Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55012, EN 55014-2, EN 61000-6-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 2
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 11
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ......................................................................................11
BATTERIEEINBAU UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) .................................................................. 12
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .................................................................................................................................... 13
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 17
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ........................................................................................................................... 17
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 21
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 21
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 21
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
ANMERKUNG
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (34) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Geräts.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst.
Immer originale Ersatzteile und Zubehörteile benutzen.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und
industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
2
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen.
Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob die Verpackung und die Maschine beim Transport beschädigt worden
sind. Liegen offensichtliche Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt
hat, in Augenschein nehmen kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Geräts nachstehender Liste entspricht:
Technische Unterlagen:1.
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten•
Handbuch des elektronischen Ladegeräts (sofern im Lieferumfang enthalten)•
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten•
1 Stecker für das Ladegerät (für Geräte ohne eingebautes Ladegerät)2.
2 Flachsicherungen3.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Deutet eine hohe Unfallgefahr für Personen oder Schäden an Gegenständen an.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie
Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem –
Betriebsartenwechsel Batterie trennen und Zündschlüssel abziehen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch –
Kinder und Behinderte ist verboten.
Die Batterien weit von Funken, Flammen und heißen Stoffen halten. Während der normalen Benutzung –
können explosive Gase austreten.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
Durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Während des gesamten –
Batterieladenzyklus die Tankeinheit geöffnet lassen. Batterien nur in gut belüfteten Bereichen und in großem
Abstand zu offenen Flammen laden.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
3
DEUTSCH
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der –
Netzspannung entsprechen.
Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. –
Das Kabel des Ladegeräts nicht in Türen einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder raue Oberfl ächen
ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Ladegerätkabel fahren.
Ladegerätkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. –
Die Maschine nicht verwenden, wenn das Kabel des Ladegerätes und der Stecker beschädigt sind. –
Funktioniert das Gerät nicht einwandfrei, ist es beschädigt, ins Wasser gefallen oder wurde es im Freien
abgestellt, Gerät zum Kundendienst bringen.
Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans –
Stromnetz angeschlossen lassen. Vor Wartungsbearbeitungen, das Ladegerätkabel vom Stromnetz trennen.
Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen. –
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel, falls vorhanden, –
abziehen.
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. –
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen –
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. –
Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere –
Aufmerksamkeit erforderlich.
Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk empfohlene –
Zubehörteile verwenden.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Getränkehalter benutzen. –
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden. –
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen. –
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. –
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung –
beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen. –
Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht –
verwenden. Geräteöffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den
Luftstrom verringern können.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
–
Wird das Gerät aus Wartungsgründen geschoben (fehlende Batterien, entladene Batterien etc.), Gerät nie
schneller als 4 km/h schieben.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen. –
Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im –
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die –
Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
BETRIEBSANLEITUNG
4
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
ACHTUNG!
Wenn das Gerät –
nicht richtig funktioniert, •
beschädigt ist, •
an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert, •
im Freien abgestellt und der Witterung ausgesetzt war, •
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist, •
Gerät sofort abstellen und an einen Nilfi sk-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser –
Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten
Kundendienst durchführen lassen.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln –
säubern.
Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien etc.), für die eine Entsorgung durch entsprechende –
Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer
vorschriftsmäßig entsorgen!
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Bedienfeld1.
Höhenverstellbarer Schubbügel2.
Bedienpult3.
Geschwindigkeitsregler4.
Ladegerät (optional)5.
Ladegerätkabel (optional)6.
Kabelhalter Ladegerät (optional)7.
Einfüllstutzen Reinigungslösung/Frischwasser8.
Ausziehbarer Wassereinfüllschlauch (optional)9.
Hebel Sauglippe anheben/absenken10.
Einstellknöpfe Schubbügelneigung11.
Batteriestecker (rot). Dieser Verbinder hat auch die 12.
Funktion als NOTZUSTANDSKNOPF für einen sofortigen
Stillstand von allen Funktionen.
Hinterrad lenkbar13.
Antriebsräder vorne14.
Ansaugrohr Sauglippe15.
Schmutzwasserablassrohr16.
Füllstandsrohr/Ablassrohr Reinigungslösung/Frischwasser17.
Bürstenkopf mit zwei Bürsten/Padhaltern18.
Bürstenkopf mit zwei Zylinderbürsten19.
Reinigungslösungs-/Frischwassertank20.
Schmutzwassertank21.
Schmutzwassertankdeckel22.
Handschuhfach23.
Elektroventil24.
Sauglippe25.
Sterngriffe Sauglippenbefestigung26.
Sterngriff Sauglippeneinstellung27.
Sterngriff Bürstenkopf sichern/lösen28.
Sicherheitssplint Bürstenkopf29a.
Splint Bürstenkopfhebel29b.
Nur für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution (*)
(optional)
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
12358222120
11
23 4
11
7
FRONT
14
29b24
1814
55
25
54
16
17
26152726
30
31333635
47
8
53
52
12
6
10
13537
34425740
43
9
44
41
20
32
21
20
28383829a
18
14
48
49
51
28 29a
193939
46
45
56
50
P100172
6
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
SCHALTTAFEL
Schalter Bürsten-/Padhalter-/Zylinderbürstenkopf anheben/71.
absenken
Wird der Schalter für 1 Sekunde gedrückt, wird der ExtraAnpressdruck aktiviert (nur für BA 651 - BA 751 - BA 851)
Kontrollleuchte Schalter:72.
