Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
CA 410
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55014-1, EN 55014-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD ....................................................................................................................................2
EESMÄRK ....................................................................................................................................................................................... 2
MASINA ANDMED ........................................................................................................................................................................... 2
MUUD KÄSIRAAMATUD ................................................................................................................................................................. 2
VARUOSAD JA HOOLDUS ............................................................................................................................................................. 2
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED ...................................................................................................................................................3
MÄRKIDE KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 3
MASINA KIRJELDUS ...................................................................................................................................................... 6
MASINA KONSTRUKTSIOON ........................................................................................................................................................ 6
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED ................................................................................................................................................ 8
TEHNILISED ANDMED ................................................................................................................................................................... 8
KASUTAMINE ................................................................................................................................................................ 10
ENNE MASINA KÄIVITAMIST ....................................................................................................................................................... 10
MASINA KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE .......................................................................................................................................11
MASINA KASUTAMINE (PUHASTAMINE/KUIVATAMINE) ............................................................................................................11
MASINA TRANSPORTIMINE/PARKIMINE .................................................................................................................................... 12
PÄRAST MASINA KASUTAMIST .................................................................................................................................................. 13
KASUTATUD VEE PAAGI EEMALDAMINE .................................................................................................................................. 13
PIKEM PAUS MASINA KASUTAMISES ........................................................................................................................................13
ESIMENE KASUTUSPERIOOD .................................................................................................................................................... 13
MASINA KIIRUSE MUUTMINE ..................................................................................................................................................... 17
VEAD JA LAHENDUSED .............................................................................................................................................. 18
Sulgudes olevad numbrid viitavad peatükis Masina kirjeldus näidatud komponentidele.
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD
Selle käsiraamatu eesmärgiks on pakkuda kasutajale kogu teave, mis on vajalik seadme kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval
viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, ohutuse, kasutamise, hoidmise, hoolduse, varuosade ja kasutuselt
kõrvaldamise kohta.
Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifi tseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui Teil tekib
juhiste või muu teabe tõlgendamise osas kahtlusi, siis võtke ühendust Nilfi sk.
EESMÄRK
Käesolev käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hooldusega tegelevatele kvalifi tseeritud tehnikutele.
Operaatorid ei tohi teha masina juures töid, mis on lubatud ainult kvalifi tseeritud tehnikutele. Nilfi sk ei vastuta kahjude eest, mis
tulenevad selle keelu eiramisest.
KÄSIRAAMATU HOIDMINE
Hoidke kasutusjuhiste ja hoolduse käsiraamatut masina lähedal korralikus pakendis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis
võivad raamatut kahjustada.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Masinaga kaasas olev vastavusdeklaratsioon tõendab masina vastavust kehtivatele seadustele.
MÄRKUS
Koos masina dokumentatsiooniga tarnitakse kaks koopiat vastavusdeklaratsiooni originaalist.
MASINA ANDMED
Masina mudel ja seerianumber on märgitud plaadile (1).
Masina tootmise aasta on märgitud vastavusdeklaratsioonis ja seda tähistavad ka masina seerianumbri kaks esimest numbrit.
Seda teavet läheb vaja masina varuosi tellides. Kasutage masina andmete märkimiseks järgmist tabelit.
MASINA mudel ..................................................................................
MASINA seerianumber ......................................................................
MUUD KÄSIRAAMATUD
Varuosade nimekiri (tarnitakse koos masinaga) –
Teeninduse käsiraamat (millega saab tutvuda Nilfi sk teeninduskeskustes) –
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifi tseeritud töötajad või Nilfi sk teeninduskeskused.
Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid.
Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks võtke ühendust Nilfi sk teeninduskeskusega ja teatage masina mudel ja
seerianumber.
2
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
KASUTUSJUHEND
EESTI
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED
Nilfi sk täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja täiustusi omal äranägemisel, ilma et tekiks
kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate puhul.
Kõik modifi katsioonid ja/või lisaseadmete lisamise plaanid peab heaks kiitma ja neid tohib teha ainult Nilfi sk.
KASUTUSVÕIMALUSED
Pesijaid-kuivateid kasutatakse tasaste ja kindlate põrandate puhastamiseks (küürimine ja kuivatamine) nii elu- kui
tööstuskeskkonnas. Masinat tohib kasutada ainult kvalifi tseeritud operaator, kes järgib ohutusnõudeid.
Pesijaid-kuivateid ei tohi kasutada vaipade ja vaipkatete puhastamiseks.
MÄRKIDE KASUTAMINE
Suunajuhised edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal selles käsiraamatus, on arvestatud operaatori asendi suhtes, kui ta on
masina taga ja käed on juhtraual (2).
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE
Masina lahtipakkimiseks järgige hoolikalt pakendil antud juhendeid.
Kui masin on kohale toimetatud, kontrollige, et pakend ja masin pole transpordi käigus kannatada saanud. Kui leiate vigastusi,
siis hoidke pakend alles ja laske saadetise kohale toimetanud kulleril seda kontrollida. Helistage kohe kullerteenuse osutajale, et
esitada kahjutasunõue.
Palun veenduge, et masinaga on kaasas järgmised asjad:
Küürija-kuivati kasutusjuhend –
Küürija-kuivati varuosade nimekiri –
OHUTUS
Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning rakendage kõiki inimeste ja
vara kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid.
Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise
eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa tehases töö käigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige
lihtsamate ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste
vältimise programmi seisukohalt eluliselt oluline isik.
SÜMBOLID
OHT!
Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda, kus on risk surma saada.
HOIATUS!
Tähistab potentsiaalset vigastada saamise riski.
ETTEVAATUST!
Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega.
Selle sümboliga märgistatud lõikudele pöörake erilist tähelepanu.
MÄRKUS
Tähistab märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega.
NÕUANNE
See näitab vajadust vaadata kiirkäivitusjuhendit enne tööde läbiviimist.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
3
EESTI
KASUTUSJUHEND
ÜLDJUHISED
Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud.
OHT!
Enne igasuguseid hooldustöid, remontinist, puhastamist või osade vahetamist tuleb pistik eemaldada –
vooluvõrgust.
Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifi tseeritud operaatorid. Lapsed ja puudega isikud ei tohi seda –
masinat kasutada.
Ärge kandke elektriliste seadmete läheduses ehteid. –
Ärge töötage ülestõstetud masina all, kinnitamata seda turvatugedega. –
Ärge kasutage masinat toksiliste, ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude –
läheduses: Masin ei ole sobiv ohtlike pulbrite kogumiseks.
HOIATUS!
Masina toitekaabel on maandatud ning samuti on maandatud vastav pistik. Masina häire või rikke korral –
vähendab maandus elektrilöögi ohtu.
Toitekaabli pistik peab olema ühendatud vastavasse pistikupessa, mis on vastavalt kehtivale seadusele –
maandatud.
Ebaõige ühendamine võib põhjustada elentrilööke. Pistikupesa korralikus maanduses veendumiseks –
konsulteerige kvalifi tseeritud tehnikuga.
Ärge muutke ega avage voolukaablit või pistikut. Kui toitekaabli pistikut ei saa pistikupessa ühendada, laske –
kvalifi tseeritud tehnikul paigaldada uus maandatud pistik vastavalt kehtivale seadusele.
Enne toitekaabli vooluvõrku ühendamist kontrollige, et sagedus ja pinge, mis näidatud masina küljes oleval –
andmeplaadil (1), oleks vastavuses vooluvõrgu pingega.
Masinaga ei tohi voolukaablist tõmmates stepslist välja tõmmata. Et seadet stepslist välja tõmmata, haarake –
pistikust ja mitte kaablist.
Ärge kasutage pistikut ega seadet märgade kätega. –
Lülitage enne stepslist välja tõmbamist masin välja. –
Kontrollige toitekaablit korrapäraselt kahjustuste, pragude ja kulumise suhtes. Vajadusel vahetage see välja. –
Kui toitekaabel on kahjustunud, peab selle vahetama tootja või volitatud teeninduskeskus. –
Ohu vältimiseks võtke kahjustunud toitekaabli korral ühendust Nilfi sk teeninduskeskuse või kvalifi tseeritud –
tehnikuga.
Masinat ei tohi voolukaablit pidi tõmmata ega vedada ning voolukaablit ei tohi kasutada käepidemena. –
Voolukaablit ei tohi jätta ukse vahele, ega tõmmata ümber teravate äärte või nurkade. Ärge sõitke masinaga
üle voolukaabli.
Harjad ei tohi puutuda kokku toitekaablitega. –
Hoidke voolukaablit eemal kuumenenud pindadest. –
Tule, elektrišoki või vigastuse ohu vähendamiseks, ärge jätke masina järelvalveta, kui see on vooluvõrku –
ühendatud. Tõmmake pistik stepslist välja enne hooldust või kui masinat ei kasutata.
Ärge jätke masinat valveta, kui Te pole kindel, et see ei või ise liikuma hakata. –
Kaitske masinat nii kasutamise ajal kui seisvana päikese, vihma ja halva ilma eest. Hoidke masinat –
sisetingimustes, kuivas kohas: Seda masinat tuleb kasutada kuivades tingimustes, seda ei tohi kasutada ega
hoida niisketes välistingimustes.
Sulgege enne masina kasutamist kõik luugid ja/või katted. –
Ärge laske kasutada mänguasjana. Laste lähedal töötades peab olema eriti tähelepanelik. –
Kasutage ainult nii nagu juhendis näidatud. Kasutada võib ainult Nilfi sk lisaseadmeid. –
Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate osade vahele. –
4
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
KASUTUSJUHEND
HOIATUS!
Ärge kasutage seda masinat kallakutel. –
Ärge kasutage masinat eriti tolmustel aladel. –
Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et Te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi ega esemeid. –
Jälgige, et Te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib –
midagi alla kukkuda.
Ärge asetage masinale vedelikke sisaldavaid nõusid. –
Masina töötemperatuur peab olema vahemikus 0°C – +40°C. –
Masinat tuleb hoida temperatuuril 0°C – +40°C. –
Õhuniiskus peab olema vahemikus 30% kuni 95%. –
Põrandapuhastusvahendite kasutamisel tuleb järgida puhastusaine pudeli etiketil toodud juhiseid. –
Põrandapuhastuvahendite käsitsemisel tuleb kanda sobivaid kindaid ja kaitsmeid. –
Ärge kasutage masinat transpordivahendina. –
Põrandakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjal/padjandharjal töötada. –
Tulekahju korral kasutage võimalusel pulberkustutit, mitte vett. –
Ärge muutke ega reguleerige masina ohutuskatteid ja järgige hoolikalt kõiki tavapäraseid hooldusjuhiseid. –
Ärge laske mingitel objektidel sattuda masina avadesse. Ärge kasutage masinat, kui avad on ummistunud. –
Hoidke avad alati tolmu-, juuste- ja teiste võõrmaterjalidevabana, mis võivad vähendada õhuvoolu.
Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate. –
Masinaga ei tohi sõita avalikel teedel ja tänavatel. –
Olge ettevaatlik masina transportimisel miinuskraadidel. Vesi masina kasutatud vee paagis või voolikutes –
võib külmuda ja tõsiselt kahjustada masinat.
Kasutage harju ja padjandharju, mis saite koos masinaga, ja neid, mis on käsiraamatus täpselt määratletud. –
Muude harjade või padjandharjade kasutamine võib osutuda ohtlikuks.
Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus, –
siis pöörduge volitatud töötajate või volitatud teeninduskeskuse poole.
Kui masin –
ei tööta korralikult •
on kahjustunud •
lekib vett või vahtu •
on jäetud välistingimustesse halbade ilmaolude korral •
on märg või kukkunud vette •
lülitage see koheselt välja ja võtke ühendust Nilfi sk teeninduskeskuse või kvalifi tseeritud tehnikuga.
Kui masinal on midagi vaja välja vahetada, siis kasutage ainult volitatud esindustest või edasimüüjatelt –
saadud ORIGINAALVARUOSI.
Masinale korralike töö- ja ohutustingimuste tagamiseks peavad käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis –
näidatud regulaarseid hooldustöid tegema volitatud töötajad või teeninduskeskused.
Lugege enne hooldus- või remonditööde sooritamist hoolikalt kõiki juhiseid. –
Ärge peske masinat otseste veejugade või söövitavate ainetega. –
Kasutuskõlbmatu masin tuleb korralikult ladustada, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke materjale –
(elektroonilised komponendid jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse
kogumiskeskustesse (vt peatükk “Ladustamine”).
EESTI
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
5
EESTI
KASUTUSJUHEND
MASINA KIRJELDUS
MASINA KONSTRUKTSIOON
Seerianumbri plaat/tehnilised andmed/vastavussertifi kaat1.
Juhtraud2.
Juhtraua kalde reguleerimise nupp3.
Lahuse juurdevoolu reguleerimise kang4.
Lahuse juurdevoolu reguleerimise kangi ECO asend (vee 5.
“säästlik” kasutamine, vett jätkub 70-80 minutiks)
Kasutatud vee paagi kate6.
Tagumine tugiratas transportimiseks/parkimiseks7.
Keskrattad liikumatul teljel8.
Hari/padjandhari9.
Harja/padjandharja hoidja moodul10.
Kaabits11.
Kaabitsa kinnitamise pöördrattad12.
Eesmine kaabitsa leht13.
Tagumine kaabitsa leht14.
Kaabitsa lehtede kinnitamise vedrud15.
Kasutatud vee ärajuhtevoolik16.
6
Kasutatud vee ärajuhtevooliku tugi17.
Lahuse ärajuhteventiil18.
Kaabitsa tõstmise/langetamise kang19.
Lahuse fi lter20.
Voolukaabel21.
Kaabitsa imivoolik22.
Transportimise/parkimise seade23.
Transportimise/parkimise seade (aktiveeritud)23a.
Transportimise/parkimise seade (vabastatud)23b.
Transportimise/parkimise seadme asetamise tihvt24.
Harja/padjandharja hoidja tugi25.
Kasutatud vee paak26.
Lahusepaak27.
Õhu juurdepääsuava28.
2
19
28
27
24
25
23
26
18
10
3
17
21
16
1
22
12
13
14
5
4
8
9
20
13
14
157
11
15
23a
6
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
23b
S310238B
MASINA KONSTRUKTSIOON (Järgneb)
Kasutatud vee paagi kaas (avatud)31.
Kasutatud vee paagi kaane tihend32.
Harja/padjandharja hoidja tugi33.
Kasutatud vee paagi kamber34.
Lahuse paagi täiteava35.
Imiseadme võre koos automaatse ujuksulguriga36.
Kasutatud vee äravooluava37.
Imemissüsteemi mootor38.
Harja/padjandharja hoidja mootor39.
Harja/padjandharja hoidja moodul40.
Masina kiiruse muutmise kruvi41.
Hari42.
Padjandharja hoidja43.
Padjandhari44.
Terminali paneeli karp45.
Kruvi46.
Harja/padjandharja hoidja käivitamise 47.
pöörlemissuund
Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega:
Erinevatest materjalidest harjad/padjandharjad –
Lisavarustuse kohta küsige lisateavet volitatud edasimüüjatelt.
TEHNILISED ANDMED
ÜldandmedCA 410 - 230 voltiCA 410 - 115 volti
Masina pikkus997 mm
Masina laius kaabitsaga720 mm
Masina laius ilma kaabitsata570 mm
Min/maks masina kõrgus üles tõmmatud juhtrauaga730 - 836 mm
Masina kogukaal65 kg
Minimaalne pöörderaadius750 mm
Puhastuslaius430 mm
Keskratta läbimõõt250 mm
Harja/padjandharja läbimõõt430 - 432 mm
Tagaratta surve maapinnale1,0 N/mm
Esiratta surve maapinnale1,9 N/mm
Harja/padjandharja rõhk pinnale28 kg
2
2
TöönäitajadCA 410 - 230 voltiCA 410 - 115 volti
Imemine1 316 mmH
Harja/padjandharja hoidja mootori kiirus150 p/min170 p/min
Müratase töökohal (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)70 dB(A) ± 3dB(A)
Masina müratase (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)87 dB(A)
Juhi käe vibratsioonitase (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Imemissüsteemi mootori võimsus550 W
Harja/padjandharja mootori võimsus1 100 W550 W
Kallutusvõime2%
Süsteemipinge230 V - 50 Hz115 V - 60 Hz
Lahusepaagi maht23 liitrit
Kasutatud vee paagi maht21 liitrit
8
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
O
2
2
ELEKTRISKEEM
Võti
C1Summuti
EV1Vee solenoidklapp
FRRaam
M1Harja/padjandharja hoidja mootor
M2Imemissüsteemi mootor
PLPistik
SW1Harja/padjandharja lüliti
SW2Imemissüsteemi lüliti
Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri:
OHT! –
HOIATUS –
ETTEVAATUST –
NÕUANNE –
Käsiraamatut lugedes peaks operaator pöörama erilist tähelepanu plaatidel olevate sümbolite tähendusele.
Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega.
ENNE MASINA KÄIVITAMIST
Harja või kettahoidja paigaldamine
MÄRKUS
Kasutage vastavalt puhastatavale põrandale kas harja- (42) või padjandharja hoidjat (43).
