Nilfisk BA 451, BA 451D User Manual

BA 451 - BA 451D BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINALANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
USER MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
ORIGINELE INSTRUCTIES
909 6748 000
Edition 4 2010-03
Printed in Hungary
setting standards
nery D
ve 2006/95
8/EC
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
SCRUBBER-DRYER
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55012, EN 55014-2, EN 61000-6-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.A.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Technical le compiled by the manufacturer
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 4
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
SCHALTTAFEL ................................................................................................................................................................................ 8
LADEGERÄTSICHTFENSTER (optional) ....................................................................................................................................... 8
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG ............................................................................................................................................. 9
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 9
SCHALTPLAN FÜR BA 451 UND BA 531 ..................................................................................................................................... 10
SCHALTPLAN FÜR BA 451D UND BA 531D .................................................................................................................................11
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 12
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ..................................................................................... 12
BATTERIEEINBAU UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) .................................................................. 13
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .................................................................................................................................... 14
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 16
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ........................................................................................................................... 16
TANKS ENTLEEREN..................................................................................................................................................................... 18
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 19
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 19
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 19
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 19
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 19
BATTERIEN LADEN ...................................................................................................................................................................... 20
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRÜFEN .................................................................................................................. 21
SAUGLIPPE REINIGEN ................................................................................................................................................................ 21
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN ................................................................................................... 22
BÜRSTEN/PADS REINIGEN ......................................................................................................................................................... 22
TANKS UND ANSAUGGITTER MIT SCHWIMMER REINIGEN UND DECKELDICHTUNG ÜBERPRÜFEN ............................... 23
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN ............................................................................................................... 24
REINIGUNGSLÖSUNGS-/FRISCHWASSERFILTER REINIGEN ................................................................................................. 24
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN ....................................................................................................................... 25
REINIGUNGSMITTELTANKS REINIGEN ..................................................................................................................................... 25
ECOFLEX™-ANLAGE SPÜLEN ................................................................................................................................................... 26
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 27
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
ANMERKUNG
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (34) angegeben. Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des Geräts. Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
2
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Handbuch des elektronischen Ladegeräts, das – sofern im Lieferumfang enthalten – als Teil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist Weitere verfügbare Handbücher:
Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Kundendienst einsehbar) Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi sk-Kundendienst. Immer originale Ersatzteile und Zubehörteile benutzen. Wenden Sie sich an Nilfi sk für Wartung oder die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehörteilen und geben Sie immer das Modell und die Seriennummer an.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilfi sk vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen. Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtliche Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein nehmen kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Geräts nachstehender Liste entspricht:
Technische Unterlagen:• Betriebsanleitung des Schrubbautomaten• Handbuch des elektronischen Ladegeräts (sofern im Lieferumfang enthalten)• Ersatzteilliste des Schrubbautomaten• 1 Stecker für das Ladegerät (für Geräte ohne eingebautes Ladegerät)• 2 Flachsicherungen
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Aufmerksame und umsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Deutet eine hohe Unfallgefahr für Personen oder Schäden an Gegenständen an.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem – Betriebsartenwechsel Batterie trennen und Zündschlüssel abziehen. Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch – Kinder und Behinderte ist verboten. Die Batterien weit von Funken, Flammen und heißen Stoffen halten. Während der normalen Benutzung – können explosive Gase austreten. Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. – Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. – Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive – Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube geeignet. Durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Während des gesamten – Batterieladenzyklus die Tankeinheit geöffnet lassen. Batterien nur in gut belüfteten Bereichen und in großem Abstand zu offenen Flammen laden.
4
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der – Netzspannung entsprechen. Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der – Netzspannung entsprechen. Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. – Das Kabel des Ladegeräts nicht in Türen einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder raue Oberfl ächen ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Ladegerätkabel fahren. Ladegerätkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. Die Maschine nicht verwenden, wenn das Kabel des Ladegerätes und der Stecker beschädigt sind. – Funktioniert das Gerät nicht einwandfrei, ist es beschädigt, ins Wasser gefallen oder wurde es im Freien abgestellt, Gerät zum Kundendienst bringen. Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans – Stromnetz angeschlossen lassen. Vor Wartungsbearbeitungen, das Ladegerätkabel vom Stromnetz trennen. Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen. – Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel, falls vorhanden, – abziehen. Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. – Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen – Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden. Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. – Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere – Aufmerksamkeit erforderlich. Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk empfohlene Zubehörteile verwenden. Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite – Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können. Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen. Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. – Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. – Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. – Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Getränkehalter benutzen. – Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden. – Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen. – Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. – Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung – beachten. Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen. – Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden. – Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. – Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. – Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung – sind gewissenhaft zu befolgen. Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht – verwenden. Geräteöffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom verringern können. Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. – (Nur für BA 451D und BA 531D): Wird das Gerät aus Wartungsgründen geschoben (fehlende Batterien,
entladene Batterien etc.), Gerät nie schneller als 4 km/h schieben. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen. – Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im – Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer beschädigen. Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die – Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen. Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind. – Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem – autorisierten Vertragshändler anfordern. Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser – Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen. Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln – säubern. Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien etc.), für die eine Entsorgung durch entsprechende – Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
DEUTSCH
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
Bedienfeld1. Schubbügel2. Antriebstafel (*)3. Geschwindigkeitsregler (*)4. Ladegerätsichtfenster (zum Auslesen der Daten) (optional)5. Ladegerätkabel (optional)6. Kabelhalter Ladegerät (optional)7. Stöpsel Ablassrohr Schmutzwasser8. Ausziehbarer Wassereinfüllschlauch (optional)9. Hebel Sauglippe anheben/absenken10. Pedal Kopf anheben/absenken11. Pedal in Stellung Kopf angehoben11a. Pedal in Stellung Kopf abgesenkt11b. Aktivierung Extra-Anpressdruck (optional)11c. Batteriestecker (rot). Dieser Stecker dient auch als NOT-12. AUS-KNOPF für das sofortige Abschalten aller Funktionen. Hintere Lenkräder13. Vorderräder auf feststehender Achse14. Ansaugrohr Sauglippe15. Schmutzwasserablassrohr16. Füllstandsrohr/Ablassrohr Reinigungslösung/Frischwasser17. Bürstenkopf mit Bürste/Padhalter18. Bürste/Padhalter19. Reinigungslösungs-/Frischwassertank20. Schmutzwassertank21. Schmutzwassertankdeckel22. Handschuhfach23. Dokumentenhalter (optional)24. Sauglippe25. Sterngriffe Sauglippenbefestigung26. Einstellhandrad zum Sauglippenausgleich27. Sterngriff geradliniger Gerätevorschub28. Sterngriff Gerätevorschubgeschwindigkeit (***)29.
Schmutzwassertankdeckel (geöffnet für Reinigung)30a. Schmutzwassertankdeckel (völlig geöffnet)30b. Dichtung Tankdeckel30. Bewegliche Sperrplatte Deckel31. Feste Sperrplatte Deckel32. Schild Seriennummer/technische Daten/33. Konformitätszeichen Stopfen für Reinigung Sauglippenansaugrohr34. Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss35. Auffüllstutzen der Reinigungslösung36. Schwammfi lter37. Ausgleichsöffnung38. Schmutzwassertank (geöffnet)39. Hebegriff Tank40. Blockierungskabel Tank geöffnet41. Deckel Ansauganlagenmotor42. Lärmschutzfi lter Ansauganlagenmotor43. Reinigungsmitteltank (**)44. Füllstopfen Reinigungsmitteltank (**)45. Griff Reinigungmitteltank (**)46. Zufuhrrohr Reinigungsmittel zur Bürste (**)47. Reinigungsmittelpumpe (**)48. Wasserpumpe (**)49. Filter Reinigungslösung/Frischwasser50. Reinigungslösungs-/Frischwasserventil51. Batterien52. Verschlussstopfen Batterie53. Elektroventil54. Bezugstabelle Dosierung Reinigungsmittels (**)55. Anschlussplan Batterien56.
Nur für (*) BA 451D und BA 531D Nur für Geräte mit EcoFlex™ (optional)(**) Nur für (***) BA 451 und BA 531
6
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
22 24
BETRIEBSANLEITUNG
23
1
2
DEUTSCH
20
18
21
19
14
52
13
16
17
3
4
5
8
6 7
40
11c
42
57
10
11b
41
11
11a
12
152526
30b
26
27
53
43
44
30a
37
38
9
31
32
33
36
51
39
35
34
52
45
54
47
48
46
56
49
50
28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
55
29
S311327
7
DEUTSCH
SCHALTTAFEL
Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter und 71. Ansauganlage Kontrollleuchte Schalter für die Aktivierung der Bürste/72. Padhalter und Ansauganlage Schalter Ansauganlage73. Kontrollleuchte Ansauganlagenschalter74. Schalter Bürste/Padhalter lösen75. Kontrollleuchte Schalter Bürste/Padhalter lösen76. Schalter Reinigungsmitteanteil im Waschwasser dosieren 77. (**) Kontrollleuchte Schalter Reinigungsmitteanteil im 78. Waschwasser dosieren Stundenzähler (optional)79. Zündschlüssel (0 - I) (*)80. Batteriestatusanzeige81.
BETRIEBSANLEITUNG
Kontrollleuchte Batterien geladen (grün)81a. Kontrollleuchte Batterien fast leer (gelb)81b. Kontrollleuchte Batterien leer (rot)81c. Einstellschalter Waschwassermenge82. Schalter Waschwassermenge erhöhen82a. Schalter Waschwassermenge verringern82b. Balkenanzeige Waschwasserfl uss82c. Schalter EcoFlex™ (**)83. LED Schalter EcoFlex™ (**):84.
LED leuchtet - EcoFlex™ in Betrieb• LED blinkt - EcoFlex™ Override
Anzeige Reinigungsmittelkonzentration eingestellt (**)85.
Nur für (*) BA 451D und BA 531D Nur für Geräte mit EcoFlex™ (optional)(**)
71 72 73
74
81
82
81a81b81c82a82c82b
BA 451, BA 531
LADEGERÄTSICHTFENSTER (optional)
Elektronisches Ladegerät90. Wählschalter Blei (WET) oder Gelbatterien (GEL)91. Grüne Kontrollleuchte (Ladegerät eingeschaltet und Batterien geladen)92. Gelbe Kontrollleuchte (Ladegerät eingeschaltet und Batterien halb geladen)93. Rote Kontrollleuchte (Ladegerät eingeschaltet und Batterien in Ladephase)94.
71 72 73
79
82
74 75 76 84 83 78 77
81
79
80
81a81b81c82a82c82b
85
BA 451D, BA 531D
S311328 S311329
92
93
94
91
90
S311330
8
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar:
Batterien GEL1. Elektronisches Ladegerät2. Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten3. Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung4. Gummis der Sauglippe aus Polyurethan5. EcoFlex™6. Vorder- und Hinterräder aus verschiedenen Werkstoffen7. Betriebsstundenzähler8. Ausziehbarer Schlauch zum Einfüllen von Reinigungslösung/Frischwasser9. Dokumenthalter10.
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
BA 451
Modell
Gerätehöhe 1.058,5 mm
Kapazität Reinigungslösungs-/Frischwassertank 40 Liter
Kapazität Schmutzwassertank 40 Liter
Durchmesser Vorderräder auf feststehender Achse 200 mm
Spezifi scher Bodendruck Vorder-und Hinterräder 1,2 N/mm
Durchmesser lenkbare Hinterräder 100 mm
Motorleistung Ansauganlage 330 W
Motorleistung Antriebssystem 200 W 200 W
Fahrgeschwindigkeit (variabel) 0 bis 4,5 km/h 0 bis 4,5 km/h
Maximale Neigung im Arbeitsbetrieb 2 %
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO
4871) (LpA)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Standardbatterien Trockenbatterien: (2 x 12 V) 24 V 110 Ah / 5 h
Abmessungen Batteriefach (Breite x Länge x Höhe) 350 x 350 x 300 mm
Saugdruck Ansauganlagekreis 1.055 mm H
Arbeitsbreite 450 mm 530 mm
Breite der Sauglippe 760 mm
Gerätelänge (maximal) 1.190 mm 1.228 mm
Gerätebreite ohne Sauglippe 512 mm 540,8 mm
Durchmesser Bürste 450 mm 530 mm
Gewicht ohne Batterien und mit leeren Tanks 88 kg 106 kg 88 kg 106 kg
Max. Gewicht mit Batterien und gefülltem Tank 220 kg 238 kg 220 kg 238 kg
Leistung Bürstenmotor 480 W
Drehgeschwindigkeit Bürste 153 U/min
Anpressdruck Bürste/Padhalter mit ausgeschaltetem Extra­Anpressdruck
Anpressdruck Bürste/Padhalter mit eingeschaltetem Extra­Anpressdruck
1 Bürste/Padhal-
ter, ohne Antriebs-
anlage
19,0 kg 20,5 kg
26,3 kg 27,8 kg
BA 451D
1 Bürste/Padhal-
ter, mit Antriebs-
anlage
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
84 dB(A)
BA 531
1 Bürste/Padhal-
ter, ohne Antriebs-
anlage
2
- 3 N/mm
2
2
O
2
BA 531D
1 Bürste/Padhal-
ter, mit Antriebs-
anlage
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN FÜR BA 451 UND BA 531
Legende
BAT Batterie 24 V
C1 Batteriestecker
C2 Ladegerätstecker
CH Ladegerät (optional)
CS Anschluss Bürstenkopf
EB1 Platine Funktionen
ES1 Fernschalter Bürstenmotor
ES2 Relais Ansauganlage
EV1 Elektroventil Wasser
F1 Sicherung Bürstenkopf
F2 Sicherung Ansauganlage
F4 Sicherung Signalleitungen
HM Stundenzähler (optional)
M1 Bürsten-/Padhaltermotor
M2 Ansauganlagenmotor
Farbcodes
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
10
S311331
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
SCHALTPLAN FÜR BA 451D UND BA 531D
Legende
BAT Batterie 24 V C1 Batteriestecker C2 Ladegerätstecker CH Ladegerät (optional) EB1 Platine Funktionen EB2 Platine Antriebsanlage ES1 Fernschalter Bürstenmotor ES2 Relais Ansauganlage EV1 Elektroventil Reinigungsmittel (optional) F1 Sicherung Bürstenkopf F2 Sicherung Ansauganlage F3 Sicherung Antriebsanlage F4 Sicherung Signalleitungen F5 Sicherung Bürste/Padhalter lösen F6 Sicherung Pumpen HM Stundenzähler (optional) K1 Zündschlüssel M1 Bürsten-/Padhaltermotor M2 Ansauganlagenmotor M3 Antriebsanlagenmotor M4 Wasserpumpe (optional) M5 Reinigungsmittelpumpe (optional) RV1 Potentiometer Geschwindigkeit RV2 Potentiometer Höchstgeschwindigkeit SW1 Mikroschalter Freigabe Bürste/Antriebsanlage
BETRIEBSANLEITUNG
Farbcodes
BK Schwarz BU Hellblau BN Braun GN Grün GY Grau OG Orange PK Rosa RD Rot VT Violett WH Weiß YE Gelb
DEUTSCH
Nur für Geräte mit Raddurchmesser 250 mm(*) Nur für Geräte ohne integriertes Ladegerät(**)
(**)
(*)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S3113332
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN
ACHTUNG!
Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile schwer beschädigt werden. Die Batterien dürfen nur von Fachpersonal eingebaut werden. Platine und Ladegerät (optional) gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET o GEL) einstellen. Vor dem Einbau Batterien auf Schäden prüfen. Batteriestecker und Netzstecker des Ladegeräts trennen. Batterien äußerst vorsichtig bewegen. Die mit dem Gerät gelieferten Schutzkappen der Batterieklemmen anbringen.
Für das Gerät sind zwei 12-V-Batterien erforderlich, die gemäß Anschlussplan (57) anzuschließen sind. Das Gerät kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
In das Gerät eingebaute und betriebsbereite Batterien (WET oder GEL)
Überprüfen, ob der Batteriestecker (12) an das Gerät angeschlossen ist.1. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “I” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) drücken und Gerät einschalten. Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (81a) auf, sind die Batterien betriebsbereit. Leuchtet die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) auf, müssen die Batterien geladen werden (siehe Kapitel „Wartung“).
In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien (WET), d.h. Batterien ohne Elektrolyt
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1. entleeren. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.2. Die Verschlussstopfen (54) der Batterien (53) entfernen.3.
ACHTUNG!
Schwefelsäure ist stark ätzend. Mit größter Vorsicht vorgehen! Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren. Batterien dürfen nur in gut belüfteten Räumen befüllt werden. Schutzhandschuhe verwenden.
Die Batteriezellen mit Schwefelsäure für Batterien (Dichtigkeit von 1,27 bis 1,29 kg an 25 °C) gemäß den Anweisungen 4. angedeutet in der Anleitung der Batterien füllen. Die korrekte Einfüllmenge der Säurelösung ist im Batteriehandbuch angegeben. Um die zu reinigenden Böden nicht zu beschädigen, nach dem Laden der Batterien Wasser und Säure auf der Oberseite der 5. Batterien mit einem Tuch abtrocknen. Die Batterien einige Minuten ruhen lassen. Danach die Zellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit der 6. Schwefelsäurelösung befüllen. Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).7.
Ohne Batterien
Geeignete Batterien kaufen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).1. Setzen Sie sich bitte hinsichtlich Batterieauswahl und -einbau mit einem Fachhändler in Verbindung. Gerät und Ladegerät (sofern im Lieferumfang enthalten) gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL), wie im 2. nachstehenden Abschnitt erläutert, einstellen.
12
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BATTERIEEINBAU UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL)
Geräte- und Ladegerätplatine (sofern im Lieferumfang enthalten) gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) wie folgt einstellen:
Geräteeinstellung (nur für BA 451 und BA 531)
Schalter (71) oder (73) betätigen und während der ersten Betriebssekunden des Geräts Folgendes überprüfen:1.
Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (81a) auf, ist das Gerät auf GEL eingestellt.
Leuchtet die rote Kontrollleuchte (81c) auf, ist das Gerät auf WET eingestellt.• Muss die Einstellung geändert werden, wie folgt vorgehen.2. Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten.3. Die Schalter (71) und (73) gleichzeitig drücken und gedrückt halten.4. Schalter (71) und (73) frühestens 8 Sekunden nach Gerätestart freigeben.5. Innerhalb 3 Sekunden, nochmals kurz den Schalter (73) drücken und prüfen das Blinken des betreffenden Leds mit der 6. gewünschten Einstellung (wie in Punkt 1 angegeben).
Geräteeinstellung (nur für BA 451D und BA 531D)
Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen und während der ersten Betriebssekunden des Geräts Folgendes überprüfen:1.
Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (81a) auf, ist das Gerät auf GEL eingestellt.
