución detergente/agua limpia10.
Portadocumentos11.
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
84
P100173B
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos generales
(*)
BA 601
Modelo
(2 cepillos/
portafi eltros)
Altura de la máquina1.072 mm
Capacidad del depósito de la solución
detergente/agua limpia
Capacidad del depósito del agua de
recuperación
Ajuste del porcentaje de detergente EDS™ -
Sistema de alimentación del detergente
Diámetro ruedas delanteras en eje fi jo267 mm
Presión específi ca al suelo de las ruedas
delanteras
Presión específi ca al suelo de las ruedas
traseras
Diámetro ruedas traseras directrices100 mm
Potencia del motor del sistema de aspiración420 W
Potencia del motor del sistema de tracción200 W
Velocidad de tracción (variable)de 0 a 5,6 km/h
Inclinación máxima superable2% (1°)
Presión sonora a la oreja del operador (ISO
11201, ISO 4871) (LpA)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744,
ISO 4871) (LwA)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos
del operador (ISO 5349-1)
Baterías estándares(4 x 6 V) 180 Ah@5h
Dimensiones compartimiento baterías
(anchura x longitud x altura)
Vacío del circuito del sistema de aspiración1.448 mm/H
BA 651
(2 cepillos/
portafi eltros)
BA 751
(2 cepillos/
portafi eltros)
85 litros
85 litros
0,25% ÷ 3%
1,9 N/mm
1,5 N/mm
2
2
58 dB(A) ± 3 dB(A)
62 dB(A)
< 2,5 m/s
2
375 x 355 x 615 mm
O
2
BA 851
(2 cepillos/
portafi eltros)
BA 751 C
(2 cepillos
cilíndricos)
Modelo opcional(*)
8
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
Datos técnicos con cabezal portacepillos/portafi eltros
(*)
Modelo
Anchura de barrido610 mm650 mm710 mm860 mm
Diámetro cepillos305 mm330 mm355 mm430 mm
Compensación derecha/izquierda del cabezal21/21 mm35/35 mm75/75 mm132/132 mm
Altura de los cepillos cuando desactivados125 mm
Anchura de la boquilla838 mm889 mm1.067 mm
Longitud de la máquina (máxima)1.500 mm1.574 mm
Anchura de la máquina sin boquilla748 mm860 mm
Peso sin baterías y con los depósitos vacíos167 kg
Peso máximo con baterías (máxima capacidad) y depósitos llenos463 kg
Potencia motor cepillos2 x 400 W
Velocidad de rotación cepillos220 rpm
Presión de los cepillos/portafi eltros con presión suplementaria
desactivada
Presión de los cepillos/portafi eltros con presión suplementaria
activada
BA 601
(2 cepillos/
portafi eltros)
BA 651
(2 cepillos/
portafi eltros)
30,5 kg32 kg
48,5 kg50 kg
BA 751
(2 cepillos/
portafi eltros)
ESPAÑOL
BA 851
(2 cepillos/
portafi eltros)
Modelo opcional(*)
Datos técnicos con cabezal portacepillos cilíndricos
Modelo
Anchura de barrido710 mm
Dimensiones cepillos cilíndricos (diámetro x longitud)145 x 690 mm
Compensación derecha/izquierda del cabezal91/91 mm
Altura del cabezal portacepillos cilíndricos cuando desactivado60 mm
Anchura de la boquilla889 mm
Longitud de la máquina (máxima)1.472 mm
Anchura de la máquina sin boquilla785 mm
Peso sin baterías y con los depósitos vacíos167 kg
Peso máximo con baterías (máxima capacidad) y depósitos llenos468 kg
Potencia motor cepillos2 x 600 W
Velocidad de rotación de los cepillos cilíndricos613 rpm
Presión de los cepillos cilíndricos35 kg
BA 751 C
(2 cepillos cilíndricos)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
BATBaterías 24 V
C1Conector de las baterías
C2Conector principal del cargador de baterías
C3Conector secundario del cargador de baterías
C4Conector del cabezal
CHCargador de baterías (opcional)
CSCConector secundario del cabezal portacepillos cilíndricos
EB1Tarjeta electrónica funciones
EB2Tarjeta electrónica sistema de tracción
ES1Telerruptores motores cepillos
ES2Relé del sistema de aspiración
EV1Electroválvula
F1Fusible del cabezal
F2Fusible del sistema de aspiración
F3Fusible del sistema de tracción
F4Fusible de los circuitos de señal
F5Fusible desenganche cepillos/portafi eltros
F6Fusible bombas
F7Fusible actuador
HMCuentahoras (opcional)
K1Llave de encendido
M1.1,2 Motores cepillos/portafi eltros
M2Motor del sistema de aspiración
M3Motor del sistema de tracción
M4Bomba agua (opcional)
M5Bomba del detergente (opcional)
M6Motor actuador
m0Microinterruptor posición 0 actuador
m1Microinterruptor posición 1 actuador
m2Microinterruptor posición 2 actuador
RV1Potenciómetro velocidad
RV2Potenciómetro velocidad máxima
SW1Microinterruptor de asenso cepillos/sistema de tracción
Sólo para máquinas con cabezal portacepillos cilíndricos(*)
Sólo para máquinas sin cargador de baterías a bordo(**)
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO –
ATENCIÓN –
ADVERTENCIA –
CONSULTAS –
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo
el personal califi cado puede efectuar la instalación de las baterías. Según el tipo de baterías instalado (WET o
GEL), ajustar la tarjeta electrónica funciones.
Antes de la instalación de las baterías, controlar que no estén dañadas.
Desconectar el conector de las baterías o el enchufe del cargador de baterías.
Desplazar las baterías con mucho cuidado.
Instalar las tapas de protección de los terminales de las baterías, en dotación a la máquina.
La máquina puede estar equipada de:
una battería de 24 V –
dos baterías de 12 V –
cuatro baterías de 6 V –
conectadas según el esquema indicado en la Fig. 1.
ESPAÑOL
24 V12 V12 V
Figura 1
La máquina puede ser entregada con las siguientes confi guraciones:
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y listas para ser usadasA)
Controlar que las baterías estén conectadas a la máquina mediante el conector (12).1.
Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.2.
Si el indicador luminoso verde (81a) se enciende, las baterías están cargadas y pueden usarse.
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento
en el capítulo Mantenimiento).
Baterías (WET) instaladas en la máquina pero en seco, es decir sin electrólitoB)
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo 1.
de descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.2.
Quitar los tapones (53) de las baterías (52).3.
¡ATENCIÓN!
El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los
ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas. Utilizar guantes de protección.
Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1,29 kg, a 25°C) de 4.
conformidad con las instrucciones especifi cadas en el manual de las baterías. En el manual de las baterías está
especifi cada la correcta cantidad de ácido de poner en la batería.
Para evitar de dañar los suelos, secar con un trapo el agua y el ácido que se encuentran en la parte superior de las 5.
baterías después de la carga.
Esperar por algunos minutos y rellenar los elementos de la batería con ácido sulfúrico según las instrucciones 6.
especifi cadas en el manual de las baterías.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).7.
Sin bateríasC)
Comprar baterías adecuadas (véase el párrafo Datos técnicos).1.
Para escoger e instalar las baterías, acudir a un Revendedor califi cado.2.
Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL), ajustar la máquina como indicado en el párrafo específi co.3.
6V
6V
6V
6V
P100175
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL)
Instalación de las baterías
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 1.
descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.2.
Instalar las baterías.3.
Ajuste del tipo de baterías
Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL) efectuar el ajuste de la tarjeta electrónica de la máquina según el procedimiento
siguiente:
Llevar la llave de encendido (80) en la posición “I” y detectar el ajuste actual en los primeros segundos de funcionamiento de 4.
la máquina, el número de parpadeos de las luces de aviso (81a), (81b), (81c), según la tabla siguiente:
AJUSTESEÑALIZACIÓNTIPO DE BATERÍACORRIENTE DE CARGA
14 parpadeos de la luz de aviso roja (81c)WET
ESTÁNDAR24 parpadeos de la luz de aviso verde (81a)GEL-AGM
34 parpadeos de la luz de aviso amarilla (81b)GEL tipo EXIDE
42 parpadeos de la luz de aviso roja (81c)WET
62 parpadeos de la luz de aviso amarilla (81b)GEL tipo EXIDE
Si es necesario, cambiar el ajuste según el procedimiento siguiente.5.
Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.6.
Pulsar contemporáneamente y mantener pulsados los interruptores (71) y (73), luego colocar la llave de encendido (80) en la 7.
posición “I”.
Soltar los interruptores (71) y (73) después de 8 segundos tras la puesta en marcha de la máquina.8.
Dentro de 3 segundos pulsar de nuevo brevemente los interruptores (73) para pasar al ajuste siguiente (de 1 a 6 en sucesión 9.
cíclica).
NOTA
Durante los pasos 8 y 9, los ajustes indicados en la tabla se visualizan también en la barra de visualización (82c) (1°
LED desde la izquierda encendido = ajuste 1, 2° LED desde la izquierda encendido = ajuste 2, etc.)
®
REDUCIDA (véase Nota)52 parpadeos de la luz de aviso verde (81a)GEL-AGM
®
NOTA
Si se usan baterías con capacidad inferior a 160Ah@5h (en caso de duda véase la documentación de las baterías), para
evitar el excesivo sobrecalentamiento de las baterías durante la carga, usar la corriente de carga REDUCIDA mediante
los ajustes 4, 5 o 6 indicados en la tabla, según el tipo de baterías instalado.
Carga de las baterías
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).10.
12
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
18
2220 21
7175 778071
40
41
16
47
8
17
20
83
84
25 262615 27
¡ATENCIÓN!
Cada vez que se enciende la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”, comprobar
que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (18 o 19) y la sobresaliente estructura de los depósitos, que
puedan obstaculizar la subida del cabezal mismo. Este control es necesario porque, si la máquina fue apagada
sin haber levantado el cabezal, cuando se va a poner de nuevo en marcha la máquina, el cabezal se levanta
automáticamente.
¡ATENCIÓN!
Antes de pulsar el interruptor de subida/bajada del cabezal (71), comprobar siempre que no hay cuerpos
extraños entre el cabezal (18 o 19) y la sobresaliente estructura de los depósitos, que puedan obstaculizar la
subida del cabezal mismo.
46
45
19
P100172B
Instalación/remoción del cabezal portacepillos/portafi eltros o del cabezal portacepillos cilíndricos
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafi eltros (18) como el cabezal portacepillos cilíndricos (19).
Para la instalación/remoción de estos componentes, véase el capítulo Mantenimiento.
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras
de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo
Instalación de la boquilla.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
Instalación/remoción del cepillo/portafi eltro (para BA 601
En la máquina predispuesta con el cabezal adecuado, se pueden instalar tanto cepillos (A, Fig. 2) como portafi eltros (B) con 1.
fi eltros (C), según el tipo de tratamiento de efectuar.
Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.2.
Llevar al mínimo el regulador de la velocidad (84), girándolo en sentido antihorario.3.
Colocar los cepillos (A) o los portafi eltros (B) bajo el cabezal (18).4.
Bajar el cabezal sobre los cepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).5.
Para enganchar el cepillo/portafi eltro, empujar el panel de accionamiento (83), luego soltarlo. Si necesario, repetir la operación 6.
hasta enganchar los cepillos/portafi eltros.
¡ATENCIÓN!
Girar el regulador de velocidad (84) en sentido antihorario para llevar al mínimo la velocidad de la máquina.
No empujar demasiado el panel (83) porque la máquina se podría poner en marcha.
Para enganchar los cepillos/portafi eltros basta con una ligera presión sobre el panel que sólo activa los
motores de los cepillos/portafi eltros.
Para quitar los cepillos/portafi eltros es necesario levantar el cabezal pulsando el interruptor (71), luego pulsar el interruptor 7.
(75) y esperar que los cepillos/portafi eltros caiga en el suelo.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.8.
Hormigón
Suelo terraza
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Lustrado:
Baldosas de caucho
Mármol
Baldosas de vinilo
14
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Instalación/remoción de los cepillos cilíndricos (sólo para BA 751 C)
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.1.
Levantar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el interruptor (71).2.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.3.
Girar las empuñaduras (A, Fig. 3) y quitar los portillos (B) empujándolos hacia abajo y presionando las empuñaduras.4.
Instalar los cepillos cilíndricos (C).5.
Los cepillos cilíndricos se pueden instalar por un lado o por el otro.
Instalar los portillos (B) y fi jarlos con las empuñaduras (A).6.
Para quitar los cepillos cilíndricos, efectuar los pasos de 1 a 6 en orden contrario.7.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
C
A
E
B
Tipos de cepillos cilíndricos disponibles
Modelo de 145 x 690 mm
PROLENE
MAGNA GRIT 46
DYNA GRIT 80
MIDLITE GRIT 180
PROLITE
UNION MIX
C
Figura 3
C
A
B
P100176
Guía para la aplicación de los cepillos cilíndricos
Hormigón
Suelo terraza
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
15
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
Instalación de la boquilla
Instalar la boquilla (25) y fi jarla con las empuñaduras (26), luego conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.1.
Ajustar la boquilla con la empuñadura (27) de forma que el caucho trasero toque el suelo por toda su longitud.2.
Guía para combinar correctamente las boquillas con los cabezales portacepillos/portafi eltros
ModeloCabezalModelo boquilla
(*)
BA 601
BA 651Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 330 mmAluminio, anchura 889 mm
BA 751Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 355 mmAluminio, anchura 889 mm
BA 851Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 430 mmAluminio, anchura 1.067 mm
BA 751 CCabezal con dos cepillos cilíndricos (19), longitud cepillo 690 mmAluminio, anchura 889 mm
Cabezal con dos cepillos (18), diámetro cepillo 305 mmAluminio, anchura 838 mm
Modelo opcional(*)
Llenado del depósito de la solución detergente
NOTA
Si la máquina está equipada con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente [interruptor (77) (opcional)] verter
agua limpia en el depósito, si no verter la solución detergente.
Quitar el tapón (47) para acceder a la boca de llenado (8).1.
(Para máquinas sin EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)2.
Rellenar el depósito (20) con una solución detergente adecuada.
No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Utilizar el tubo (17) como
referencia.
Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución
detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40°C.
¡ATENCIÓN!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)
Llenar el depósito (20) con agua limpia usando la boca de llenado (8).
No llenar completamente el depósito del agua limpia, dejar unos centímetros del borde. Utilizar el tubo (17) como referencia.
La temperatura del agua no debe superar los 40°C.
Llenado del depósito del detergente (para máquinas con EDS™- Sistema de alimentación del detergente)
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 1.
descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.2.
Abrir el tapón (46).3.
Rellenar el depósito (45) con un detergente adecuado (detergente de alta concentración).4.
No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde.
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
NOTA
En caso de sistema nuevo, de sistema vaciado para limpieza, etc., esperar el llenado de los tubos del EDS™ - Sistema
de alimentación del detergente antes de activarlo. Para accelerar el llenado del sistema, podría ser útil efectuar uno o
más ciclos de expurgación del EDS™- Sistema de alimentación del detergente (véase el capítulo Mantenimiento).
16
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
2
10
71 72 7371
82
81b
81c
80
81a
83
84
2527
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.2.
Controlar que el indicador luminoso verde (81a) esté encendido (batería cargada).
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c), colocar de nuevo la llave de encendido en la posición “0”,
luego cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Llegar al lugar de trabajo:3.
poniendo en marcha la máquina con las manos sobre el manillar (2) y empujando el panel (83) hacia adelante para la •
marcha adelante y hacia atrás para la marcha atrás. La velocidad máxima de marcha se puede ajustar con el regulador
(84).
Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).4.
Bajar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).5.
Pulsar el interruptor del sistema de aspiración (73).6.
Accionar los interruptores de ajuste del fl ujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función de la cantidad 7.
de trabajo que se debe efectuar.
Empezar el trabajo conduciendo la máquina como indicado en el paso 3. Si necesario, ajustar la velocidad máxima con el 8.
regulador (84).
P100172C
Parada de la máquina
Parar la máquina soltando el panel (83).9.
Parar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (73).10.
Levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).11.
Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).12.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.13.
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Si necesario, accionar los interruptores de ajuste del fl ujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función 2.
de la cantidad de trabajo que se debe efectuar.
Si necesario, parar la máquina y girar la empuñadura de ajuste de la boquilla (27) de forma que el caucho trasero (25) toque 3.
el suelo por toda su longitud.
¡ADVERTENCIA!
Para que la superfi cie del suelo no se dañe, evitar que los cepillos/portafi eltros sigan funcionando con la
máquina parada, especialmente si se trabaja con la presión suplementaria (opcional) activada.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
17
ESPAÑOL
Ajuste del fl ujo de detergente en el agua de lavado
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)
Para controlar el ajuste actual del porcentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento siguiente:
Pulsar y desactivar el interruptor del detergente (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) debe estar apagada].1.
Pulsar el interruptor del detergente (A). En los primeros 3 segundos de activación del interruptor, la barra (C) se ilumina 2.
indicando el porcentaje, como se muestra en la fi gura.
Para modifi car el ajuste actual del porcentaje de detergente que es enviado al agua de lavado, efectuar el procedimiento siguiente:
Pulsar y desactivar el interruptor del detergente (A, Fig. 4) [la luz de aviso (B) debe estar apagada].3.
Pulsar el interruptor del detergente (A) y tenerlo pulsado hasta que la luz de aviso (B) parpadea (después de unos 5 4.
segundos).
Soltar y pulsar de nuevo brevemente el interruptor del detergente (A) para pasar al porcentaje sucesivo indicado por la barra 5.
(C); repetir la operación hasta obtener el ajuste deseado.
Esperar que la luz de aviso (B) acabe de parpadear y que la barra luminosa (C) vuelva a indicar el fl ujo de agua de lavado: la 6.
nueva porcentual está ajustada.
NOTA
El ajuste del porcentaje de detergente queda memorizado también después del apagamiento de la máquina.
MANUAL DE USO
AB
0,25%
0,4%
0,8%
1%
C
2%
3%
Figura 4
P100177
18
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos/portafi eltros (sólo para BA 651 - BA 751 - BA 851)
En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos/portafi eltros sobre el
suelo, según el procedimiento siguiente:
Pulsar el interruptor (71) para bajar el cabezal portacepillos/portafi eltros come indicado en el párrafo“Puesta en marcha de la 1.
máquina”.
Mantener pulsado el interruptor (71) por más de 1 segundo. Cuando la presión suplementaria está activada la luz de aviso 2.
(72) se vuelve de verde en roja.
Para volver a un trabajo con presión normal, pulsar de nuevo el interruptor (71) por más de 1 segundo.
Para levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros sin volver al trabajo con presión normal, pulsar y soltar de inmediato el
interruptor (71).
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga de los motores de los cepillos/portafi eltros, por causa de cuerpos extraños que
obstaculizan el movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos, un sistema de seguridad bloquea los
cepillos/portafi eltros después de un minuto de sobrecarga continua.
La condición de sobrecarga se visualiza mediante el parpadeo simultáneo de tres indicadores luminosos (81a,
81b, 81c).
Si la sobrecarga ocurre durante el trabajo con la función de presión suplementaria activada, el sistema
disminuye automáticamente la presión sobre los cepillos/portafi eltros desactivando la función de presión
suplementaria.
Si la sobrecarga persiste, los cepillos/portafi eltros se bloquean.
Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada de los cepillos/portafi eltros por causa de la sobrecarga, es
necesario reajustar la máquina, colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”. Poner en marcha la
máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Descarga de las baterías durante el trabajo
Hasta que el indicador luminoso verde (81a) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la máquina.
Cuando el indicador verde (81a) se apaga y el indicador amarillo (81b) se enciende, es oportuno cargar las baterías, porque la
autonomía residua de la máquina es de pocos minutos (variables en función de las características de la batería usada y del trabajo
que se debe efectuar).
Cuando se enciende el indicador rojo (81c) la autonomía está agotada. Tras unos segundos los cepillos/portafi eltros se paran
automáticamente; funcionan sólo el sistema de aspiración y el sistema de tracción, para poder secar eventuales partes del suelo
mojado y llevar la máquina en el lugar de recarga.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en usar la máquina con las baterías descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se
acorta.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
19
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
36
20
2221
71
71
73
80
21
20
16
10
17
12
25
P100172C
Un sistema de cierre automático de fl otador (36) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación
(21) está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del fl otador
durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (73),
luego abrir la tapa (22) y asegurarse de que el fl otador al interior de la rejilla (36) haya bajado hasta el nivel del
agua; por último cerrar la tapa (22) y reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (73).
Cuando el depósito del agua de recuperación (21) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
Levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).1.
Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).2.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.3.
Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.4.
Vaciar el depósito del agua de recuperación mediante el tubo (16). Al fi nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.5.
Vaciado del depósito de la solución detergente/agua limpia
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.6.
Vaciar el depósito de la solución detergente mediante el tubo (17). Al fi nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.7.
Vaciado del contenedor de residuos de los cepillos cilíndricos (sólo para cabezal portacepillos cilíndricos)
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.8.
Bajar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el interruptor (71).9.
Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.10.
Con el cabezal portacepillos cilíndricos bajado, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la 11.
manilla (E).
Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.12.
20
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
Quitar los cepillos/portafi eltros y los cepillos cilíndricos, mediante el procedimiento específi co.1.
Vaciar los depósitos (20 y 21) mediante el procedimiento específi co.2.
Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).3.
Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con los cepillos/portafi eltros y la boquilla levantados o desmontados.4.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después del uso de la máquina.1.
Desconectar el conector de las baterías (12).2.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fi jación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
21
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con las baterías desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y
frecuentes.
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las operaciones de
mantenimiento extraordinario, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Carga de las baterías
Limpieza de la boquilla
Limpieza de los cepillos/fi eltros
Limpieza de los depósitos, del fi ltro del depósito del agua de
recuperación y control de la guarnición de la tapa
Limpieza y descarga del sistema EDS™ - Sistema de
alimentación del detergente (opcional)
Control y sustitución de los cauchos de la boquilla
Limpieza del fi ltro de la solución detergente
Limpieza del fi ltro del motor del sistema de aspiración
Control del nivel del líquido de las baterías (WET)
Control de la torsión de tuercas y tornillos(1)
Control y ajuste de las correas de transmisión, desde los motores
hasta los cepillos cilíndricos (BA 751 C)
Control o sustitución de las escobillas de carbón de los motores
de los cepillos/portafi eltros
Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del
sistema de aspiración
Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor del
sistema de tracción
Diaria, después
del uso de la
máquina
SemanariaSemestralAnual
(2)
(2)
(2)
(2)
Y después de las primeras 8 horas de trabajo.(1)
Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfi sk.(2)
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA
(Sólo si la máquina está equipada con cuentahoras)
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.1.
Pulsar el interruptor (73) y leer en el cuentahoras (79) el número total de las horas de trabajo (lavado/secado) efectuadas por 2.
la máquina.
Pulsar de nuevo el interruptor (73).3.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.4.
22
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) o al fi nal de cada trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la
carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
¡ATENCIÓN!
Cargando las baterías WET se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien
ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías.
El conjunto de los depósitos debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Durante la carga tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga. Este líquido es corrosivo. En
caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Operaciones preliminares
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 1.
descarga (16).
Llevar la máquina en el área designada para la carga de las baterías.2.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.3.
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.4.
Sólo para baterías WET:5.
Controlar el nivel de electrólito de las baterías (52); si necesario, añadir a través de los tapones (53).•
Dejar abiertos todos los tapones (53) para la recarga siguiente.•
Si necesario, limpiar la superfi cie superior de las baterías.•
Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico 6.
(90) o menos.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Carga de las baterías con cargador externo
Controlar que el cargador de baterías sea adecuado, haciendo referencia a sus instrucciones. La tensión nominal del cargador 7.
de baterías es de 24 V.
Desconectar el conector (12) de las baterías y conectarlo al cargador de baterías externo.8.
Conectar el cargador de baterías a la red eléctrica.9.
Al fi nal de la carga desconectar el cargador de baterías de la red eléctrica y del conector (12).10.
(Sólo para baterías WET): controlar el nivel de electrólito de las baterías y cerrar todos los tapones (53).11.
Conectar el conector (12) de las baterías a la máquina.12.
Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.13.
Carga de las baterías con el cargador (opcional) instalado en la máquina
Conectar el cable (6) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con 14.
los valores del cargador de baterías, indicados en la placa del número de serie (34) de la máquina].
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran
automáticamente.
Si la luz de aviso roja (81c) está encendida indica que el cargador está cargando las baterías.
Cuando el indicador luminoso verde (81a) se enciende, el ciclo de carga de las baterías está acabado.15.
Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (6) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su 16.
alojamiento (7).
Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.17.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de batería (5) véase el manual relativo.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
23
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar
en la boquilla.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2.
Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).3.
Afl ojar las empuñaduras (26) y quitar la boquilla (25).4.
Desconectar el tubo de aspiración (15) de la boquilla.5.
Lavar y limpiar la boquilla (Fig. 5). Limpiar sobre todo los huecos (A, Fig. 5) y el orifi cio (B). Controlar que los cauchos 6.
delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos
(véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
Montar la boquilla en orden contrario al desmontaje.7.