Paigaldage asetamistihvt (24) ja vabastage masina transportimise/parkimise seade (23b).1.
Tõstke harja/padjandharja hoidja moodul (10) juhtraua (2) abil üles.2.
Asetage hari (42) või padjandharja hoidja (43) mooduli alla.3.
Langetage moodul (10) juhtraua (2) abil.4.
Ühendage voolukaabel (21) vooluvõrku.5.
Vajutage paari sekundi jooksul harja/padjandharja lülitile (52), et haakida külge hari/padjandharja hoidja.6.
Kui see protseduur on raske, pöörake harja/padjandharja hoidjat vastupäeva (47).
Paigaldage kaabits (11) kohale ning kinnitage see pöördratastega (12), seejärel ühendage imemisvoolik (22) kaabitsa külge.7.
Lahusepaagi täitmine
Täitke paak (27) täiteava (35) kaudu sobiva lahusega, sõltuvalt kavandatavast tööst.8.
Ärge laske lahusepaaki ääreni täis, jätke äärest mõned sentimeetrid tühjaks.
Jälgige alati lahuse valmistamise juhendeid, mis on antud lahuse valmistamiseks kasutataval kemikaalil.
Lahuse temperatuur ei tohi ületada 40°C.
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult vähese vahuga, mittesüttivaid puhastusvahendeid, mis on mõeldud masinpesuks.
Reguleerimine
Reguleerige juhtrauda (2) nuppude (3) abil, kuni seda on mugav hoida.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
MASINA KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
Masina käivitamine
Valmistage masin kasutamiseks ette nii nagu on näidatud eelmises lõigus.1.
Juhtige masin töökohale, lükates seda kätega juhtraual (2).2.
Ühendage voolukaabel (21) vooluvõrku.3.
HOIATUS!
Enne toitekaabli vooluvõrku ühendamist kontrollige, et sagedus ja pinge, mis näidatud masina küljes oleval
andmeplaadil (1), oleks vastavuses vooluvõrgu pingega.
Langetage kaabits (11) kangiga (19).4.
Seadke lahuse juurdevoolu reguleeriv kang (4) ühte järgnevatest asenditest, sõltuvalt kavandatavast puhastustööst:5.
ECO (säästu)süsteem: kui kang (4) on asendis ECO (5), töötab masin varem seadistatud, vett säästval erimoodusel; et •
vee juurdevool on varem seadistatud ja püsiv, suudab masin ilma tankimata töötada 70-80 minutit (veekulu umbes 0,3 liitrit
minutis).
Muudetav süsteem: kui kang pöörata vasakule (muudetav vool), võib vool suureneda kuni 1 liitrini minutis.•
Masina töötamise ajal ei ole võimalik täielikult peatada vee juurdevoolu harjadele.•
Hoides kätt juhtraual (2), käivitage masin keerates harja/padjandharja lüliti ning imemissüsteemi lüliti (52 ja 53) asendisse “I”.6.
Käivitage masin nii nagu on näidatud eelmises lõigus.1.
Hoides mõlemat kätt juhtraual (2), liigutage masinat, ning alustage põranda puhastamise/kuivatamisega.2.
ETTEVAATUST!
Põranda kahjustamise vältimiseks ärge kasutage harju ilma lahuseta ja kui masinat ei kasutata, lülitage harjad/
padjandharjad lülitist (52) välja.
KASUTUSJUHEND
EESTI
ETTEVAATUST!
Enne harja/padjandharja tõstmist, lülitage see lülitist (52) välja.
Muutke vajadusel lahuse kogust kangiga (4).3.
MÄRKUS
Korraliku pühkimise/kuivatamise jaoks seinade ääres soovitab Nilfi sk sõita seina äärde masina parema küljega nagu
joonisel 1.
A
Joonis 1
Masina kiiruse muutmine
Masina kiirus sõltub puhastatava põranda tüübist ja harja või padjandharja valikust.4.
Vajadusel saab masina kiirust reguleerida järgides vastavat toimingut Hoolduse peatükis.
B
P100160
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
11
EESTI
KASUTUSJUHEND
MASINA TRANSPORTIMINE/PARKIMINE
Masina transportimiseks/parkimiseks toimige järgnevalt.
Pöörake harja/padjandharja hoidja lüliti ja imemissüsteemi lüliti (52 ja 53) asendisse “0”.1.
Ühendage voolukaabel (21) vooluvõrgust lahti ja asetage see hoidjale.2.
Tõstke kaabits kangiga (19).3.
Haarake juhtrauast (2) ja laske seda natuke alla poole kuni tagumine ratas (7) puudutab põrandat (joonis 2). Hoides masinat 4.
selles asendis sõidke transportimise/parkimise alale.
Pärast töö lõpetamist ei tohi märgade plekkide jätmise pärast harja/padjandharja vedada mööda põrandat. Eemaldage hari/5.
padjandharja hoidja mooduli küljest, kasutades lahti laskmise seadet (vaadake peatükki Pärast masina kasutamist), seejärel
asetage tugiraamile (25).
Joonis 2
S310239
PAAGI TÜHJENDAMINE
Ujuksulgur (36) sulgeb automaatselt imisüsteemi, kui kasutatud vee paak (26) on täis saanud.
Imisüsteemi lukustumisest, mille põhjustab paagi täis saamine, annab märku imemissüsteemi mootori müra järsk suurenemine ja
lisaks ei kuivatata põrandat.
ETTEVAATUST!
Kui imisüsteem seiskub juhuslikult (näiteks kui ujuk aktiveeritakse masina järsu liigutamise tõttu), toimige töö
jätkamiseks järgmiselt: lülitage imemissüsteem välja vajutades lülitile (53), avage kaas (6) ja kontrollige, et ujuk
võres (36) oleks langenud vee tasemele. Seejärel sulgege kaas (6) ja lülitage vaakumsüsteem välja vajutades
lülitit (53).
Kui kasutatud vee paak (26) on täis, toimige järgnevalt.
Kasutatud vee paagi tühjendamine
Peatage masin, vajutades harja/padjandharja hoidja ja imemissüsteemi lüliteid (52 ja 53).1.
Ühendage voolukaabel (21) vooluvõrgust lahti ja asetage see hoidjale.2.
Tõstke kaabits kangiga (19).3.
Viige masin vastavasse jäätmete ladustamise piirkonda.4.
Paigaldage asetamistihvt (24) ja tõstke harja/padjandharja hoidja, aktiveerides transportimise/parkimise seadme (23a).5.
Tühjendage kasutatud vee paak (26) tühjendusvoolikuga (16).6.
Loputage seejärel paaki puhta veega.
Lahusepaagi tühjendamine
Sooritage uuesti sammud 1 kuni 4.
Tühjendage lahuse paak (27) tühjendusklapiga (18).7.
Loputage seejärel paaki puhta veega.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
KASUTUSJUHEND
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Pärast töö lõppu, enne masina juurest lahkumist:
Eemaldage hari/padjandharja hoidja järgnevalt:1.
kui hari/padjandharja hoidja on tõstetud üles, keerake lüliti (52) asendisse “I” ja mõne sekundi pärast keerake lüliti tagasi •
asendisse “0”, vabastades sellega harja/padjandharja hoidja.
Ühendage voolukaabel (21) vooluvõrgust lahti ja asetage see hoidjale.2.
Tühjendage paagid (26 ja 27) nagu näidatud eelmises peatükis.3.
Viige läbi igapäevased hooldustööd (vt peatükk Hooldus).4.
Hoidke masinat kuivas ja puhtas kohas, hari/padjandhari või kaabits kas üles tõstetud või masina küljest eemaldatud.5.
KASUTATUD VEE PAAGI EEMALDAMINE
Kontroll- või hooldustööde tegemiseks võib olla vajalik kasutatud vee paagi (26) eemaldamine järgnevalt.
Tühjendage kasutatud vee paak (26) nagu näidatud vastavas peatükis.1.
Sõitke masinaga tasasele pinnale.2.
Veenduge, et voolukaabel (21) oleks vooluvõrgust lahti ühendatud.3.
Ühendage imivoolik (22) kaabitsa (11) küljest lahti.4.
Ühendage kasutatud vee ärajuhtevoolik (16) toe (17) küljest lahti.5.
Avage kate (6).6.
Haarake kasutatud vee paagil (A, joonis 3) ala (B) ja kergitage vaikselt.7.
Ühendage imemisvoolik (C) paagi küljest lahti, eemaldage paak (A) ja voolikud (D) ja (E).8.
B
EESTI
A
C
E
D
Joonis 3
S310243A
PIKEM PAUS MASINA KASUTAMISES
Kui masinat ei kasutata vähemalt järgneva 30 päeva jooksul, siis toimige järgnevalt:
Toimige lõigus Peale masina kasutamist kirjeldatud viisil.1.
Hoidke masinat puhtas ja kuivas kohas.2.
ESIMENE KASUTUSPERIOOD
Pärast esimest 8 tundi tuleb kontrollida, et masina kinnitus- ja ühendusosad oleksid kindlalt kinni. Veenduge, et nähtavad osad on
terved ja masin kusagilt ei lekiks.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
13
EESTI
KASUTUSJUHEND
HOOLDUS
Korrektne ja regulaarne hooldus tagab masinale pika eluea ja kindlustab kasutamisel ohutuse.
Järgnevas tabelis on võetud kokku nõutavad regulaarsed hooldustööd. Tööde intervallid võivad töö iseloomust olenevalt muutuda,
ning need määrab kindlaks hoolduse eest vastutav isik.
HOIATUS!
Hooldustöid võib läbi viia ainult juhul kui masin on välja lülitatud ja voolukaabel vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lisaks lugege hoolikalt peatükis “Ohutus” sisalduvaid juhiseid.
Plaanipäraseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus.
Selles käsiraamatus on kirjeldatud ainult kergemaid ja kõige tavalisemaid hooldustöid.
MÄRKUS
Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate
spetsiaalsest teeninduse käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes.
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL
Toiming
Kaabitsa puhastamine
Harja puhastamine
Paagi ja imiseadme võre puhastamine
Kaabitsa terade kontroll ja asendamine
Lahusefi ltri puhastamine
Mutrite ja kruvide pingutatuse kontroll(1)
Imemissüsteemi mootori süsinikharjade kontroll ja vahetus(2)
Iga päev,
pärast masina
kasutamist
Kord nädalas
Iga kuue kuu
järel
Kord aastas
Ja pärast esimest kaheksat töötundi.(1)
Hooldustööd, mida peab tegema autoriseeritud Nilfi sk hoolduskeskus.(2)
KAABITSA PUHASTAMINE
MÄRKUS
Hästi kuivatamiseks peab kaabits olema puhas ning selle terad peavad olema heas seisukorras.
ETTEVAATUST!
Kaabitsa puhastamisel on soovitatav kanda kaitsekindaid, kuna sellel võib olla teravate servadega prahti.
Sõitke masinaga tasasele pinnale.1.
Veenduge, et voolukaabel (21) oleks vooluvõrgust lahti ühendatud.2.
Langetage kaabits kangiga (19).3.
Ühendage imivoolik (22) kaabitsa küljest lahti.4.
Keerake pöördrataste (12) haare lõdvemaks ning eemaldage kaabits (11).5.
Peske ja puhastage kaabits. Eriti selle vahed (A, joonis 4) ning auk (B) prahist ja mustusest.6.
Kontrollige, kas eesmine (C) ja tagumine (D) tera on terved ja ilma täkete ning lõhedeta; vajadusel asendage need (lugege 7.
juhendit järgmisest lõigust).
Paigaldage komponendid tagasi eemaldamisele vastupidises järjekorras.8.
14
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
KASUTUSJUHEND
EESTI
KAABITSA TERADE KONTROLL JA ASENDAMINE
Puhastage kaabits nagu näidatud eelmises lõigus.1.
Kontrollige, et eesmiste terade servade (E, joonis 4) ja tagumiste terade servad (I) oleks kogu nende pikkuses samal kõrgusel; 2.
vajadusel reguleerige nende kõrgust järgnevalt:
Eemaldage kinnitusvedrud (F) ning reguleerige eesmist tera (C) ja tagumist tera (D).•
Paigaldage eesmise ja tagumise tera kinnitusvedrud.•
Kontrollige, kas eesmine (C) ja tagumine (D) tera on terved ja ilma täkete ning lõhedeta; vajadusel vahetage need vastavalt 3.
alltoodule. Kontrollige, et tagumise tera eesmine nurk (H) poleks kulunud, vastasel juhul pöörake tera ümber, et asendada
kulunud nurk teisega (I), kui see on terve. Kui mõlemad servad on kulunud, asendage tera järgmiselt:
Eemaldage kinnitusvedrud (F) ning vahetage (või pöörake ümber) tagumine tera (D).•
Paigaldage eesmise ja tagumise tera kinnitusvedrud.•
Paigaldage kaabits (11) ja keerake pöördrattad (12) kinni.4.
Ühendage imivoolik (22) kaabitsaga (11).5.
A
B
D
C
EH
I
HARJA PUHASTAMINE
MÄRKUS
Harjade puhastamisel on soovitatav kanda kaitsekindaid, kuna sellel võib olla teravate servadega prahti.
Eemaldage hari, nagu näidatud lõigus Kasutamine.1.
Puhastage hari vee ning puhastusainega.2.
Kontrollige, et harjased oleks terved ja mitte liialt kulunud, vajadusel asendage hari.3.
F
A
G
F
Joonis 4
S310240
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
15
EESTI
KASUTUSJUHEND
PAAGI JA IMISEADME VÕRE PUHASTAMINE
Viige masin vastavasse jäätmete ladustamise piirkonda.1.
Veenduge, et voolukaabel (21) oleks vooluvõrgust lahti ühendatud.2.
Avage kate (6), puhastage ja peske kate, paagid (26 ja 27) ning imiseadme võre (36) puhta veega.3.
Juhtige vesi tühjendusvooliku (16) ja klapi (18) abil paakidest välja.
Kui vaja, avage klambrid (B, joonis 5) ning avage võre (A), eemaldage ujuk (C), puhastage kõik komponendid ja pange 4.
seadeldis uuesti kokku.
Kontrollige, kas kasutatud vee paagi katte tihend (D) on terve.5.
MÄRKUS
Tihend (D) tekitab paagis alarõhu, mis on vajalik kasutatud vee sisse imemiseks.
Vajadusel asendage tihend (D), eemaldades selle selle soonest (E).
Uue tihendi paigaldamisel paigaldage ühenduskoht (F) joonisel näidatud ala keskele.
Kontrollige, et et tihendi (G) kandepind (D) oleks terve.6.
Kontrollige, et õhu juurdevoolu ava (28) ei oleks umbes.7.
MÄRKUS
Õhuauk (28) soodustab paagis alarõhu tekitamist, sest see aitab õhul korpuse vahele asemele voolata.
Sulgege kasutatud vee paagi (6) kate.8.
E
D
F
Joonis 5
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
LAHUSEFILTRI PUHASTAMINE
Tühjendage lahuse paak (27) nagu näidatud vastavas peatükis.9.
Sõitke masinaga tasasele pinnale.10.
Veenduge, et voolukaabel (21) oleks vooluvõrgust lahti ühendatud.11.
Eemaldage läbipaistev kaas (A, joonis 6), seejärel eemaldage fi ltri sõel (B). Puhastage ja paigaldage need tagasi toele (C).12.
MÄRKUS
Filtri sõel (B) tuleb panna toe (C) ümbrisesse (D) õigetpidi.
KASUTUSJUHEND
C
EESTI
MASINA KIIRUSE MUUTMINE
MÄRKUS
Masina kiirus sõltub puhastatava põranda tüübist ja harja või padjandharja valikust.
Vajadusel toimige järgneva protseduuri järgi.
Eemaldage kasutatud vee paak nagu on kirjeldatud peatükis Kasutamine.1.
Reguleerige masina kiirust kruviga (41) järgnevalt:2.
Lõdvendage kruvi (46) masina paremas ääres vastupäeva keerates.•
Masina kiiruse tõstmiseks keerake muutmise kruvi (41) vastupäeva.•
Masina kiiruse vähendamiseks keerake muutmise kruvi (41) päripäeva.•
Pärast reguleerimist pinguldage kruvi (46).•
Paigaldage kasutatud vee paak nagu on kirjeldatud peatükis Kasutamine.3.
Kui masin on töötamiseks valmis, tehke masinale praktiline test. Kui on vaja teha muid muutmisi, korrake samme 1 kuni 4.4.
D
B
B
A
Joonis 6
S310232A
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
17
EESTI
KASUTUSJUHEND
VEAD JA LAHENDUSED
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Mootorid ei käivitu
Kasutatud vee imemine on ebapiisav
Lahuse vool on ebapiisavLahuse fi lter (20) on mustPuhastage
Kaabits jätab jälgi põrandale
Lisateavet saate teeninduse käsiraamatust, mis on saadaval kõigis Nilfi sk teeninduskeskustes.
Toitekaabel (21) on vigane või eemaldatud
vooluvõrgust
Kasutatud vee paak (26) on täisTühjendage
Imiseadme võre (36) on umbes või ujuk on
kinni.
Imivoolik (22) on kaabitsa (11) küljest lahti või
katki.