Leuchtet die rote Kontrollleuchte (81c) auf, ist das Gerät auf WET eingestellt.• Muss die Einstellung geändert werden, wie folgt vorgehen.2. Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen und Gerät ausschalten.3. Die Schalter (71) und (73) gleichzeitig drücken und gedrückt halten und den Zündschlüssel (80) auf “I” stellen.4. Schalter (71) und (73) frühestens 8 Sekunden nach Gerätestart freigeben.5. Innerhalb 3 Sekunden, nochmals kurz den Schalter (73) drücken und prüfen das Blinken des betreffenden Leds mit der 6. gewünschten Einstellung (wie in Punkt 1 angegeben).
Einstellung des Ladegeräts (für Geräte ohne eingebautes Ladegerät)
Die Schrauben (A, Abb. 1) des Ladegerätsichtfensters entfernen.1. Sichtfenster (B) entfernen.2. Den Wählschalter (C) auf WET für Bleibatterien oder auf GEL für Gelbatterien stellen.3. Sichtfenster (B) installieren und Schrauben (A) anziehen.4.
Batterien einbauen
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1. entleeren. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.2. Batterien einbauen.3.
Batterien laden
Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).1.
A
C
B
A
Abbildung 1
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S311333
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Installation/Entfernung der Bürste/Padhalter
An das Gerät kann sowohl die Bürste (A, Abb. 2) als auch der Padhalter (B) mit Pad (C) montiert werden, je nach 1. auszuführender Bodenbehandlung. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Falls vorhanden, den Geschwindigkeitsregler (4) aufs Minimum bringen durch ihn gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.3. Bürste (A) oder Padhalter (B) unter dem Bürstenkopf (18) positionieren.4. Den Kopf mit dem Pedal (11) auf die Bürste/den Padhalter absenken.5. (Nur für 6. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “I” stellen. Den Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter und Ansauganlage (71) drücken.7. Bedienpult (3) leicht nach vorne drücken und Bürste/Padhalter einrasten. Bedienpult loslassen. Falls erforderlich wiederholen, 8. bis die Bürste/Padhalter angekuppelt sind.
Abbildung 2
S311334
ACHTUNG!
(Nur für BA 451D und BA 531D): Bedienpult (3) nicht bis zum Anschlag nach vorne drücken, da sich das Gerät sonst in Bewegung setzt. Zum Ankuppeln der Bürste/des Padhalters muss das Bedienpult nur leicht nach vorne gedrückt werden, sodass nur der Bürsten-/Padhaltermotor betätigt wird.
Zur Entfernung der Bürste/des Padhalters Pedal (11) betätigen und Bürstenkopf anheben. Danach Schalter (75) (falls 9. vorhanden) betätigen und warten, bis die Bürste/der Padhalter auf den Boden fällt. (Nur für BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Den Schalter (71) drücken. Ist das Gerät nicht mit dem automatischen Freigabesystem (Schalter 75) ausgestattet, Bürste/Padhalter ruckartig gegen die Drehrichtung drehen und manuell von der Nabe abnehmen.
14
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Erhältliche Bürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge)
Modelle MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX
Allgemeine Reinigung:
Beton
Terrassenboden
Keramik-/Steinfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Polieren:
Gummiplatten
Marmor
Vinylplatten
Sauglippenmontage
Die Sauglippe (25) installieren und sie mit den Handrädern (26) befestigen, schließlich das Ansaugrohr (15) an die Sauglippe 1. verbinden. Mit dem Handrad (27) die Sauglippe so einstellen, dass das Hintergummi den Fußboden über der ganzen Länge berührt und 2. dass das Vordergummi leicht vom Fußboden abgehoben ist.
Befüllen des Reinigungslösungs- bzw. Waschwassertanks
ANMERKUNG
Ist das Gerät mit einer EcoFlex™-Anlage (optional) ausgestattet [Schalter (83 und 77) aktiv], Tank mit Frischwasser befüllen. Anderenfalls Reinigungslösung einfüllen.
(Für Geräte ohne EcoFlex™)3. Durch den Einfüllstutzen (37) Tank (20) mit einer für die auszuführenden Arbeiten geeigneten Reinigungslösung befüllen. Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen Verdünnungshinweise beachten. Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40 °C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
(Für Geräte mit EcoFlex™)
Tank (20) durch den Stutzen (37) mit Frischwasser befüllen. Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen. Die Wassertemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
Einfüllen des Reinigungsmitteltanks
(Für Geräte mit EcoFlex™)
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1. entleeren. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.2. Deckel (46) öffnen.3. Tank (45) mit einem für die auszuführenden Reinigungsarbeiten geeigneten Reinigungsmittel befüllen (hochkonzentriertes 4. Reinigungsmittel). Den Reinigungsmitteltank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
ANMERKUNG
Ist das Reinigungsmittelrohr (48) leer (bei neuen Anlagen, für die Reinigung entleerten Anlage etc.), können, um das Rohr schneller zu befüllen, ein oder mehrere Spülzyklen der EcoFlex™-Anlage durchgeführt werden (siehe Kapitel „Wartung“).
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.1. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) einstecken und ihn auf “I” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) drücken und Gerät einschalten. Prüfen, ob die grüne Kontrollleuchte (81a) an ist (Batterien geladen). Leuchtet die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) auf, Zündschlüssel wieder in Stellung 0 drehen und Batterien aufl aden (siehe Kapitel „Wartung“). Gehen Sie zu dem Ort, an dem Sie mit dem Reinigen beginnen möchten:3.
Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben (nur für BA 451 und BA 531). Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) starten und für den Vorwärtsgang Bedienpult (3) nach vorne, für den • Rückwärtsgang (nur für BA 451D und BA 531D) Bedienpult nach hinten drücken.
Die maximale Vorschubgeschwindigkeit kann mit dem Regler (4) reguliert werden. Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) absenken.4. Bürsten-/Padhalterkopf durch Betätigen des Pedals (11) absenken.5. Den Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter und Ansauganlage (71) drücken.6. Waschwasser-Dosierschalter (82) je nach Bedarf und auszuführender Reinigungsarbeit betätigen.7. Das Gerät wie in Punkt 3 angeben bewegen und mit der Reinigung beginnen. Falls erforderlich, mit dem Regler (4) 8. Höchstgeschwindigkeit einstellen.
Gerät abstellen
Gerät mit dem Schubbügel (2) anhalten (nur für 1. BA 451 und BA 531). Bedienpult (3) loslassen und Gerät abstellen (nur für BA 451D und BA 531D). Schalter (71) und (73) betätigen und Bürste/Padhalter sowie Ansauganlage ausschalten.2. Bürsten-/Padhalterkopf durch Betätigen des Pedals (11) anheben.3. Die Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) heben.4. Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht selbsttätig in Bewegung setzten kann. 5.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.1. Falls erforderlich, die Schalter für die Waschwassermengeneinstellung (82) je nach Notwendigkeit und auszuführender 2. Reinigungsarbeit betätigen. Falls erforderlich, Gerät anhalten und Sterngriff Sauglippenausgleich (27) nachstellen.3. Falls erforderlich, Gerät anhalten und Sterngriff (28) drehen: Durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn wird die 4. Geradlinigkeit des Gerätevorschubs eingestellt. (Nur für 5. BA 451 und BA 531): Falls erforderlich, die Maschine abstellen und das Einstellhandrad der Vorschubgeschwindigkeit der Maschine (29) drehen und dabei wie folgt vorgehen:
gegen den Uhrzeigersinn drehen um die Vorschubgeschwindigkeit zu erhöhen;• im Uhrzeigersinn drehen um die Vorschubgeschwindigkeit zu verringern.
ANMERKUNG
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfi ehlt Nilfi sk, mit der rechten Geräteseite wie auf Abbildung 3 an die Ränder heranzufahren.
A
B
Abbildung 3
P100106A
HINWEIS!
Um die zu reinigende Bodenfl äche nicht zu beschädigen, Bürste/Padhalter, insbesondere wenn die Funktion Extra-Anpressdruck eingeschaltet ist, bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
16
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
A
Reinigungsmittelkonzentration in der Reinigungslösung einstellen
(Für Geräte mit EcoFlex™)
Zum Einschalten der Anlage für die Zumischung von Reinigungsmittel zum Waschwasser Einstellschalter des Reinigungsmittelanteils (A, Abb. 4) betätigen: Leuchtet die LED (B), wird dem Waschwasser Reinigungsmittel zugefügt. Die Anzeige (C) gibt die Reinigungsmittelkonzentration (von 1 bis 6) in der Reinigungslösung an: Für die entsprechenden Prozentwerte siehe Tabelle (D). Um den momentan dem Waschwasser zugesetzten Reinigungsmittelanteil zu verändern, wie folgt vorgehen:
Einstellschalter des Reinigungsmittelanteils (A) deaktivieren [die LED (B) muss aus sein].1. Einstellschalter Reinigungsmittelanteil (A) gedrückt halten, bis die LED (B) zu blinken beginnt.2. Schalter (A) loslassen. Schalter erneut kurz betätigen, um zur nächsten auf der Anzeige (C) angegebenen Konzentration zu 3. gelangen. Schalter sooft betätigen, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist. Warten, bis die LED (B) aufhört zu blinken: Die neue Konzentration ist eingestellt.4.
ANMERKUNG
Der eingestellte Reinigungsmittelanteil bleibt auch nach Abschalten des Geräts gespeichert.
Schalter EcoFlex™
Schalter EcoFlex™ (E, Abb. 4) immer betätigen, wenn kurzfristig eine größere Reinigungskraft benötigt wird. Durch Betätigen des Schalters (E) [LED (F) blinkt] wird mehr Reinigungslösung abgegeben (für Geräte mit EcoFlex™) und die Reinigungsmittelkonzentration in der Lösung wird erhöht (ferner wird die Reinigungsmittelzumischung, sofern deaktiviert, automatisch aktiviert). Wird Schalter (E) erneut betätigt, werden die vorherigen Einstellung wieder aktiviert [LED (F) leuchtet].
ANMERKUNG
Wird Schalter (E) kein zweites Mal betätigt, kehrt das Gerät nach 60 Sekunden automatisch wieder zu den vorherigen Einstellungen zurück.
DEUTSCH
D
F
E
B
C
Abbildung 4
S311335
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck Bürste/Padhalter
Bei sehr schmutzigen Fußböden können die Bürste/der Padhalter zur Reinigung stärker auf den Boden gepresst werden: 5. Pedal (11) in Stellung (11c) bringen.
HINWEIS!
Ist der Bürsten-/Padhaltermotor aufgrund von Fremdkörpern, welche die Bürsten-/Padrotation behindern, oder wegen schwieriger Böden/zu harter Bürsten überlastet, stoppt ein Sicherheitssystem den Motor nach ca. einer Minute Dauerüberlast. Die Überlast wird durch gleichzeitiges Blinken der drei Kontrollleuchten (81a, 81b, 81c) angezeigt. Erfolgt die Überlast während der Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck (11c), Pedal in Stellung (11b) bringen. Bei andauernden Überlast stoppt die Bürste/der Padhalter. Um mit dem Reinigen nach dem durch Überlast bedingten Stoppen der Bürste/des Padhalters fortzufahren, Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen und Gerät abschalten. Zündschlüssel (80) wieder in Stellung I drehen und Gerät erneut einschalten.
Entladen der Batterien während des Betriebs
Solange die grüne Kontrollleuchte (81a) an ist, ermöglichen die Batterien den normalen Betrieb des Geräts.6. Schaltet sich die grüne Kontrollleuchte (81a) aus und geht die gelbe Kontrollleuchte (81b) an, sollten die Batterien geladen werden, da die restliche Betriebszeit des Geräts nur noch wenige Minuten beträgt (variiert je nach Eigenschaften der benutzten Batterie und der auszuführenden Reinigungsarbeiten). Schaltet sich die rote Kontrollleuchte (81c) an, ist die Betriebszeit abgelaufen. Nach einigen Sekunden stoppt die Bürste/ der Padhalter automatisch. Es bleiben lediglich die Ansauganlage und (nur für BA 451D und BA 531D) die Antriebsanlage in Betrieb, damit noch feuchte Fußbodenabschnitte gegebenenfalls getrocknet und das Gerät zum Aufl aden der Batterien gebracht werden kann.
HINWEIS!
Um die Batterien nicht zu beschädigen und die Lebensdauer der Batterien nicht zu verkürzen, das Gerät nicht mit entladenen Batterien verwenden.
TANKS ENTLEEREN
Ein automatischer Schwimmerverschluss (36) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (21) voll ist. Eine Blockierung der Ansauganlage ist bemerkbar durch eine unerwartete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der Ansauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Schalter (73) betätigen, Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (36) bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (22) schließen, Schalter (73) betätigen und Ansauganlage wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (21) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank entleeren
Gerät abschalten.1. Bürsten-/Padhalterkopf durch Betätigen des Pedals (11) anheben.2. Die Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) heben.3. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.4. Schmutzwassertank mit dem Schlauch (16) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen. Falls 5. vorhanden, das ausziehbare Rohr (9) benutzen.
Reinigungslösungs-/Frischwassertank entleeren
Die vorhergehende Punkte von 1 bis 4 befolgen.6. Den Reinigungslösungstank mit dem Schlauch (17) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.7.
18
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
Die Bürste/Padhalter entfernen und wie in dem spezifi schen angegeben Abschnitt vorgehen.1. Die Tanks (20 und 21) entleeren und wie in den spezifi schen angegebenen Abschnitten vorgehen.2. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.3. Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.4.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.1. Batteriestecker (12) trennen.2.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit getrennten Batterien durchzuführen. Lesen Sie weiterhin sorgfältig alle Anweisungen aus dem Kapitel „Sicherheit“, bevor die Wartungsbearbeitungen auszuführen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachen und meist vorkommenden Wartungsverfahren wieder gegeben. Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Batterien laden
Sauglippe reinigen
Bürste/Pad reinigen
Tanks und Ansauggitter mit Schwimmer reinigen und Deckeldichtung überprüfen
Anlage EcoFlex™ (optional) reinigen und spülen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Reinigungslösungs-/Frischwasserfi lter reinigen
Filter Ansauganlagenmotor reinigen
Flüssigkeitsstand der WET-Batterien überprüfen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen (1)
Kohlebürsten der Bürsten-/Padhaltermotor überprüfen oder austauschen
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen oder austauschen
Kohlebürsten des Antriebsanlagenmotors überprüfen oder austauschen (nur für BA 451D und BA 531D)
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1) Von einem autorisierten Nilfi sk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(2)
Täglich, nach der Gerätebenutzung
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
(2)
(2)
(2)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
19
DEUTSCH
BATTERIEN LADEN
ANMERKUNG Batterien, wenn die gelbe (81b) oder die rote Kontrollleuchte (81c) aufl euchtet bzw. immer nach Arbeitsende laden.
HINWEIS!
Werden die Batterien stets aufgeladen gehalten, verlängert sich ihre Lebensdauer.
HINWEIS!
Sind die Batterien leer, möglichst bald aufl aden, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche überprüfen.
HINWEIS!
Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert.
ACHTUNG!
Es entsteht Wasserstoffgas während des Aufl adens der WET Batterien welches sehr explosiv ist. Batterien nur in gut belüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von offenen Flammen laden. Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen. Den Tank während des ganzen Aufl adezyklus der Batterien geöffnet halten.
ACHTUNG!
Bei Batterieladung auf den möglichen Austritt von Flüssigkeit beachten. Diese Flüssigkeit ist sehr korrosiv. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
BETRIEBSANLEITUNG
Vorbereitung
Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 1. entleeren. Das Gerät in Batterieladebereich schieben.2. (Nur für 3. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.4. Nur für WET-Batterien:5.
Den Elektrolytstand der Batterien (53) überprüfen. Sofern erforderlich, Elektrolytfl üssigkeit durch die Verschlussstopfen (54) nachfüllen. Alle Verschlussstopfen (54) für den nachfolgenden Ladevorgang geöffnet lassen.• Sofern erforderlich, die Oberfl äche der Batterien reinigen.
Die Batterien wie folgt aufl aden. Die entsprechende Methode wählen, je nachdem, ob das Gerät mit einem elektronischen 6. Ladegerät (90) ausgerüstet ist oder nicht.
Batterien mit einem externen Ladegerät aufl aden
Auf die Tauglichkeit des externen Ladegerätes bezüglich der betreffenden Anleitung prüfen. Die Nennspannung des 7. Ladegerätes muss gleich 24 V sein. Den Batteriestecker (12) trennen und an das externe Ladegerät anschließen.8. Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.9. Das Ladegerät nach dem Aufl aden vom Stromnetz trennen und Stecker (12) abziehen.10. (Nur für Batterien WET) Den elektrolytischen Stand der Batterien prüfen und alle Stöpseln (54) schließen.11. Den Batteriestecker (12) an das Gerät anschließen.12. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken.13.
20
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
Batterien mit dem in das Gerät eingebauten Ladegerät (optional) aufl aden
Das Ladegerätkabel (6) an das Stromnetz anschließen [Netzspannung und -frequenz müssen den Ladegerätangaben auf dem 14. Geräteserienschild (34) entsprechen]. Ist das Ladegerät ans Stromnetz angeschlossen, werden alle Gerätefunktionen automatisch gesperrt. Leuchtet die rote Kontrollleuchte (94) am Ladegerät, werden die Batterien aufgeladen. Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (92), ist der Batterieladezyklus beendet.15. Ist der Ladezyklus beendet, Ladegerätkabel (6) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (7) wickeln.16. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken.17.
ANMERKUNG
Für weiter Informationen zum Betrieb des Ladegeräts (90) Ladegeräthandbuch konsultieren.
BETRIEBSSTUNDEN DES GERÄTS ÜBERPRÜFEN
(Nur wenn das Gerät mit einem Stundenzähler ausgerüstet ist)
(Nur für 1. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “I” stellen. Schalter (73) betätigen und auf dem Stundenzähler (79) die Gesamtanzahl der Betriebsstunden des Geräts (Waschen/2. Trocknen) ablesen. Den Schalter (73) wieder drücken.3. Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.4.
SAUGLIPPE REINIGEN
ANMERKUNG
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
DEUTSCH
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Sauglippe (25) mit dem Hebel (10) absenken.3. Sterngriffe (26) lösen und Sauglippe (25) abnehmen.4. Ansaugrohr (15) von der Sauglippe abnehmen.5. Die Sauglippe (Abb. 5) waschen und reinigen. Insbesondere die Förderöffnungen (A, Abb. 5) und die Ansaugöffnung (B) von 6. Schmutz und Abfällen befreien. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz). Die Sauglippe in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.7.
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
Die Sauglippe (Abb. 5) reinigen, und dabei wie angegeben im vorhergehenden Abschnitt vorgehen.1. Überprüfen, ob die Fugenkante (E, Abb. 5) des vorderen (C) und die Fugenkante (F) des hinteren Gummis (D) gleichzeitig in 2. ihrer gesamten Länge auf dem Fußboden aufsitzen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen:
Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen und hinteren Gummi (D) einstellen. Haltevorrichtungen einrasten • und Zugstange einbauen. Sterngriffe (I) lösen und vorderen Gummi (C) einstellen. Sterngriffe wieder festdrehen.
Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, 3. gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (J) des hinteren Gummis verschlissen ist. Gegebenenfalls Gummi umdrehen und eine der drei unversehrten Kanten als Vorderkante verwenden. Sind auch die anderen drei Kanten abgenutzt, Gummi wie folgt austauschen:
Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen, Haltestreifen (K) abnehmen und hinteren Gummi (D) umdrehen/• austauschen. Gummi in umgekehrter Reihenfolge einbauen.• Sterngriffe (I) aufdrehen, Haltestreifen (L) abnehmen und vorderen Gummi (C) austauschen.• Gummi in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Nach dem Austauschen (oder Umdrehen) der Gummis, Höhe, wie im vorstehenden Punkt erläutert, einstellen. Ansaugrohr (15) an die Sauglippe anschließen.4. Sauglippe (25) montieren und Sterngriffe (26) festdrehen.5. Falls erforderlich, das Handrad für die Ausgleicheinstellung (27) der Sauglippe einstellen.6.
I
C
L
I
J
F
E
BÜRSTEN/PADS REINIGEN
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürste/des Pads Arbeitshandschuhe zu tragen.
Bürste/Pad, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert, ausbauen.1. Die Bürste/Pad mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen.2. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.3. Prüfen, ob das Pad nicht zu stark abgenutzt ist, gegebenenfalls austauschen.4.
D
K
M
I
Abbildung 5
C
D
M
A
B
A
G
S311336
22
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
TANKS UND ANSAUGGITTER MIT SCHWIMMER REINIGEN UND DECKELDICHTUNG ÜBERPRÜFEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Den Deckel (A, Abb. 6) in der Waschposition (L) bringen.3. Den Deckel (A), die Tanks (B und C) und das Ansauggitter mit automatischem Schwimmverschluss (D) mit klarem Wasser 4. reinigen und waschen. Das Wasser aus den Tanks mit den Röhren (16 und 17) auslassen. Falls nötig, die Befestiger (E) lösen, das Gitter (D) öffnen und den Schwimmer (F) hervorholen, sorgfältig reinigen und wieder 5. installieren. Die Unversehrtheit der Deckeldichtung (G) des Tanks prüfen.6.
ANMERKUNG
Mit der Dichtung (G) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (G) aus ihrem Sitz (H) herausnehmen und auswechseln. Beim Einbau der neuen Dichtung den Dichtungsstoß (I) wie auf der Abbildung in der Mitte der Hinterseite positionieren. Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (J) der Dichtung (G) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.7. Überprüfen, ob die Ausgleichsöffnung (K) verstopft ist. Gegebenenfalls reinigen.8.
ANMERKUNG
Das Loch (K), erlaubt den Luftausgleich in dem Zwischenraum des Deckels, und trägt zur Bildung des Saugdruckes in dem Tank bei.
Den Deckel (A) schließen.9.
C
B
A
G
L
G
K
I
H
J
D
E
E
F
Abbildung 6
S311337
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Schmutzwassertank öffnen.3. Falls nötig, das Wasser aus dem Tank durch das Rohr ablassen,um den Filter zu überprüfen.4. Überprüfen, ob der Vorfi lter sauber ist. Falls erforderlich, Vorfi lter mit Wasser und Druckluft reinigen und wieder einbauen.5. Schritte 1, 2 und 3 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.6.
REINIGUNGSLÖSUNGS-/FRISCHWASSERFILTER REINIGEN
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1. (Nur für 2. BA 451D und BA 531D): Den Zündschlüssel (80) auf “0” stellen. (Nur für BA 451 und BA 531): Schalter (71) und/oder (73) betätigen und Gerät abschalten. Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 7) schließen. Das Ventil befi ndet sich unter dem Gerät hinter dem linken Hinterrad. Das 3. Ventil (A) ist geschlossen, wenn es sich gegenüber der Leitung in Stellung (B) befi ndet. In Stellung (C) ist es geöffnet. Durchsichtigen Deckel (D) abnehmen und Siebfi lter (E) entfernen. Es reinigen und in den Halter (F) anbringen.4.
ANMERKUNG
Die kleine Filtergewebe (E) richtig in den Sitz (G) des Halters (F) stellen.
Den Hahn (A) öffnen.5.
A
G
E
B
F
C
E
D
Abbildung 7
S311338
24
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN
Batteriestecker (12) trennen.1. Schmutzwasserablassrohr (16) verschieben.2. Falls erforderlich, das Kabel des Ladegerätes (I, Abb. 8) vom Halter (J) entfernen.3. Schrauben (A) entfernen, den kleinen Gummi (K) aus dem Sitz der Bedienfeldplatte (B) herausnehmen und Bedienfeldplatte 4. (B) vorsichtig abnehmen. Folgende Sicherungen überprüfen/austauschen:5.
Sicherung F1, Bürstenkopf: (40 A)C)
Sicherung F2, Ansauganlage: (30 A)D)
Sicherung F3, Antriebsanlage: (30 A) (*)E)
Sicherung F4, Signalkreise: (3 A)F)
Sicherung F5, Bürsten-/Padhalterfreigabe: (20 A) (*)G)
Sicherung F6, Pumpen: (3 A) (*)H)
Nur für (*) BA 451D und BA 531D
Schritte 1 bis 4 in umgekehrte Reihenfolge durchführen.6.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
F
G
H
REINIGUNGSMITTELTANKS REINIGEN
(Für Geräte mit EcoFlex™)
Reinigungsmitteltank (45) wie folgt reinigen:
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1. Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) 2. entleeren. Den Deckel (22) schließen. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben.3. Den Stöpsel abdrehen und das Rohr (48) vom Tank (45) abschließen.4. Haltevorrichtungen lösen und Tank abnehmen.5. Den Tank im Entsorgungsbereich ausspülen und reinigen.6. Den Tank (45) montieren und ihn am Rohr (48) verbinden.7. Nach dem Entleeren des Reinigungsmitteltanks ist es möglicherweise erforderlich, die EcoFlex™-Anlage zu spülen (siehe 8. nachfolgenden Abschnitt).
A
A
J
I
Abbildung 8
A
B
A
D
E
C
K
S311339
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
25
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ECOFLEX™-ANLAGE SPÜLEN
(Für Geräte mit EcoFlex™)
Den Reinigungsmitteltank reinigen wie im vorhergehenden Abschnitt angedeutet. Wie folgt vorgehen um die Reste des übrig 1. gebliebenen Reinigungsmittels aus den Leitungen und aus der Reinigungsmittelpumpe heraus zu bekommen. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) absenken.2. Zündschlüssel (80) in Stellung I drehen und Gerät einschalten.3. Anlage durch Betätigen des Schalters (77) einschalten. Überprüfen, ob die Kontrollleuchte (78) des Schalters aufl euchtet.4. Die Schalter (77 und 82a) gleichzeitig drücken, bis dass die Kontrollleuchte (78) des Schalters zu blinken anfängt (nach 5. ungefähr 5 Sekunden). Die Schalter loslassen und warten, bis die Kontrollleuchte (78) aufhört zu blinken und die Ansauganlage aktiviert wird.6. Auf dem Fußboden verbliebenen Reinigungsmittelreste aufsaugen.7. Zündschlüssel (80) in Stellung 0 drehen.8. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben. Überprüfen, ob das Rohr (48) leer ist, gegebenenfalls Schritte 3 bis 9 9. wiederholen.
ANMERKUNG
Der Spülzyklus, durch den die Reinigungsmittelreste herausgespült werden, dauert ca. 30 Sekunden, an deren Ende automatisch die Ansaugfunktion eingeschaltet wird. Es kann auch gespült werden, wenn der Reinigungsmitteltank (45) mit Wasser befüllt ist. Auf diese Weise wird die Anlage gründlich ausgespült. EcoFlex™ sollte gespült werden, wenn die Anlage sehr schmutzig/verkrustet ist, lange stillgelegt war oder das Gerät lange nicht gereinigt wurde. Die Spülfunktion kann auch aktiviert werden, um das Befüllen des Reinigungsmittelsrohrs zu beschleunigen, wenn der Tank (45) voll, aber die Anlage noch leer ist. Falls erforderlich, kann mehrmals hintereinander gespült werden.
26
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Die Motoren funktionieren nicht und es leuchtet keine Kontrollleuchte auf.
Das Gerät bewegt sich nicht. (Nur für BA 451D und BA 531D)
Die Kontrollleuchten (81) blinken gleichzeitig. Der Kopfmotor ist überlastet. Eine weniger harte Bürste, die für den zu
Die Bürste funktioniert nicht, die rote Kontrollleuchte ist an.
Ungenügende Ansaugung des Sammelwassers. Schmutzwassertank voll. Tank entleeren.
Es fl ießt zu wenig Reinigungslösung zur Bürste. Schmutziger Reinigungslösungsfi lter/sauberes
Batteriestecker nicht angeschlossen. Anschließen.
Batterien komplett leer. Die Batterien laden.
Das Gerät wurde bei betätigtem Bedienpult mit dem Zündschlüssel gestartet.
Entladene Batterien Die Batterien laden.
Schlauch von der Sauglippe gelöst. Anschließen.
Ansauggitter verstopft bzw. Schwimmer beim Schließen.
Sauglippe schmutzig bzw. Sauglippengummis abgenutzt oder beschädigt.
Tankdeckel nicht richtig geschlossen bzw. Dichtung abgenutzt.
Wasser.
Tank schmutzig (Verstopfung der Ablassöffnung).
Den Zündschlüssel auf “0” stellen, dann das Startverfahren ohne die Tafel zu betätigen wiederholen.
reinigenden Boden geeignet ist, bzw. nicht mit eingeschaltetem Extra-Anpressdruck arbeiten.
Das Gitter reinigen und der Schwimmer prüfen.
Reinigen und Sauglippe prüfen.
Den Deckel richtig schließen oder die Dichtung ersetzen.
Den Filter reinigen.
Den Tank reinigen.
Tank der EcoFlex™-Anlage (optional) verschmutzt/verkrustet.
Streifen verursacht durch die Sauglippe. Schmutz anwesend unter den Gummis der
Sauglippe.
Gummis der Sauglippe abgenutzt, gerissen oder abgesplittert.
Sauglippe nicht mit Sterngriff eingestellt. Einstellen.
Mit Spülzyklus reinigen.
Abfälle entfernen.
Gummis austauschen.
ANMERKUNG
Wurde das Gerät mit eingebautem optionalem Ladegerät gekauft, kann es mit ausgebauten Ladegerät nicht betrieben werden. Nehmen Sie bei einer Störung an dem Ladegerät, Kontakt mit einem autorisierten Kundendienst auf.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist.
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
Batterien – Bürsten/Pads – Kunststoffl eitungen und -teile Elektrische und elektronische Teile (*)
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-(*) Niederlassung.
28
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
HUBLOT DE LECTURE DES DONNEES DU CHARGEUR DE BATTERIE (optionnel) .................................................................8
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 9
SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451 ET BA 531...................................................................................................................... 10
SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451D ET BA 531D .................................................................................................................11
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 12
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 12
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL) ....................................... 13
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 14
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 16
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... 16
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 18
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 19
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 19
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 19
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 19
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 19
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 20
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE ........................................................................................................ 21
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 21
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 22
NETTOYAGE DES BROSSES / DISQUES ................................................................................................................................... 22
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE DU JOINT
D’ETANCHEITE DU COUVERCLE ............................................................................................................................................... 23
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION ..................................................................................... 24
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION / DE L’EAU PROPRE ............................................................................................ 24
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES ....................................................................................................................... 25
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT ....................................................................................................................... 25
VIDANGE SYSTEME ECOFLEX™ ............................................................................................................................................... 26
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 27
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
1
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (34). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
2
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk) Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é. Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
N° 1 connecteur pour chargeur de batterie (sur machines sans chargeur de batterie à bord)
N° 2 fusibles lamellaires
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
3
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher – le connecteur de la batterie et enlever la clé de contact. Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine – est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, – infl ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux. Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position – ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l’opération exclusivement en milieux bien aérés et loin de fl ammes libres.
4
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
ATTENTION !
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec – numéro de série coïncident avec la tension du réseau. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec – numéro de série coïncident avec la tension du réseau. Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble – comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes. – Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la fi che sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener auprès d’un Service après-vente agréé. Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans – surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact, si équipée. – Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon – autonome. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en – état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. – Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à – proximité des enfants. Ne pas utiliser à des fi ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfi sk. Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine – même. Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons prévu a cet effet. – La température de travail de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C. – La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les – avertissements indiqués sur les étiquettes des fl acons. Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de – protection adéquats. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les – instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont – obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, à même de réduire le fl ux d’air. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – (Uniquement pour BA 451D et BA 531D) : Si l’on doit déplacer la machine par poussée pour des raisons de – service (manque de batteries, batteries déchargées, etc.), ne jamais dépasser la vitesse de 4 km/h. La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point – de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifi és dans le Manuel opérateur. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque – d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou – Revendeur autorisé. Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques – (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
lasse, poils et tout autre corps étranger
FRANÇAIS
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
5
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Tableau de bord1. Guidon2. Panneau de commande marche (*)3. Régulateur de vitesse de marche (*)4. Hublot de lecture données chargeur de batterie (optionnel)5. Câble chargeur de batterie (optionnel)6. Support câble chargeur de batterie (optionnel)7. Bouchon tuyau de vidange eau de récupération8. Tuyau extractible pour remplissage à l’eau (optionnel)9. Levier de soulèvement / abaissement embouchure10. Pédale de soulèvement / abaissement tête11. Pédale en position de tête soulevée11a. Pédale en position de tête baissée11b. Commande extra-pression (optionnelle)11c. Connecteur (rouge) de branchement batteries. Ce 12. connecteur a aussi la fonction de bouton-poussoir d’URGENCE, pour l’arrêt immédiat de toutes les fonctions. Roues arrière de direction13. Roues avant sur essieu fi xe14. Tuyau d’aspiration embouchure15. Tuyau de vidange eau de récupération16. Tuyau de niveau et de vidange solution / eau propre17. Tête porte-brosse avec brosse / plateau support disque18. Brosse / plateau support disque19. Réservoir solution / eau propre20. Réservoir eau de récupération21. Couvercle réservoir eau de récupération22. Porte-objets23. Elastique porte-documents (optionnel)24. Embouchure25. Boutons de fi xation embouchure26. Bouton de réglage équilibrage embouchure27. Bouton de réglage avance rectilinéaire machine28. Bouton de réglage vitesse d’avance machine (***)29.
Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert pour le 30a. lavage) Couvercle réservoir eau de récupération (complètement 30b. ouvert) Joint d’étanchéité couvercle réservoir30. Plaque mobile de retenue couvercle31. Plaque fi xe de retenue couvercle32. Plaque avec numéro de série / données techniques / 33. marquage de conformité Bouchon pour nettoyage tuyau d’aspiration embouchure34. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à fl otteur35. Goulot de remplissage solution36. Filtre à éponge37. Orifi ce de compensation38. Réservoir eau de récupération (ouvert)39. Poignée de soulèvement réservoir40. Câble de blocage réservoir ouvert41. Couvercle moteur système d’aspiration42. Filtre acoustique moteur système d’aspiration43. Réservoir détergent (**)44. Bouchon de remplissage réservoir détergent (**)45. Poignée réservoir détergent (**)46. Tuyau d’alimentation détergent à la brosse (**)47. Pompe détergent (**)48. Pompe eau (**)49. Filtre solution / eau propre50. Robinet solution / eau propre51. Batteries52. Bouchons batteries53. Electrovanne54. Table de références dosages détergent (**)55. Schéma de branchement batteries56.
Uniquement pour (*) BA 451D et BA 531D Uniquement pour machines avec système EcoFlex™ (**) (optionnel) Uniquement pour (***) BA 451 et BA 531
6
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
22 24
MANUEL OPERATEUR
23
1
2
FRANÇAIS
20
18
21
19
14
52
13
16
17
3
4
5
8
6 7
40
11c
42
57
10
11b
41
11
11a
12
152526
30b
26
27
53
43
44
30a
37
38
9
31
32
33
36
51
39
35
34
52
45
54
47
48
46
56
49
50
28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
55
29
S311327
7
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
TABLEAU DE BORD
Bouton-poussoir de rotation brosse/plateau support disque 71. et d’activation système d’aspiration Témoin lumineux bouton-poussoir de rotation brosse/72. plateau support disque et d’activation système d’aspiration Interrupteur système d’aspiration73. Témoin lumineux bouton-poussoir système d’aspiration74. Bouton-poussoir de déclenchement brosse/plateau 75. support disque Témoin lumineux bouton-poussoir de déclenchement 76. brosse/plateau support disque Bouton-poussoir de réglage fl ux de détergent à l’eau de 77. lavage (**) Témoin lumineux bouton-poussoir de réglage fl ux de 78. détergent à l’eau de lavage Compteur horaire (optionnel)79. Clé de contact (0 - I) (*)80. Indicateur état de charge batteries81.
Témoin lumineux batteries chargées (vert)81a. Témoin lumineux batteries presque complètement 81b. déchargées (jaune) Témoin lumineux batteries déchargées (rouge)81c. Bouton-poussoir de réglage fl ux eau de lavage82. Bouton-poussoir d’augmentation fl ux82a. Bouton-poussoir de réduction fl ux82b. Barre de visualisation fl ux eau de lavage82c. Bouton-poussoir système EcoFlex™ (**)83. DEL bouton-poussoir système EcoFlex™ (**) :84.
DEL allumé - EcoFlex™ en fonction• DEL clignotant - neutralisation EcoFlex™
Affi cheur niveau confi guré concentration détergent (**)85.
Uniquement pour (*) BA 451D et BA 531D Uniquement pour machines avec système EcoFlex™ (**) (optionnel)
71 72 73
82
BA 451, BA 531
74
81
71 72 73
79
74 75 76 84 83 78 77
81
82
81a81b81c82a82c82b
81a81b81c82a82c82b
BA 451D, BA 531D
S311328 S311329
HUBLOT DE LECTURE DES DONNEES DU CHARGEUR DE BATTERIE (optionnel)
Chargeur de batterie électronique90. Sélecteur batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL)91. Témoin lumineux vert (chargeur de batterie en fonction et batteries chargées)92. Témoin lumineux jaune (chargeur de batterie en fonction et batteries demi-chargées)93. Témoin lumineux rouge (chargeur de batterie en fonction et chargement en cours)94.