Bürsten-/Padhalter-/Zylinderbürstenkopf anheben/•
absenken (grün)
Extra-Anpressdruck (rot) (nur für BA 651 - BA 751 - BA •
851)
Schalter Ansauganlage73.
Kontrollleuchte Ansauganlagenschalter74.
Schalter für die Freigabe Bürsten/Padhalter75.
Kontrollleuchte Schalter für die Freigabe Bürsten/Padhalter76.
Schalter Reinigungsmittel und Dosierungseinstellung (*)77.
Kontrollleuchte Schalter Reinigungsmittel und 78.
Dosierungseinstellung (*)
Stundenzähler (optional)79.
Nur für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution (*)
(optional)
DEUTSCH
81
82
BA 751 C
81a
81b
81c
82a82c82b
83
BA 651 - BA 751 - BA 851
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgende Zubehör
und folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Batterien GEL1.
Elektronisches Ladegerät2.
Bürsten und Zylinderbürsten aus anderen Materialien als die Standardbürsten3.
Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung4.
Bürstenkopf mit 2 24” Bürsten/Padhaltern und 33” Sauglippe5.
Gummis der Sauglippe aus Polyurethan6.
EDS™ - ECO Dosage Solution7.
Vorder- und Hinterräder aus verschiedenen Werkstoffen8.
Betriebsstundenzähler9.
Ausziehbarer Schlauch zum Einfüllen von Reinigungslösung/Frischwasser10.
Dokumenthalter11.
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
84
P100173B
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN
ACHTUNG!
Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile
schwer beschädigt werden. Die Batterien dürfen nur von Fachpersonal eingebaut werden. Die Platine
Funktionen gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) einstellen.
Vor dem Einbau Batterien auf Schäden prüfen.
Batteriestecker und Netzstecker des Ladegeräts trennen.
Batterien äußerst vorsichtig bewegen.
Die mit dem Gerät gelieferten Schutzkappen der Batterieklemmen anbringen.
Das Gerät kann ausgerüstet werden mit:
einer 24-V-Batterie –
zwei 12-V-Batterien –
vier 6-V-Batterien –
die gemäß Abbildung (1) angeschlossen werden.
24 V12 V12 V
Abbildung 1
Das Gerät kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
In das Gerät eingebaute und betriebsbereite Batterien (WET oder GEL)A)
Überprüfen, ob der Batteriestecker (12) an das Gerät angeschlossen ist.1.
Zündschlüssel (80) einstecken und in Stellung I drehen.2.
Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (81a) auf, sind die Batterien betriebsbereit.
Leuchtet die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) auf, müssen die Batterien geladen werden (siehe Kapitel
„Wartung“).
In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien (WET), d.h. Batterien ohne ElektrolytB)
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1.
entleeren.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.2.
Die Verschlussstopfen (53) der Batterien (52) entfernen.3.
ACHTUNG!
Schwefelsäure ist stark ätzend. Mit größter Vorsicht vorgehen! Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit
reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
Batterien dürfen nur in gut belüfteten Räumen befüllt werden. Schutzhandschuhe verwenden.
Die Batteriezellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit Schwefelsäure für Batterien (Dichtigkeit von 1,27 bis 4.
1,29 kg bei 25 °C) befüllen. Die korrekte Einfüllmenge der Säurelösung ist im Batteriehandbuch angegeben.
Um die zu reinigenden Böden nicht zu beschädigen, nach dem Laden der Batterien Wasser und Säure auf der Oberseite 5.
der Batterien mit einem Tuch abtrocknen.
Die Batterien einige Minuten ruhen lassen. Danach die Zellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit der 6.
Schwefelsäurelösung befüllen.
Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).7.
Batterien nicht im Lieferumfang enthaltenC)
Geeignete Batterien kaufen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).1.
Setzen Sie sich bitte hinsichtlich Batterieauswahl und -einbau mit einem Fachhändler in Verbindung.2.
Das Gerät gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert einstellen.3.
6V
6V
6V
6V
P100175
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BATTERIEEINBAU UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL)
Batterien einbauen
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1.
entleeren.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.2.
Batterien einbauen.3.
Batterietyp einstellen
Die Geräteplatine gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) folgendermaßen einstellen:
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen und während der ersten Betriebssekunden des Geräts die Blinkimpulse der 4.
Kontrollleuchten (81a), (81b) und (81c) zählen. Die momentane Einstellung anhand der nachstehenden Tabelle ermitteln:
EINSTELLUNGANZEIGEBATTERIETYPLADESTROM
14 Blinkimpulse der roten Kontrollleuchte (81c)WET
STANDARD24 Blinkimpulse der grünen Kontrollleuchte (81a)GEL-AGM
34 Blinkimpulse der gelben Kontrollleuchte (81b)GEL Typ EXIDE
42 Blinkimpulse der roten Kontrollleuchte (81c)WET
52 Blinkimpulse der grünen Kontrollleuchte (81a)GEL-AGM
62 Blinkimpulse der gelben Kontrollleuchte (81b)GEL Typ EXIDE
Muss die Einstellung geändert werden, wie folgt vorgehen.5.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen und Gerät ausschalten.6.
Schalter (71) und (73) gleichzeitig betätigen, gedrückt halten und Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen.7.