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
Limpiar la boquilla (Fig. 5) como indicado en el párrafo antecedente.1.
Controlar que los bordes (E) del caucho delantero (C) y los bordes (F) del caucho trasero (D) apoyen en el suelo, por toda su 2.
longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado a continuación:
Desenganchar el tirante (G), desenganchar los retenes (M) y ajustar el caucho trasero (D); luego enganchar los retenes y •
enganchar el tirante.
Afl ojar las empuñaduras (I) y ajustar el caucho delantero (C), luego apretar las empuñaduras.•
Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de 3.
lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar también que el borde delantero (J) del caucho trasero no esté
desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición uno de los otros bordes no desgastado. Si todos
los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
Desenganchar el tirante (G), desenganchar los retenes (M) y quitar la cinta de sujeción (K), luego sustituir/volcar el caucho •
trasero (D). Montar el caucho en orden contrario al desmontaje.
Desenroscar las empuñaduras (I) y quitar la cinta de sujeción (L), luego sustituir el caucho delantero (C). Montar el caucho •
en orden contrario al desmontaje.
Después de la sustitución (o vuelco) de los cauchos, ajustar su altura, como indicado en el paso antecedente.
Conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.4.
Montar la boquilla (25) y enroscar las empuñaduras (26).5.
Si necesario, ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (27).6.
C
IM
D
L
K
A
B
I
A
ICD
E
JF
G
M
Figura 5
P100178
24
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/FIELTROS
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
los cepillos/fi eltros.
Quitar los cepillos/fi eltros de la máquina como indicado en el capítulo Uso.1.
Limpiar y lavar los cepillos/fi eltros con agua y detergente.2.
Controlar que los cepillos/fi eltros no estén dañados o excesivamente desgastados; de lo contrario, sustituirlos.3.
Sobre el cabezal portacepillos cilíndricos, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la 4.
manilla (E).
Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.5.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL DE
LA GUARNICIÓN DE LA TAPA
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2.
Abrir el capó (A, Fig. 6).3.
Descargar el agua de los depósitos mediante los tubos (16 y 17).4.
Limpiar y lavar con agua limpia la tapa (A), los depósitos (B y C) y la rejilla de aspiración con cierre automático de fl otador (D).5.
Si necesario, desenganchar los retenes (E), abrir la rejilla (D) y quitar el fl otador (F), luego limpiar con cuidado y volver a
instalar.
Quitar y limpiar el fi ltro (M).6.
Controlar la integridad de la guarnición (G) de la tapa del depósito.7.
NOTA
La guarnición (G) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (G), quitándola de su alojamiento (H). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la
unión (I) en el área central trasera indicada en la fi gura.
Controlar que toda la superfi cie perimetral (J) de apoyo de la guarnición (G) no esté dañada y que sea adecuada para la 8.
estanqueidad de la guarnición misma.
NOTA
El orifi cio (K) permite la compensación de aire en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
Cerrar la tapa (A).9.
G
L
G
I
K
A
H
M
B
J
D
C
Figura 6
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
E
E
F
P100179
25
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS
CILÍNDRICOS
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafi eltros (18) como el cabezal portacepillos cilíndricos (19).
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras
de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo
Instalación de la boquilla.
Desmontaje
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Desmontar los cepillos/portafi eltros, mediante el procedimiento específi co. No quitar los cepillos cilíndricos.2.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.3.
Bajar el cabezal portacepillos/portafi eltros pisando el interruptor (71).4.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.5.
Quitar las clavijas de seguridad (A, Fig. 7) y [sólo para cabezal portacepillos/portafi eltros (18)] la clavija de fi jación (B).6.
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 7.
descarga (16). Cerrar la tapa (22).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado, para acceder a la conexión eléctrica del cabezal.8.
Desconectar el conector rojo (C) y (sólo para cabezal portacepillos cilíndricos) el conector blanco (D).9.
Desconectar el racor (E) de la tubería de la solución detergente.10.
Desenroscar la empuñadura de fi jación (F), luego quitar el cabezal portacepillos/portafi eltros (G).11.
Montaje
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje, teniendo cuidado de lo que sigue:12.
Cuando se instala el cabezal portacepillos cilíndricos (19), es necesario desconectar también el conector blanco (D).•
Cuando se instala el cabezal portacepillos/portafi eltros (18), fi jar la palanca con la clavija (B).•
26
B
AFGEA
Figura 7
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CD
P100181
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2.
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 3.
descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.4.
Controlar que el prefi ltro esté limpio. Si necesario, limpiarlo con agua y aire comprimido, luego volver a instalarlo.5.
Llevar a cabo los puntos 1, 2, 3 y 4 en orden contrario.6.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE/AGUA LIMPIA
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.2.
Cerrar el grifo de la solución detergente (A, Fig. 8) que se encuentra bajo la máquina, detrás de la rueda trasera izquierda.3.
El grifo (A) está cerrado cuando está en la posición (B) con respeto a la tubería y está abierto cuando está en la posición (C).
Quitar la tapa transparente (D) con la guarnición (E), luego quitar la rejilla fi ltrante (F). Limpiarlas y montarlas en el soporte 4.
(G).
NOTA
Posicionar correctamente la guarnición (E) y la rejilla fi ltrante (F) en los alojamientos de la tapa (D) y del soporte (G).
Abrir el grifo (A) girándolo en posición (C).5.
G
F
E
D
C
A
B
Figura 8
P100180
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
27
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)
Limpiar el depósito del detergente (45) efectuando el procedimiento siguiente:
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1.
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de 2.
descarga (16). Cerrar la tapa (22).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.3.
Desenroscar el tapón (46) y desconectar el tubo del depósito (45).4.
Quitar el depósito.5.
Lavar y limpiar el depósito en el área de eliminación designada.6.
Montar el depósito (45) y conectarlo el tubo.7.
Después del vaciado del depósito del detergente puede ser necesario expurgar el EDS™ - Sistema de alimentación del 8.
detergente, haciendo funcionar el sistema sólo con agua limpia (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
EXPURGACIÓN DEL SISTEMA EDS™ - SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DEL DETERGENTE
(Para máquinas con EDS™ - Sistema de alimentación del detergente)
Limpiar el depósito del detergente como indicado en el párrafo antecedente. Para quitar los residuos de detergente en las 1.
tuberías y en la bomba del detergente, efectuar el procedimiento siguiente.
Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.2.
Poner en marcha la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.3.
Activar el sistema EDS™ - Sistema de alimentación del detergente pulsando el interruptor (77). Controlar que la luz de aviso 4.
(78) del interruptor se encienda.
Pulsar contemporáneamente los interruptores (77) y (82a), hasta que la luz de aviso (78) del interruptor empiece a parpadear 5.
(después de unos 5 segundos).
Soltar los interruptores y esperar que la luz de aviso (78) acabe de parpadear y que el sistema de aspiración se accione.6.
Aspirar los residuos de detergente que han quedado en el suelo.7.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.8.
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado, luego controlar que el tubo (48) esté vacío, de lo contrario 9.
repetir los pasos de 3 a 9.
NOTA
El ciclo de expurgación dura unos 30 segundos, después de que se activa automáticamente la función de aspiración
que permite eliminar los residuos de detergente.
La expurgación se puede efectuar aun si el depósito del detergente (45) está lleno de agua. De esta forma, el lavado del
sistema sería total.
Es necesario efectuar esta expurgación cuando el EDS™ - Sistema de alimentación del detergente está muy sucio/
incrustado después de inactividad/falta de limpieza de la máquina durante largos períodos.
La expurgación se puede efectuar también para acelerar el llenado del tubo de aspiración del detergente cuando el
depósito (45) está lleno y el sistema está todavía vacío.
La expurgación, si necesaria, puede efectuarse varias veces consecutivamente.
28
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Desconectar el conector de las baterías (12).1.
Desplazar el tubo de descarga del agua de recuperación (16).2.
Si presente, quitar el cable del cargador de baterías (L, Fig. 9) del soporte (J).3.
Quitar los tornillos (A) y desplazar el panel (B) con cuidado desenganchando el anillo de goma (K) del alojamiento del panel 4.
(B).
Controlar/sustituir los siguientes fusibles:5.
Fusible F1, cabezal portacepillos: (50 A)(A):
Fusible F2, sistema de aspiración: (30 A)(B):
Fusible F3, sistema de tracción: (60 A)(C):
Fusible F4, circuitos de señal: (3 A)(D):
Fusible F5, desenganche cepillos/portafi eltros: (20 A)(E):
Fusible F6, bombas: (3 A)(F):
Fusible F7, actuador: (10 A)(G):
Llevar a cabo los puntos de 1 a 4 en orden contrario.6.
ABA D E
GIH
F
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
A
C
AKJ
L
Figura 9
P100182
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
29
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
ProblemaProbable causaRemedio
Los motores no funcionan; ningún indicador
luminoso se enciende.
La máquina no se mueve.
Los cepillos no funcionan; el indicador
luminoso rojo está encendido.
Las luces de aviso (81) parpadean
simultáneamente.
La aspiración del agua de recuperación es
insufi ciente.
El fl ujo de la solución detergente es
insufi ciente.
La boquilla causa estriados en el suelo.
El conector de las baterías está desconectado.Conectar.
Las baterías están completamente
descargadas.
La máquina fue encendida con la llave de
encendido (80) teniendo empujado el panel
(83).
Las baterías están descargadas.Cargar las baterías.
Sobrecarga de los motores de los cepillos.
Cuerpos extraños (hilos enrollados, etc.) que
puedan frenar la rotación de los cepillos.
El depósito del agua de recuperación está lleno. Vaciar el depósito.
El tubo está desconectado de la boquilla.Conectar.
La rejilla de aspiración está obstruida o el
fl otador está cerrado.
El fi ltro está obstruido.Limpiar.
La boquilla está sucia o los cauchos de la
boquilla están desgastados o dañados.
La tapa del depósito no está correctamente
cerrada, o la guarnición está desgastada.
El grifo de la solución detergente/agua limpia
está cerrado.
El fi ltro de la solución detergente/agua limpia
está sucio.
El depósito del sistema EDS™ - Sistema de
alimentación del detergente (opcional) está
sucio/obstruido.
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla.Quitar los residuos.
Los cauchos de la boquilla están desgastados,
astillados o desgarrados.
La boquilla no fue equilibrada mediante la
empuñadura.
Cargar las baterías.
Colocar la llave de encendido (80) en la
posición “0”, luego intentar poner en marcha
otra vez sin empujar el panel (83).
Usar cepillos menos duros o de tipo diferente o
no trabajar con presión suplementaria activada.
Limpiar los cubos de los cepillos.
Limpiar la rejilla o controlar el fl otador.
Limpiar y controlar la boquilla.
Cerrar correctamente la tapa o sustituir la
guarnición.
Abrir el grifo.
Limpiar el fi ltro.
Limpiar.
Sustituir los cauchos.
Ajustar.
NOTA
Si la máquina está equipada de un cargador de baterías opcional, ésta no puede funcionar si el cargador no está a
bordo. Si el cargador de baterías está averiado, acudir a un Centro de asistencia autorizado.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Nilfi sk.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Baterías –
Cepillos/fi eltros –
Tubos y componentes de plástico –
Componentes eléctricos y electrónicos (*) –
En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk.(*)
30
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................................................................................................................... 2
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .......................................................................................................................... 2
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ................................................................................................................................................. 2
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................................................................ 2
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ ............................................................................................................................................... 2
ΕΛΕΓΧΟΣ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΕ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ...............................................................................................11
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΥΠΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (WET Ή GEL) ....................................................................... 12
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..................................................................................................................... 13
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................................................................................................................................ 17
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ............................................................................................................................. 21
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ................................................................................................. 21
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
1
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που περιγράφονται στην ενότητα Περιγραφή μηχανήματος.
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να δώσει στον χειριστή όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση του
μηχανήματος με ασφαλή και αυτόνομο τρόπο. Περιέχει πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά στοιχεία, την ασφάλεια, τη λειτουργία, τη
φύλαξη, τη συντήρηση, τα ανταλλακτικά και τη διάθεση (εξάλειψη).
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία με
προσεκτικά το εγχειρίδιο. Αν έχετε απορίες σχετικά με την ερμηνεία των οδηγιών αλλά και για κάθε πρόσθετη πληροφορία,
επικοινωνήστε με την Nilfi sk.
ΣΤΟΧΟΣ
Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για τους χειριστές και τους τεχνικούς που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εργασίες συντήρησης
στο μηχάνημα.
Οι χειριστές δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίες που προορίζονται για αρμόδιους τεχνικούς. Η Nilfi sk δεν φέρει καμία ευθύνη
για βλάβη που προκλήθηκε από την αθέτηση της απαγόρευσης αυτής.
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Το εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να φυλάσσεται κοντά στο μηχάνημα, μέσα σε μια κατάλληλη θήκη, μακριά από υγρά και άλλες
ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά σε αυτό.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης που παρέχεται με το μηχάνημα πιστοποιεί ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται με τους ισχύοντες νόμους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μαζί με το έντυπο υλικό του μηχανήματος, παρέχονται δύο αντίγραφα της γνήσιας δήλωσης συμμόρφωσης.
Το μοντέλο μηχανήματος και ο αύξων αριθμός αναγράφονται στην πινακίδα (34).
Το έτος παραγωγής του μηχανήματος αναγράφεται στη δήλωση συμμόρφωσης και επίσης υποδεικνύεται από τα πρώτα δύο ψηφία
του αύξοντα αριθμού του μηχανήματος.
Οι πληροφορίες αυτές είναι χρήσιμες όταν κάνετε παραγγελίες για ανταλλακτικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο
πίνακα για να σημειώσετε τα αναγνωριστικά στοιχεία του μηχανήματος.
Αύξων αριθμός ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..........................................
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
Εγχειρίδιο του ηλεκτρονικού φορτιστή μπαταριών (αν υπάρχει) το οποίο θεωρείται αναπόσπαστο μέρος του παρόντος εγχειριδίου –
Επιπλέον, διατίθενται και τα ακόλουθα εγχειρίδια:
Εγχειρίδιο συντήρησης (το οποίο μπορείτε να συμβουλευτείτε σε κέντρα εξυπηρέτησης Nilfi sk) –
Κατάλογος ανταλλακτικών (παρέχεται με το μηχάνημα) –
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες οι απαραίτητες διαδικασίες λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή στα
κέντρα εξυπηρέτησης Nilfi sk.
Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Για να εξυπηρετηθείτε ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με τη Nilfi sk, καθορίζοντας το μοντέλο και
τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ
Η Nilfi sk βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της και διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές και βελτιώσεις, σύμφωνα με τη
διακριτική ευχέρειά της, χωρίς την υποχρέωση να εφαρμόζει αυτά τα χαρακτηριστικά στα μηχανήματα που έχουν ήδη πωληθεί.
Κάθε τροποποίηση ή/και προσθήκη αξεσουάρ πρέπει να εγκριθεί και να εκτελεστεί από την Nilfi sk.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτά τα μηχανήματα καθαρίσματος-στεγνώματος χρησιμοποιούνται για το καθάρισμα (καθάρισμα και στέγνωμα) λείων και στέρεων
δαπέδων, σε οικιστικούς ή βιομηχανικούς χώρους, κάτω από ασφαλείς συνθήκες λειτουργίας από εξειδικευμένο χειριστή.
Τα μηχανήματα καθαρίσματος-στεγνώματος δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το καθάρισμα χαλιών και ταπήτων.
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
Οι κατευθύνσεις εμπρός, όπισθεν, μπροστά, πίσω, αριστερά ή δεξιά αναφέρονται σε σχέση με τη θέση του χειριστή, δηλαδή σε
θέση οδήγησης όταν κρατάει το τιμόνι (2).
2
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Για να αποσυσκευάσετε το μηχάνημα, ακολουθήστε προσεχτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία.
Κατά την παράδοση, ελέγξτε προσεκτικά ότι δεν έχει προκληθεί καμία βλάβη στο μηχάνημα και τη συσκευασία του κατά τη
μεταφορά. Αν διαπιστώσετε βλάβη, φυλάξτε τη συσκευασία και ζητήστε να την ελέγξει η μεταφορική εταιρία που την παρέδωσε.
Επικοινωνήστε
Ελέγξτε ότι το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Τεχνικό έντυπο υλικό:1.
1 βύσμαγιαφορτιστήμπαταριών (γιαμηχανήματα χωρίς ενσωματωμένο φορτιστή μπαταριών)2.
2 ασφάλειεςελάσματος3.
Εγχειρίδιο χρήσης του μηχανήματος καθαρίσματος-στεγνώματος•
Εγχειρίδιο για τον ηλεκτρονικό φορτιστή μπαταριών (αν υπάρχει)•
Κατάλογος ανταλλακτικών για το μηχάνημα καθαρίσματος-στεγνώματος•
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Τα ακόλουθα σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Πάντα να διαβάζετε προσεχτικά αυτές τις πληροφορίες και
να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις προκειμένου να εξασφαλίσετε την προστασία των ανθρώπων και του εξοπλισμού.
Η συνεργασία του χειριστή είναι απαραίτητη προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση τραυματισμού. Κανένα πρόγραμμα
πρόληψης ατυχημάτων δεν είναι αποτελεσματικό χωρίς την πλήρη συνεργασία του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη λειτουργία
του μηχανήματος. Τα περισσότερα ατυχήματα που συμβαίνουν εντός του εργοστασίου, κατά τη διάρκεια της εργασίας ή κατά
τη μεταφορά, προκαλούνται επειδή δεν τηρούνται με σύνεση οι απλούστεροι κανόνες. Ένας προσεχτικός και συνετός χειριστής
αποτελεί την καλύτερη εγγύηση κατά των ατυχημάτων και είναι παράγοντας ουσιαστικής σημασίας για την επιτυχή διεξαγωγή
οποιουδήποτε προγράμματος πρόληψης.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση με κίνδυνο θανάτου για το χειριστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού σε ανθρώπους ή ζημιάς σε αντικείμενα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδεικνύει επισήμανση προσοχής ή ένα σχόλιο που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες. Δώστε
μεγάλη προσοχή στις παραγράφους που είναι σημειωμένες με αυτό το σύμβολο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει σημείωση που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Υποδεικνύει την ανάγκη να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο χρήσης πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω παρουσιάζονται οι ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που ενημερώνουν σχετικά με την πιθανή πρόκληση βλάβης
σε ανθρώπους και το μηχάνημα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, επισκευής, καθαρισμού ή αντικατάστασης, –
αποσυνδέστε τη σύνδεση της μπαταρίας και βγάλτε το κλειδί από τη μίζα.
Το παρόν μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένους χειριστές. –
Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσουν αυτό το μηχάνημα παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες.
Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από σπίθες, φλόγες και εύφλεκτο υλικό. Κατά την κανονική λειτουργία, –
εκλύονται εκρηκτικά αέρια.
Μη φοράτε κοσμήματα όταν εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά στοιχεία. –
Μην εργάζεστε κάτω από το μηχάνημα όταν είναι ανυψωμένο χωρίς να το στηρίζετε σε βάσεις ασφάλειας. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε τοξικές, επικίνδυνες, εύφλεκτες ή/και εκρηκτικές σκόνες, υγρά ή –
ατμούς: Το μηχάνημα αυτό δεν είναι κατάλληλο για τη συλλογή σκόνης βλαβερής για την υγεία.
Η φόρτιση της μπαταρίας παράγει εξαιρετικά εκρηκτικό αέριο υδρογόνο. Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας, να –
διατηρείτε τη διάταξη κάδου ανοιχτή. Εκτελείτε τη φόρτιση της μπαταρίας σε χώρους με καλό αερισμό, μακριά
από γυμνές φλόγες.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης ή επισκευής. –
Πριν από τη χρήση του φορτιστή μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι οι τιμές της συχνότητας και τάσης που –
αναγράφονται στην πινακίδα αύξοντα αριθμού του μηχανήματος αντιστοιχούν με την τάση παροχής
ρεύματος.
Μην τραβάτε και μη μεταφέρετε το μηχάνημα
χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή μπαταριών ως λαβή. Μη μαγκώνετε το ηλεκτρικό
καλώδιο του φορτιστή μπαταριών σε πόρτες και μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή μπαταριών
γύρω από αιχμηρές ακμές ή γωνίες. Μην περνάτε το μηχάνημα πάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο του
φορτιστή μπαταριών.
Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή μπαταριών να μη βρίσκεται κοντά σε θερμαινόμενες –
επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα εάν το καλώδιο ή το φις του φορτιστή μπαταρίας είναι φθαρμένο. Αν το –
μηχάνημα δεν λειτουργεί όπως πρέπει, αν έχει υποστεί βλάβη, αν το ξεχάσατε σε εξωτερικό χώρο ή σας
έπεσε μέσα σε νερό, παραδώστε το σε κάποιο κέντρο εξυπηρέτησης.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού, μην αφήνετε το μηχάνημα –
ανεπιτήρητο όταν είναι συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή μπαταριών από την
κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν από κάθε εργασία συντήρησης.
Μην καπνίζετε κατά τη φόρτιση των μπαταριών. –
Για την αποφυγή οποιασδήποτε αναρμόδιας χρήσης του μηχανήματος, βγάλτε το κλειδί της μίζας (αν –
υπάρχει).
Μην αφήνετε το μηχάνημα ανεπιτήρητο χωρίς να βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να κινηθεί μόνο του. –
Πάντα να προστατεύετε το μηχάνημα από τον ήλιο, τη βροχή και την κακοκαιρία, όταν αυτό βρίσκεται σε –
λειτουργία, αλλά και όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε εσωτερικό και στεγνό
χώρο: Το παρόν μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνές συνθήκες, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
ούτε να φυλάσσεται σε εξωτερικούς χώρους σε υγρές συνθήκες.
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, κλείστε όλες τις πόρτες ή/και τα καλύμματα. –
Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. Απαιτείται στενή παρακολούθηση όταν το –
μηχάνημα χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Θα πρέπει να –
χρησιμοποιούνται μόνο αξεσουάρ που συνιστώνται από τη Nilfi sk.
Να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να αποφεύγετε την παγίδευση μαλλιών, κοσμημάτων –
και φαρδιών ρούχων στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε επιφάνειες με κλίση που υπερβαίνει τις προδιαγραφές. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιοχές με πολύ σκόνη. –
Προσοχή στον τραυματισμό ανθρώπων ή τη βλάβη αντικειμένων κατά τη χρήση του μηχανήματος. –
Μην προσκρούετε το μηχάνημα σε ράφια ή σκαλωσιές, ιδιαίτερα οπουδήποτε υπάρχει κίνδυνος για πτώση –
διαφόρων αντικειμένων.
Μην τοποθετείτε δοχεία γεμάτα με υγρό επάνω στο μηχάνημα. Να χρησιμοποιείται την ποτηροθήκη. –
Η θερμοκρασία λειτουργίας του μηχανήματος πρέπει να κυμαίνεται από 0°C έως +40°C. –
Η θερμοκρασία φύλαξης του μηχανήματος πρέπει να κυμαίνεται από 0°C έως +40°C. –
Η υγρασία πρέπει να κυμαίνεται από 30% έως 95%. –
Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού δαπέδων, ακολουθήστε τις οδηγίες στις ετικέτες των –
φιαλών απορρυπαντικού.
Για το χειρισμό των απορρυπαντικών καθαρισμού δαπέδων, να φοράτε κατάλληλα γάντια και προστατευτικά. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για μεταφορά. –
Για να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο, μην αφήνετε τις βούρτσες σε λειτουργία ενώ το μηχάνημα είναι –
στάσιμο.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς, να χρησιμοποιείτε πυροσβεστήρα με σκόνη, και όχι με νερό. –
Μην επεμβαίνετε στα προστατευτικά εξαρτήματα του μηχανήματος. Να ακολουθείτε προσεχτικά όλες τις –
οδηγίες κανονικής συντήρησης.
Μην αφήνετε κανένα αντικείμενο να εισχωρήσει στα ανοίγματα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είναι –
φραγμένα τα ανοίγματα. Να διατηρείτε πάντα τα ανοίγματα χωρίς σκόνη, τρίχες ή άλλο ξένο υλικό που θα
μπορούσε να μειώσει τη ροή αέρα.
Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που βρίσκονται προσαρτημένες στο μηχάνημα. –
Όταν πρέπει να σπρώξετε το μηχάνημα για λόγους σέρβις (λείπουν ή είναι αποφορτισμένες οι μπαταρίες, –
κτλ.), η ταχύτητα δεν πρέπει να ξεπεράσει τα 4 km/h.
Το μηχάνημα αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε δρόμους και δημόσιες οδούς. –
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη μεταφορά του μηχανήματος σε συνθήκες παγετού. Το νερό στον κάδο –
ανάκτησης ή στους εύκαμπτους σωλήνες μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο
μηχάνημα.