79
80
85
92
93
94
91
90
S311330
8
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine :
Batteries GEL1. Chargeur de batterie électronique2. Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard3. Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard4. Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane5. EcoFlex™6. Roues avant et arrière de matériaux différents7. Compteur horaire8. Tuyau extractible pour le remplissage à la solution / à l’eau propre9. Porte-documents10.
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
BA 451
Modèle
Hauteur machine 1 058,5 mm
Capacité réservoir solution / eau propre 40 litres
Capacité réservoir eau de récupération 40 litres
Diamètre roues avant sur essieu fi xe 200 mm
Pression spécifi que au sol roues avant et arrière 1,2 N/mm
Diamètre roues arrière de direction 100 mm
Puissance moteur système d’aspiration 330 W
Puissance moteur système de traction 200 W 200 W
Vitesse de traction (variable) de 0 à 4,5 km/h de 0 à 4,5 km/h
Pente maximum de travail 2 %
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO
4871) (LpA)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO
4871) (LwA)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Batteries standard Sèches : (2 x 12 V) 24 V 110 Ah / 5 h
Dimensions logement batteries (largeur x longueur x hauteur) 350 x 350 x 300 mm
Dépression système d’aspiration 1.055 mm H
Largeur de nettoyage 450 mm 530 mm
Largeur embouchure 760 mm
Longueur maximum machine 1 190 mm 1 228 mm
Largeur machine sans embouchure 512 mm 540,8 mm
Diamètre brosse 450 mm 530 mm
Poids sans batteries et avec réservoirs vides 88 kg 106 kg 88 kg 106 kg
Poids maximum avec batteries et réservoir plein 220 kg 238 kg 220 kg 238 kg
Puissance moteur brosse 480 W
Vitesse de rotation brosse 153 tr/mn
Pression brosse / plateau support disque avec extra-pression désactivée
Pression brosse / plateau support disque avec extra-pression activée
1 brosse / plateau
support disque,
sans système de
traction
19,0 kg 20,5 kg
26,3 kg 27,8 kg
BA 451D
1 brosse / plateau
support disque,
avec système de
traction
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
84 dB(A)
BA 531
1 brosse / plateau
support disque,
sans système de
traction
2
- 3 N/mm
2
2
O
2
BA 531D
1 brosse / plateau
support disque,
avec système de
traction
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
9
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451 ET BA 531
Légende
BAT Batterie 24 V
C1 Connecteur batteries
C2 Connecteur chargeur de batterie
CH Chargeur de batterie (optionnel)
CS Connecteur tête
EB1 Carte électronique de fonctions
ES1 Télérupteurs moteur brosse
ES2 Relais système d’aspiration
EV1 Electrovanne eau
F1 Fusible tête
F2 Fusible système d’aspiration
F4 Fusible circuits de signaux
HM Compteur horaire (optionnel)
M1 Moteur brosse / plateau support disque
M2 Moteur système d’aspiration
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
10
S311331
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
SCHEMA ELECTRIQUE POUR BA 451D ET BA 531D
Légende
BAT Batterie 24 V C1 Connecteur batteries C2 Connecteur chargeur de batterie CH Chargeur de batterie (optionnel) EB1 Carte électronique de fonctions EB2 Carte électronique système de traction ES1 Télérupteurs moteur brosse ES2 Relais système d’aspiration EV1 Electrovanne détergent (optionnelle) F1 Fusible tête F2 Fusible système d’aspiration F3 Fusible système de traction F4 Fusible circuits de signaux F5 Fusible déclenchement brosse / plateau support disque F6 Fusible pompes HM Compteur horaire (optionnel) K1 Clé de contact M1 Moteur brosse / plateau support disque M2 Moteur système d’aspiration M3 Moteur système de traction M4 Pompe eau (optionnelle) M5 Pompe détergent (optionnelle) RV1 Potentiomètre vitesse RV2 Potentiomètre vitesse maximum SW1 Microinterrupteur de validation brosse / système de traction
MANUEL OPERATEUR
Codes des couleurs
BK Noir BU Bleu BN Marron GN Vert GY Gris OG Orange PK Rose RD Rouge VT Violet WH Blanc YE Jaune
FRANÇAIS
Uniquement pour autolaveuses avec diamètre roue de 250 mm(*) Uniquement pour autolaveuses sans chargeur de batterie (**) à bord
(**)
(*)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S3113332
11
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifi é. Confi gurer la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie (optionnel) selon le type de batteries utilisé (WET ou GEL). Contrôler les batteries avant l’installation pour vérifi er qu’elles ne sont pas endommagées. Débrancher le connecteur des batteries et la fi che du chargeur de batterie. Déplacer les batteries avec attention. Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (57). La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
Batteries (WET ou GEL) installées sur la machine et prêtes à l’utilisation
Vérifi er que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (12).1. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “I”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les boutons-poussoirs (71) et / ou (73) pour démarrer la machine. Si le témoin lumineux vert (81a) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation. Si les témoins lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien).
Batteries (WET) installées sur la machine mais sèches, c’est à dire sans l’électrolyte liquide
Ouvrir le couvercle (22) et vérifi er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1. moyen du tuyau de vidange (16). Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.2. Déposer les bouchons (54) des batteries (53).3.
ATTENTION !
L’acide sulfurique est très corrosif, manier avec beaucoup de précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.
Remplir les éléments de la batterie avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25 °C) selon les 4. instructions spécifi ées dans le manuel des batteries. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel des batteries. Afi n d’éviter d’endommager les sols à nettoyer, sécher avec un chiffon l’eau et l’acide qui se trouvent sur la partie supérieure 5. des batteries après le chargement. Laisser reposer les batteries pendant quelques minutes et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les 6. instructions indiquées dans le manuel des batteries. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).7.
Sans batteries
Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).1. Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualifi és. Confi gurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) selon le type de batteries (WET ou GEL) installé, comme indiqué 2. au paragraphe suivant.
12
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL)
Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (si équipé), en procédant comme suit :
Confi guration de la machine (uniquement pour BA 451 et BA 531)
Appuyer sur les interrupteurs (71) ou (73) et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement 1. de la machine :
si le témoin lumineux vert (81a) clignote, la machine est confi gurée sur GEL.
si le témoin lumineux rouge (81c) clignote, la machine est confi gurée sur WET. S’il est nécessaire de changer la confi guration, procéder comme suit.2. Appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine.3. Appuyer en même temps sur les interrupteurs (71) et (73).4. Relâcher les interrupteurs (71) et (73) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine.5. Dans 3 secondes, appuyer à nouveau pour peu de temps sur l’interrupteur (73) et contrôler que le témoin lumineux de la 6. confi guration désirée clignote (comme indiqué au point 1).
Confi guration de la machine (uniquement pour BA 451D et BA 531D)
Tourner la clé de contact (80) en position “I” et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement 1. de la machine :
si le témoin lumineux vert (81a) clignote, la machine est confi gurée sur GEL.
si le témoin lumineux rouge (81c) clignote, la machine est confi gurée sur WET. S’il est nécessaire de changer la confi guration, procéder comme suit.2. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (80) en position “0”.3. Appuyer en même temps et maintenir appuyé les interrupteurs (71) et (73), puis tourner la clé de contact (80) en position “I”.4. Relâcher les interrupteurs (71) et (73) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine.5. Dans 3 secondes, appuyer à nouveau pour peu de temps sur l’interrupteur (73) et contrôler que le témoin lumineux de la 6. confi guration désirée clignote (comme indiqué au point 1).
Confi guration du chargeur de batterie (pour machines avec chargeur de batterie à bord)
Déposer les vis (A, Fig. 1) de l’hublot de lecture des données du chargeur de batterie.1. Déposer l’hublot (B).2. Positionner le sélecteur (C) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel.3. Installer l’hublot (B) et serrer les vis (A).4.
Installation des batteries
Ouvrir le couvercle (22) et vérifi er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1. moyen du tuyau de vidange (16). Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.2. Installer les batteries.3.
Chargement des batteries
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).1.
A
C
B
A
Figure 1
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S311333
13
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation / dépose de la brosse / plateau support disque
Sur la machine, et la brosse (A, Fig. 2) et le plateau support disque (B) avec disque (C) peuvent être installés, en fonction du 1. traitement à effectuer sur le sol. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Porter au minimum le régulateur de vitesse (4), si équipé, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.3. Positionner la brosse (A) ou le plateau support disque (B) sous la tête (18).4. Baisser la tête sur la brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).5. (Uniquement pour 6. BA 451D et BA 531D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “I”. Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux support disque et d’activation système d’aspiration (71).7. Pousser légèrement le panneau (3) en avant pour permettre l’accrochage de la brosse / plateau support disque, puis le 8. relâcher. Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse / plateau support disque.
Figure 2
S311334
ATTENTION !
(Uniquement pour BA 451D et BA 531D) : ne pas pousser à fond le panneau (3) afi n d’éviter tout mouvement de la machine. Pour accrocher la brosse / plateau support disque, il suffi t d’appuyer sur le panneau en exerçant une légère pression qui actionne seulement le moteur de la brosse / plateau support disque.
Pour déposer la brosse / plateau support disque, il est nécessaire de soulever la tête en appuyant sur la pédale (11), puis 9. appuyer sur le bouton-poussoir (75) (si présent) et attendre jusqu’à ce que la brosse / plateau support disque tombe au sol. (Uniquement pour BA 451D et BA 531D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur le bouton-poussoir (71). Si la machine n’est pas équipée avec le système de déclenchement automatique (bouton-poussoir 75), déposer manuellement la brosse / plateau support disque du moyeu, en la tournant dans le sens contraire au sens de rotation.
14
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
Suggestions pour le choix des brosses
Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX
Nettoyage général :
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage :
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Installation de l’embouchure
Installer l’embouchure (25) et la fi xer avec les boutons (26), puis connecter le tuyau d’aspiration (15) à l’embouchure.1. Au moyen du bouton (27) régler l’embouchure de façon que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol sur toute sa 2. longueur et que la lamelle en caoutchouc avant se trouve légèrement détachée du sol.
Remplissage du réservoir de solution ou de l’eau de lavage
REMARQUE
Si la machine est équipée avec le EcoFlex™ (optionnel) [boutons-poussoirs (83 et 77) activés], verser de l’eau propre ou de la solution dans le réservoir.
(Pour machines sans système EcoFlex™)3. Au moyen de la goulotte (37), remplir le réservoir (20) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40 °C.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non infl ammables, adéquats aux machines utilisées.
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Remplir le réservoir (20) avec de l’eau propre au moyen de la goulotte (37). Ne jamais remplir complètement le réservoir de l’eau propre, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à 40 °C.
Remplissage du réservoir du détergent
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Ouvrir le couvercle (22) et vérifi er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1. moyen du tuyau de vidange (16). Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.2. Ouvrir le bouchon (46).3. Remplir le réservoir (45) avec un détergent adéquat au travail à effectuer (détergent à haute concentration).4. Ne jamais remplir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non infl ammables, adéquats aux machines utilisées.
REMARQUE
Si le tuyau d’alimentation (48) est vide (en cas d’un système nouveau, d’un système vidé pour effectuer le nettoyage, etc.), pour accélérer le remplissage du tuyau, il peut être convenable d’effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du système EcoFlex™ (voir la procédure au chapitre Entretien).
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
15
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “I”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les boutons-poussoirs (71) et / ou (73) pour démarrer la machine. Contrôler que le témoin lumineux vert (81a) s’allume (batteries chargées). Dans le cas où le témoin lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allume, repositionner la clé de contact sur “0” et charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien). Se porter sur le lieu de travail :3.
en poussant la machine les mains sur le guidon (2) (uniquement pour BA 451 et BA 531). En démarrant la machine avec les mains sur le guidon (2) et en poussant le panneau (3) vers l’avant pour la marche avant • et vers l’arrière pour la marche arrière (uniquement pour BA 451D e BA 531D).
La vitesse d’avance maximum peut être réglée au moyen du régulateur (4). Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10).4. Baisser la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).5. Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux support disque et d’activation système d’aspiration (71).6. Activer les boutons-poussoirs de réglage du fl ux de l’eau de lavage (82) selon le besoin et en fonction du nettoyage à 7. effectuer. Commencer le travail de nettoyage, en manœuvrant la machine comme indiqué à l’étape 3. Si besoin est, régler la vitesse 8. maximum au moyen du régulateur (4).
Arrêt de la machine
Arrêter la machine au moyen du guidon (2) (uniquement pour 1. BA 451 et BA 531). Arrêter la machine en relâchant le panneau (3) (uniquement pour BA 451D et BA 531D). Arrêter la brosse / plateau support disque et le système d’aspiration en appuyant sur les interrupteurs (71) et (73).2. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).3. Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10).4. S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome. 5.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.1. Si besoin est, activer les boutons-poussoirs de réglage du fl ux de l’eau de lavage (82) selon le besoin et en fonction du 2. nettoyage à effectuer. Si besoin est, arrêter la machine et régler encore le bouton de réglage (27) de l’équilibrage de l’embouchure.3. Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage (28) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens 4. contraire pour régler l’avance rectilinéaire de la machine. (Seulement pour autolaveuses 5. BA 451 et BA 531) : Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage de la vitesse d’avance de la machine (29) en procédant comme suit :
tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance ;• tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance.
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilfi sk recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la fi gure 3.
A
B
Figure 3
AVERTISSEMENT !
Afi n d’éviter d’endommager les sols à nettoyer, ne pas tenir en rotation la brosse / plateau support disque lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l’on travaille avec la fonction d’extra-pression activée.
16
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
P100106A
MANUEL OPERATEUR
A
Réglage de la concentration de détergent dans la solution
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A, Fig. 4) : si le DEL (B) est allumé, le détergent est ajouté à l’eau de lavage. L’affi cheur (C) indique le niveau (de 1 à 6) de concentration de détergent dans la solution : pour les valeurs de pourcentage correspondantes, se référer au tableau (D). Pour modifi er le pourcentage actuel de détergent, procéder comme suit :
Désactiver le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A) [le DEL (B) doit être éteint].1. Appuyer et maintenir appuyé le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A) jusqu’à ce que le DEL (B) 2. clignote. Relâcher le bouton-poussoir (A). Appuyer à nouveau rapidement sur le bouton-poussoir pour passer au niveau successif 3. indiqué par l’affi cheur (C) ; répéter la procédure jusqu’à atteindre le niveau désiré. Attendre jusqu’à ce que le DEL (B) arrête de clignoter : la confi guration du nouveau niveau est terminée.4.
REMARQUE
La confi guration du pourcentage de détergent reste mémorisée même après l’arrêt de la machine.
Bouton-poussoir EcoFlex™
Appuyer sur le bouton-poussoir EcoFlex™ (E, Fig. 4) chaque fois que l’on nécessite temporairement d’une plus grande puissance de lavage. En appuyant sur le bouton-poussoir (E) [DEL (F) clignotant], soit le fl ux de solution (pour machines avec système EcoFlex™) que la concentration de détergent dans la solution augmentent (en outre, si la fonction de mélange détergent est désactivée, elle est automatiquement activée). En appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir (E), les réglages initiaux sont rétablis [DEL (F) allumé].
REMARQUE
Dans le cas où on appuie pas sur le bouton-poussoir (E) pour la deuxième fois, les réglages initiaux sont rétablis automatiquement après 60 secondes.
FRANÇAIS
D
F
E
B
C
Figure 4
S311335
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
17
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
Travail avec la fonction d’extra-pression de la brosse / plateau support disque
En cas de sol particulièrement sale, il est possible d’augmenter la pression de la brosse / plateau support disque sur le sol, en 5. portant la pédale (11) dans la position (11c).
AVERTISSEMENT !
En cas de surcharge du moteur de la brosse / plateau support disque, dû à corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols diffi ciles / brosses dures, un système de sécurité arrête le moteur après un minute environ de surcharge continue. La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois témoins lumineux (81a, 81b, 81c). Si la surcharge se vérifi e pendant le travail avec la fonction d’extra-pression activée (11c), porter la pédale en position (11b). Si la surcharge persiste, la brosse / plateau support disque s’arrête. Pour reprendre le travail après l’arrêt des brosses / plateaux support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter la machine, en tournant la clé de contact (80) sur “0”. Démarrer à nouveau la machine en tournant la clé de contact (80) sur “I”.
Déchargement des batteries pendant le travail
Tant que le témoin lumineux vert (81a) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.6. Lorsque le témoin lumineux vert (81a) s’éteint et le témoin lumineux jaune (81b) s’allume, procéder au rechargement des batteries, parce que l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine n’est que de quelques minutes (variables en fonction des caractéristiques de la batterie utilisée et du nettoyage à effectuer). Lorsque le témoin lumineux rouge (81c) s’allume, l’autonomie est épuisée. Après quelques secondes, la brosse / plateau support disque s’arrête automatiquement ; seulement le système d’aspiration et le système de traction (ce dernier uniquement pour BA 451D et BA 531D) restent en fonction, pour permettre d’essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d’amener la machine dans le lieu de rechargement.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec les batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à fl otteur (36) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération (21) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur l’interrupteur (73), puis ouvrir le couvercle (22) et vérifi er que le fl otteur dans la grille (36) est au niveau de l’eau ; enfi n, fermer le couvercle (22) et appuyer sur l’interrupteur (73).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (21) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
Arrêter la machine.1. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).2. Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10).3. Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement.4. Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau fl exible (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau 5. propre. Si équipé, utiliser le tuyau extractible (9).
Vidange du réservoir de solution / de l’eau propre
Exécuter les étapes de 1 à 4 ci-dessus.6. Vider le réservoir de solution au moyen du tuyau fl exible (17). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.7.
18
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Déposer la brosse / plateau support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que.1. Vider les réservoirs (20 et 21) comme indiqué aux paragraphes spécifi ques.2. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).3. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés ou 4. soulevés.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine.1. Débrancher le connecteur (12) des batteries.2.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine et vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées. En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service après-vente autorisé. Dans ce manuel, après le plan d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Quotidienne,
Procédure
Chargement des batteries
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse / disque
Nettoyage des réservoirs, de la grille d’aspiration avec fl otteur et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle
Nettoyage et vidange du système EcoFlex™ (optionnel)
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure
Nettoyage du fi ltre de la solution/de l’eau propre
Nettoyage du fi ltre du moteur du système d’aspiration
Contrôle niveau liquide batteries WET
Contrôle du serrage des vis et des écrous (1)
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur de la brosse / plateau support disque
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction (uniquement pour BA 451D et BA 531D)
après l’utili­sation de la
machine
Hebdomadaire Semestrielle Annuelle
(2)
(2)
(2)
Et après les 8 premières heures de travail.(1) Opération d’entretien du ressort d’un Service après vente agréé Nilfi sk.(2)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
19
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
CHARGEMENT DES BATTERIES
REMARQUE Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allume ou à la fi n de chaque cycle de nettoyage.
AVERTISSEMENT !
