Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπο ς /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
SCRUBBER-DRYER
CA 451 - CA 531
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical file compiled by the manufacturer
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ ............................................................................................................................... 2
ЦЕЛ ................................................................................................................................................................................................. 2
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ .................................................................................................................................... 2
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСВИЕ ............................................................................................................................................... 2
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ ................................................................................................................................................... 2
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА .............................................................................................................................................2
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................. 2
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ ........................................................................................................................................................3
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ .......................................................................................................................................................... 3
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................ 6
СТРУКТУРА НА МАШИНАТА ......................................................................................................................................................... 6
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................................................................................................... 8
УПОТРЕБА .................................................................................................................................................................... 10
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА ...................................................................................................................................... 10
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА ...............................................................................................................................11
РАБОТА С МАШИНАТА (ИЗЧЕТКВАНЕ /ПОДСУШАВАНЕ) ....................................................................................................... 12
ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ................................................................................................................................................ 12
СЛЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА ............................................................................................................................................. 13
ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ПЕРИОД НА БЕЗДЕЙСТВИЕ .................................................................................................................... 13
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА ................................................................................................................................................13
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ...............................................................................................................................13
ПРОВЕРКА НА РАБОТНИТЕ ЧАСОВЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................... 14
ПРОВЕРКА НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ .................................................................................................................................... 14
ПОЧИСТВАНЕ НА МИЯЧКАТА .................................................................................................................................................... 14
ПРОВЕРКА И СМЯНА НА ЛЕНТАТА НА МИЯЧКАТА ................................................................................................................ 15
ПОЧИСТВАНЕ НА ЧЕТКАТА/ПАРЦАЛА ..................................................................................................................................... 15
ПОЧИСТВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ТАПАТА И СМУКАТЕЛНАТА РЕШЕТКА И ПРОВЕРКА НА ГАРНИТУРАТА
НА КАПАКА ................................................................................................................................................................................... 16
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА НА МОТОРА НА ВАКУУМНАТА СИСТЕМА .............................................................................. 16
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР ЗА ПОЧИСТВАЩ РАЗТВОР ......................................................................................................... 17
ПРОВЕРКА/СМЯНА НА БУШОН ................................................................................................................................................. 17
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ....................................................................................................................................... 18
Номерата в скобите съответстват на компонентите, показани в главата “Описание на машината”.
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ
Целта на тези Инструкции е да предоставят на оператора цялата необходима информация за правилното използване на
машината по безопасен и автономен начин. Инструкциите съдържат информация за техническите данни, безопасността,
съхранението, поддръжката, резервните части и изхвърлянето.
Преди да направят каквото и да било с машината, операторите и квалифицираните техници трябва да прочетат внимателно
тези Инструкции. В случай че се съмнявате как да разбирате инструкциите и търсите допълнителна информация, свържете
се с Nilfi sk.
ЦЕЛ
Тези Инструкции са предназначение за оператори и техници с нужната квалификация за поддържане на машината.
Операторите не трябва да извършват манипулации, които са от компетенцията на квалифицираните техници. Nilfi sk не носи
отговорност за щети, причинени от не съблюдаването на тази забрана.
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Инструкциите за употреба трябва да се държат близо да машината в съответен калъф, далеч от течности и други вещества,
които биха могли да ги повредят.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСВИЕ
Декларацията за съответствие, която се доставя заедно с машината, свидетелства, че машината съответства на
актуалните закони.
ЗАБЕЛЕЖКА
Заедно с документацията на машината са предоставени и две копия от декларацията за съответствие.
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ
Моделът и серийният номер на машината са отбелязани на табелката (34).
Годината на модел на машината е написан в декларацията за съответствие и също така е указан от първите две цифри на
серийният номер на машината.
Тази информация е от полза, когато има нужда от резервни части за машината. Използвайте следната таблица, за да
запишете идентификационните данни на машината.
Модел на МАШИНАТА .....................................................................
Сериен номер на МАШИНАТА ........................................................
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА
Инструкции за сервиз (за които може да се получи консултация в сервизните центрове на Nilfi sk) –
Списък с резервни части (доставя се заедно с машината) –
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всички необходими процедури по използването, поддръжката и ремонта трябва да се извършват от квалифициран
персонал или от сервизните центрове на Nilfi sk.
Трябва да се използват само оригинални аксесоари и резервни части.
Свържете се с Nilfi sk за сервизно обслужване или за да поръчате резервни части и аксесоари като уточните модела и
серийния номер на машината.
2
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ
Nilfi sk постоянно подобрява продукцията си и си запазва правото да прави промени и подобрения по своя преценка, без да
е задължена да доставя същите предимства на машините, които са били продадени преди.
Всяка промяна и/или добавяне на аксесоари трябва да бъде одобрено и извършено от Nilfi sk.
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ
Тези машини за изчеткване и подсушаване се използват за почистване (изчеткване и подсушаване) на гладки и твърди
подове в градска и индустриална среда при безопасни условия за работа от квалифициран оператор.
Машините за изчеткване и подсушаване не могат да се използват за разстелени килими и почистване на килими.
ОБЩОПРИЕТИ ОЗНАЧЕНИЯ
Напред, назад, отпред, отзад, ляво и дясно се имат предвид от позицията на оператора, тоест от позицията за шофиране с
ръце на кормилото (2).
РАЗОПАКОВАНЕ/ДОСТАВКА
За да разопаковате машината, внимателно следвайте инструкциите на опаковката.
Когато получите машината, проверете дали опаковката и машината не са повредени при транспортирането. В случай че
има видими щети, запазете опаковката и помолете превозвача да я провери. Обадете се незабавно на превозвача, за да
попълните рекламация за щетите.
Проверете дали машината е оборудвана със следните елементи:
Техническа документация:1.
Инструкции за употреба на машината за изчеткване и подсушаване•
Списък с резервни части за машината за изчеткване и подсушаване•
БЕЗОПАСНОСТ
Следните символи означават потенциално опасни ситуации. Винаги четете внимателно тази информация и вземайте
необходимите предпазни мерки, за да предпазите хората и собствеността си.
Съдействието от страна на оператора е от изключително значение, за да се предотвратят нараняванията. Никоя програма
за предотвратяване на инцидентите не е ефективна без пълното съдействие на човека, отговорен за боравенето с
машината. Повечето инциденти, които биха могли да се случат в една фабрика по време на работа или предвижване,
са причинени от несъобразяването с най-простите правила на благоразумието. Внимателният и благоразумен оператор
е най-добрата гаранция срещу инциденти и е от особено значение за успешния завършек на всяка една програма за
предотвратяване на злополуките.
СИМВОЛИ
ОПАСНОСТ!
Означава опасна ситуация с риск за живота на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Това показва потенциален риск за нараняване на хора или повреда на предмети.
ВНИМАНИЕ!
Означава предупреждение или забележка, свързани с важни или полезни функции. Обърнете специално
внимание на параграфите, отбелязани с този символ.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава забележка, свързана с важни или полезни функции.
КОНСУЛТАЦИЯ
Означава необходимостта от справка с Инструкциите преди извършването на процедурата.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
3
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения, които информират за потенциални вреди за хората и машината.
ОПАСНОСТ!
Преди извършването на процедури по поддръжка, ремонт, почистване или смяна, изключете –
щепсела от електрическата мрежа.
Тази машина трябва да се използва само от правилно обучен персонал. Деца или хора с увреждания –
не бива да използват машината.
Не носете бижута, когато работите близо до електрически компоненти. –
Не работете
Не работете с машината близо до токсични, опасни, запалими и/или избухливи прахообразни –
вещества, течности или изпарения: Тази машина не е подходяща за събирането на опасни прахове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди използване на машината, затворете всички врати и/или капаци. –
Захранващият кабел на машината е заземен и също така е заземен съответният щепсел. В случай –
на неизправност по машината загуба на мощност, заземената връзка намалява риска от токов
удар.
Щепселът на захранващия кабел трябва да е включен в подходящия контакт, който е заземен –
според действащото законодателство.
Неправилното свързване може да причини токов удар. Консултирайте се с квалифициран техник, –
за да сте сигурни, че контактът е добре заземен.
Не променяйте нищо по щепсела на захранващия кабел. Ако щепселът на захранващия кабел не –
може да се включи в контакта, нека квалифициран техник да монтира нов заземен контакт, като
се съобрази с действащото законодателство.
Преди да свържете захранващия кабел към електрическата мрежа, проверете дали честотата –
и напрежението, обозначени на табелката със серийния номер на машината, съответстват на
напрежението на електрическата мрежа.
Не изключвайте машината, като теглите захранващия кабел. За да изключите, хванете щепсела, –
а не кабела.
Не пипайте щепсела или машината с мокри ръце. –
Преди да изключите, спрете управлението. –
Редовно проверявайте захранващия кабел за наличие на повреди, разрези, пукнатини и износване. –
Ако е необходимо го заменете.
Ако захранващият кабел се повреди, свържете се със сервизния център на Nilfi sk за смяна. –
Не дърпайте и не носете машината за захранващия кабел и никога не го използвайте като дръжка. –
Не затваряйте вратата върху захранващия кабел и не го дърпайте върху остри ръбове или ъгли.
Не прекарвайте машината върху захранващия кабел.
Четките не бива да влизат в контакт със захранващия кабел. –
Пазете захранващия кабел далеч от нагорещени повърхности. –
За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване, не оставяйте машината без –
наблюдение, когато захранващият кабел е включен. Изключете машината от електрическата
мрежа, когато не я ползвате и преди да предприемете процедури по поддръжката й.
Винаги предпазвайте машината от слънце, дъжд и лошо време и по време на работа, и при –
престой. Съхранявайте машината в помещение, на сухо: Тази машина трябва да се използва в сухи
условия. Тя не трябва да се използва или съхранява навън в мокри условия.
Не позволявайте тя да бъде използвана за играчка. Особено внимание се изисква, когато се работи –
близо до деца.
Използвайте машината само според показаното в тези Инструкции. Трябва да се използват само –
аксесоари препоръчани от Nilfi sk.
под повдигната машина без да я осигурите с обезопасителни стойки. –
4
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вземете всички предпазни мерки, за да не попаднат коса, бижута или дрехи в движещите се части –
на машината.
Не оставяйте машината без наблюдение без да се уверите, че тя не може да мръдне по –
случайност.
Не използвайте машината на наклон. –
Не използвайте машината в особено запрашени места
Докато ползвате машината, внимавайте да не нараните хора или да повредите вещи. –
Не се блъскайте в полици или скелета, особено където има риск от падащи предмети. –
Не облягайте контейнери с течности върху машината, използвайте съответния държач. –
Температурата за работа на машината трябва да бъде между 0 °C и +40 °C. –
Температурата за съхранение на машината трябва да бъде между 0 °C и +40 °C. –
Влажността трябва да бъде между 30% и 95%. –
Когато използвате почистващи препарати за под, спазвайте инструкциите върху етикета на –
съответния почистващ препарат.
При работа с почистващи препарати за под носете подходящи предпазни ръкавици и защитни –
средства.
Не използвайте машината като средство за транспорт. –
Не позволявайте на четките/парцалите да се въртят докато машината е неподвижна, за да се –
избегне повреждане на пода.
Ако възникне пожар, използвайте прахов пожарогасител, а не воден. –
Не променяйте нищо по обезопасителните средства на машината и следвайте буква по буква –
инструкциите за обикновените процедури по поддръжката.
Не позволявайте на нищо да попадне в отворите. Не използвайте машината, когато отворите са –
задръстени. Винаги поддържайте отворите чисти от прах, косми или други боклуци, които биха
могли да ограничат въздушния поток.
Не отстранявайте и не променяйте табелите, прикрепени към машината. –
Машината не може да бъде използвана на пътища или обществени улици. –
Внимавайте докато транспортирате машината при температури под нулата. Водата в –
резервоара за отработена вода или в маркучите може да замръзне и сериозно да повреди
машината.
Използвайте четки и парцали, доставени заедно с машината и тези, които са определени –
в Инструкциите за употреба. Използването на други четки или парцали може да застраши
безопасността.
Ако възникне неизправност с машината, уверете се, че тя не се дължи на липса на поддръжка. –
В противен случай, потърсете помощ от упълномощен персонал или от оторизиран сервизен
център.
Ако машината –
не работи както трябва •
е повредена •
има изтичане на вода или пяна •
е била оставена навън при лоши атмосферни условия •
е мокра или е била изпусната във вода •
изключете я незабавно и се свържете със сервизния център на Nilfi sk или с квалифициран техник.
Ако трябва да се сменят части, изискайте ОРИГИНАЛНИ резервни части от авторизирания –
дистрибутор или продавач на дребно.
За да осигурите на машината правилна и безопасна работа, трябва да се извършва показаната –
в съответната глава на Инструкциите поддръжка по график от упълномощен персонал или
оторизиран сервизен център.
Прочетете внимателно всички инструкции, преди да предприемете каквато и да е процедура по –
поддръжката/ремонта.
Не мийте машината с директна водна струя или със струя под налягане или с корозивни –
вещества.
Машината трябва да се изхвърли по съответен начин, защото има токсични и вредни материали –
(батерии, електронни компоненти т.н.), които попадат в стандартите, изискващи изхвърляне в
специални центрове (виж. главата “Скрапиране”).
. –
БЪЛГАРСКИ
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
5
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
СТРУКТУРА НА МАШИНАТА
Контролно табло1.
Кормило2.
Захранващ кабел3.
Държател на захранващия кабел4.
Тапа на изпускателния маркуч за отработената вода5.
Отстраним маркуч за пълнене на вода (допълнителен)6.
Ръчка за повдигане/спускане на миячката7.
Педал за повдигане/спускане на платформата8.
Положение на педала, при което платформата е 8a.
повдигната
Положение на педала, при което платформата е 8b.
повдигната
Задни кормилни колела9.
Предни колела на фиксирана ос10.
Вакуумен маркуч на миячката11.
Изпускателен маркуч за отработената вода12.
Маркуч за източване и проверка на нивото на миещия 13.
разтвор
Платформа за четката/дръжката за парцал14.
Четка/дръжка за парцал15.
Резервоар за миещия разтвор16.
Резервоар за отработена вода17.
Капак на резервоара за отработена вода18.
Съдодържач19.
Стяга за документи (опционална)20.
Гумена миячка21.
Маховици за монтиране на миячката22.
Маховик за регулиране баланса на миячката23.
Филтър на миещия разтвор24.
Кранче за миещия разтвор25.
Капак на резервоара за отработени вещества (отворен 26a.
за почистване)
Капак на резервоара за отработени вещества (напълно 26b.
отворен)
Гарнитура на капак на резервоар26.
Подвижна поддържаща пластина на капака27.
Фиксирана задържаща пластина на капака28.
Компенсаторен отвор29.
Табелка със серийния номер/технически данни/30.
сертификат за съответствие
Поставете почистващия вакуумен маркуч на миячката31.
Вакуумна решетка с автоматична блокираща тапа32.
Отвор за наливане на миещ разтвор33.
Филтър за пяна34.
Задържаща пластина на резервоара за отработени 35.
вещества (не я махайте!)
Маховик за регулиране на придвижването на машината 36.
напред
Маховик за регулиране скоростта на придвижване на 37.
машината напред
Соленоиден клапан38.
16
14
17
15
18
20
26b
26a
19
1
2
29
30
31
6
27
4
28
36
32
33
5
3
34
12
35
13
9
7
8
8b
25
10
6
25
22
1122
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
21
23
8a
37
39
24
S311340
КОНТРОЛНО ТАБЛО
max.2%
Прекъсвач на четката/дръжката за парцал51.
Прекъсвач на вакуумната система52.
Брояч на часовете (допълнителен)53.
Ключове за управление на измиването и потока на водата54.
Прекъсвач за увеличаване на потока54a.
Прекъсвач за намаляване на потока54b.
Индикатор за силата на потока54c.
54
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
53
51
БЪЛГАРСКИ
52
54a
54c
54b
S311341
АКСЕСОАРИ/ОПЦИИ
Освен със стандартните компоненти, машината може да се оборудва и със следните аксесоари/опции, в зависимост от
специфичната й употреба:
Четки от различен материал1.
Парцали от различни материали2.
Полиуретанови перки за ракел3.
Предни и задни колела от различни материали4.
Брояч на часовете5.
Отстраним маркуч за пълнене на миещ разтвор/чиста вода6.
Джоб7.
Ако желаете повече информация за допълнителните аксесоари, свържете се с официален представител.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
7
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
МоделCA 451CA 531
Захранване230 V, 50-60 Hz
Височина на машината1.058,5 mm
Обем на резервоара за миещ разтвор40 литра
Обем на резервоара за отработена вода40 литра
Диаметър на предно колело200 mm
Специфично налягане на предното и задното колело върху пода0,6 N/мм
Диаметър на задното колело100 mm
Мощност на мотора на вакуумната система550 W, 50-60 Hz
Наклоняемост2 %
2
- 3,2 N/мм
2
Нивоназвуковотоналяганеприработнатастанция (ISO 11201, ISO 4871)
(LpA)
Ниво на звуковото налягане на машината (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 dB(A)
Ниво на вибрация в ръцете на оператора (ISO 5349-1)< 2,5 м/с
Капацитет на веригата на вакуумната система1.316 mm H2O
Широчина на почистването450 mm530 mm
Широчина на ракела760 mm
Максимална дължина на машината1.147 mm1.185 mm
Широчина на машината без гумената миячка512 mm541 mm
Диаметър на четката450 mm530 mm
Тегло при празни резервоари131 kg
Тегло при пълни резервоари171 kg
Мощност на четковия мотор1.100 W, 50-60 Hz
Скорост на четките150 об/мин
Налягане на четката28,3 kg29,6 kg
67,3 dB(A) ± 3 dB(A)
2
8
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА
Ключ
C1Филтриращкондензатор
EB1 Електроннотаблозапроверканаводнияпоток
EV1Соленоиденклапаннаводата
F1Бушоннаелектроннототабло
FL1Филтър
FRРамка на машината
HMБроячначасовете (допълнителен)
HSЗаземяващвинт
M1Моторначетката/дръжката за парцал
M2Моторнавакуумнатасистема
PL1Щепсел
SW1Прекъсвачначетката/дръжката за парцал
SW2Прекъсвачнавакуумнатасистема
На някои места от машината има някои табелки, които означават:
ОПАСНОСТ –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ВНИМАНИЕ –
КОНСУЛТАЦИЯ –
Докато чете тези Инструкции, операторът трябва да обърне особено внимание на символите, показани на табелите.
Не покривайте тези табелки по каквато и да е причина и веднага ги подменяйте, ако са повредени.
ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Монтаж/демонтаж на четката/дръжката за парцал
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа.1.
Поставете дръжката за четка (A, Фиг. 1) или за парцал (B) под платформата (14).2.
Спуснете платформата върху дръжката на четката/парцала, с натискане на педала (8).3.
Включете захранващия кабел (3) в електрическата мрежа.4.