Χρησιμοποιήστε τις βούρτσες και τους δίσκους που παρέχονται με το μηχάνημα και που καθορίζονται στο –
εγχειρίδιο χρήσης. Αν χρησιμοποιήσετε άλλες βούρτσες ή δίσκους, μπορεί να μειωθεί η ασφάλεια.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι αυτή δεν προκλήθηκε από την έλλειψη –
συντήρησης. Διαφορετικά, να ζητάτε βοήθεια από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
απότοηλεκτρικόκαλώδιο του φορτιστή μπαταριών. Μη –
4
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αν το μηχάνημα –
δεν λειτουργεί σωστά •
είναι κατεστραμμένο •
παρουσιάζει διαρροές νερού ή αφρού •
έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο εκτεθειμένο σε άσχημες καιρικές συνθήκες •
είναι βρεγμένο ή έχει πέσει σε νερό •
απενεργοποιήστε το αμέσως και επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Nilfi sk ή με αρμόδιο τεχνικό.
Αν χρειάζεται να
αντιπρόσωπο ή πωλητή λιανικής.
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του μηχανήματος, πρέπει να εκτελείται η –
προγραμματισμένη συντήρηση, όπως περιγράφεται στη σχετική ενότητα του παρόντος εγχειριδίου, από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης ή επισκευής. –
Μην πλένετε το μηχάνημα με πίδακες άμεσης ροής νερού, με πίδακες νερού υπό πίεση ή με διαβρωτικές –
ουσίες.
Το μηχάνημα θα πρέπει να διατεθεί (εξαλειφθεί) κατάλληλα λόγω της παρουσίας βλαβερών τοξικών υλικών –
Μόνο για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής (*)
δοσομέτρησης EDS™ (προαιρετικό)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
11
12358222120
23 4
11
7
FRONT
14
29b24
1814
55
25
54
16
17
26152726
30
31333635
47
8
53
52
12
6
10
13537
34425740
43
9
44
41
20
32
21
20
28383829a
18
14
48
49
51
28 29a
193939
46
45
56
50
P100172
6
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΠΙΝΑΚΑΣΕΛΕΓΧΟΥ
Διακόπτης ανύψωσης/χαμηλώματος του φορέα υποδοχέα 71.
βούρτσας/δίσκου/κυλινδρικής βούρτσας
Αν πατηθεί για 1 δευτερόλεπτο, ενεργοποιείται η λειτουργία
πρόσθετης πίεσης (μόνο για BA 651 - BA 751 - BA 851)
Προειδοποιητική λυχνία διακόπτη:72.
Διακόπτης ανύψωσης/χαμηλώματος του φορέα •
υποδοχέα βούρτσας/δίσκου/κυλινδρικής βούρτσας
(πράσινο φως)
Πρόσθετη πίεση (κόκκινο φως) (μόνο για BA 651 - BA •
Μόνο για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής (*)
δοσομέτρησης EDS™ (προαιρετικό)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
81
82
BA 751 C
81a
81b
81c
82a82c82b
83
BA 651 - BA 751 - BA 851
ΑΞΕΣΟΥΑΡ / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Εκτός των στάνταρ εξαρτημάτων, ανάλογα με τη συγκεκριμένη χρήση του μηχανήματος, αυτό μπορεί να εξοπλιστεί με τα ακόλουθα
αξεσουάρ/εξαρτήματα:
Μπαταρίες GEL1.
Ηλεκτρικός φορτιστής μπαταριών2.
Βούρτσες και κυλινδρικές βούρτσες από διάφορα υλικά3.
Δίσκοι από διαφορετικά υλικά4.
Φορέας με δύο βούρτσες/υποδοχείς δίσκου 24” και λάστιχο 33”5.
Λάστιχα μάκτρου από πολυουρεθάνη6.
Σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™7.
Μπροστινοί και πίσω τροχοί από διαφορετικά υλικά8.
Ωρομετρητής9.
Αποσπώμενος εύκαμπτος σωλήνας γεμιστήρα διαλύματος/καθαρού νερού10.
Τσέπη11.
Για πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τα προαιρετικά αξεσουάρ, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο πωλητή.
84
P100173B
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
7
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Γενικά τεχνικά στοιχεία
(*)
BA 601
Μοντέλο
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
Ύψος μηχανήματος1.072 mm
Χωρητικότητα κάδου διαλύματος/καθαρού
νερού
Χωρητικότητα κάδου νερού ανάκτησης85 λίτρα
Ρύθμιση ποσοστού απορρυπαντικού του
συστήματος οικολογικής δοσομέτρησης
EDS™
Διάμετρος μπροστινού τροχού267 mm
Ειδική πίεση μπροστινού τροχού στο δάπεδο1,9 N/mm
Ειδική πίεση πίσω τροχού στο δάπεδο1,5 N/mm
Διάμετρος πίσω τροχού100 mm
Ισχύς μοτέρ συστήματος αναρρόφησης420 W
Ισχύς μοτέρ συστήματος κίνησης200 W
Ταχύτητα κίνησης (μεταβλητή)0 έως 5,6 χλμ./ώ.
Δυνατότητα κλίσης2% (1°)
Στάθμη πίεσης ήχου στο σταθμό εργασίας
(ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
Στάθμηακουστικήςπίεσηςτουμηχανήματος
(ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
Στάθμηκραδασμώνβραχίοναχειριστή (ISO
5349-1)
Στάνταρ μπαταρίες(4 x 6 V) 180 Ah@5h
Μέγεθος διαμερίσματος μπαταρίας (πλάτος x
μήκος x ύψος)
Χωρητικότητα κυκλώματος του συστήματος
αναρρόφησης
BA 651
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
BA 751
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
85 λίτρα
0,25% ÷ 3%
2
2
58 dB(A) ± 3 dB(A)
62 dB(A)
< 2,5 m/s
2
375 x 355 x 615 mm
1.448 mm H
O
2
BA 851
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
BA 751 C
(2 κυλινδρικές
βούρτσες)
Προαιρετικό μοντέλο(*)
8
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τεχνικά στοιχεία για μηχανήματα με φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου
(*)
Μοντέλο
Πλάτος καθαρίσματος610 mm650 mm710 mm860 mm
Διάμετρος βούρτσας305 mm330 mm355 mm430 mm
Δεξιά/Αριστερή μετατόπιση φορέα21/21 mm35/35 mm75/75 mm132/132 mm
Απόσταση βούρτσας από το δάπεδο (όταν είναι ανυψωμένη)125 mm
Πλάτος μάκτρου838 mm889 mm1.067 mm
Μέγιστο μήκος μηχανήματος1.500 mm1.574 mm
Πλάτος μηχανήματος χωρίς μάκτρο748 mm860 mm
Βάρος χωρίς μπαταρίες και με άδειους κάδους167 kg
Μέγιστο βάρος με
δοχεία
Ισχύς μοτέρ βούρτσας2 x 400 W
Ταχύτητα βούρτσας220 σ.α.λ.
Πίεση βούρτσας/υποδοχέα δίσκου με απενεργοποιημένη τη
λειτουργία πρόσθετης πίεσης
Πίεση βούρτσας/υποδοχέα δίσκου με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία πρόσθετης πίεσης
μπαταρίες (μέγιστη χωρητικότητα) και γεμάτα
BA 601
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
BA 651
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
463 kg
30,5 kg32 kg
48,5 kg50 kg
BA 751
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
BA 851
(2 βούρτσες/
υποδοχείς δίσκου)
Προαιρετικό μοντέλο(*)
Τεχνικά στοιχεία για μηχανήματα με φορέα κυλινδρικής βούρτσας
Μοντέλο
Πλάτος καθαρίσματος710 mm
Μέγεθος κυλινδρικής βούρτσας (διάμετρος x μήκος)145 x 690 mm
Δεξιά/Αριστερή μετατόπιση φορέα91/91 mm
Απόσταση φορέα κυλινδρικής βούρτσας από το δάπεδο (όταν
είναι ανυψωμένη)
Πλάτος μάκτρου889 mm
Μέγιστο μήκος μηχανήματος1.472 mm
Πλάτος μηχανήματος χωρίς μάκτρο785 mm
Βάρος χωρίς μπαταρίες και με άδειους κάδους167 kg
Μέγιστο βάρος
δοχεία
Ισχύς μοτέρ βούρτσας2 x 600 W
Ταχύτητα κυλινδρικής βούρτσας613 σ.α.λ.
Πίεση κυλινδρικής βούρτσας35 kg
με μπαταρίες (μέγιστη χωρητικότητα) και γεμάτα
BA 751 C
(2 κυλινδρικέςβούρτσες)
60 mm
468 kg
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν ορισμένες αυτοκόλλητες πινακίδες:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ –
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
ΠΡΟΣΟΧΗ –
ΣΥΜΒΟΥΛΗ –
Ο χειριστής καθώς διαβάζει το εγχειρίδιο αυτό, θα πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα σύμβολα που εμφανίζονται στις πινακίδες.
Μην καλύπτετε τις πινακίδες αυτές για οποιονδήποτε λόγο. Αντικαταστήστε τις αμέσως αν έχουν φθαρεί.
ΕΛΕΓΧΟΣ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΕ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα ηλεκτρικά στοιχεία αυτού του μηχανήματος αν οι μπαταρίες
τοποθετηθούν ή συνδεθούν λανθασμένα. Οι μπαταρίες πρέπει να εγκατασταθούν μόνο από αρμόδιο
προσωπικό. Ρυθμίστε τον ηλεκτρονικό πίνακα λειτουργιών σύμφωνα με τον τύπο των μπαταριών που έχουν
τοποθετηθεί (WET ή GEL).
Πριν την τοποθέτηση, ελέγξτε τις μπαταρίες για βλάβη.
Αποσυνδέστε το βύσμα μπαταρίας και το βύσμα φορτιστή μπαταριών.
Χειριστείτε τις μπαταρίες με μεγάλη προσοχή.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά καπάκια ακροδεκτών μπαταρίας που παρέχονται με το μηχάνημα.
Το μηχάνημα μπορεί να είναι εξοπλισμένο με:
μία μπαταρία 24 V –
δύο μπαταρίες 12 V –
τέσσερις μπαταρίες 6 V –
συνδεδεμένες σύμφωνα με το διάγραμμα που απεικονίζεται στο
Σχήμα 1.
24 V12 V12 V
Σχήμα 1
Το μηχάνημα μπορεί να παρέχεται σε μία από τις ακόλουθες καταστάσεις λειτουργίας:
Μπαταρίες (WET ή GEL) ήδη εγκατεστημένες και έτοιμες για χρήσηA)
Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες είναι συνδεδεμένες στο μηχάνημα με το βύσμα (12).1.
Βάλτε το κλειδί στη μίζα (80) και γυρίστε το στη θέση «I».2.
Αν ανάψει η πράσινη προειδοποιητική λυχνία (81a), οι μπαταρίες είναι έτοιμες να χρησιμοποιηθούν.
Αν ανάψει η κίτρινη ή κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (81b ή 81c), οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν (βλ. διαδικασία που
περιγράφεται στην ενότητα Συντήρηση).
Μπαταρίες (WET) εγκατεστημένες στο μηχάνημα, αλλά χωρίς ηλεκτρολύτηB)
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 1.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16).
Πιάστε τη λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40).2.
Βγάλτε τα καπάκια (53) των μπαταριών (52).3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε θειικό οξύ επειδή είναι διαβρωτικό. Αν έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα
μάτια, ξεπλύνετε καλά με άφθονο νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
Πρέπει να γεμίζετε τις μπαταρίες σε χώρο με καλό εξαερισμό. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Γεμίστε τα κελιά της μπαταρίας με θειικό οξύ για μπαταρίες (πυκνότητα από 1,27 έως 1,29 κιλά στους 25°C) σύμφωνα με 4.
τις οδηγίες που καθορίζονται στο εγχειρίδιο της μπαταρίας. Η σωστή ποσότητα θειικού οξέος καθορίζεται στο εγχειρίδιο της
μπαταρίας.
Για να αποφεύγετε την πρόκληση βλάβης στο δάπεδο, μετά τη φόρτιση, στεγνώστε το οξύ και το νερό που βρίσκονται στο 5.
άνω μέρος των μπαταριών με ένα πανί.
Τοποθετήστε την μπαταρία σε μια επίπεδη επιφάνεια και γεμίστε τη με θειικό οξύ σύμφωνα με τις οδηγίες που καθορίζονται 6.
στο εγχειρίδιο της μπαταρίας.
Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα Συντήρηση).7.
Χωρίς μπαταρίεςC)
Αγοράστε κατάλληλες μπαταρίες (βλ. παράγραφο Τεχνικά στοιχεία).1.
Για τη σωστή επιλογή και τοποθέτηση των μπαταριών, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένους πωλητές μπαταριών.2.
Ρυθμίστε το μηχάνημα σύμφωνα με τον τύπο των μπαταριών που έχουν τοποθετηθεί (WET ή GEL), όπως περιγράφεται 3.
στη σχετική παράγραφο.
6V
6V
6V
6V
P100175
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
11
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΥΠΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (WET Ή GEL)
Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 1.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16).
Πιάστε τη λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40).2.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες.3.
Ρύθμιση τύπου μπαταρίας
Ρυθμίστε τον ηλεκτρικό πίνακα του μηχανήματος σύμφωνα με τον τύπο των μπαταριών που είναι εγκατεστημένες (WET ή GEL),
όπως περιγράφεται παρακάτω:
Θέστε το κλειδί της μίζας (80) στο «I» και, στα πρώτα δευτερόλεπτα της λειτουργίας του μηχανήματος, ανιχνεύστε τη ρύθμιση 4.
ρεύματος μετρώντας τον αριθμό των φορών που αναβοσβήνουν οι προειδοποιητικές λυχνίες (81a), (81b), (81c), όπως
περιγράφεται στον ακόλουθο πίνακα:
ΡΥΘΜΙΣΗΥΠΟΔΕΙΞΗΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΡΕΥΜΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
14 αναβοσβήματα της κόκκινης προειδοποιητικής λυχνίας (81c) ΥΓΡΕΣ
62 αναβοσβήματα της κίτρινης προειδοποιητικής λυχνίας (81b) Τύ π ο υ ΤΖΕΛ, EXIDE
Αν πρόκειται να αλλάξετε τη ρύθμιση, πραγματοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία.5.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0» για να σβήσετε το μηχάνημα.6.
Πιέστε παρατεταμένα τους διακόπτες (71) και (73) ταυτόχρονα και κατόπιν γυρίστε το κλειδί της μίζας (80) στη θέση «I».7.
Αφήστε τους διακόπτες (71) και (73) τουλάχιστον 8 δευτερόλεπτα μετά από την έναρξη του μηχανήματος.8.
Εντός 3 δευτερολέπτων, πιέστε σύντομα το διακόπτη (73) για να μεταβείτε στην επόμενη ρύθμιση (1 έως 6 σε κυκλική 9.
ακολουθία).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν εκτελείτε τα βήματα 8 και 9, οι ρυθμίσεις που απεικονίζονται στον πίνακα απεικονίζονται επίσης και στην ένδειξη
ροής (82c) (1ο LED στα αριστερά ON = ρύθμιση 1, 2ο LED στα αριστερά ON = ρύθμιση 2, κτλ.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες με χωρητικότητα χαμηλότερη από 160Ah@5h (σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στα
έντυπα της μπαταρίας), για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της μπαταρίας κατά τη διαδικασία φόρτισης, χρησιμοποιήστε
το ΜΕΙΩΜΕΝΟ ρεύμα φόρτισης με τη ρύθμιση 4, 5 ή 6 που απεικονίζεται στον πίνακα, ανάλογα με τον τύπο των
μπαταριών που έχουν τοποθετηθεί.
Φόρτιση μπαταρίας
Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα Συντήρηση).10.
ΤΖΕΛ-AGM
ΤΖΕΛ-AGM
ΣΤΑΝΤΑΡ2
®
ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ (βλ. σημείωση)5
®
12
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
18
2220 21
7175 778071
40
41
16
47
8
17
20
83
84
25 262615 27
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν πρόκειται να ανάψετε το μηχάνημα περιστρέφοντας το κλειδί της μίζας (80) στη θέση «I», βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχει ξένο υλικό, το οποίο μπορεί να εμποδίσει την ανύψωση του φορέα, μεταξύ του φορέα (18 ή 19) και
της παραπάνω διάταξης δοχείου. Η διαδικασία αυτή πρέπει να εκτελεστεί επειδή, στην περίπτωση που σβήσετε
το μηχάνημα χωρίς να ανυψώσετε το φορέα, ο φορέας θα ανυψωθεί αυτόματα την επόμενη φορά που γίνει
επανεκκίνηση του μηχανήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν ενεργοποιήσετε το διακόπτη ανύψωσης/χαμηλώματος του φορέα (71), να ελέγχετε πάντα ότι δεν υπάρχει
ξένο υλικό, το οποίο μπορεί να εμποδίσει την ανύψωση του φορέα, μεταξύ του φορέα (18 ή 19) και της
παραπάνω διάταξης δοχείου.
46
45
19
P100172B
Τοποθέτηση/Αφαίρεση φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου ή φορέα κυλινδρικής βούρτσας
Το μηχάνημα μπορεί να είναι εξοπλισμένο με φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (18) ή φορέα κυλινδρικής βούρτσας (19).
Για την τοποθέτηση/αφαίρεση του φορέα, ανατρέξτε στη διαδικασία στην ενότητα Συντήρηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν τοποθετηθεί/αφαιρεθεί ο φορέας, μπορεί να είναι απαραίτητο να αλλάξετε το μάκτρο επειδή πρέπει να έχουν το ίδιο
πλάτος. Για τη σωστή αντιστοίχιση του φορέα και του μάκτρου, βλ. παράγραφο Τοποθέτηση μάκτρου.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τοποθέτηση/Αφαίρεση βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (για BA 601
Χαμηλώστε το φορέα των βουρτσών/υποδοχέων δίσκων πατώντας το διακόπτη (71).5.
Για να δεσμεύσετε τις βούρτσες/υποδοχείς δίσκου, πατήστε το τιμόνι οδήγησης (83) και μετά αφήστε το. Αν είναι απαραίτητο, 6.
επαναλάβετε τη διαδικασία έως ότου δεσμευτούν οι βούρτσες/υποδοχείς δίσκου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Περιστρέψτε το ρυθμιστή ταχύτητας (84) αριστερόστροφα για να θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία στο ρελαντί.
Μην πιέσετε το πεντάλ (83) εντελώς επειδή το μηχάνημα θα ξεκινήσει να κινείται.
Ένα ελαφρό πάτημα στο πεντάλ είναι αρκετό ώστε να δεσμευτεί η βούρτσα/υποδοχέας δίσκου και να
ενεργοποιηθεί το αντίστοιχο μοτέρ.
Για να αφαιρέσετε τις βούρτσες/υποδοχείς δίσκου, πρέπει να ανυψώσετε το φορέα πιέζοντας το διακόπτη (71), κατόπιν να 7.
πιέσετε το διακόπτη (75) και να περιμένετε να πέσει η βούρτσα/υποδοχέας δίσκου στο δάπεδο.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».8.
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Τοποθέτηση/Αφαίρεσηκυλινδρικήςβούρτσας (μόνογια BA 751 C)
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «I».1.
Πιέστε το διακόπτη (71) για να ανυψώσετε το φορέα κυλινδρικής βούρτσας.2.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».3.
Βγάλτε τους τροχούς χειρός (A, Σχήμα 3) και τα καπάκια (B) ωθώντας τα προς τα κάτω και πιέζοντας τους τροχούς χειρός.4.
Τοποθετήστε τις κυλινδρικές βούρτσες (C).5.
Μπορείτε να
Τοποθετήστε τα καπάκια (B) και σφίξτε τα με τους τροχούς χειρός (A).6.
Για να βγάλετε τις κυλινδρικές βούρτσες, πραγματοποιήστε τα βήματα 1 έως 6 σε αντίστροφη σειρά.7.
τοποθετήσετε τις κυλινδρικές βούρτσες σε οποιαδήποτε πλευρά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
C
A
E
B
Διαθέσιμοι τύποι κυλινδρικών βουρτσών
Μοντέλο 145 x 690 mm
PROLENE
MAGNA GRIT 46
DYNA GRIT 80
MIDLITE GRIT 180
PROLITE
UNION MIX
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
15
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τοποθέτηση μάκτρου
Τοποθετήστε το μάκτρο (25) και ασφαλίστε το με τους τροχούς χειρός (26). Κατόπιν συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα 1.
αναρρόφησης (15) στο μάκτρο.
Ρυθμίστε το μάκτρο με τον τροχό χειρός (27) ώστε το πίσω λαστιχάκι να αγγίζει το δάπεδο - σε ολόκληρο το μήκος του.2.
Οδηγός για την αντιστοίχιση μάκτρων και φορέων βούρτσας/υποδοχέα δίσκου
ΜοντέλοΦορέαςΜοντέλο μάκτρου
(*)
BA 601
BA 651Φορέαςμεδύοβούρτσες (18), διάμετροςβούρτσας 330 mmΑλουμίνιο πλάτος 889 mm
BA 751Φορέαςμεδύοβούρτσες (18), διάμετροςβούρτσας 355 mmΑλουμίνιο πλάτος 889 mm
BA 851Φορέαςμεδύοβούρτσες (18), διάμετροςβούρτσας 430 mmΑλουμίνιο πλάτος 1.067 mm
BA 751 CΦορέαςμεδύοκυλινδρικέςβούρτσες (19), διάμετροςβούρτσας 690 mmΑλουμίνιοπλάτος 889 mm
Φορέας με δύο βούρτσες (18), διάμετρος βούρτσας 305 mmΑλουμίνιο πλάτος 838 mm
Προαιρετικό μοντέλο(*)
Πλήρωση κάδου διαλύματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™ [διακόπτης (77) (προαιρετικό)], ρίξτε
καθαρό νερό στο δοχείο, διαφορετικά ρίξτε διάλυμα.
Γεμίστε τον κάδο (20) με κατάλληλο διάλυμα για την εργασία που θα πραγματοποιηθεί.
Μη γεμίσετε τελείως
τον κάδο διαλύματος. Αφήστε μερικά εκατοστά από το χείλος. Χρησιμοποιήστε τον αποσπώμενο
εύκαμπτο σωλήνα (17) ως αναφορά.
Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες αραίωσης που αναγράφονται στην ετικέτα του χημικού προϊόντος που χρησιμοποιείτε για
την παρασκευή του διαλύματος.
Η θερμοκρασία του διαλύματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα απορρυπαντικά που δημιουργούν λίγο αφρό και προορίζονται για εφαρμογές
αυτόματου καθαρίσματος με τέτοια μηχανήματα.
(Για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™)
Γεμίστε τον κάδο (20) με καθαρό νερό με τη χρήση του γεμιστήρα (8).
Μη γεμίσετε τελείως τον κάδο καθαρού νερού. Αφήστε μερικά εκατοστά από το χείλος. Χρησιμοποιήστε
τον αποσπώμενο
εύκαμπτο σωλήνα (17) ως αναφορά.
Η θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C.
Γέμισμα του κάδου απορρυπαντικού (για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™)
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 1.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16).
Πιάστε τη λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40).2.
Ανοίξτε την τάπα (46).3.
Γεμίστε τον κάδο (45) με απορρυπαντικό κατάλληλο για την εργασία που θα πραγματοποιηθεί (πολύ πυκνά απορρυπαντικά).4.
Μη γεμίσετε τελείως τον κάδο απορρυπαντικού, αφήστε μερικά εκατοστά από το χείλος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα απορρυπαντικά που δημιουργούν λίγο αφρό και προορίζονται για εφαρμογές
αυτόματου καθαρίσματος με τέτοια μηχανήματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση καινούργιου συστήματος, συστήματος που αδειάσατε για καθαρισμό, κτλ., περιμένετε να γεμίσουν εντελώς
οι εύκαμπτοι σωλήνες πριν ενεργοποιήσετε το σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™. Προκειμένου να γεμίσετε
γρήγορα το σύστημα, ενδέχεται να είναι χρήσιμο να αποστραγγίσετε το σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™ μία ή
αρκετές φορές (βλ. διαδικασία στην ενότητα Συντήρηση).
16
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2
10
71 72 7371
82
81b
81c
80
81a
83
84
2527
Εκκίνηση μηχανήματος
Προετοιμάστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου.1.
Βάλτε το κλειδί στη μίζα (80) και γυρίστε το στη θέση «I».2.
Ελέγξτε ότι ανάβει η πράσινη προειδοποιητική λυχνία (81a) (φορτισμένες μπαταρίες).
Αν ανάψει η κίτρινη ή κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (81b ή 81c), γυρίστε το κλειδί στη μίζα ξανά στη θέση «0» και φορτίστε
τις μπαταρίες (βλ. διαδικασία στην ενότητα Συντήρηση).
Οδηγήστε το μηχάνημα στο χώρο εργασίας:3.