Garder les batteries chargées afi n de prolonger leur vie utile.
AVERTISSEMENT !
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afi n de ne pas réduire leur durée de vie utile. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.
AVERTISSEMENT !
Pour le chargement des batteries avec un chargeur de batterie externe, utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées.
ATTENTION !
Le chargement des batteries WET produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de fl ammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Garder le réservoir ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.
ATTENTION !
Pendant le rechargement des batteries, faire attention à d’éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est très corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Opérations préalables
Ouvrir le couvercle (22) et vérifi er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 1. moyen du tuyau de vidange (16). Porter la machine dans la zone destinée au chargement des batteries.2. (Uniquement pour 3. BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.4. Exclusivement pour batteries WET :5.
Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries (53) ; si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons (54).• Laisser tous les bouchons (54) ouverts pour le rechargement successif.• Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence du chargeur de batterie 6. électronique (90) sur la machine.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe
Contrôler si le chargeur de batterie externe est adéquat en se référant au manuel spécifi que. La tension nominale du chargeur 7. de batterie doit être de 24 V. Débrancher le connecteur (12) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.8. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique.9. Une fois que le chargement est terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (12).10. (Exclusivement pour batteries WET) Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries et fermer tous les bouchons (54).11. Brancher le connecteur (12) des batteries à la machine.12. Saisir la poignée (41) et baisser le réservoir (40) avec soin.13.
20
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
Chargement des batteries avec chargeur de batterie (optionnel) installé dans la machine
Brancher le câble (6) du chargeur de batterie au réseau électrique [la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec 14. les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série (34) de la machine]. Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues. Le témoin lumineux rouge (94) allumé fi xe sur le tableau de bord du chargeur de batterie indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries. Lorsque le témoin lumineux vert (92) s’allume, le cycle de chargement des batteries est terminé.15. Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (6) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du 16. logement correspondant (7). Saisir la poignée (41) et baisser le réservoir (40) avec soin.17.
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (90), se référer au manuel spécifi que.
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE
(Uniquement pour machines avec compteur horaire)
(Uniquement pour 1. BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “I”. Appuyer sur l’interrupteur (73) et lire sur le compteur horaire (79) le numéro total des heures de travail (lavage / séchage) 2. effectuées par la machine. Appuyer à nouveau sur l’interrupteur (73).3. Positionner la clé de contact (80) sur “0”.4.
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10).3. Desserrer les boutons (26) et déposer l’embouchure (25).4. Déconnecter le tuyau d’aspiration (15) de l’embouchure.5. Laver et nettoyer l’embouchure (Fig. 5). Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, Fig. 5) et l’orifi ce 6. d’aspiration (B) de la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.7.
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
21
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
Nettoyer l’embouchure (Fig. 5) comme décrit au paragraphe précédent.1. Contrôler que le bord (E, Fig. 5) de la lamelle en caoutchouc avant (C) et le bord (F) de la lamelle en caoutchouc arrière (D) se 2. posent simultanément sur le marbre de contrôle, et en toute leur longueur ; en cas contraire, régler leur hauteur en procédant selon les instructions suivantes :
Déposer le tirant (G), décrocher les dispositifs de retenue (M) et régler la lamelle en caoutchouc arrière (D), puis accrocher • les dispositifs de retenue et installer le tirant. Desserrer les boutons (I) et régler la lamelle en caoutchouc avant (C), puis serrer les boutons.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent 3. pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler que l’arête (J) de la lamelle en caoutchouc arrière n’est pas usée ; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en remplaçant l’arête usée avec l’une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit :
Déposer le tirant (G), décrocher les dispositifs de retenue (M) et déposer la bande de retenue (K), puis remplacer / tourner • la lamelle en caoutchouc arrière (D). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.• Dévisser les boutons (I) et déposer la bande de retenue (L), puis remplacer la lamelle en caoutchouc avant (C).• Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit à l’étape précédente. Connecter le tuyau d’aspiration (15) à l’embouchure.4. Reposer l’embouchure (25) et serrer les boutons (26).5. Si besoin est, régler le bouton de réglage (27) de l’équilibrage de l’embouchure.6.
I
C
L
D
K
I
J
F
E
NETTOYAGE DES BROSSES / DISQUES
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage de la brosse/disque, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Déposer la brosse / disque de la machine comme prévu au chapitre Utilisation.1. Nettoyer et laver la brosse/disque avec de l’eau et du détergent.2. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.3. Contrôler que le disque n’est pas excessivement usé ; en cas contraire, le remplacer.4.
M
I
Figure 5
C
D
M
A
B
A
G
S311336
22
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE DU JOINT D’ETANCHEITE DU COUVERCLE
Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Ouvrir le couvercle (A, Fig. 6) et le porter dans la position de lavage (L).3. Nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle (A), les réservoirs (B et C) et la grille d’aspiration avec fermeture automatique à 4. otteur (D). Vider l’eau des réservoirs au moyen des tuyaux (16 et 17). Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (E), ouvrir la grille (D), récupérer le fl otteur (F) et nettoyer soigneusement ; 5. enfi n reposer en place. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (G) du couvercle du réservoir.6.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (G) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (G) de son logement (H) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d’étanchéité, positionner le raccord (I) dans la zone centrale arrière indiquée dans la fi gure. Contrôler aussi l’intégrité et l’effi cacité de la surface d’appui (J) du joint d’étanchéité (G).7. Contrôler que l’orifi ce de compensation (K) n’est pas obstrué ; en cas contraire, le nettoyer.8.
REMARQUE
L’orifi ce (K), en permettant la compensation de l’air dans l’interstice du couvercle, contribue à la création de dépression dans le réservoir.
Fermer le couvercle (A).9.
G
A
L
G
K
I
H
B
J
C
D
E
E
F
Figure 6
S311337
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
23
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION
Porter la machine sur un sol plat.1. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération.3. Si besoin est, vider l’eau du réservoir au moyen du tuyau, de façon à contrôler le fi ltre.4. Contrôler que le préfi ltre est propre. Si besoin est, le nettoyer à l’eau et à l’air comprimé, puis l’installer à nouveau.5. Exécuter les étapes 1, 2 et 3 dans l’ordre inverse.6.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION / DE L’EAU PROPRE
Porter la machine sur un sol plat.1. (Uniquement pour 2. BA 451D et BA 531D) : positionner la clé de contact (80) sur “0”. (Seulement pour autolaveuses BA 451 et BA 531) : appuyer sur les interrupteurs (71) et / ou (73) pour arrêter la machine. Fermer le robinet (A, Fig. 7) de la solution situé dessous la machine, derrière la roue arrière droite. Le robinet (A) est fermé 3. quand il se trouve dans la position (B) par rapport aux tuyaux ; il est ouvert quand il se trouve dans la position (C). Déposer le couvercle transparent (D), puis déposer le fi let fi ltrant (E). Les nettoyer et les reposer sur le support (F).4.
REMARQUE
Positionner correctement le fi let fi ltrant (E) dans le logement (G) du support (F).
Ouvrir le robinet (A).5.
A
G
E
B
F
C
E
D
Figure 7
S311338
24
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Débrancher le connecteur (12) des batteries.1. Déplacer le tuyau de vidange de l’eau de récupération (16).2. Si équipé, déposer le câble (I, Fig. 8) du chargeur de batterie du logement (J).3. Déposer les vis (A) et déplacer le tableau (B) avec soin en dégageant la bague en caoutchouc (K) de son logement dans le 4. tableau (B). Contrôler / remplacer les fusibles suivants :5.
Fusible F1, tête porte-brosse : (40 A)C)
Fusible F2, système d’aspiration : (30 A)D)
Fusible F3, système de traction : (30 A) (*)E)
Fusible F4, circuits de signaux : (3 A)F)
Fusible F5, déclenchement brosse / plateau support disque : (20 A) (*)G)
Fusible F6, pompes : (3 A) (*)H)
Uniquement pour (*) BA 451D et BA 531D
Exécuter les étapes de 1 à 4 dans l’ordre inverse.6.
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
A
F
G
H
A
A
J
I
Figure 8
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Nettoyer le réservoir du détergent (45) en procédant comme suit :
Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1. Ouvrir le couvercle (22) et vérifi er que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au 2. moyen du tuyau de vidange (16). Fermer le couvercle (22). Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.3. Dévisser le bouchon et déconnecter le tuyau (48) du réservoir (45).4. Déposer le réservoir en le dégageant des dispositifs de retenue.5. Laver et nettoyer le réservoir dans la zone destinée à l’écoulement.6. Reposer le réservoir (45) et le connecter au tuyau (48).7. Après la vidange du réservoir du détergent, il pourrait être nécessaire de vidanger le système EcoFlex™ (voir la procédure au 8. paragraphe suivant).
B
A
D
E
C
K
S311339
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
25
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
VIDANGE SYSTEME ECOFLEX™
(Pour machines avec système EcoFlex™)
Nettoyer le réservoir du détergent en procédant comme indiqué au paragraphe précédent. Pour éliminer toute trace de 1. détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procéder comme suit. Saisir la poignée (41) et baisser le réservoir (40) avec soin.2. Démarrer la machine en tournant la clé de contact (80) en position “I”.3. Activer le système en appuyant sur le bouton-poussoir (77). Contrôler que le témoin lumineux (78) du bouton-poussoir 4. s’allume. Appuyer en même temps sur les boutons-poussoirs (77 et 82a), jusqu’à ce que le témoin lumineux (78) du bouton-poussoir 5. commence à clignoter (après 5 secondes environ). Relâcher les boutons-poussoirs et attendre jusqu’à ce que le témoin lumineux (78) arrête de clignoter et que le système 6. d’aspiration soit activé. Aspirer les traces de détergent sur le sol.7. Positionner la clé de contact (80) sur “0”.8. Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin, puis vérifi er que le tuyau (48) est vide ; dans le cas contraire, 9. répéter les étapes de 3 à 9.
REMARQUE
Le cycle de purge, qui permet d’éliminer les traces de détergent, dure 30 secondes environ, ensuite la fonction d’aspiration s’enclenche automatiquement. L’opération de vidange peut être effectuée même avec le réservoir du détergent (45) plein d’eau ; de cette façon on effectue un lavage à fond du système. Il est convenable d’effectuer ce type de vidange lorsque le système EcoFlex™ est très sale / incrusté après de longues périodes d’inactivité / d’absence de nettoyage de la machine. L’opération de vidange peut être effectuée aussi pour accélérer le remplissage du tuyau d’alimentation du détergent avec le réservoir (45) plein et le système encore vide. L’opération de vidange, en cas de nécessité, peut être effectuée plusieurs fois de suite.
26
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause possible Remède
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun témoin lumineux ne s’allume.
La machine ne bouge pas. (Uniquement pour BA 451D et BA 531D)
Les témoins lumineux (81) clignotent simultanément.
La brosse ne travaille pas ; le témoin lumineux rouge est allumé.
Aspiration de l’eau de récupération insuffi sante. Réservoir d’eau de récupération plein. Vider le réservoir.
Flux de solution à la brosse insuffi sant. Filtre de la solution / de l’eau propre sale Nettoyer le fi ltre.
Le connecteur des batteries est débranché. Connecter.
Batteries complètement déchargées. Charger les batteries.
La machine a été démarrée par la clé de contact en appuyant sur le panneau.
Le moteur de la tête est en surcharge. Utiliser une brosse moins dure adéquate au
Batteries déchargées Charger les batteries.
Tuyau fl exible déconnecté de l’embouchure. Connecter.
Grille d’aspiration obstruée ou fl otteur bloqué en position fermée.
Embouchure sale ou lamelles en caoutchouc d’embouchure usées ou endommagées.
Couvercle des réservoirs pas bien fermé ou joint endommagé.
Réservoir sale (orifi ce de sortie obstrué). Nettoyer.
Réservoir système EcoFlex™ (optionnel) sale / incrusté.
Positionner la clé de contact sur “0”, puis répéter la procédure de mise en marche sans appuyer sur le panneau.
sol traité ou ne pas travailler avec l’extra­pression.
Nettoyer la grille ou contrôler le fl otteur.
Nettoyer et contrôler l’embouchure.
Fermer correctement le couvercle ou remplacer le joint.
Nettoyer avec le cycle de vidange.
Traces laissées par l’embouchure. Débris sous les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure.
Lamelles en caoutchouc de l’embouchure usées, ébréchées ou déchirées.
Embouchure non réglée au moyen du bouton de réglage.
Enlever les débris.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Régler.
REMARQUE
Si la machine a été achetée avec un chargeur de batterie optionnel installé, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente autorisé.
Pour de plus amples informations s’adresser aux Services après-vente Nilfi sk, ou consulter le manuel d’entretien.
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
27
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Batteries – Brosses / disques – Tuyaux et pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques (*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser au centre Nilfi sk le plus proche.(*)
28
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET ........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 6
CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 8
BATTERY CHARGER DATA INSPECTION WINDOW (optional) .................................................................................................... 8
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 9
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 9
WIRING DIAGRAM FOR BA 451 AND BA 531 ............................................................................................................................. 10
WIRING DIAGRAM FOR BA 451D AND BA 531D .........................................................................................................................11
USE ................................................................................................................................................................................ 12
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE .................................................................................................................... 12
BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL) .............................................................................. 13
BEFORE MACHINE START-UP .................................................................................................................................................... 14
MACHINE START AND STOP ....................................................................................................................................................... 16
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) ......................................................................................................................... 16
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 18
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 19
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 19
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 19
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 19
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 19
BATTERY CHARGING .................................................................................................................................................................. 20
MACHINE WORKING HOUR CHECK .......................................................................................................................................... 21
SQUEEGEE CLEANING ............................................................................................................................................................... 21
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT .................................................................................................................... 22
BRUSH/PAD CLEANING ............................................................................................................................................................... 22
TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING, AND COVER GASKET CHECK ............................................................. 23
VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING ......................................................................................................................... 24
SOLUTION/CLEAN WATER FILTER CLEANING ......................................................................................................................... 24
FUSE CHECK/REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 25
DETERGENT TANK CLEANING ................................................................................................................................................... 25
ECOFLEX™ SYSTEM DRAINING ................................................................................................................................................ 26
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 27
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
1
ENGLISH
USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact Nilfi sk in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance. The operators must not perform procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk will not be answerable for damages coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (34). The machine production year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number. This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
2
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
OTHER REFERENCE MANUALS
Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered as integral part of this Manual Moreover, the following Manuals are available:
Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Service Centers) Spare Parts List (supplied with the machine)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Nilfi sk Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfi sk for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfi sk.
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid fl oors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualifi ed operator. The scrubber-dryers cannot be used for fi tted carpet and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine, carefully follow the instructions on the packing. When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim.
Check that the machine is equipped with the following features:
Technical documents:
Scrubber-dryer User Manual
Electronic Battery Charger Manual (if equipped)
Scrubber-dryer Spare Parts List
No. 1 connector for battery charger (for machines without on board battery charger)
No. 2 lamellar fuses
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
3
ENGLISH
USER MANUAL
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery – connector and remove the ignition key. This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this – machine. Keep the battery away from sparks, fl ames and incandescent material. During the normal operation explosive gases are released. Do not wear jewels when working near electrical components. – Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. – Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapours: This machine is not suitable for collecting dangerous powders. Battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Keep the tank assembly open during battery – charging and perform this procedure in well-ventilated areas and away from naked fl ames.
4
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
WARNING!
Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial – number plate, match the electrical mains voltage. Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial – number plate, match the electrical mains voltage. Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable as – a handle. Do not close a door on the battery charger cable, or pull the battery charger cable around sharp edges or corners. Do not run the machine on the battery charger cable. Keep the battery charger cable away from heated surfaces. – Do not use the machine if the battery charger cable or plug is damaged. If the machine is not working as it – should, has been damaged, left outdoors or dropped into water, return it to the Service Center. To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged in. Before performing any maintenance procedure, disconnect the battery charger cable from the electrical mains. Do not smoke while charging the batteries. – To avoid any unauthorised use of the machine, remove the ignition key (if equipped). – Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently. – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity – condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions. Before using the machine, close all doors and/or covers. – Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. – Use only as shown in this Manual. Use only Nilfi sk’s recommended accessories. Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine – moving parts. Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations. Do not use the machine in particularly dusty areas. – While using this machine, take care not to cause damage to people or objects. – Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. – Do not lean liquid containers on the machine, use the relevant can holder. – The machine working temperature must be between 0 °C and +40 °C. – The machine storage temperature must be between 0 °C and +40 °C. – The humidity must be between 30% and 95%. – When using fl oor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles. To handle fl oor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections. Do not use the machine as a means of transport. – Do not allow the brushes to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor. In case of fi re, use a powder fi re extinguisher, not a water one. Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions – scrupulously. Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged. – Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air ow. Do not remove or modify the plates affi xed to the machine. (Only for BA 451D and BA 531D): When the machine is to be pushed for service reasons (missing or – discharged batteries, etc.), the speed must not exceed 4 km/h. This machine cannot be used on roads or public streets. – Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the – recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine. Use brushes and pads supplied with the machine and those specifi ed in the User Manual. Using other brushes or pads could reduce safety. In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request – assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center. If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer. – To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of – this Manual, must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center. Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. – The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries, – etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see Scrapping chapter).
ENGLISH
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
5
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Control panel1. Handlebar2. Drive paddle (*)3. Drive speed adjuster (*)4. Battery charger data inspection window (optional)5. Battery charger cable (optional)6. Battery charger cable holder (optional)7. Recovery water drain hose plug8. Water removable fi ller hose (optional)9. Squeegee lifting/lowering lever10. Deck lifting/lowering pedal11. Pedal position when deck is lifted11a. Pedal position when deck is lowered11b. Extra pressure activation (optional)11c. Battery connector (red). This connector also works as 12. EMERGENCY push-button, to stop immediately all functions. Rear steering wheels13. Front wheels on fi xed axle14. Squeegee vacuum hose15. Recovery water drain hose16. Solution/clean water drain and level check hose17. Brush/pad-holder deck18. Brush/pad-holder19. Solution/clean water tank20. Recovery tank21. Recovery tank cover22. Can holder23. Document fastener (optional)24. Squeegee25. Squeegee mounting handwheels26. Squeegee balance adjusting handwheel27. Machine straight forward movement adjusting handwheel28. Machine forward speed adjusting handwheel (***)29.
Recovery tank cover (opened to be cleaned)30a. Recovery tank cover (completely opened)30b. Tank cover gasket30. Cover movable retaining plate31. Cover fi xed retaining plate32. Serial number plate/technical data/conformity certifi cation33. Plug for squeegee vacuum hose cleaning34. Vacuum grid with automatic shut-off fl oat35. Solution fi ller neck36. Foam fi lter37. Compensation hole38. Recovery tank (open)39. Tank lifting handle40. Tank safety cable41. Vacuum system motor cover42. Vacuum system motor sound-deadening fi lter43. Detergent tank (**)44. Detergent tank fi ller plug (**)45. Detergent tank handle (**)46. Detergent feed hose (**)47. Detergent pump (**)48. Water pump (**)49. Solution/clean water fi lter50. Solution/clean water tap51. Batteries52. Battery caps53. Solenoid valve54. Reference table for detergent proportioning (**)55. Battery connection diagram56.