Kaabits (11) on must või kaabitsa terad (13,
14) on kulunud või katkised
Kasutatud vee paagi kate (6) ei ole korralikult
suletud või tihend (32) on katki
Kasutatud vee paak (6) on must (ummistunud
Kontrollige ja/või puhastage kandepind või
vahetage tihend
Puhastage
Vahetage terad välja
UTILISEERIMINE
Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifi tseeritud spetsialistil.
Enne utiliseerimist eemaldage ja eraldage järgmised materjalid, mis tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele:
Hari –
Padjandhari –
Elektrilised ja elektroonilised osad (*) –
Elektrilisi ja elektroonileisi osasid utiliseerides, pöörduge lähima Nilfi sk keskuse poole.(*)
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ..................................................................................................................................................... 2
TIKSLAS .......................................................................................................................................................................................... 2
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ ............................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS ..................................................................................................................................................... 2
KITI PAGALBINIAI VADOVAI ........................................................................................................................................................... 2
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 2
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI .................................................................................................................................................... 3
NAUDOJIMO GALIMYBĖS ............................................................................................................................................................. 3
BENDROS TAISYKLĖS ................................................................................................................................................................... 4
VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS .................................................................................................................................................... 8
PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA .................................................................................................................................................... 8
TECHNINIAI DUOMENYS ............................................................................................................................................................... 8
ELEKTROS INSTALIACIJOS SCHEMA .......................................................................................................................................... 9
PRIEŠ ĮJUNGIANT MAŠINĄ ......................................................................................................................................................... 10
MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS .......................................................................................................................................11
MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS / DŽIOVINIMAS) ...................................................................................................................11
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA ................................................................................................................................................ 13
SURENKAMO VANDENS BAKELIO NUĖMIMAS ......................................................................................................................... 13
ILGĄ LAIKĄ NENAUDOJAMA MAŠINA ........................................................................................................................................ 13
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS ........................................................................................................................................... 13
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ........................................................................................................................................ 14
Skaičiai skliausteliuose žymi sudedamąsias dalis, parodytas skyriuje “Mašinos aprašymas”.
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS
Šio vadovo tikslas – pateikti operatoriui visą reikiamą informaciją, kaip saugiai ir teisingai naudotis aprašomu įrenginiu. Vadove
pateikiami mašinos techniniai duomenys, saugos nurodymai, aprašomas veikimas, nenaudojamos mašinos saugojimas, techninė
priežiūra, atsarginės dalys ir utilizavimas.
Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, operatoriai ir kvalifi kuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą. Jei jums iškilo abejonių dėl
instrukcijų interpretavimo, arba jei norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti su Nilfi sk.
TIKSLAS
Šis vadovas skirtas kvalifi kuotiems operatoriams ir meistrams, kurie prižiūri įrenginį.
Operatoriams neleidžiama atlikti tų darbų, kuriuos paprastai atlieka kvalifi kuoti meistrai. Bendrovė Nilfi sk nėra atsakinga už įrangos
gedimus, kurie atsiras dėl šio draudimo nepaisymo.
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ
Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti šalia mašinos, jis turi būti įdėtas į specialų aplanką, apsaugantį nuo skysčių
ir kitų kenksmingų medžiagų.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Su mašina pateikta atitikties deklaracija patvirtina, kad mašina atitinka galiojančius įstatymus.
PASTABA
Kartu su mašinos dokumentais pateikiami du originalūs atitikties deklaracijos egzemplioriai.
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS
Mašinos modelis ir serijos numeris yra pažymėti plokštelėje (1).
Mašinos pagaminimo metai yra nurodyti atitikties deklaracijoje, juos taip pat žymi pirmieji du mašinos serijos numerio skaitmenys.
Šios informacijos prireiks, jei bus keičiamos atsarginės mašinos dalys. Mašinos identifi kacijos duomenis įrašykite į šią lentelę.
MAŠINOS modelis .............................................................................
MAŠINOS serijos numeris .................................................................
KITI PAGALBINIAI VADOVAI
Atsarginių dalių katalogas (pridedamas perkant mašiną) –
Techninės priežiūros vadovas (kuriuo galima naudotis Nilfi sk techninės priežiūros centruose) –
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visas reikiamas valdymo, techninės priežiūros ir remonto procedūras privalo atlikti kvalifi kuoti meistrai arba Nilfi sk techninės
priežiūros centrai. Privaloma naudoti tik originalias dalis ir priedus.
Susisiekite su Nilfi sk dėl techninės priežiūros arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus; tokiu atveju praneškite mašinos
modelį ir serijos numerį.
2
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI
Nilfi sk nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje, tačiau neprisiima jokių
įsipareigojimų dėl šių sąlygų taikymo anksčiau parduotoms mašinoms.Bet kokį pakeitimą ir / arba papildomos įrangos montavimą turi patvirtinti ir atlikti Nilfi sk.
NAUDOJIMO GALIMYBĖS
Ši plovimo ir džiovinimo mašina naudojama lygioms ir tvirtoms grindų dangoms valyti (plauti ir džiovinti) visuomeninės ir komercinės
paskirties patalpose, kur naudojimo sąlygos yra saugios; mašina gali naudotis kvalifi kuotas operatorius.
Plovimo ir džiovinimo mašinų negalima naudoti kiliminėms dangoms ir kilimams valyti.
SUTARTINĖS NUORODOS
Nuorodos “pirmyn”, “atgal”, “priekis”, “užpakalis”, “kairė” arba “dešinė” reiškia operatoriaus padėtį, kai jis yra uždėjęs rankas ant
rankenos (2).
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS
Išpakuodami mašiną griežtai laikykitės ant pakuotės surašytų instrukcijų.
Atvežus mašiną, patikrinkite, ar pakuotė ir mašina nebuvo pažeistos vežant. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite mašinos ir
leiskite ją patikrinti mašiną atvežusiais tarnybai. Iškart kreipkitės atvežusią tarnybą ir užregistruokite pretenziją dėl apgadinimo.
Prašome patikrinti, ar kartu su mašina buvo atgabenti ir šie daiktai:
Plovimo ir džiovinimo mašinos instrukcijų vadovas –
Plovimo ir džiovinimo mašinos atsarginių dalių sąrašas –
SAUGUMAS
Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas. Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų atsargumo priemonių
idant apsaugotumėte žmones ir turtą.
Mašiną valdantis operatorius yra labiausiai atsakingas už saugų darbą. Jokia nelaimingųįvykių prevencijos programa nebus
efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už mašinos valdymą. Daugiausia gamykloje įvykstančių nelaimingų atsitikimųįvyksta tuomet, kai dirbama arba judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas
operatorius - tai pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios
prevencinės programos vykdymo.
SIMBOLIAI
PAVOJINGA!
Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją, kuomet operatoriui gresia mirtis.
ĮSPĖJIMAS!
Šis simbolis nurodo potencialią žmonių susižalojimo galimybę.
ATSARGIAI!
Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti dėmesįį svarbias bei naudingas pastabas dėl darbo su mašina.
Pastraipas, pažymėtus šiuo simboliu, skaitykite itin atidžiai.
PASTABA
Žymi pastabą, susijusią su svarbiomis arba naudingomis funkcijomis.
KONSULTACIJA
Ji nurodo, kad prieš pradedant bet kokį darbą būtina perskaityti glaustą vadovą.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
3
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
BENDROS TAISYKLĖS
Žemiau yra išvardyti specifi niai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo
potencialių sužalojimų ir gedimų.
PAVOJINGA!
Prieš pradėdami bet kokią techninės priežiūros, remonto, valymo ar keitimo procedūrą, iš elektros lizdo –
ištraukite kištuką.
Mašiną privalo naudoti tik tinkamai išmokyti operatoriai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams arba –
žmonėms su negalia.
Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia elektros įrangos. –
Nedirbkite po pakelta mašina, jei ji neparemta apsauginiais statramsčiais. –
Nedirbkite su mašina arti nuodingų, lengvai užsidegančių ir / arba sprogiųjų medžiagų, skysčių arba garų: Ši –
mašina nepritaikyta pavojingiems milteliams siurbti.
ĮSPĖJIMAS!
Mašinos elektros maitinimo kabelis yra įžemintas; taip pat įžemintas ir atitinkamas kištukas. Mašinos trikties –
arba gedimo atveju įžeminimo jungtis sumažina elektros smūgio pavojų.
Elektros maitinimo kabelio kištukas turi būti jungiamas į tam skirtą elektros išvado lizdą, įžemintą pagal –
galiojančius įstatymus.
Netinkama jungtis gali sukelti elektros smūgį. Pasitarkite su kvalifi kuotu techniku, jei abejojate, ar elektros –
išvado lizdas tinkamai įžemintas.
Neardykite elektros maitinimo kabelio kištuko. Jei elektros maitinimo kabelio kištuko negalite įjungti į išvado –
lizdą, pasirūpinkite, kad kvalifi kuotas technikas įrengtų naują įžemintą išvado lizdą, atitinkantį galiojančius įstatymus.
Prieš įjungdami elektros maitinimo kabelįį elektros maitinimo tinklą patikrinkite, ar mašinos serijos numerio –
lentelėje (1) nurodytas dažnis ir įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
Netraukite kištuko iš elektros lizdo, paėmę už kabelio. Jei norite ištraukti kištuką, paimkite už jo, o ne už –
kabelio.
Nelieskite kištuko ar mašinos šlapiomis rankomis. –
Prieš ištraukdami kištuką iš lizdo, išjunkite visus valdymo prietaisus. –
Elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite dėl pažeidimų, įtrūkimų, įpjovų ir susidėvėjimo. Jei reikia – –
pakeiskite.
Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas arba įgaliotas techninės priežiūros centras. –
Siekdami išvengti bet kokio pavojaus, kai elektros maitinimo kabelis pažeistas, kreipkitės į Nilfi sk techninės –
priežiūros centrą arba kvalifi kuotą techniką.
Mašinos netraukite ir neneškite, laikydami už elektros maitinimo laido; niekada nenaudokite elektros –
maitinimo laido vietoje rankenos. Elektros maitinimo laido nesuspauskite uždarytomis durimis ir jo
netraukite aplink aštrias briaunas ir kampus. Mašina neužvažiuokite ant elektros maitinimo laido.
Šepečiai neturi susiliesti su elektros maitinimo kabeliu. –
Elektros maitinimo laidą laikykite atokiau nuo įkaitusių paviršių. –
Kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar traumos pavojų, į elektros maitinimo tinkląįjungtos mašinos –
nepalikite be priežiūros. Jei mašina nesinaudojate ar ketinate ją taisyti, elektros laido kištuką ištraukite iš
tinklo lizdo.
Nepalikite mašinos be priežiūros, jei nesate įsitikinę, kad mašina neims važiuoti pati. –
Visuomet saugokite mašiną nuo tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir blogo oro - tiek dirbant, tiek ir ne –
darbo metu. Mašiną laikykite sausoje patalpoje: Ši mašina turi būti naudojama sausos aplinkos sąlygomis, ją
draudžiama naudoti ar laikyti lauke, kur šlapia.
Prieš pradėdami dirbti su mašina uždarykite visas dureles ir / arba dangčius. –
Neleiskite vaikams žaisti su mašina. Naudodamiesi mašina, kai netoliese yra vaikų, būkite itin atidūs. –
Mašina naudokitės tik taip, kaip aprašyta šiame vadove. Turi būti naudojama tik Nilfi sk rekomenduojami –
priedai.
Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių. –
4
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
NAUDOTOJO VADOVAS
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite mašinos ant nuožulnaus paviršiaus. –
Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose. –
Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad nesužeistumėte žmonių ir nesugadintumėte turto. –
Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali pradėti kristi kokie nors daiktai. –
Nedėkite ant mašinos jokių indų su skysčiais. –
Mašinos darbinė temperatūra turi būti 0°C – +40°C. –
Mašina turi būti laikoma 0°C – +40°C temperatūroje. –
Drėgnis gali svyruoti tarp 30% ir 95%. –
Kai naudojate grindų valiklius, vadovaukitės nurodymais, pateiktais etiketėse ant valiklio butelių. –
Dirbdami su grindų valikliai, mūvėkite tinkamas pirštines ir naudokite kitas apsaugos priemones. –
Nenaudokite mašinos kaip transporto priemonės. –
Būtinai išjunkite šepetį / valomąją pagalvė
Gaisro atveju geriausia naudoti miltelinį, o ne vandens gesintuvą. –
Neardykite mašinos apsauginiųįtaisų ir griežtai laikykitės įprastų techninės priežiūros instrukcijų. –
Žiūrėkite, kad į angas nepatektų jokių daiktų. Nenaudokite mašinos, jeigu angos užsikimšo. Angas visada –
saugokite nuo dulkių, plaukų ir kitų pašalinių daiktų, kurie gali sumažinti oro srautą.
Nenuimkite ar nemodifi kuokite prie mašinos pritvirtintų plokščių. –
Šios mašinos negalima naudoti visuomeninės paskirties keliuose ir gatvėse. –
Mašiną vežkite itin atsargiai, kai temperatūra yra žemesnė už užšalimo temperatūrą. Vanduo, esantis –
surinkimo bakelyje arba žarnose, gali užšalti ir smarkiai sugadinti mašiną.
Naudokite tik tuos šepečius ir valomąsias pagalvėles, kurie tiekiami su mašina ir yra nurodyti naudotojo –
vadove. Naudojant kitokius šepečius ar valomąsias pagalvėles, nukenčia sauga.
Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko dėl netinkamos priežiūros. Kita vertus, kreipkitės –
pagalbos įįgaliotus darbuotojus arba įįgaliotą techninės priežiūros centrą.
Jei mašina –
neveikia tinkamai •
ji yra sugedusi •
yra vandens arba putų nuotėkių •
buvo palikta lauke esant blogiems orams •
yra šlapia arba buvo įmesta į vandenį •
nedelsdami ją išjunkite ir kreipkitės į Nilfi sk techninės priežiūros centrą arba kvalifi kuotą techniką.
Jei būtina keisti detales, iš prekybos atstovo arba įgalioto atstovo visuomet reikalaukite tik ORIGINALIŲ –
dalių.
Kad būtų garantuotas tinkamas ir saugus mašinos veikimas, atitinkamame šio vadovo skyriuje nurodytas –
planines techninės priežiūros operacijas turi atlikti įgalioti darbuotojai arba įgaliotas techninės priežiūros
centras.
Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros arba taisymo darbus, atidžiai perskaitykite visas –
instrukcijas.
Neplaukite mašinos tiesiogine ar slėgine vandens srove, arba koroziją sukeliančiomis priemonėmis. –
Mašiną privalote utilizuoti tinkamai, nes jos detalėse yra nuodingų kenksmingų medžiagų (elektroninių –
dalių ir kt.), kurios pagal galiojančius standartus turi būti utilizuojamos specialiuose centruose (žr. skyrių
“Atidavimas į laužą”).
lę, kai mašina stovi, nes jie gali sugadinti grindis. –
LIETUVIŠKAI
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
5
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
MAŠINOS APRAŠYMAS
MAŠINOS SANDARA
Serijos numerio plokštelė / techniniai duomenys / atitikties 1.
sertifi katas
Rankena2.
Rankenos posvyrio reguliavimo rankenėlė3.
Tirpalo srovės reguliavimo svirtis4.
Tirpalo srovės reguliavimo svirties ECO padėtis (“taupaus” 5.
vandens naudojimo režimas, nustatytas 70-80 min.
savarankiško plovimo)
Surenkamo vandens bakelio dangtis6.
Užpakalinis atraminis ratukas mašinos vežimui ir 7.
stovėjimui
Viduriniai ratai ant fi ksuotosios ašies8.
Šepetys / valomoji pagalvėlė9.
Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio mazgas10.
Grandyklė11.
Grandyklės montavimo smagračiai12.
Priekinė grandyklės guma13.
Užpakalinė grandyklės guma14.
Grandyklės gumos fi ksavimo spyruoklės15.
Surenkamo vandens išleidimo žarna16.
Surenkamo vandens bakelio dangtis (atidarytas)31.
Surenkamo vandens bakelio dangčio tarpinė32.
Šepečio / valomosios pagalvėlės laikiklis33.
Surenkamo vandens bakelio skyrius34.
Tirpalo bakelio piltuvo žiotys35.
Siurbimo sistemos grotelės su automatiniu 36.
plūdriuoju išjungimo įtaisu
Surenkamo vandens išleidimo anga37.
Siurbimo sistemos variklis38.
Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio variklis39.
Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio mazgas40.
Mašinos greičio reguliavimo sraigtas41.
Šepetys42.
Valomosios pagalvėlės laikiklis43.
Valomąją pagalvėlę44.
Gnybtų skydo dėžė45.
Sraigtas46.
Šepečių / valomųjų pagalvėli
kryptis
ų laikiklių sukimosi 47.
NAUDOTOJO VADOVAS
31
32
LIETUVIŠKAI
36
34
35
45
37
33
40
4243
41
46
38
47
39
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
44
S310244B
7
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS
Valdymo prietaisų skydas51.
Šepečio / valomosios pagalvėlės jungiklis52.
Siurbimo sistemos jungiklis53.