Schalter (71) und (73) frühestens 8 Sekunden nach Gerätestart freigeben.8.
Innerhalb von 3 Sekunden Schalter (73) erneut kurz betätigen, um die nächste Einstellung zu wählen (von 1 bis 6 in 9.
regelmäßiger Abfolge).
ANMERKUNG
Während der Durchführung der Schritte 8 und 9 werden die in der Tabelle angeführten Einstellungen auch von der
Balkenanzeige (82c) angezeigt (erstes LED von links leuchtet = Einstellung 1, zweites LED von links leuchtet =
Einstellung 2 etc.).
®
VERMINDERTER (siehe
Hinweis)
®
ANMERKUNG
Werden Batterien mit einer Kapazität von unter 160 Ah@5h eingesetzt (im Zweifelsfall Batteriehandbuch konsultieren),
VERMINDERTEN Ladestrom mit den in der Tabelle angeführten Einstellungen 4, 5 oder 6, je nach eingebauten
Batterietyp, wählen, um zu vermeiden, dass die Batterien während des Ladens überhitzen.
Batterien laden
Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).10.
12
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
18
2220 21
7175 778071
40
41
16
47
8
17
20
83
84
25 262615 27
ACHTUNG!
Vor dem Einschalten des Geräts durch Drehen des Zündschlüssels (80) in Stellung I ist stets zu prüfen, ob
sich keine Fremdkörper zwischen dem Bürstenkopf (18 bzw. 19) und der darüberliegenden Tankkonstruktion
befi nden, die das Anheben des Bürstenkopfs behindern könnten. Diese Überprüfung ist erforderlich, da der
Bürstenkopf bei Einschalten des Geräts – wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, ohne dass der Bürstenkopf
angehoben worden ist – automatisch angehoben wird.
ACHTUNG!
Vor dem Betätigen des Schalters Bürstenkopf anheben/absenken (71) stets prüfen, ob sich keine Fremdkörper
zwischen dem Bürstenkopf (18 bzw. 19) und der darüberliegenden Tankkonstruktion befi nden, die das Anheben
des Bürstenkopfs behindern könnten.
46
45
19
P100172B
Einbau/Ausbau des Bürsten-/Padhalterkopfs und des Zylinderbürstenkopfs
Sowohl der Bürsten-/Padhalterkopf (18) als auch der Zylinderbürstenkopf (19) können einfach ein- und ausgebaut werden.
Für Ein-/Ausbau siehe die entsprechenden Arbeitschritte im Kapitel „Wartung“.
ANMERKUNG
Beim Ein-/Ausbau des Kopfs, kann es notwendig sein auch die Sauglippen zu ersetzen, denn sie dürfen die gleiche
Breite besitzen. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt Installation der Sauglippe für die korrekte Kupplung des Kopfs mit
der Sauglippe.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Installation/Entfernung der Bürsten/Padhalter (für BA 601
An dem mit dem geeigneten Bürstenkopf vorgerüsteten Gerät können sowohl Bürsten (A, Abb. 2) als auch Padhalter (B) mit 1.
Pad (C) montiert werden, je nach auszuführender Bodenbehandlung.
Zündschlüssel (80) einstecken und in Stellung I drehen.2.
Geschwindigkeitsregler (84) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Mindestgeschwindigkeit).3.
Bürsten (A) oder Padhalter (B) unter dem Bürstenkopf (18) positionieren.4.
Schalter (71) betätigen und Bürstenkopf auf die Bürsten/Padhalter absenken.5.
Zum Ankuppeln der Bürsten/Padhalter Bedienpult (83) nach vorne drücken und wieder loslassen. Falls erforderlich 6.
wiederholen, bis die Bürsten/Padhalter angekuppelt sind.
ACHTUNG!
Geschwindigkeitsregler (84) zur Einstellung der Mindestgeschwindigkeit des Geräts gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen.
Bedienpult (83) nicht bis zum Anschlag nach vorne drücken, da sich das Gerät sonst in Bewegung setzt.
Um die Bürsten/Padhalter anzukuppeln, muss das Bedienpult nur leicht nach vorne gedrückt werden, sodass
nur der Bürsten-/Padhaltermotor betätigt wird.
Zur Entfernung der Bürsten/Padhalter Schalter (71) betätigen und Bürstenkopf anheben. Danach Schalter (75) betätigen und 7.
warten, bis die Bürsten/Padhalter auf den Boden fallen.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.8.
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten (für BA 751 C)
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen.1.
Schalter (71) betätigen und Zylinderbürstenkopf anheben.2.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.3.
Sterngriffe (A, Abb. 3) aufdrehen. Durch Drücken auf die Sterngriffe Abdeckungen (B) nach unten abnehmen.4.
Zylinderbürsten (C) einschieben.5.
Die Zylinderbürsten können von beiden Seite eingeschoben werden.
Abdeckungen (B) montieren und mit den Sterngriffen (A) fi xieren.6.
Zum Ausbau der Zylinderbürsten Schritte 1 bis 6 in umgekehrte Reihenfolge ausführen.7.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Sauglippenmontage
Die Sauglippe (25) installieren und sie mit den Handrädern (26) befestigen, schließlich das Ansaugrohr (15) an die Sauglippe 1.
verbinden.
Mit dem Sterngriff (27) die Sauglippe so einstellen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden 2.
aufl iegt.