Задействайте четката или дръжката за парцала като натиснете прекъсвача (51) за няколко секунди.5.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не натискайте прекъсвача (51) прекалено много, защото в противен случай машината ще стартира.
За да отстраните държача на четка/парцал, повдигнете платформата, като натиснете педала (8) и след това ръчно 6.
отстранете държача на четка/парцал от главината, като го завъртите в посока обратна на обичайната посока на
въртене.
Фигура 1
Предлагани четки и съответни водачи (само предложения)
МоделиMIDLITE GRIT 180MIDGRIT 240PROLENEPROLITEUNION MIX
Общо почистване:
Бетон
Под на тераса
Керамични плочки/ каменна настилка
Мрамор
Винилови плочки
Гумени плочки
Полиране:
Гумени плочки
Мрамор
Винилови плочки
S311343
10
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
Поставяне на миячката
Поставете миячката (21) и я затегнете с маховиците (22), а после свържете вакуумния маркуч (11) към нея.1.
С маховика (23), коригирайте ракела, така че задното острие - по цяла дължина - докосва пода, а предното острие е 2.
леко повдигнато от пода.
Пълнене на резервоара за миещ разтвор
Използвайте отвора за наливане (34), за да напълните резервоара (16) с разтвор, който е подходящ за предстоящата 1.
работа.
Не пълнете резервоара за почистващия препарат догоре, оставете няколко сантиметра до ръба. Използвайте
отстраним маркуч (13) като мярка.
Винаги следвайте инструкциите за разреждане, които са на етикета на химическия продукт, използван за приготвяне на
разтвора.
Температурата на разтвора не бива да превишава 40 °C.
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само слабо пенещи се и не запалими перилни препарати, предназначени за работа с
автоматични машини за изчеткване.
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Стартиране на машината
Подгответе машината както е показано в предишния параграф.1.
Закарайте с бутане машината до мястото на работа, като държите ръцете си на кормилото (2).2.
Включете захранващия кабел (3) в електрическата мрежа.3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да свържете захранващия кабел към електрическата мрежа, проверете дали честотата
и напрежението, обозначени на табелката със серийния номер на машината, съответстват на
напрежението на електрическата мрежа.
Снижете миячката (21) с ръчката (7).4.
Спуснете платформата с дръжките за четки/парцали с натискане на педал (8).5.
Натиснете ключа на четка/дръжка за парцал
Ако е необходимо, натиснете ключовете за управление на измиването и потока на водата (54), в зависимост от типа на 7.
почистване, което ще се извършва.
Започнете да почиствате, като предвижвате машините с кормилото (2).8.
(51) и ключа на вакуумната система (52).6.
Спиране на машината
Спрете машината с кормилото (2).1.
Изключете четката/дръжката за парцал и вакуумната система, като натиснете ключовете (51 и 52).2.
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа и го оставете на поставката (4).3.
Повдигнете платформата с дръжките за четки/парцали с натискане на педал (8).4.
Повдигнете ракела (21) с лост (7).5.
Уверете се, че машината не може да се придвижи свободно.6.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
11
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РАБОТА С МАШИНАТА (ИЗЧЕТКВАНЕ /ПОДСУШАВАНЕ)
Включете машината както е показано в предишния параграф.1.
Ако е необходимо, натиснете ключовете за управление на измиването и потока на водата (54), в зависимост от типа на 2.
почистване, което ще се извършва.
Ако е необходимо, регулирайте баланса на ракела чрез маховиците (23).3.
Ако е необходимо, спрете машината и завъртете регулируемото кормило (37);
часовниковата стрелка или по посока обратна на часовниковата стрелка, скоростта за движене на машината напред
може да бъде регулирана.
Ако е необходимо, спрете машината и завъртете напред кормилото за регулиране на скоростта (38), както е показано 5.
по-долу:
Завъртете го по посока обратна на часовниковата стрелка, за да увеличите скоростта напред;•
Завъртете го по посока на часовниковата стрелка, за да намалите скоростта напред.•
ЗАБЕЛЕЖКА
За правилно изчеткване /подсушаване на подовете по края на стените, Nilfi sk препоръчва да доближите
стените с дясната страна на машината както е показано на фигура 2.
когато го завъртите по посока на 4.
A
B
Фигура 2
P100106A
ВНИМАНИЕ!
С цел да избегнете повреда на повърхността на пода, изключвайте четката/дръжката за парцал,
когато машината остане на едно място.
ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА
Автоматичната система с блокираща тапа (33) изключва вакуумната система, когато резервоарът за отработена вода (17)
се напълни.
Изключването на вакуумната система се сигнализира от внезапно усилване на шума от мотора на вакуумната система и от
това, че подът не е подсушен.
ВНИМАНИЕ!
Ако вакуумната система се изключи случайно (например, когато тапата се задейства поради
внезапно движение на машината), за да възстановите работния процес: изключете вакуумната
система като натиснете прекъсвача (52), а после отворите капака (18) и проверите дали тапата
вътре в решетката (33) е слязла на нивото на водата. После затворете капака (18) и включете
вакуумната система като натиснете прекъсвача (52).
Когато резервоарът за отработената вода (17) се напълни, изпразнете го според следната процедура.
Изпразване на резервоара за отработена вода
Спрете машината.1.
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа и го оставете на поставката (4).2.
Повдигнете платформата с дръжките за четки/парцали с натискане на педал (8).3.
Повдигнете ракела (25) с лост (7).4.
Закарайте машината в определеното за изливане на отработената вода място.5.
Изпразнете резервоара за отработена вода с маркуча (12). После изплакнете резервоара
отстранимия маркуч (6) (ако е оборудван).
с чиста вода. Използвайте 6.
Изпразване на резервоара за миещия разтвор
Извършете стъпки от 1 до 5.1.
Изпразнете резервоара за миещ разтвор с маркуча (13). После изплакнете резервоара с чиста вода.2.
12
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
СЛЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА
След като свършите работа и преди да оставите машината:
Отстранете четката/дръжката за парцал както е показано в процедурата в съответния параграф.1.
Изпразнете резервоарите (16 и 17), като следвате показаната в съответния параграф процедура.2.
Направете процедурите по ежедневната поддръжка (вж. глава “Поддръжка”).3.
Съхранявайте машината на чисто и сухо място, с повдигнати
или свалени четка/дръжка за парцал и миячка.4.
ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ПЕРИОД НА БЕЗДЕЙСТВИЕ
Ако машината няма да се ползва повече от 30 дни, направете следното:
Извършвайте процедурите, показани в параграфа “След използване на машината”.1.
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА
След първите 8 часа проверете закрепването на машината, както дали свързващите елементи са добре затегнати; освен
това проверете дали видимите части са цели и има ли течове.
ПОДДРЪЖКА
Продължителността на живота на машината и нейната безопасна работа зависят от правилната и редовна поддръжка.
Следната таблица дава графика на поддръжката. Показаните интервали могат да варират в зависимост от конкретните
условия на работа, които трябва да се определят от човека, който е ангажиран с поддръжката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Процедурите по поддръжката трябва да се извършват при изключена машина и изваден захранващ
кабел от електрическата мрежа.
Също така, внимателно прочетете инструкциите в глава “Безопасност” преди да извършите
каквато и да е процедура по поддръжката/ремонта.
Всички процедури по поддръжката, били те по график или извънредни, трябва да се извършват
или от авторизиран сервизен център.
Това ръководство описва само най-лесните и най-често прилагани процедури по поддръжката.
За другите процедури по поддръжката, показани в Таблицата с графика за поддръжка, направете справка в инструкциите
за сервизно обслужване, които са достъпни във всеки сервизен център.
от квалифициран персонал
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА
Процедура
Проверка на захранващия кабел
Почистване на миячката
Почистване на четката/парцала
Почистване на резервоара и вакуумната решетка с
тапата и проверка на уплътнението на капака
Проверка и смяна на лентата на миячката
Почистване на филтъра за разтвора
Почистване на филтъра на мотора на вакуумната
система
Проверка за натягането на винта и гайката(1)
Проверка или смяна на графитните четки на мотора на
четката/държателя на парцала
Проверка или смяна на графитните четки на мотора на
вакуумната система
Ежедневно, след
употреба на
машината
Ежеседмично
И след първите 8 работни часа.(1)
Тази процедура по поддръжката трябва да се направи от официален сервизен център на Nilfi sk.(2)
Всеки шест
месеца
Ежегодно
(2)
(2)
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
13
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРОВЕРКА НА РАБОТНИТЕ ЧАСОВЕ НА МАШИНАТА
(Само ако машината е снабдена с брояч на часовете)
Включете захранващия кабел (3) в електрическата мрежа.1.
Натиснете ключа (52) и вижте на брояча (53) общия брой работни часове (изчеткване/подсушаване), навъртени от 2.
машината.
Натиснете ключ (52) отново.3.
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа и го оставете на поставката (4).4.
ПРОВЕРКА НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ
Внимателно проверете захранващия кабел и съответния щепсел за износване, срезове, пукнатини или други 1.
поражения.
Ако захранващият кабел или съответният щепсел са повредени, свържете се със сервизен център на Nilfi sk, преди да
използвате машината отново.
ПОЧИСТВАНЕ НА МИЯЧКАТА
ЗАБЕЛЕЖКА
Миячката трябва да е чиста и лентите трябва да са в добро състояние, за да се получи добро подсушаване.
ВНИМАНИЕ!
Препоръчително е да се носят защитни ръкавици при почистването на ракела, защото по нея може
да има остри предмети.
Поставете машината на нивото на пода.1.
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа и го оставете на поставката (4).2.
Снижете миячката (21) с ръчката (7).3.
Разхлабете маховиците (22) и отстранете миячката (21).4.
Извадете вакуумния маркуч
Измийте и почистете миячката (Фиг. 3). Особено внимателно почистете отделенията (A) и вакуумния отвор (B) от 6.
мръсотия и боклуци. Проверете предното острие (C) и задното острие (D) за цялост, срезове и разкъсвания; и ако е
необходимо, подменете ги (виж. процедурата в следващия параграф).
Монтирайте ракела, като следвате обратния ред на демонтажа.7.
(11) от миячката.5.
14
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ПРОВЕРКА И СМЯНА НА ЛЕНТАТА НА МИЯЧКАТА
Почистете ракела (Фиг. 3) както е показано в предишния параграф.1.
Проверете дали ръба (E, Фиг. 3) на предната лента (C) и ръба (F) на задната лента (D) са на едно и също ниво, по 2.
цялата им дължина; в противен случай регулирайте височината им според следната процедура:
Свалете обтегача (G) и освободете пристягащите скоби (M), за да нагласите задното
скобите и поставете обтегача.
Разхлабете маховиците (I) и нагласете предното острие (C); после затегнете маховиците.•
Проверете предната (C) и задната лента (D) дали са цели, има ли срезове и разкъсвания; ако е необходимо, сменете 3.
ги както е показано по-долу. Проверете дали предният ъгъл (J) на задното острие не е износен, ако е необходимо
обърнете острието, за да дойде здрав ъгъл на мястото на износения. Ако другите ъгли също са износени, сменете
лентата като следвате тази процедура:
Развийте маховиците (I) и отстранете прикрепящата ивица (L), после сменете предната лента (C).•
Поставете лентата по обратния ред на демонтажа.
След смяната (или обръщането) на острието регулирайте височината както е показано в предишните стъпки.
Свържете вакуумния маркуч (11) към ракела.4.
Поставете ракела (21) и затегнете маховиците (22).5.
Ако е необходимо, регулирайте баланса на ракела чрез маховиците (23).6.
острие (D); после затегнете •
I
C
L
D
K
I
J
F
E
M
Фигура 3
ПОЧИСТВАНЕ НА ЧЕТКАТА/ПАРЦАЛА
ВНИМАНИЕ!
Препоръчително е да се носят защитни ръкавици при почистването на четката/парцала, защото по
тях може да има остри остатъци.
Демонтирайте четката, както е показано в глава Употреба.1.
Почистете и измийте четката/парцала с вода и перилен препарат.2.
Проверете дали космите на четката са цели или износени; ако е
Проверете парцала за износване; ако е необходимо - сменете го.4.
M
A
B
I
C
D
A
G
S311344
необходимо, сменете четката.3.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
15
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ТАПАТА И СМУКАТЕЛНАТА РЕШЕТКА И ПРОВЕРКА НА
ГАРНИТУРАТА НА КАПАКА
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа и го оставете на поставката (4).1.
Закарайте машината в определеното за изливане на отработената вода място.2.
Отворете капака (18) до положение за миене (L, Фиг. 3).3.
Измийте с чиста вода капака (A), резервоарите (B и C) и вакуумната решетка с автоматична блокираща тапа (D).4.
Източете водата от резервоарите с маркучите (12 и
Ако е необходимо, освободете пристягащите скоби (E) и отворете решетката (D), поставете отново тапата (F), 5.
почистете всички компоненти и ги поставете отново.
Проверете целостта на гарнитурата на капака (G).6.
ЗАБЕЛЕЖКА
Гарнитурата (G) създава вакуум в резервоара, който е необходим за всмукването на отработената вода.
Ако е необходимо, сменете уплътнението (G) като го отстраните от неговото легло (H). Когато сглобявате новото
уплътнение, поставете свръзката (I) в задната централна част както е показано на фигурата.
Проверете дали работната повърхност (J) на гарнитурата (G) е непокътната и отговаря на
Проверете дали компенсаторният отвор (K) не е запушен и го почистете, ако е необходимо.8.
ЗАБЕЛЕЖКА
Отворът (K), който позволява да се компенсира въздуха в пролуките на капака, допринася за създаването на
вакуум в резервоара.
Затворетекапака (A).9.
13).
саматагарнитура.7.
B
C
AL
G
I
J
K
G
H
D
E
E
F
Фигура 4
S311345
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА НА МОТОРА НА ВАКУУМНАТА СИСТЕМА
Поставете машината на нивото на пода.1.
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа.2.
Отстранете задържащата пластина на резервоара за отработени вещества (36).3.
Отворете резервоара за отработени вещества.4.
Ако е необходимо, източете водата от резервоара, за да се види филтърът.5.
Проверете дали предварителният филтър е чист. Ако е необходимо, почистете го с вода и сгъстен въздух, после го 6.
поставете.
Извършете стъпки 1, 2, 3 и 4 в обратен ред.7.
16
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР ЗА ПОЧИСТВАЩ РАЗТВОР
Поставете машината на нивото на пода.1.
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата мрежа.2.
Затворете кранчето за миещия разтвор (A, Фиг. 5) под машината зад дясното задно колело. Кранчето (A) е затворено 3.
когато е в позиция (B) , а е отворено когато е в позиция (C).
Отстранете прозрачния капак (D), а после отстранете цедката на филтъра (E). Почистете ги
(F).
ЗАБЕЛЕЖКА
Цедката на филтъра (E) трябва да се постави правилно на гнездото (G) от опората (F).
Отворете кранчето (A).5.
F
БЪЛГАРСКИ
и ги поставете на опората 4.
A
B
G
E
E
D
ПРОВЕРКА/СМЯНА НА БУШОН
Изключете захранващия кабел (3) от електрическата 1.
мрежа, но не го оставяйте на поставката (4).
Преместете настрани дренажния маркуч за отработена 2.
вода (12).
Отстранете захранващия кабел (3) от поставката (4).3.
Отстранете винтовете (A, фиг. 6) и внимателно 4.
отстранете таблото (B).
Проверете/сменете следния бушон:5.
F1, електронно табло: (1 A)C)
Преминете през стъпки от 2 до 4 в обратен ред.6.
C
Фигура 5
S311346
C
A
A
B
A
A
Фигура 6
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
S311347
17
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
Моторите не работят.
Всмукването на отработената вода не е
достатъчно добро.
Потокът на миещ препарат е недостатъчен.
Миячката остава следи по пода.
Захранващият кабел или съответният
щепсел е повреден.
Резервоарът за отработена вода е пълен.Изпразнете резервоара.
Вакуумният маркуч е разкачен от ракела.Вмъкнете го.
Вакуумната решетка е задръстена или
поплавъка затваря.
Ракелът
износени или повредени.
Капакът на резервоара не е затворен както
трябва или гарнитурата е повредена.
Филтърът за разтвора е замърсен.Почистете филтъра.
Резервоарът за отработена вода е мръсен
(запушен
Под остриетата на ракела има попаднали
частици.
Остриетата на ракела са износени,
отчупени или разкъсани.
Ракелът не е балансиран с маховика.Баланс.
е мръсен или остриетата му са
дренажен отвор).
Сменете кабела.
Почистете решетката или проверете
поплавъка.
Почистете и проверете ракела.
Затворете капака или сменете
уплътнението.
Почистете резервоара.
Отстранете тези частици.
Сменете лентите.
За по-нататъшна информация направете справка в инструкциите за сервизно обслужване, достъпни във всеки сервизен
център на Nilfi sk.
СКРАПИРАНЕ
Машината трябва да се скрапира от квалифициран специалист.
Преди да скрапирате машината, отстранете и отделете следните материали, които трябва да се изхвърлят в съответствие с
актуалното законодателство:
Четки/парцали –
Пластмасови маркучи и компоненти –
Електрически и електронни компоненти (*) –
Направете справка в най-близкия сервизен център на Nilfi sk, когато скрапирате електрически
компоненти.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI ...................................................................................................................................... 2
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL .............................................................................................................................. 2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ............................................................................................................................................... 2
DATELE DE IDENTIFICARE ........................................................................................................................................................... 2
ALTE MANUALE DE CONSULTAT .................................................................................................................................................. 2
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA ..................................................................................................................................... 2
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE ............................................................................................................................................ 3
INSTRUCŢIUNI GENERALE ........................................................................................................................................................... 4
PANOUL DE CONTROL .................................................................................................................................................................. 7
DATE TEHNICE ............................................................................................................................................................................... 8
SCHEMA DE CONEXIUNI ............................................................................................................................................................... 9
ÎNAINTE DE PORNIREA UTILAJULUI .......................................................................................................................................... 10
PORNIREA ŞI OPRIREA UTILAJULUI ...........................................................................................................................................11
DUPĂ FOLOSIREA UTILAJULUI .................................................................................................................................................. 13
PERIOADELE ÎNDELUNGATE DE INACTIVITATE A UTILAJULUI .............................................................................................. 13
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE ............................................................................................................................................... 13
REZERVOR ŞI GRILĂ DE ASPIRARE CU CURĂŢAREA PLUTITORULUI ŞI VERIFICAREA GARNITURII CAPACULUI .........16
CURĂŢAREA FILTRULUI MOTORULUI SISTEMULUI DE ASPIRAŢIE ....................................................................................... 16
CURĂŢAREA FILTRULUI DE SOLUŢIE........................................................................................................................................ 17
Numerele din paranteze se referă la componentele prezentate în capitolul Descrierea utilajului.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI
Scopul acestui Manual este de a furniza operatorului toate informaţiile necesare pentru utilizarea adecvată a utilajului, într-un mod
sigur şi autonom. Manualul conţine informaţii despre datele tehnice, siguranţă, utilizare, depozitare, întreţinere, piesele de schimb şi
eliminarea la deşeuri.