Only for (*) BA 451D and BA 531D Only for machine with EcoFlex™ system (optional)(**) Only for (***) BA 451 and BA 531
6
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
22 24
USER MANUAL
23
1
2
ENGLISH
20
18
21
19
14
52
13
16
17
3
4
5
8
6 7
40
11c
42
57
10
11b
41
11
11a
12
152526
30b
26
27
53
43
44
30a
37
38
9
31
32
33
36
51
39
35
34
52
45
54
47
48
46
56
49
50
28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
55
29
S311327
7
ENGLISH
CONTROL PANEL
Brush/pad-holder and vacuum system switch71. Brush/pad-holder and vacuum system switch warning light72. Vacuum system switch73. Vacuum system switch warning light74. Brush/pad-holder release switch75. Brush/pad-holder release switch warning light76. Detergent fl ow control switch (**)77. Detergent fl ow control switch warning light78. Hour counter (optional)79. Ignition key (0 - I) (*)80. Battery charge indicator81.
USER MANUAL
Charged battery warning light (green)81a. Semi-discharged battery warning light (yellow)81b. Discharged battery warning light (red)81c. Washing water fl ow control switches82. Flow increase switch82a. Flow decrease switch82b. Washing water fl ow indicator82c. EcoFlex™ system switch (**)83. EcoFlex™ system switch led indicator (**):84.
Led ON - EcoFlex™ system ON• Led fl ashing - EcoFlex™ system override
Detergent concentration level display (**)85.
Only for (*) BA 451D and BA 531D Only for machine with EcoFlex™ system (optional)(**)
71 72 73
82
74
81
71 72 73
79
82
81a81b81c82a82c82b
BA 451, BA 531
S311328 S311329
BATTERY CHARGER DATA INSPECTION WINDOW (optional)
Electronic battery charger90. Lead (WET) or gel (GEL) battery selector91. Green warning light (the battery charger is on and batteries are charged)92. Yellow warning light (the battery charger is on and batteries are semi-discharged)93. Red warning light (the battery charger is on and it is charging the batteries)94.
BA 451D, BA 531D
74 75 76 84 83 78 77
81
79
80
81a81b81c82a82c82b
85
92
93
94
91
90
S311330
8
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use:
GEL batteries1. Electronic battery charger2. Brushes of different materials3. Pads of different materials4. Polyurethane squeegee blades5. EcoFlex™6. Front and rear wheels of different materials7. Hour counter8. Solution/clean water removable fi ller hose9. Pocket10.
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
TECHNICAL DATA
BA 451
Model
Machine height 1,058.5 mm
Solution/clean water tank capacity 40 litres
Recovery tank capacity 40 litres
Front wheel diameter 200 mm
Front and rear wheel specifi c pressure on the fl oor 1.2 N/mm
Rear wheel diameter 100 mm
Vacuum system motor power 330 W
Drive system motor power 200 W 200 W
Drive speed (variable) 0 to 4.5 km/h 0 to 4.5 km/h
Gradeability 2 %
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 65.8 dB(A) ± 3 dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 84 dB(A)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1) < 2.5 m/s
Standard batteries Dry: (2 x 12 V) 24 V 110 Ah / 5 h
Battery compartment size (width x length x height) 350 x 350 x 300 mm
Vacuum system circuit capacity 1,055 mm H
Cleaning width 450 mm 530 mm
Squeegee width 760 mm
Machine maximum length 1,190 mm 1,228 mm
Machine width without squeegee 512 mm 540.8 mm
Brush diameter 450 mm 530 mm
Weight without batteries and with empty tanks 88 kg 106 kg 88 kg 106 kg
Maximum weight with batteries and full tanks 220 kg 238 kg 220 kg 238 kg
Brush motor power 480 W
Brush speed 153 rpm
Brush/pad-holder pressure with extra-pressure function turned off 19.0 kg 20.5 kg
Brush/pad-holder pressure with extra-pressure function turned on 26.3 kg 27.8 kg
1 brush/pad-hold-
er, without drive
system
BA 451D
1 brush/pad-
holder, with drive
system
BA 531
1 brush/pad-hold-
er, without drive
system
2
- 3 N/mm
2
2
O
2
BA 531D
1 brush/pad-
holder, with drive
system
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
9
ENGLISH
USER MANUAL
WIRING DIAGRAM FOR BA 451 AND BA 531
Key
BAT 24 V battery
C1 Battery connector
C2 Battery charger connector
CH Battery charger (optional)
CS Deck connector
EB1 Function electronic board
ES1 Brush motor electromagnetic switches
ES2 Vacuum system relay
EV1 Water solenoid valve
F1 Deck fuse
F2 Vacuum system fuse
F4 Signal circuit fuse
HM Hour counter (optional)
M1 Brush/pad-holder motor
M2 Vacuum system motor
Colour codes
BK Black
BU Blue
BN Brown
GN Green
GY Grey
OG Orange
PK Pink
RD Red
VT Violet
WH White
YE Yellow
10
S311331
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
WIRING DIAGRAM FOR BA 451D AND BA 531D
Key
BAT 24 V battery C1 Battery connector C2 Battery charger connector CH Battery charger (optional) EB1 Function electronic board EB2 Drive system electronic board ES1 Brush motor electromagnetic switches ES2 Vacuum system relay EV1 Detergent solenoid valve (optional) F1 Deck fuse F2 Vacuum system fuse F3 Drive system fuse F4 Signal circuit fuse F5 Brush/pad-holder release fuse F6 Pump fuse HM Hour counter (optional) K1 Ignition key M1 Brush/pad-holder motor M2 Vacuum system motor M3 Drive system motor M4 Water pump (optional) M5 Detergent pump (optional) RV1 Speed potentiometer RV2 Maximum speed potentiometer SW1 Brush/drive system enabling microswitch
Colour codes
BK Black BU Blue BN Brown GN Green GY Grey OG Orange PK Pink RD Red VT Violet WH White YE Yellow
USER MANUAL
ENGLISH
Only for machine with wheel diameter of 250 mm(*) Only for machines without on-board battery charger(**)
(**)
(*)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S3113332
11
ENGLISH
USER MANUAL
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
WARNING!
The electric components of the machine can be seriously damaged if the batteries are either improperly installed or connected. The batteries must be installed by qualifi ed personnel only. Set the function electronic board and the battery charger (optional) according to the type of batteries used (WET or GEL). Check the batteries for damage before installation. Disconnect the battery connector and the battery charger plug. Handle the batteries with great care. Install the battery terminal protection caps supplied with the machine.
The machine requires two 12 V batteries, connected according to the diagram (57). The machine can be supplied in one of the following modes:
Batteries (WET or GEL) already installed and ready to be used
Check that the batteries are connected to the machine with the connector (12).1. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “I”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn on the machine by pressing the switch (71) and/or (73). If the green warning light (81a) turns on, the batteries are ready to be used. If the yellow or red warning light (81b or 81c) turns on, the batteries must be charged (see the procedure in Maintenance chapter).
Batteries (WET) installed on the machine, but without electrolyte
Open the cover (22) and check that the recovery tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).1. Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).2. Remove the caps (54) of the batteries (53).3.
WARNING!
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician. Batteries have to be fi lled in a well-ventilated area. Wear protective gloves.
Fill up the battery cells with sulphuric acid for batteries (density 1.27 to 1.29 kg at 25 °C) in accordance with the instructions 4. shown in the Battery Manual. The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual. To avoid damaging the fl oor, dry with a cloth both acid and water on the top of the batteries after charging.5. Let the batteries rest and fi ll in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual.6. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).7.
Without batteries
Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph).1. For battery choice and installation, apply to qualifi ed battery Retailers. Set the machine and the battery charger (if equipped) according to the type of batteries installed (WET or GEL), according to 2. the procedure shown in the following paragraph.
12
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL)
Set the electronic board of the machine and of the battery charger (if equipped) according to the type of batteries installed (WET or GEL) as shown below:
Machine setting (only for BA 451 and BA 531)
Press the switch (71) or (73) and pay attention to the following in the very fi rst seconds of machine operation:1.
If the green warning light (81a) is fl ashing, the machine is set to GEL.
If the red warning light (81c) is fl ashing, the machine is set to WET. If the setting is to be changed, perform the following procedure.2. Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73).3. Press and hold the switches (71) and (73) at the same time.4. Release the switches (71) and (73) at least 8 seconds after starting the machine.5. Within 3 seconds, press the switch (73) again for a few seconds and check that the warning light for the required setting is 6. ashing (as shown in step 1).
Machine setting (only for BA 451D and BA 531D)
Turn the ignition key (80) to “I” and pay attention to the following in the very fi rst seconds of machine operation:1.
If the green warning light (81a) is fl ashing, the machine is set to GEL.
If the red warning light (81c) is fl ashing, the machine is set to WET. If the setting is to be changed, perform the following procedure.2. Turn off the machine by turning the ignition key (80) to “0”.3. Press and hold the switches (71) and (73) at the same time, then turn the ignition key (80) to “I”.4. Release the switches (71) and (73) at least 8 seconds after starting the machine.5. Within 3 seconds, press the switch (73) again for a few seconds and check that the warning light for the required setting is 6. ashing (as shown in step 1).
Battery charger setting (for machines with on-board battery charger)
Remove the battery charger data inspection window screws (A, Fig. 1).1. Remove the window (B).2. Turn the battery charger selector (C) to WET for lead batteries, or to GEL for gel batteries.3. Install the window (B) and tighten the screws (A).4.
Battery installation
Open the cover (22) and check that the recovery tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).1. Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).2. Install the batteries.3.
Battery charging
Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).1.
A
B
C
A
Figure 1
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S311333
13
ENGLISH
USER MANUAL
BEFORE MACHINE START-UP
Brush/pad-holder installation/removal
According to the kind of cleaning to be performed, the machine can be equipped either with the brush (A, Fig. 2) or the pad-1. holder (B) with pad (C) together with the appropriate deck. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). If equipped, turn the speed adjuster (4) to idle by turning it counter-clockwise.3. Place the brush (A) or the pad-holder (B) under the deck (18).4. Lower the deck on the brush/pad-holder by pressing the pedal (11).5. (Only for 6. BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “I”. Press the brush/pad-holder and vacuum system switch (71).7. Slightly press the paddle (3) forward to engage the brush/pad-holder, then release it. If necessary, repeat the procedure until 8. the brush/pad-holder is engaged.
Figure 2
S311334
WARNING!
(Only for BA 451D and BA 531D): Do not press the paddle (3) completely, otherwise the machine will start moving. A slight pressure on the paddle is enough to engage the brush/pad-holder and to turn on the relevant motor.
To remove the brush/pad-holder, the deck must be lifted by pressing the pedal (11), then press the switch (75) (if equipped) 9. and wait for the brush/pad-holder to fall on the fl oor. (Only for BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Press the switch (71). If the machine is not equipped with the automatic release system (switch 75), manually remove the brush/pad-holder from the hub, by turning it in the opposite direction to the normal rotation direction.
14
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
Available brushes and their relevant application guides (suggestions only)
Models MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX
General cleaning:
Concrete
Terrazzo fl oor
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Polishing:
Rubber tiles
Marble
Vinyl tiles
Squeegee installation
Install the squeegee (25) and fasten it with the handwheels (26), then connect the vacuum hose (15) to the squeegee.1. With the handwheel (27), adjust the squeegee so that the rear blade - in all its length - touches the fl oor and the front blade is 2. slightly detached from the fl oor.
Solution or washing water tank fi lling
NOTE
If the machine is equipped with EcoFlex™ system (optional) (switches (83 and 77) activated) pour clean water in the tank, otherwise pour solution.
(For machine without EcoFlex™ system)3. Use the fi ller neck (37) to fi ll the tank (20) with a solution suitable for the work to be performed. Do not fi ll the solution tank completely, leave a few centimetres from the edge. Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution. The solution temperature must not exceed 40 °C.
CAUTION!
Use only low-foam and non-fl ammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
(For machine with EcoFlex™ system)
Fill the tank (20) with clean water by using the fi ller neck (37). Do not fi ll the clean water tank completely, leave a few centimetres from the edge. The water temperature must not exceed 40 °C.
Detergent tank fi lling
(For machine with EcoFlex™ system)
Open the cover (22) and check that the recovery tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).1. Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).2. Open the plug (46).3. Fill the tank (45) with a detergent suitable for the work to be performed (highly concentrated detergent).4. Do not fi ll the detergent tank completely, leave a few inches from the edge.
CAUTION!
Use only low-foam and non-fl ammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
NOTE
If the detergent hose (48) is empty (in case of new system, system emptied for cleaning, etc.), in order to fi ll the hose quickly, it may be useful to drain EcoFlex™ system once or several times (see the procedure in Maintenance chapter).
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
15
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE START AND STOP
Starting the machine
Prepare the machine as shown in the previous paragraph.1. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Insert the ignition key (80) and turn it to “I”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn on the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Check that the green warning light (81a) turns on (charged batteries). If the yellow or red warning light (81b or 81c) turns on, turn the ignition switch back to “0” and charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter). Drive the machine to the working place:3.
By pushing it with the hands on the handlebar (2) (only for BA 451 and BA 531). By starting it with the hands on the handlebar (2) and pushing the paddle (3) forward to move forward, and backwards to • move in reverse (only for BA 451D and BA 531D).
The maximum forward speed can be adjusted with the adjuster (4). Lower the squeegee (25) with the lever (10).4. Lower the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).5. Press the brush/pad-holder and vacuum system switch (71).6. Press the washing water fl ow control switches (82) as necessary, depending on the type of cleaning to be performed.7. Start cleaning, by moving the machine as shown in step 3. If necessary, adjust the maximum speed with the adjuster (4).8.
Stopping the machine
Stop the machine with the handlebar (2) (only for 1. BA 451 and BA 531). Stop the machine by releasing the paddle (3) (only for BA 451D and BA 531D). Turn off the brush/pad-holder and the vacuum system by pressing the switches (71 and 73).2. Lift the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).3. Lift the squeegee (25) with the lever (10).4. Make sure that the machine cannot move independently. 5.
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
Start the machine as shown in the previous paragraph.1. If necessary, press the washing water fl ow control switches (82) as necessary, depending on the type of cleaning to be 2. performed. If necessary, stop the machine and adjust the squeegee balancing handwheel (27).3. If necessary, stop the machine and turn the adjusting handwheel (28); when turning it clockwise or counter-clockwise the 4. machine forward speed can be adjusted. (Only for 5. BA 451 and BA 531): If necessary, stop the machine and turn the forward speed adjusting handwheel (29) as shown below:
Turn it counter-clockwise to increase the forward speed;• Turn it clockwise to decrease the forward speed.
NOTE
For correct scrubbing/drying of fl oors at the sides of the walls, Nilfi sk suggests to go near the walls with the right side of the machine as shown in fi gure 3.
A
B
Figure 3
P100106A
CAUTION!
To avoid any damage to the fl oor surface, turn off the brush/pad-holder when the machine stops in one place, especially when the extra pressure function is on.
16
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
A
Adjustment of the detergent concentration in the solution
(For machine with EcoFlex™ system)
The system used to mix the detergent with the washing water can be activated by pressing the detergent fl ow control switch (A, Fig.
4): when the led indicator (B) is ON, the detergent is added to the washing water. The display (C) shows the detergent concentration level (1 to 6) in the solution: for the related percentage values refer to the table (D). In order to change the actual detergent concentration, proceed as follows:
Turn off the detergent fl ow control switch (A) (the led indicator (B) must be OFF).1. Press and hold the detergent fl ow control switch (A) until the led indicator (B) fl ashes.2. Release the switch (A). Press it again shortly to go to the next level shown by the display (C); repeat the operation until the 3. desired setting is reached. Wait until the led indicator (B) stops fl ashing: the new level is now set.4.
NOTE
Detergent percentage setting is stored into memory, even if the machine is turned off.
EcoFlex™ switch
Press the EcoFlex™switch (E, Fig. 4) whenever you temporarily need a greater washing power. When you press the switch (E) (the led indicator (F) is fl ashing) the solution fl ow increases (for machine with EcoFlex™ system) and the detergent concentration in the solution increases (moreover, if the detergent mixing function is not activated, it is automatically activated). The original settings can be restored by pressing the switch (E) once again (the led indicator (F) is ON).
NOTE
If the switch (E) is not pressed once again, the original settings are restored automatically after 60 seconds.
ENGLISH
D
F
E
B
C
Figure 4
S311335
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
17
ENGLISH
USER MANUAL
Working with brush/pad-holder extra pressure function turned on
If the fl oor proves to be particularly diffi cult to clean, it is possible to turn on the brush/pad-holder extra pressure function by 5. pressing the pedal (11) to position (11c).
CAUTION!
In case of brush/pad-holder motor overload, due to foreign bodies which prevent them from turning, or to excessively aggressive fl oors/brushes, the safety system stops the motor after about one minute of continuous overload. The overload is shown by the three warning lights (81a, 81b, 81c) fl ashing simultaneously. If the overload takes place when the extra pressure function is on (11c), press the pedal to position (11b). If the overload persists, the brush/pad-holder stops. To start scrubbing again after a brush/pad-holder stop due to overload, stop the machine by turning the ignition key (80) to “0”. Turn on the machine by turning the ignition key (80) to “I”.
Battery discharge during operation
Until the green warning light (81a) stays on, the batteries allow the machine to work normally.6. When the green warning light (81a) turns off, and the yellow warning light (81b) turns on, it is advisable to charge the batteries, because the residual autonomy will last for a few minutes (depending on battery characteristics and work to be performed). When the red warning light (81c) turns on, the autonomy is over. After a few seconds, the brush/pad-holder is automatically tuned off, while the vacuum system and (only for BA 451D and BA 531D) the drive system stay on, to fi nish drying the fl oor and drive the machine to the appointed recharging area.
CAUTION!
Do not use the machine with discharged batteries, to avoid damaging the batteries and reducing the battery life.
TANK EMPTYING
An automatic fl oat shut-off system (36) turns off the vacuum system when the recovery tank (21) is full. The vacuum system deactivation is signalled by a sudden increase in the vacuum system motor noise frequency, and the fl oor is not dried.
CAUTION!
If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the fl oat is activated because of a sudden machine movement), to resume the operation: turn off the vacuum system by pressing the switch (73), then open the cover (22) and check that the fl oat inside the grid (36) has gone down to the water level. Then close the cover (22) and turn on the vacuum system by pressing the switch (73).