Leitfaden für die Kombination von Sauglippen und Bürsten-/Padhalterköpfen
ModellBürstenkopfModell Sauglippe
(*)
BA 601
BA 651Bürstenkopf mit zwei Bürsten (18), Bürstendurchmesser 330 mmAluminium, Breite 889 mm
BA 751Bürstenkopf mit zwei Bürsten (18), Bürstendurchmesser 355 mmAluminium, Breite 889 mm
BA 851Bürstenkopf mit zwei Bürsten (18), Bürstendurchmesser 430 mmAluminium, Breite 1.067 mm
BA 751 CBürstenkopf mit zwei Zylinderbürsten (19), Bürstelänge 690 mmAluminium, Breite 889 mm
Bürstenkopf mit zwei Bürsten (18), Bürstendurchmesser 305 mmAluminium, Breite 838 mm
Optionales Modell(*)
Reinigungslösungstank befüllen
ANMERKUNG
Ist das Gerät mit EDS™ - ECO Dosage Solution ausgestattet [Schalter (77) (optional)], Tank mit Frischwasser befüllen.
Anderenfalls Reinigungslösung einfüllen.
Verschlussdeckel (47) vom Einfüllstutzen (8) abnehmen.1.
(Für Geräte ohne EDS™ - ECO Dosage Solution)2.
Tank (20) mit einer für die auszuführenden Reinigungsarbeiten geeigneten Reinigungslösung befüllen.
Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Das Rohr (17) als
Bezug benutzen.
Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen
Verdünnungshinweise beachten.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40 °C nicht überschreiten.
ACHTUNG!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden.
(Für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution)
Tank (20) durch den Stutzen (8) mit Frischwasser befüllen.
Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen. Das Rohr (17) als Bezug
benutzen.
Die Wassertemperatur darf 40°C nicht überschreiten.
Befüllen des Reinigungsmitteltanks (Für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution)
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1.
entleeren.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.2.
Deckel (46) öffnen.3.
Tank (45) mit einem für die auszuführenden Reinigungsarbeiten geeigneten Reinigungsmittel befüllen (hochkonzentriertes 4.
Reinigungsmittel).
Den Reinigungsmitteltank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden.
ANMERKUNG
Bei einer neuen Anlage oder einer zur Reinigung entleerten Anlage etc. vor Inbetriebnahme der EDS™ - ECO Dosage
Solution abwarten, bis ihre Leitungen vollgelaufen sind. Zur Beschleunigung der Anlagenbefüllung können eine oder
mehrere Spülzyklen der EDS™ - ECO Dosage Solution durchgeführt werden (siehe Kapitel „Wartung“).
16
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
2
10
71 72 7371
82
81b
81c
80
81a
83
84
2527
Gerät einschalten
Gerät, wie in vorstehendem Abschnitt erläutert, vorbereiten.1.
Zündschlüssel (80) einstecken und in Stellung I drehen.2.
Prüfen, ob die grüne Kontrollleuchte (81a) an ist (Batterien geladen).
Leuchtet die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) auf, Zündschlüssel wieder in Stellung 0 drehen und Batterien
aufl aden (siehe Kapitel „Wartung“).
Gehen Sie zu dem Ort, an dem Sie mit dem Reinigen beginnen möchten:3.
Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) starten und für den Vorwärtsgang Bedienpult (83) nach vorne drücken, für •
den Rückwärtsgang Bedienpult nach hinten drücken. Die maximale Vorschubgeschwindigkeit kann mit dem Regler (84)
reguliert werden.
Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) absenken.4.
Schalter (71) betätigen und Bürsten-/Padhalterkopf absenken.5.
Schalter (73) der Ansauganlage betätigen.6.
Waschwasser-Dosierschalter (82) je nach Bedarf und auszuführender Reinigungsarbeit betätigen.7.
Das Gerät wie in Punkt 3 angeben bewegen und mit der Reinigung beginnen. Falls erforderlich, mit dem Regler (84) 8.
Höchstgeschwindigkeit einstellen.
P100172C
Gerät abstellen
Bedienpult loslassen und Gerät (83) abstellen.9.
Schalter (73) betätigen und Ansauganlage ausschalten.10.
Schalter (71) betätigen und Bürsten-/Padhalterkopf anheben.11.
Die Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) heben.12.
Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht selbsttätig in Bewegung setzten kann.13.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät, wie in vorstehendem Absatz erläutert, einschalten.1.
Falls erforderlich, die Schalter für die Waschwassermengeneinstellung (82) je nach Notwendigkeit und auszuführender 2.
Reinigungsarbeit betätigen.
Falls erforderlich, das Gerät anhalten und den Sterngriff Sauglippeneinstellung (27) so drehen, dass der hintere Gummi (25) in 3.
seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufl iegt.
HINWEIS!
Um die zu reinigende Bodenfl äche nicht zu beschädigen, Bürsten/Padhalter, insbesondere wenn die Funktion
Extra-Anpressdruck (optional) eingeschaltet ist, bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
17
DEUTSCH
Reinigungsmitteanteil im Waschwasser dosieren
(Für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution)
Zur Überprüfung des momentan dem Waschwasser zugesetzten Reinigungsmittelanteils wie folgt vorgehen:
Reinigungsmittelschalter (A, Abb. 4) betätigen und deaktivieren [Kontrollleuchte (B) muss aus sein].1.