Înainte de efectuarea oricărei proceduri asupra utilajului, operatorii şi tehnicienii califi caţi trebuie să citească acest Manual cu
atenţie. Contactaţi Nilfi sk în cazul în care aveţi nelămuriri în legătură cu interpretarea instrucţiunilor şi pentru informaţii suplimentare.
DESTINAŢIA
Acest Manual este destinat operatorilor şi tehnicienilor califi caţi pentru a efectua întreţinerea utilajului.
Operatorii nu trebuie să efectueze proceduri rezervate tehnicienilor califi caţi. Nilfi sk nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorări
datorate nerespectării acestei interdicţii.
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL
Manualul de utilizare trebuie păstrat în apropierea utilajului, în interiorul unui ambalaj adecvat, ferit de lichide sau alte substanţe ce
pot cauza deteriorarea Manualului.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declaraţia de Conformitate, furnizată împreună cu utilajul, certifi că conformitatea utilajului cu legislaţia în vigoare.
NOTĂ
Sunt furnizate două exemplare ale declaraţiei de conformitate originale împreună cu documentaţia aferentă utilajului.
DATELE DE IDENTIFICARE
Modelul şi numărul de serie ale utilajului sunt marcate pe plăcuţa (34).
Anul de creare a utilajului este evidenţiat în declaraţia de conformitate şi, în acelaşi timp, este indicat de primele două cifre ale
numărului de serie al utilajului.
Aceste informatii sunt utile la comandarea pieselor de schimb pentru utilaj. Utilizaţi tabelul următor pentru notarea datelor de
identifi care a utilajului.
Numărul de serie al UTILAJULUI ......................................................
ALTE MANUALE DE CONSULTAT
Manualul de Întreţinere (poate fi consultat la Centrele de Service ale Nilfi sk) –
Lista de piese de schimb (furnizată împreună cu utilajul) –
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA
Toate procedurile necesare legate de exploatare, întreţinere şi reparaţii trebuie efectuate de către personalul califi cat al Centrelor
de Service Nilfi sk.
Trebuie utilizate numai piese de schimb şi accesorii originale.
Contactaţi Nilfi sk pentru service sau pentru a comanda piese de schimb şi accesorii, specifi când modelul şi numărul de serie a
utilajului.
2
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE
Nilfi sk îmbunătăţeşte produsele sale în mod continuu şi îşi rezervă dreptul de efectua schimbările şi îmbunătăţirile la discreţia
proprie, fără a fi obligată să acorde astfel de benefi cii utilajelor vândute în prealabil.
Orice schimbare şi/sau adăugare de accesorii trebuie aprobatăşi efectuată de către Nilfi sk.
ABILITĂŢI FUNCŢIONALE
Aceste maşini de curăţat pardoseli sunt utilizate pentru curăţarea (stropire, periere şi uscare) podelelor netede şi masive în medii
civile sau industriale, în condiţii de utilizare sigure, de către un operator califi cat.
Maşinile de curăţat pardoseli nu pot fi utilizate pentru curăţarea covoarelor lipite sau normale.
CONVENŢII
Termenii înainte, înapoi, faţă, spate, stânga sau dreapta sunt utilizaţi având drept referinţă poziţia operatorului, adică locul
conducătorului cu mâinile pe bara de ghidare (2).
DEZAMBALAREA/RECEPŢIA
Pentru dezambalarea utilajului, urmaţi cu atenţie instrucţiunile de pe ambalaj.
La recepţia utilajului, verifi caţi dacă ambalajul şi utilajul nu au fost deteriorate în timpul transportului. În cazul unor defecţiuni vizibile,
păstraţi ambalajul şi Comisionarul va trebui să efectueze verifi carea. Sunaţi Comisionarul imediat pentru a completa un formular de
defecţiuni.
Verifi caţi ca utilajul să fi e echipat cu următoarele caracteristici:
Documentele tehnice:1.
Manualul de utilizare pentru maşina de curăţat pardoseli•
Lista de piese de schimb pentru maşina de curăţat pardoseli•
SIGURANŢA
Următoarele simboluri indică situaţii potenţial periculoase. Citiţi întotdeauna cu atenţie aceste informaţii şi luaţi toate măsurile de
siguranţă necesare pentru protejarea persoanelor şi a bunurilor.
Cooperarea din partea operatorului este esenţială pentru prevenirea accidentărilor. Nici un program de prevenire a accidentelor nu
este efi cient fără cooperarea totală din partea persoanei responsabile de operarea utilajului. Majoritatea accidentelor ce pot avea
loc într-o fabrică, în timpul lucrului sau al deplasării, sunt cauzate de nerespectarea regulilor elementare de protecţia muncii. Un
operator atent şi prudent reprezintă cea mai bună garanţie împotriva accidentelor şi este esenţial pentru îndeplinirea cu succes a
oricărui program de prevenţie.
SIMBOLURI
PERICOL!
Acest simbol indică o situaţie periculoasă ce presupune riscul de deces al operatorului.
AVERTISMENT!
Acest simbol indică un risc potenţial de accidentare a persoanelor sau de deteriorare a obiectelor.
ATENŢIE!
Acest simbol indică un avertisment sau o remarcă legată de funcţii importante sau utile. Acordaţi atenţie
suplimentară paragrafelor marcate cu acest simbol.
NOTĂ
Acest simbol indică o remarcă legată de funcţii importante sau utile.
CONSULTARE
Acest simbol indică necesitatea consultării Manualului de utilizare înainte de efectuarea oricărei proceduri.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
3
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUCŢIUNI GENERALE
În continuare, sunt prezentate avertismente şi atenţionări specifi ce destinate să vă informeze asupra pericolelor potenţiale de
accidentare a persoanelor şi deteriorare a utilajului.
PERICOL!
Înainte de a efectua orice procedură de întreţinere, reparaţie, curăţare sau înlocuire, deconectaţi fi şa de la –
reţeaua electrică.
Acest utilaj trebuie utilizat doar de către operatori instruiţi în mod corespunzător. Copii sau persoanele cu –
handicap nu pot utiliza acest utilaj.
Nu purtaţi bijuterii în timpul efectuării lucrărilor în apropierea componentelor electrice. –
Nu lucraţi sub utilajul ridicat fără ca acesta săfi e susţinut cu standuri de siguranţă. –
Nu operaţi utilajul în apropierea pulberilor, lichidelor sau vaporilor toxici, periculoşi şi/sau explozivi: Acest –
utilaj nu este corespunzător pentru colectarea prafurilor periculoase.
AVERTISMENT!
Înainte de utilizarea utilajului, acoperiţi toate uşile şi/sau capacele. –
Cablul de alimentare cu energie al utilajului este împământat şi fi şa acestuia este de asemenea împământată. –
În cazul unei defecţiuni a utilajului, legătura la pământ reduce riscul producerii şocurilor electrice.
Fişa cablului de alimentare trebuie conectată la o priză adecvată, împământată conform legilor în vigoare. –
Conectarea incorectă poate cauza şocuri electrice. Consultaţi un tehnician califi cat pentru a vă asigura că –
priza este împământată corespunzător.
Nu efectuaţi intervenţii asupra fi şei cablului de alimentare. Dacăfi şa cablului de alimentare nu poate fi –
conectată la priză, apelaţi la un tehnician califi cat pentru montarea unei prize cu împământare noi conform
legilor în vigoare.
Înainte de conectarea cablului de alimentare la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că valorile frecvenţei şi ale –
tensiunii, indicate pe plăcuţa cu numărul de serie a utilajului, coincid cu valorile tensiunii de la reţea.
Nu scoateţi utilajul din priză prin tractarea cablului de alimentare. Pentru a scoate din priză, prindeţi priza şi –
nu cablul.
Nu mânuiţi priza sau utilajul cu mâinile ude. –
Închideţi toate aplicaţiile înainte de a scoate utilajul din priză. –
Verifi caţi în mod regulat cablul de alimentare cu curent electric pentru a constata deteriorările, tăieturile, –fi surile şi uzura. Dacă este necesar, înlocuiţi-l.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare cu curent electric, contactaţi Centrul de service Nilfi sk pentru a –
solicita înlocuirea acestuia.
Nu tractaţi utilajul utilizând cablul de alimentare şi nu utilizaţi niciodată cablul de alimentare drept mâner. –
Nu prindeţi cablul de alimentare în uşi şi nu tensionaţi cablul de alimentare în jurul muchiilor sau colţurilor
ascuţite. Nu treceţi cu utilajul peste cablul de alimentare.
Periile nu trebuie să intre în contact cu cablul de alimentare de la reţea. –
Menţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele încălzite. –
Pentru reducerea riscului de incendiu, şoc electric sau accidentare, nu părăsiţi utilajul nesupravegheat –
când este conectat la reţea. Înainte de efectuarea oricăror proceduri de întreţinere, deconectaţi cablul
încărcătorului de baterii de la reţeaua electrică.
Protejaţi întotdeauna utilajul împotriva radiaţiei solare, a ploii şi a vremii nefavorabile, atât în timpul operării, –
cât şi în perioadele de inactivitate. Depozitaţi utilajul în interior, într-un loc uscat: Acest utilaj trebuie săfi e
utilizat în condiţii uscate, nu trebuie săfi e utilizat sau depozitat în exterior în condiţii de umezeală.
Nu permiteţi folosirea utilajului ca jucărie. Este necesară atenţie suplimentară la utilizarea în apropierea –
copiilor.
Folosiţi utilajul conform indicaţiilor din acest Manual. Folosiţi numai accesoriile recomandate de Nilfi sk. –
4
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
MANUAL DE UTILIZARE
AVERTISMENT!
Luaţi toate măsurile de siguranţă necesare pentru a preveni prinderea părului, bijuteriilor şi a îmbrăcămintei –
largi de componentele în mişcare ale utilajului.
Nu părăsiţi utilajul nesupravegheat fără a vă asigura că acesta nu se poate deplasa independent. –
Nu utilizaţi utilajul pe un plan înclinat. –
Nu utilizaţi utilajul în zone contaminate excesiv cu praf. –
În timpul utilizării acestui utilaj, procedaţi cu atenţie pentru a evita accidentarea persoanelor şi deteriorarea –
bunurilor.
Evitaţi contactul utilajului cu rafturile sau eşafodajele, mai ales în cazul în care există riscul căderii –
obiectelor.
Nu sprijiniţi containere cu lichide pe utilaj, utilizaţi un suport adecvat în acest scop. –
Temperatura de lucru a utilajului trebuie să se situeze între 0 °C şi +40 °C. –
Temperatura de depozitare a utilajului trebuie să se situeze între 0 °C şi +40 °C. –
Umiditatea trebuie să se situeze între 30% şi 95%. –
În momentul utilizării detergen
recipientelor cu detergent.
Pentru a manipula detergenţii pentru curăţarea podelelor, purtaţi mănuşi şi echipamente de protecţie –
corespunzătoare.
Nu folosiţi utilajul ca mijloc de transport. –
Nu permiteţi funcţionarea periilor în timpul staţionării utilajului pentru a evita deteriorarea pardoselii. –
În caz de incendiu, utilizaţi un extinctor cu pulbere, nu unul cu apă. –
Nu efectuaţi intervenţii asupra apărătorilor de siguranţă ale utilajului şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile de –
întreţinere normală.
Nu permiteţi pătrunderea niciunui obiect în deschideri. Nu folosiţi utilajul dacă deschiderile sunt obturate. –
Curăţaţi întotdeauna deschiderile de praf, păr sau orice alt material străin ce ar putea reduce fl uxul de aer.
Nu demontaţi şi nu modifi caţi plăcuţele ataşate utilajului. –
Acest utilaj nu poate fi utilizat pe drumuri sau străzi publice. –
Acordaţi atenţie în timpul transportării utilajului când temperatura se situează sub punctul de îngheţ. Apa din –
rezervorul de recuperare sau din furtunuri poate îngheţa şi deteriora grav utilajul.
Utilizaţi periile şi tampoanele furnizate împreună cu utilajul şi cele specifi cate în Manualul de utilizare. –
Utilizarea altor perii şi tampoane poate diminua siguranţa funcţională.
În cazul apariţiei defecţiunilor la utilaj, asiguraţi-vă că acestea nu sunt cauzate de absenţa întreţinerii. În caz –
contrar, solicitaţi asistenţă din partea personalului autorizat sau din partea unui Centru de service autorizat.
Dacă utilajul –
nu funcţionează corespunzător •
este deteriorat •
prezintă pierderi de apă sau de spumă •
a fost lăsat în exterior expus condiţiilor meteo nefavorabile •
este ud sau a fost scăpat în apă •
închideţi-l imediat şi contactaţi Centrul de Service al Nilfi sk sau un tehnician califi cat.
Dacă este necesară înlocuirea de componente, solicitaţi piese de schimb ORIGINALE de la un Reprezentant –
sau Distribuitor autorizat.
Pentru a asigura funcţionarea în condiţii optime a utilajului, procedurile de întreţinere programate, prezentate –
în capitolul relevant din prezentul Manual, trebuie efectuate de către personalul autorizat sau de către Centrul
de Service autorizat.
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de efectuarea oricărei proceduri de întreţinere/reparare. –
Nu spălaţi utilajul cu jeturi de apă directe sau presurizate sau cu substanţe corozive. –
Utilajul trebuie eliminat la deşeuri în mod adecvat din cauza prezenţei materialelor toxice sau nocive (baterii, –
componente electronice, etc.) ce intră sub incidenţa standardelor ce solicită îndepărtarea la deşeuri în centre
speciale (a se vedea capitolul Casarea).
ţilor pentru curăţarea podelelor, urmaţi instrucţiunile de pe etichetele –
ROMÂNĂ
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
5
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
DESCRIEREA UTILAJULUI
STRUCTURA UTILAJULUI
Panoul de control1.
Bara de ghidare2.
Cablul de alimentare3.
Suport al cablului de alimentare4.
Dopul furtunului de golire pentru apa recuperată5.
Furtun de alimentare cu apă demontabil (opţional)6.
Manetă pentru ridicarea/coborârea raclorului7.
Pedală pentru ridicarea/coborârea platformei8.
Poziţia pedalei când platforma este ridicată8a.
Poziţia pedalei când platforma este ridicată8b.
Roţi de direcţionare spate9.
Roţi faţă pe punte fi xă10.
Furtun aspirator pentru raclorul11.
Furtun de golire pentru apa de recuperare12.
Furtun pentru evacuarea soluţiei şi verifi carea nivelului13.
Platformă pentru perie/suport cu tampon14.
Perie/suport cu tampon15.
Rezervor pentru soluţie16.
Rezervor pentru apa recuperată17.
Capac rezervor de recuperare18.
Suport cutie19.
Dispozitiv de fi xare a documentelor (opţional)20.
Raclor21.
Roţi de mână montare raclor22.
Roată de mână reglare echilibru raclor23.
Filtru pentru soluţie24.
Robinet pentru soluţie25.
Capac al bazinului de recuperare (deschis pentru curăţare)26a.
Capac al bazinului de recuperare (deschis complet)26b.
Garnitură capac rezervor26.
Placă mobilă de fi xare a apacului27.
Placă de reţinere fi xă capac28.
Gaură de egalizare29.
Plăcuţă cu numărul de serie/date tehnice/certifi cat de 30.
conformitate
Buşon pentru curăţarea furtunului aspirator al raclorului31.
Grilă de aspirare cu fl otor de închidere32. Ştuţ de alimentare soluţie33.
Filtru de spumă34.
Placă de fi xare a bazinului de recuperare (a nu se 35.
demonta!)
Roată de mână pentru reglarea deplasării drept înainte a 36.
utilajului
Roată de mână pentru reglarea vitezei de deplasare 37.
înainte a utilajului
Ventil solenoid38.
16
14
17
15
18
20
26b
26a
19
1
2
29
30
31
6
27
4
28
36
32
33
5
3
34
12
35
13
9
7
8
8b
25
10
6
25
22
1122
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
21
23
8a
37
39
24
S311340
PANOUL DE CONTROL
max.2%
Comutator pentru perie/suport cu tampon51.
Comutator pentru sistemul de aspirare52.
Contor ore (opţional)53.
Butoane de control fl ux apă de spălare54.
Buton creştere debit54a.
Buton reducere debit54b.
Indicator al debitului soluţiei54c.
54
MANUAL DE UTILIZARE
53
51
ROMÂNĂ
52
54a
54c
54b
ACCESORII/DOTĂRI OPŢIONALE
Pe lângă componentele standard, utilajul poate fi echipat cu următoarele accesorii/dotări opţionale, în funcţie de utilizarea sa
specifi că:
Perii din diverse materiale1.
Tampoane din diferite materiale2.
Lame raclor din poliuretan3.
Roţi faţăşi spate din materiale diferite4.
Contor de ore5.
Soluţie/furtun de alimentare cu apă curată6.
Buzunar7.
Pentru informaţii suplimentare referitor la accesoriile opţionale contactaţi un Distribuitor autorizat.
S311341
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
7
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
DATE TEHNICE
ModelCA 451CA 531
Sursă de alimentare230 V, 50-60 Hz
Înălţimea aparatului1.058,5 mm
Capacitate rezervor de soluţie40 litri
Capacitatea bazinului de recuperare40 litri
Diametru roată faţă200 mm
Presiune specifi că pe pardoseală a roţilor faţă şi spate0,6 N/mm
Diametru roată spate100 mm
Putere motor sistem de aspirare550 W, 50-60 Hz
Capacitate de urcare a pantelor2 %
Nivelul presiunii sonore la postul de lucru (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)67,3 dB(A) ± 3 dB(A)
Nivel al presiunii sonore a aparatului (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 dB(A)
Nivelul vibraţiilor la braţele operatorului (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Capacitatea circuitului sistemului de aspirare1.316 mm H2O
2
- 3,2 N/mm
2
2
Lăţime de curăţare450 mm530 mm
Lăţime raclor760 mm
Lungime maximă a aparatului1.147 mm1.185 mm
Lăţime utilaj fără raclor512 mm541 mm
Diametrul periei450 mm530 mm
Greutate cu rezervoarele goale131 kg
Greutate cu rezervoarele pline171 kg
Putere motor perii1.100 W, 50-60 Hz
Viteză perie150 rpm
Presiune perie28,3 kg29,6 kg
8
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
SCHEMA DE CONEXIUNI
Cheie
C1Condensorul de fi ltrare
EB1 Panou electronic pentru verifi carea debitului de apă
EV1Ventil electromagnetic apă
F1Siguranţă panou electronic
FL1Filtru
FRŞasiu utilaj
HMContor ore (opţional)
HSŞurub împământare
M1Motor suport pentru perie/suport cu tampon
M2Motor sistem de aspirare
PL1Fişă
SW1Comutator pentru perie/suport cu tampon
SW2Comutator pentru sistemul de aspirare
În unele puncte pe utilaj există plăcuţe autocolante ce indică:
PERICOL –
AVERTISMENT –
ATENŢIE –
CONSULTARE –
În timp ce parcurge Manualul de faţă, operatorul trebuie să acorde o atenţie deosebită simbolurilor de pe plăcuţe.