When the recovery tank (21) is full, empty it according to the following procedure.
Recovery tank emptying
Stop the machine.1. Lift the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).2. Lift the squeegee (25) with the lever (10).3. Drive the machine to the appointed disposal area.4. Empty the recovery tank with the hose (16). Then, rinse the tank with clean water. Use the removable hose (9) (if equipped).5.
Solution/clean water tank emptying
Perform steps 1 to 4.6. Empty the solution tank with the hose (17). Then, rinse the tank with clean water.7.
18
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
Remove the brush/pad-holder according to the procedure shown in the relevant paragraph.1. Empty the tanks (20 and 21) according to the procedure shown in the relevant paragraphs.2. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).3. Store the machine in a clean and dry place, with the brush/pad-holder and the squeegee lifted or removed.4.
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Perform the procedures shown in After Using the Machine paragraph.1. Disconnect the battery connector (12).2.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for integrity and leakage.
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
The procedures must be performed with the machine off and the battery disconnected. Moreover, read carefully the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service Center. This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures. For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Battery charging
Squeegee cleaning
Brush/pad cleaning
Tank and vacuum grid with fl oat cleaning, and cover gasket check
EcoFlex™ system cleaning and draining (optional)
Squeegee blade check and replacement
Solution/clean water fi lter cleaning
Vacuum system motor fi lter cleaning
WET battery fl uid level check
Screw and nut tightening check (1)
Brush/pad-holder motor carbon brush check or replacement (2)
Vacuum system motor carbon brush check or replacement (2)
Drive system motor carbon brush check or replacement (only for
BA 451D and BA 531D)
Daily, after using
the machine
Weekly
Every six
months
Yearly
(2)
And after the fi rst 8 working hours.(1) This maintenance procedure must be performed by an authorised Nilfi sk Service Center.(2)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
19
ENGLISH
BATTERY CHARGING
NOTE Charge the batteries when the yellow or red warning light (81b or 81c) turns on, or at the end of every working cycle.
CAUTION!
Keeping the batteries charged make their life last longer.
CAUTION!
When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. Check for battery charge at least once a week.
CAUTION!
If the machine is not equipped with on-board battery charger, choose an external battery charger suitable for the type of batteries installed.
WARNING!
WET battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Charge the batteries in well-ventilated areas and away from naked fl ames. Do not smoke while charging the batteries. Keep the tank assembly open while charging the batteries.
WARNING!
Pay careful attention when charging the batteries as there may be battery fl uid leakages. The battery fl uid is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.
USER MANUAL
Preliminary procedures
Open the cover (22) and check that the recovery tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).1. Drive the machine to the appointed recharging area.2. (Only for 3. BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).4. For WET batteries only:5.
Check the level of electrolyte inside the batteries (53); if necessary, top up through the caps (54).• Then leave all the caps (54) open for battery charging.• If necessary, clean the upper surface of the batteries.
Charge the batteries according to one of the following procedures, depending on the presence of the battery charger (90).6.
Charging the batteries with an external battery charger
Check that the external battery charger is suitable by referring to the relevant Manual. The battery charger voltage rating must 7. be 24 V. Disconnect the battery connector (12) and connect it to the external battery charger.8. Connect the battery charger to the electrical mains.9. After charging, disconnect the battery charger from the electrical mains and from the battery connector (12).10. (For WET batteries only) Check the level of electrolyte inside the batteries and close all the caps (54).11. Connect the battery connector (12) to the machine.12. Grasp the handle (41) and carefully lower the tank (40).13.
20
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
Battery charging with (optional) battery charger installed on the machine
Connect the battery charger cable (6) to the electrical mains (the electrical mains voltage and frequency must be compatible 14. with the battery charger values shown on the machine serial number plate (34)). When the battery charger is connected to the electrical mains, all machine functions are automatically cut off. If the red warning light (94) on the battery charger control panel stays on, the battery charger is charging the batteries. When the green warning light (92) turns on, the battery charging is completed.15. When the battery charging is completed, disconnect the battery charger cable (6) from the electrical mains and wind it round 16. its housing (7). Grasp the handle (41) and carefully lower the tank (40).17.
NOTE
For further information about the operation of the battery charger (90), see the relevant Manual.
MACHINE WORKING HOUR CHECK
(Only if the machine is equipped with hour counter)
(Only for 1. BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “I”. Press the switch (73) and read on the hour counter (79) the total number of working hours (scrubbing/drying) performed by the 2. machine. Press the switch (73) again.3. Turn the ignition key (80) to “0”.4.
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying.
ENGLISH
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
Drive the machine on a level fl oor.1. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Lower the squeegee (25) with the lever (10).3. Loosen the handwheels (26) and remove the squeegee (25).4. Disconnect the vacuum hose (15) from the squeegee.5. Wash and clean the squeegee (Fig. 5). In particular, clean the compartments (A, Fig. 5) and the vacuum hole (B) from dirt 6. and debris. Check the front blade (C) and the rear blade (D) for integrity, cuts and tears; if necessary replace them (see the procedure in the following paragraph). Install the squeegee in the reverse order of removal.7.
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
21
ENGLISH
USER MANUAL
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
Clean the squeegee (Fig. 5) as shown in the previous paragraph.1. Check that the edge (E, Fig. 5) of the front blade (C) and the edge (F) of the rear blade (D) lay down on the same level, along 2. their length; otherwise adjust their height according to the following procedure:
Remove the tie rod (G), disengage the fasteners (M) to adjust the rear blade (D); then engage the fasteners and install the • tie rod. Loosen the handwheels (I) and adjust the front blade (C); then tighten the handwheels.
Check the front blade (C) and rear blade (D) for integrity, cuts and tears; if necessary replace them as shown below. Check the 3. front corner (J) of the rear blade for wear; if necessary, overturn the blade to replace the worn corner with an integral one. If the other corners are worn too, replace the blade according to the following procedure:
Remove the tie rod (G), disengage the fasteners (M) and remove the retaining strip (K), then replace/overturn the rear • blade (D). Install the blade in the reverse order of removal.• Unscrew the handwheels (I) and remove the retaining strip (L), then replace the front blade (C).• Install the blade in the reverse order of removal.
After the blade replacement (or overturning), adjust the height as shown in the previous step. Connect the vacuum hose (15) to the squeegee.4. Install the squeegee (25) and screw down the handwheels (26).5. If necessary, adjust the squeegee balance adjusting handwheel (27).6.
I
C
L
I
J
E
BRUSH/PAD CLEANING
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush/pad because there may be sharp debris.
Remove the brush/pad as shown in Use chapter.1. Clean and wash the brush/pad with water and detergent.2. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush.3. Check the pad for wear; if necessary, replace the pad.4.
D
K
A
M
B
I
C
F
D
A
G
M
Figure 5
S311336
22
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
ENGLISH
TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING, AND COVER GASKET CHECK
Drive the machine to the appointed disposal area.1. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Open the cover (A, Fig. 6) to washing position (L).3. Wash with clean water the cover (A), the tanks (B and C) and the vacuum grid with automatic shut-off fl oat (D).4. Drain the water from the tanks with the hoses (16 and 17). If necessary, release the fasteners (E) and open the grid (D), recover the fl oat (F), clean all the components and then reinstall 5. them. Check the tank cover gasket (G) for integrity.6.
NOTE
The gasket (G) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
If necessary replace the gasket (G) by removing it from its housing (H). When assembling the new gasket, install the joint (I) in the rear central area, as shown in the fi gure. Check that the seating surface (J) of the gasket (G) is integral and adequate for the gasket itself.7. Check the compensation hole (K) for clogging, and clean it if necessary.8.
NOTE
The hole (K), allowing to compensate the air in the cover air gap, contributes to create vacuum in the tank.
Close the cover (A).9.
C
B
A
G
L
G
K
I
H
J
D
E
E
F
Figure 6
S311337
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
23
ENGLISH
USER MANUAL
VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING
Drive the machine on a level fl oor.1. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Open the recovery tank.3. If necessary, drain the water from the tank in order to make the fi lter visible.4. Check that the pre-fi lter is clean. If necessary clean it with water and compressed air, then install it.5. Perform steps 1, 2 and 3 in the reverse order.6.
SOLUTION/CLEAN WATER FILTER CLEANING
Drive the machine on a level fl oor.1. (Only for 2. BA 451D and BA 531D): Turn the ignition key (80) to “0”. (Only for BA 451 and BA 531): Turn off the machine by pressing the switch (71) and/or (73). Close the solution tap (A, Fig. 7) under the machine, behind the right rear wheel. The tap (A) is closed when it is in the position 3. (B) and it is open when it is in the position (C). Remove the transparent cover (D), then remove the fi lter strainer (E). Clean and install them on the support (F).4.
NOTE
The fi lter strainer (E) must be correctly positioned on the housing (G) of the support (F).
Open the tap (A).5.
A
G
E
B
F
C
E
D
Figure 7
S311338
24
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
FUSE CHECK/REPLACEMENT
Disconnect the battery connector (12).1. Move aside the recovery water drain hose (16).2. Remove the battery charger cable (I, Fig. 8), if equipped, from the cable holder (J).3. Remove the screws (A) and carefully move aside the panel (B) by disengaging the grommet (K) from its housing on the panel 4. (B). Check/replace the following fuses:5.
Brush deck fuse F1: (40 A)C)
Vacuum system fuse F2: (30 A)D)
Drive system fuse F3: (30 A) (*)E)
Signal circuits fuse F4: (3 A)F)
Brush/pad-holder release fuse F5: (20 A) (*)G)
Pump fuse F6: (3 A) (*)H)
Only for (*) BA 451D and BA 531D
Perform steps 1 to 4 in the reverse order.6.
USER MANUAL
ENGLISH
A
F
G
H
A
A
J
I
Figure 8
DETERGENT TANK CLEANING
(For machine with EcoFlex™ system)
Clean the detergent tank (45) according to the following procedure:
Drive the machine to the appointed disposal area.1. Open the cover (22) and check that the recovery tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16). Close the 2. cover (22). Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).3. Unscrew the plug and disconnect the hose (48) from the tank (45).4. Remove the tank by releasing it from the fasteners.5. Wash the tank in the appointed disposal area.6. Install the tank (45) and connect it to the hose (48).7. When the detergent tank has been drained, the EcoFlex™ system must be drained too (see the procedure in the following 8. paragraph).
B
A
D
E
C
K
S311339
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
25
ENGLISH
USER MANUAL
ECOFLEX™ SYSTEM DRAINING
(For machine with EcoFlex™ system)
Clean the detergent tank according to the procedure shown in the previous paragraph. To remove the detergent remained in 1. the hoses and in the pump, perform the following procedure. Grasp the handle (41) and carefully lower the tank (40).2. Turn on the machine by turning the ignition key (80) to “I”.3. Turn on the system by pressing the switch (77). Check that the switch warning light (78) turns on.4. Press the switches (77) and (82a) at the same time, until the switch warning light (78) starts fl ashing (after about 5 seconds).5. Release the switches and wait for the warning light (78) to stop fl ashing and for the vacuum system to turn on.6. Collect the detergent remained on the fl oor.7. Turn the ignition key (80) to “0”.8. Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40), then check that the hose (48) is empty, otherwise perform steps 3 to 9 9. again.
NOTE
The draining cycle lasts about 30 seconds, then the vacuum function automatically turns on, which allows to remove the detergent remained. The draining cycle can also be performed with the detergent tank (45) full of water, thus cleaning the system thoroughly. It is advisable to perform this type of draining to clean the EcoFlex™ system from dirt and deposits if the machine has not been used/cleaned for a long time. The draining cycle can be performed also to quickly fi ll the detergent supply hose when the tank (45) is full but the system is still empty. If necessary, the draining cycle can be repeatedly performed.
26
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
The motors do not work; no warning light turns on. The battery connector is disconnected. Connect.
The batteries are completely discharged. Charge the batteries.
ENGLISH
The machine does not move. (Only for BA 451D and BA 531D)
The warning lights (81) fl ash simultaneously. The deck motor is overloaded. Use less aggressive brushes suitable for the
The brush does not work, the red warning light is on.
The dirty water vacuuming is insuffi cient. The recovery tank is full. Empty the tank.
The solution fl ow is insuffi cient. The solution/clean water fi lter is dirty. Clean the fi lter.
The squeegee leaves marks on the fl oor. There is debris under the squeegee blades. Remove the debris.
The machine has been turned on by using the ignition key and by keeping the paddle pressed.
Discharged batteries Charge the batteries.
The hose is disconnected from the squeegee. Connect.
The vacuum grid is clogged or the fl oat is closing.
The squeegee is dirty, or the squeegee blades are worn or damaged.
The tank cover is not properly closed, or the gasket is damaged.
The recovery tank is dirty (the drain hole is clogged).
Dirty/encrusted EcoFlex™ system tank (optional).
Turn the ignition key to “0”, then try to start the machine without pressing the paddle.
oor to be cleaned or avoid working with extra pressure function turned on.
Clean the grid or check the fl oat.
Clean and check the squeegee.
Close the cover properly or replace the gasket.
Clean.
Drain.
The squeegee blades are worn, chipped or torn.
The squeegee is not balanced with the handwheel.
NOTE
If the machine has an optional battery charger installed, the machine cannot operate if the charger is not on board. In case of battery charger malfunction, contact an authorised Service Center.
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilfi sk Service Center.
Replace the blades.
Adjust.
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
27
ENGLISH
USER MANUAL
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force:
Batteries – Brushes/pads – Plastic hoses and components – Electrical and electronic components (*)
Refer to the nearest Nilfi sk Center especially when scrapping electrical and electronic components.(*)
28
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT ................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 6
BEDIENINGSPANEEL ..................................................................................................................................................................... 8
KLEPJE VOOR HET AFLEZEN VAN DE GEGEVENS VOOR DE ACCULADER (optioneel) ......................................................... 8
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 9
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9
ELEKTRISCHE INSTALLATIE VOOR BA 451 EN BA 531 ............................................................................................................ 10
ELEKTRISCHE INSTALLATIE VOOR BA 451D EN BA 531D ........................................................................................................11
GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 12
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU’S OP EEN NIEUWE MACHINE ...................................................................12
DE ACCU’S MONTEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL) ............................................................................13
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ................................................................................................................................... 14
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ....................................................................................................................................... 16
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) ............................................................................................................................. 16
DE TANKS LEGEN ........................................................................................................................................................................ 18
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 19
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 19
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 19
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 19
ONDERHOUDSSCHEMA ..............................................................................................................................................................19
ACCU’S OPLADEN ....................................................................................................................................................................... 20
CONTROLE VAN DE BEDRIJFSUREN VAN DE MACHINE ........................................................................................................ 21
REINIGING VAN DE TREKKER .................................................................................................................................................... 21
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER .................................................................................... 22
REINIGING VAN DE BORSTELS/PADS ....................................................................................................................................... 22
REINIGING VAN DE TANKS, VAN HET AANZUIGROOSTER MET VLOTTER EN CONTROLE VAN DE PAKKING VAN DE
AFDEKKING .................................................................................................................................................................................. 23
REINIGING VAN HET FILTER VOOR DE MOTOR VAN HET AANZUIGSYSTEEM .................................................................... 24
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL/SCHOON WATER .................................................................... 24
CONTROLE / VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN .................................................................................................................. 25
REINIGING VAN DE TANK MET REINIGINGSMIDDEL ............................................................................................................... 25
HET ECOFLEX™-SYSTEEM SPOELEN ...................................................................................................................................... 26
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 27
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
1
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van de machine. De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen, voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi sk voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine. De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfi sk is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (34). Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine. Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
2
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding Daarnaast zijn de volgende handleidingen leverbaar:
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk) Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van Nilfi sk laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen, neem dan contact op met Nilfi sk en geef daarbij altijd het model en het serienummer op.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi sk.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze schrobmachines zijn ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden en moeten door een bevoegde bediener worden gebruikt. Deze schrobmachines zijn niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op. Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:
Technische documentatie:
Bedienershandleiding van de schrobmachine
Handleiding van de elektronische acculader (indien aanwezig)
Catalogus met vervangingsonderdelen van de schrobmachine
1 stekker voor de acculader (op machines zonder acculader)
2 smeltzekeringen
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
3
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of de gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
GEVAAR!
Als er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd, onderdelen moeten worden – vervangen of functies moeten worden omgezet, dan moet de stekker van de accu eerst worden losgekoppeld en moet de contactsleutel worden verwijderd. Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over het – gebruik ervan. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap. Zorg dat er geen vonken, vlammen of brandende materialen bij de accu in de buurt kunnen komen. Bij – normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen. Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden. – Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door – veiligheidssteunen. Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, – vloeistoffen of dampen aanwezig zijn: deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van schadelijke stof. Bij het opladen van de accu’s kan het bijzonder explosieve waterstofgas vrijkomen. Houd de tanks geopend – als de accu wordt opgeladen en voer de handelingen alleen uit in een goed geventileerde ruimte en uit de buurt van open vuur.