Reinigungsmittelschalter (A) betätigen. Während der ersten 3 Sekunden der Schalterbetätigung leuchtet die Balkenanzeige 2.
(C) auf und zeigt den Prozentsatz wie auf der Abbildung gezeigt an.
Um den momentan dem Waschwasser zugesetzten Reinigungsmittelanteil zu verändern, wie folgt vorgehen:
Reinigungsmittelschalter (A, Abb. 4) betätigen und deaktivieren [Kontrollleuchte (B) muss aus sein].3.
Reinigungsmittelschalter (A) betätigen und gedrückt halten, bis die Kontrollleuchte (B) blinkt (nach ca. 5 Sekunden).4.
Reinigungsmittelschalter (A) loslassen und erneut kurz betätigen, um zum nächsten auf der Balkenanzeige (C) angezeigten 5.
Prozentsatz zu gelangen. Schalter sooft betätigen bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Warten, bis die Kontrollleuchte (B) nicht mehr blinkt und die Balkenanzeige (C) den Waschwasserfl uss erneut anzeigt: Der 6.
neue Prozentsatz ist eingestellt.
ANMERKUNG
Der eingestellte Reinigungsmittelanteil bleibt auch nach Abschalten des Geräts gespeichert.
BETRIEBSANLEITUNG
AB
0,25%
0,4%
0,8%
1%
C
2%
3%
Abbildung 4
P100177
18
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck der Bürsten/Padhalter (nur für BA 651 - BA 751 - BA 851)
Bei sehr schmutzigen Fußböden können die Bürsten/Padhalter zur Reinigung wie folgt stärker auf den Boden gepresst werden:
Wie in Absatz „Gerät einschalten“ erläutert, Schalter (71) zum Absenken des Bürsten-/Padhalterkopfs betätigen.1.
Schalter (71) länger als 1 Sekunde gedrückt halten. Die Aktivierung des Extra-Anpressdrucks wird durch die Kontrollleuchte 2.
(72) bestätigt, die jetzt rot anstatt grün leuchtet.
Um erneut mit Normaldruck zu reinigen, Schalter (71) erneut länger als 1 Sekunde betätigen.
Um den Bürsten-/Padhalterkopf anzuheben, ohne die Funktion Extra-Anpressdruck abzuschalten, Schalter (71) nur kurz betätigen.
HINWEIS!
Bei überlasteten Motoren der Bürsten/Padhalter wegen Fremdkörper, die ihre Bewegung behindern, oder wegen
zu schwierigen Böden/harten Bürsten, haltet das Schutzsystem die Bürsten/Padhalter ungefähr nach eine
Minute lang dauerhaften Überlast an.
Die Überlast wird durch gleichzeitiges Blinken der drei Kontrollleuchten (81a, 81b, 81c) angezeigt.
Erfolgt die Überlast während der Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck, vermindert das System den
Druck auf die Bürsten/Padhalter durch Abschalten der Funktion Extra-Anpressdruck automatisch.
Bei andauernden Überlast halten die Bürsten/Padhalter an.
Um mit dem Reinigen nach dem durch Überlast bedingten Stoppen der Bürsten/Padhalter fortzufahren, muss
der Zündschlüssel (80) in Stellung 0 gedreht und das Gerät abgeschaltet werden. Zündschlüssel (80) wieder in
Stellung I drehen und Gerät erneut einschalten.
Entladen der Batterien während des Betriebs
Solange die grüne Kontrollleuchte (81a) an ist, ermöglichen die Batterien den normalen Betrieb des Geräts.
Schaltet sich die grüne Kontrollleuchte (81a) aus und geht die gelbe Kontrollleuchte (81b) an, sollten die Batterien geladen werden,
da die restliche Betriebszeit des Geräts nur noch wenige Minuten beträgt (variiert je nach Eigenschaften der benutzten Batterie und
der auszuführenden Reinigungsarbeiten).
Schaltet sich die rote Kontrollleuchte (81c) an, ist die Betriebszeit abgelaufen. Nach einigen Sekunden stoppen die Bürsten/
Padhalter automatisch. Es bleiben lediglich die Ansauganlage und die Antriebsanlage in Betrieb, damit noch feuchte
Fußbodenabschnitte gegebenenfalls getrocknet und das Gerät zum Aufl aden der Batterien gebracht werden kann.
HINWEIS!
Um die Batterien nicht zu beschädigen und die Lebensdauer der Batterien nicht zu verkürzen, das Gerät nicht
mit entladenen Batterien verwenden.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
19
DEUTSCH
TANKS ENTLEEREN
36
BETRIEBSANLEITUNG
20
2221
71
71
73
80
21
20
16
10
17
12
25
P100172C
Ein automatischer Schwimmerverschluss (36) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (21) voll ist.
Dass die Ansauganlage blockiert ist, bemerken Sie daran, dass der Ansauganlagenmotor plötzlich lauter und der Boden nicht
getrocknet wird.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen
Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet
werden: Schalter (73) betätigen, Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (36)
bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (22) schließen, Schalter (73) betätigen und Ansauganlage
wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (21) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank entleeren
Schalter (71) betätigen und Bürsten-/Padhalterkopf anheben.1.
Die Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) heben.2.
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.3.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen und Gerät ausschalten.4.