Nu acoperiţi sub nici un motiv aceste plăcuţe şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.
ÎNAINTE DE PORNIREA UTILAJULUI
Instalarea/dezinstalarea periei/suportului cu tampon
Deconectaţi cablul de alimentare (3) la reţeaua electrică.1.
Aşezaţi peria (A, Fig. 1) sau suportul-tampon (B) sub platformă (14).2.
Coborâţi platforma pe perie/suport de tampon prin apăsarea pedalei (8).3.
Conectaţi cablul de alimentare (3) la reţeaua electrică.4.
Cuplaţi peria sau suportul-tampon prin apăsarea comutatorului (51) timp de câteva secunde.5.
AVERTISMENT!
Nu apăsaţi prea tare comutatorul (51), deoarece aparatul va începe să se deplaseze.
Pentru a îndepărta peria/suportul-tampon, ridicaţi platforma apăsând pedala (8), după care îndepărtaţi manual peria/suportul-6.
tampon de la butuc, rotindu-l în direcţia opusă direcţiei normale de rotaţie.
Figura 1
Perii disponibile şi ghidurile de aplicare relevante ale acestora (doar sugestii)
Beton
Pardoseală din mozaic
Dale din ceramică/piatră
Marmură
Dale din vinil
Dale din cauciuc
Lustruire:
Dale din cauciuc
Marmură
Dale din vinil
S311343
10
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
Montarea raclorului
Montaţi raclorul (21) şi fi xaţi-l cu roţile de mână (22), apoi conectaţi furtunul de aspirare (11) la raclor.1.
Reglaţi ajutorul roţii de mână (23), reglaţi raclorul astfel încât lama din spate - pe toată lungimea sa - să atingă podeaua şi 2.
lama din faţă săfi e uşor ridicată deasupra podelei.
Umplerea rezervorului cu soluţie
Utilizaţi ştuţul de alimentare (34) pentru umplerea rezervorului (16) cu o soluţie adecvată lucrărilor de efectuat.1.
Nu umpleţi rezervorul de soluţie până la epuizare, lăsaţi câţiva centimetrii la margine. Folosiţi furtunul detaşabil (13) ca
referinţă.
Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de diluare de pe eticheta produsului chimic utilizat pentru prepararea soluţiei.
Temperatura soluţiei nu trebuie să depăşească 40 °C.
ATENŢIE!
Utilizaţi numai detergenţi cu spumare redusăşi neinfl amabili, destinaţi aplicaţiilor cu maşini automate de curăţat
pardoseli.
PORNIREA ŞI OPRIREA UTILAJULUI
Pornirea utilajului
Pregătiţi utilajul conform indicaţiilor din paragraful precedent.1.
Deplasaţi aparatul către spaţiul de lucru prin împingerea acestuia cu mâinile pe bara de ghidare (2).2.
Conectaţi cablul de alimentare (3) la reţeaua electrică.3.
AVERTISMENT!
Înainte de conectarea cablului de alimentare la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că valorile frecvenţei şi ale
tensiunii, indicate pe plăcuţa cu numărul de serie a utilajului, coincid cu valorile tensiunii de la reţea.
Coborâţi raclorul (21) cu maneta (7).4.
Coborâţi peria/platforma port-tampon prin apăsare pedalei (8).5.
Apăsaţi comutatorul periei/suportului de tampon (51) şi a sistemului de aspirare (52).6.
Apăsaţi pe butoanele de control al debitului apei de spălare (54) după necesităţi, în funcţie de tipul de curăţare care urmează a 7.
se efectua.
Începeţi să curăţaţi prin deplasarea utilajului utilizând bara de ghidare (2).8.
Oprirea utilajului
Opriţi utilajul cu ajutorul barei de ghidare (2).1.
Opriţi peria/suportule de tampon şi sistemul de aspirare apăsând comutatoarele (51 şi 52).2.
Deconectaţi cablul de alimentare (3) de la reţeaua electricăşi aşeza-i-l pe suport (4).3.
Ridicaţi peria/platforma port-tampon prin apăsare pedalei (8).4.
Ridicaţi raclorul (21) cu maneta (7).5.
Verifi caţi ca aparatul să nu se poate mişca independent.6.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
11
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
OPERAREA UTILAJULUI (FRECARE/USCARE)
Porniţi utilajul conform indicaţiilor din paragraful precedent.1.
Apăsaţi pe butoanele de control al debitului apei de spălare (54) după necesităţi, în funcţie de tipul de curăţare care urmează a 2.
se efectua.
Dacă este necesar, reglaţi roata de mână de ajustare a echilibrului raclorului (23).3.
Dacă este necesar, opriţi utilajul şi rotiţi de reglare (37); atunci când o rotiţi în sensul acelor de ceasornic sau invers acelor de 4.
ceasornic, viteza de deplasare înainte poate fi reglată.
Dacă este necesar, opriţi utilajul şi rotiţi roata de reglare a vitezei de deplasare înainte (38) în modul prezentat mai jos:5.
Rotiţi-o în sensul invers acelor de ceasornic pentru a creşte viteza de deplasare înainte;•
Rotiţi-o în sensul acelor de ceasornic pentru a descreşte viteza de deplasare înainte.•
NOTĂ
Pentru o curăţare/uscare adecvată a podelei la marginea pereţilor, Nilfi sk recomandă apropierea de perete cu partea
dreaptă a utilajului, conform ilustraţiei din fi gura 2.
A
B
Figura 2
P100106A
ATENŢIE!
Pentru a evita deteriorarea suprafeţei podelei, întrerupeţi funcţionarea periei/suportului cu tampon atunci când
utilajul nu se deplasează.
GOLIREA REZERVORULUI
Un sistem de oprire automată cu fl otor (33) opreşte sistemul de aspirare când rezervorul pentru apă recuperată (17) este plin.
Dezactivarea sistemului de aspirare este semnalată printr-o creştere bruscă a frecvenţei zgomotului produs de motorul sistemului
de aspirare, iar podeaua nu va fi uscată.
ATENŢIE!
Dacă sistemul de aspirare se opreşte accidental (de exemplu, când fl otorul este activat din cauza unei mişcări
bruşte a utilajului), pentru a relua operarea: opriţi sistemul de aspirare prin apăsarea comutatorului (52), apoi
deschideţi capacul (18) şi verifi caţi dacă fl otorul din grila (33) a coborât la nivelul apei. Închideţi apoi capacul
(18) şi porniţi sistemul de aspirare prin apăsarea comutatorului (52).
Când rezervorul pentru apă recuperată (17) este plin, goliţi-l conform procedurii următoare.
Golirea rezervorului pentru apa recuperată
Opriţi utilajul.1.
Deconectaţi cablul de alimentare (3) de la reţeaua electricăşi aşeza-i-l pe suport (4).2.
Ridicaţi peria/platforma port-tampon prin apăsare pedalei (8).3.
Ridicaţi raclorul (25) cu maneta (7).4.
Împingeţi utilajul la zona de evacuare desemnată.5.
Goliţi rezervorul de recuperare cu ajutorul furtunului de drenaj (12). Apoi, clătiţi rezervorul cu apă curată. Folosiţi furtunul 6.
detaşabil (6) (dacă este echipat).
Golirea rezervorului de soluţie
Parcurgeţi etapele 1 - 5.1.
Goliţi rezervorul de soluţie cu ajutorul furtunului (13). Apoi, clătiţi rezervorul cu apă curată.2.
12
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
DUPĂ FOLOSIREA UTILAJULUI
După terminarea lucrului, înainte de părăsirea utilajului:
Demontaţi peria/suportul cu tampon conform procedurii ilustrate în paragraful relevant.1.
Goliţi rezervoarele (16 şi 17) conform procedurii prezentate în paragrafele respective.2.
Efectuaţi procedurile de întreţinere zilnică (a se vedea capitolul Întreţinere).3.
Depozitaţi utilajul într-un loc curat şi uscat, cu peria/suportul cu tampon şi raclorul ridicate sau demontate.4.
PERIOADELE ÎNDELUNGATE DE INACTIVITATE A UTILAJULUI
Dacă utilajul urmează a nu fi utilizat timp de mai mult de 30 de zile, procedaţi după cum urmează:
Efectuaţi procedurile descrise la paragraful După Folosirea Utilajului.1.
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE
După primele 8 ore, examinaţi piesele de prindere şi de conexiune ale aparatului pentru a verifi ca prinderea lor adecvatăşi verifi caţi
integritatea şi eventualele scurgeri ale pieselor vizibile.
ÎNTREŢINEREA
Durata de viaţă a utilajului şi siguranţa funcţională maximă sunt asigurate prin întreţinerea corectăşi periodică.
Tabelul de mai jos indică procedurile de întreţinere planifi cate. Intervalele indicate pot varia în funcţie de condiţiile de lucru
particulare, ce trebuie defi nite de persoana responsabilă de întreţinere.
AVERTISMENT!
Procedurile de întreţinere trebuie efectuate cu utilajul oprit şi cablul de alimentare deconectat de la reţeaua
electrică.
De asemenea, citiţi cu atenţie instrucţiunile din capitolul Siguranţă înainte de a trece de la orice procedură de
întreţinere.
Toate procedurile prevăzute sau excepţionale de întreţinere trebuie efectuate de personalul califi cat sau de un Centru de Service
autorizat.
Acest manual descrie doar procedurile de întreţinere cele mai uşoare şi mai frecvent întâlnite.
Pentru alte proceduri de întreţinere indicate în Tabelul cu proceduri de întreţinere programate, consultaţi Manualul de service
disponibil la orice Centru de service.
TABELUL CU PROCEDURILE DE ÎNTREŢINERE PROGRAMATE
Procedură
Verifi carea cablului de alimentare
Curăţarea raclorului
Curăţarea periei/tamponului
Curăţarea rezervorului şi a grilei de aspirare cu fl otor şi
verifi carea garniturii capacului
Verifi carea şi înlocuirea lamei raclorului
Curăţarea fi ltrului de soluţie
Curăţarea fi ltrului motorului sistemului de aspirare
Verifi carea strângerii şuruburilor şi piuliţelor(1)
Verifi carea sau înlocuirea periei de cărbune a motorului
periei/port-tamponului
Verifi carea sau înlocuirea periei de carbin a motorului
sistemului de aspirare
Zilnic, după folosi-
rea utilajului
Săptămânal
Şi după primele 8 ore de lucru.(1)
Această procedură de întreţinere trebuie efectuată de către un Centru de Service autorizat al Nilfi sk.(2)
La fi ecare şase
luni
Anual
(2)
(2)
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
13
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
VERIFICAREA NUMĂRULUI DE ORE DE FUNCŢIONARE A APARATULUI
(Numai dacă aparatul este prevăzuit cu un contor de oră)
Conectaţi cablul de alimentare (3) la reţeaua electrică.1.
Apăsaţi pe butonul (52) şi citiţi pe contorul de ore (53) numărul total de ore de lucru (frecare/uscare) realizat de aparat.2.
Apăsaţi din nou pe butonul (52).3.
Deconectaţi cablul de alimentare (3) de la reţeaua electricăşi aşeza-i-l pe suport (4).4.
VERIFICAREA CABLULUI DE ALIMENTARE
Verifi caţi cu atenţie cablul de alimentare şi fi şa acestuia pentru constatarea gradului de uzură, a eventualelor tăieturi, fi suri sau 1.
alte deteriorări.
În cazul în care cablul de alimentare cu curent electric sau fi şa acestuia sunt deteriorate, contactaţi Centrul de service Nilfi sk
înainte de a repune utilajul în funcţiune.
CURĂŢAREA RACLORULUI
NOTĂ
Raclorul trebuie săfi e curat şi lamele sale trebuie să fi e în stare bună pentru a putea obţine o uscare corespunzătoare.
ATENŢIE!
Este recomandată purtarea mănuşilor de protecţie la curăţarea raclorului deoarece pot exista deşeuri ascuţite.
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.1.
Deconectaţi cablul de alimentare (3) de la reţeaua electricăşi aşeza-i-l pe suport (4).2.
Coborâţi raclorul (21) cu maneta (7).3.
Slăbiţi roţile de mână (22) şi demontaţi raclorul (21).4.
Deconectaţi furtunul de aspirare (11) de la raclor.5.
Spălaţi şi curăţaţi raclorul (Fig. 3). Curăţaţi în special compartimentele (A) şi orifi ciul de aspirare (B) de murdărie şi resturi. 6.
Verifi caţi dacă lama frontală (C) şi lama dorsală (D) sunt intacte, nu sunt tăiate şi rupte, dacă este necesar înlocui
procedura în paragraful următor).
Instalaţi raclorul în ordinea inversă a demontării.7.
ţi-le (vezi
14
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
VERIFICAREA ŞI ÎNLOCUIREA LAMEI RACLORULUI
Curăţaţi raclorul (Fig, 3) conform celor descrise în paragraful de mai sus.1.
Verifi caţi dacă muchia (E, Fig. 3) a lamei frontale (C) şi muchia (F) a lamei posterioare (D) se aşează la acelaşi nivel pe toată 2.
lungimea; în caz contrar, reglaţi înălţimea acestora conform procedurii următoare:
Demontaţi bara de legătură (G), dcuplaţi elementele de prindere (M) pentru a regla lama din spate (D); apoi cuplaţi •
elementele de prindere şi instalaţi bara de legătură.
Slăbiţi roţile de mână (I) şi reglaţi lama din faţă (C); apoi strângeţi roţile de mână.•
Verifi caţi dacă lama frontală (C) şi lama posterioară (D) sunt intacte, fără tăieturi sau rupturi; dacă este necesar, înlocuiţile 3.
conform indica
întoarceţi lama invers pentru a înlocui colţul uzat cu unul intact. Dacăşi celelalte colţuri sunt uzate, înlocuiţi lama conform
următoarei proceduri:
Demontaţi bara de legătură (G), decuplaţi opritoarele (M) şi demontaţi banda de reţinere (K), apoi înlocuiţi/răsturnaţi lama •
posterioară (D).
Instalaţi lama în ordinea inversă a demontării.
Deşurubaţi roţile de mână (I) şi demontaţi banda de fi xare (L), iar apoi înlocuiţi lama faţă (C).•
Instalaţi lama în ordinea inversă a demontării.
După înlocuirea (sau întoarcerea) lamei, reglaţi înălţimea aşa cum se vede la pasul precedent.
Conectaţi furtunul de aspirare (11) la raclor.4.
Montaţi raclorul (21) şi înşurubaţi strâns roţile de mână (22).5.
Dacă este necesar, reglaţi roata de mână de ajustare a echilibrului raclorului (23).6.
ţiilor de mai jos. Verifi caţi colţul faţă (J) al lamei spate pentr a vedea dacă nu este uzat; dacă este necesar,
I
C
D
L
I
J
F
E
CURĂŢAREA PERIEI/TAMPONULUI
ATENŢIE!
Este recomandat să purtaţi mănuşi de protecţie la curăţarea periei/tamponului, pentru că ar putea conţine resturi
ascuţite.
Îndepărtaţi peria/tamponul în modul ilustrat în cadrul capitolului Utilizare.1.
Curăţaţi şi spălaţi peria/suportul cu tampon cu apăşi detergent.2.
Verifi caţi integritatea şi gradul de uzură al perilor periei; dacă este necesar, înlocuiţi peria.3.
Verifi caţi gradul de uzură al tamponului; dacă este necesar, înlocuiţi tamponul.4.
K
M
I
Figura 3
C
D
M
A
B
A
G
S311344
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
15
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
REZERVOR ŞI GRILĂ DE ASPIRARE CU CURĂŢAREA PLUTITORULUI ŞI VERIFICAREA GARNITURII
CAPACULUI
Deconectaţi cablul de alimentare (3) de la reţeaua electricăşi aşeza-i-l pe suport (4).1.
Împingeţi utilajul la zona de evacuare desemnată.2.
Deschideţi capacul (18) în poziţia de spălare (L, Fig. 3).3.
Spălaţi cu apă curată capacul (A), rezervoarele (B şi C) şi grila de aspirare cu fl otorul de oprire automată (D).4.
Scurgeţi apa din rezervoare cu ajutorul furtunurilor (12 şi 13).
Dacă este necesar, desfaceţi elementele de prindere (E) şi deschideţi grila (D); recuperaţi fl otorul (F), curăţaţi toate 5.
componentele şi apoi remontaţi-le.
Verifi caţi integritatea garniturii de etanşare a capacului (G).6.
NOTĂ
Garnitura de etanşare (G) creează vacuumul necesar în rezervor pentru aspirarea apei recuperate.
Dacă este necesar, înlocuiţi garnitura de etanşare (G) prin îndepărtarea din carcasa acesteia (H). La asamblarea garniturii noi
de etanşare, montaţi fl anşa (I) în zona centrală a părţii dorsale, conform ilustraţiei din fi gură.
Verifi caţi dacă suprafaţa de aşezare (J) a garniturii de etanşare (G) este intactă şi corespunzătoare pentru garnitura de 7.
etanşare.
Verifi caţi dacă gura de egalizare (K) este înfundată şi, dacă este necesar, curăţaţi-o.8.
NOTĂ
Orifi ciul (K), care permite egalizarea aerului în golul de aer al capacului, contribuie la crearea vacuumului din rezervor.
Închideţi capacul (A).9.
B
C
AL
G
I
J
K
G
H
D
E
E
F
Figura 4
S311345
CURĂŢAREA FILTRULUI MOTORULUI SISTEMULUI DE ASPIRAŢIE
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.1.
Deconectaţi cablul de alimentare (3) la reţeaua electrică.2.
Demontaţi placa de fi xare a bazinului de recuperare (36).3.
Deschideţi bazinul de recuperare.4.
Dacă este necesar, evacuaţi apa din rezervor pentru ca fi ltrul să devină vizibil.5.
Verifi caţi dacă pre-fi ltrul este curat. Dacă este necesar, curăţaţi-l cu apăşi cu aer comprimat, iar apoi instalaţi-l.6.
Parcurgeţi paşii 1, 2, 3 şi 4 în ordine inversă.7.
16
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
CURĂŢAREA FILTRULUI DE SOLUŢIE
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.1.
Deconectaţi cablul de alimentare (3) la reţeaua electrică.2.
Închideţi robinetul pentru soluţie (A, Fig. 5) de sub utilaj, situat în spatele roţii dreapta spate. Robinetul (A) este închis atunci 3.
când se afl ă în poziţia (B) şi deschis când se afl ă în poziţia (C).
Demontaţi capacul transparent (D), apoi demontaţi sita fi ltrului (E). Curăţaţi-le şi montaţi-le pe suportul (F).4.
NOTĂ
Sita fi ltrului (E) trebuie poziţionată corect pe carcasa (G) a suportului (F).
Deschideţi robinetul (A).5.
F
MANUAL DE UTILIZARE
A
ROMÂNĂ
B
G
E
E
D
VERIFICAREA/ÎNLOCUIREA SIGURANŢELOR
Deconectaţi cablul de alimentare (3) de la reţeaua electrică 1.
dar nu îl amplasaţi în suportul (4).