Βάζοντάς το μπρος με τα χέρια στο τιμόνι (2) και σπρώχνοντας το τιμόνι (83) προς τα μπροστά για να κινηθείτε προς τα •
εμπρός και προς τα πίσω για να κινηθείτε με την όπισθεν. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη μέγιστη εμπρόσθια ταχύτητα με το
ρυθμιστή (84).
Χαμηλώστε το μάκτρο (25) με τη βοήθεια του μοχλού (10).4.
Πιέστε το διακόπτη (71) για να χαμηλώσετε το φορέα της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου.5.
Πιέστε το διακόπτη του συστήματος αναρρόφησης (73).6.
Πιέστε τους διακόπτες ελέγχου ροής νερού πλυσίματος (82), όπως απαιτείται, ανάλογα με το είδος της εργασίας καθαρίσματος 7.
που θα πραγματοποιηθεί.
Αρχίστε το καθάρισμα, κινώντας τα μηχανήματα όπως περιγράφεται στο βήμα 3. Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη μέγιστη 8.
ταχύτητα με το ρυθμιστή (84).
P100172C
Διακοπή μηχανήματος
Ακινητοποιήστε το μηχάνημα αφήνοντας το πηδάλιο (83).9.
Πιέστε το διακόπτη (73) για να απενεργοποιήσετε το σύστημα αναρρόφησης.10.
Πιέστε το διακόπτη (71) για να ανυψώσετε το φορέα της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου.11.
Ανυψώστε το μάκτρο (25) με τη βοήθεια του μοχλού (10).12.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν μπορεί να κινηθεί μόνο του.13.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑ)
Ξεκινήστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου.1.
Αν είναι απαραίτητο, πιέστε τους διακόπτες ελέγχου ροής νερού πλυσίματος (82), όπως απαιτείται, ανάλογα με το είδος της 2.
εργασίας καθαρίσματος που θα πραγματοποιηθεί.
Αν απαιτείται, σταματήστε το μηχάνημα και περιστρέψτε τον τροχό χειρός ρύθμισης μάκτρου (27) ώστε το πίσω λαστιχάκι (25) 3.
να αγγίζει το δάπεδο σε ολόκληρο το μήκος του.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο δάπεδο, διακόψτε τις βούρτσες/υποδοχείς δίσκου όταν το
μηχάνημα σταματά σε μία θέση, ιδιαίτερα όταν το μηχάνημα λειτουργεί με ενεργοποιημένη την πρόσθετη πίεση
(προαιρετικό).
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ρύθμιση ροής απορρυπαντικού
(Για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™)
Για να ελέγξετε την πραγματική ρύθμιση του ποσοστού του απορρυπαντικού που θα προστεθεί στο νερό πλυσίματος,
πραγματοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία:
Πιέστε και κλείστε το διακόπτη απορρυπαντικού (A, Σχήμα 4) [η προειδοποιητική λυχνία (B) πρέπει να είναι σβηστή].1.
Πιέστε το διακόπτη απορρυπαντικού (A). Η ένδειξη (C) θα ανάψει 3 δευτερόλεπτα
το ποσοστό, όπως απεικονίζεται στο σχήμα.
Για να αλλάξετε την πραγματική ρύθμιση του ποσοστού του απορρυπαντικού που θα προστεθεί στο νερό πλυσίματος,
πραγματοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία:
Πιέστε και κλείστε το διακόπτη απορρυπαντικού (A, Σχήμα 4) [η προειδοποιητική λυχνία (B) πρέπει να είναι σβηστή].3.
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο
από περίπου 5 δευτερόλεπτα).
Αφήστε και πιέστε ξανά το διακόπτη απορρυπαντικού (A), για να μεταβείτε στο επόμενο ποσοστό που απεικονίζεται από την 5.
ένδειξη (C). Επαναλάβετε τη διαδικασία έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή ρύθμιση.
Περιμένετε να σβήσει η προειδοποιητική λυχνία (B) και να εμφανίσει η ένδειξη (C) τη ροή νερού πλυσίματος: Είναι τώρα 6.
ρυθμισμένη η καινούργια τιμή ποσοστού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ρύθμιση ποσοστού απορρυπαντικού είναι αποθηκευμένη στη μνήμη, ακόμη και αν το μηχάνημα είναι
απενεργοποιημένο.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
αφού πιέσετε το διακόπτη, υποδεικνύοντας 2.
το διακόπτη απορρυπαντικού (A) έως ότου η προειδοποιητική λυχνία (B) να αναβοσβήσει (μετά 4.
AB
0,25%
0,4%
0,8%
1%
C
2%
3%
Σχήμα 4
P100177
18
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εργαζόμενοι με ενεργοποιημένη τη λειτουργία πρόσθετης πίεσης της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (μόνο για BA 651
- BA 751 - BA 851)
Αν το δάπεδο είναι ιδιαίτερα δύσκολο να καθαριστεί, είναι δυνατό να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πρόσθετης πίεσης των
βουρτσών/υποδοχέων δίσκου, σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
Πιέστε το διακόπτη (71) για να χαμηλώσετε το φορέα της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1.
Εκκίνηση μηχανήματος.
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη (71) για
πρόσθετης πίεσης υποδεικνύεται από την προειδοποιητική λυχνία (72) η οποία από πράσινη γίνεται κόκκινη.
Για να επιστρέψετε την κανονική πίεση, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη (71) για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο.
Για να ανυψώσετε το δοχείο βούρτσας/υποδοχέα δίσκου χωρίς να επιστρέψετε στην κανονική πίεση, πιέστε το διακόπτη (71) και
αφήστε τον αμέσως.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης του μοτέρ της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου, λόγω ξένων αντικειμένων που
εμποδίζουν την περιστροφή τους ή λόγω υπερβολικά σκληρών δαπέδων/βουρτσών, το σύστημα ασφάλειας
διακόπτει τη λειτουργία των βούρτσας/υποδοχέα δίσκου μετά από περίπου ένα λεπτό συνεχόμενης
υπερφόρτωσης.
Η υπερφόρτωση υποδεικνύεται από τις τρεις προειδοποιητικές λυχνίες (81a, 81b, 81c) που αναβοσβήνουν.
Σε περίπτωση που η υπερφόρτωση λαμβάνει χώρα κατά τη διάρκεια καθαρισμού με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία πρόσθετης πίεσης, το σύστημα αυτόματα μειώνει την πίεση που ασκείται στις βούρτσες/υποδοχείς
δίσκου με απενεργοποίηση της λειτουργίας πρόσθετης πίεσης.
Αν εξακολουθεί η υπερφόρτωση, ακινητοποιούνται οι βούρτσες/υποδοχείς δίσκου.
Για να αρχίσετε ξανά μετά από τη διακοπή των βουρτσών/υποδοχέων δίσκου λόγω υπερφόρτωσης, γυρίστε το
κλειδί της μίζας (80) στη θέση «0» για να διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος. Γυρίστε το κλειδί στη μίζα
(80) στη θέση «I».
περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο. Η ενεργοποίηση της λειτουργίας 2.
Αποφόρτιση μπαταρίας κατά τη λειτουργία
Όσο παραμένει αναμμένη η πράσινη προειδοποιητική λυχνία (81a), οι μπαταρίες επιτρέπουν στο μηχάνημα να λειτουργεί κανονικά.
Όταν σβήσει η πράσινη προειδοποιητική λυχνία (81a) και ανάψει η κίτρινη προειδοποιητική λυχνία (81b), συνιστάται να φορτίσετε
τις μπαταρίες επειδή η αυτονομία που απομένει θα κρατήσει για λίγα λεπτά (ανάλογα με τα χαρακτηριστικά της μπαταρίας και την
εργασία που θα πραγματοποιηθεί).
Όταν ανάψει η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (81c), η αυτονομία του μηχανήματος έχει τελειώσει. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα,
οι βούρτσες/υποδοχείς δίσκου σταματούν αυτόματα. Μόνο το σύστημα αναρρόφησης και το σύστημα κίνησης λειτουργούν ακόμη,
απλά για να στεγνώσουν το βρεγμένο δάπεδο και να μεταφερθεί το μηχάνημα στην περιοχή όπου θα γίνει η φόρτισή του.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να μην προκαλέσετε βλάβη στις μπαταρίες και μείωση της διάρκειας ζωής τους, μη χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα με αποφορτισμένες μπαταρίες.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
36
20
2221
71
71
73
80
21
20
16
10
17
12
25
Ένα αυτόματο σύστημα διακοπής με πλωτήρα (36) σταματά το σύστημα αναρρόφησης όταν είναι γεμάτος ο κάδος νερού
ανάκτησης (21).
Δίνεται σήμα για απενεργοποίηση του συστήματος αναρρόφησης με μια ξαφνική αύξηση στη συχνότητα θορύβου του μοτέρ
αναρρόφησης, και το δάπεδο δεν έχει στεγνώσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία του συστήματος αναρρόφησης αν αυτό απενεργοποιηθεί κατά λάθος (για
παράδειγμα, όταν ενεργοποιηθεί ο πλωτήρας λόγω ξαφνικής κίνησης του μηχανήματος): πιέστε το διακόπτη
(73) για να απενεργοποιήσετε το σύστημα αναρρόφησης. Κατόπιν, ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο
πλωτήρας μέσα στο πλέγμα (36) έχει κατέβει έως τη στάθμη του νερού. Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα (22) και
πιέστε το διακόπτη (73) για να ενεργοποιήσετε το σύστημα αναρρόφησης.
Όταν γεμίσει ο κάδος νερού ανάκτησης (21), αδειάστε τον σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.
Άδειασμα του κάδου νερού ανάκτησης
Πιέστε το διακόπτη (71) για να ανυψώσετε το φορέα της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου.1.
Ανυψώστε το μάκτρο (25) με τη βοήθεια του μοχλού (10).2.
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.3.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0» για να σβήσετε το μηχάνημα.4.
Αδειάστε τον κάδο νερού ανάκτησης με τη βοήθεια του εύκαμπτου σωλήνα (16). Κατόπιν, ξεπλύντε τον κάδο με καθαρό νερό.5.
P100172C
Άδειασμα κάδου διαλύματος/καθαρού νερού
Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 4.6.
Αδειάστε τον κάδο διαλύματος με τη βοήθεια του εύκαμπτου σωλήνα (17). Κατόπιν, ξεπλύντε τον κάδο με καθαρό νερό.7.
Άδειασμα του κάδου σκουπιδιών κυλινδρικής βούρτσας (μόνο για φορέα κυλινδρικής βούρτσας)
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «I».8.
Πιέστε το διακόπτη (71) για να χαμηλώσετε το φορέα κυλινδρικής βούρτσας.9.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0» για να σβήσετε το μηχάνημα.10.
Χαμηλώστε το φορέα κυλινδρικής βούρτσας και βγάλτε τον κάδο σκουπιδιών (D, Σχήμα 3) τραβώντας τον από τη μία πλευρά 11.
με τη λαβή (E).
Αδειάστε και πλύντε τον κάδο σκουπιδιών (D) και κατόπιν τοποθετήστε τον δεσμεύοντάς τον στους συγκρατήρες.12.
20
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μετά από την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα:
Βγάλτε τις βούρτσες/υποδοχείς δίσκου και τις κυλινδρικές βούρτσες όπως περιγράφεται στη σχετική παράγραφο.1.
Αδειάστε τους κάδους (20 και 21) σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στις σχετικές παραγράφους.2.
Εκτελέστε τις καθημερινές διαδικασίες συντήρησης (βλ. ενότητα Συντήρηση).3.
Φυλάξτε το μηχάνημα σε ένα
μάκτρο.
καθαρό και στεγνό μέρος, αφού ανυψώσετε ή βγάλετε τις βούρτσες/υποδοχείς δίσκου και το 4.
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Αν το μηχάνημα δεν θα χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 30 ημέρες, συνεχίστε ως εξής:
Εκτελέστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στην παράγραφο Μετά τη χρήση του μηχανήματος.1.
Αποσυνδέστε το βύσμα μπαταρίας (12).2.
ΑΡΧΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μετά από τις πρώτες 8 ώρες, ελέγξτε ότι είναι σωστά σφιγμένα τα μέρη στερέωσης και σύνδεσης του μηχανήματος. Ελέγξτε την
καλή κατάσταση αλλά και την έλλειψη διαρροών των ορατών μερών.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος και η μέγιστη ασφάλεια λειτουργίας του εξασφαλίζονται με τη σωστή και τακτική συντήρηση.
Ο ακόλουθος πίνακας παρέχει την προγραμματισμένη συντήρηση. Τα χρονικά διαστήματα που παρουσιάζονται μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τις συγκεκριμένες συνθήκες εργασίας οι οποίες πρέπει να καθοριστούν από το άτομο που είναι υπεύθυνο
για
τη συντήρηση του μηχανήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι διαδικασίες πρέπει να εκτελούνται όταν το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας και η μπαταρία είναι
αποσυνδεδεμένη.
Επιπλέον, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες στην ενότητα Ασφάλεια πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία συντήρησης.
Όλες οι προγραμματισμένες ή έκτακτες διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Το παρόν εγχειρίδιο
Για τις υπόλοιπες διαδικασίες συντήρησης που παρουσιάζονται στον πίνακα προγραμματισμένης συντήρησης, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο μπορείτε να βρείτε σε κάθε κέντρο εξυπηρέτησης.
Φόρτιση μπαταρίας
Καθάρισμα μάκτρου
Καθάρισμα βούρτσας/δίσκου
Καθάρισμα δοχείου και δίσκου απορριμμάτων και έλεγχος
παρεμβύσματος καλύμματος
Αποστράγγιση και καθαρισμός της λύσης δοσομέτρησης EDS™ -
ECO (προαιρετικό)
Έλεγχος και αντικατάσταση λάστιχου μάκτρου
Καθαρισμός φίλτρου διαλύματος
Καθαρισμός φίλτρου μοτέρ συστήματος αναρρόφησης
Έλεγχος
Έλεγχος σφιξίματος βίδας και παξιμαδιού(1)
Έλεγχος και ρύθμιση των ιμάντων κίνησης μεταξύ των μοτέρ και
των κυλινδρικών βουρτσών (BA 751 C)
Έλεγχος ή αλλαγή του καρβουνακιού των μοτέρ βούρτσας/
υποδοχέα δίσκου
Έλεγχος ή αλλαγή του καρβουνακιού του μοτέρ συστήματος
αναρρόφησης
Έλεγχος ή αλλαγή του καρβουνακιού του μοτέρ συστήματος
κίνησης
στάθμης υγρού μπαταρίας (WET)
Κάθε μέρα, μετά
τη χρήση του
μηχανήματος
Μία φορά την
εβδομάδα
Κάθε έξι μήνες
(2)
Μία φορά το
χρόνο
(2)
(2)
(2)
Και μετά από τις πρώτες 8 ώρες λειτουργίας.(1)
Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilfi sk.(2)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΡΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
(Μόνο αν το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ωρομετρητή)
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «I».1.
Πιέστε το διακόπτη (73) και διαβάστε στον ωρομετρητή (79) τον συνολικό αριθμό ωρών εργασίας (καθάρισμα/στέγνωμα) που 2.
πραγματοποιήθηκαν με το μηχάνημα.
Πιέστε ξανά το διακόπτη (73).3.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».4.
22
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΦΌΡΤΙΣΗΜΠΑΤΑΡΊΑς
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Φορτίστε τις μπαταρίες όταν ανάψει η κίτρινη ή κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (81b ή 81c) ή στο τέλος κάθε κύκλου
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι μπαταρίες διαρκούν περισσότερο αν τις διατηρείτε φορτισμένες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν, φορτίστε τις ξανά το συντομότερο δυνατό, επειδή η αφόρτιστη κατάσταση
μειώνει τη διάρκεια λειτουργίας τους. Ελέγχετε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας τουλάχιστον μία φορά
την εβδομάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η φόρτιση της μπαταρίας WET παράγει εξαιρετικά εκρηκτικό αέριο υδρογόνο. Φορτίστε τις μπαταρίες σε χώρο
με καλό εξαερισμό και μακριά από γυμνές φλόγες. Μην καπνίζετε κατά τη φόρτιση των μπαταριών.
Όταν φορτίζετε την μπαταρία, η διάταξη δοχείου πρέπει πάντα να είναι ανοικτή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί όταν φορτίζετε τις μπαταρίες επειδή μπορεί να υπάρχουν διαρροές του υγρού
μπαταρίας. Το υγρό μπαταρίας είναι διαβρωτικό. Αν έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε καλά με
άφθονο νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Προκαταρκτικές διαδικασίες
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 1.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16).
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή επαναφόρτισης.2.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».3.
Πιάστε τη λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40).4.
Μόνο για μπαταρίες WET:5.
Ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη μέσα στις μπαταρίες (52). Αν απαιτείται, συμπληρώστε μέσα από τα καπάκια (53).•
Κατόπιν, αφήστε όλα τα καπάκια (53) ανοιχτά για τη φόρτιση της μπαταρίας.•
Αν απαιτείται, καθαρίστε την πάνω επιφάνεια των μπαταριών.•
Φορτίστε τις μπαταρίες σύμφωνα με μία από τις ακόλουθες διαδικασίες, ανάλογα με την παρουσία του φορτιστή μπαταριών 6.
(90).
Φόρτιση των μπαταριών με εξωτερικό φορτιστή μπαταριών
Με τη βοήθεια του εγχειριδίου του φορτιστή μπαταρίας, ελέγξτε αν ο φορτιστής μπαταρίας είναι κατάλληλος. Η ονομαστική τιμή 7.
τάσης του φορτιστή μπαταριών είναι 24 V.
Αποσυνδέστε το βύσμα μπαταρίας (12) και συνδέστε το στον εξωτερικό φορτιστή μπαταριών.8.
Συνδέστε το φορτιστή μπαταριών στην κεντρική ηλεκτρική παροχή.9.
Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταριών από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και το βύσμα μπαταρίας (12).10.
(Μόνο για μπαταρίες WET): Ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη μέσα στις μπαταρίες και κλείστε όλα τα καπάκια (53).11.
Συνδέστε το βύσμα μπαταρίας (12) στο μηχάνημα.12.
Πιάστε τη λαβή (41) και χαμηλώστε προσεχτικά τον κάδο (40).13.
Φόρτιση μπαταρίας με (προαιρετικό) φορτιστή μπαταριών τοποθετημένο στο μηχάνημα
Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή μπαταριών (6) στην κεντρική ηλεκτρική παροχή (η τάση και η συχνότητα πρέπει 14.
να είναι συμβατές με τις τιμές του φορτιστή μπαταριών που αναγράφονται στην πινακίδα αύξοντα αριθμού του μηχανήματος
(34)).
Όταν ο φορτιστής της μπαταρίας είναι συνδεδεμένος στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, όλες οι λειτουργίες του μηχανήματος
διακόπτονται αυτόματα.
Η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (81c) είναι αναμμένη όταν ο φορτιστής μπαταριών φορτίζει τις μπαταρίες.
Όταν ανάβει η πράσινη προειδοποιητική λυχνία (81a), έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας.15.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας, αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή μπαταριών (6) από την κεντρική 16.
ηλεκτρική παροχή και περιτυλίξτε το γύρω από το περίβλημά του (7).
Πιάστε τη λαβή (41) και χαμηλώστε προσεχτικά τον κάδο (40).17.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του φορτιστή μπαταριών (5), βλ. σχετικό εγχειρίδιο.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το μάκτρο πρέπει να είναι καθαρό και τα λάστιχά του πρέπει να βρίσκονται σε καλή κατάσταση προκειμένου να γίνει καλό
στέγνωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε το μάκτρο επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά
σκουπίδια.
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».2.
Χαμηλώστε το μάκτρο (25) με τη βοήθεια του μοχλού (10).3.
Ξεσφίξτε τους τροχούς χειρός (26) και βγάλτε το μάκτρο (25).4.
Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
Πλύντε και καθαρίστε το μάκτρο (Σχήμα 5). Καθαρίστε τα διαμερίσματα (A, Σχήμα 5) και ιδιαίτερα την οπή (B). Ελέγξτε αν το 6.
μπροστινό λάστιχο (C) και το πίσω λάστιχο (D) βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε επίσης αν τα λάστιχα έχουν κοπεί ή
σκιστεί. Αν απαιτείται, αλλάξτε τα (βλ. διαδικασία στην ακόλουθη παράγραφο).
Τοποθετήστε το μάκτρο ακολουθώντας σειρά αντίστροφη από αυτήν της αφαίρεσης.7.
αναρρόφησης (15) από το μάκτρο.5.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΣΤΙΧΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ
Καθαρίστε το μάκτρο (Σχήμα 5) όπως περιγράφεται στην προηγούμενη παράγραφο.1.
Ελέγξτε ότι τα άκρα (E) του μπροστινού λάστιχου (C) και τα άκρα (F) του πίσω λάστιχου (D) βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο, καθ’ 2.
όλο το μήκος τους. Διαφορετικά, ρυθμίστε το ύψος τους σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
Αφαιρέστε τη συνδετική ράβδο (G), αποδεσμεύστε τους συγκρατητές (M) και ρυθμίστε το πίσω λάστιχο (D). Κατόπιν, •
δεσμεύστε τους συγκρατητές και τοποθετήστε τη συνδετική ράβδο.
Ξεσφίξτε τους τροχούς χειρός (I) και ρυθμίστε το μπροστινό λάστιχο (C). Κατόπιν, σφίξτε τους τροχούς χειρός.•
Ελέγξτε ότι το μπροστινό λάστιχο (C) και το πίσω λάστιχο (D) βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε επίσης εάν υπάρχουν 3.
κοψίματα και σκισίματα. Εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τα όπως εμφανίζεται παρακάτω. Ελέγξτε ότι η μπροστινή γωνία (J) του
πίσω λάστιχου δεν είναι φθαρμένη. Αν απαιτείται, γυρίστε το λάστιχο ανάποδα για να αλλάξτε τη φθαρμένη γωνία με μια γωνία
που βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Αν είναι και οι άλλες γωνίες φθαρμένες, αλλάξτε το λάστιχο σύμφωνα με την ακόλουθη
διαδικασία:
Αποδεσμεύστε τη συνδετική ράβδο (G), αποδεσμεύστε τους συγκρατητές (M), αφαιρέστε τον ιμάντα συγκράτησης (K) και •
κατόπιν αντικαταστήστε/αναποδογυρίστε το πίσω λαστιχάκι (D). Τοποθετήστε το λάστιχο ακολουθώντας σειρά αντίστροφη
από αυτήν της αφαίρεσης.
Ξεβιδώστε τους τροχούς χειρός (I) και βγάλτε την ταινία συγκράτησης (L). Κατόπιν, αλλάξτε το μπροστινό λάστιχο (C). •
Τοποθετήστε το λάστιχο ακολουθώντας σειρά αντίστροφη από αυτήν της αφαίρεσης.
Μετά την αλλαγή του λάστιχου (ή το αναποδογύρισμά του), ρυθμίστε το ύψος τους όπως περιγράφεται στο προηγούμενο
βήμα.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (15) στο μάκτρο.4.
Τοποθετήστε το μάκτρο (25) και βιδώστε τους τροχούς χειρός (26).5.
Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τον τροχό χειρός ρύθμισης ισορροπίας (27) του μάκτρου.6.
C
IM
D
L
K
A
B
I
A
ICD
E
JF
G
M
Σχήμα 5
P100178
24
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ/ΔΙΣΚΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε τη βούρτσα/δίσκο επειδή μπορεί να
υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια.
Βγάλτε τις βούρτσες/δίσκους από το μηχάνημα, όπως περιγράφεται στην παράγραφο Χρήση.1.
Καθαρίστε και πλύντε τις βούρτσες/δίσκους με νερό και απορρυπαντικό.2.
Ελέγξτε ότι οι βούρτσες/δίσκοι βρίσκονται σε καλή κατάσταση και δεν
Στα μηχανήματα που είναι εξοπλισμένα με φορέα κυλινδρικής βούρτσας, βγάλτε τον κάδο σκουπιδιών (D, Σχήμα 3) τραβώντας 4.
τον από τη μία πλευρά με τη λαβή (E).
Αδειάστε και πλύντε τον κάδο σκουπιδιών (D) και κατόπιν τοποθετήστε τον δεσμεύοντάς τον στους συγκρατήρες.5.
είναι φθαρμένες. Αν απαιτείται, αντικαταστήστε τα.3.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΔΟΥ ΚΑΙ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΕ ΠΛΩΤΗΡΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΑΡΕΜΒΥΣΜΑΤΟΣ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.1.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».2.
Ανοίξτε το κάλυμμα (A, Σχήμα 6).3.
Αποστραγγίστε το νερό από τους κάδους με τη βοήθεια των εύκαμπτων σωλήνων (16 και 17).4.
Πλύντε με καθαρό νερό το κάλυμμα (A), τους κάδους (B και C) και το πλέγμα αναρρόφησης με αυτόματη διακοπή με πλωτήρα 5.
(D).