51
52
53
S310237A
PRIEDAI / PAPILDOMA ĮRANGA
Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant reikalui gali būti sumontuoti šie priedai / papildoma įranga:
Šepečiai / valomosios pagalvėlės iš skirtingų medžiagų –
Norėdami gauti daugiau informacijos apie papildomąįrangą, kreipkitės įįgaliotą prekybos atstovą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Bendras aprašymasCA 410 - 230 voltųCA 410 - 115 voltų
Mašinos ilgis997 mm
Mašinos plotis su grandykle720 mm
Mašinos plotis be grandyklės570 mm
Min. /maks. mašinos aukštis su reguliuojama rankena730 - 836 mm
Bendras mašinos svoris65 kg
Mažiausias apsisukimo spindulys750 mm
Valymo plotis430 mm
Centrinio rato skersmuo250 mm
Šepečio / valomosios pagalvėlės skersmuo430 - 432 mm
Užpakalinių ratų slėgis į grindis1,0 N/mm
Priekinių ratų slėgis į grindis1,9 N/mm
Šepečio / valomųjų pagalvėlių slėgis į grindų dangą28 kg
2
2
NašumasCA 410 - 230 voltųCA 410 - 115 voltų
Siurbimas1.316 mmH
Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio variklio greitis150 aps./min.170 aps./min.
Garso slėgio lygis darbo vietoje (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)70 dB(A) ± 3dB(A)
Mašinos garso slėgio lygis (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)87 dB(A)
Operatoriaus rankos vibracijos lygis (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Siurblio sistemos variklio galia550 W
Šepečio / valomosios pagalvėlės variklio galia1.100 W550 W
Kopiamoji geba2%
Sistemos įtampa230 V - 50 Hz115 V - 60 Hz
Tirpalo bakelio talpa23 litrų
Surenkamo vandens bakelio talpa21 litrų
8
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
O
2
2
ELEKTROS INSTALIACIJOS SCHEMA
Raktas
C1Apsaugos nuo perkrovos įtaisas
EV1Vandens elektromagnetinis vožtuvas
FRRėmas
M1Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio variklis
M2Siurbimo sistemos variklis
PLKištukas
SW1Šepečio / valomosios pagalvėlės jungiklis
SW2Siurbimo sistemos jungiklis
Skaitydamas šį vadovą, operatorius privalo atkreipti ypatingą dėmesįį simbolius, pavaizduotus lentelėse.
Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite.
PRIEŠ ĮJUNGIANT MAŠINĄ
Šepečio arba valomosios pagalvėlės montavimas
PASTABA
Naudokite arba šepetį (42), arba valomosios pagalvėlės laikiklį (43), atsižvelgdami į valomų grindų tipą.
Įstatykite fi ksavimo kaištį (24) ir atjunkite mašinos pervežimo / stovėjimo įtaisą (23b).1.
Spausdami rankeną (2), pakelkite šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio mazgą (10).2.
Šepetį (42) arba valomąją pagalvėlę (43) padėkite po mazgu.3.
Nuleiskite mazgą (10) naudodamiesi rankena (2).4.
Elektros maitinimo kabelį (21) prijunkite prie maitinimo tinklo.5.
Keletą sekundžių spauskite šepečių / valomųjų pagalvėlių jungiklį (52), kad įjungtumėte šepečių / valomųjų
Jei procedūra sunki, mechaniškai pasukite šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklį prieš laikrodžio rodyklę (47).
pagalvėlių laikiklį.6.
Šepečių / valomųjų pagalvėlių naudojimo vadovas (tik rekomendacijos)
Grandyklę (11) įstatykite į vietą ir įtvirtinkite smagračiais (12), po to prie grandyklės prijunkite siurbiamąją žarną (22).7.
Tirpalo bako pildymas
Per piltuvo žiotis (35) į bakelį (27) pripilkite tirpalo, tinkamo numatomam darbui.8.
Nepripilkite tirpalo bakelio iki viršaus, palikite keletą centrimetrų nuo viršutinio krašto.
Maišydami tirpalą, visuomet laikykitės skiedimo instrukcijų, surašytų ant cheminės medžiagos indo etiketės.
Tirpalo temperatūra neturi viršyti 40°C.
ATSARGIAI!
Naudokite tik mažai putojančius, nedegius ploviklius, skirtus naudoti su automatinėmis valymo mašinomis.
Reguliavimo veiksmai
Sureguliuokite rankeną (2) rankenėlėmis (3), kad pasiektų patogią padėtį.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Mašinos įjungimas
Paruoškite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje.1.
Mašiną nustumkite į darbo vietą paėmę už rankenos (2).2.
Elektros maitinimo kabelį (21) prijunkite prie maitinimo tinklo.3.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš įjungdami elektros maitinimo kabelįį elektros maitinimo tinklą patikrinkite, ar mašinos serijos numerio
lentelėje (1) nurodytas dažnis ir įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
Nuleiskite grandyklę (11), naudodamiesi svirtimi (19).4.
Tirpalo srovės reguliavimo svirtį (4) pastumkite į vieną iš šių padėčių, atsižvelgdami į valymo pobūdį:5.
ECO sistema: kuomet svirtis (4) yra “ECO” padėtyje (5), mašina veikia pagal specialią vandens taupymo programą; •
kadangi vandens srovės intensyvumas yra užprogramuotas ir vienodas, mašina gali be vandens papildymo plauti 70-80
minučių (vidurkis 0,3 litro / min.).
Kintamoji sistema: kai svirtis yra pasukta į kairę (kintama srovė), srovės stiprumas gali pasidėti iki 1 litro / min.•
Kai mašina veikia, neįmanoma visiškai nutraukti vandens tiekimo į šepečius.•
Laikydami ranką ant rankenos (2) užveskite mašiną pasukdami šepečio / valomųjų pagalvėlių jungiklį ir siurbimo sistemos
6.
jungiklį (52 ir 53) į “I” padėtį.
Mašinos išjungimas
Pasukite šepečio / valomųjų pagalvėlių jungiklį ir siurbimo sistemos jungiklį (52 ir 53) į “0” padėtį.7.
Elektros maitinimo kabelį (21) atjunkite nuo maitinimo tinklo.8.
Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19).9.
Įstatykite fi ksavimo kaištį (24) ir pakelkite šepečio / valomųjų pagalvėlių laikiklįįjungdami pervežimo / stovėjimo įtaisą (23a).10.
MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS / DŽIOVINIMAS)
Įjunkite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje.1.
Abi rankas laikydami ant rankenos (2), pastumkite mašiną ir pradėkite grindų plovimą / džiovinimą.2.
ATSARGIAI!
Siekdami nesugadinti grindų paviršiaus, nenaudokite šepečio / pagalvėlės be tirpalo, o kai mašina stovi vietoje,
jungikliu (52) išjunkite šepečio / pagalvėlių sukimąsi.
ATSARGIAI!
Prieš pakeldami šepetį / pagalvėles, išjunkite jį paspausdami jungiklį (52).
Jei reikia, svirtimi (4) reguliuokite tirpalo kiekį.3.
PASTABA
Norėdamas užtikrinti tinkamą grindų ties sienų šonais šveitimą / džiovinimą, Nilfi sk siūlo prie sienų priartėti dešine
mašinos puse, kaip parodyta 1 pav.
A
B
1 pav.
Mašinos greičio reguliavimas
Mašinos greitis būna skirtingas ir priklauso nuo valomų grindų tipo bei nuo to, kuo valote - šepečiu ar valomąja pagalvėle.4.
Jei reikia, mašinos greitį galima sureguliuoti laikantis atitinkamos tvarkos, aprašytos skyriuje “Techninė priežiūrą”.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
P100160
11
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
MAŠINOS VEŽIMAS / STOVĖJIMAS
Jei mašiną norite vežti arba pastatyti, atlikite šiuos veiksmus.
Pasukite šepečio / valomųjų pagalvėlių jungiklį ir siurbimo sistemos jungiklį (52 ir 53) į “0” padėtį.1.
Elektros maitinimo kabelį (21) atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo ir apvyniokite jį aplink laikiklį.2.
Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19).3.
Paimkite už rankenos (2) ir šiek tiek ją nuleiskite, kol užpakalinis ratas (7) palies grindis (2 pav.). Laikydami mašiną tokioje 4.
padėtyje, nuvarykite jąį vežimo / statymo vietą.
Baigę darbą ir norėdami, kad šepetys / valomoji pagalvėlė nesivilktų žeme ir nepaliktų šlapių dryžių, šepetį / valomąją 5.
pagalvėlę nuimkite nuo galvutės, naudodamiesi atleidimo įtaisu (kaip tai padaryti, žr. pastraipą “Pabaigus darbus su mašina”),
po to šepetį arba pagalvėlę uždėkite ant laikiklio (25).
2 pav.
S310239
BAKELIŲ TUŠTINIMAS
Automatinis plūdrusis išjungimo įtaisas (36) išjungia siurbimo sistemą, kai tik vandens surinkimo bakelis (26) prisipildo.
Apie tai, kad siurbimo sistema išjungta dėl pripildyto surenkamo vandens bakelio, galima spręsti iš sustiprėjusio siurbimo sistemos
variklio garso, be to grindys nedžiovinamos.
ATSARGIAI!
Jei siurbimo sistema atsitiktinai išsijungė (pavyzdžiui, dėl staigaus mašinos trūktelėjimo suveikus plūdriajam
išjungikliui), mašiną vėl įjunkite taip: paspauskite jungiklį (53) ir išjunkite siurbimo sistemą, paskui atidarykite
dangtį (6) ir patikrinkite, ar plūdė po grotelėmis (36) yra nusileidusi iki vandens paviršiaus. Paskui uždarykite
dangtį (6) ir, spausdami jungiklį (53), įjunkite siurbimo sistemą.
Kai surenkamo vandens bakelis (26) prisipildys, ištuštinkite jį taip, kaip aprašyta toliau.
Surenkamo vandens bakelio tuštinimas
Užveskite mašiną paspausdami šepečio / valomųjų pagalvėlių laikiklio ir siurbimo sistemos jungiklius (52 ir 53).1.
Elektros maitinimo kabelį (21) atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo ir apvyniokite jį aplink laikiklį.2.
Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19).3.
Mašiną nustumkite į nurodytą išpylimo vietą.4.
Įstatykite fi ksavimo kaištį (24) ir pakelkite šepečio / valomųjų pagalvėlių laikiklįįjungdami pervežimo / stovėjimo įtaisą (23a).5.
Naudodamiesi išleidimo žarna (16), iš surenkamo vandens bakelio (26) išleiskite vandenį.6.
Baigę darbą, bakelį praskalaukite švariu vandeniu.
pakėlę šepetį / valomąją pagalvėlę, šepečio / valomosios pagalvėlės mygtuką (52) perjunkite į “I” padėtį, o po kelių •
sekundžių vėl perjunkite į “0” padėtį - tuomet šepečio / valomosios pagalvėlės laikiklis atsikabins.
Elektros maitinimo kabelį (21) atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo ir apvyniokite jį aplink laikiklį.2.
Ištuštinkite bakelius (26 ir 27), kaip aprašyta ankstesnėje pastraipoje.3.
Atlikite kasdienės techninės priežiūros operacijas (žr. skyrių “Techninė priežiūra”).4.
Mašiną laikykite sausoje ir švarioje vietoje, su pakeltu arba nuimtu šepečių / valomųjų pagalvėli
ų laikikliu bei grandykle.5.
SURENKAMO VANDENS BAKELIO NUĖMIMAS
Norėdami patikrinti mašiną arba atlikti jos techninę priežiūrą, gali būti, kad turėsite nuimti surenkamo vandens bakelį (26), kaip
parodyta toliau.
Ištuštinkite surenkamo vandens bakelį (26), kaip parodyta atitinkamoje pastraipoje.1.
Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.2.
Patikrinkite, ar elektros maitinimo kabelis (21) atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo.3.
Nuo grandyklės (11) atjunkite siurbiamąją žarną (22).4.
Vandens išleidimo žarną (16) atjunkite nuo laikiklio (17).5.
Atsukite kamštį (6).6.
Surenkamo vandens bakelį (A, 3 pav.) paimkite už nurodytos vietos (B) ir truputį kilstelėkite.7.
Siurbimo žarną (C) atjunkite nuo bakelio, po to bakelį (A) ištraukite kartu su žarnomis (D) ir (E).8.
B
A
C
E
D
3 pav.
S310243A
ILGĄ LAIKĄ NENAUDOJAMA MAŠINA
Jei mašina nebus naudojama ilgiau kaip 30 dienų, atlikite šiuos veiksmus:
Atlikite veiksmus, aprašytus pastraipoje “Baigus darbą su mašina”.1.
Mašiną laikykite švarioje ir sausoje vietoje.2.
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS
Po pirmųjų 8 valandų patikrinkite, ar tinkamai užveržtos tvirtinamosios ir jungiamosios mašinos dalys. Patikrinkite matomas dalis, ar
jos nesugadintos ir ar nėra nuotėkio.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
13
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Mašinos naudojimo trukmė ir jos maksimalus saugumas tiesiogiai susiję su tinkama ir reguliaria technine priežiūra.
Šiame grafi ke nurodytos planinės techninės priežiūros operacijos. Nurodyti laiko tarpsniai gali kisti atsižvelgiant į konkrečias
veikimo sąlygas; juos nustato asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą.
ĮSPĖJIMAS!
Techninė priežiūra atliekama išjungus mašiną ir jos elektros maitinimo kabelį atjungus nuo elektros maitinimo
tinklo.
Be to, atidžiai perskaitykite skyriuje “Sauga” skyriuje pateiktas instrukcijas.
Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas techninės
priežiūros centras.
Šiame vadove aprašyti tik lengvesni ir dažniausiai pasitaikantys techninės priežiūros darbai.
PASTABA
Kiti techninės priežiūros darbai, minimi šiame techninės priežiūros grafi ke, yra aprašyti atskirame techninės priežiūros
vadove, kurį galima rasti techninės priežiūros centre.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS
Procedūra
Grandyklės valymas
Šepečio valymas
Bakelio ir siurbimo grotelių valymas
Grandyklės gumų patikra ir keitimas
Tirpalo fi ltro valymas
Sraigtų ir veržlių užveržimo patikra(1)
Siurbimo sistemos variklio anglies šepetėlių patikra ir keitimas(2)
Kasdien arba po
darbo su mašina
Kas savaitę
Kas šešis
mėnesius
Kasmet
Ir po pirmųjų 8 naudojimo valandų.(1)
Šią techninės priežiūros operaciją privalo atlikti Nilfi sk įgaliotas techninės priežiūros centras.(2)
GRANDYKLĖS VALYMAS
PASTABA
Tam, kad mašina džiovintų gerai, grandyklė turi būti švari, o jos gumos - geros būklės.
ATSARGIAI!
Kai valote grandyklę, patariama mūvėti apsaugines pirštines, kadangi gali pasitaikyti aštrių šiukšlių.
Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.1.
Patikrinkite, ar elektros maitinimo kabelis (21) atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo.2.
Nuleiskite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19).3.
Nuo grandyklės atjunkite siurbiamąją žarną (22).4.
Atsukite smagračius (12) ir išimkite grandyklę (11).5.
Išplaukite ir išvalykite grandyklę. Itin kruopščiai iš skyrelių (A, 4 pav.) ir siurbimo angos (B) išvalykite purvą ir šiukšles.6.
Patikrinkite, ar priekinė guma (C) ir užpakalinė guma (D) yra nesugadintos, neįpjautos ir neįplėštos; priešingu atveju jas 7.
pakeiskite (žr. procedūrą kitoje pastraipoje).
Surinkite visas grandyklės dalis priešinga ardymui tvarka.8.
14
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
NAUDOTOJO VADOVAS
LIETUVIŠKAI
GRANDYKLĖS GUMŲ PATIKRA IR KEITIMAS
Išvalykite grandyklę, kaip aprašyta ankstesnėje pastraipoje.1.
Patikrinkite, kad priekinės gumos kraštai (E, 4 pav.) ir užpakalinės gumos kraštai (I) gulėtų tame pačiame lygyje visu savo ilgiu, 2.
jei reikia, sureguliuokite jų aukštį šia tvarka:
Nuimkite tvirtinimo spyruokles (F), po to sureguliuokite priekinę gumą (C) ir užpakalinę gumą (D).•
Įstatykite tvirtinimo spyruokles ant priekinės ir užpakalinės gumų.•
Patikrinkite gumą (C) ir užpakalinę gumą (D), ar jos neįplyšusios, nesupjaustytos ir nesudraskytos; prireikus jas pakeiskite, 3.
kaip parodyta toliau. Taip pat patikrinkite, ar nenudilęs užpakalinės gumos priekinis kampas (H); jei jis nudilęs, gumą
apverskite, kad nudilusio kampo vietoje būtų kitas kampas (I), jei pastarasis yra nenudilęs. Jei sudilę ir kiti kampai, gumą
pakeiskite tokiu būdu:
Nuimkite tvirtinimo spyruokles (F), po to pakeiskite (arba apverskite) užpakalinę gumą (D).•
Įstatykite tvirtinimo spyruokles ant priekinės ir užpakalinės gumų.•
Įstatykite grandyklę (11) ir įsukite tvirtai smagračius (12).4.
Prie grandyklė
s (11) prijunkite siurbiamąją žarną (22).5.
A
B
D
C
EH
ŠEPEČIO VALYMAS
PASTABA
Kai valote šepečius, patariama mūvėti apsaugines pirštines, kadangi gali pasitaikyti aštrių šiukšlių.