Puneţi deoparte furtunul de evacuare a apei recuperate 2.
(12).
Scoateţi cablul de alimentare (3) din suportul (4).3.
Scoateţi şuruburile (A, Fig. 6) şi deplasaţi cu atenţie panoul 4.
(B).
Verifi caţi/înlocuiţi siguranţa următoare:5.
F1, panoul electronic: (1 A)C)
Parcurgeţi paşii 2-4 în ordine inversă.6.
C
Figura 5
S311346
C
A
A
B
A
A
Figura 6
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
S311347
17
ROMÂNĂ
MANUAL DE UTILIZARE
REZOLVAREA PROBLEMELOR
ProblemăCauză posibilăRezolvare
Motoarele nu funcţionează.
Aspirarea apei murdare est insufi cientă.
Debitul de soluţie este insufi cient.
Raclorul lasă urme pe pardoseală.
Cablul de alimentare sau fi şa acestuia sunt
defecte.
Rezervorul pentru apă recuperată este plin.Goliţi rezervorul.
Deconectaţi furtunul de la raclor.Conectaţi.
Grila de aspirare este înfundată sau plutitorul
se închide.
Raclorul este murdar sau lamele raclorului
sunt uzate sau stricate.
Capacul rezervorului nu este închis în mod
corespunzător sau garnitura de etanşare este
deteriorată.
Filtrul pentru soluţie este murdar.Curăţaţi fi ltrul.
Rezervorul de recuperare a apei este murdar
(gaura de drenaj este înfundată).
Sub lamele raclorului s-au depus reziduuri.Îndepărtaţi resturile.
Lamele raclorului sunt uzate, tăiate sau rupte. Înlocuiţi lamele.
Raclorul nu este echilibrat cu roata de mână.Echilibraţi.
Înlocuiţi cablul.
Curăţaţi grila sau verifi caţi plutitorul.
Curăţaţi şi verifi caţi raclorul.
Închideţi capacul în mod corespunzător sau
înlocuiţi garnitura.
Curăţ
aţi rezervorul.
Pentru informaţii suplimentare consultaţi Manualul de Întreţinere disponibil la oricare Centru de Service al Nilfi sk.
CASAREA
Apelaţi la un centru de recuperare a deşeurilor autorizat pentru casarea utilajului.
Înainte de casarea utilajului, demontaţi şi separaţi următoarele materiale ce trebuie eliminate la deşeuri corespunzător conform
legilor în vigoare:
Perii/tampoane –
Furtunurile şi componentele din plastic –
Componentele electrice şi electronice (*) –
Adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Service Nilfi sk, mai ales la casarea componentelor electrice sau electronice.(*)
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ....................................................................................................................... 2
НАЗНАЧЕНИЕ ................................................................................................................................................................................. 2
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ........................................................................................................................................ 2
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ................................................................................................................................................. 2
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ .............................................................................................................................................. 2
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА ..................................................................................................................................... 2
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................................................................................................... 2
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ................................................................................................................................ 3
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ................................................................................................................................... 3
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ........................................................................................................................................................ 3
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ .................................................................................................................................................. 6
СТРУКТУРА МАШИНЫ .................................................................................................................................................................. 6
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................................................................................................. 7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............................................................................................................................................................. 8
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...................................................................................................................................................... 10
ПЕРЕД ВВОДОМ МАШИНЫ В ДЕЙСТВИЕ ................................................................................................................................ 10
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ ..................................................................................................................................................11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ (ЧИСТКА/СУШКА) ......................................................................................................................... 12
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ ....................................................................................................................................... 13
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ ......................................................................................................................................... 13
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................................................................................................................... 13
ПРОВЕРКА ЧАСОВ НАРАБОТКИ МАШИНЫ ............................................................................................................................. 14
Числа в скобках являются ссылками на компоненты, показанные в главе «Описание машины».
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА
Назначение данного Руководства состоит в том, чтобы предоставить Оператору всю необходимую информацию
для правильного, безопасного и самостоятельного использования машины. Оно включает сведения о технических
характеристиках машины, технике безопасности, работе с ней, хранении, обслуживании, запасных частях и утилизации.
Перед выполнением любой процедуры на машине операторы и квалифицированные техники должны внимательно
прочесть данное руководство. В случае сомнений в смысле инструкций и за любой дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Nilfi sk.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное руководство предназначено для квалифицированных операторов и техников, чтобы провести обслуживание
машины.
Операторы не должны выполнять работы, предназначенные для квалифицированных техников. Компания Nilfi sk не несет
ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения этого запрета.
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
Руководство по эксплуатации и обслуживанию следует хранить около машины, в соответствующем футляре, вдали от
жидкостей и других веществ, которые могут повредить его.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Заявление о соответствии, входящее в комплект поставки машины, удостоверяет соответствие машины действующему
закону.
ПРИМЕЧАНИЕ
Две копии оригинала заявления о соответствии стандартам прилагаются к документации машины.
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ
Модель машины и серийный номер нанесены на табличке (34).
Год выпуска машины указан в заявлении о соответствии, а также обозначен первыми двумя цифрами серийного номера
машины.
Эти сведения понадобятся вам при заказе запасных частей для машины. Используйте следующую таблицу для записи
идентификационных данных машины.
Модель МАШИНЫ ............................................................................
Серийный номер МАШИНЫ ............................................................
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА
Руководство по обслуживанию (с которым можно ознакомиться в Сервисных Центрах компании Nilfi sk) –
Список запасных частей (поставляемых вместе с машиной) –
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все необходимые работы по эксплуатации, обслуживанию и ремонту должны выполняться квалифицированным
персоналом или Сервисными Центрами компании Nilfi sk.
Следует использовать только оригинальные запасные части и принадлежности.
Для обслуживания или заказа запасных частей обращайтесь в компанию Nilfi sk и указывайте модель и серийный номер
машины.
2
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
Nilfi sk постоянно совершенствует свои изделия и оставляет за собой право вносить по своему усмотрению изменения и
усовершенствования, не обязуясь применять их к машинам, которые были проданы ранее.
Любые модификации и/или дополнения принадлежностей должны быть одобрены и выполнены компанией Nilfi sk.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Скруббер-сушилки предназначены для очистки (влажной очистки и сушки) гладкого и твердого пола в общественных местах
или на предприятиях при условии безопасной эксплуатации квалифицированным Оператором.
Запрещается использовать скруббер-сушилки для мытья ковров.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Направления вперед, назад, вправо или влево указываются относительно положения рук Оператора на руле машины во
время управления ею (2).
РАСПАКОВКА/ДОСТАВКА
При распаковке машины тщательно следуйте инструкциям на упаковке.
После доставки машины проверьте, не были ли повреждены машина и упаковка в ходе транспортировки. Если
обнаруживаются явные повреждения, сохраните упаковку и предъявите ее Службе Перевозок, которая доставила машину.
Немедленно свяжитесь с Перевозчиком для подачи рекламации о повреждении груза.
Проверьте, что в комплект поставки машины входят:
Техническая документация:1.
Руководство по эксплуатации и обслуживанию скруббера-сушилки•
Список запасных частей скруббера-сушилки•
БЕЗОПАСНОСТЬ
Следующие символы обозначают потенциально опасные ситуации. Внимательно прочтите эти сведения и примите все
необходимые меры защиты людей и имущества.
Для предотвращения травмирования необходимо внимание оператора машины. Никакие программы техники безопасности
не могут быть эффективными без участия человека, ответственного за работу машины. Большинство несчастных случаев,
которые происходят на предприятии при работе с
правил и несоблюдением элементарной осторожности. Осторожность и внимательность Оператора - лучшая защита от
несчастных случаев и важнейший фактор успешного выполнения любой программы безопасности.
СИМВОЛЫ
ОПАСНО!
Обозначает опасную для Оператора ситуацию с опасностью смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциальный риск травмирования людей или нанесения ущерба объектам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает предостережение или замечание, связанное с важными или полезными функциями.
Обратите внимание на абзацы, помеченные этим символом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает примечание, связанное с важными или полезными функциями.
машиной или ее перемещении, вызваны невыполнением простейших
КОНСУЛЬТАЦИЯ
Обозначает необходимость обращения к «Руководству по эксплуатации и обслуживанию» перед выполнением
любой процедуры.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
3
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отдельные предупреждения о потенциальном ущербе для людей и машины показаны ниже.
ОПАСНО!
Перед началом работ по техобслуживанию, ремонту, очистке или замене вытащите штепсель из –
розетки электросети.
Только специально обученные лица должны использовать машину. Дети и лица с физическими –
недостатками не должны работать на этой машине.
При работе около электрических узлов запрещается носить какие-либо украшения. –
Запрещается вести работу под
Не используйте машину около опасных, воспламеняющихся и/или взрывчатых порошков, –
жидкостей или паров: Эта машина не предназначена для сбора опасных порошков.
ОСТОРОЖНО!
Перед эксплуатацией машины закрывайте все двери и/или крышки. –
Сетевой шнур машины заземлен, и соответствующая штепсельная вилка тоже заземлена. В –
случае неправильной работы или выхода из строя машины заземленное соединение снижает
опасность поражения электрическим током.
Штепсельная вилка сетевого шнура должна включаться в подходящую розетку, которая –
заземлена в соответствии с действующим законом.
Неправильное подключение может стать причиной поражения электрическим током. –
Проконсультируйтесь у квалифицированного специалиста, чтобы быть уверенным в
правильности заземления розетки.
Не пытайтесь силой воткнуть штепсельную вилку сетевого шнура. Если штепсельная вилка –
сетевого шнура не вставляется в розетку, установите новую заземленную розетку с помощь
квалифицированного специалиста.
Перед подключением сетевого шнура к электросети убедитесь, что частота и электрическое –
напряжение, указанные на табличке с серийным номером машины, соответствуют показателям
электросети.
Не отключайте машину, дергая за сетевой шнур. Для отключения от сети беритесь за штепсель, –
а не за шнур.
Не касайтесь штепселя, шнура или машины мокрыми руками. –
Выключите все средства управления перед отключением от сети. –
Регулярно проверяйте силовой кабель на наличие повреждений, разрезов, трещин и следов износа. –
При необходимости замените его.
Если сетевой шнур поврежден, обратитесь в сервисный центр Nilfi sk для замены. –
Не тяните и не носите машину, держась за сетевой шнур, и никогда не используйте сетевой шнур –
в качестве ручки. Не закрывайте дверь поверх сетевого шнура и не тяните его вокруг острых
краев или углов. Не проводите машину по сетевому шнуру.
Щетки не должны касаться сетевого шнура. –
Держите сетевой шнур вдали от нагретых поверхностей. –
Для снижения риска пожара, поражения электрическим током или травмы не оставляйте без –
присмотра машину, когда она подключена к сети. Отключайте машину от электросети, если она
не используется и перед проведением технического обслуживания.
Как при работе, так и в нерабочем состоянии обязательно защищайте машину от солнца, дождя и –
непогоды. Храните машину в помещении в сухом месте. Машину следует эксплуатировать в сухих
условиях, эксплуатация или хранение вне помещения в условиях высокой влажности запрещены.
Не позволяйте играть с машиной. При работе рядом с детьми требуется особое внимание. –
Используйте машину только так, как показано в данном Руководстве. Следует использовать –
только комплектующие, рекомендованные Nilfi sk.
поднятой машиной, если она не закреплена на безопасных опорах. –
4
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСТОРОЖНО!
Примите все необходимые меры, чтобы предотвратить захват движущимися частями машины –
волос, украшений и свободной одежды.
Не оставляйте машину без присмотра, не убедившись, что она заблокирована от произвольного –
движения.
Не используйте машину на наклонных поверхностях. –
Не используйте машину на особо запыленных участках. –
При использовании данной машины соблюдайте
или объектам.
Не допускайте столкновения машины со стеллажами или лесами, особенно если с них могут –
упасть предметы.
Не ставьте контейнеры с жидкостью на машину, используйте соответствующий держатель –
баллона.
Допустимая рабочая температура машины - от 0 °C до +40 °C. –
Допустимая температура хранения машины - от 0 °C до +40 °C. –
Допустимая влажность - от 30% до 95%. –
При использовании чистящих средств для пола следуйте инструкциям на упаковке этих средств. –
При работе с чистящими средствами для пола носите соответствующие перчатки и защитные –
средства.
Не используйте машину в качестве транспортного средства. –
Чтобы не повредить пол, не оставляйте включенными щетки/прокладки, когда машина стоит. –
В случае пожара используйте порошковый, а не водяной огнетушитель. –
Не портите защитные ограждения машины и строго соблюдайте обычные указания по –
обслуживанию.
Не позволяйте каким-либо объектам попадать в отверстия. Не используйте машину с –
засорившимися отверстиями. Всегда держите отверстия свободными от пыли, волос и других
посторонних предметов, которые могут снизить поток воздуха.
Не снимайте и не меняйте таблички и наклейки, расположенные на машине. –
Данную машину нельзя применять на дорогах и улицах. –
Соблюдайте меры предосторожности во время перевозки машины при температуре ниже точки –
замерзания. Вода в бачке с восстанавливающей водой или шлангах может замерзнуть и серьезно
повредить машину.
Используйте щетки и прокладки, поставляемые вместе с машиной и указанные в Руководстве –
пользователя. Использование других щеток или прокладок может снизить безопасность.
В случае неисправности машины проверьте, не вызвана ли она отсутствием обслуживания. Если –
нет, обратитесь к уполномоченному специалисту или в авторизованный Сервисный Центр.
Если машина –
не работает должным образом •
повреждена •
имеет утечки воды или пены •
осталась на улице в плохую погоду •
намокла или попала в воду, •
немедленно выключите ее и обратитесь в Сервисный Центр Nilfi sk или к техническому
специалисту.
Если следует заменить какие-либо детали, требуйте у уполномоченного дилера или розничного –
продавца ОРИГИНАЛЬНЫЕ запасные части.
Для обеспечения надлежащей и безопасной работы машины плановое обслуживание, описанное –
в соответствующей главе данного Руководства, должно выполняться уполномоченными
сотрудниками или авторизованным Сервисным Центром.
Внимательно прочтите все инструкции перед выполнением любой работы по обслуживанию или –
ремонту.
Не мойте машину под прямым напором воды или едкими веществами. –
Выводить машину из эксплуатации следует в соответствии с правилами утилизации, поскольку –
она содержит вредные или токсичные материалы (аккумуляторы, электронные компоненты и
т.д.), утилизация которых, согласно стандартам, должна производиться в специальных центрах
(см. главу «Утилизация»).
осторожность, чтобыненанестивредалюдям –
РУССКИЙ
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
5
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
СТРУКТУРА МАШИНЫ
Панель управления1.
Ручка управления2.
Сетевой шнур3.
Держатель сетевого шнура4.
Пробка спускного шланга восстанавливающей воды5.
Съемный шланг для заливки воды (опция)6.
Рычаг подъема/опускания швабры7.
Педаль подъема/опускания платформы8.
Положение педали после подъема платформы8a.
Положение педали после подъема платформы8b.
Задние рулевые колеса9.
Передние колеса на закрепленной оси10.
Вакуумный шланг швабры11.
Спускной шланг восстанавливающей воды12.
Шланг для слива раствора и замера уровня13.
Платформа щетки/прокладкодержателя14.
Щетка/держатель прокладки15.
Бачок для раствора16.
Бачок с восстанавливающей водой17.
Крышка восстановительного бачка18.
Держатель баллона19.
Держатель для документов (опция)20.
Швабра21.
Маховики держателя швабры22.
Маховик регулировки равновесия швабры23.
Фильтр раствора24.
Пробка для раствора25.
Крышка бачка для отработанной воды (открыта для 26a.
чистки)
Крышка бачка для отработанной воды (полностью 26b.
открыта)
Уплотнение крышки бачка26.
Подвижная прижимная планка крышки27.
Стационарная прижимная планка крышки28.
Переходное отверстие29.
Табличка с серийным номером/техническими данными/30.
сертификацией соответствия
Пробка для чистки вакуумного шланга швабры31.
Вакуумная сетка с автоматической запорно-выпускной 32.
системой
Наливная горловина для раствора33.
Фильтр пены34.
Прижимная планка восстановительного бачка (не 35.
снимать!)
Маховик регулировки прямолинейного движения 36.
машины вперед
Маховик регулировки скорости движения машины 37.
вперед
Электромагнитный клапан38.
16
14
17
15
18
20
26b
26a
19
1
2
29
30
31
6
27
4
28
36
32
33
5
3
34
12
35
13
9
7
8
8b
25
10
6
25
22
1122
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
21
23
8a
37
39
24
S311340
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
max.2%
Переключатель щетки/держателя прокладки51.
Переключатель вакуумной системы52.
Счетчик часов (опция)53.
Переключатели управления расходом мытьевой воды54.
Переключатель увеличения расхода54a.
Переключатель уменьшения расхода54b.
Индикатор расхода раствора54c.
54
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
53
51
РУССКИЙ
52
54a
54c
54b
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ/ОПЦИОНАЛЬНЫЕ УЗЛЫ
В дополнение к стандартным компонентам машина для особых областей применения может быть оборудована
следующими принадлежностями и узлами:
Щетки из различных материалов1.
Прокладки из различных материалов2.
Полиуритановые скребки швабры3.
Передние и задние колеса из различных материалов4.
Счетчик часов5.
Съемный шланг для заливки раствора/чистой воды6.
Карман7.
За дополнительными сведениями о принадлежностях и
продавцу.
В некоторых местах на машине имеются наклейки с символами:
ОПАСНО –
ОСТОРОЖНО –
ВНИМАНИЕ –
КОНСУЛЬТАЦИЯ –
При знакомстве с настоящим Руководством, Оператор должен уделять особое внимание значению этих символов,
указанных на табличках.
Не закрывайте эти таблички и сразу же заменяйте их в случае повреждения.
ПЕРЕД ВВОДОМ МАШИНЫ В ДЕЙСТВИЕ
Установка/снятие щетки или прокладкодержателя
Отсоедините сетевой шнур (3) от электросети.1.
Расположите щетку (A, Рис. 1) или держатель прокладки (B) под платформой (14).2.
Опустите платформу на щетку/держатель прокладки, нажав педаль (8).3.
Подключите сетевой шнур (3) к электросети.4.
Зацепите щетку или держатель прокладки, нажав переключатель (51) на несколько секунд.5.
ОСТОРОЖНО!
Не нажимайте переключатель (51) слишком сильно, иначе машина запустится.
Чтобы удалить щетку/держатель прокладки, поднимите платформу, нажав на педаль (8), затем вручную вытащите 6.
щетку/держатель прокладки из гнезда, повернув ее/его в направлении, противоположном обычному направлению
вращения.