4
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van – de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet. Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van – de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet. Gebruik de kabel van de acculader niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet – als handgreep. Zorg dat de kabel van de acculader niet klem kan komen te zitten in een deur en trek de kabel niet over scherpe oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de kabel van de acculader. Houd de kabel van de acculader uit de buurt van warme oppervlakken. – Gebruik de machine niet als de kabel van de acculader en de stekker beschadigd zijn. Als de machine niet – correct functioneert, beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is gevallen, moet u de machine naar een servicecentrum brengen. Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden, – elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert de kabel van de acculader van het stroomnet. Tijdens het opladen van de accu’s mag er niet gerookt worden. – Verwijder de contactsleutel (waar aanwezig) om ongeautoriseerd gebruik van de machine te voorkomen. – Wanneer de machine onbeheerd wordt achtergelaten, moet de machine zodanig worden beveiligd dat hij niet – kan gaan bewegen. Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als – bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine mag alleen worden gebruik onder droge omstandigheden; hij mag niet onder vochtige omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen. Sluit voordat u de machine gebruikt alle afdekkingen en/of kleppen. – Laat de machine niet als speelgoed gebruiken. Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan – het werk bent. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen – accessoires die door Nilfi sk worden aanbevolen. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast – komen te zitten in de bewegende delen van de machine. Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan aangegeven op de machine. – Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten. Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de – machine bevinden. Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen. – Zet geen vloeistoffen op de machine, gebruik de beker- en blikjeshouder. – De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0 °C en +40 °C liggen. – De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0 °C en +40 °C liggen. – De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. – Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor het reinigen van de vloeren de instructies en waarschuwingen – op de etiketten van de fl essen. Draag handschoenen en andere geschikte beschermingsmiddelen voordat u reinigingsmiddelen hanteert. – Gebruik de machine niet als vervoermiddel. – Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen. – Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water. – Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies – voor normaal onderhoud. Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen. Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de – machine niet worden gebruikt. Houd de openingen van de machine vrij van stof, draden, haren of andere vreemde stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen. Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine. – (Alleen voor BA 451D en BA 531D): Als de machine tijdens onderhoud wordt geduwd (geen accu’s, accu’s
losgekoppeld, etc.), rijd dan nooit harder dan 4 km/u. Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen. – Wees voorzichtig als de machine bij vriestemperaturen wordt gebruikt. Het water in de vuilwatertank of de – slangen kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen. Gebruik alleen borstels en pads die bij de machine worden geleverd en die in de bedieningshandleiding – wordt gespecifi ceerd. Het gebruik van andere borstels of pads kan de veiligheid in gevaar brengen. Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt – door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier – en/of bevoegde detailhandelaar. Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in – het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd. Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. – Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke – materialen (accu, olie, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
NEDERLANDS
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
5
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
OPBOUW VAN DE MACHINE
Bedieningspaneel1. Stuur2. Rijbediening (*)3. Snelheidsregelaar (*)4. Klepje voor het afl ezen van de gegevens voor de 5. acculader (optioneel) Kabel acculader (optioneel)6. Kabelsteun acculader (optioneel)7. Dop voor uitlaatslang voor vuil water8. Uittrekbare slang voor het bijvullen van het water 9. (optioneel) Hendel voor de stand omhoog/omlaag van de trekker10. Pedaal voor het omhoog/omlaag brengen van het 11. schrobdek Pedaal in stand voor kop omhoog11a. Pedaal in stand voor kop omlaag11b. Activering extra druk (optioneel)11c. Aansluitstekker (rood) voor accu. Deze stekker fungeert 12. ook als elektrische NOODknop om alle functies meteen te stoppen. Sturende achterwielen13. Voorwielen op vaste as14. Aanzuigslang van de trekker15. Uitlaatslang voor vuil water16. Peil- en aftapslang voor reinigingsmiddel/schoon water17. Schrobdek borstelhouder met borstel/padhouder18. Borstel/padhouder19. Tank voor reinigingsmiddel/schoon water20. Vuilwatertank21. Afdekking vuilwatertank22. Opbergvak23. Bevestiging documentenvakje (optioneel)24. Trekker25. Bevestigingswieltjes trekker26. Wiel voor regeling van de uitlijning van de trekker27. Wiel voor regeling van recht naar voren bewegen machine28. Wiel voor regeling voorwaartse snelheid van machine (***)29.
Afdekking vuilwatertank (geopend om te reinigen)30a. Afdekking vuilwatertank (volledig geopend)30b. Pakking van afdekking tank30. Beweegbaar plaatje voor bevestiging afdekking31. Vast plaatje voor bevestiging afdekking32. Plaatje met serienummer / technische gegevens / 33. conformiteitsmarkering Dop voor reiniging van aanzuigslang trekker34. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend)35. Vulmond voor vullen reinigingsmiddel36. Sponsfi lter37. Compensatieopening38. Vuilwatertank (geopend)39. Handgreep voor omhoog brengen tank40. Blokkeerkabel voor geopende tank41. Afdekking motor voor aanzuigsysteem42. Geluidsfi lter motor voor aanzuigsysteem43. Reinigingsmiddeltank (**)44. Vuldop voor reinigingsmiddeltank (**)45. Handgreep reinigingsmiddeltank (**)46. Toevoerslang voor reinigingsmiddel naar de borstel (**)47. Pomp reinigingsmiddel (**)48. Waterpomp (**)49. Filter voor reinigingsmiddel/schoon water50. Kraantje voor reinigingsmiddel/schoon water51. Accu’s52. Accudoppen53. Magneetklep54. Referentietabel voor dosering reinigingsmiddel (**)55. Aansluitschema voor accu’s56.
Alleen voor (*) BA 451D en BA 531D Alleen voor machines met EcoFlex™-systeem (optioneel)(**) Alleen voor (***) BA 451 en BA 531
6
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
22 24
GEBRUIKSAANWIJZING
23
1
2
NEDERLANDS
20
18
21
19
14
52
13
16
17
3
4
5
8
6 7
40
11c
42
57
10
11b
41
11
11a
12
152526
30b
26
27
53
43
44
30a
37
38
9
31
32
33
36
51
39
35
34
52
45
54
47
48
46
56
49
50
28
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
55
29
S311327
7
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL
Schakelaar voor activering van borstel/padhouder en 71. aanzuigsysteem Lampje van schakelaar voor activering van borstel/72. padhouder en aanzuigsysteem Schakelaar aanzuigsysteem73. Lampje van schakelaar voor aanzuigsysteem74. Schakelaar voor loskoppeling borstel/padhouder75. Lampje van schakelaar voor loskoppeling borstel/76. padhouder Schakelaar voor afstelling van toevoer reinigingsmiddel in 77. het spoelwater (**) Lampje van schakelaar voor afstelling van toevoer 78. reinigingsmiddel in het spoelwater Urenteller (optioneel)79. Contactsleutel (0 – I) (*)80. Indicator voor de laadstatus van de accu’s81.
GEBRUIKSAANWIJZING
Lampje voor volle accu’s (groen)81a. Lampje voor bijna lege accu’s (geel)81b. Lampje voor lege accu’s (rood)81c. Schakelaars voor afstelling van toevoer spoelwater82. Schakelaar voor toenemen toevoer82a. Schakelaar voor afnemen toevoer82b. Indicator voor toevoer spoelwater82c. Schakelaar EcoFlex™-systeem (**)83. Led-lampje schakelaar EcoFlex™-systeem (**):84.
Led brandt - EcoFlex™ in werking
Led knippert - EcoFlex™ override• Display niveau ingestelde concentratie reinigingsmiddel 85. (**)
Alleen voor (*) BA 451D en BA 531D Alleen voor machines met EcoFlex™-systeem (optioneel)(**)
71 72 73
82
BA 451, BA 531
74
81
71 72 73
79
74 75 76 84 83 78 77
81
82
81a81b81c82a82c82b
81a81b81c82a82c82b
BA 451D, BA 531D
S311328 S311329
KLEPJE VOOR HET AFLEZEN VAN DE GEGEVENS VOOR DE ACCULADER (optioneel)
Elektronische acculader90. Keuzeschakelaar accu’s met lood (WET) of gel (GEL)91. Groene lampje (acculader ingeschakeld en accu’s opgeladen)92. Gele lampje (acculader ingeschakeld en accu’s half opgeladen)93. Rode lampje (acculader ingeschakeld en accu’s bezig met opladen)94.
79
80
85
92
93
94
91
90
S311330
8
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine:
GEL-accu’s1. Elektronische acculader2. Borstels van andere materialen dan van de standaardborstel3. Pads van ander materiaal dan van de standaardpads4. Rubbers van de trekker van polyurethaan5. EcoFlex™6. Voor- en achterwielen van verschillend materiaal7. Urenteller8. Uittrekbare slang voor het bijvullen van het reinigingsmiddel/schoon water9. Documentenvakje10.
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
BA 451
Model
Hoogte machine 1.058,5 mm
Capaciteit van tank met reinigingsmiddel/schoon water 40 liter
Inhoud vuilwaterreservoir 40 liter
Diameter voorwielen op vaste as 200 mm
Specifi eke druk op de vloer van de voor- en achterwielen 1,2 N/mm
Diameter sturende achterwielen 100 mm
Vermogen van motor voor aanzuigsysteem 330 W
Vermogen van motor voor aandrijfsysteem 200 W 200 W
Snelheid aandrijving (variabel) van 0 tot 4,5 km/u van 0 tot 4,5 km/u
Maximale helling tijdens het werken 2 %
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO
4871) (LwA)
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Standaardaccu’s Droog: (2 x 12 V) 24 V 110 Ah / 5 h
Afmeting accuruimte (breedte x lengte x hoogte) 350 x 350 x 300 mm
Druk van circuit van aanzuigsysteem 1.055 mm H
Breedte reinigingsvlak 450 mm 530 mm
Breedte van de trekker 760 mm
Lengte machine (maximaal) 1.190 mm 1.228 mm
Breedte machine zonder trekker 512 mm 540,8 mm
Diameter borstel 450 mm 530 mm
Gewicht zonder accu’s, met lege reservoirs 88 kg 106 kg 88 kg 106 kg
Maximaal gewicht met accu’s en volle tank 220 kg 238 kg 220 kg 238 kg
Vermogen borstelmotor 480 W
Draaisnelheid van borstel 153 toeren/min.
Druk van borstel/padhouder met extra druk uitgeschakeld 19,0 kg 20,5 kg
Druk van borstel/padhouder met extra druk ingeschakeld 26,3 kg 27,8 kg
1 borstel/pad-
houder, zonder
aandrijfsysteem
BA 451D
1 borstel/padhou-
der, met aandrijf-
systeem
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
84 dB(A)
BA 531
1 borstel/pad­houder, zonder aandrijfsysteem
2
- 3 N/mm
2
O
2
BA 531D
1 borstel/padhou-
der, met aandrijf-
systeem
2
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
9
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCHE INSTALLATIE VOOR BA 451 EN BA 531
Legenda
BAT Accu 24 V
C1 Accustekker
C2 Stekker acculader
CH Acculader (optioneel)
CS Stekker schrobdek
EB1 Elektronische installatie functies
ES1 Schakelaars motor borstel
ES2 Relais aanzuigsysteem
EV1 Magneetklep water
F1 Zekering schrobdek
F2 Zekering aanzuigsysteem
F4 Zekering signaleringscircuit
HM Urenteller (optioneel)
M1 Motor borstel/padhouder
M2 Motor aanzuigsysteem
Kleurcodering
BK Zwart
BU Blauw
BN Bruin
GN Groen
GY Grijs
OG Oranje
PK Roze
RD Rood
VT Paars
WH Wit
YE Geel
10
S311331
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCHE INSTALLATIE VOOR BA 451D EN BA 531D
Legenda
BAT Accu 24 V C1 Accustekker C2 Stekker acculader CH Acculader (optioneel) EB1 Elektronische installatie functies EB2 Elektronische installatie aandrijfsysteem ES1 Schakelaars motor borstel ES2 Relais aanzuigsysteem EV1 Magneetklep reinigingsmiddel (optioneel) F1 Zekering schrobdek F2 Zekering aanzuigsysteem F3 Zekering aandrijfsysteem F4 Zekering signaleringscircuit F5 Zekering ontkoppeling borstel/padhouder F6 Zekering pompen HM Urenteller (optioneel) K1 Contactsleutel M1 Motor borstel/padhouder M2 Motor aanzuigsysteem M3 Motor aandrijfsysteem M4 Waterpomp (optioneel) M5 Pomp reinigingsmiddel (optioneel) RV1 Potentiometer snelheid RV2 Potentiometer maximale snelheid SW1 Microschakelaar voor toestemming borstel/aandrijfsysteem
Kleurcodering
BK Zwart BU Blauw BN Bruin GN Groen GY Grijs OG Oranje PK Roze RD Rood VT Paars WH Wit YE Geel
NEDERLANDS
Alleen voor machines met een wieldiameter van 250 mm(*) Alleen voor machines zonder interne acculader(**)
(**)
(*)
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S3113332
11
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU’S OP EEN NIEUWE MACHINE
LET OP!
De elektrische onderdelen van deze machine kunnen ernstig beschadigd raken als de accu’s niet op de juiste manier worden gemonteerd en aangesloten. De accu’s mogen alleen door bevoegd personeel worden gemonteerd. Stel de elektronische installatie voor de functies en de geïntegreerde acculader (optioneel) in aan de hand van het type accu (WET of GEL). Controleer voordat u de accu’s monteert of ze niet beschadigd zijn. Ontkoppel de stekker van de accu’s en de acculader. Wees altijd bijzonder voorzichtig met de accu’s. Bevestig de beschermkapjes van de accupolen die bij de machine worden geleverd.
De machine heeft twee accu’s van 12 V nodig, die volgens het schema zijn aangesloten (57). De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd:
Met accu’s (WET of GEL) op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik
Controleer of de accu’s via de stekker (12) op de machine zijn aangesloten.1. (Alleen voor 2. BA 451D en BA 531D): steek de contactsleutel (80) in het contact en draai deze in stand ‘I’. (Alleen voor BA 451 en BA 531): druk op de schakelaar (71) en/of (73) om de machine in te schakelen. Als het groene lampje (81a) gaat branden, zijn de accu’s klaar voor gebruik. Als het gele (81b) of het rode lampje (81c) gaat branden, moeten de accu’s worden opgeladen (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).
De accu’s (WET) zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt
Open de afdekking (22) en controleer of de vuilwatertank (21) leeg is. Leeg deze anders met de aftapslang (16).1. Pak de handgreep (41) vast en breng voorzichtig de tank (40) omhoog.2. Verwijder de doppen (54) van de accu’s (53).3.
LET OP!
Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts. De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte. Draag werkhandschoenen.
Vul de cellen van de accu met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25 °C) aan de hand van de 4. instructies in de gebruikershandleiding van de accu. De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu’s. Om beschadiging aan de te behandelen vloer te voorkomen kunt u het water en loodzwavelzuur dat na het opladen boven op 5. de accu blijft liggen met een doek wegvegen. Laat de accu’s enkele minuten staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de 6. gebruikershandleiding van de accu’s. Laad de accu’s op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).7.
Zonder accu’s
Schaf de juiste accu’s aan (Zie het onderdeel Technische eigenschappen).1. Raadpleeg voor keuze en montage een gekwalifi ceerde leverancier. Stel de machine en de acculader (waar van toepassing) in op basis van de gemonteerde accu’s (WET of GEL). Ga daarbij te 2. werk zoals in het volgende deel.
12
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE ACCU’S MONTEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL)
Op basis van het gekozen type accu (WET of GEL) stelt u de elektronische installatie van de machine en de acculader (indien van toepassing) in, door als volgt te werk te gaan:
Instelling van de machine (alleen voor BA 451 en BA 531)
Druk op de schakelaar (71) of (73) en kijk wat er in de eerste seconden nadat de machine is ingeschakeld gebeurt:1.
Als het groene lampje (81a) knippert, is de machine ingesteld op GEL.
Als het rode lampje (81c) knippert, is de machine ingesteld op WET.• Als de instelling moet worden gewijzigd, gaat u te werk zoals in de volgende punten wordt beschreven.2. Druk op de schakelaar (71) en/of (73) om de machine uit te schakelen.3. Houd tegelijkertijd de schakelaars (71) en (73) ingedrukt.4. Laat de schakelaars (71) en (73) binnen 8 seconden na het starten van de machine los.5. Druk de schakelaar (73) binnen 3 seconden nog een keer kort in en controleer of de led gaat knipperen en de gewenste 6. instelling aangeeft (zoals in punt 1).
Instelling van de machine (alleen voor BA 451D en BA 531D)
Draai de contactsleutel (80) naar ‘I’ en kijk wat er in de eerste seconden na het in werking treden van de machine gebeurt:1.
Als het groene lampje (81a) knippert, is de machine ingesteld op GEL.
Als het rode lampje (81c) knippert, is de machine ingesteld op WET.• Als de instelling moet worden gewijzigd, gaat u te werk zoals in de volgende punten wordt beschreven.2. Schakel de machine uit door de contactsleutel (80) op ‘0’ te zetten.3. Druk de schakelaars (71) en (73) tegelijkertijd in en houd ze ingedrukt. Draai de contactsleutel (80) daarna naar ‘I’.4. Laat de schakelaars (71) en (73) binnen 8 seconden na het starten van de machine los.5. Druk de schakelaar (73) binnen 3 seconden nog een keer kort in en controleer of de led gaat knipperen en de gewenste 6. instelling aangeeft (zoals in punt 1).
Instelling van de acculader (voor machines zonder interne acculader)
Verwijder de schroeven (A, Afb. 1) van het klepje voor het afl ezen van de acculader.1. Verwijder het klepje (B).2. Zet de keuzeschakelaar (C) op WET voor accu’s met lood of op GEL voor accu’s met gel.3. Monteer het klepje (B) en draai de schroeven (A) vast.4.
De accu’s monteren
Open de afdekking (22) en controleer of de vuilwatertank (21) leeg is. Leeg deze anders met de aftapslang (16).1. Pak de handgreep (41) vast en breng voorzichtig de tank (40) omhoog.2. Monteer de accu’s.3.
Accu’s opladen
Laad de accu’s op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).1.
A
B
C
A
Afbeelding 1
BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D 909 6748 000(3)2010-03 A
S311333
13
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
Montage/verwijdering van de borstel/padhouder
Op de machine kan zowel de borstel (A, Afb. 2) als de padhouder (B) met pad (C) worden gemonteerd, afhankelijk van de uit 1. te voeren werkzaamheden. (Alleen voor 2. BA 451D en BA 531D): steek de contactsleutel (80) in het contact en draai deze in stand ‘0’. (Alleen voor BA 451 en BA 531): druk op de schakelaar (71) en/of (73) om de machine uit te schakelen. Zet, indien aanwezig, de snelheidsregelaar (4) op de laagste stand door deze tegen de klok in te draaien.3. Plaats de borstel (A) of de padhouder (B) onder het schrobdek (18).4. Breng het schrobdek op de borstel/padhouder omlaag door het pedaal (11) in te drukken.5. (Alleen voor 6. BA 451D en BA 531D): steek de contactsleutel (80) in het contact en draai deze in stand ‘I’. Druk op de schakelaar voor activering van de borstel/padhouder en het aanzuigsysteem (71).7. Druk de rijbediening (3) lichtjes voorwaarts voor aankoppeling van de borstel/padhouder en laat het daarna los. Herhaal 8. eventueel de handeling totdat de borstel/padhouder aankoppelen.
Afbeelding 2
LET OP!
(Alleen voor BA 451D en BA 531D): druk het paneel (3) niet helemaal in omdat de machine dan in beweging kan komen. Wanneer u de borstel/padhouder wilt loskoppelen, hoeft u het paneel slechts licht in te drukken waardoor alleen de motor van de borstel/padhouder wordt geactiveerd.
Wanneer u de borstel/padhouder wilt verwijderen, moet het schrobdek omhoog worden gebracht door het pedaal (11) in 9. te drukken. Druk daarna op de schakelaar (75) (waar aanwezig) en wacht totdat de borstel/padhouder tot op de vloer zijn gedaald. (Alleen voor BA 451D en BA 531D): steek de contactsleutel (80) in het contact en draai deze in stand ‘0’. (Alleen voor BA 451 en BA 531): druk op de schakelaar (71). Wanneer de machine niet is voorzien van een systeem voor automatische ontkoppeling (schakelaar 75), verwijder dan handmatig de borstel/padhouder van de naaf en draai deze een slag tegen de draairichting in.
S311334
14
909 6748 000(3)2010-03 A BA 451 - BA 451D - BA 531 - BA 531D
Loading...