Schmutzwassertank mit dem Ablassrohr (16) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.5.
Reinigungslösungs-/Frischwassertank entleeren
Schritte 1. bis 4. durchführen.6.
Reinigungslösungstank mit dem Rohr (17) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.7.
Abfallbehälter der Zylinderbürsten entleeren (nur für Zylinderbürstenkopf)
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen.8.
Schalter (71) betätigen und Zylinderbürstenkopf absenken.9.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen und Gerät ausschalten.10.
Den Abfallbehälter (D, Abb. 3) bei abgesenktem Zylinderbürstenkopf mit dem Griff (E) zur Seite herausziehen.11.
Abfallbehälter (D) entleeren und reinigen. Behälter durch Einrasten der innenliegenden Haltevorrichtungen einbauen.12.
20
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
Bürsten/Padhalter bzw. Zylinderbürsten wie im entsprechenden Abschnitt erläutert ausbauen.1.
Die Tanks (20 und 21) entleeren und wie in den spezifi schen angegebenen Abschnitten vorgehen.2.
Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.3.
Bürsten/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.4.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.1.
Batteriestecker (12) trennen.2.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle
sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen
können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit getrennten Batterien durchzuführen.
Lesen Sie weiterhin sorgfältig alle Anweisungen aus dem Kapitel „Sicherheit“, bevor die
Wartungsbearbeitungen auszuführen.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachen und meist vorkommenden
Wartungsverfahren wieder gegeben.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Batterien laden
Sauglippe reinigen
Bürste/Pads reinigen
Tanks und Korbfi lter des Schmutzwassertanks reinigen und
Deckeldichtung überprüfen
EDS™ - ECO Dosage Solution (optional) reinigen und spülen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Reinigungslösungsfi lter reinigen
Filter Ansauganlagenmotor reinigen
Batteriefl üssigkeitsstand (WET) überprüfen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen(1)
Antriebsriemen der Zylinderbürstenmotoren überprüfen und
einstellen (BA 751 C)
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten der Motoren der
Bürsten/Padhalter
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen oder
austauschen
Kohlebürsten des Antriebsanlagenmotors überprüfen und
austauschen
Täglich, nach der
Gerätebenutzung
WöchentlichHalbjährlichJährlich
(2)
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1)
Von einem autorisierten Nilfi sk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(2)
(2)
(2)
(2)
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRÜFEN
(Nur wenn das Gerät mit einem Stundenzähler ausgerüstet ist)
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen.1.
Schalter (73) betätigen und auf dem Stundenzähler (79) die Gesamtanzahl der Betriebsstunden des Geräts (Waschen/2.
Trocknen) ablesen.
Den Schalter (73) wieder drücken.3.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.4.
22
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
BATTERIEN LADEN
ANMERKUNG
Batterien, wenn die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) aufl euchtet bzw. immer nach Arbeitsende laden.
HINWEIS!
Halten Sie die Batterien stets aufgeladen, so wird ihre Lebensdauer verlängert.
HINWEIS!
Sind die Batterien leer, möglichst bald aufl aden, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand
der Batterien mindestens einmal pro Woche überprüfen.
ACHTUNG!
Beim Laden der Batterien WET entsteht hochexplosives Wasserstoffgas. Batterien nur in gut belüfteten
Bereichen und nicht in der Nähe von offenen Flammen laden. Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen.
Während des gesamten Batterieladenzyklus die Tankeinheit geöffnet lassen.
ACHTUNG!
Bei Batterieladung auf den möglichen Austritt von Flüssigkeit beachten. Batteriesäure ist ätzend. Bei Kontakt
mit der Haut oder den Augen mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
Vorbereitung
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1.
entleeren.
Das Gerät in Batterieladebereich schieben.2.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.3.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.4.
Nur für WET-Batterien:5.
Den Elektrolytstand der Batterien (52) überprüfen. Sofern erforderlich, Elektrolytfl üssigkeit durch die Verschlussstopfen •
(53) nachfüllen.
Alle Verschlussstopfen (53) für den nachfolgenden Ladevorgang geöffnet lassen.•
Sofern erforderlich, die Oberfl äche der Batterien reinigen.•
Die Batterien wie folgt aufl aden. Die entsprechende Methode wählen, je nachdem, ob das Gerät mit einem elektronischen 6.
Ladegerät (90) ausgerüstet ist oder nicht.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Batterien mit einem externen Ladegerät aufl aden
Anhand des Ladegeräthandbuchs seine Eignung überprüfen. Die Nennspannung des Ladegeräts muss 24 V betragen.7.
Den Batteriestecker (12) trennen und an das externe Ladegerät anschließen.8.
Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.9.
Das Ladegerät nach dem Aufl aden vom Stromnetz trennen und Stecker (12) abziehen.10.
(Nur für WET-Batterien): Den Elektrolytstand der Batterien überprüfen und alle Verschlussstopfen (53) wieder verschließen.11.
Den Batteriestecker (12) an das Gerät anschließen.12.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken.13.
Batterien mit dem in das Gerät eingebauten Ladegerät (optional) aufl aden
Das Ladegerätkabel (6) an das Stromnetz anschließen [Netzspannung und -frequenz müssen den Ladegerätangaben auf dem 14.
Geräteserienschild (34) entsprechen].
Ist das Ladegerät ans Stromnetz angeschlossen, werden alle Gerätefunktionen automatisch gesperrt.