Рис. 1
Имеющиеся щетки и соответствующие руководства по их применению (в качестве рекомендаций)
МоделиMIDLITE GRIT 180MIDGRIT 240PROLENEPROLITEUNION MIX
Общая чистка:
Бетон
Бетонно-мозаичный пол
Керамические плитки/бутовый камень
Мрамор
Виниловые плитки
Резиновые плитки
Полировка:
Резиновые плитки
Мрамор
Виниловые плитки
S311343
10
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
Установка швабры
Установите швабру (21) и закрепите ее с помощью маховиков (22), затем подсоедините к ней вакуумный шланг (11).1.
Отрегулируйте швабру с помощью маховика (23) так, чтобы задний скребок (по всей своей длине) касался пола, а 2.
передний скребок едва не касался пола.
Наполнения бачка для раствора
С помощью наливной горловины (34) наполните бачок (16) раствором, пригодным для выполняемой работы.1.
Не наполняйте бачок для раствора полностью - оставьте несколько сантиметров от края. Пользуйтесь съемным
шлангом (13) для замера.
Всегда следуйте инструкциям по подготовке раствора, приведенным на упаковке химического вещества.
Температура раствора не должна превышать 40 °C.
ВНИМАНИЕ!
Используйте только слабо пенящиеся и не воспламеняемые чистящие средства, предназначенные
для использования в автоматических чистящих машинах.
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Пуск машины
Подготовьте машину, как показано в предыдущем разделе.1.
Откатите машину на место работы, толкая ее руками за ручку управления (2).2.
Подключите сетевой шнур (3) к электросети.3.
ОСТОРОЖНО!
Перед подключением сетевого шнура к электросети убедитесь, что частота и электрическое
напряжение, указанные на табличке с серийным номером машины, соответствуют показателям
электросети.
Опустите швабру (21) с помощью рычага (7).4.
Опустите платформу щетки/держателя прокладки, нажав педаль (8).5.
Нажмите переключатель щетки/держателя прокладки (51) и переключатель вакуумной системы (52).6.
Нажмите переключатели управления расходом мытьевой
предстоящей чистки.
Начните чистку, двигая машину с помощью ручки управления (2).8.
воды (54) насколько это необходимо в зависимости от вида 7.
Остановка машины
Остановите машину с помощью ручки управления (2).1.
Выключите щетку/держатель прокладок и вакуумную систему, нажав переключатели (51 и 52).2.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).3.
Поднимите платформу щетки/держателя прокладки, нажав педаль (8).4.
Поднимите швабру (21) с помощью рычага (7).5.
Убедитесь, что машина заблокирована от непроизвольного движения.6.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
11
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ (ЧИСТКА/СУШКА)
Запустите машину, как показано в предыдущем разделе.1.
В случае необходимости, нажмите переключатели управления расходом мытьевой воды (54) насколько это 2.
необходимо в зависимости от вида предстоящей чистки.
В случае необходимости отрегулируйте маховик регулировки равновесия (23) швабры.3.
При необходимости остановите машину и поверните регулировочный маховик (37), при вращении его по часовой или 4.
против часовой
При необходимости остановите машину и поверните маховик регулировки скорости движения вперед (38), как 5.
показано ниже:
Поверните его против часовой стрелки, чтобы увеличить скорость движения вперед;•
Поверните его по часовой стрелке, чтобы уменьшить скорость движения вперед.•
ПРИМЕЧАНИЕ
Для правильного подметания/сушки полов вдоль стен Nilfi sk рекомендует проходить рядом со стенами
правой стороной машины, как показано на Рис. 2.
стрелкирегулируется скорость движения машины вперед.
A
B
Рис. 2
P100106A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждения поверхности отключите держатель щетки/прокладки при остановке
машины.
ОПОРОЖНЕНИЕ БАЧКА
Автоматическая поплавковая запорная система (33) отключает вакуумную систему сразу после заполнения бачка для
отработанной воды (17).
Сигналом отключения вакуумной системы служит внезапное повышение частоты шума двигателя вакуумной системы. При
этом пол не осушается.
ВНИМАНИЕ!
Если вакуумная система случайно отключается (например, когда активируется поплавок из-за
резкого движения машины), для продолжения работы надо: выключить вакуумную систему, нажав
на переключатель (52), затем открыть крышку (18) и проверить, что поплавок внутри сетки (33)
опустился до уровня воды. Затем закройте крышку (18) и включите вакуумную систему, нажав
переключатель (52).
Когда бачок для отработанной
Опорожнение бачка с восстанавливающей водой
Остановите машину.1.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).2.
Поднимите платформу щетки/держателя прокладки, нажав педаль (8).3.
Поднимите швабру (25) с помощью рычага (7).4.
Отгоните машину в назначенное место для утилизации отходов.5.
Опорожните бачок для отработанной воды с помощью шланга (12). Затем промойте бачок чистой водой. Пользуйтесь 6.
съемным шлангом
воды (17) заполнится, опорожнитеегоследующим образом.
(6) (еслионустановлен).
Опорожнение бачка для раствора
Выполните шаги с 1 по 5.1.
Опорожните бачок для раствора с помощью шланга (13). Затем промойте бачок чистой водой.2.
12
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
После работы, прежде чем покинуть машину:
Снимите щетку/держатель прокладки, действуя так, как показано в соответствующем разделе.1.
Опорожните бачки (16 и 17), действуя так, как показано в соответствующем разделе.2.
Проведите ежедневное техобслуживание (см. главу «Техобслуживание»).3.
Храните машину в сухом и чистом месте, подняв или сняв щетку/держатель прокладки и швабру.4.
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ
Если машиной не собираются пользоваться в течение более 30 дней, сделайте следующее:
Выполните процедуры, описанные в разделе «После работы с машиной».1.
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После наработки первых 8 часов убедитесь, что фиксирующие и соединительные детали затянуты, и проверьте видимые
детали на целостность и утечку.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Длительный срок службы машины и ее максимальная безопасность в эксплуатации обеспечиваются правильным и
регулярным обслуживанием.
Следующий график содержит данные о плановом обслуживании. Указанные интервалы могут отличаться в зависимости от
конкретных рабочих условий, которые определяются сотрудником, ответственным за техническое обслуживание.
ОСТОРОЖНО!
Техобслуживание должно проводиться при отключенной машине и сетевом шнуре, отсоединенном от
сети.
Кроме того, перед проведением любых работ по техническому обслуживанию внимательно прочтите
инструкции в главе «Безопасность».
Все плановые или внеочередные работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным персоналом или
авторизованным Сервисным Центром.
В данном руководстве описаны лишь простейшие и наиболее распространенные процедуры обслуживания.
Сведения о других процедурах обслуживания, указанных в «Таблице Планового Обслуживания», можно найти в
специальном «Руководстве по Обслуживанию», которое имеется в любом Сервисном Центре.
ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Процедура
Проверка сетевого шнура
Очистка швабры
Чистка щетки/прокладки
Чистка вакуумной сетки с поплавком и проверка
прокладки крышки
Проверка и замена скребка швабры
Очистка фильтра раствора
Очистка крышки двигателя вакуумной системы
Проверка натяжения винтов и гаек(1)
Проверка или замена угольной щетки моторов щетки/
прокладкодержателя
Проверка
системы
или замена угольной щетки мотора вакуумной
Ежедневно после
использования
машины
Еженедельно
И после первых 8 часов работы.(1)
Эта процедура техобслуживания должна выполняться авторизованным Сервисным Центром Nilfi sk.(2)
Каждые шесть
месяцев
Раз в год
(2)
(2)
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
13
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОВЕРКА ЧАСОВ НАРАБОТКИ МАШИНЫ
(Только для машин, оборудованных счетчиком часов)
Подключите сетевой шнур (3) к электросети.1.
Нажмите переключатель (52) и снимите со счетчика часов (53) показания общего числа наработанных часов (чистка/2.
сушка) машины.
Нажмите переключатель (52) еще раз.3.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).4.
ПРОВЕРКА СЕТЕВОГО ШНУРА
Тщательно проверьте сетевой шнур и соответствующую штепсельную вилку на износ, порезы, трещины или другие 1.
повреждения.
Если сетевой шнур или соответствующая штепсельная вилка повреждены, обратитесь в сервисный центр Nilfi sk,
прежде чем снова использовать машину.
ОЧИСТКА ШВАБРЫ
ПРИМЕЧАНИЕ
Швабра должна быть чистой, а ее скребки в хорошем состоянии для нормальной сушки.
ВНИМАНИЕ!
При чистке швабры рекомендуется надевать защитные перчатки, так как там могут оказаться
острые обломки.
Выведите машину на горизонтальную поверхность.1.
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).2.
Опустите швабру (21) с помощью рычага (7).3.
Ослабьте маховики (22) и снимите швабру (21).4.
Отсоедините вакуумный шланг (11) от швабры.5.
Вымойте и очистите
передний скребок (C) и задний скребок (D) на предмет их целостности, отсутствия порезов и разрывов; в случае
необходимости замените их (см. порядок действий в следующем разделе).
Установите швабру, действуя в обратной последовательности.7.
швабру (рис. 3). В частности, очистите отсеки (А) и отверстие (В) от грязи и мусора. Проверьте 6.
14
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА СКРЕБКА ШВАБРЫ
Очистите швабру (рис. 3) как описано в предыдущем абзаце.1.
Проверьте, что кромка (E, Рис. 3) переднего скребка (C) и кромка (F) заднего скребка (D) установлены на одном и том 2.
же уровне по всей длине; иначе отрегулируйте их высоту следующим образом:
Освободите соединительную тягу (G) и освободите фиксаторы (M) для регулировки заднего скребка (D); затем •
зацепите фиксаторы и зацепите
Ослабьте маховики (I) и отрегулируйте передний скребок (C); затем затяните маховики.•
Проверьте передний (C) и задний скребки (D) на целостность, наличие порезов и разрывов; если необходимо 3.
замените их, как показано ниже. Проверьте, не изношен ли передний угол (J) заднего скребка; в случае необходимости
переверните скребок, чтобы поменять местами изношенный угол с целым. Если и другие углы изношены, замените
скребок в следующем порядке:
Освободите соединительную тягу (G), отцепите фиксатор (M) и снимите фиксирующую полоску (К), затем замените/•
переверните задний скребок (D).
Установите скребок, действуя в обратной последовательности.
Отвинтите маховики (I) и снимите стопорную планку (L), затем замените передний скребок (C).•
Установите скребок, действуя в обратной последовательности.
После замены (или переворота) скребков отрегулируйте высоту, как описано в предыдущем пункте.
Присоедините вакуумный шланг (11) от швабры.4.
Установите швабру (21) и закрутите маховики (22).5.
В случае необходимости отрегулируйте маховик регулировки равновесия (23) швабры.6.
соединительную тягу.
I
C
D
L
I
J
F
E
ЧИСТКА ЩЕТКИ/ПРОКЛАДКИ
ВНИМАНИЕ!
При чистке щетки/прокладки рекомендуется надевать защитные перчатки, так как в ней могут
застрять острые остатки мусора.
Снимите щетку/прокладку, как описано в разделе «Использование».1.
Очистьте и вымойте щетку/прокладку водой и чистящим средством.2.
Проверьте щетину щетки на предмет ее целостности и износа. Если необходимо, замените щетку.3.
Проверьте
щетки на износ, если необходимо, замените щетку.4.
K
M
I
Рис. 3
C
D
M
A
B
A
G
S311344
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
15
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЧИСТКА ВАКУУМНОЙ СЕТКИ С ПОПЛАВКОМ И ПРОВЕРКА ПРОКЛАДКИ КРЫШКИ
Отсоедините шнур питания (3) от электросети и намотайте его на держатель (4).1.
Отгоните машину в назначенное место для утилизации отходов.2.
Откройте крышку (18) в положение для мытья (L, Рис. 3).3.
Помойте чистой водой крышку (A), бачки (B и C) и вакуумную решетку с автоматически запирающим поплавком (D).4.
Спустите воду из бачков с помощью шлангов (12 и 13).
В случае необходимости
очистите все компоненты и затем установите их назад.
Проверьте, цела ли прокладка крышки (G).6.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прокладка (G) создает в бачке вакуум, необходимый для всасывания отработанной воды.
В случае необходимости замените прокладку (G), удалив ее из корпуса (H). При установке новой прокладки сделайте
так, чтобы ее стык (I) находился в задней центральной области, как показано на рисунке.
Проверьте, что рабочая поверхность (J) прокладки (G) цела и может выполнять свои функции.7.
Проверьте, не
ПРИМЕЧАНИЕ
Отверстие (K), обеспечивающее уравнивание воздуха в воздушном зазоре крышки, способствует созданию
вакуума в бачке.
Закройтекрышку (A).9.
засорилосьлиперепускноеотверстие, иочистьте его в случае необходимости.8.
освободитефиксаторы (E) иоткройте решетку (D), приведите в порядок поплавок (F), 5.
B
C
AL
G
I
J
K
G
H
D
E
E
F
Рис. 4
S311345
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА МОТОРА ПЫЛЕСОСА
Выведите машину на горизонтальную поверхность.1.
Отсоедините сетевой шнур (3) от электросети.2.
Снимите запорную планку бачка для отработанной воды (36).3.
Откройте бачок восстановительной воды.4.
Если необходимо, слейте воду из бачка, чтобы увидеть фильтр.5.
Убедитесь, что предварительный фильтр чист. Если необходимо, очистите его водой и сжатым воздухом, затем 6.
установите.
Выполните пп. 1, 2, 3 и
16
4 вобратномпорядке.7.
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА РАСТВОРА
Выведите машину на горизонтальную поверхность.1.
Отсоедините сетевой шнур (3) от электросети.2.
Закройте кран раствора (A, Рис. 5) под машиной позади правого заднего колеса. Кран (A) закрыт, когда находится в 3.
положении (B), и открыт, когда находится в положении (C).
Снимите прозрачную крышку (D), затем удалите сетку фильтра (E). Очистьте и установите их на стойке (F).4.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сетку фильтра (E) необходимо правильно расположить в корпусе (G) стойки (F).
Откройте кран (A).5.
F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
A
РУССКИЙ
B
G
E
E
D
ПРОВЕРКА/ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
Отсоедините шнур питания (3) от электросети, но не 1.
наматывайте его на держатель (4).
Уберите в сторону шланг слива отработанной воды 2.
(12).
Снимите шнур питания (3) с держателя (4).3.
Снимите винты (A, Рис. 6) и аккуратно сдвиньте панель 4.
(B).
Проверьте/заменитеследующийпредохранитель:5.
F1, электроннаясхема: (1 A)C)
Выполнитешагис 2 по 4 вобратномпорядке.6.
C
Рис. 5
S311346
C
A
A
B
A
A
Рис. 6
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
S311347
17
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Двигатели не работают.
Недостаточное всасывание грязной воды.
Недостаточный расход раствора.
Швабра оставляет следы на полу.
Нарушен шнур питания или
соответствующая штепсельная вилка.
Бачок для отработанной воды заполнен.Опорожните бачок.
Шланг отсоединен от швабры.Подсоедините.
Вакуумная сетка засорена или застрял
поплавок.
Швабра загрязнена, или износились или
повреждены скребки.
Неправильно закрыта крышка бачка, или
повреждена прокладка.
Загрязнен фильтр раствора.Очистьте фильтр.
Загрязнен бачок с восстанавливающей
водой (закупорено спускное отверстие).
Под скребками мусор.Удалите мусор.
Скребки швабры износились, откололись
или разорвались.
Швабра не сбалансирована с помощью
маховика.
Замените шнур.
Очистьте сетку или проверьте поплавок.
Очистьте и проверьте
Закройте крышку надлежащим образом
или замените уплотнение.
Выводить машину из эксплуатации должен квалифицированный специалист по утилизации.
Перед утилизацией машины снимите и отделите следующие материалы, которые подлежат надлежащей утилизации
согласно действующему законодательству:
Щетки/прокладки –
Пластмассовые шланги и компоненты –
Электрические и электронные детали (*) –
Обратитесь в ближайший Центр Nilfi sk, особенно если нужно сдать на слом электрические и электронные компоненты
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER ......................................................................................................................................... 2
EL KİTABININ MUHAFAZASI .......................................................................................................................................................... 2
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM....................................................................................................................................................... 2
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER .......................................................................................................................................... 3
GENEL TALİMATLAR ...................................................................................................................................................................... 4
KONTROL PANOSU ........................................................................................................................................................................ 7
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR ......................................................................................................................................... 7
MAKİNE ÇALIŞTIRILMADAN ÖNCE ............................................................................................................................................ 10
MAKİNENİN BAŞLATILMASI VE DURDURULMASI ......................................................................................................................11
MAKİNENİN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI ............................................................................................................................. 13
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ ........................................................................................................................................................... 13
GÜÇ KABLOSU KONTROLÜ ........................................................................................................................................................ 14
Köşeli parantez içindeki rakamlar Makine Tanımı bölümünde gösterilen parçalara gönderme yapmaktadır.
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzun amacı, makineyi tamamen güvenle ve serbest bir biçimde kullanmasını sağlamak amacıyla gereken bilgileri müşteriye
vermektir. Bu el kitabı teknik veriler, emniyet, işletme, depolama, bakım, yedek parça ve elden çıkarma konularında bilgi içerir.
Makine üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, bu kılavuz operatör ve yetkili teknisyenler tarafından dikkatlice
okunmalıdır. Talimatların yorumlanması konusunda kuşkuya düşmeniz durumunda veya daha fazla bilgi için Nilfi sk ile temasa geçin.
AMAÇ
Bu el kitabının amacı operatörlerin ve ehliyetli teknisyenlerin makinenin bakımını yapmasını sağlamaktır.
Operatörler, sadece yetkili Teknisyenlerce gerçekleştirilmesi gereken işlemleri yapmamalıdır. Nilfi sk bu yasağa uyulmamasından
kaynaklanan arızaları karşılamakla sorumlu tutulmayacaktır.
EL KİTABININ MUHAFAZASI
Bu Kullanım Kılavuzu makinenin yanında, uygun bir çanta içerisinde, sıvılar ve kılavuza zarar verebilecek diğer maddelerden
uzakta muhafaza edilmelidir.
UYUMLULUK BEYANI
Makineyle birlikte verilen uyumluluk beyanı, makinenin yürürlükteki yasalarla uyumlu olduğunu tescil etmektedir.
NOT
Orijinal uygunluk belgesinin iki nüshası makinenin dokümantasyonu ile birlikte verilmektedir.
TANITICI VERİLER
Makinenin modeli ve seri numarası levha (34) üzerinde yazılıdır.
Makinenin üretim yılı uyumluluk beyanında yazılıdır ve ayrıca makine seri numarasında bulunan ilk iki hane ile de belirtilmiştir.
Aşağıdaki bilgiler, makine ve motor parçalarının siparişi sırasında yarar sağlamaktadır. Makine kimlik bilgilerini yazmak için
aşağıdaki tabloyu kullanın.
MAKİNE modeli .................................................................................
MAKİNE Seri Numarası .....................................................................