Nuimkite šepetį kaip aprašyta tam skyriuje “Naudojimas”.1.
Šepetį valykite su vandeniu ir valikliu.2.
Patikrinkite, ar šepečio šeriai nesugadinti ir nesudilę; jei reikia, šepetį pakeiskite.3.
F
A
G
I
F
4 pav.
S310240
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
15
LIETUVIŠKAI
NAUDOTOJO VADOVAS
BAKELIO IR SIURBIMO GROTELIŲ VALYMAS
Mašiną nustumkite į nurodytą išpylimo vietą.1.
Patikrinkite, ar elektros maitinimo kabelis (21) atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo.2.
Atidarykite dangtį (6), po to išvalykite ir išplaukite dangtį, bakelius (26 ir 27) ir siurbimo groteles (36) švariu vandeniu.3.
Iš bakelių per išleidimo žarną (16) ir vožtuvą (18) išleiskite vandenį.
Jei reikia, atkabinkite fi ksatorius (B, 5 pav.) ir atidarykite groteles (A); išimkite plūdę (C), nuvalykite visas dalis ir jas vėl 4.
sumontuokite.
Patikrinkite surenkamo bakelio dangčio tarpiklį (D), ar jis nepažeistas.5.
PASTABA
Šis tarpiklis (D) bakelyje sukuria vakuumą, kuris padeda susiurbti surenkamą vandenį.
Jei reikia, tarpiklį (D) ištraukite iš jo korpuso (E) ir pakeiskite.
Dedant naują tarpiklį, jo sandūra (F) turi būti per užpakalinės pusės vidurį, kaip parodyta paveikslėlyje.
Patikrinkite tarpiklio (G) prispaudžiamąjį paviršių (D), ar jis nėra pažeistas ir ar sandarus.6.
Patikrinkite, ar neužsikimšusi kompensacijos anga (28).7.
PASTABA
Ši anga (28), kompensuodama orą dangtelio tarpuose, padeda sudaryti vakuumą bakelyje.
Uždėkite surenkamo vandens bakelio dangtį (6).8.
E
D
F
5 pav.
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
TIRPALO FILTRO VALYMAS
Ištuštinkite tirpalo bakelį (27), kaip parodyta atitinkamoje pastraipoje.9.
Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.10.
Patikrinkite, ar elektros maitinimo kabelis (21) atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo.11.
Nuimkite permatomą dangtį (A, 6 pav.), paskui išimkite fi ltro sąvaržą (B). Išvalykite ir iš naujo sumontuokite ant atramos (C).12.
PASTABA
Filtro sąvaržą (B) būtina įstatyti į tinkamą padėtį atramos (C) korpuse (D).
NAUDOTOJO VADOVAS
C
LIETUVIŠKAI
MAŠINOS GREIČIO REGULIAVIMAS
PASTABA
Mašinos greitis būna skirtingas ir priklauso nuo valomų grindų tipo bei nuo to, kuo valote - šepečiu ar valomąja pagalvėle.
Jei reikia, atlikite šiuos veiksmus.
Nuimkite surenkamo vandens bakelį, kaip parodyta skyriuje “Naudojimas”.1.
Sureguliuokite mašinos greitį varžtu (41), kaip parodyta toliau:2.
Atsukite varžtą (46), esantį dešinėje mašinos pusėje, sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę.•
Reguliavimo varžtą (41) sukite prieš laikrodžio rodyklę, norėdami, kad mašinos greitis būtų didesnis.•
Reguliavimo varžtą (41) sukite pagal laikrodžio rodyklę, norėdami, kad mašinos greitis būtų mažesnis.•
Po nustatymo įveržkite varžtą (46).•
Uždėkite surenkamo vandens bakelį, kaip parodyta skyriuje “Naudojimas”.3.
Kai mašina bus paruošta naudoti, patikrinkite, kaip ji veikia vietoje, o jei reikia papildomai reguliuoti, pakartokite 1-4 veiksmus.4.
Norėdami gauti daugiau informacijos, ieškokite jos Techninės priežiūros vadove, kurį galite gauti bet kuriame Nilfi sk techninės
priežiūros centre.
Maitinimo kabelis (21) yra pažeistas arba
atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo
Surenkamo vandens bakelis (26) pilnasIštuštinkite
Siurbimo grotelės (36) užsikimšusios arba
plūdė užstrigusi.
Siurbimo žarna (22) atjungta nuo grandyklės
(11) arba pažeista.
Grandyklė (11) purvina arba grandyklės
gumos (13, 14) sudilusios arba pažeistos
Surenkamo vandens bakelio dangtis (6)
nėra tinkamai uždarytas arba tarpiklis (32)
pažeistas
Surenkamo vandens bakelis (6) yra purvinas
(užsikimšusi išleidimo skylė)
Po grandyklės gumomis (13, 14) yra nuolaužų Pašalinkite šiukšles
Grandyklės (13, 14) gumos sudilusios,
suskilusios arba sudraskytos
Pakeiskite arba prijunkite kabelį.
Išvalykite groteles ir patikrinkite plūdę.
Sujunkite
Išvalykite grandyklę arba pakeiskite gumas.
Patikrinkite ir (arba) išvalykite įstatymui skirtą
paviršių arba pakeiskite tarpiklį
Išvalykite
Pakeiskite gumas
UTILIZACIJA
Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui.
Prieš atiduodami mašinąį metalo laužą, išimkite ir atskirkite šias medžiagas, kurios turi būti tinkamai utilizuotos pagal galiojantįįstatymą:
Šepetys –
Valomąją pagalvėlę –
Elektros ir elektroninius komponentus (*) –
Dėl elektrinių ir elektroninių dalių utilizavimo kreipkitės į artimiausią Nilfi sk centrą.(*)
ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS ....................................................................................................................................2
MĒRĶIS ........................................................................................................................................................................................... 2
KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU ............................................................................................................................................... 2
IDENTIFIKĀCIJAS DATI .................................................................................................................................................................. 2
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS ......................................................................................................................................... 2
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE ................................................................................................................................ 2
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI .......................................................................................................................................................... 3
MAŠĪNAS STRUKTŪRA .................................................................................................................................................................. 6
VADĪBAS PANELIS .......................................................................................................................................................................... 8
TEHNISKIE DATI ............................................................................................................................................................................. 8
PIRMS MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANAS .......................................................................................................................................... 10
MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA ..........................................................................................................................11
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS ....................................................................................................................................................... 13
REĢENERĀCIJAS ŪDENS REZERVUĀRA NOŅEMŠANA.......................................................................................................... 13
MAŠĪNAS ILGA DĪKSTĀVE ........................................................................................................................................................... 13
PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS ............................................................................................................................................... 13
RAKEĻA ASMENS PĀRBAUDE UN NOMAIŅA ............................................................................................................................ 15
MAŠĪNAS ĀTRUMA REGULĒŠANA ............................................................................................................................................. 17
BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA ....................................................................................................... 18
Cipari iekavās attiecas uz komponentiem, kas ir uzrādīti sadaļā Mašīnas Apraksts.
ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS
Šīs rokasgrāmatas mērķis ir nodrošināt operatoru ar visu nepieciešamo informāciju, lai pareizi izmantotu šo mašīnu, strādājot ar
drošiem paņēmieniem un autonomi. Tā ietver informāciju par tehniskajiem datiem, drošību, ekspluatāciju, mašīnas glabāšanu,
tehnisko apkopi, rezerves daļām un utilizēšanu.
Pirms jebkādu darbību veikšanas ar mašīnu operatoriem un kvalifi cētiem speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa šī rokasgrāmata. Šaubu
gadījumā sazināties ar Nilfi sk par instrukciju interpretāciju un jebkādu papildu informāciju.
MĒRĶIS
Šī instrukcija ir paredzēta operatoriem un tehniskiem darbiniekiem, kas ir kvalifi cēti, lai veiktu mašīnas apkopi.
Operatori nedrīkst veikt darbības, kas paredzētas kvalifi cētiem speciālistiem. Nilfi sk nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies šī
aizlieguma neievērošanas dēļ.
KĀ GLABĀT ŠO ROKASGRĀMATU
Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata ir jāglabā mašīnas tuvumā, piemērotā apvalkā, sargājot no šķidrumiem un citām
vielām, kas var to sabojāt.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības Deklarācija, kas tiek piegādāta kopā ar šo mašīnu, sertifi cē mašīnas atbilstību spēkā esošai likumdošanai.
PIEZĪME
Atbilstības deklarācijas oriģināla divas kopijas tiek piegādātas kopā ar mašīnas dokumentāciju.
IDENTIFIKĀCIJAS DATI
Mašīnas modelis un sērijas numurs ir norādīti uz plāksnes (1).
Mašīnas ražošanas gads ir uzrakstīts Atbilstības deklarācijā un tiek norādīts arī ar pirmajiem diviem mašīnas sērijas numura
skaitļiem.
Šī informācija ir lietderīga, kad vajadzīgas mašīnas rezerves daļas. Izmantot zemākesošo tabulu, lai pierakstītu mašīnas
identifi kācijas datus.
MAŠĪNAS modelis .............................................................................
MAŠĪNAS sērijas numurs ..................................................................
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS
Rezerves daļu saraksts (piegādāts kopā ar mašīnu) –
Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmata (ar ko var iepazīties jebkurā Nilfi sk Tehniskās apkalpošanas centrā) –
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE
Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās apkopes un labošanas procedūras jāveic kvalifi cētam personālam vai Nilfi sk
Tehniskās apkalpošanas centriem. Jālieto tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumi.
Sazināties ar Nilfi sk attiecībā uz tehnisko apkalpošanu un rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot mašīnas modeli un
sērijas numuru.
2
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI
Nilfi sk pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc saviem ieskatiem,
neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus iepriekš iegādātām mašīnām.
Jebkādas modifi kācijas un/vai piederuma pievienošana ir jāapstiprina un jāveic Nilfi sk.
EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS
Tīrītāji/žāvētāji tiek izmantoti, lai tīrītu (tīrīšana un žāvēšana) gludu un cietu grīdu civilajā vai rūpnieciskajā vidē drošos
ekspluatācijas apstākļos, ja tos ekspluatē kvalifi cēts operators.
Tīrītājus/žāvētājus nevar lietot cieši pieguļoša grīdas seguma un paklāju tīrīšanai.
PAMATPIEŅĒMUMI
Uz priekšu, atpakaļ, priekšā, aizmugurē, pa kreisi vai pa labi ir domāts attiecībā pret operatora stāvokli, t.i., vadības virzienā, ar
rokām uz vadības roktura (2).
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE
Lai izsaiņotu mašīnu, rūpīgi ievērot instrukcijas uz iepakojuma.
Kad mašīna tiek piegādāta, pārbaudīt, vai iepakojums un mašīna nav bojāta transportēšanas laikā. Redzama bojājuma gadījumā
iepakojums jāsaglabā un tas jāpārbauda pārvadātājam, kas to piegādājis. Nekavējoties izsauciet pārvadātāju, lai aizpildītu
pretenziju par bojājumu.
Lūdzu pārbaudīt, vai kopā ar mašīnu ir piegādāti šādi priekšmeti:
Tīrītāja/žāvētāja Lietošanas rokasgrāmata –
Tīrītāja/žāvētāja rezerves daļu saraksts –
DROŠĪBA
Šādi simboli norāda uz potenciāli bīstamām situācijām. Vienmēr rūpīgi izlasiet šo informāciju un veiciet nepieciešamos piesardzības
pasākumus, lai aizsargātu personālu un īpašumu.
Lai nepieļautu savainojumus, būtiska ir operatora sadarbība. Negadījumu novēršanas programma nav efektīva, ja persona, kas
atbildīga par mašīnas ekspluatāciju, nesadarbojas pilnībā. Vairums negadījumu, kas var notikt rūpnīcā, strādājot vai pārvietojot
mašīnu, rodas visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs un piesardzīgs operators ir vislabākā garantija pret
negadījumiem, un tas ir būtiski, lai veiksmīgi īstenotu jebkādu negadījumu novēršanas programmu.
SIMBOLI
BĪSTAMĪBA!
Tas norāda uz bīstamu situāciju ar nāves draudiem operatoram.
BRĪDINĀJUMS!
Tas norāda uz potenciālu cilvēka savainošanas risku.
PIESARDZĪBU!
Tas norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām.
Vislielāko uzmanību pievērsiet rindkopām, kas apzīmētas ar šo simbolu.
PIEZĪME
Tas norāda uz piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām.
KONSULTĀCIJA
Tas norāda, ka pirms jebkuras darbības veikšanas jāskata Ātrās uzsākšanas rokasgrāmata.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
3
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS
Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas
bojājumiem.
BĪSTAMĪBA!
Pirms jebkādu apkopes, remonta, tīrīšanas vai nomaiņas darbu veikšanas atvienojiet kontaktdakšu no –
elektrotīkla.
Šo mašīnu lietot drīkst tikai pienācīgi apmācīti operatori. Bērni vai darba nespējīgas personas šo mašīnu –
lietot nedrīkst.
Nevalkāt dārglietas strādājot elektrisko sastāvdaļu tuvumā. –
Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav atbalstīta ar drošības platformām. –
Neekspluatējiet mašīnu toksisku, bīstamu, viegli uzliesmojošu un/vai eksplozīvu pulveru, šķidrumu vai tvaiku –
tuvumā: Mašīna nav piemērota bīstamu pulveru savākšanai.
BRĪDINĀJUMS!
Mašīnas elektrības kabelis ir iezemēts, un atbilstošā tapa arī ir iezemēta. Mašīnas nepareizas darbības vai –
bojāšanas gadījumā iezemētais savienojums mazina elektriskā trieciena risku.
Elektrības piegādes kabelim jābūt savienotam ar atbilstošu rozeti, kas ir iezemēta saskaņā ar spēkā esošo –
likumdošanu.
Nepiedienīga pieslēgšana var izraisīt elektrisko triecienu. Konsultējieties ar kvalifi cētu speciālistu, lai –
pārliecinātos, ka kontaktligzda ir piedienīgi iezemēta.
Nelietot ar bojātu barošanas kabeļa kontaktdakšu. Ja barošanas kabeļa kontaktdakšu nevar pievienot –
kontaktligzdai, kvalifi cētam speciālistam jāuzstāda jauna iezemēta kontaktrozete saskaņā ar spēkā esošo
likumdošanu.
Pirms barošanas kabeļa kontaktdakšas pieslēgšanas elektrotīklam nodrošināt, lai frekvences un sprieguma –
vērtības, kas norādītas uz mašīnas sērijas numura plāksnes (1), atbilst elektrotīkla spriegumam.
Neizņemt mašīnas kontakstdakšu no ligzdas, velokot aiz barošanas kabeļa. Lai atvienotu kontaktdakšu no –
kontaktligzdas, satvert kontaktdakšu, nevis kabeli.
Nerīkoties ar kontaktdakšu vai mašīnu ar slapjām rokām. –
Pirms kontaktdakšas atvienošanas no kontaktligzdas izslēgt visas vadības ierīces. –
Regulāri pārbaudiet barošanas kabeļa bojājumus, plīsumus, iegriezumus un nolietojumu. Ja nepieciešams, –
nomainiet to.
Ja elektriskais kabelis ir bojāts, tas jānomaina pie ražotāja vai sertifi cētā servisa centrā. –
Lai novērstu jebkādu risku, ja barošanas kabelis ir bojāts, sazinieties ar Nilfi sk Servisa Centru vai kvalifi cētu –
speciālistu.
Nevilkt vai nevest mašīnu aiz barošanas kabeļa un nekad neizmantot barošanas kabeli kā rokturi. Barošanas –
kabeli neievērt durvīs, nevilkt barošanas kabeli gar asām malām vai stūriem. Neuzbraukt ar mašīnu
barošanas kabelim.
Sukas nedrīkst aiztikt elektrisko kabeli. –
Sargāt barošanas kabeli no karstām virsmām. –
Lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskā šoka vai savainojuma risku, neatstāt mašīnu bez uzraudzības, kad tā –
pievienota elektrotīklam. Izraut mašīnas kontaktdakšu no kontaktligzdas pirms tehniskās apkopes un tad,
kad mašīna netiek lietota.
Neatstāt mašīnu bez uzraudzības un pārliecināties, ka mašīna nevar pārvietoties pati no sevis. –
Vienmēr sargāt mašīnu no saules, lietus un sliktu laika apstākļu iedarbības gan ekspluatācijas, gan dīkstāves –
laikā. Glabāt mašīnu iekštelpā, sausā vietā: Šī mašīna jāizmanto sausos apstākļos, to nedrīkst izmantot vai
glabāt ārā mitros apstākļos.
Pirms mašīnas izmantošanas aizveriet visas durvis un/vai vākus. –
Nerotaļāties. Īpaši uzmanīties, lietojot bērnu tuvumā. –
Lietot mašīnu tikai tā, kā norādīts šajā rokasgrāmatā. Lietojiet tikai Nilfi sk ieteiktos piederumus. –
Veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai novērstu matu, dārglietu un plandoša apģērba –
ieraušanu mašīnas kustošajās daļās.