Αν είναι απαραίτητο, αποσυνδέστε τους συνδετήρες (E) και ανοίξτε το πλέγμα (D). Καλύψτε ξανά τον πλωτήρα (F), καθαρίστε
όλα τα εξαρτήματα και τοποθετήστε τα ξανά στη θέση τους.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το δίσκο απορριμμάτων (M).6.
Ελέγξτε την ακεραιότητα του παρεμβύσματος του καλύμματος κάδου (G).7.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το παρέμβυσμα (G) δημιουργεί κενό στον κάδο το οποίο είναι απαραίτητο για την αναρρόφηση του νερού ανάκτησης.
Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το παρέμβυσμα (G) αφού το αφαιρέσετε από το περίβλημά του (H). Όταν συναρμολογείτε
ένα καινούργιο παρέμβυσμα, τοποθετήστε την άρθρωσή του (I) στην κεντρική πίσω περιοχή όπως απεικονίζεται στο σχήμα.
Ελέγξτε ότι η επιφάνεια
παρέμβυσμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η οπή (K), η οποία επιτρέπει την αντιστάθμιση του αέρα στο διάκενο αέρα του καλύμματος, συνεισφέρει στη δημιουργία
αναρρόφησης στον κάδο.
Κλείστε το κάλυμμα (A).9.
έδρασης (J) του παρεμβύσματος (G) βρίσκεται σε καλή κατάσταση και είναι επαρκής για το 8.
G
L
G
I
K
A
H
M
B
J
D
C
Σχήμα 6
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
Το μηχάνημα μπορεί να είναι εξοπλισμένο με φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (18) ή φορέα κυλινδρικής βούρτσας (19).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν τοποθετηθεί/αφαιρεθεί ο φορέας, μπορεί να είναι απαραίτητο να αλλάξετε το μάκτρο επειδή πρέπει να έχουν το ίδιο
πλάτος. Για τη σωστή αντιστοίχιση του φορέα και του μάκτρου, βλ. παράγραφο Τοποθέτηση μάκτρου.
Αποσυναρμολόγηση
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1.
Βγάλτε τις βούρτσες/υποδοχείς δίσκου σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στη σχετική παράγραφο. Μη βγάζετε τις 2.
κυλινδρικές βούρτσες.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «I».3.
Πιέστε το διακόπτη (71) για να χαμηλώσετε το φορέα της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου.4.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».5.
Αφαιρέστε τις περόνες ασφάλειας (A, Σχήμα 7) και [για το φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (18) μόνο] την περόνη 6.
στερέωσης (B).
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 7.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16). Κλείστε το κάλυμμα (22).
Πιάστε τη λαβή (41) και ανυψώστε προσεκτικά το δοχείο (40) για να φτάσετε την ηλεκτρική σύνδεση του φορέα.8.
Αποσυνδέστε την κόκκινη σύνδεση (C) και (για το φορέα κυλινδρικής βούρτσας μόνο) τη λευκή σύνδεση (D).9.
Αποσυνδέστε την ένωση εύκαμπτου σωλήνα διαλύματος (E).10.
Ξεβιδώστε τον τροχό στερέωσης (F) και κατόπιν αφαιρέστε το φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (G).11.
Συναρμολόγηση
Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα με την αντίστροφη σειρά της αποσυναρμολόγησης και δώστε προσοχή στα εξής:12.
Όταν είναι τοποθετημένος ο φορέας της κυλινδρικής βούρτσας (19), πρέπει να είναι συνδεδεμένη η λευκή σύνδεση (D).•
Όταν είναι τοποθετημένος ο φορέας βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (18), δεσμεύστε το μοχλό με την περόνη (B).•
26
B
AFGEA
Σχήμα 7
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CD
P100181
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΟΤΕΡ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».2.
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 3.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16).
Πιάστε τη λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40).4.
Ελέγξτε ότι το πρώτο φίλτρο είναι
το ξανά.
Εκτελέστε τα βήματα 1, 2, 3 και 4 σε αντίστροφη σειρά.6.
καθαρό. Αν απαιτείται, καθαρίστε το με νερό και πεπιεσμένο αέρα και κατόπιν τοποθετήστε 5.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ/ΚΑΘΑΡΟΥ ΝΕΡΟΥ
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».2.
Κλείστε την κάνουλα διαλύματος (A, Σχήμα 8) που βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα, πίσω από τον αριστερό πίσω τροχό.3.
Η κάνουλα (A) είναι κλειστή όταν βρίσκεται στη θέση (B) και είναι ανοικτή όταν βρίσκεται στη θέση (C).
Βγάλτε το διάφανο κάλυμμα (D) και το παρέμβυσμα (E) και κατόπιν βγάλτε τον ηθμό φίλτρου (F). Καθαρίστε και τοποθετήστε 4.
τα ξανά επάνω στη στήριξη (G).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε σωστά το παρέμβυσμα (E) και τον ηθμό φίλτρου (F) στο κάλυμμα (D) και τη στήριξη (G).
Γυρίστε την κάνουλα στη θέση (C) για να την ανοίξετε (A).5.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
G
F
E
D
C
A
B
Σχήμα 8
P100180
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΟΧΕΙΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
(Για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™)
Καθαρίστε τον κάδο απορρυπαντικού (45) σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.1.
Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια 2.
του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16). Κλείστε το κάλυμμα (22).
Πιάστε τη
Ξεβιδώστε την τάπα και αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (46) από τον κάδο (45).4.
Αφαιρέστε το δοχείο.5.
Πλύντε τον κάδο στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.6.
Τοποθετήστε το δοχείο (45) και συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα.7.
Μετά την αποστράγγιση του δοχείου απορρυπαντικού, αποστραγγίστε και το σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™ 8.
θέτοντας το σύστημα σε λειτουργία μόνο με καθαρό νερό (βλ. διαδικασία στην επόμενη παράγραφο).
λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40).3.
(Για μηχανήματα με σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™)
Καθαρίστε τον κάδο απορρυπαντικού σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην προηγούμενη παράγραφο. Για 1.
να βγάλετε το απορρυπαντικό που έχει μείνει στους εύκαμπτους σωλήνες και την αντλία, πραγματοποιήστε την ακόλουθη
διαδικασία.
Πιάστε τη λαβή (41) και χαμηλώστε προσεχτικά τον κάδο (40).2.
Γυρίστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «I».3.
Πιέστε το διακόπτη (77) για να ενεργοποιήσετε το σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™. Ελέγξτε ότι ανάβει η 4.
προειδοποιητική λυχνία του διακόπτη (78).
Πιέστε ταυτόχρονα τους διακόπτες (77) και (82a) έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η προειδοποιητική λυχνία του διακόπτη 5.
(78) (μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα).
Αφήστε τους διακόπτες και περιμένετε να σταματήσει να
σύστημα αναρρόφησης.
Συλλέξτε το απορρυπαντικό που έχει μείνει στο δάπεδο.7.
Θέστε το κλειδί στη μίζα (80) στη θέση «0».8.
Πιάστε τη λαβή (41), ανυψώστε προσεχτικά τον κάδο (40) και κατόπιν ελέγξτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας (48) είναι άδειος. 9.
Διαφορετικά, εκτελέστε ξανά τα βήματα 3 έως 9.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο κύκλος αποστράγγισης διαρκεί 30 περίπου δευτερόλεπτα. Κατόπιν, η λειτουργία αναρρόφησης ενεργοποιείται αυτόματα
για να απομακρυνθεί το απορρυπαντικό που έχει μείνει.
Ο κύκλος αποστράγγισης μπορεί να πραγματοποιηθεί και όταν ο κάδος απορρυπαντικού (45) είναι γεμάτος νερό. Με τον
τρόπο αυτό, το σύστημα καθαρίζεται πολύ καλά.
Συνιστάται να πραγματοποιείτε τον κύκλο αποστράγγισης όταν το σύστημα οικολογικής δοσομέτρησης EDS™ είναι
πολύ βρόμικο ή καλυμμένο με ακαθαρσίες επειδή το μηχάνημα δεν έχει χρησιμοποιηθεί ή δεν έχει καθαριστεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Ο κύκλος αποστράγγισης μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί προκειμένου να γεμίσει γρήγορα ο εύκαμπτος σωλήνας
παροχής απορρυπαντικού όταν το δοχείο (45) είναι γεμάτο αλλά ο εύκαμπτος σωλήνας είναι ακόμη άδειος.
Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να επαναλάβετε τον κύκλο αποστράγγισης.
αναβοσβήνει η προειδοποιητική λυχνία (78) και να ενεργοποιηθεί το 6.
28
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ΕΛΕΓΧΟΣ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αποσυνδέστε το βύσμα μπαταρίας (12).1.
Μετακινήστε στην άκρη τον εύκαμπτο σωλήνα ανάκτησης νερού (16).2.
Αφαιρέστε το καλώδιο του φορτιστή μπαταριών (L, Σχήμα 9) από τον υποδοχέα καλωδίων (J).3.
Βγάλτε τις βίδες (A) και μετακινήστε προσεχτικά τον πίνακα (B) στην άκρη αποσυνδέοντας τη ροδέλα (K) από το περίβλημα 4.
της στον πίνακα (B).
Ελέγξτε/Αλλάξτε τις ακόλουθες ασφάλειες:5.
Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 4 με αντίστροφη σειρά.6.
φορέα βούρτσας F1: (50 A)(A):
ABA D E
GIH
F
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
A
C
AKJ
L
Σχήμα 9
P100182
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
29
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Τα μοτέρ δεν λειτουργούν. Δεν ανάβει καμία
προειδοποιητική λυχνία.
Το μηχάνημα δεν κινείται.
Οι βούρτσες δεν λειτουργούν. Είναι αναμμένη
η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία.
Οι προειδοποιητικές λυχνίες (81)
αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.
Η αναρρόφηση του νερού ανάκτησης είναι
ανεπαρκής.
Η ροή διαλύματος είναι ανεπαρκής.
Το μάκτρο αφήνει σημάδια στο δάπεδο.
Το βύσμα μπαταρίας είναι αποσυνδεδεμένο.Συνδέστε τον.
Οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες.Φορτίστε τις μπαταρίες.
Το μηχάνημα έχει ενεργοποιηθεί με τη χρήση
του κλειδιού της μίζας (80) και παρατεταμένο
πάτημα του τιμονιού (83).
Οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες.Φορτίστε τις μπαταρίες.
Τα μοτέρ βουρτσών είναι υπερφορτωμένα.
Υπάρχουν ξένα υλικά (μπλεγμένες κλωστές,
κτλ.) που εμποδίζουν την περιστροφή των
βουρτσών.
Ο κάδος νερού ανάκτησης είναι γεμάτος.Αδειάστε τον κάδο.
Ο εύκαμπτος σωλήνας είναι αποσυνδεδεμένος
από το μάκτρο.
Το πλέγμα αναρρόφησης είναι φραγμένο ή
πλωτήρας κλείνει.
Ο δίσκος απορριμμάτων είναι φραγμένος.Καθαρίστε.
Το μάκτρο είναι βρόμικο ή τα λάστιχα του
μάκτρου είναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα.
Το κάλυμμα του κάδου δεν έχει κλείσει σωστά ή
το παρέμβυσμα είναι κατεστραμμένο.
Η κάνουλα διαλύματος/καθαρού νερού είναι
κλειστή.
Το φίλτρο διαλύματος/καθαρού νερού είναι
βρόμικο.
Το δοχείο λύσης δοσομέτρησης EDS™ - ECO
(προαιρετικό) είναι βρόμικο ή καλυμμένο με
ακαθαρσίες.
Υπάρχουν σκουπίδια κάτω
μάκτρου.
Τα λάστιχα μάκτρου είναι φθαρμένα, κομμένα ή
σχισμένα.
Το μάκτρο δεν είναι ισορροπημένο με τον τροχό
χειρός.
από το λάστιχο
Θέστε το κλειδί στη μίζας (80) στη
και κατόπιν προσπαθήστε να ξεκινήσετε το
μηχάνημα χωρίς να πιέζετε το τιμόνι (83).
Χρησιμοποιήστε λιγότερο σκληρές βούρτσες
ή/και αποφύγετε να εργάζεστε με πρόσθετη
πίεση.
Καθαρίστε τις πλήμνες των βουρτσών.
Συνδέστε τον.
ο
Καθαρίστε το πλέγμα ή ελέγξτε τον πλωτήρα.
Καθαρίστε και ελέγξτε το μάκτρο.
Κλείστε το κάλυμμα σωστά
παρέμβυσμα.
Ανοίξτε την κάνουλα.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Αποστραγγίστε.
Αφαιρέστε τα σκουπίδια.
Αλλάξτε τα λάστιχα.
Ρυθμίστε.
ή αλλάξτε το
θέση «0»
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημένος προαιρετικός φορτιστής μπαταριών, το μηχάνημα δεν μπορεί να λειτουργήσει
αν δεν βρίσκεται ενσωματωμένος σε αυτό ο φορτιστής. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του φορτιστή μπαταριών,
επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο διατίθεται σε οποιοδήποτε κέντρο εξυπηρέτησης
της Nilfi sk.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Παραδώστε το μηχάνημα για απόσυρση σε αρμόδια υπηρεσία.
Πριν αποσύρετε το μηχάνημα, αφαιρέστε και διαχωρίστε τα ακόλουθα υλικά, τα οποία θα πρέπει να απορριφθούν σωστά σύμφωνα
με τον ισχύοντα νόμο:
Μπαταρίες –
Βούρτσες/Δίσκοι –
Πλαστικοί εύκαμπτοι σωλήνες και εξαρτήματα –
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*) –
Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο Nilfi sk ιδιαίτερα
30
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
όταν αποσύρετε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα.(*)
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...................................................................................................................................... 2
CONSERVAZIONE DEL MANUALE ................................................................................................................................................ 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................................................................................... 2
DATI DI IDENTIFICAZIONE ............................................................................................................................................................ 2
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ................................................................................................................................................ 2
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ...................................................................................................................................... 2
MODIFICHE E MIGLIORIE .............................................................................................................................................................. 2
CAPACITÀ OPERATIVE .................................................................................................................................................................. 2
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................................................5
STRUTTURA DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................... 5
PANNELLO DI CONTROLLO .......................................................................................................................................................... 7
USO ................................................................................................................................................................................ 11
CONTROLLO/PREPARAZIONE DELLE BATTERIE SU UNA MACCHINA NUOVA ......................................................................11
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI BATTERIE (WET O GEL) .............................................. 12
PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA .......................................................................................................................... 13
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA .......................................................................................................................... 17
MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA) ............................................................................................................... 17
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI.................................................................................................................................................. 20
DOPO L’USO DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................. 21
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA ...................................................................................................................................... 21
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO .................................................................................................................................................... 21
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ........................................................................................................................ 22
CONTROLLO DELLE ORE DI LAVORO DELLA MACCHINA ....................................................................................................... 22
CARICA DELLE BATTERIE ........................................................................................................................................................... 23
PULIZIA DEL TERGITORE ............................................................................................................................................................ 24
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE GOMME DEL TERGITORE ........................................................................................ 24
PULIZIA DELLE SPAZZOLE/FELTRI ............................................................................................................................................25
PULIZIA DEI SERBATOI, DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE CON GALLEGGIANTE E CONTROLLO
DELLA GUARNIZIONE DEL COPERCHIO ................................................................................................................................... 25
SMONTAGGIO/MONTAGGIO DELLA TESTATA PO RTASPAZZOLE/PORTAFELTRO/PORTASPAZZOLE A RULLO ................. 26
PULIZIA DEL FILTRO DEL MOTORE DELL’IMPIANTO DI ASPIRAZIONE .................................................................................. 27
PULIZIA DEL FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE/ACQUA PULITA .............................................................................. 27
PULIZIA DEL SERBATOIO DEL DETERSIVO .............................................................................................................................. 28
CONTROLLO/SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI .............................................................................................................................. 29
RICERCA GUASTI ......................................................................................................................................................... 30
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
1
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
INTRODUZIONE
NOTA
I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti illustrati nel capitolo Descrizione della macchina.
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Questo Manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per poter utilizzare la macchina nel modo più
adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il
fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, gli operatori e i tecnici qualifi cati, devono leggere attentamente le istruzioni
contenute nel presente Manuale. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare Nilfi sk per ottenere i
necessari chiarimenti.
DESTINATARI
Il Manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore, sia ai tecnici qualifi cati alla manutenzione della macchina.
Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici qualifi cati. Nilfi sk non risponde di danni derivanti dalla mancata
osservanza di questo divieto.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il Manuale operatore deve essere conservato nelle immediate vicinanze della macchina, dentro l’apposita busta, al riparo da liquidi
e quant’altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità, fornita insieme alla macchina, attesta la conformità della macchina alle vigenti disposizioni di legge.
NOTA
La dichiarazione di conformità originale è contenuta in duplice copia nella documentazione allegata alla macchina.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola e il modello della macchina sono riportati sulla targhetta (34).
L’anno di produzione della macchina è riportato sulla dichiarazione di conformità, oltre che indicato dalle prime due cifre del numero
di matricola della macchina stessa.
Queste informazioni sono necessarie quando si ordinano parti di ricambio per la macchina. Usare lo spazio seguente per annotare i
dati di identifi cazione della macchina.
Modello MACCHINA ...............................................................
Numero di matricola MACCHINA ...........................................
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
Manuale del caricabatterie elettronico, se in dotazione, da considerarsi parte integrante del presente Manuale –
Sono inoltre disponibili i seguenti Manuali:
Manuale di assistenza (consultabile presso i Centri di assistenza Nilfi sk) –
Catalogo ricambi (in dotazione alla macchina) –
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Per qualsiasi necessità inerente l’uso, la manutenzione e la riparazione, rivolgersi a personale qualifi cato o direttamente ai Centri di
assistenza Nilfi sk.
Utilizzare sempre parti di ricambio e accessori originali.
Rivolgersi a Nilfi sk per l’assistenza o per ordinare ricambi e accessori, specifi cando sempre il modello e il numero di matricola.
MODIFICHE E MIGLIORIE
Nilfi sk mira ad un costante perfezionamento dei propri prodotti e si riserva il diritto di effettuare modifi che e migliorie quando lo
reputa necessario, senza l’obbligo di modifi care le macchine precedentemente vendute.
Resta inteso che qualsiasi modifi ca e/o aggiunta di accessori deve essere esplicitamente approvata e realizzata da Nilfi sk.
CAPACITÀ OPERATIVE
Queste lavasciuga sono concepite e costruite per la pulizia (lavaggio e asciugatura) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente civile
e industriale, in condizioni di verifi cata sicurezza, da parte di un operatore qualifi cato.
Le lavasciuga non sono idonee al lavaggio di tappeti o moquette.
CONVENZIONI
Tutti i riferimenti avanti e indietro, anteriore e posteriore, destro e sinistro indicati in questo Manuale, devono intendersi riferiti
all’operatore in posizione di guida con le mani sul manubrio (2).
2
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
DISIMBALLO/CONSEGNA
Per disimballare la macchina seguire attentamente le istruzioni poste sull’imballaggio.
Al momento della consegna della macchina, controllare con attenzione che l’imballaggio e la macchina non abbiano subito danni
durante il trasporto. Se i danni sono evidenti, conservare l’imballaggio così che possa essere visionato dal corriere che lo ha
consegnato. Contattare immediatamente il corriere per compilare una richiesta di risarcimento danni.
Controllare che la dotazione della macchina corrisponda al seguente elenco:
Documentazione tecnica:1.
Manuale operatore della lavasciuga•
Manuale del caricabatterie elettronico (se in dotazione)•
Catalogo ricambi della lavasciuga•
N. 1 connettore per caricabatterie (per macchine senza caricabatterie a bordo)2.
N. 2 fusibili lamellari3.
SICUREZZA
Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. Leggere sempre queste informazioni con
attenzione e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose.
Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può risultare
effi cace senza la collaborazione totale della persona direttamente responsabile del funzionamento della macchina. La maggior
parte degli incidenti che si verifi cano in un’azienda, sul lavoro o nei trasferimenti, sono causati dall’inosservanza delle più
elementari regole di prudenza. Un operatore attento e prudente è la miglior garanzia contro gli infortuni e si rivela indispensabile per
completare qualsiasi programma di prevenzione.
SIMBOLI UTILIZZATI
PERICOLO!
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’operatore.
ATTENZIONE!
Indica un potenziale rischio di infortunio per le persone o di danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su funzioni utili. Prestare la massima attenzione ai blocchi
di testo indicati da questo simbolo.
NOTA
Indica una nota su funzioni chiave o su funzioni utili.
CONSULTAZIONE
Indica la necessità di consultare il Manuale operatore prima di eseguire qualsiasi operazione.
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni specifi che per evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della
macchina e delle persone.
PERICOLO!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione, sostituzione di parti o conversione in –
altre funzioni, scollegare il connettore della batteria e rimuovere la chiave dell’interruttore principale (o di
avviamento).
Questa macchina deve essere usata solo da persone che siano state istruite in modo adeguato. È vietato –
l’utilizzo della macchina da parte di bambini e portatori di handicap.
Tenere scintille, fi amme e materiali incandescenti, lontani dalle batterie. Gas esplosivi fuoriescono durante il –
normale utilizzo.
Quando si lavora vicino a componenti elettrici, togliersi tutti i gioielli. –
Non lavorare sotto la macchina sollevata senza adeguati sostegni fi ssi di sicurezza. –
Non operare con questa macchina in ambienti dove sono presenti polveri, liquidi o vapori nocivi, pericolosi, –
infi ammabili e/o esplosivi: questa macchina non è adatta a raccogliere polvere pericolosa.
Caricando le batterie si produce gas idrogeno altamente esplosivo. Mantenere il gruppo serbatoi aperto –
durante l’intero ciclo di ricarica delle batterie ed eseguire l’operazione solamente in aree ben ventilate e
lontano da fi amme libere.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
3
ITALIANO
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione/riparazione, leggere attentamente tutte le istruzioni –
pertinenti.
Prima di utilizzare il caricabatterie, accertarsi che la frequenza e la tensione indicate sulla targhetta –
matricolare della macchina coincidano con la tensione di rete.
Non utilizzare il cavo del caricabatterie per tirare o trasportare la macchina e non utilizzarlo come se fosse –
una maniglia. Non lasciare che il cavo del caricabatterie venga schiacciato da una porta, non tirarlo sopra
superfi ci o angoli affi lati. Non passare con la macchina sopra al cavo del caricabatterie.
Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfi ci calde. –
Non utilizzare la macchina se il cavo del caricabatterie e la spina sono danneggiati. Se la macchina non –
funziona correttamente, è danneggiata, rimasta all’aperto o caduta nell’acqua, portarla presso un Centro di
assistenza.
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni, non lasciare la macchina collegata alla rete –
elettrica quando incustodita. Prima di eseguire la manutenzione, scollegare il cavo del caricabatterie dalla
rete elettrica.
Non fumare durante il caricamento delle batterie. –
Per evitare l’uso non autorizzato della macchina, quando presente, togliere la chiave di avviamento. –
La macchina lasciata incustodita deve essere fi ssata contro il movimento involontario. –
Proteggere sempre la macchina da sole, pioggia e altre intemperie, sia in stato di funzionamento che di –
fermo. Riporre la macchina al coperto, in ambiente asciutto: questa macchina è solo per uso a secco e non
deve essere usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità.
Prima di utilizzare la macchina chiudere tutti gli sportelli e/o coperchi. –
Non lasciare che la macchina venga utilizzata come un giocattolo. Prestare particolare attenzione quando –
utilizzata nelle vicinanze di bambini.
Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati in questo Manuale. Utilizzare solo gli accessori –
raccomandati da Nilfi sk.
Prendere le opportune precauzioni affi nché i capelli, i gioielli, le parti non aderenti degli abiti, non vengano –
catturati dalle parti in movimento della macchina.
Non usare la macchina su superfi ci con gradiente superiore a quello marcato sulla macchina. –
Non usare la macchina in ambienti particolarmente polverosi. –
Durante l’uso di questa macchina fare attenzione a salvaguardare l’incolumità di persone e cose. –
Non urtare scaffalature o impalcature, soprattutto se esiste il pericolo di caduta oggetti. –
Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina, utilizzare l’apposita sede portabicchieri e lattine. –
La temperatura d’uso della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C. –
La temperatura di immagazzinamento della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C. –
L’umidità deve essere compresa tra il 30% e il 95%. –
Durante l’uso di detergenti per la pulizia dei pavimenti, attenersi alle istruzioni e le avvertenze indicate sulle –
etichette dei fl aconi.
Prima di manipolare detergenti per la pulizia dei pavimenti, utilizzare guanti e protezioni adeguate. –
Non usare la macchina come mezzo di trasporto. –
Evitare che le spazzole lavorino con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento. –
In caso di incendio usare possibilmente un estintore a polvere e non ad acqua. –
Non manomettere per nessuna ragione le protezioni previste per la macchina, attenersi scrupolosamente alle –
istruzioni previste per la manutenzione ordinaria.