DİĞER REFERANS KILAVUZLAR
Servis Kılavuzu (Nilfi sk Servis Merkezlerinde başvurulabilir) –
Yedek Parça Listesi (makine ile birlikte verilmektedir) –
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM
Gerekli tüm işletme, bakım ve onarım prosedürlerinin ehliyetli personelce veya Nilfi sk Servis Merkezlerince gerçekleştirilmesi
gerekmektedir.
Sadece orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanılmalıdır.
Servis için veya yedek parça ve aksesuar sipariţi vermek için, makine modeli ve seri numarasını belirterek Nilfi sk fi rmasına
başvurun.
2
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER
Nilfi sk sürekli olarak ürünlerini geliştirir ve daha önce satılan makinelere uygulama yükümlülüğü olmaksızın, değişiklik ve geliştirme
yapma hakkını saklı tutar.
Her tür değişiklik ve/veya aksesuar ilavesi Nilfi sk fi rması tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİ
Yıkayıcı-kurutucular, emniyetli kullanım koşulları altında kalifi ye bir operatör tarafından sivil ve sanayi ortamlarında pürüzsüz ve sert
zeminlerin temizlenmesi (yıkama ve kurutma) amacıyla kullanılır.
Yıkayıcı/kurutucular, sabit halılar için ve halı temizlemesinde kullanılmamalıdır.
TERİM SİSTEMİ
İleri, geri, ön, arka, sol veya sağ ifadeleri, operatörün elleri gidon üzerinde olacak şekilde sürücü koltuğunda oturduğu konum
referans alınarak kullanılmıştır (2).
AMBALAJIN AÇILMASI
Makineyi dikkatli bir biçimde ambalajından çıkartmak için ambalaj üzerinde yer alan talimatları izleyin.
Makine teslim edildiğinde, makine ve ambalajının nakliye esnasında her hangi bir hasar görüp görmediğini kontrol edin. Görünürde
hasar varsa, ambalajı saklayın ve teslimatını yapan Kargo şirketine kontrol ettirin. Hasar tazminatı başvurusu doldurmak için derhal
taşıyıcıfi rmaya başvurun.
Makinenin aşağıdaki öğelerle birlikte geldiğini kontrol edin:
Teknik dokümanlar:1.
Yıkayıcı/kurutucu Kullanım Kılavuzu•
Yıkayıcı/kurutucu Yedek Parça Listesi•
EMNİYET
Aşağıdaki semboller potansiyel tehlike durumlarını gösterir. İnsanları ve eşyaları korumak için daima bu talimatı dikkatle okuyun ve
gerekli tüm önlemleri alın.
Yaralanmaları önlemek için operatörün işbirliği elzemdir. Makineyi işletmekten sorumlu kişinin tam bir işbirliği olmaksızın kaza
önleme programının etkin olması mümkün değildir. Fabrika da çalışırken veya etrafta dolaşırken meydana gelen kazaların çoğu,
ihtiyatı gerektiren en basit kurallara uymamaktan kaynaklanır. Dikkatli ve ihtiyatlı bir operatör kazalara karşı en iyi garanti olup her
türlü kaza önleme programını başarıyla tamamlanması için gereklidir.
SEMBOLLER
TEHLİKE!
Operatör için ölüm tehlikesi riski yaratan tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI!
İnsanlar için potansiyel yaralanma riski taşıdığını veya eşyalara hasar gelebileceğini gösterir.
DİKKAT!
Önemli veya faydalı işlevlerle ilgili bir dikkati veya açıklamayı gösterir. Bu sembolle işaretlenmiş olan
paragrafl ara dikkat edin.
NOT
Önemli veya yararlı fonksiyonlar ile ilgili bir notu belirtir.
DANIŞMA
Bir işlem yapmadan önce Kullanım Kılavuzuna başvurulması gerektiğini gösterir.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
3
TÜRKÇE
KULLANICI ELKİTABI
GENEL TALİMATLAR
İnsanlara ve makineye yönelik olası hasarları bildirmek için belirli uyarı ve dikkat işaretleri aşağıda gösterilmiştir.
TEHLİKE!
Herhangi bir bakım, onarım, temizlik veya değiştirme prosedürü uygulamadan önce fi şi şebeke cereyanından –
ayırın.
Bu makine, sadece uygun şekilde eğitilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır. Çocuklar veya özürlü kişiler bu –
makineyi kullanamaz.
Elektrikli parçalar yakınında çalışırken herhangi bir ziynet eşyası takmayın. –
Emniyet destekleri ile desteklemeden, kaldırılmış makinenin altında çalışmayın. –
Makineyi zehirli, tehlikeli, yanıcı ve / veya patlayıcı toz, sıvı veya buhar yanında çalıştı
tehlikeli tozları süpürmek için uygun değildir.
UYARI!
Makineyi kullanmadan önce, tüm kapıları ve/veya kapakları kapatınız. –
Makinenin güç kablosu ve ucunda yer alan fi ş topraklıdır. Makinenin arızalanması durumunda, topraklı –
bağlantı elektrik çarpması riskini azaltır.
Güç kablosu fi şi, yürürlükteki yasalara göre topraklanmış, uygun bir prize takılmalıdır. –
Uygun olmayan bağlantı elektrik çarpmasına neden olabilir. Prizin uygun şekilde topraklandığından emin –
olmak için kalifi ye bir elektrik teknisyenine danışın.
Güç kablosu fi şini kurcalamayın. Güç kablosu fi şi, prize takılamıyorsa, kalifi ye bir teknisyen tarafından –
yürürlükteki yasalara göre topraklanmış bir priz takılmasını sağlayın.
Güç kablosunu şebeke elektriğine bağlamadan önce, frekans ve voltajın makinenin seri numara plakası –
üzerinde yazılı olan şebeke voltaj değerine uygun olduğunu kontrol edin.
Makineyi elektrik kablosundan çekerek prizden çıkartmayın. Prizden çıkartmak için kabloyu değil fi şi tutun. –
Fişi veya makineyi ıslak ellerle tutmayın. –
Prizden çıkartmadan önce tüm kontrolleri kapatın. –
Güç kablosunu hasar, kesik, çatlak ve yıpranma açısından düzenli olarak kontrol edin. Gerekliyse, değiştirin. –
Güç besleme kablosu hasarlıysa değiştirmek üzere Nilfi sk Servis Merkezi ile irtibata geçin. –
Makineyi elektrik kablosundan çekmeyin veya buradan çekerek taşımayın ve elektrik kablosunu asla tutma –
yeri olarak kullanmayın. Elektrik kablosunu kapıya sıkıştırmayın veya elektrik kablosunu keskin kenar ya da
köşelerden çekmeyin. Makineyi elektrik kablosu üzerinde çalıştırmayın.
Fırçalar elektrik kablosu ile temas etmemelidir. –
Elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzakta tutun. –
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için fi şe takılı olduğunda makineyi gözetimsiz –
bırakmayın. Kullanılmadığında ve servis işlemlerine başlamadan önce makineyi şebeke cereyanından ayırın.
Makineyi hem çalışırken ve hem de kullanılmadığında daima güneş, yağmur ve olumsuz hava şartlarına –
karşı koruyun. Makineyi kapalı, kuru bir yerde muhafaza edin: Bu makine, kuru koşullarda kullanılmalı, ıslak
koşullarda kullanılmamalı ve dışarıda bulundurulmamalıdır.
Makinenin oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Çocukların bulunduğu yerlerde kullanırken fazladan –
dikkat gereklidir.
Makineyi sadece bu kılavuzda anlatıldığışekilde kullanın. Yalnızca Nilfi sk tarafından önerilen aksesuarlar –
kullanılmalıdır.
rmayın: Bu makine –
4
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
KULLANICI ELKİTABI
UYARI!
Saç, takı ve elbisenin sarkan kısımlarının makinenin hareketli parçaları tarafından yakalanmaması için gerekli –
tüm önlemleri alın.
Makineyi, kendi başına hareket etmeyeceğinden emin olmadıkça gözetimsiz bırakmayın. –
Makineyi eğimli yüzeylerde kullanmayın. –
Özellikle tozlu alanlarda makineyi kullanmayın. –
Makineyi kullanırken, insanlara ya da eşyalara zarar gelmemesi için gerekli önlemleri alın. –
Özellikle nesnelerin düşme tehlikesinin bulunduğu yerlerde raf ya da merdivenlere çarpmayın. –
Sıvı kaplarını makine üzerine koymayın, ilgili kap tutucuyu kullanın. –
Makinenin çalışma sıcaklığı 0 °C ila +40 °C arasında olmalıdır. –
Makinenin muhafaza edilece
Nem aralığı %30 ila %95 arasında olmalıdır. –
Zemin temizlik deterjanlarını kullanırken deterjan şişelerinin etiketlerinde yazılan talimatları uygulayın. –
Zemin temizlik deterjanlarına temas etmek için uygun eldiven ve koruyucuları kullanın. –
Makineyi bir nakliye aracı olarak kullanmayın. –
Zemine zarar vermekten kaçınmak amacıyla, makine dururken fırçanın/altlığın çalışmasına izin vermeyin. –
Yangın durumunda sulu değil, tozlu yangın söndürme cihazı kullanın. –
Makinenin emniyet mahfazalarını kurcalamayın ve normal bakım talimatını izleyin. –
Makine açıklıklarından herhangi bir nesnenin içeri girmesine izin vermeyin. Açıklıkların tıkalı olması –
durumunda makineyi kullanmayın. Açıklıkları toz, saç ve hava akışını azaltabilecek diğer yabancı
maddelerden daima koruyun.
İmalatçı tarafından makineye yapıştırılan levhaları sökmeyin veya değiştirmeyin. –
Bu araç, kamuya ait yollarda veya caddelerde kullanılamaz. –
Bu makineyi donma sıcaklığışartlarının altında hareket ettirirken ihtiyatlı olun. Geri kazanma tankı veya –
hortumlardaki su donabilir ve makineye ciddi hasar verebilir.
Makine ile birlikte verilen veya Kullanım ve Bakım Elkitabında belirtilen fırçaları ve yatak takımlarını kullanın. –
Diğer fırça ve yastıkların kullanılması emniyeti azaltabilir.
Makinenin arızalı çalışması durumunda bu arızaların bakım eksikliğinden ileri gelmemesini sağlayın. Bakım –
eksikliğinden ise yetkili personelden veya yetkili servis merkezinden yardım isteyin.
Makine –
düzgün çalışmıyorsa •
hasarlıysa •
su ya da köpük kaçırıyorsa •
dışarıda kötü hava şartlarına maruz kalmışsa •
ıslaksa ya da suya düşmüşse •
makineyi hemen kapatın ve Nilfi sk Servis Merkezi ile ya da kalifi ye bir teknisyenle irtibata geçin.
Parça değiştirilmesi gerektiğinde Yetkili Satıcıdan veya Perakendeciden ORİJİNAL yedek parça temin edin. –
Makinenin uygun ve emniyetli kullanımını sağlamak için bu kılavuzun ilgili bölümlerinde gösterilen planlı –
bakım işlemlerinin, yetkili bir personel veya yetkili bir Bakım Merkezi tarafından uygulanmasını sağlayın.
Herhangi bir bakım/onarım işlemi gerçekleştirmeden önce tüm talimatları dikkatle okuyun. –
Makineyi doğrudan veya basınçlı su veya aşındırıcı maddeler püskürterek yıkamayın. –
Makinenin yapısında özel merkezlerde gerçekleştirilebilecek atık işlemlerini gerektiren standartlara tabi –
zehirli / zararlı (aküler, elektrikli parçalar, vb.) bulunduğundan bu makine dikkatli bir şekilde hurdaya
çıkartılmalıdır (Bakınız, Hurdaya Ayırma bölümü).
ği ortam sıcaklığı 0 °C ila +40 °C arasında olmalıdır. –
TÜRKÇE
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
5
TÜRKÇE
MAKİNE TANIMI
MAKİNENİN YAPISI
KULLANICI ELKİTABI
Kontrol panosu1.
Gidon2.
Elektrik kablosu3.
Elektrik kablosu tutucusu4.
Su toplama tahliye hortumu tapası5.
Su boşaltılabilir doldurma hortumu (seçimli)6.
Çekçek ünitesi kaldırma / indirme kolu7.
Gövde kaldırma/indirme pedalı8.
Gövde kalktığı zamanki pedal konumu8a.
Gövde kalktığı zamanki pedal konumu8b.
Arka yönlendirme tekerleri9.
Sabit eksen üzerinde ön tekerler10.
Çekçek vakum hortumu11.
Su toplama tahliye hortumu12.
Çözelti tahliye ve seviye kontrol hortumu13.
Fırça/yastık tutucu gövdesi14.
Fırça/altlık15.
Çözelti tankı16.
Su toplama haznesi17.
Su toplama haznesi kapağı18.
Bidon tutma yatağı19.
Belge tutucu (seçimli)20.
Çekçek ünitesi21.
Çekçek ünitesi montaj çarkları22.
Çekçek ünitesi denge çarkı23.
Çözelti fi ltresi24.
Çözelti musluğu25.
Su toplama haznesi kapağı (temizlemek üzere açılabilir)26a.
Su toplama haznesi kapağı (tamamen açık)26b.
Tank kapağı contası26.
Hareket ettirilebilir kapak tutucu plaka27.
Kapak sabitleyici tutucu plaka28.
Telafi deliği29.
Seri numara plakası/teknik veriler/onay belgesi30.
Çekçek vakum hortumu temizleme tapası31.
Otomatik kapatma şamandıralı vakum ızgarası32.
Çözelti doldurma boğazı33.
Köpük fi ltresi34.
Toplama haznesi tutucu plakası (çıkartmayın!)35.
Makine düz ileri hareket ayar çarkı36.
Makine ileri hız ayar çarkı37.
Solenoid valf38.
16
14
17
15
18
20
26b
26a
19
1
2
29
30
31
6
27
4
28
36
32
33
5
3
34
12
35
13
9
7
8
8b
25
10
6
25
22
1122
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
21
23
8a
37
39
24
S311340
KONTROL PANOSU
max.2%
Fırça/altlık düğmesi51.
Vakum sistemi düğmesi52.
Saat sayacı (seçimli)53.
Yıkama suyu akış düğmeleri54.
Akışı artır düğmesi54a.
Akışı azalt düğmesi54b.
Çözelti akış göstergesi54c.
54
KULLANICI ELKİTABI
53
51
TÜRKÇE
52
54a
54c
54b
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR
Standart parçalara ilave olarak, makinenin kullanım amacına göre aşağıdaki aksesuarlar / seçimli parçalar makineye takılabilir:
Farklı malzemelerden yapılmış fırçalar1.
Farklı malzemelerden yapılmış altlık yatağı2.
Poliüretan çekçek bıçakları3.
Farklı malzemelerden üretilmiş ön ve arka tekerlekler4.
Saat sayacı5.
Çözelti/temiz su boşaltılabilir doldurma hortumu6.
Cep7.
Yukarıda sözü edilen seçime bağlı aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için yetkili bir Satıcı ile temasa geçin.
S311341
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
7
TÜRKÇE
KULLANICI ELKİTABI
TEKNİK VERİLER
ModelCA 451CA 531
Güç kaynağı230 V, 50-60 Hz
Makine yüksekliği1.058,5 mm
Çözelti haznesi kapasitesi40 litre
Su toplama haznesi kapasitesi40 litre
Ön tekerlek çapı200 mm
Zemin üzerinde ön ve arka tekerleğe özel basınç0,6 N/mm
Arka tekerlek çapı100 mm
Vakum sistemi motor gücü550 W, 50-60 Hz
Tırmanma eğimi2 %
Çalışma alanındaki ses basınç seviyesi (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)67,3 dB(A) ± 3 dB(A)
Makine ses basınç seviyesi (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)84 dB(A)
Operatör kol titreşim düzeyi (ISO 5349-1)< 2,5 m/sn
Vakum sistemi devresi kapasitesi1.316 mm H2O
2
- 3,2 N/mm
2
2
Temizleme genişliği450 mm530 mm
Çekçek ünitesi genişliği760 mm
Maksimum makine uzunluğu1.147 mm1.185 mm
Çekçeksiz makine genişliği512 mm541 mm
Fırça çapı450 mm530 mm
Boş hazneli ağırlık131 kg
Hazneler tam doluyken ağırlık171 kg
Fırça motor gücü1.100 W, 50-60 Hz
Fırça hızı150 devir/dakika
Fırça basıncı28,3 kg29,6 kg
8
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
KABLOLAMA DİYAGRAMI
Anahtar
C1Filtre kondensatörü
EB1 Su akış kontrolü elektrik panosu
EV1Su solenoid valfi
F1Elektronik pano sigortası
FL1Filtre
FRMakine gövdesi
HMSaat sayacı (seçimli)
HSTopraklama vidası
M1Fırça/altlık-tutucu motoru
M2Vakum sistemi motoru
PL1Fiş
SW1Fırça/altlık düğmesi
SW2Vakum sistemi düğmesi
Makinenin bazı yerlerinde aşağıdakileri gösteren bazı yapışkan levhalar vardır:
TEHLİKE –
UYARI –
DİKKAT –
DANIŞMA –
Operatörün bu kılavuzu okurken plakalarda gösterilen sembollere titizlikle dikkat etmesi gerekir.
Bu levhaları herhangi bir nedenle kapatmayın ve hasar görmesi halinde derhal değiştirin.
MAKİNE ÇALIŞTIRILMADAN ÖNCE
Fırça/yastık tutucu takma/sökme
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın.1.
Fırçayı (A, Şekil 1) veya altlığı (B) gövde (14) altına yerleştirin.2.
Pedala (8) basarak gövdeyi fırçanın/altlığın üzerine indirin.3.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanına bağlayın.4.
Fırçayı veya altlığı, düğmeye (51) bir kaç saniye basarak kenetleyin.5.
UYARI!
Düğmeye (51) çok fazla basmayın, aksi halde makine çalışmaya başlacaktır.
Fırçayı/altlığı sökmek için pedala (8) basarak gövdeyi kaldırın ve daha sonra normal dönüş yönünün tersine çevirerek fırçayı/6.
altlığı göbekten ayırın.
Şekil 1
Mevcut fırçalar ve ilgili uygulama kılavuzları (yalnızca öneriler)
ModellerMIDLITE GRIT 180MIDGRIT 240PROLENEPROLITEUNION MIX
Genel temizlik:
Çekçek ünitesini (21, Şekil C) monte edin ve çarklarla (22) sabitleyin, daha sonra vakum hortumunu (11) çekçek ünitesine 1.
takın.
Çarkı (23) kulanarak, çekçek ünitesini arka bıçağının tüm uzunluğu boyunca zeminle temas etmesini sağlayacak ve ön bıçağın 2.
zeminden hafi fçe ayrık olmasını sağlayacak şekilde ayarlayın.
Çözelti tankının doldurulması
Hazneyi (16) yapılacak işleme uygun bir çözelti ile doldurmak için, doldurma boğazını (34) kullanın.1.
Çözelti haznesini tamamen doldurmayın, kenarından birkaç santimetre bırakın. Referans olarak çıkartılabilir hortumu (13)
kullanın.