4
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet mašīnu uz slīpas virsmas. –
Nelietojiet mašīnu pārāk putekļainās vietās. –
Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai neradītu savainojumus cilvēkiem vai priekšmetiem. –
Neuzskriet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja pastāv priekšmetu nokrišanas risks. –
Nenovietot uz mehānisma nekādu trauku, kurā ir šķidrums. –
Mašīnas ekspluatācijas temperatūrai ir jābūt no 0° C līdz +40 °C. –
Uzglabāšanas temperatūrai ir jābūt no 0°C līdz +40°C. –
Mitrumam ir jābūt no 30% līdz 95%. –
Izmantojot grīdas tī
Lietojot grīdas tīrīšanas līdzekļus, izmantojiet piemērotus cimdus un aizsarglīdzekļus. –
Nelietojiet mašīnu kā transporta līdzekli. –
Neļaut darboties sukai/paliktnim, kamēr mašīna ir apturēta uz vietas, lai novērstu grīdas bojāšanu. –
Ugunsgrēka gadījumā, ja iespējams, lietojiet pulvera ugunsdzēšamo aparātu, nevis ūdens ugunsdzēšamo –
aparātu.
Neniekojieties ar mašīnas droš
instrukcijas.
Neļaut atverēs iekļūt nekādiem priekšmetiem. Nelietot mašīnu, ja atveres aizsprostotas. Vienmēr notīrīt no –
atverēm putekļus, matus un jebkādus citus svešķermeņus, kas varētu samazināt gaisa plūsmu.
Nenoņemiet un nemainiet pie mašīnas piestiprinātās plāksnes. –
Šo mehānismu nedrīkst lietot uz ceļiem vai ielām. –
Pievērst uzmanību mašīnas pārvietošanai, ja temperatūra ir zem sasalšanas temperatūras. Ūdens –
reģenerācijas rezervuārā vai šļūtenēs var sasalt un nopietni bojāt mašīnu.
Lietot sukas un paliktņus, kas piegādāti kopā ar mašīnu, un tos, kas norādīti Lietošanas rokasgrāmatā. Citu –
suku vai paliktņu izmantošana var samazināt drošību.
Mašīnas nepareizu darbību gadījumā pārliecināties, ka tās nav radušās apkopes trūkuma dēļ. Citos –
gadījumos lūdziet palīdzību no pilnvarotā personāla vai Tehniskās apkalpošanas centra.
Ja mašīna –
nedarbojas pienācīgi •
ir bojāta •
tai ir ūdens vai putu noplūdes •
tā bija atstāta ārā sliktos laika apstākļos •
ir mitra vai bija iemesta ūdenī •
nekavējoties izslēdziet to un sazinieties ar Nilfi sk Service Center vai ar kvalifi cētu speciālistu.
Ja nepieciešams nomainīt sastāvdaļas, tad pieprasīt ORIĢINĀLĀS rezerves daļas no pilnvarotā –
mazumtirgotāja vai izplatītāja.
Lai nodrošinātu pareizu un drošu mašīnas ekspluatāciju, veikt plānoto tehnisko apkopi, kas detalizēti –
izklāstīta atbilstošajā šīs rokasgrāmatas nodaļā, kuru veic pilnvarots personāls vai pilnvarots Tehniskās
apkalpošanas centrs.
Pirms jebkādu tehniskās apkopes/remonta operāciju veikšanas rūpīgi izlasiet visas instrukcijas. –
Nemazgāt mehānismu ar tiešām vai paaugstināta spiediena ūdens strūklām, vai arī ar koroziju izraisošām –
vielām.
Mašīna ir pareizi jālikvidē, jo tas satur toksiski kaitīgus materiālus (elektroniskos komponentus u.tml.), kas –
pakļauti standartu noteikumiem, kuros pieprasīta tā likvidācija īpašos centros (skatīt nodaļu “Nodošana
metāllūžņos”).
rīšanas līdzekļus, ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļu pudeļu etiķetēm norādītās instrukcijas. –
ības aizsargierīcēm un rūpīgi ievērojiet ikdienas tehniskās apkopes –
LATVIEŠU VALODA
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
5
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
MAŠĪNAS APRAKSTS
MAŠĪNAS STRUKTŪRA
Sērijas numura plāksne/tehniskie dati/atbilstības 1.
sertifi kācija
Stūre2.
Stūres rata slīpuma regulēšanas poga3.
Šķīduma plūsmas vadības svira4.
Šķīduma plūsmas vadības sviras ECO pozīcija (ūdens 5.
“ekonomisks” patēriņš 70–80 minūšu autonomai
mazgāšanai)
Recirkulācijas tvertnes vāks6.
Aizmugurējais atbalsta ritenis transportēšanai/novietošanai 7.
stāvēšanai
Centrālie riteņi uz fi ksētas ass8.
Suka/paliktnis9.
Sukas/paliktņa turētāja mezgls10.
Rakelis11.
Rakeļa fi ksējošie rokrati12.
Rakeļa priekšējais asmens13.
Rakeļa aizmugurējais asmens14.
Rakeļa asmens montāžas atsperes15.
Reģenerācijas ūdens iztukšošanas šļūtene16.
Mašīnas garums997 mm
Mašīnas platums ar rakeli720 mm
Mašīnas platums bez rakeļa570 mm
Minimālais/maksimālais mašīnas augstums ar pielāgojamu stūri730 - 836 mm
Mašīnas kopējais svars65 kg
Minimālais pagrieziena rādiuss750 mm
Tīrīšanas platums430 mm
Centrālā riteņa diametrs250 mm
Sukas/paliktņa diametrs430 - 432 mm
Aizmugurējā riteņa spiediens uz grīdu1,0 N/mm
Priekšējā riteņa spiediens uz grīdu1,9 N/mm
Sukas/paliktņa spiediens uz zemi28 kg
2
2
DarbībaCA 410 - 230 VoltiCA 410 - 115 Volti
Sūkšana1 316 mmH
Sukas/paliktņa turētāja motora ātrums150 apgr./min.170 apgr./min.
Skaņas spiediena līmenis pie darbstacijas (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)70 dB(A) ± 3dB(A)
Mašīnas skaņas spiediena līmenis (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)87 dB(A)
Operatora rokas vibrācijas līmenis (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Vakuuma sistēmas motora jauda550 W
Sukas/paliktņa motora jauda1 100 W550 W
Pārvaramais slīpums2%
Sistēmas spriegums230 V - 50 Hz115 V - 60 Hz
Šķīduma tvertnes tilpums23 litri
Reģenerācijas ūdens rezervuāra ietilpība21 litri
8
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
O
2
2
ELEKTROINSTALĀCIJAS DIAGRAMMA
Atslēga
C1Slāpētājs
EV1Ūdens elektromagnētiskais vārsts
FRKarkass
M1Sukas/paliktņa turētāja motors
M2Vakuuma sistēmas motors
PLTapa
SW1Sukas/paliktņa turētāja slēdzis
SW2Vakuuma sistēmas slēdzis
Lasot šo instrukciju, operatoram jāpievērš īpaša uzmanība simboliem, kas norādīti uz plāksnēm.
Nekādu iemeslu dēļ šīs uzlīmes nenosegt un nekavējoties nomainīt, ja tās ir bojātas.
PIRMS MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANAS
Sukas vai paliktņa turētāja uzstādīšana
PIEZĪME
Izmantot suku (42) vai paliktņa turētāju (43) atbilstoši tīrāmās grīdas veidam.
Ievietojiet pozicionēšanas adatu (24) un atslēdziet mašīnas transportēšanas/parkošanas ierīci (23b).1.
Pacelt sukas/paliktņa turētāja mezglu (10), nospiežot pedāli (2).2.
Novietot suku (42) vai paliktņa turētāju (43) zem mezgla.3.
Nolaidiet mezglu (10), izmantojot rokturi (2).4.
Pievienot barošanas kabeli (21) elektrotīklam.5.
Piekabināt sukas/paliktņa turētāju, nospiežot sukas/paliktņa slēdzi (52) uz dažām sekundēm.6.
Ja procedūra ir sarežģīta, ar rokām pagrieziet sukas/paliktņa turētāju pulksteņrādītājam pretējā virzienā (47).
Uzstādīt rakeli (11) un nofi ksēt to ar rokratiem (12), pēc tam pievienot rakelim vakuuma šļūteni (22).7.
Šķīduma rezervuāra uzpildīšana
Izmantojiet ielietni (35), lai uzpildītu tvertni (27) ar šķīdumu, kas piemērots veicamajam darbam.8.
Nepiepildīt šķīduma rezervuāru pilnībā, bet atstāt dažus centimetrus no malas.
Allaž izmantot šķīdināšanas instrukcijas uz tāķīmiskā produkta etiķetes, kas izmantots šķīduma sagatavošanā.
Šķīduma temperatūra nedrīkst pārsniegt 40°C.
PIESARDZĪBU!
Lietot tikai mazliet putojošus, neuzliesmojošus šķīdumus, kas paredzēti automātiskām tīrīšanas iekārtām.
Korekcijas
Noregulējiet stūri (2) ar pogām (3), lai sasniegtu ērtu pozīciju.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA
Mašīnas iedarbināšana
Sagatavot mašīnu, kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā.1.
Vadiet mašīnu darba vietā, stumjot to ar rokam uz roktura (2).2.
Pievienot barošanas kabeli (21) elektrotīklam.3.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms barošanas kabeļa kontaktdakšas pieslēgšanas elektrotīklam nodrošināt, lai frekvences un sprieguma
vērtības, kas norādītas uz mašīnas sērijas numura plāksnes (1), atbilst elektrotīkla spriegumam.
Nolaist rakeli (11) ar sviru (19).4.
Uzstādīt šķīduma plūsmas kontroles sviru (4) vienā no turpmāk minētajām pozīcijām atkarībā no veicamās tīrīšanas veida:5.
ECO sistēma: kad svira (4) atrodas pozīcijā ECO (5), mašīna darbojas īpaši ieprogrammētos ūdens “ekonomiska” •
patēriņa apstākļos; tā kāūdens plūsma ir ieprogrammēta un nemainī
mazgāšanas režīmā (vidēji 0,3 litri/min).
Mainīgā sistēma: kad svira pagriezta pa kreisi (mainīgā plūsma), plūsma var palielināties līdz pat 1 litram/min.•
Nekādā gadījumā ekspluatācijas laikā nav iespējams pilnībā noslēgt ūdens plūsmu līdz sukām.•
Turot roku uz roktura (2), iedarbiniet mašīnu, pagriežot sukas/paliktņa turētāja slēdzi un sūkšanas sistēmas slēdzi (52 un 53) 6.
pozīcijā “I”.
Mašīnas apturēšana
Pagrieziet sukas/paliktņa turētāja slēdzi un sūkšanas sistēmas slēdzi (52 un 53) pozīcijā “0”.7.
Atvienot barošanas kabeli (21) no elektrotīkla.8.
Pacelt rakeli ar sviru (19).9.
Ielieciet pozicionēšanas adatu (24) un paceliet sukas/paliktņa turētāju, iedarbinot transportēšanas/parkošanas ierīci (23a).10.
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
ga, mašīna var darboties 70–80 minūšu autonomas
LATVIEŠU VALODA
MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA (TĪRĪŠANA/ŽĀVĒŠANA)
Iedarbināt mašīnu, kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā.1.
Turot abas rokas uz stūres (2), manevrēt ar mašīnu un iedarbināt grīdas tīrīšanu/žāvēšanu.2.
PIESARDZĪBU!
Lai nesabojātu grīdas virsmu, neizmantojiet sukas bez šķīduma un laikā, kad mašīna nedarbojas, apturiet sukas/
paliktņa turētāju, nospiežot slēdzi (52).
PIESARDZĪBU!
Pirms sukas/paliktņa pacelšanas, izslēdziet to, nospiežot slēdzi (52).
Ja nepieciešams, regulējiet sķīduma daudzumu, izmantojot sviru (4).3.
PIEZĪME
Pareizai grīdu tīrīšanai/žāvēšanai pie sienām, Nilfi sk iesaka iziet blakus sienā, noregulējot mašīnas labo pusi atbilstoši
norādītajam zīmējumā 1.
A
B
1 zīmējums
Mašīnas ātruma regulēšana
Mašīnas ātrums mainās atkarībā no tīrāmās grīdas veida un sukas vai paliktņa izvēlētās lietošanas.4.
Ja vajadzīgs, ir iespējams regulēt mašīnas ātrumu, ievērojot procedūru nodaļā “Tehniskā apkalpošana”.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
P100160
11
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
MAŠĪNAS PĀRVIETOŠANA/STĀVĒŠANA
Lai mašīnu pārvietotu/novietotu stāvēšanai, rīkoties sekojoši.
Pagrieziet sukas/paliktņa turētāja slēdzi un sūkšanas sistēmas slēdzi (52 un 53) pozīcijā “0”.1.
Atvienot barošanas kabeli (21) no elektrotīkla un ievietot to uz turētāja.2.
Pacelt rakeli ar sviru (19).3.
Satveriet stūri (2) un viegli laidiet uz leju, līdz aizmugures ritenis (7) saskaras ar grīdu (2. zīm.). Turot mašīnu šādā stāvoklī, 4.
vediet to uz transportēšanas/stāvēšanas vietu.
Pēc darba beigām, lai suka/paliktnis nebūtu jāvelk pa grīdu un jāatstāj slapji traipi, noņemt suku/paliktni no uzgaļa, izmantojot 5.
atbrīvošanas ierīci (sīkāk par šo procedūru lasāms rindkop
ā “Pēc mašīnas lietošanas”), tad novietot to uz atbalsta (25).
2 zīmējums
S310239
REZERVUĀRA IZTUKŠOŠANA
Pludiņa automātiskā noslēgšanas sistēma (36) izslēdz vakuuma sistēmu, kad reģenerācijas rezervuārs (26) ir pilns.
Par sūkšanas sistēmas izslēgšanos reģenerācijas ūdens rezervuāra uzpildes rezultātā signalizē sūkšanas sistēmas motora trokšņa
pieaugums, sevišķi, ja grīda nav sausa.
PIESARDZĪBU!
Ja vakuuma sistēma nejauši izslēdzas (piemēram, kad tiek aktivizēts plūdiņš dēļ mašīnas pēkšņas kustības),
atjaunojiet darbību sekojoši: izslēdziet vakuuma sistēmu, nospiežot slēdzi (53), tad atveriet vāku (6) un
pārbaudiet, vai plūdinš tīkla (36) iekšpusē ir nolaidusies līdz ūdens līmenim. Tad izslēdziet vāku (6) un ieslēdziet
vakuuma sistēmu, pagriežot slēdzi (53).
Kad reģenerācijas ūdens rezervuārs (26) ir pilns, iztukšot saskaņā ar šādu procedūru.
Reģenerācijas ūdens rezervuāra iztukšošana
Apstādiniet mašīnu, nospiežot sukas/paliktņa turētāja un sūkšanas sistēmas slēdžus (52 un 53).1.
Atvienot barošanas kabeli (21) no elektrotīkla un ievietot to uz turētāja.2.
Pacelt rakeli ar sviru (19).3.
Aizvediet mašīnu līdz norādītajai utilizācijas vietai.4.
Ielieciet pozicionēšanas adatu (24) un paceliet sukas/paliktņa turētāju, iedarbinot transportēšanas/parkošanas ierīci (23a).5.
Iztukšojiet reģenerācijas rezervuāru (26), izmantojot iztecināšanas šļūteni (16).6.
Pēc darba rezervuāru izskalot ar tīru ūdeni.
Šķīduma rezervuāra iztukšošana
Izpildīt darbības no 1 līdz 4 punktam.
Iztukšojiet šķīduma tvertni (27), izmantojot iztecināšanas vārstu (18).7.
Pēc darba rezervuāru izskalot ar tīru ūdeni.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS
Pēc darba, pirms atstāt mašīnu:
Noņemt sukas/paliktņa turētāju šādi:1.
Ar paceltu suku/paliktni, novietot sukas/paliktņa slēdzi (52) pozīcijā “I” un pēc dažām sekundēm novietot slēdzi atpakaļ •
pozīcijā “0”, tādā veidā atbrīvojot sukas/paliktņa turētāju.
Atvienot barošanas kabeli (21) no elektrotīkla un ievietot to uz turētāja.2.
Iztukšojiet tvertnes (26 un 27), kā aprakstīts iepriekšējā nodaļā.3.
Veikt ikdienas tehnisko apkopi (skatīt nodaļu “Tehniskā apkope”).4.
Glabāt mašīnu sausā un tīrā vietā ar paceltām vai no
ņemtām sukām/paliktņa turētāju un rakeli.5.
REĢENERĀCIJAS ŪDENS REZERVUĀRA NOŅEMŠANA
Lai veiktu pārbaudes un apkopes darbības, var būt vajadzīgs noņemt reģenerācijas ūdens rezervuāru (26), rīkoties kā parādīts
zemāk.
Iztukšojiet reģenerācijas ūdens rezervuāru (26), kā aprakstīts attiecīgajā nodaļā.1.
Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas.2.
Pārliecināties, ka barošanas kabelis (21) ir atslēgts no elektrotīkla.3.
Atvienot vakuuma šļūteni (22) no rakeļa (11).4.
Atvienot reģenerācijas ūdens iztukšošanas šļūteni (16) no kronšteina (17).5.