Leuchtet die rote Kontrollleuchte (81c), werden die Batterien aufgeladen.
Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (81a) ist der Batterieladezyklus beendet.15.
Ist der Ladezyklus beendet, Ladegerätkabel (6) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (7) wickeln.16.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken.17.
ANMERKUNG
Für weiter Informationen zum Betrieb des Ladegeräts (5) Ladegeräthandbuch konsultieren.
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPE REINIGEN
ANMERKUNG
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.2.
Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) absenken.3.
Sterngriffe (26) lösen und Sauglippe (25) abnehmen.4.
Ansaugrohr (15) von der Sauglippe abnehmen.5.
Die Sauglippe (Abb. 5) waschen und reinigen. Insbesondere die Hohlräume (A, Abb. 5) und die Bohrung (B) reinigen. 6.
Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen,
gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz).
Die Sauglippe in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.7.
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
Die Sauglippe (Abb. 5) reinigen, und dabei wie angegeben im vorhergehenden Abschnitt vorgehen.1.
Überprüfen, ob die Fugenkanten (E) des vorderen (C) und die Fugenkanten (F) des hinteren Gummis (D) gleichzeitig in ihrer 2.
gesamten Länge auf dem Fußboden aufsitzen. Andernfalls wie folgt ihre Höhe einstellen:
Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen und hinteren Gummi (D) einstellen. Haltevorrichtungen einrasten •
und Zugstange einbauen.
Sterngriffe (I) lösen und vorderen Gummi (C) einstellen. Sterngriffe wieder festdrehen.•
Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, 3.
gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (J) des hinteren Gummis verschlissen ist.
Gegebenenfalls Gummi umdrehen und eine der drei unversehrten Kanten als Vorderkante verwenden. Sind auch die anderen
drei Kanten abgenutzt, Gummi wie folgt austauschen:
Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen, Haltestreifen (K) abnehmen und hinteren Gummi (D) umdrehen/•
austauschen. Gummi in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Sterngriffe (I) aufdrehen, Haltestreifen (L) abnehmen und vorderen Gummi (C) austauschen. Gummi in umgekehrter •
Reihenfolge einbauen.
Nach dem Austauschen (oder Umdrehen) der Gummis, Höhe wie im obengenannten Punkt erläutert einstellen.
Ansaugrohr (15) an die Sauglippe anschließen.4.
Sauglippe (25) montieren und Sterngriffe (26) festdrehen.5.
Falls erforderlich, Sterngriff Sauglippenausgleich (27) einstellen.6.
C
IM
D
L
K
A
B
I
A
ICD
E
JF
G
M
Abbildung 5
P100178
24
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BÜRSTEN/PADS REINIGEN
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten/Pads
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Bürsten/Pads wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert vom Gerät abnehmen.1.
Die Bürsten/Pads mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und spülen.2.
Überprüfen, ob die Bürsten/Pads unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls austauschen.3.
Den Abfallbehälter (D, Abb. 3) mit dem Griff (E) seitlich vom Zylinderbürstenkopf abziehen.4.
Abfallbehälter (D) entleeren und reinigen. Behälter durch Einrasten der innenliegenden Haltevorrichtungen einbauen.5.
TANKS UND ANSAUGGITTER MIT SCHWIMMER REINIGEN UND DECKELDICHTUNG ÜBERPRÜFEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.2.
Deckel (A, Abb. 6) öffnen.3.
Das Wasser aus den Tanks mit den Röhren (16 und 17) auslassen.4.
Den Deckel (A), die Tanks (B und C) und das Ansauggitter mit automatischem Schwimmverschluss (D) mit klarem Wasser 5.
reinigen und waschen.
Falls nötig, die Befestiger (E) lösen, das Gitter (D) öffnen und den Schwimmer (F) hervorholen, sorgfältig reinigen und wieder
installieren.
Korbfi lter (M) entnehmen und reinigen.6.
Die Unversehrtheit der Deckeldichtung (G) des Tanks prüfen.7.
ANMERKUNG
Mit der Dichtung (G) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (G) aus ihrem Sitz (H) herausnehmen und auswechseln. Beim Einbau der neuen Dichtung den
Dichtungsstoß (I) wie auf der Abbildung in der Mitte der Hinterseite positionieren.
Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (J) der Dichtung (G) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.8.
ANMERKUNG
Das Loch (K), erlaubt den Luftausgleich in dem Zwischenraum des Deckels, und trägt zur Bildung des Saugdruckes in
dem Tank bei.
Den Deckel (A) schließen.9.
G
L
G
I
K
A
H
M
B
J
D
C
Abbildung 6
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
Sowohl der Bürsten-/Padhalterkopf (18) als auch der Zylinderbürstenkopf (19) können einfach ein- und ausgebaut werden.
ANMERKUNG
Beim Ein-/Ausbau des Kopfs, kann es notwendig sein auch die Sauglippen zu ersetzen, denn sie dürfen die gleiche
Breite besitzen. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt Installation der Sauglippe für die korrekte Kupplung des Kopfs mit
der Sauglippe.
Ausbau
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Bürsten/Padhalter, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist, ausbauen. Die Zylinderbürsten nicht entfernen.2.
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen.3.
Schalter (71) betätigen und Bürsten-/Padhalterkopf absenken.4.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.5.