Non lasciare penetrare alcun oggetto nelle aperture. Se le aperture sono ostruite, non utilizzare la macchina. –
Mantenere le aperture della macchina libere da polvere, fi laccia, peli e qualsiasi altro corpo estraneo che
possa ridurre il fl usso dell’aria.
Non rimuovere o alterare le targhette apposte sulla macchina. –
Nel caso che la macchina venga movimentata a spinta per ragioni di servizio (mancanza di batterie, batterie –
scariche, ecc.), non superare mai la velocità di 4 km/h.
Questa macchina non è approvata per l’utilizzo su strade o vie pubbliche. –
Prestare attenzione durante i trasferimenti della macchina in condizioni al di sotto della temperatura di –
congelamento. L’acqua presente nel serbatoio dell’acqua di recupero o nei tubi potrebbe congelarsi e
danneggiare seriamente la macchina.
Usare solo spazzole e feltri forniti con la macchina e quelli specifi cati nel Manuale operatore. L’uso di altre –
spazzole o feltri può compromettere la sicurezza.
Qualora dovessero riscontrarsi anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non dipendano –
dalla mancata manutenzione. In caso contrario richiedere l’intervento del personale autorizzato o del Centro
di assistenza autorizzato.
MANUALE OPERATORE
4
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ATTENZIONE!
Se la macchina –
non funziona correttamente •
è danneggiata •
presenta perdite anomale di schiuma o acqua •
è rimasta all’aperto esposta alle intemperie •
si è bagnata o è caduta nell’acqua •
spegnerla immediatamente e rivolgersi ad un Centro di assistenza Nilfi sk o a personale qualifi cato.
In caso di sostituzione di pezzi richiedere i ricambi ORIGINALI ad un Concessionario o Rivenditore –
autorizzato.
Ai fi ni della sicurezza oltre che del buon funzionamento, fare eseguire la manutenzione programmata, –
prevista al capitolo specifi co di questo Manuale, dal personale autorizzato o da un Centro di assistenza
autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione/riparazione, leggere attentamente tutte le istruzioni –
pertinenti.
Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive. –
La macchina non deve essere abbandonata, al termine del suo ciclo di vita, per la presenza al suo interno –
di materiali tossico-nocivi (batterie, ecc.), soggetti a norme che prevedono lo smaltimento presso centri
appositi (vedere il capitolo Rottamazione).
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
STRUTTURA DELLA MACCHINA
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
Pannello di controllo1.
Manubrio regolabile in altezza2.
Pannello di azionamento3.
Regolatore di velocità4.
Caricabatterie (opzionale)5.
Cavo caricabatterie (opzionale)6.
Supporto cavo caricabatterie (opzionale)7.
Bocchettone di riempimento soluzione detergente/acqua 8.
pulita
Tubo estraibile per caricamento acqua (opzionale)9.
Leva di sollevamento/abbassamento tergitore10.
Manopole di regolazione inclinazione manubrio11.
Connettore (rosso) di collegamento batterie. Questo 12.
connettore ha anche la funzione di pulsante di
EMERGENZA, per l’arresto immediato di tutte le funzioni.
Ruota posteriore sterzante13.
Ruote anteriori di trazione14.
Tubo di aspirazione tergitore15.
Tubo di scarico acqua di recupero16.
Tubo di livello e di scarico soluzione detergente/acqua 17.
pulita
Testata portaspazzole con due spazzole/portafeltro18.
Testata portaspazzole con due spazzole a rullo19.
Serbatoio soluzione detergente/acqua pulita20.
Serbatoio acqua di recupero21.
Coperchio serbatoio acqua di recupero22.
Portaoggetti23.
Elettrovalvola24.
Tergitore25.
Volantini di fi ssaggio tergitore26.
Volantino di regolazione tergitore27.
Volantino di fi ssaggio/sgancio testata28.
Coppiglia di sicurezza testata29a.
Coppiglia leva testata29b.
Coperchio serbatoio acqua di recupero (aperto)29.
Guarnizione coperchio serbatoio30.
Piastrina mobile di ritegno coperchio31.
Piastrina fi ssa di ritegno coperchio (non rimuovere!)32.
Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità33.
Filtro a vaschetta per serbatoio acqua di recupero34.
Griglia di aspirazione con chiusura automatica a 35.
galleggiante
Motore impianto di trazione36.
Motore spazzola/portafeltro37.
Motore spazzola a rullo38.
Serbatoio acqua di recupero (aperto)39.
Maniglia di sollevamento serbatoio40.
Cavo di bloccaggio serbatoio sollevato41.
Coperchio motore impianto di aspirazione42.
Filtro fonoassorbente motore impianto di aspirazione43.
Serbatoio detersivo (*)44.
Tappo di riempimento serbatoio detersivo (*)45.
46.
Tappo di chiusura bocchettone
Motore di sollevamento/abbassamento testata47.
Pompa dell’acqua (*)48.
Connettore (rosso) di collegamento testata portaspazzole/49.
portafeltro
Connettore (bianco) di collegamento testata portaspazzole 50.
a rullo
Batterie51.
Tappi batterie52.
Filtro soluzione detergente/acqua pulita53.
Rubinetto soluzione detergente/acqua pulita54.
Tabella di riferimento dosaggi detersivo (*)55.
Schema di collegamento batterie56.
Portadocumenti (opzionale)57.
Pompa del detersivo (*)58.
Solo per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution (*)
(opzionale)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
5
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
12358222120
11
23 4
11
7
FRONT
14
29b24
1814
55
25
54
16
17
26152726
30
31333635
47
8
53
52
12
6
10
13537
34425740
43
9
44
41
20
32
21
20
28383829a
18
14
48
49
51
28 29a
193939
46
45
56
50
P100172
6
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PANNELLO DI CONTROLLO
Interruttore di sollevamento/abbassamento testata 71.
portaspazzole/portafeltro/portaspazzole a rullo
Se premuto per 1 secondo entra in funzione la pressione
supplementare (solo per BA 651 - BA 751 - BA 851)
Spia interruttore:72.
sollevamento/abbassamento testata portaspazzole/•
portafeltro/portaspazzole a rullo (luce verde)
pressione supplementare (luce rossa) (solo per BA 651 •
- BA 751 - BA 851)
Interruttore impianto di aspirazione73.
Spia interruttore impianto di aspirazione74.
Interruttore di sgancio spazzole/portafeltro75.
Spia interruttore di sgancio spazzole/portafeltro76.
Interruttore detersivo e regolazione fl usso (*)77.
Spia interruttore detersivo e regolazione fl usso (*)78.
Contaore (opzionale)79.
7172 73 7476 7578 7779 8071
MANUALE OPERATORE
Chiave di avviamento80.
Indicatore stato di carica batterie81.
Segnalatore luminoso di batterie cariche (verde)81a.
Segnalatore luminoso di batterie semicariche (giallo)81b.
Segnalatore luminoso di batterie scariche (rosso)81c.
Interruttori di regolazione fl usso acqua di lavaggio82.
Interruttore di aumento fl usso82a.
Interruttore di riduzione fl usso82b.
Barra di visualizzazione fl usso acqua di lavaggio82c.
Pannello di azionamento marcia avanti/retromarcia83.
Regolatore velocità di marcia avanti/retromarcia84.
Solo per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution (*)
(opzionale)
ITALIANO
81
82
BA 751 C
81a
81b
81c
82a82c82b
83
BA 651 - BA 751 - BA 851
ACCESSORI/OPTIONAL
Oltre ai componenti presenti nella versione standard la macchina può essere equipaggiata con i seguenti accessori/optional, in
base allo specifi co utilizzo della macchina:
Batterie GEL1.
Caricabatterie elettronico2.
Spazzole e spazzole a rullo di differenti materiali rispetto a quelle standard3.
Feltri di differenti materiali rispetto a quelli standard4.
Testata con 2 spazzole/portafeltro da 24” e tergitore 33”5.
Gomme del tergitore in poliuretano6.
EDS™ - ECO Dosage Solution7.
Ruote anteriori e posteriore di differenti materiali8.
Contaore9.
Tubo estraibile per caricamento soluzione detergente/acqua pulita10.
Portadocumenti11.
Per ulteriori informazioni relative agli accessori opzionali sopra citati, rivolgersi al Rivenditore di fi ducia.
84
P100173B
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
7
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche generali
(*)
BA 601
Modello
(2 spazzole/
portafeltro)
Altezza macchina1.072 mm
Capacità serbatoio soluzione detergente/
acqua pulita
Capacità serbatoio acqua di recupero85 litri
Impostazione percentuale detersivo EDS™ -
ECO Dosage Solution
Diametro ruote anteriori su assale fi sso267 mm
Pressione specifi ca al suolo ruote anteriori1,9 N/mm
Pressione specifi ca al suolo ruote posteriori1,5 N/mm
Diametro ruote posteriori sterzanti100 mm
Potenza motore impianto di aspirazione420 W
Potenza motore impianto di trazione200 W
Velocità di trazione (variabile)da 0 a 5,6 km/h
Pendenza massima superabile2% (1°)
Pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
Potenza acustica emessa dalla macchina
(ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
Livello vibrazioni al braccio dell’operatore (ISO
(larghezzaxlunghezzaxaltezza)
Depressione circuito impianto di aspirazione1.448 mm/H
BA 651
(2 spazzole/
portafeltro)
BA 751
(2 spazzole/
portafeltro)
85 litri
0,25% ÷ 3%
2
2
58 dB(A) ± 3 dB(A)
62 dB(A)
< 2,5 m/s
2
375 x 355 x 615 mm
O
2
BA 851
(2 spazzole/
portafeltro)
BA 751 C
(2 spazzole a
rullo)
Modello opzionale(*)
8
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUALE OPERATORE
Caratteristiche tecniche con testata portaspazzole/portafeltro
(*)
Modello
Larghezza di pulizia610 mm650 mm710 mm860 mm
Diametro spazzole305 mm330 mm355 mm430 mm
Offset destra/sinistra testata spazzole21/21 mm35/35 mm75/75 mm132/132 mm
Altezza da terra spazzole in posizione di riposo125 mm
Larghezza del tergitore838 mm889 mm1.067 mm
Lunghezza macchina (massima)1.500 mm1.574 mm
Larghezza macchina senza tergitore748 mm860 mm
Peso senza batterie e con serbatoi vuoti167 kg
Peso massimo con batterie (massima capacità) e serbatoi pieni463 kg
Potenza motore spazzole2 x 400 W
Velocità di rotazione spazzole220 giri/min
Pressione spazzole/portafeltro con pressione supplementare
disinserita
Pressione spazzole/portafeltro con pressione supplementare
inserita
BA 601
(2 spazzole/
portafeltro)
BA 651
(2 spazzole/
portafeltro)
30,5 kg32 kg
48,5 kg50 kg
BA 751
(2 spazzole/
portafeltro)
ITALIANO
BA 851
(2 spazzole/
portafeltro)
Modello opzionale(*)
Caratteristiche tecniche con testata portaspazzole a rullo
Modello
Larghezza di pulizia710 mm
Dimensioni spazzole a rullo (diametro x lunghezza)145 x 690 mm
Offset destra/sinistra testata spazzole91/91 mm
Altezza da terra testata portaspazzole a rullo in posizione di riposo60 mm
Larghezza del tergitore889 mm
Lunghezza macchina (massima)1.472 mm
Larghezza macchina senza tergitore785 mm
Peso senza batterie e con serbatoi vuoti167 kg
Peso massimo con batterie (massima capacità) e serbatoi pieni468 kg
Potenza motore spazzole2 x 600 W
Velocità di rotazione spazzole a rullo613 giri/min
Pressione spazzole a rullo35 kg
BA 751 C
(2 spazzole a rullo)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
9
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
SCHEMA ELETTRICO
Legenda
BATBatterie 24 V
C1Connettore batterie
C2Connettore principale caricabatterie
C3Connettore secondario caricabatterie
C4Connettore testata
CHCaricabatterie (opzionale)
CSCConnettore secondario testata portaspazzole a rullo
EB1Scheda elettronica funzioni
EB2Scheda elettronica impianto di trazione
ES1Teleruttori motori spazzole
ES2Relè impianto di aspirazione
EV1Elettrovalvola
F1Fusibile testata
F2Fusibile impianto di aspirazione
F3Fusibile impianto di trazione
F4Fusibile circuiti di segnale
F5Fusibile sgancio spazzole/portafeltro
F6Fusibile pompe
F7Fusibile attuatore
HMContaore (opzionale)
K1Chiave di avviamento
M1.1,2 Motori spazzole/portafeltro
M2Motore impianto di aspirazione
M3Motore impianto di trazione
M4Pompa acqua (opzionale)
M5Pompa detersivo (opzionale)
M6Motore attuatore
m0Microinterruttore posizione 0 attuatore
m1Microinterruttore posizione 1 attuatore
m2Microinterruttore posizione 2 attuatore
RV1Potenziometro velocità
RV2Potenziometro velocità massima
SW1Microinterruttore consenso spazzole/impianto di trazione
Solo per versioni con testata portaspazzole a rullo(*)
Solo per macchine senza caricabatterie a bordo(**)
Durante la lettura di questo Manuale, l’operatore deve comprendere attentamente il signifi cato dei simboli raffi gurati nelle targhette.
Non coprire le targhette per nessuna ragione e sostituirle immediatamente nel caso in cui vengano danneggiate.
CONTROLLO/PREPARAZIONE DELLE BATTERIE SU UNA MACCHINA NUOVA
ATTENZIONE!
I componenti elettrici della macchina possono subire gravi danni se le batterie non vengono installate e
collegate in modo corretto. Le batterie devono essere installate esclusivamente da personale qualifi cato. In base
al tipo di batterie scelto (WET o GEL), impostare la scheda elettronica funzioni.
Prima dell’installazione delle batterie, controllare che non siano danneggiate.
Scollegare il connettore delle batterie e la spina del caricabatterie.
Movimentare le batterie con molta attenzione.
Installare i cappucci protettivi dei terminali delle batterie forniti con la macchina.
La macchina può essere equipaggiata con:
una batteria da 24 V –
due batterie da 12 V –
quattro batterie da 6 V –
collegate in base allo schema indicato in Figura 1.
24 V12 V12 V
Figura 1
La macchina può essere fornita in una delle seguenti confi gurazioni:
Batterie (WET o GEL) montate sulla macchina e pronte all’usoA)
Controllare che le batterie siano collegate alla macchina con il connettore (12).1.
Inserire la chiave di avviamento (80) e portarla su “I”.2.
Se si accende il segnalatore luminoso verde (81a), le batterie sono pronte all’uso.
Se si accende il segnalatore luminoso giallo (81b) oppure rosso (81c) è necessario caricare le batterie (vedere procedura
al capitolo Manutenzione).
Batterie (WET) montate sulla macchina ma a secco, cioè prive di elettrolitoB)
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il 1.
tubo di scarico (16).
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40).2.
Rimuovere i tappi (53) delle batterie (52).3.
ATTENZIONE!
L’acido solforico è altamente corrosivo, maneggiare con la massima attenzione. In caso di contatto con la
pelle o gli occhi, lavare abbondantemente con acqua e consultare un medico.
Le batterie devono essere riempite in un’area ben ventilata. Utilizzare guanti di protezione.
Riempire le celle delle batterie con acido solforico per batterie (densità da 1,27 a 1,29 kg a 25°C), in base alle istruzioni 4.
specifi cate nel Manuale delle batterie. La quantità corretta di soluzione acida da immettere è riportata nel Manuale delle
batterie.
Per evitare di danneggiare i pavimenti da trattare, asciugare con un panno l’acqua e l’acido che si trovano sulla parte 5.
superiore delle batterie dopo la carica.
Lasciare riposare le batterie per alcuni minuti, quindi rabboccare le celle con soluzione di acido solforico, in base alle 6.
istruzioni specifi cate nel Manuale delle batterie.
Caricare le batterie (vedere procedura al capitolo Manutenzione).7.
Batterie non forniteC)
Acquistare batterie idonee (vedere il paragrafo Caratteristiche tecniche).1.
Per la scelta e l’installazione, rivolgersi a Rivenditori qualifi cati.2.
In base al tipo di batterie scelto (WET o GEL), impostare la macchina operando come indicato al paragrafo specifi co.3.
6V
6V
6V
6V
P100175
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
11
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI BATTERIE (WET O GEL)
Installazione delle batterie
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di 1.
scarico (16).
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40).2.
Installare le batterie.3.
Impostazione del tipo di batterie
In base al tipo di batterie installate (WET o GEL), impostare la scheda elettronica della macchina, operando come indicato di
seguito:
Portare la chiave di avviamento (80) su “I” e rilevare l’impostazione corrente contando, nei primi secondi di funzionamento 4.
della macchina, il numero di lampeggi dei segnalatori luminosi (81a), (81b), (81c), come da tabella seguente:
IMPOSTAZIONE SEGNALAZIONETIPO DI BATTERIACORRENTE DI CARICA
34 lampeggi segnalatore luminoso giallo (81b)GEL tipo EXIDE
42 lampeggi segnalatore luminoso rosso (81c)WET
62 lampeggi segnalatore luminoso giallo (81b)GEL tipo EXIDE
Se è necessario cambiare l’impostazione, procedere come indicato ai seguenti punti.5.
Spegnere la macchina portando la chiave di avviamento (80) su “0”.6.
Premere contemporaneamente e tenere premuti gli interruttori (71) e (73), quindi portare la chiave di avviamento (80) su “I”.7.
Rilasciare gli interruttori (71) e (73) non prima di 8 secondi dall’avviamento della macchina.8.
Entro 3 secondi premere nuovamente per breve tempo l’interruttore (73) per passare all’impostazione successiva (da 1 a 6 in 9.
successione ciclica).
NOTA
Durante l’esecuzione dei punti 8 e 9, le impostazioni indicate in tabella vengono visualizzate anche dalla barra di
visualizzazione (82c) (1° LED da sinistra acceso = impostazione 1, 2° LED da sinistra acceso = impostazione 2, ecc.)
In caso di utilizzo di batterie di capacità inferiore a 160Ah@5h (in caso di dubbio fare riferimento alla documentazione
delle batterie), per evitare eccessivo surriscaldamento delle batterie durante la ricarica, utilizzare la corrente di ricarica
RIDOTTA tramite le impostazioni 4, 5 o 6 indicate in tabella, in base al tipo di batteria installata.
Carica delle batterie
Caricare le batterie (vedere procedura al capitolo Manutenzione).10.
12
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
18
2220 21
7175 778071
40
41
16
47
8
17
20
83
84
25 262615 27
ATTENZIONE!
Ogni qualvolta ci si appresta ad accendere la macchina portando la chiave di avviamento (80) su “I”, controllare
che non siano presenti corpi estranei tra la testata (18 oppure 19) e la sovrastante struttura dei serbatoi,
che possano ostacolare il possibile sollevamento della testata. Tale controllo è necessario in quanto se la
macchina è stata spenta senza avere sollevato la testata, alla riaccensione della macchina, la testata si solleva
automaticamente.
ATTENZIONE!
Prima di azionare l’interruttore di sollevamento /abbassamento testata (71), controllare sempre che non
siano presenti corpi estranei tra la testata (18 oppure 19) e la sovrastante struttura dei serbatoi, che possano
ostacolare il sollevamento della testata.
46
45
19
P100172B
Installazione/rimozione della testata spazzole/portafeltro o della testata portaspazzole a rullo
Sulla macchina può essere facilmente installata/rimossa sia la testata portaspazzole/portafeltro (18) sia la testata portaspazzole a
rullo (19).
Per la loro installazione/rimozione vedere la relativa procedura al capitolo Manutenzione.
NOTA
Quando viene installata/rimossa la testata, può essere necessario cambiare anche il tipo di tergitore, in quanto le
loro larghezze devono essere correlate. Per il corretto abbinamento della testata con il tergitore, vedere il paragrafo
Installazione del tergitore.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
13
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
Installazione/rimozione delle spazzole/portafeltro (per BA 601
Nella macchina predisposta con l’apposita testata, possono essere installate sia le spazzole (A, Fig. 2) sia i portafeltro (B) con 1.
feltro (C) in base al trattamento da eseguire sul pavimento.
Inserire la chiave di avviamento (80) e portarla su “I”.2.
Portare al minimo il regolatore di velocità (84), ruotandolo in senso antiorario.3.
Posizionare le spazzole (A) o i portafeltro (B) sotto la testata (18).4.
Abbassare la testata sulle spazzole/portafeltro premendo l’interruttore (71).5.
Per agganciare le spazzole/portafeltro, premere il pannello di azionamento (83), quindi rilasciarlo. Se necessario, ripetere 6.
l’operazione fi no all’aggancio delle spazzole/portafeltro.
ATTENZIONE!
Ruotare il regolatore di velocità (84) in senso antiorario per portare al minimo la velocità della macchina.
Non premere a fondo il pannello (83) altrimenti la macchina si mette in movimento.
Per agganciare le spazzole/portafeltro, è suffi ciente premere il pannello con una leggera pressione che aziona
solamente il motore delle spazzole/portafeltro.
Per rimuovere le spazzole/portafeltro è necessario sollevare la testata premendo l’interruttore (71), quindi premere l’interruttore 7.
(75) e attendere che le spazzole/portafeltro cadano sul pavimento.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.8.
Calcestruzzo
Pavimentazione terrazzo
Piastrelle di ceramica/di cava
Marmo
Piastrelle di vinile
Piastrelle di gomma
Lucidatura:
Piastrelle di gomma
Marmo
Piastrelle di vinile
14
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Installazione/rimozione delle spazzole a rullo (per BA 751 C)
Portare la chiave di avviamento (80) su “I”.1.
Sollevare la testata portaspazzole a rullo premendo l’interruttore (71).2.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.3.
Ruotare i volantini (A, Fig. 3) e rimuovere gli sportelli (B) spingendoli verso il basso esercitando una pressione sui volantini.4.
Installare le spazzole a rullo (C).5.
Le spazzole a rullo possono essere installate sia da un lato che dall’altro.
Installare gli sportelli (B) e fi ssarli con i volantini (A).6.
Per la rimozione delle spazzole a rullo eseguire i punti da 1 a 6 nell’ordine inverso.7.
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
C
A
E
B
Tipi di spazzole a rullo disponibili
Modello da 145 x 690 mm
PROLENE
MAGNA GRIT 46
DYNA GRIT 80
MIDLITE GRIT 180
PROLITE
UNION MIX
Calcestruzzo
Pavimentazione terrazzo
Piastrelle di ceramica/di cava
Marmo
Piastrelle di vinile
Piastrelle di gomma
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
15
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
Installazione del tergitore
Installare il tergitore (25) e fi ssarlo con i volantini (26), quindi collegare il tubo di aspirazione (15) al tergitore.1.
Con il volantino (27) regolare il tergitore in modo che la gomma posteriore tocchi il pavimento per tutta la lunghezza.2.
Guida all’abbinamento dei tergitori con le testate portaspazzole/portafeltro
ModelloTestataModello tergitore
(*)
BA 601
BA 651Testata con due spazzole (18), diametro spazzola 330 mmAlluminio larghezza 889 mm
BA 751Testata con due spazzole (18), diametro spazzola 355 mmAlluminio larghezza 889 mm
BA 851Testata con due spazzole (18), diametro spazzola 430 mmAlluminio larghezza 1.067 mm
BA 751 CTestata con due spazzole a rullo (19), lunghezza spazzola 690 mmAlluminio larghezza 889 mm
Testata con due spazzole (18), diametro spazzola 305 mmAlluminio larghezza 838 mm
Modello opzionale(*)
Riempimento del serbatoio della soluzione detergente
NOTA
Se la macchina è dotata di EDS™ - ECO Dosage Solution [interruttore (77) (opzionale)] versare nel serbatoio acqua
pulita, altrimenti versare soluzione detergente.
Rimuovere il tappo (47) per accedere al bocchettone (8).1.
(Per macchine senza EDS™ - ECO Dosage Solution)2.
Riempire il serbatoio (20) con una soluzione detergente appropriata per il lavoro da eseguire.
Non riempire completamente il serbatoio della soluzione detergente, ma lasciare qualche centimetro dall’orlo. Utilizzare come
riferimento il tubo (17).
Attenersi sempre alle istruzioni di diluizione riportate sull’etichetta della confezione del prodotto chimico usato per comporre la
soluzione detergente.
La temperatura della soluzione detergente non deve superare i 40°C.
ATTENZIONE!
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a bassa schiumosità e non infi ammabili, idonei per gli apparecchi in
uso.
(Per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution)
Riempire il serbatoio (20) con acqua pulita utilizzando il bocchettone (8).
Non riempire completamente il serbatoio dell’acqua pulita, ma lasciare qualche centimetro dall’orlo. Utilizzare come riferimento
il tubo (17).
La temperatura dell’acqua non deve superare i 40°C.
Riempimento del serbatoio del detersivo (Per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution)
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di 1.
scarico (16).
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40).2.
Aprire il tappo (46).3.
Riempire il serbatoio (45) con un detersivo appropriato per il lavoro da eseguire (detersivo ad alta concentrazione).4.
Non riempire completamente il serbatoio del detersivo, ma lasciare qualche centimetro dall’orlo.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a bassa schiumosità e non infi ammabili, idonei per gli apparecchi in
uso.