Her zaman çözeltiyi hazırlamak için kimyasal ürünün kabı üzerinde yer alan etikette verilen seyreltme talimatlarına riayet edin.
Çözelti sıcaklığı 40 °C’yi aşmamalıdır.
DİKKAT!
Sadece otomatik kazıyıcı makine uygulamaları için amaçlanan düşük köpüklü, tutuşmayan tipte kimyasal
maddeler kullanın.
MAKİNENİN BAŞLATILMASI VE DURDURULMASI
Makinenin çalıştırılması
Daha önceki paragrafta tanımlandığı üzere makineyi hazırlayın.1.
Makineyi eller gidon (2) üzerindeyken iterek çalışma alanına götürün.2.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanına bağlayın.3.
UYARI!
Güç kablosunu şebeke elektriğine bağlamadan önce, frekans ve voltajın makinenin seri numara plakası üzerinde
yazılı olan şebeke voltaj değerine uygun olduğunu kontrol edin.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (21) aşağıya indirin.4.
Pedala (8) basarak fırça/altlık gövdesini indirin.5.
Fırça/altlık düğmesine (51) ve vakum sistemi düğmesine (52) basın.6.
Gerçekleştirilecek temizlik tipine göre gerekiyorsa yıkama suyu akış kontrolü düğmelerine (54) basın.7.
Makineleri gidonu (2) kullanarak hareket ettirerek temizliğe başlayın.8.
Makinenin durdurulması
Gidonu (2) kullanarak makineyi durdurun.1.
Düğmelere basarak (51 ve 52) fırçayı/altlığı ve vakum sistemini kapatın.2.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.3.
Pedala (8) basarak fırça/altlık gövdesini kaldırın.4.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (21) kaldırın.5.
Makinenin serbestçe hareket etmediğinden emin olun.6.
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
11
TÜRKÇE
KULLANICI ELKİTABI
MAKİNENİN KULLANILMASI (KAZIMA / KURUTMA)
Daha önceki paragrafta gösterildiği şekilde makineyi çalıştırın.1.
Gerekiyorsa, gerçekleştirilecek temizlik tipine göre yıkama suyu akış kontrolü düğmelerine (54) basın.2.
Gerekirse, çekçek ünitesi dengeleme çarkını (23) ayarlayın.3.
Gerekirse, makineyi durdurun ve dengeleme çarkını çevirin (37); saat yönüne veya saat yönünün tersine çevirirken makine ileri 4.
hızı ayarlanabilir.
Gerekirse, makineyi durdurun ve ileri hız dengeleme çarkını (38) aşağıda gösterildiği gibi çevirin:5.
İleri hızı artırmak için saat yönünün tersine çevirin;•
İleri hızı azaltmak için saat yönünde çevirin.•
NOT
Duvar kenarlarındaki zeminlerin doğru şekilde kazınması ve kurutulması ile ilgili olarak, Nilfi sk duvarların kenarlarına
şekil 2’de gösterildiği gibi makinenin sağ tarafı ile yanaşmanızı tavsiye etmektedir.
A
B
Şekil 2
P100106A
DİKKAT!
Zemine zarar vermekten kaçınmak için, makine bir yerde durduğunda fırçayı/altlığı kapatın.
HAZNENİN BOŞALTILMASI
Su toplama haznesi (17) dolduğunda, otomatik bir şamandıralı kapatma sistemi (33) vakum sistemini kapatır.
Vakum sisteminin devreden çıkartılması, vakum sistemi motorunun ses frekansındaki ani artışla anlaşılır ve zemin kurutulmaz.
DİKKAT!
Vakum sisemi kazayla kapatılırsa (örneğin ani makine hareketi nedeniyle şamandıra aktif hale geçtiğinde),
çalışmaya devam etmek için: düğmeye (52) basarak vakum sistemini kapatın ve ardından kapağı (18) açarak
ızgara (33) içerisindeki şamandıranın su seviyesinin altına inip inmediğini kontrol edin. Daha sonra kapağı (18)
kapatın ve düğmeye (52) basarak vakum sistemini açın.
Su toplama haznesi (17) dolduğunda, aşağıdaki işlemlere uygun biçimde boşaltın.
Su toplama haznesinin boşaltılması
Makineyi durdurun.1.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.2.
Pedala (8) basarak fırça/altlık gövdesini kaldırın.3.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (25) kaldırın.4.
Makineyi uygun boşaltma alanına götürün.5.
Su toplama haznesini, hortumu (12) kullanmak suretiyle boşaltın. Çalışmanın ardından, hazneyi temiz su ile durulayın. (Varsa) 6.
çıkartılabilir hortumu (6) kullanın.
Çözelti tankının boşaltılması
1-5 arasındaki adımları uygulayın.1.
Çözelti tankını, hortum (13) yardımıyla boşaltın. Çalışmanın ardından, hazneyi temiz su ile durulayın.2.
12
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
MAKİNE KULLANILDIKTAN SONRA
Çalışma sonrasında makineyi bırakmadan önce şu işlemleri yapın:
İlgili paragrafta gösterilen prosedürlere uygun olarak fırçayı/altlığı sökün.1.
İlgili paragrafta gösterilen prosedürlere uygun olarak hazneleri (16 ve 17) boşaltın.2.
Günlük bakım işlemlerini gerçekleştirin (Bakım Bölümüne başvurun).3.
Makineyi, fırça/altlık ve çekçek ünitesi kaldırılmış veya sökülmüş halde, temiz ve kuru bir yerde saklayın.4.
MAKİNENİN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI
Araç 30 günden daha fazla süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin:
Makineyi Kullandıktan Sonra adlı paragrafta belirtilen prosedürleri uygulayın.1.
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ
İlk kullanım dönemi sonrasında (ilk 8 saat), makinenin sabitleme ve bağlantı parçalarının sağlam bir şekilde takıldıklarını ve görülen
parçalarının bütünlüğünü ve sızdırmazlığını kontrol edin.
BAKIM
Makine ömrünün uzunluğu ve maksimum işletme emniyeti, doğru ve düzenli bir bakım ile sağlanır.
Aşağıdaki tabloda planlı bakım gösterilmiştir. Gösterilen zaman aralıkları özel çalışma koşullarına göre değişebilir ve bakımdan
sorumlu personel tarafından belirlenir.
UYARI!
Bakım prosedürleri, makine kapalı ve elektrik kablosu şebeke cereyanından ayrılmış halde iken
gerçekleştirilmelidir.
Ayrıca, her bir bakım işleminden önce Emniyet Bölümünde verilen talimatları dikkatle okuyun.
Planlı veya olağanüstü türdeki bütün bakım işlemlerinin, kalifi ye bir personel veya yetkili Bakım Merkezi tarafından yürütülmesi
gereklidir.
Bu El Kitabı sadece en kolay ve en yaygın bakım prosedürlerini tanımlamaktadır.
Planlı Bakım Tablosunda belirtilen diğer bakım işlemleri için herhangi bir Bakım Merkezinde bulunulabilecek olan Servis El kitabına
başvurun.
PLANLI BAKIM TABLOSU
Prosedür
Elektrik kablosu kontrolü
Çekçek ünitesinin temizlenmesi
Fırça/altlık temizliği
Hazne ve şamandıralı vakum ızgarasının temizlenmesi ile
kapak contasının kontrolü
Çekçek ünitesi bıçağı kontrolü ve değiştirilmesi
Çözelti fi ltresinin temizlenmesi
Vakum sistemi motor fi ltresi temizliği
Vida ve somun sıkılıklarının kontrolü(1)
Fırça/yastık tutucu motoru karbon fırçasının kontrolü ve
değiştirilmesi
Vakum motoru karbon fırçasının kontrolü ve değiş
tirilmesi(2)
Ve ilk 8 saatlik çalışma sonrasında.(1)
Bu bakım işlemi yetkili bir Nilfi sk Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.(2)
Günlük, makine
kullanıldıktan
sonra
HaftalıkHer altı ayYıllık
(2)
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
13
TÜRKÇE
KULLANICI ELKİTABI
MAKİNE ÇALIŞMA SAATLERİNİN KONTROLÜ
(Yalnızca makinede saat sayacı varsa)
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanına bağlayın.1.
Düğmeye (52) basın ve saat sayacından (53) makine tarafından gerçekleştirilen toplam çalışma süresini (temizleme/kurutma) 2.
okuyun.
Düğmeye (52) yeniden basın.3.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.4.
GÜÇ KABLOSU KONTROLÜ
Güç kablosunu ve ucundaki fi şi yıpranma, kesikler, çatlaklar ve diğer hasarlar açısından dikkatle kontrol edin.1.
Güç kablosu veya ucundaki fi ş hasarlıysa, makineyi tekrar kullanmadan önce Nilfi sk Servis Merkezi ile temasa geçin.
ÇEKÇEK ÜNİTESİNİN TEMİZLENMESİ
NOT
İyi bir kurutma sağlamak için çekçek ünitesi temiz olmalı ve bıçakları iyi durumda olmalıdır.
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.1.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.2.
Kolu (7) kullanarak çekçek ünitesini (21) aşağıya indirin.3.
Çarkları (22) gevşetin ve çekçek ünitesini (21) çıkartın.4.
Vakum hortumunu (11) çekçek ünitesinden sökün.5.
Çekçek ünitesini yıkayın ve temizleyin (Şekil 3). Özellikle, bölmeleri (A) ve vakum deliğini (B) her tür çöp ve kirden temizleyin. 6.
Ön bıçağı (C) ve arka bıçağı (D) sağlamlık, kesik ve yırtık olup olmaması açısından kontrol edin; gerekli olması durumunda
bunları yenileriyle değiştirin (aşağıdaki paragrafta verilen prosedüre bakın).
Sökme işlemini tersine doğru gerçekleştirerek bı
çağı monte edin.7.
14
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
ÇEKÇEK ÜNİTESİ BIÇAĞI KONTROLÜ VE DEĞİŞTİRİLMESİ
Çekçek ünitesini temizleyin (Şekil 3) daha önceki paragrafta tanımlandığı gibi.1.
Ön bıçağın (C) kenarının (E, Şekil 3) ve arka bıçağın (D) kenarının (F), bütün uzunlukları boyunca aynı seviyede olduğunu 2.
kontrol edin; aksi durumda, yüksekliklerini aşağıdaki prosedüre göre ayarlayın:
Bağlantı çubuğunu (G) çıkarın ve arka bıçağı (D) ayarlamak için sabitleyicileri (M) sökün; daha sonra sabitleyicileri yerine •
takarak bağlantı çubuğunu monte edin.
Ön bıçağı (C) ayarlamak için çarkları (I) gevşetin; daha sonra bu çarkları sıkın.•
Ön (C) ve arka bıçağın (D) sağlam olduğunu, kesik ve yırtık olup olmad
değiştirin. Arka bıçağın ön köşesinde (J) aşınma olmadığını kontrol edin; gerekiyorsa, yıpranmış köşeyi sağlam olan köşe ile
değiştirmek için bıçağı ters yüz edin. Eğer diğer köşe de aşınmış ise, aşağıdaki prosedüre göre yenisiyle değiştirin:
Bağlantı çubuğunu (G) çıkarın, tutucuları (M) ayırarak tutucu şeridi (K) sökün, ardından arka býçađý (D) deđiţtirin/ters yüz •
edin.
Sökme işlemini tersine doğru gerçekleştirerek bıçağı monte edin.
Çarkları (I) gevşetin ve tutucu şeridi (L) sökün, daha sonra ön bıçağı (C) değiştirin.•
Sökme işlemini tersine doğru gerçekleştirerek bıçağı monte edin.
Bıçağın değiştirilmesinden (veya ters yüz işleminden) sonra, yüksekliği bir önceki adımda tanımlanan şekilde ayarlayın.
Vakum hortumunu (11) çekçek ünitesine bağlayın.4.
Çekçek ünitesini (21) yerine monte edin ve çarkları (22) sıkın.5.
Gerekirse, çekçek ünitesi dengeleme çarkını (23) ayarlayın.6.
ığını kontrol edin; gerekirse aşağıda gösterilen şekilde 3.
I
C
L
I
J
D
K
I
F
E
M
Şekil 3
FIRÇA/ALTLIK TEMİZLİĞİ
DİKKAT!
İçinde keskin artıklar mevcut olabileceğinden, fırçayı/altlığı temizlerken koruyucu eldiven giyilmesi önerilir.
Kullanım bölümünde gösterildiği şekilde fırçayı/altlığı çıkartın.1.
Fırçayı/altlığı su ve deterjan ile temizleyin ve yıkayın.2.
Fırça kıllarının sağlam ve aşınmamış olmasını kontrol edin; gerekirse fırçayı değiştirin.3.
Altlıkta aşınma olup olmadığını kontrol edin; gerekirse altlığı değiştirin.
4.
C
D
M
A
B
A
G
S311344
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
15
TÜRKÇE
KULLANICI ELKİTABI
HAZNE VE ŞAMANDIRALI VAKUM IZGARASININ TEMİZLENMESİİLE KAPAK CONTASININ
KONTROLÜ
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın ve tutucuya (4) yerleştirin.1.
Makineyi uygun boşaltma alanına götürün.2.
Yıkama konumuna (L, Şekil 3) getirmek için kapağı (18) açın.3.
Kapağı (A), hazneleri (B ve C) otomatik şamandıralı kapatma sistemine sahip vakum ızgarasını (D) temiz suyla yıkayın.4.
Hortumları kullanarak (12 ve 13) suyu haznelerden boşaltın.
Gerekirse sabitleyicileri (E) serbest bırakın, ve ızgarayı (D) açın, şamandırayı (F) çıkartın ve tüm parçaları dikkatli bir şekilde 5.
temizleyerek tümünü tekrar yerlerine monte edin.
Su toplama haznesi kapak contasının (G) tek parça olduğunu kontrol edin.6.
NOT
Sızdırmaz conta (G), hazne içerisinde suyun toplanması için gereken vakumu oluşturur.
Gerekirse, sızdırmaz contayı (G) yuvasından (H) çıkararak yenisi ile değiştirin. Yeni sızdırmazlık contasını takarken ekleme
parçasını (I) şekilde gösterildiği üzere arka merkez alana monte edin.
Sızdırmaz contanın (G) oturma yüzeyinin (J) sağlam olduğunu ve contanın kendisi için uygun olduğunu kontrol edin.7.
Telafi deliğini (K) tıkalı olup olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa temizleyin.8.
NOT
Telafi deliği (K) kapağın iç boşluğundaki havayı telafi eder ve böylece haznede vakum oluşmasını sağlar.
Kapağı (A) kapatın.9.
B
C
AL
G
I
J
K
G
H
D
E
E
F
Şekil 4
S311345
VAKUM SİSTEMİ MOTOR FİLTRESİ TEMİZLİĞİ
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.1.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın.2.
Su toplama haznesi tutucu plakasını çıkartın (36).3.
Su toplama haznesini açın.4.
Gerekirse, fi ltrenin gözle görülebilmesini sağlamak için suyu hazneden tahliye edin.5.
Ön fi ltresinin temiz olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse, fi ltreyi su ve basınçlı hava ile temizleyin, ardından yerine monte 6.
edin.
1., 2., 3. ve 4. adımdaki işlemleri tersi sırayla uygulayın.7.
16
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
ÇÖZELTİ FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.1.
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın.2.
Makinenin altında, arka tekerleğin arkasındaki çözelti musluğunu (A, Şekil 5) kapatın. Musluk (A), (B) konumundayken kapalı, 3.
(C) konumundayken açıktır.
Şeffaf kapağı (D) sökün ve fi ltre gerdiriciyi (E) çıkartın. Destek (F) üzerinde temizleyin ve takın.4.
NOT
Filtre gerdirici (E) destek (F) muhafazası (G) üzerine doğru şekilde yerleştirilmelidir.
Musluğu (A) açın.5.
F
KULLANICI ELKİTABI
A
TÜRKÇE
B
G
E
E
D
SİGORTA KONTROLÜ/DEĞİŞTİRİLMESİ
Güç kablosunu (3) şebeke cereyanından ayırın fakat 1.
tutucuya (4) yerleştirmeyin.
Su toplama hortumunu (12) yana çekin.2.
Güç kablosunu (3) tutucudan (4) çıkartın.3.
Vidaları (A, Şekil 6) sökün ve paneli (B) dikkatle hareket 4.
ettirin.
Aşağıdaki sigortayı kontrol edin/değiştirin:5.
F1, elektronik kart: (1 A)C)
2-4 arasındaki adımları tersine uygulayın.6.
C
Şekil 5
S311346
C
A
A
B
A
A
Şekil 6
CA 451 - CA 531909 6750 000(4)2010-03 F
S311347
17
TÜRKÇE
KULLANICI ELKİTABI
ARIZA TESPİT VE GİDERME
SorunOlası NedeniÇözüm
Motorlar çalışmamaktadır.Güç kablosu veya ucundaki fi ş hasarlıdır.Kabloları değiştirin.
Su toplama haznesi dolu.Hazneyi boşaltın.
Hortum çekçek ünitesinden ayrılmıştır.Bağlayın.
Kirli su vakumlaması yetersiz.
Çözelti akışı yetersiz.
Çekçek ünitesi zeminde iz bırakıyor.
Vakum ızgarası tıkalıdır veya şamandıra
kapatıyordur.
Çekçek ünitesi kirlidir veya çekçek bıçakları
aşınmış ya da hasarlıdır.
Hazne kapağı uygun şekilde kapanmamıştır
veya conta zarar görmüştür.
Solüsyon fi ltresi kirlidir.Filtreyi temizleyin.
Su toplama haznesi kirlenmiştir (tahliye deliği
tıkalı).
Çekçek bıçakları altında artık birikmiştir.Artıkları temizleyin.
Çekçek bıçakları aşınmış, çatlamış veya
yıpranmıştır.
Çekçek ünitesi çark kullanılarak
dengelenmemiştir.
Izgarayı temizleyin ve şamandırayı kontrol
edin.
Çekçek ünitesini kontrol edin ve temizleyin.
Kapağı uygun biçimde kapatın veya contayı
değiştirin.
Hazneyi temizleyin.
Bıçakları değiştirin.
Dengeleyin.
Daha fazla bilgi için, herhangi bir Nilfi sk Servis Merkezinde mevcut olan Servis El Kitabına başvurun.
HURDAYA AYIRMA İŞLEMİ
Makineyi hurdaya ayırma işini kalifi ye bir hurdacıya yaptırın.
Makineyi hurdaya ayırmadan önce yürürlükte olan kanunlara göre imha edilecek aşağıdaki materyalleri sökün ve ayırın:
Fırçalar/altlıklar –
Plastik hortumlar ve parçalar –
Elektrikli ve elektronik parçalar (*) –
Özellikle elektrikli ve elektronik parçaların hurdaya ayrılması sırasında, en yakın Nilfi sk Merkezi’ne başvurun.(*)
18
909 6750 000(4)2010-03 FCA 451 - CA 531
setting standards
Nilfisk-Advance SpA
Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano
Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18
26862 Guardamiglio (Lodi)
Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443
www.nilfisk.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.