Sicherungsstifte (A, Abb. 7) und [nur für Bürsten-/Padhalterkopf (18)] Sicherungssplint (B) entfernen.6.
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 7.
entleeren. Den Deckel (22) schließen.
Um den Elektroanschluss des Bürstenkopfes zu erreichen, Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.8.
Den roten Stecker (C) und (nur für Zylinderbürstenkopf) den weißen Stecker (D) trennen.9.
Das Verbindungsstück (E) von der Leitung der Reinigungslösung abnehmen.10.
Befestigungssterngriff (F) aufdrehen und Bürsten-/Padhalterkopf (G) abnehmen.11.
Einbau
Die Bauteile in der umgekehrten Reiheinfolge einbauen und dabei insbesondere auf Folgendes achten:12.
Wird der Zylinderbürstenkopf (19) eingebaut, muss auch der weiße Stecker (D) angeschlossen werden.•
Wird der Bürsten-/Padhalterkopf (18) eingebaut, Hebel mit dem Splint (B) sichern.•
26
B
AFGEA
Abbildung 7
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
CD
P100181
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.2.
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 3.
entleeren.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.4.
Überprüfen, ob der Vorfi lter sauber ist. Falls erforderlich, Vorfi lter mit Wasser und Druckluft reinigen und wieder einbauen.5.
Die Schritte 1, 2, 3 und 4 in der umgekehrten Reihenfolge durchführen.6.
REINIGUNGSLÖSUNGS-/FRISCHWASSERFILTER REINIGEN
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.2.
Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 8) schließen. Das Ventil befi ndet sich unter dem Gerät hinter dem linken Hinterrad.3.
Das Ventil (A) ist geschlossen, wenn es sich gegenüber der Leitung in Stellung (B) befi ndet. In Stellung (C) ist es geöffnet.
Den durchsichtigen Deckel (D) mit Dichtung (E) abnehmen und Siebfi lter (F) entfernen. Alles reinigen und und in der Halterung 4.
(G) anbringen.
ANMERKUNG
Dichtung (E) und Siebfi lter (F) in ihrem jeweiligen Sitz im Deckel (D) bzw. in der Halterung (G) einwandfrei positionieren.
Ventil (A) in Stellung (C) drehen und öffnen.5.
G
F
E
D
C
A
B
Abbildung 8
P100180
BA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C9097293000(2)2009-12 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
REINIGUNGSMITTELTANKS REINIGEN
(Für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution)
Reinigungsmitteltank (45) wie folgt reinigen:
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1.
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 2.
entleeren. Den Deckel (22) schließen.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.3.
Deckel (46) abdrehen und Zuleitung vom Tank (45) abnehmen.4.
Tank abnehmen.5.
Den Tank im Entsorgungsbereich ausspülen und reinigen.6.
Tank (45) montieren und Zuleitung anschließen.7.
Nach dem Entleeren des Reinigungsmittels aus dem Tank kann es erforderlich sein, die EDS™ - ECO Dosage Solution zu 8.
spülen. Hierfür die Anlage nur mit Frischwasser betreiben (siehe nachstehender Abschnitt).
EDS™ - ECO DOSAGE SOLUTION SPÜLEN
(Für Geräte mit EDS™ - ECO Dosage Solution)
Den Reinigungsmitteltank reinigen wie im vorhergehenden Abschnitt angedeutet. Wie folgt vorgehen um die Reste des übrig 1.
gebliebenen Reinigungsmittels aus den Leitungen und aus der Reinigungsmittelpumpe heraus zu bekommen.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken.2.
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen und Gerät einschalten.3.
Mit dem Schalter (77) die EDS™ - ECO Dosage Solution aktivieren. Überprüfen, ob die Kontrollleuchte (78) des Schalters 4.
aufl euchtet.
Die Schalter (77) und (82a) gleichzeitig betätigen, bis die Kontrollleuchte (78) des Schalters zu blinken beginnt (nach ca. 5 5.
Sekunden).
Die Schalter loslassen und warten, bis die Kontrollleuchte (78) aufhört zu blinken und die Ansauganlage aktiviert wird.6.
Auf dem Fußboden verbliebenen Reinigungsmittelreste aufsaugen.7.
Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.8.
Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben. Überprüfen, ob das Rohr (48) leer ist, gegebenenfalls Schritte 3 bis 9 9.
wiederholen.
ANMERKUNG
Der Spülzyklus, durch den die Reinigungsmittelreste herausgespült werden, dauert ca. 30 Sekunden, an deren Ende
automatisch die Ansaugfunktion eingeschaltet wird.
Es kann auch gespült werden, wenn der Reinigungsmitteltank (45) mit Wasser befüllt ist. Auf diese Weise wird die
Anlage gründlich ausgespült.
Mit wassergefülltem Reinigungstank spülen, wenn die EDS™ - ECO Dosage Solution sehr schmutzig/verkrustet ist,
lange stillgelegt war oder das Gerät lange nicht gereinigt wurde.
Die Spülfunktion kann auch aktiviert werden, um das Befüllen des Reinigungsmittelsrohrs zu beschleunigen, wenn der
Tank (45) voll, aber die Anlage noch leer ist.
Falls erforderlich, kann mehrmals hintereinander gespült werden.
28
9097293000(2)2009-12 ABA 651 - BA 751 - BA 851 - BA 751 C
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.