Atvērt vāku (6).6.
Satveriet reģenerācijas ūdens rezervuāru (A, 3. zīm.) šajā rajonā (B) un nedaudz to paceliet.7.
Atvienot vakuuma šļūteni (C) no rezervuāra, tad noņemt rezervuāru (A) ar šļūtenēm (D) un (E).8.
B
A
C
E
D
3 zīmējums
S310243A
MAŠĪNAS ILGA DĪKSTĀVE
Ja mašīna netiks lietota ilgāk par 30 dienām, rīkoties šādi:
Veikt darbības, kas aprakstītas rindkopā “Pēc mašīnas lietošanas”.1.
Glabāt mašīnu tīrā un sausā vietā.2.
PIRMAIS LIETOŠANAS PERIODS
Pēc pirmām 8 stundām pārbaudiet mašīnas stiprinājumu un savienojumu daļas uz piedienīgu spriegumu. Pārbaudīt redzamo
sastāvdaļu veselumu un noplūdi.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
13
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TEHNISKĀ APKOPE
Mašīnas kalpošanas ilgumu un maksimālu ekspluatācijas drošību nodrošina pareiza un regulāra tehniskā apkope.
Zemākesošā tabula nodrošina ieplānoto tehnisko apkalpošanu. Minētie intervāli var atšķirties atbilstoši konkrētajiem darba
apstākļiem, kuri jānosaka personai, kas ir atbildīga par tehnisko apkopi.
BRĪDINĀJUMS!
Tehniskās apkopes operācijas jāveic tad, kad mašīna ir izslēgta un barošanas kabelis ir atvienots no elektrotīkla.
Bez tam rūpīgi izlasīt instrukcijas nodaļā “Drošība”.
Visas ieplānotās vai ārpuskārtas tehniskās apkopes operācijas ir jāveic pieredzējušam personālam vai pilnvarotam Tehniskās
apkalpošanas centram.
Šī rokasgrāmata apraksta tikai vieglākās un visparastākās tehniskās apkalpošanas procedūras.
PIEZĪME
Citas Ieplānotās tehniskās apkalpošanas tabulā iekļautās tehniskās apkalpošanas procedūras skatīt Tehniskās
apkalpošanas rokasgrāmatā, par ko var iegūt informāciju jebkurā Tehniskās apkalpošanas centrā.
PLĀNOTĀS TEHNISKĀS APKOPES TABULA
Procedūra
Rakeļa tīrīšana
Sukas tīrīšana
Rezervuāra un nosūkšanas restīšu tīrīšana
Rakeļa asmens pārbaude un nomaiņa
Šķīduma fi ltra tīrīšana
Skrūvju un uzgriežņu nostiprināšanas pārbaude(1)
Vakuuma sistēmas motora ogles sukas pārbaude un nomaiņa(2)
Reizi dienā,
pēc mašīnas
lietošanas
Reizi nedēļā
Reizi sešos
mēnešos
Reizi gadā
Un pēc pirmajām 8 darba stundām.(1)
Šī apkopes darbība jāveic Nilfi sk pilnvarotā Tehniskās apkalpošanas centrā.(2)
RAKEĻA TĪRĪŠANA
PIEZĪME
Rakelim ir jābūt tīram un tā asmeņiem ir jābūt labā stāvoklī, lai panāktu kārtīgu žāvēšanu.
PIESARDZĪBU!
Tīrot rakeli, ieteicams lietot aizsargcimdus, jo ar netīrumiem var sagriezt rokas.
Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas.1.
Pārliecināties, ka barošanas kabelis (21) ir atslēgts no elektrotīkla.2.
Nolaist rakeli ar sviru (19).3.
Atvienot vakuuma šļūteni (22) no rakeļa.4.
Atlaist vaļīgāk stūri (12) un noņemt rakeli (11).5.
Nomazgāt un notīrīt rakeli. Jo īpaši iztīrīt netīrumus un gružus no nodalījumiem (A, 4 zīm.) un atveres (B).6.
Pārbaudīt, vai priekšējo (C) un aizmugurējo plātņus (D) uz veselumu, iegriezumiem un plīsumiem; ja nepieciešams, tos 7.
nomainīt (skatīt procedūru nākošajā rindkopā).
Uzstādiet visas sastāvdaļas atpakaļ izjaukšanai pretē
jā secībā.8.
14
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
LATVIEŠU VALODA
RAKEĻA ASMENS PĀRBAUDE UN NOMAIŅA
Notīrīt rakeli, kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā.1.
Pārbaudiet, vai priekšējās asmens malas (E, 4 zīm.) un asmens aizmugurējās malas (I) ir nolaistas vienādā līmenī gareniski; 2.
ja nepieciešams, noregulējiet augstumu, rikojoties sekojoši:
Noņemiet montāžas atsperes (F), tad noregulējiet priekšējo asmeni (C) un aizmugurējo asmeni (D).•
Uzstādiet montāžas atsperes uz priekšējās un aizmugurējās asmens.•
Pārbaudīt, vai priekšējais (C) un aizmugurējais (D) asmens nav bojāts un ir bez iegriezumiem un plīsumiem; pretējā gadījumā 3.
tie jānomaina, kā aprakstīts zemāk. Pārbaudī
apgriezt, lai nomainītu nodilušo stūri pret otru stūri (I), ja tas nav bojāts. Ja ir nodilis arī cits stūris, asmeni nomainiet šādi:
Noņemiet montāžas atsperes (F), tad nomainiet (vai apgrieziet) aizmugurējo asmeni (D).•
Uzstādiet montāžas atsperes uz priekšējās un aizmugurējās asmens.•
Uzstādīt rakeli (11) un aizskrūvēt rokratus (12).4.
Pievienot vakuuma šļūteni (22) rakelim (11).5.
t arī aizmugurējā asmens priekšējā stūra (H) nodilumu; ja tas ir nodilis, asmeni
A
B
D
C
EH
SUKAS TĪRĪŠANA
PIEZĪME
Tīrot sukas, ieteicams lietot aizsargcimdus, jo ar netīrumiem var sagriezt rokas.
Noņemt suku, kā parādīts nodaļā “Lietošana”.1.
Tīriet suku ar ūdeni un mazgāšanas līdzekli.2.
Pārbaudīt, vai sukas sari nav bojāti un nodiluši, ja vajadzīgs, nomainīt suku.3.
F
A
G
I
F
4 zīmējums
S310240
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
15
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
REZERVUĀRA UN NOSŪKŠANAS RESTĪŠU TĪRĪŠANA
Aizvediet mašīnu līdz norādītajai utilizācijas vietai.1.
Pārliecināties, ka barošanas kabelis (21) ir atslēgts no elektrotīkla.2.
Atveriet vāku (6), tad iztīriet un nomazgājiet vāku, tvertnes (26 un 27) un nosūkšanas restītes (36) ar tīru ūdeni.3.
Iztukšot ūdeni no rezervuāriem, izmantojot šļūteni (16) un vārstu (18).
Nepieciešamības gadījumā atbrīvot aizturus (B, 5 zīm.) un atvērt mezglu (A); izņemt pludiņu (C), notīrīt visas sastāvdaļas un 4.
pēc tam tās uzstādīt vietā.
5.
Pārbaudiet reģenerācijas ūdens rezervuāra vāka starplikas (D) izturību.
PIEZĪME
Starplika (D) izveido rezervuārā vakuumu, kas vajadzīgs reģenerācijas ūdens izsūknēšanai ar vakuumu.
Nepieciešamības gadījumā nomainīt starpliku (D) pēc tam, kad tā izņemta no ligzdas (E).
Montējot jaunu starpliku, uzstādīt jaunu salaidumu (F) centrālajā aizmugurējā zonā, kā parādīts zīmējumā.
Pārbaudiet starplikas (G) balstvirsmas (D) izturību un piemērotību starplikai.6.
Pārbaudiet līdzsvara atveri (28), lai neveidotos aizsprostojums.7.
PIEZĪME
Atvere (28) ļauj kompensēt gaisu vāka gaisa izplūdi un sekmē vakuuma izveidošanos rezervuārā.
Aizveriet reģenerācijas ūdens rezervuāra vāku (6).8.
E
D
F
5 zīmējums
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
ŠĶĪDUMA FILTRA TĪRĪŠANA
Iztukšojiet šķīduma tvertni (27), kā aprakstīts attiecīgajā nodaļā.9.
Darbiniet mašīnu uz līdzenas virsmas.10.
Pārliecināties, ka barošanas kabelis (21) ir atslēgts no elektrotīkla.11.
Noņemiet caurspīdīgo vāku (A, 6. zīm.), tad noņemiet fi ltru (B). Iztīriet un uzstādiet tos atpakaļ uz atbalsta (C).12.
PIEZĪME
Filtru (B) nepieciešams pareizi pozicionēt uz atbalsta (D) apvalka (C).
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
C
LATVIEŠU VALODA
MAŠĪNAS ĀTRUMA REGULĒŠANA
PIEZĪME
Mašīnas ātrums mainās atkarībā no tīrāmās grīdas veida un sukas vai paliktņa izvēlētās lietošanas.
Ja nepieciešams, veiciet sekojošās darbības.
Noņemiet reģenerācijas ūdens rezervuāru, kā parādīts nodaļā Lietošana.1.
Noregulējiet mašīnas ātrumu ar skrūvi (41) kā parādīts zemāk:2.
Palaist vaļīgāk skrūvi (46) mašīnas labajā pusē, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam.•
Grieziet regulēšanas skrū
Griezt regulēšanas skrūvi (41) pulksteņrādītāja virzienā, lai samazinātu mašīnas ātrumu.•
Pēc regulēšanas pievilkt skrūves (46).•
Uzstādiet reģenerācijas ūdens rezervuāru, kā parādīts nodaļā Lietošana.3.
Kad mašīna ir gatava darbam, veikt praktisku mašīnas pārbaudi un, ja vajadzīga papildu regulēšana, atkārtot 1 līdz 4 punktu.4.
vi (41) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai palielinātu mašīnas ātrumu.•
D
B
B
A
6 zīmējums
S310232A
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
17
LATVIEŠU VALODA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
BOJĀJUMU KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA
BojājumsIespējamais cēlonisNovēršana
Motori neieslēdzas
Netīrāūdens iesūkšana nav pietiekoša
Šķīduma plūsma nav pietiekamaŠķīduma fi ltrs (20) ir netīrsNotīrīt
Rakelis atstāj pēdas uz grīdas
Papildus informāciju skatīt Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmatā, kas ir pieejama jebkurā Nilfi sk Tehniskās apkalpošanas centrā.
Elektrotīkla kabelis (21) ir bojāts vai atvienots
no elektrotīkla
Recirkulācijas ūdens rezervuārs (26) ir pilnsIztukšot
Aizsprostots vakuuma režģis (36) ir
aizsprostojies vai plūsma pārtrūkst.
Sūkšanas šļūtene (22) ir atvienota no rakeļa
(11) vai tā ir bojāta.
Netīrs rakelis (11) vai nodiluši vai bojāti rakeļa
asmeņi (13, 14)
Reģenerācijas ūdens tvertnes vāks (6) nav
pilnīgi aizvē
Reģenerācijas ūdens tvertne (6) ir netīra
(aizsprostojusies iztecināšanas atvere)
Netīrumi zem rakeļa asmeņiem (13, 14)Notīriet netīrumus
Nodiluši, ieplīsuši vai sadauzīti rakeļa asmeņi
(13, 14)
rts vai paplāksne (32) ir bojāta
Apmainiet vai pievienojiet kabeli
Iztīriet režģi un pārbaudiet plūsmu
Pievienot
Notīrīt rakeli vai nomainīt asmeņus.
Pārbaudiet un/vai notīriet uzstādīšanas virsmu
vai nomainiet paplāksni
Notīrīt
Nomainiet asmeņus
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS
Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalifi cētu metāllūžņu speciālistu.
Pirms mašīnas nodošanas metāllūžņos noņemiet un atdaliet šādus materiālus, kas pareizi jāiznīcina saskaņā ar spēkā esošiem
tiesību aktiem:
Suka –
Paliktnis –
Elektriskie un elektroniskie komponenti (*) –
Sazinieties ar tuvāko Nilfi sk centru, it sevišķi, ja nododat metāllūžņos elektriskus un elektroniskus komponentus.(*)
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ......................................................................................................................................... 2
DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................................................. 2
INNE PODRĘCZNIKI ....................................................................................................................................................................... 2
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 2
ZMIANY I USPRAWNIENIA ............................................................................................................................................................. 3
PRZEZNACZENIE MASZYNY ......................................................................................................................................................... 3
OPIS MASZYNY .............................................................................................................................................................. 6
BUDOWA MASZYNY ....................................................................................................................................................................... 6
AKCESORIA / WYPOSAŻENIE DODATKOWE .............................................................................................................................. 8
DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................................................................... 8
PRZED URUCHOMIENIEM MASZYNY ........................................................................................................................................ 10
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE MASZYNY ......................................................................................................................................11
OBSŁUGA MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE)...................................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKOWANIE MASZYNY ..................................................................................................................................... 12
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY .................................................................................................................................................... 13
DŁUGOTRWAŁE NIEUŻYWANIE MASZYNY ............................................................................................................................... 13
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA............................................................................................................................................ 13
KONTROLA I WYMIANA PIÓRA ZGARNIAKA .............................................................................................................................. 15
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................................................................................... 18
Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów pokazanych w rozdziale Opis Maszyny.
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA
Przeznaczeniem niniejszego Podręcznika jest dostarczenie obsługującemu wszystkich informacji koniecznych do użytkowania
maszyny w sposób właściwy, bezpieczny i niezależny. Zawarte w nim informacje dotyczą danych technicznych, pracy, okresów
przechowywania maszyny, konserwacji, części zapasowych, warunków bezpieczeństwa i utylizacji zużytej maszyny.
Operatorzy i wykwalifi kowani technicy muszą przeczytać uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem jakichkolwiek czynności
związanych z maszyną. Jeżeli macie Państwo wątpliwości związane z interpretacją instrukcji lub chcecie uzyskać dokładniejsze
informacje, prosimy o skontaktowanie się z Nilfi sk.
ADRESACI PODRĘCZNIKA
Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i techników wykwalifi kowanych do przeprowadzania przeglądów
technicznych i konserwacji maszyny.
Operatorowi nie wolno wykonywać czynności zastrzeżonych dla wykwalifi kowanych techników. Nilfi sk nie będzie odpowiedzialny za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tego zakazu.
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK
Podręcznik Użytkowania musi być przechowywany w pobliżu maszyny, w odpowiedniej okładce, z dala od cieczy i innych
substancji, które mogłyby go uszkodzić.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności dołączona do maszyny jest świadectwem zgodności maszyny ze wszystkimi obowiązującymi przepisami.
PAMIĘTAJ
Do dokumentacji urządzenia dołączono dwie kopie oryginalnej deklaracji zgodności WE.
DANE IDENTYFIKACYJNE
Model maszyny i numer seryjny zostały podane na tabliczce (1).
Rok produkcji maszyny jest zapisany w Deklaracji zgodności i jest wskazywany również przez dwie pierwsze cyfry numeru
seryjnego maszyny.
Informacje te są użyteczne, gdy potrzebne są części zamienne do maszyny. W poniższej tabeli należy zapisać dane identyfi kacyjne
maszyny.
Model MASZYNY ..............................................................................
Numer seryjny MASZYNY .................................................................
INNE PODRĘCZNIKI
Lista Części Zapasowych (dostarczana z maszyną) –
Podręcznik Serwisowy (do którego wgląd można uzyskać w Centrach Serwisowych fi rmy Nilfi sk) –
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA
Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifi kowanych pracowników lub
przez Centra Serwisowe fi rmy Nilfi sk. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu.
Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub, gdy konieczne jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy skontaktować się z
fi rmą Nilfi sk podając model i numer seryjny maszyny.
2
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
ZMIANY I USPRAWNIENIA
Firma Nilfi sk w sposób ciągły usprawnia swoje produkty, dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień
według własnego uznania, bez zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych zmian do maszyn uprzednio sprzedanych.
Wszelkie modyfi kacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być zatwierdzone i wykonane przez Nilfi sk.
PRZEZNACZENIE MASZYNY
Zamiatarko-suszarka przeznaczona jest do obsługi przez wykwalifi kowanego operatora, do czyszczenia (zamiatania i suszenia)
gładkich i litych podłóg, w środowisku domowym lub przemysłowym, w bezpiecznych warunkach użytkowania.
Zamiatarko-suszarka nie może być używana do czyszczenia wykładzin i dywanów.
PRZYJĘTA KONWENCJA
Używane w tym podręczniku określenia, takie jak „do przodu”, „do tyłu”, „przód”, „tył”, „z lewej”, „z prawej” odnoszą się do pozycji
operatora siedzącego w fotelu i trzymającego ręce na kierownicy (2).
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY
Przy rozpakowywaniu maszyny należy ściśle stosować się do instrukcji zamieszczonych na opakowaniu.
Przy dostawie należy się upewnić, że opakowanie i maszyna nie zostały uszkodzone w transporcie. Jeśli widoczne są uszkodzenia,
należy zachować opakowanie w celu sprawdzenia go przez fi rmę transportową, która dostarczyła maszynę. Wszelkie uszkodzenia
należy natychmiast zgłaszaćfi rmie transportowej.