NOTA
In caso di impianto nuovo, di impianto svuotato per pulizia, ecc., attendere il riempimento delle tubazioni dell’EDS™
- ECO Dosage Solution prima di metterlo in funzione. Per accelerare il riempimento dell’impianto, può essere utile
eseguire uno o più cicli di spurgo dell’EDS™ - ECO Dosage Solution (vedere procedura al capitolo Manutenzione).
16
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
2
10
71 72 7371
82
81b
81c
80
81a
83
84
2527
Avviamento della macchina
Preparare la macchina come indicato al paragrafo precedente.1.
Inserire la chiave di avviamento (80) e portarla su “I”.2.
Controllare che il segnalatore luminoso verde (81a) sia acceso (batteria carica).
Nel caso in cui si accenda il segnalatore luminoso giallo (81b) oppure rosso (81c), riportare la chiave di avviamento su “0”,
quindi caricare le batterie (vedere procedura al capitolo Manutenzione).
Portarsi sul luogo di lavoro:3.
avviando la macchina con le mani sul manubrio (2) e premendo il pannello (83) in avanti per la marcia avanti e indietro per •
la retromarcia. La velocità massima di avanzamento è regolabile con il regolatore (84).
Abbassare il tergitore (25) con la leva (10).4.
Abbassare la testata portaspazzole/portafeltro premendo l’interruttore (71).5.
Premere l’interruttore dell’impianto di aspirazione (73).6.
Azionare gli interruttori di regolazione del fl usso dell’acqua di lavaggio (82) secondo necessità, in base all’entità del lavaggio 7.
da eseguire.
Iniziare il lavoro di pulizia, manovrando la macchina come indicato al punto 3. Se necessario, impostare la velocità massima 8.
con il regolatore (84).
P100172C
Arresto della macchina
Arrestare la macchina rilasciando il pannello (83).9.
Arrestare l’impianto di aspirazione premendo l’interruttore (73).10.
Sollevare la testata portaspazzole/portafeltro premendo l’interruttore (71).11.
Sollevare il tergitore (25) con la leva (10).12.
Assicurarsi che la macchina non possa muoversi autonomamente.13.
MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA)
Avviare la macchina, come indicato al paragrafo precedente.1.
Se necessario, azionare gli interruttori di regolazione del fl usso dell’acqua di lavaggio (82) secondo necessità, in base all’entità 2.
del lavaggio da eseguire.
Se necessario, arrestare la macchina e ruotare il volantino di regolazione del tergitore (27) in modo che la gomma posteriore 3.
(25) tocchi il pavimento per tutta la lunghezza.
AVVERTENZA!
Per non danneggiare la superfi cie del pavimento da trattare, evitare di mantenere azionate le spazzole/
portafeltro con la macchina ferma, specialmente se si lavora con la pressione supplementare (opzionale)
inserita.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
17
ITALIANO
Regolazione del fl usso di detersivo all’acqua di lavaggio
(Per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution)
Per controllare l’impostazione corrente della percentuale di detersivo che viene inviato all’acqua di lavaggio, procedere come
indicato di seguito:
Premere e disattivare l’interruttore del detersivo (A, Fig. 4) [la spia (B) deve essere spenta].1.
Premere l’interruttore del detersivo (A). Nei primi 3 secondi di attivazione dell’interruttore, la barra (C) si illumina segnalando la 2.
percentuale, come indicato in fi gura.
Per modifi care l’impostazione corrente della percentuale di detersivo che viene inviato all’acqua di lavaggio, procedere come
indicato di seguito:
Premere e disattivare l’interruttore del detersivo (A, Fig. 4) [la spia (B) deve essere spenta].3.
Premere l’interruttore del detersivo (A) e mantenerlo premuto fi no al lampeggio della spia (B) (dopo circa 5 secondi).4.
Rilasciare e premere di nuovo brevemente l’interruttore del detersivo (A) per passare alla percentuale successiva indicata 5.
dalla barra (C); ripetere la procedura fi no ad arrivare all’impostazione desiderata.
Attendere che la spia (B) termini di lampeggiare e che la barra luminosa (C) ritorni ad indicare il fl usso di acqua di lavaggio: la 6.
nuova percentuale è impostata.
NOTA
L’impostazione della percentuale di detersivo viene mantenuta in memoria anche dopo lo spegnimento della macchina.
MANUALE OPERATORE
AB
0,25%
0,4%
0,8%
1%
C
2%
3%
Figura 4
P100177
18
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
Lavoro con la funzione di pressione supplementare delle spazzole/portafeltro (solo per BA 651 - BA 751 - BA 851)
In caso di pavimento con sporco particolarmente resistente, è possibile lavorare con una pressione supplementare sul pavimento
delle spazzole/portafeltro, operando come indicato di seguito:
Premere l’interruttore (71) per abbassare la testata portaspazzole/portafeltro come indicato nel paragrafo “Avviamento della 1.
macchina”.
Tenere premuto l’interruttore (71) per più di 1 secondo. L’attivazione della pressione supplementare viene confermata dal 2.
segnalatore luminoso (72) che passa da luce verde a luce rossa.
Per ritornare al lavoro con pressione normale, tenere premuto l’interruttore (71) per più di 1 secondo.
Per sollevare la testata portaspazzole/portafeltro senza ritornare al lavoro con pressione normale, premere e rilasciare
immediatamente l’interruttore (71).
AVVERTENZA!
In caso di sovraccarico dei motori delle spazzole/portafeltro, dovuto a corpi estranei che ne ostacolano il
movimento, oppure a pavimenti/spazzole troppo aggressivi, un sistema di sicurezza provvede a fermare le
spazzole/portafeltro dopo circa un minuto di sovraccarico continuativo.
La condizione di sovraccarico viene indicata dal lampeggio simultaneo dei tre segnalatori luminosi (81a, 81b, 81c).
Se il sovraccarico si determina durante il lavoro con la funzione di pressione supplementare inserita, il sistema
alleggerisce automaticamente la pressione sulle spazzole/portafeltro disinserendo la funzione di pressione
supplementare.
Nel caso in cui il sovraccarico persista, le spazzole/portafeltro si arrestano.
Per riprendere il lavoro dopo l’arresto delle spazzole/portafeltro a causa del sovraccarico, è necessario
spegnere la macchina portando la chiave di accensione (80) su “0”. Riavviare la macchina portando la chiave di
avviamento (80) su “I”.
Scaricamento delle batterie durante il lavoro
Fino a quando il segnalatore luminoso verde (81a) rimane acceso, le batterie permettono alla macchina di lavorare normalmente.
Quando si spegne il segnalatore verde (81a) e si accende il segnalatore giallo (81b) è opportuno caricare le batterie, in quanto
l’autonomia residua della macchina è di pochi minuti (variabili in funzione delle caratteristiche della batteria utilizzata e del lavoro da
eseguire).
Quando si accende il segnalatore rosso (81c) l’autonomia è esaurita. Dopo alcuni secondi vengono automaticamente fermate le
spazzole/portafeltro; rimane in funzione solo l’impianto di aspirazione e l’impianto di trazione, per dare la possibilità di asciugare
eventuali porzioni di pavimento bagnato e spostare la macchina nel luogo adibito alla ricarica.
AVVERTENZA!
Per non danneggiare le batterie e accorciarne la vita utile, non insistere nell’utilizzo della macchina con batterie
scariche.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
19
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI
36
20
2221
71
71
73
80
21
20
16
10
17
12
25
P100172C
Un sistema di chiusura automatica a galleggiante (36) blocca l’impianto di aspirazione quando il serbatoio dell’acqua di recupero
(21) è pieno.
È possibile accorgersi del bloccaggio dell’impianto di aspirazione, avvertendo un incremento improvviso della frequenza del rumore
del motore dell’impianto di aspirazione, inoltre il pavimento non viene asciugato.
AVVERTENZA!
Nel caso in cui l’impianto di aspirazione si spenga per cause accidentali (ad esempio per l’intervento prematuro
del galleggiante durante uno spostamento brusco della macchina), per ripristinarne il funzionamento, spegnerlo
premendo l’interruttore (73), quindi aprire il coperchio (22) e accertarsi che il galleggiante presente all’interno
della griglia (36) sia sceso fi no al livello dell’acqua; infi ne chiudere il coperchio (22) e riavviare l’impianto di
aspirazione premendo l’interruttore (73).
Quando il serbatoio dell’acqua di recupero (21) è pieno, procedere allo svuotamento operando come indicato di seguito.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua di recupero
Sollevare la testata portaspazzole/portafeltro premendo l’interruttore (71).1.
Sollevare il tergitore (25) con la leva (10).2.
Portare la macchina nella zona di smaltimento designata.3.
Spegnere la macchina portando la chiave di avviamento (80) su “0”.4.
Svuotare il serbatoio dell’acqua di recupero con il tubo (16). Al termine del lavoro, risciacquare il serbatoio con acqua pulita.5.
Svuotamento del serbatoio della soluzione detergente/acqua pulita
Eseguire i punti da 1 a 4.6.
Svuotare il serbatoio della soluzione detergente con il tubo (17). Al termine del lavoro, risciacquare il serbatoio con acqua 7.
pulita.
Svuotamento del cassetto rifi uti delle spazzole a rullo (solo per testata portaspazzole a rullo)
Portare la chiave di avviamento (80) su “I”.8.
Abbassare la testata portaspazzole a rullo premendo l’interruttore (71).9.
Spegnere la macchina portando la chiave di avviamento (80) su “0”.10.
Con la testata portaspazzole a rullo abbassata, rimuovere il cassetto rifi uti (D, Fig. 3) tirandolo lateralmente con la maniglia 11.
(E).
Svuotare e lavare il cassetto rifi uti (D), quindi installarlo agganciando i ritegni interni.12.
20
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
A fi ne lavoro, prima di abbandonare la macchina:
Rimuovere le spazzole/portafeltro e le spazzole a rullo operando come indicato al paragrafo specifi co.1.
Svuotare i serbatoi (20 e 21) operando come indicato ai paragrafi specifi ci.2.
Eseguire le manutenzioni previste dopo l’uso della macchina (vedere il capitolo Manutenzione).3.
Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito, con le spazzole/portafeltro e il tergitore rimossi o sollevati.4.
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA
Se si prevede di non utilizzare la macchina per più di 30 giorni, è opportuno eseguire le seguenti operazioni:
Eseguire quanto indicato al paragrafo Dopo l’uso della macchina.1.
Scollegare il connettore delle batterie (12).2.
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO
Dopo le prime 8 ore, controllare il serraggio degli organi di fi ssaggio e di collegamento della macchina; controllare che le parti
visibili siano integre e non presentino perdite.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
21
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
MANUTENZIONE
La durata di esercizio della macchina e la massima sicurezza di funzionamento sono garantite da una manutenzione accurata e
regolare.
Di seguito è riportato lo schema di manutenzione programmata. Le periodicità indicate possono subire variazioni in funzione di
particolari condizioni di lavoro, da defi nire da parte del responsabile della manutenzione.
ATTENZIONE!
Le operazioni devono essere eseguite a macchina spenta e con le batterie scollegate.
Inoltre, leggere attentamente tutte le istruzioni del capitolo Sicurezza, prima di effettuare le manutenzioni.
Tutte le operazioni di manutenzione programmata o straordinaria devono essere effettuate da personale qualifi cato, oppure presso
un Centro di assistenza autorizzato.
In questo Manuale, dopo lo schema di manutenzione programmata, sono riportate solo le procedure di manutenzione più semplici e
ricorrenti.
Per le procedure delle altre operazioni di manutenzione previste dallo schema di manutenzione programmata e di manutenzione
straordinaria, vedere il Manuale di assistenza, presso i vari Centri di assistenza.
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Procedura
Carica delle batterie
Pulizia del tergitore
Pulizia delle spazzole/feltri
Pulizia dei serbatoi, del fi ltro a vaschetta del serbatoio dell’acqua
di recupero e controllo della guarnizione del coperchio
Pulizia e spurgo dell’impianto EDS™ - ECO Dosage Solution
(opzionale)
Controllo e sostituzione delle gomme del tergitore
Pulizia del fi ltro della soluzione detergente
Pulizia del fi ltro del motore dell’impianto di aspirazione
Controllo del livello del liquido delle batterie (WET)
Controllo del serraggio di viti e dadi(1)
Controllo e regolazione delle cinghie di trasmissione dai motori
alle spazzole a rullo (BA 751 C)
Controllo o sostituzione dei carboncini dei motori delle spazzole/
portafeltro
Controllo o sostituzione dei carboncini del motore dell’impianto di
aspirazione
Controllo o sostituzione dei carboncini del motore dell’impianto di
trazione
Giornaliera,
dopo l’uso della
macchina
SettimanaleSemestraleAnnuale
(2)
(2)
(2)
(2)
E dopo le prime 8 ore di lavoro.(1)
Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilfi sk.(2)
CONTROLLO DELLE ORE DI LAVORO DELLA MACCHINA
(Solo se la macchina è dotata di contaore)
Portare la chiave di avviamento (80) su “I”.1.
Premere l’interruttore (73) e leggere sul contaore (79) il numero totale delle ore di lavoro (lavaggio/asciugatura) effettuate dalla 2.
macchina.
Premere di nuovo l’interruttore (73).3.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.4.
22
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CARICA DELLE BATTERIE
NOTA
Caricare le batterie quando il segnalatore luminoso giallo (81b) oppure rosso (81c) si accende, oppure ad ogni fi ne
lavoro.
AVVERTENZA!
Mantenere le batterie cariche allunga loro la vita.
AVVERTENZA!
Quando le batterie sono scariche, fare in modo che non rimangano a lungo in tale condizione per non ridurre la
vita delle batterie stesse. Controllare la carica delle batterie almeno una volta la settimana.
ATTENZIONE!
Caricando le batterie WET si produce gas idrogeno altamente esplosivo. Caricare soltanto in aree ben ventilate
e lontano da fi amme libere. Non fumare durante il caricamento delle batterie.
Mantenere il gruppo serbatoi aperto durante tutto il ciclo di ricarica delle batterie.
ATTENZIONE!
Durante la ricarica delle batterie prestare particolare attenzione ad eventuali fuoriuscite di liquido dalle batterie.
Tale liquido è corrosivo. In caso di contatto con la pelle o gli occhi, lavare abbondantemente con acqua e
consultare un medico.
Operazioni preliminari
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di 1.
scarico (16).
Portare la macchina nella zona designata al caricamento delle batterie.2.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.3.
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40).4.
Solo per batterie WET:5.
Controllare il livello dell’elettrolito delle batterie (52); se necessario, ripristinare il livello attraverso i tappi (53).•
Lasciare aperti tutti i tappi (53) per la successiva ricarica.•
Se necessario, pulire la superfi cie superiore delle batterie.•
Caricare le batterie in uno dei seguenti modi, in base alla presenza o meno sulla macchina, del caricabatterie elettronico (90).6.
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
Carica delle batterie con caricabatterie esterno
Controllare l’idoneità del caricabatterie facendo riferimento alle istruzioni dell’apparecchio. La tensione nominale del 7.
caricabatterie è pari a 24 V.
Scollegare il connettore (12) delle batterie e collegarlo al caricabatterie esterno.8.
Collegare il caricabatterie alla rete elettrica.9.
Alla fi ne della ricarica scollegare il caricabatterie dalla rete e dal connettore (12).10.
(Solo per batterie WET): controllare il livello dell’elettrolito delle batterie e richiudere tutti i tappi (53).11.
Collegare il connettore (12) delle batterie alla controparte fi ssa sulla macchina.12.
Impugnare la maniglia (41) e con cautela abbassare il serbatoio (40).13.
Carica delle batterie con caricabatterie (opzionale) installato sulla macchina
Collegare il cavo (6) del caricabatterie alla rete elettrica [la tensione e la frequenza di rete devono essere uguali ai valori 14.
corrispondenti del caricabatterie, riportati sulla targhetta matricolare (34) della macchina].
Quando il caricabatterie è collegato alla rete elettrica, tutte le funzioni della macchina vengono automaticamente escluse.
Il segnalatore luminoso rosso (81c) acceso indica che il caricabatterie sta caricando le batterie.
Quando il segnalatore luminoso verde (81a) si accende, il ciclo di carica delle batterie è terminato.15.
Quando il ciclo di carica è terminato, scollegare il cavo (6) del caricabatterie dalla rete elettrica e avvolgerlo sull’apposito 16.
supporto (7).
Impugnare la maniglia (41) e con cautela abbassare il serbatoio (40).17.
NOTA
Per ulteriori informazioni relative al funzionamento del caricabatterie (5) fare riferimento al relativo Manuale.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
23
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
PULIZIA DEL TERGITORE
NOTA
Per ottenere una buona asciugatura, il tergitore deve essere pulito e con le gomme in buone condizioni.
AVVERTENZA!
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia del tergitore per la possibile presenza di detriti taglienti.
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante.1.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.2.
Abbassare il tergitore (25) con la leva (10).3.
Allentare i volantini (26) e rimuovere il tergitore (25).4.
Scollegare il tubo di aspirazione (15) dal tergitore.5.
Lavare e pulire il tergitore (Fig. 5). Pulire in particolare i vani (A, Fig. 5) e il foro (B). Controllare che la gomma anteriore (C) e la 6.
gomma posteriore (D) siano integre e non presentino tagli o lacerazioni, altrimenti sostituirle (vedere la procedura al paragrafo
successivo).
Montare il tergitore nell’ordine inverso rispetto allo smontaggio.7.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE GOMME DEL TERGITORE
Pulire il tergitore (Fig. 5) operando come indicato al paragrafo precedente.1.
Controllare che i lembi (E) della gomma anteriore (C) e i lembi (F) della gomma posteriore (D) appoggino 2.
contemporaneamente su un piano, per tutta la loro lunghezza, altrimenti regolarli in altezza, come indicato di seguito:
Sganciare il tirante (G), sganciare i ritegni (M) e regolare la gomma posteriore (D), quindi agganciare i ritegni e infi ne •
agganciare il tirante.
Allentare i volantini (I) e regolare la gomma anteriore (C), quindi serrare i volantini.•
Controllare che la gomma anteriore (C) e la gomma posteriore (D) siano integre e non presentino tagli e lacerazioni, altrimenti 3.
sostituirle, come indicato di seguito. Controllare anche che la gomma posteriore abbia lo spigolo anteriore (J) non consumato;
altrimenti rovesciare la gomma stessa, portando al suo posto uno degli altri tre spigoli che è ancora integro. Se anche gli altri
tre spigoli sono consumati, sostituire la gomma, operando come indicato di seguito:
Sganciare il tirante (G), sganciare i ritegni (M), rimuovere la striscia di ritegno (K) e sostituire/rovesciare la gomma •
posteriore (D). Montare la gomma nell’ordine inverso rispetto allo smontaggio.
Svitare i volantini (I) e rimuovere la striscia di ritegno (L), quindi sostituire la gomma anteriore (C). Montare la gomma •
nell’ordine inverso rispetto allo smontaggio.
Dopo la sostituzione (o rovesciamento) delle gomme, regolarle in altezza, come indicato al punto precedente.
Collegare il tubo di aspirazione (15) al tergitore.4.
Montare il tergitore (25) e avvitare i volantini (26).5.
Se necessario, regolare il volantino di regolazione bilanciamento del tergitore (27).6.
C
IM
D
L
K
A
B
I
A
ICD
E
JF
G
M
Figura 5
P100178
24
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
PULIZIA DELLE SPAZZOLE/FELTRI
AVVERTENZA!
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia delle spazzole/feltri per la possibile presenza di detriti
taglienti.
Rimuovere le spazzole/feltri dalla macchina come indicato al capitolo Uso.1.
Pulire e lavare le spazzole/feltri con acqua e detergente.2.
Controllare che le spazzole/feltri siano integre e non eccessivamente consumate, altrimenti sostituirle.3.
Sulla testata portaspazzole a rullo, rimuovere il cassetto rifi uti (D, Fig. 3) tirandolo lateralmente con la maniglia (E).4.
Svuotare e lavare il cassetto rifi uti (D), quindi installarlo agganciando i ritegni interni.5.
PULIZIA DEI SERBATOI, DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE CON GALLEGGIANTE E CONTROLLO
DELLA GUARNIZIONE DEL COPERCHIO
Portare la macchina nella zona di smaltimento designata.1.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.2.
Aprire il coperchio (A, Fig. 6).3.
Scaricare l’acqua dai serbatoi con i tubi (16 e 17).4.
Pulire e lavare con acqua pulita il coperchio (A), i serbatoi (B e C) e la griglia di aspirazione con chiusura automatica a 5.
galleggiante (D).
Se necessario, sganciare i ritegni (E), aprire la griglia (D) e recuperare il galleggiante (F), quindi pulire con cura e reinstallare.
Rimuovere e pulire il fi ltro a vaschetta (M).6.
Controllare l’integrità della guarnizione (G) del coperchio del serbatoio.7.
NOTA
La guarnizione (G) permette la formazione di depressione nel serbatoio, necessaria per l’aspirazione dell’acqua di
recupero.
Se necessario, sostituire la guarnizione (G) scalzandola dalla propria sede (H). Al montaggio della nuova guarnizione,
posizionare la giunzione (I) nella zona centrale posteriore indicata in fi gura.
Controllare che anche tutta la superfi cie perimetrale (J) di appoggio della guarnizione (G) sia integra e idonea alla tenuta della 8.
guarnizione stessa.
NOTA
Il foro (K), permettendo la compensazione di aria nell’intercapedine del coperchio, contribuisce alla formazione di
depressione nel serbatoio.
Chiudere il coperchio (A).9.
G
L
G
I
K
A
M
B
J
D
H
C
Figura 6
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
E
E
F
P100179
25
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
SMONTAGGIO/MONTAGGIO DELLA TESTATA PORTASPAZZOLE/PORTAFELTRO/PORTASPAZZOLE
A RULLO
Sulla macchina può essere facilmente installata/rimossa sia la testata portaspazzole/portafeltro (18) sia la testata portaspazzole a
rullo (19).
NOTA
Quando viene installata/rimossa la testata, può essere necessario cambiare anche il tipo di tergitore, in quanto le
loro larghezze devono essere correlate. Per il corretto abbinamento della testata con il tergitore, vedere il paragrafo
Installazione del tergitore.
Smontaggio
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante.1.
Rimuovere le spazzole/portafeltro operando come indicato al paragrafo specifi co. Non rimuovere le spazzole a rullo.2.
Portare la chiave di avviamento (80) su “I”.3.
Abbassare la testata portaspazzole/portafeltro premendo l’interruttore (71).4.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.5.
Rimuovere le spine di sicurezza (A, Fig. 7) e [solo per le testate portaspazzole/portafeltro (18)] la spina di fi ssaggio (B).6.
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di 7.
scarico (16). Chiudere il coperchio (22).
Impugnare la maniglia (41) e sollevare con cautela il serbatoio (40) per accedere al collegamento elettrico della testata 8.
portaspazzole.
Scollegare il connettore rosso (C) e (solo per testata portaspazzole a rullo) il connettore bianco (D).9.
Scollegare il raccordo (E) della tubazione della soluzione detergente.10.
Svitare il volantino di fi ssaggio (F), quindi rimuovere la testata portaspazzole/portafeltro (G).11.
Montaggio
Montare i componenti nell’ordine inverso rispetto allo smontaggio, prestando attenzione a quanto segue:12.
Quando viene installata la testata portaspazzole a rullo (19), deve essere collegato anche il connettore bianco (D).•
Quando viene installata la testata portaspazzole/portafeltro (18), fi ssare la leva con la spina (B).•
26
B
AFGEA
Figura 7
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CD
P100181
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
PULIZIA DEL FILTRO DEL MOTORE DELL’IMPIANTO DI ASPIRAZIONE
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante.1.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.2.
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di 3.
scarico (16).
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40).4.
Controllare che il prefi ltro sia pulito. Se necessario pulirlo con acqua e con aria compressa, quindi reinstallarlo.5.
Eseguire i punti 1, 2, 3 e 4 nell’ordine inverso.6.
PULIZIA DEL FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE/ACQUA PULITA
Portare la macchina su un pavimento pianeggiante.1.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.2.
Chiudere il rubinetto della soluzione detergente (A, Fig. 8) che si trova sotto alla macchina, dietro alla ruota posteriore sinistra.3.
Il rubinetto (A) è chiuso quando si trova nella posizione (B) rispetto alla tubazione ed è aperto quando si trova nella posizione
(C).
Rimuovere il coperchio trasparente (D) con la guarnizione (E), quindi rimuovere il retino fi ltrante (F). Pulirli e montarli nel 4.
supporto (G).
NOTA
Posizionare correttamente la guarnizione (E) e il retino fi ltrante (F) nelle sedi del coperchio (D) e del supporto (G).
Aprire il rubinetto (A) ruotandolo in posizione (C).5.
G
F
E
D
C
A
B
Figura 8
P100180
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
27
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
PULIZIA DEL SERBATOIO DEL DETERSIVO
(Per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution)
Pulire il serbatoio del detersivo (45) operando come segue:
Portare la macchina nella zona di smaltimento designata.1.
Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio dell’acqua di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di 2.
scarico (16). Chiudere il coperchio (22).
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40).3.
Svitare il tappo (46) e scollegare il tubo di pescaggio dal serbatoio (45).4.
Rimuovere il serbatoio.5.
Lavare e pulire il serbatoio nella zona di smaltimento designata.6.
Montare il serbatoio (45) e collegare il tubo di pescaggio.7.
Dopo lo svuotamento del serbatoio del detersivo può essere necessario spurgare l’impianto EDS™ - ECO Dosage Solution 8.
facendo funzionare l’impianto solo con acqua pulita (vedere procedura al paragrafo successivo).
SPURGO EDS™ - ECO DOSAGE SOLUTION
(Per macchine con EDS™ - ECO Dosage Solution)
Pulire il serbatoio del detersivo come indicato nel paragrafo precedente. Per rimuovere i residui di detersivo rimasti nelle 1.
tubazioni e nella pompa del detersivo operare come segue.
Impugnare la maniglia (41) e con cautela abbassare il serbatoio (40).2.
Avviare la macchina portando la chiave di avviamento (80) su “I”.3.
Attivare l’EDS™ - ECO Dosage Solution premendo l’interruttore (77). Controllare che la spia (78) dell’interruttore si accenda.4.
Premere contemporaneamente gli interruttori (77) e (82a), fi no a quando la spia (78) dell’interruttore inizia a lampeggiare 5.
(dopo circa 5 secondi).
Rilasciare gli interruttori e attendere che la spia (78) termini di lampeggiare e che l’impianto di aspirazione venga azionato.6.
Aspirare i residui di detersivo rimasti sul pavimento.7.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”.8.
Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40), quindi controllare che il tubo (48) sia vuoto, altrimenti 9.
ripetere i punti da 3 a 9.
NOTA
Il ciclo di spurgo, che permette di espellere i residui di detersivo, ha una durata di circa 30 secondi, al termine dei quali
viene attivata automaticamente la funzione di aspirazione.
L’operazione di spurgo può essere eseguita anche con il serbatoio del detersivo (45) pieno d’acqua, ottenendo in questo
modo il lavaggio profondo dell’impianto.
È opportuno eseguire questo tipo di spurgo quando l’EDS™ - ECO Dosage Solution è molto sporco/incrostato, dopo
lunghi periodi di inattività/non pulizia della macchina.
L’operazione di spurgo può essere eseguita anche per accelerare il riempimento del tubo di pescaggio del detersivo
quando il serbatoio (45) è pieno e l’impianto è ancora vuoto.
L’operazione di spurgo, in caso di necessità, può essere eseguita più volte consecutivamente.
28
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CONTROLLO/SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI
Scollegare il connettore delle batterie (12).1.
Spostare il tubo di scarico dell’acqua di recupero (16).2.
Se presente, rimuovere il cavo del caricabatterie (L, Fig. 9) dal supporto (J).3.
Rimuovere le viti (A) e con cautela spostare il pannello (B) sganciando il gommino (K) dalla relativa sede del pannello (B).4.
Controllare/sostituire i seguenti fusibili:5.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
29
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
RICERCA GUASTI
ProblemaCausa probabileRimedio
I motori non funzionano; nessun segnalatore
luminoso si accende.
La macchina non si muove.
Le spazzole non funzionano; il segnalatore
luminoso rosso è acceso.
I segnalatori luminosi (81) lampeggiano
simultaneamente.
L’aspirazione dell’acqua di recupero è
insuffi ciente.
Il fl usso di soluzione detergente alle spazzole
è insuffi ciente.
Il tergitore provoca rigature sul pavimento.
Il connettore delle batterie è scollegato.Collegare.
Le batterie sono completamente scariche.Caricare le batterie.
La macchina è stata accesa con la chiave di
avviamento (80) tenendo premuto il pannello
(83).
Le batterie sono scariche.Caricare le batterie.
Sovraccarico dei motori spazzole.
Presenza di corpi estranei (fi li attorcigliati, ecc.)
che possono frenare la rotazione delle spazzole.
Il serbatoio dell’acqua di recupero è pieno.Svuotare il serbatoio.
Il tubo fl essibile è scollegato dal tergitore.Collegare.
La griglia di aspirazione è intasata o il
galleggiante è in chiusura.
Il fi ltro a vaschetta è intasato.Pulire.
Il tergitore è sporco o le gomme del tergitore
sono consumate o danneggiate.
Il coperchio del serbatoio non è correttamente
chiuso, oppure la guarnizione è rovinata.
Rubinetto soluzione detergente/acqua pulita
chiuso.
Il fi ltro della soluzione detergente/acqua pulita
è sporco.
Serbatoio EDS™ - ECO Dosage Solution
(opzionale) sporco/incrostato.
Presenza di detriti sotto le gomme tergitore.Rimuovere i detriti.
Le gomme del tergitore sono consumate,
scheggiate o lacerate.
Il tergitore non è stato bilanciato con il volantino. Regolare.
Portare la chiave di avviamento (80) su “0”,
quindi ripetere la procedura di avviamento,
senza premere il pannello (83).
Utilizzare spazzole meno aggressive o di
tipo diverso o non lavorare con pressione
supplementare inserita.
Pulire i mozzi delle spazzole.
Pulire la griglia o controllare il galleggiante.
Pulire e controllare il tergitore.
Chiudere correttamente il coperchio o sostituire
la guarnizione.
Aprire il rubinetto.
Pulire il fi ltro.
Pulirlo con ciclo di spurgo.
Sostituire le gomme.
NOTA
Se la macchina è stata acquistata con caricabatterie opzionale installato, essa non può funzionare senza tale
apparecchio a bordo. In caso di guasto al caricabatterie, contattare un Centro di assistenza autorizzato.
Per ulteriori informazioni contattare i Centri di assistenza Nilfi sk, i quali sono in possesso del Manuale di assistenza.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore autorizzato.
Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel
rispetto della Normativa vigente di igiene ambientale:
Batterie –
Spazzole/feltri –
Tubi e parti in materiale plastico –
Parti elettriche ed elettroniche (*) –
In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilfi sk di zona.(*)
30
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 2
CONSERVAÇÃO DO MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 2
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................. 2
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 2
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................... 2
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 5
ESTRUTURA DA MÁQUINA ............................................................................................................................................................ 5
PAINEL DE CONTROLO ................................................................................................................................................................. 7
DIAGRAMA ELÉCTRICO .............................................................................................................................................................. 10
CONTROLO / PREPARAÇÃO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA .....................................................................................11
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS E DEFINIÇÃO DO TIPO DE BATERIAS (WET OU GEL) ...........................................................12
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 13
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA ..................................................................................................................................... 17
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) ................................................................................................................... 17
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO ........................................................................................................................................ 20
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 21
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA ............................................................................................................................ 21
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO ....................................................................................................................................... 21
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 22
CONTROLO DAS HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA........................................................................................................... 22
CARREGAMENTO DAS BATERIAS ............................................................................................................................................. 23
LIMPEZA DO LIMPADOR .............................................................................................................................................................. 24
CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR ......................................................................................... 24
LIMPEZA DAS ESCOVAS/FELTROS ............................................................................................................................................ 25
LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS, DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO COM BÓIAS E CONTROLO DA JUNTA DA TAMPA ........... 25
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA CABEÇA PORTA-ESCOVAS/PORTA-FELTROS/PORTA-ESCOVAS COM ROLO ............. 26
LIMPEZA DO FILTRO DO MOTOR DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO ............................................................................................ 27
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE/ÁGUA LIMPA ........................................................................................... 27
LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DO DETERGENTE .................................................................................................................... 28
CONTROLO / SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ........................................................................................................................... 29
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 30
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................. 30
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
1
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
INTRODUÇÃO
NOTA
Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira
mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte técnica, à segurança, ao
funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fi m de vida.
Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualifi cados devem ler cuidadosamente as
instruções contidas no presente manual. Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, contacte a Nilfi sk para
obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O presente manual destina-se quer ao operador, quer aos técnicos qualifi cados de manutenção da máquina.
Os operadores não devem executar intervenções reservadas aos técnicos qualifi cados. A Nilfi sk não se responsabiliza por danos
resultantes do não cumprimento desta proibição.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O Manual de utilizador deve ser conservado próximo da máquina, dentro de seu estojo, protegido de líquidos e tudo mais que
possa comprometer seu estado de legibilidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade, fornecida com a máquina, atesta que a máquina está em conformidade com as disposições legais
em vigor.
NOTA
São fornecidas duas cópias da Declaração de conformidade original com a documentação da máquina.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na placa (34).
O ano de produção da máquina está indicado na declaração de conformidade, além de ser indicado pelos primeiros dois dígitos do
número de série da própria máquina.
Estas informações são necessárias quando são encomendadas peças de substituição para a máquina. Utilize o espaço seguinte
para anotar os dados de identifi cação da máquina.
Modelo da MÁQUINA .............................................................
Número de série da MÁQUINA ..............................................
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Manual do carregador de bateria electrónico, se fornecido, deve ser considerado parte integrante do presente manual –
Além disso, encontram-se disponíveis os seguintes manuais:
Manual de assistência (pode ser consultado nos centros de assistência da Nilfi sk) –
Catálogo das peças de substituição (fornecido com a máquina) –
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Em caso de necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualifi cado ou directamente os
Centros de assistência Nilfi sk.
Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais.
Para assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Nilfi sk, especifi cando sempre o modelo e o
número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Nilfi sk procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efectuar modifi cações e melhorias, quando
necessário, sem a obrigação de modifi car as máquinas vendidas anteriormente.
Fica estipulado que qualquer modifi cação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Nilfi sk.
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO
A presente máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem) de pisos lisos e sólidos, em
espaços públicos e industriais, em condições de comprovada segurança, por parte de um operador qualifi cado.
As máquinas de lavar e secar não são adequadas para a lavagem de tapetes ou carpetes.
CONVENÇÕES
Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual, devem ser entendidas
como referindo-se ao operador na posição de condução com as mãos no guiador (2).
2
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Para desembalar a máquina, siga atentamente as instruções indicadas na própria embalagem.
Quando a máquina for entregue, verifi que cuidadosamente se a embalagem e a máquina não tenham sofrido danos durante o
transporte. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de
entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos.
Verifi que que o fornecimento da máquina corresponde à seguinte lista:
Documentação técnica:1.
Manual do utilizador da máquina de lavar e secar•
Manual do carregador de bateria electrónico (se presente na máquina)•
Catálogo das peças de substituição da máquina de lavar e secar•
N.°1 conector para o carregador de bateria (nas máquinas sem carregador de bateria integrado)2.
N.° 2 fusíveis lamelares3.
SEGURANÇA
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e
tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos.
A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem
a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina. A maioria dos acidentes, que podem
ocorrer numa fábrica, no trabalho ou nas deslocações, deve-se ao incumprimento das mais elementares normas de segurança.
Um operador atento e prudente é a melhor garantia contra os acidentes e indispensável para implementar qualquer programa de
prevenção.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas ou de danos para os objectos.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a máxima atenção aos
blocos de texto indicados com esse símbolo.
NOTA
Indica uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
CONSULTA
Indica a necessidade de consultar o Manual antes de executar qualquer operação.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específi cas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às
pessoas.
PERIGO!
Antes de executar qualquer operação de limpeza, manutenção, substituição de peças ou conversão noutras –
funções, o conector da bateria deve ser desligado e a chave do interruptor geral (ou de ignição) deve ser
removida.
Esta máquina deve ser utilizada apenas por pessoas que tenham tido formação apropriada. É proibida a –
utilização da máquina por parte de crianças e pessoas com limitações físicas.
Manter faísca, chamas e materiais incandescentes, longe das baterias. Gases explosivos são expelidos –
durante o uso normal.
Quando estiver a trabalhar próximo de componentes eléctricos, tire todas as jóias. –
Não trabalhe sob a máquina levantada, sem os suportes de elevação fi xos de segurança adequados. –
Não opere com esta máquina em espaços onde estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos, –
perigosos, infl amáveis e/ou explosivos: esta máquina não é adequada para recolher poeira perigosa.
O carregamento das baterias produz gás hidrogénio, altamente explosivo. Mantenha o grupo dos –
reservatórios aberto durante todo o ciclo de recarga das baterias e efectua a operação somente em áreas
bem ventiladas e longe de chamas livres.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
3
PORTUGUÊS
ATENÇÃO!
Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções –
relativas à manutenção/reparação.
Antes de utilizar o carregador de bateria, certifi que-se de que a frequência e a tensão indicadas na placa do –
número de série da máquina coincidam com os dados de rede.
Não utilize o cabo do carregador de bateria para tirar ou transportar a máquina, nem o utilize como se fosse –
uma pega. Não deixe que o cabo do carregador de bateria seja preso numa porta, nem o puxe em superfície
ou ângulos afi ados. Não passe com a máquina por cima do cabo do carregador de bateria.
Mantenha o cabo do carregador de bateria afastado de superfícies quentes. –
Não utilize a máquina se o cabo do carregador de bateria e a fi cha estiverem danifi cados. Se a máquina não –
funcionar correctamente, estiver danifi cada, tiver fi cado ao ar livre ou caído na água, leve-a para um centro
de assistência.
Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou lesões, não deixe a máquina ligada à rede eléctrica –
sem vigilância. Antes de efectuar a manutenção, desligue o cabo do carregador de bateria da rede eléctrica.
Não fume durante o carregamento das baterias. –
Para evitar a utilização da máquina sem autorização, quando presente, remova a chave de ignição. –
Se a máquina for deixada sem vigilância, deve ser bloqueada para impedir o movimento involuntário. –
Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada. –
Mantenha a máquina num lugar coberto, num ambiente seco: esta máquina destina-se apenas para utilização
a seco e não deve ser utilizada ou colocada no exterior em condições de humidade.
Antes de utilizar a máquina, feche todas as portinholas e/ou tampas. –
Não deixe a máquina ser utilizada como se fosse um brinquedo. Preste em particular atenção quando a –
utilizar com crianças por perto.
Não utilize para fi ns diferentes dos que são indicados neste Manual. Utilize apenas os acessórios –
recomendados pela Nilfi sk.
Tome as devidas precauções de modo que cabelos, jóias, partes das roupas soltas não fi quem presas nas –
partes em movimento da máquina.
Não utilize a máquina em superfícies cujo gradiente seja superior àquele indicado na máquina. –
Não utilize a máquina em espaços particularmente poeirentos. –
Durante a utilização da máquina, preste atenção para garantir a segurança das outras pessoas e dos –
objectos.
Não encoste a estantes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos. –
Não pose recipientes com líquidos na máquina, utilize a base específi ca porta-copos e porta-latas. –
A temperatura de utilização da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C. –
A temperatura de armazenamento da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C. –
A humidade deve estar compreendida entre 30% e 95%. –
Durante a utilização de detergentes para a limpeza dos pavimentos, siga as instruções e as advertências –
indicadas nas etiquetas das garrafas.
Antes de manusear detergentes para a limpeza dos pavimentos, vista luvas e protecções adequadas. –
Não utilize a máquina como meio de transporte. –
–
Evite que as escovas estejam em funcionamento com a máquina parada para não provocar danos no piso.
Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó e não de água. –
Não viole, em nenhum caso, as protecções previstas para a máquina, respeite escrupulosamente as –
instruções previstas para a manutenção periódica.
Não deixe nenhum objecto penetrar nas aberturas. Se as aberturas estiverem obstruídas, não utilize a –
máquina. Mantenha as aberturas da máquina livres de pó, fi os, pêlos e qualquer outro corpo estranho que
possa reduzir o fl uxo de ar.
Não remova, nem altere as placas colocadas na máquina. –
No caso em que a máquina seja movimentada através de empurro por motivos de serviço (falta de baterias, –
baterias descarregas, etc.), nunca ultrapassar a velocidade de 4 km/h.
A presente máquina não é aprovada para a utilização em estradas ou vias públicas. –
Preste atenção durante o transporte da máquina em condições abaixo da temperatura de congelamento. A –
água presente no reservatório da água de recuperação ou nos tubos pode congelar e danifi car gravemente a
máquina.
Utilize unicamente as escovas e os feltros fornecidos com a máquina e os especifi cados no Manual do –
utilizador. A utilização de outras escovas ou feltros pode pôr em causa a segurança.
No caso de se verifi carem anomalias no funcionamento da máquina, certifi que-se de que não se devem à –
falta de manutenção periódica. Caso contrário solicite a intervenção do pessoal autorizado ou do centro de
assistência autorizado.
MANUAL DO UTILIZADOR
4
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ATENÇÃO!
Se a máquina –
não funcionar correctamente •
está danifi cada •
apresenta perdas anormais de espuma ou água •
fi cou num espaço aberto exposta às intempéries •
está molhada ou caiu na água •
desligue-a imediatamente e contacte um centro de assistência Nilfi sk ou uma pessoa qualifi cada.
Em caso de substituição de peças, solicite peças de substituição ORIGINAIS a um concessionário ou –
revendedor autorizado.
Por motivos da segurança, e também do bom funcionamento, faça com que pessoal autorizado ou um centro –
de assistência autorizado execute a manutenção programada prevista no capítulo específi co deste manual.
Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções –
relativas à manutenção/reparação.
Não lave a máquina com jactos de água directos ou sob pressão, ou com substâncias corrosivas. –
A máquina não deve ser abandonada, no fi m de seu ciclo de vida, devido à presença, em seu interior, de –
materiais tóxicos nocivos (baterias, etc.), sujeitos a normas que prevêem o despejo junto a centros especiais
(veja o capítulo Fim de vida).
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA DA MÁQUINA
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
Painel de controlo1.
Altura do guiador regulável2.
Painel de accionamento3.
Regulador de velocidade4.
Carregador de baterias (opcional)5.
Cabo do carregador de bateria (opcional)6.
Suporte do cabo do carregador de bateria (opcional)7.
Bocal de enchimento da solução detergente/água limpa8.
Tubo extraível para o carregamento da água (opcional)9.
Alavanca de elevação/abaixamento do limpador10.
Manípulos de regulação da inclinação do guiador11.
Conector (vermelho) de ligação das baterias. Este 12.
conector activa também o interruptor de EMERGÊNCIA
para a paragem imediata de todas as funções
Roda traseira direccionável13.
Rodas de tracção dianteiras14.
Tubo de aspiração do limpador15.
Tubo de descarga da água de recuperação16.
Tubo de nível e de descarga da solução detergente/água 17.
limpa
Cabeça do porta-escovas com duas escovas/porta-feltros18.
Cabeça do porta-escovas com duas escovas com rolo19.
Reservatório da solução detergente/água limpa20.
Reservatório da água de recuperação21.
Tampa de reservatório da água de recuperação22.
Porta-objectos23.
Electroválvula24.
Limpador25.
Volantes de fi xação do limpador26.
Volante de regulação do limpador27.
Manípulo de fi xação/desengate da cabeça28.
Cavilha de segurança da cabeça29a.
Cavilha da alavanca da cabeça29b.
Tampa de reservatório da água de recuperação (aberta)29.
Junta da tampa do reservatório30.
Placa móvel de retenção da tampa31.
Placa fi xa de retenção da tampa (não remova!)32.
Placa do número de série/dados técnicos/marca de 33.
conformidade
Filtro de vaso para o reservatório da água de recuperação34.
Grelha de aspiração com fechamento automático com 35.
bóia
Motor do sistema de tracção36.
Motor da escova/porta-feltro37.
Motor da escova com rolo38.
Reservatório da água de recuperação (aberto)39.
Pega de elevação do reservatório40.
Cabo de bloqueio do reservatório levantado41.
Tampa do motor do sistema de aspiração42.
Filtro de atenuação de ruído do motor do sistema de 43.
aspiração
Reservatório de detergente (*)44.
Tampa de enchimento do reservatório do detergente (*)45.
Tampa de fecho do bocal46.
Motor de elevação/abaixamento da cabeça47.
Bomba da água (*)48.
Conector (vermelho) de ligação da cabeça porta-escovas/49.
porta-feltro
Conector (branco) de ligação da cabeça porta-escovas 50.
com rolo
Baterias51.
Tampas das baterias52.
Filtro da solução detergente/água limpa53.
Torneira da solução detergente/água limpa54.
Tabela de referência das dosagens do detergente (*)55.
Esquema de ligação das baterias56.
Porta-papéis (opcional)57.
Bomba de detergente (*)58.
Unicamente para máquinas com EDS™ - ECO Dosage (*)
Solution (opcional)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
5
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
12358222120
23 4
11
11
7
FRONT
14
29b24
1814
55
25
54
16
17
26152726
30
31333635
47
8
53
52
12
6
10
13537
34425740
43
9
44
41
20
32
21
20
28383829a
18
14
48
49
51
28 29a
193939
46
45
56
50
P100172
6
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
PAINEL DE CONTROLO
Interruptor de elevação/abaixamento da cabeça porta-71.
escovas/porta-feltro/porta-escovas com rolo
Se for pressionado durante 1 segundo, a pressão
suplementar activar-se-á (apenas para BA 651 - BA 751 BA 851)
Indicador luminoso do interruptor:72.
elevação/abaixamento da cabeça porta-escovas/porta-•
feltro/porta-escovas com rolo (luz verde)
pressão suplementar (luz vermelha) (apenas para BA •
651 - BA 751 - BA 851)
Interruptor do sistema de aspiração73.
Indicador luminoso do interruptor do sistema de aspiração74.
Interruptor de desengate das escovas/porta-feltro75.
Indicador luminoso do interruptor de desengate das 76.
escovas/porta-feltro
Interruptor do detergente e de regulação do fl uxo (*)77.
Indicador luminoso do interruptor do detergente e de 78.
regulação do fl uxo (*)
Conta-horas (opcional)79.
7172 73 7476 7578 7779 8071
MANUAL DO UTILIZADOR
Chave de ignição80.
Indicador do estado do carregador de bateria81.
Sinalizador luminoso de bateria carregada (verde)81a.
Sinalizador luminoso de bateria semi-carregada (amarelo)81b.
Sinalizador luminoso de bateria descarregada (vermelho)81c.
Interruptores de regulação do fl uxo de água de lavagem82.
Interruptor de aumento do fl uxo82a.
Interruptor de redução do fl uxo82b.
Barra de visualização do fl uxo de água de lavagem82c.
Painel de accionamento para a frente/marcha-atrás83.
Regulador de velocidade de marcha para a frente/marcha-84.
atrás
Unicamente para máquinas com EDS™ - ECO Dosage (*)
Solution (opcional)
PORTUGUÊS
81
82
BA 751 C
81a
81b
81c
82a82c82b
83
BA 651 - BA 751 - BA 851
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com
base na utilização específi ca da mesma:
Baterias de GEL1.
Carregador de baterias electrónico2.
Escovas e escovas com rolo de diferentes materiais em relação ao equipamento padrão3.
Feltros de materiais diferentes em relação ao equipamento padrão4.
Cabeça com 2 escovas/porta-feltro de 24” e limpador de 33”5.
Borrachas do limpador de poliuretano6.
EDS™ - ECO Dosage Solution7.
Rodas dianteiras e traseiras de materiais diferentes8.
Contador de horas9.
Tubo extraível para carregar a solução detergente/água limpa10.
Porta-documentos11.
Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima indicados, consulte o seu revendedor habitual.
84
P100173B
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 C
7
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características técnicas gerais
(*)
BA 601
Modelo
(2 escovas/porta-
feltros)
Altura da máquina1.072 mm
Capacidade do reservatório da solução
detergente/água limpa
Capacidade do reservatório da água de
recuperação
Defi nição da percentagem de detergente
EDS™ - ECO Dosage Solution
Diâmetro das rodas dianteiras em eixo fi xo267 mm
Pressão específi ca das rodas dianteiras no
piso
Pressão específi ca das rodas traseiras no
piso
Diâmetro das rodas traseiras direccionáveis100 mm
Potência do motor do sistema de aspiração420 W
Potência do motor do sistema de tracção200 W
Velocidade de tracção (variável)de 0 a 5,6 km/h
Inclinação máxima superável2% (1°)
Pressão sonora no ouvido do operador (ISO
11201, ISO 4871) (LpA)
Potência sonora emitida pela máquina (ISO
3744, ISO 4871) (LwA)
Nível das vibrações no braço do operador
(ISO 5349-1)
Baterias padrão(4 x 6 V) 180 Ah@5h
Dimensão do compartimento das baterias
(larguraxcomprimentoxaltura)
Depressão do circuito do sistema de
aspiração
BA 651
(2 escovas/porta-
feltros)
BA 751
(2 escovas/porta-
feltros)
85 litros
85 litros
0,25% ÷ 3%
1,9 N/mm
1,5 N/mm
2
2
58 dB(A) ± 3 dB(A)
62 dB(A)
< 2,5 m/s
2
375 x 355 x 615 mm
1.448 mm/H
O
2
BA 851
(2 escovas/porta-
feltros)
BA 751 C
(2 escovas com
rolo)
Modelo opcional(*)
8
9097293000(2)2009-12 CBA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.