Prosimy sprawdzić, czy z maszyną zostały dostarczone następujące pozycje:
Podręcznik użytkownika zamiatarko-suszarki –
Lista części zamiennych zamiatarko-suszarki –
BEZPIECZEŃSTWO
Następujące symbole wskazują na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie przeczytać niniejsze informacje i
przedsięwziąć wszelkie odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i przedmiotów.
Współpraca operatora jest podstawowym warunkiem uniknięcia urazów. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest
efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę maszyny. Większość wypadków, jakie mogą się pojawić
w fabryce podczas pracy lub przemieszczania jest powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych reguł zachowania
ostrożności. Ostrożność i rozwaga operatora są najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków oraz podstawowym warunkiem
pomyślnego zrealizowania każdego programu zapobiegawczego.
SYMBOLE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazuje na sytuację niebezpieczną dla operatora (zagrożenie życia).
OSTRZEŻENIE!
Wskazuje na potencjalne ryzyko spowodowania urazów u ludzi.
UWAGA!
Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje.
Należy zwrócić szczególną uwagę na akapity oznaczone tym symbolem.
PAMIĘTAJ
Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje.
PORADY
Wskazuje, że przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy się zapoznać z Przewodnikiem szybkiego startu.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
3
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJE OGÓLNE
Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, naprawczych, czyszczenia lub wymiany należy wyciągnąć –
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Opisywana maszyna może być użytkowana tylko przez przeszkolonych operatorów. Dzieci i osoby –
niepełnosprawne nie mogą użytkować tej maszyny.
Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu części elektrycznych. –
Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli nie jest ona w bezpieczny sposób podparta. –
Nie używać maszyny w miejscach, gdzie znajdują się toksyczne, niebezpieczne, łatwopalne i/lub wybuchowe –
materiały sypkie, ciecze lub opary: Maszyna nie nadaje się do zbierania niebezpiecznych pyłów.
OSTRZEŻENIE!
Kabel zasilający maszyny i wtyczka są uziemione. W przypadku usterki lub awarii uziemienie zmniejsza –
ryzyko porażenia elektrycznego.
Wtyczka kabla zasilającego musi być podłączona do odpowiedniego gniazda, uziemionego zgodnie z –
obowiązującymi przepisami.
Niewłaściwe podłączenie urządzenia może być przyczyną porażenia elektrycznego. Aby upewnić się, że –
gniazdo jest prawidłowo uziemione, należy skonsultować się z wykwalifi kowanym technikiem.
Nie wolno manipulować przy wtyczce kabla zasilania elektrycznego. Jeśli wtyczka kabla zasilania nie –
może być podłączona do danego gniazda, należy zlecić wykwalifi kowanemu technikowi instalację nowego
uziemionego gniazda, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem kabla zasilania do sieci elektrycznej, należy upewnić się, że częstotliwość i napięcie –
podane na tabliczce znamionowej maszyny (1) zgadzają się z parametrami prądu sieciowego.
Nie należy odłączać maszyny od źródła zasilania, ciągnąc za kabel. Podczas odłączania chwyć za wtyczkę, –
nigdy za kabel.
Nie wolno dotykać wtyczki lub urządzenia mokrymi rękoma. –
Przed odłączeniem wtyczki wyłącz wszystkie urządzenia sterujące. –
Regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, pęknięty, przecięty czy zużyty. W razie –
konieczności należy go wymienić.
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony powinien on zostać wymieniony przez producenta lub w –
autoryzowanym centrum serwisowym.
W celu uniknięcia wszelkiego zagrożenia, w przypadku uszkodzenia kabla elektrycznego należy –
skontaktować się z centrum serwisowym fi rmy Nilfi sk lub wykwalifi kowanym technikiem.
Nie wolno ciągnąć maszyny za kabel zasilający. Kabla zasilającego nie wolno używać też jako uchwytu. Nie –
wolno zamykać drzwi, gdy znajduje sie w nich kabel zasilający lub przeciągać kabla zasilającego w pobliżu
ostrych krawędzi lub narożników. Maszyna nie może jeździć po kablu zasilającym.
Szczotki nie mogą zetknąć się z przewodem zasilającym. –
Kabel zasilający maszyny powinien być prowadzony z dala od gorących powierzchni. –
Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała, nie należy pozostawiać maszyny bez –
nadzoru, gdy jest podłączona do źródła zasilania. Gdy maszyna nie jest używana lub przed przystąpieniem
do konserwacji należ
Nie wolno pozostawiać maszyny bez nadzoru nie mając pewności, że maszyna nie jest unieruchomiona. –
Należy zawsze chronić maszynę przed wpływem słońca, deszczu i złej pogody zarówno, gdy jest ona –
używana, jak i podczas spoczynku. Przechowuj maszynę w suchych pomieszczeniach: Maszyna musi być
używana w stanie suchym. Nie wolno jest stosować lub trzymać na zewnątrz w warunkach wilgoci.
Przed użyciem maszyny należy zamknąć wszystkie drzwi i/lub pokrywy. –
Maszyna nie może być wykorzystywana do zabawy. Należy zwracać baczną uwagę na dzieci znajdujące się w –
pobliżu miejsca pracy.
Maszyny należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Należy używać tylko oryginalnych –
części zamiennych i osprzętu Nilfi sk.
Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych –
ubrań o ruchome części maszyny.
y odłączyć maszynę od źródła zasilania.
4
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE!
Nie używać maszyny na pochyłościach. –
Nie używać maszyny w miejscach szczególnie zapylonych. –
Podczas użytkowania maszyny należy uważać, aby nie wyrządzić krzywdy ludziom i nie uszkodzić –
przedmiotów.
Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeżeli istnieje ryzyko spadnięcia z nich przedmiotów. –
Nie stawiać na maszynie żadnych puszek zawierających płyny. –
Temperatura otoczenia podczas pracy musi mieścić się w zakresie od 0°C do +40°C. –
Temperatura przechowywania musi zawierać się w zakresie od 0°C do +40°C. –
Wilgotność powietrza musi zawierać się w przedziale od 30% do 95%. –
Korzystając z detergentów do mycia podłóg, przestrzegać instrukcji na etykietach środków czyszczących. –
ąc ze środkami czyszczącymi do podłóg, nosić odpowiednie rękawice i środki ochronne. –
Pracuj
Maszyny nie wolno używać jako środka transportu. –
Aby uniknąć uszkodzenia podłogi, nie należy dopuszczać do pracy szczotki / poduszki, gdy maszyna jest –
nieruchoma.
W przypadku pożaru zalecane jest używanie gaśnic proszkowych, a nie wodnych. –
Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających maszyny i należy stosować sięściśle do standardowych –
instrukcji konserwacji.
Nie należy wkładaćżadnych przedmiotów do wylotów maszyny. Nie wolno używać maszyny, gdy jej wyloty –
są zatkane. Wyloty muszą być wolne od kurzu, włókien, włosów i innych obcych ciał mogących zmniejszyć
przepływ powietrza.
Nie należy zdejmować i modyfi kować tabliczek przymocowanych do maszyny. –
Niniejsza maszyna nie może być używana na ulicach lub drogach publicznych. –
Należy uważać transportując maszynę w czasie mrozów. Woda znajdująca się w zbiorniku zwrotnym lub –
wężach mogłaby zamarznąć i poważnie uszkodzić maszynę.
Należy używać tylko szczotek i poduszek dostarczanych wraz z maszyną i wymienionych w Podręczniku –
użytkownika. Stosowanie innych szczotek suchych i uchwytów poduszek mogłoby zmniejszyć poziom
bezpieczeństwa pracy.
W przypadku nieprawidłowego działania maszyny, należy upewnić się, że nie jest to spowodowane brakiem –
konserwacji. W przeciwnym razie należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników lub do
autoryzowanego Centrum Serwisowego.
Jeżeli maszyna –
nie działa poprawnie •
jest uszkodzona •
ma przecieki wody lub piany •
została pozostawiona na zewnątrz i narażona na oddziaływanie złych warunków atmosferycznych •
jest mokra lub została zanurzona w wodzie •
wyłączyć ją natychmiast i skontaktować się z centrum serwisowym Nilfi sk lub wykwalifi kowanym technikiem.
Jeśli jakieś części muszą być wymienione, należy od autoryzowanego przedstawiciela handlowego lub –
detalisty wymagać ORYGINALNYCH części zamiennych.
By maszyna pracowała prawidłowo, a jej użytkowanie było bezpieczne, należy przeprowadzać okresowe –
przeglądy techniczne opisane w stosownym rozdziale niniejszego podręcznika; przeglądy te mogą być
dokonywane tylko przez uprawnionych pracowników lub autoryzowane Centrum Serwisowe.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych/naprawczych należy uważnie przeczytać –
wszystkie instrukcje.
Nie myć maszyny bezpośrednim strumieniem wody i substancjami żrącymi. –
Z powodu obecności materiałów toksycznych i szkodliwych (komponenty elektroniczne itp.), które zgodnie –
z obowiązującymi normami muszą być unieszkodliwiane w specjalnych ośrodkach, maszyna musi zostać
złomowana we właściwy sposób (patrz rozdział „Pozbywanie się zużytych elementów”).
POLSKI
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
5
POLSKI
OPIS MASZYNY
BUDOWA MASZYNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tabliczka z numerem seryjnym / danymi technicznymi / 1.
świadectwem zgodności
Kierownica2.
Pokrętło do ustawiania nachylenia uchwytu3.
Dźwignia regulacji przepływu roztworu4.
Pozycja EKO dźwigni regulacji przepływu roztworu 5.
(„ekonomiczne” zużycie wody, autonomiczny obieg wody
przez 70–80 minut)
Pokrywa zbiornika zwrotnego6.
Tylne koło pomocnicze do transportu/parkowania7.
Koła środkowe na osi stałej8.
Szczotka mokra/poduszka9.
Talerz uchwytu szczotki mokrej/poduszki czyszczącej10.
Zgarniak11.
Pokrętła mocowania zgarniaka12.
Pióro przednie zgarniaka13.
Pióro tylne zgarniaka14.
Sprężyny mocujące pióra zgarniaka15.
Wąż spustowy wody recyrkulowanej16.
Pokrywa zbiornika zwrotnego (otwarta)31.
Uszczelka pokrywy zbiornika zwrotnego32.
Wspornik uchwytu szczotki / poduszki33.
Przedział zbiornika wody recyrkulowanej34.
Szyjka wlewu zbiornika roztworu35.
Kratka podciśnieniowa z automatycznym 36.
pływakowym systemem odcinającym
Otwór spustowy wody recyrkulowanej37.
Silnik systemu ssącego38.
Silnik uchwytu szczotki / poduszki39.
Talerz uchwytu szczotki mokrej/poduszki 40.
czyszczącej
Śruba regulacji szybkości maszyny41.
Szczotka mokra42.
Uchwyt montażowy poduszki czyszczącej43.
Poduszkę czyszczącą,44.
Skrzynka zaciskowa45.
Śruba46.
Kierunek obrotów załączenia uchwytu szczotki 47.
mokrej/poduszki czyszczącej
INSTRUKCJA OBSŁUGI
31
32
POLSKI
36
34
35
45
37
33
40
4243
41
46
38
47
39
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
44
S310244B
7
POLSKI
PANEL STEROWANIA
Panel sterowania51.
Włącznik uchwytu szczotki / poduszki52.
Włącznik systemu odkurzania53.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
51
52
53
S310237A
AKCESORIA / WYPOSAŻENIE DODATKOWE
W uzupełnieniu elementów standardowych maszyna może być wyposażona w następujące akcesoria / wyposażenie dodatkowe
zgodnie ze specyfi cznym wykorzystaniem maszyny:
Szczotki/poduszki z różnych materiałów –
W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących osprzętu opcjonalnego należy skontaktować się z autoryzowanym
przedstawicielem.
DANE TECHNICZNE
Informacje ogólneCA 410 - 230 VCA 410 - 115 V
Długość maszyny997 mm
Szerokość maszyny ze zgarniakiem720 mm
Szerokość maszyny bez zgarniaka570 mm
Min./maks. wysokość maszyny z regulowanym uchwytem730 - 836 mm
Masa całkowita maszyny65 kg
Minimalny promień skrętu750 mm
Szerokość czyszczenia430 mm
Średnica koła centralnego250 mm
Szczotka mokra/poduszka430 - 432 mm
Nacisk koła tylnego na podłoże1,0 N/mm
Nacisk koła przedniego na podłoże1,9 N/mm
Nacisk szczotki/poduszki na podłogę28 kg
2
2
OsiągiCA 410 - 230 VCA 410 - 115 V
Odkurzanie1.316 mmH
Prędkość obrotowa silnika uchwytu szczotki / poduszki150 obr./min.170 obr./min.
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)70 dB(A) ± 3dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego maszyny (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)87 dB(A)
Poziom wibracji na ramieniu operatora (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Moc silnika systemu odkurzacza550 W
Moc silnika szczotki/poduszki1 100 W550 W
Zdolność pokonywania wzniesień2%
Napięcie systemowe230 V - 50 Hz115 V - 60 Hz
Pojemność zbiornika roztworu23 litrów
Pojemność zbiornika wody zwrotnej21 litrów
8
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
O
2
2
SCHEMAT INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Legenda
C1Tłumik
EV1Zawór elektromagnetyczny wody
FRRama
M1Silnik uchwytu szczotki / poduszki
M2Silnik systemu ssącego
PLWtyczka
SW1Włącznik uchwytu szczotki / poduszki
SW2Włącznik systemu odkurzania
Czytając niniejszy podręcznik, operator musi zwrócić szczególną uwagę na znaczenie symboli znajdujących się na tabliczkach.
Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać tych tabliczek, a w przypadku ich zniszczenia trzeba je natychmiast wymienić.
PRZED URUCHOMIENIEM MASZYNY
Montaż szczotki lub uchwytu poduszki czyszczącej
PAMIĘTAJ
Użyj szczotki (42) lub poduszki (43) w zależności od rodzaju czyszczonej powierzchni.
Włóż trzpień pozycyjny (24) i wyłącz urządzenie ułatwiające transport/parkowanie (23b).1.
Podnieść talerz szczotek / poduszek (10) naciskając na kierownicę (2).2.
Umieść szczotkę (42) lub uchwyt poduszki (43) pod talerzem.3.
Opuść osłonę (10), używając uchwytu (2).4.
Włóż wtyczkę kabla zasilającego (21) do gniazdka.5.
Włącz szczotkę / uchwyt poduszki wciskając włącznik szczotki / poduszki (52) przez kilka sekund.6.
Jeżeli czynność jest trudna, ręcznie obróć szczotkę/poduszkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (47).
Zastosowanie szczotek / poduszek (sugestie)
Dostępne typy szczotekMidlite Grit 180Midgrit 240ProliteUnion Mix
Założyć zgarniak (11) i przymocować go pokrętłami (12), następnie przyłączyć do zgarniaka wąż (22).7.
Napełnianie zbiornika roztworu
Przy użyciu szyjki wlewu (35) napełnij zbiornik (27) roztworem dostosowanym do rodzaju wykonywanej pracy.8.
Nie należy całkowicie napełniać zbiornika - poziom płynu powinien znajdować się kilka centymetrów poniżej krawędzi.
Przy rozcieńczaniu detergentu zawsze należy stosować się do instrukcji zamieszczonych na opakowaniu rozcieńczanego
produktu.
Temperatura roztworu nie może przekraczać 40°C.
UWAGA!
Należy używać wyłącznie detergentów niskopieniących i niepalnych, przeznaczonych do automatycznych
urządzeń czyszczących.
Inne ustawienia
Dostosować położenie uchwytu (2) przy użyciu pokręteł (3), by operator mógł obsługiwać urządzenie w wygodnej pozycji.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE MASZYNY
Uruchamianie maszyny
Przygotuj maszynę do uruchomienia zgodnie z instrukcjami z poprzedniego rozdziału.1.
Kieruj maszyną do miejsca pracy, popychając kierownicę ułożonymi na niej rękoma (2).2.
Włóż wtyczkę kabla zasilającego (21) do gniazdka.3.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem kabla zasilania do sieci elektrycznej, należy upewnić się, że częstotliwość i napięcie podane
na tabliczce znamionowej maszyny (1) zgadzają się z parametrami prądu sieciowego.
Opuścić zgarniak (11) przy użyciu dźwigni (19).4.
Ustaw dźwignię sterowania przepływem roztworu (4) w jednej z następujących pozycji zależnie od trybu czyszczenia:5.
System ECO: kiedy dźwignia (4) zostanie przestawiona do pozycji „ECO” (5), maszyna działa w specjalnym trybie •
programowanego „ekonomicznego” zużycia wody; ponieważ przepływ wody jest stały, maszyna może działać przez 70-80
minut przy autonomicznym obiegu wody (średnio 0,3 litra/min).
System zmiennego przepływu: kiedy dźwignia zostanie obrócona w lewo (przepływ zmienny) powoduje wzrost natężenie •
przepływu wody do 1 l/min.
W czasie działania maszyny nie można całkowicie zamknąć dopływu wody do szczotek mokrych.•
Trzymaj
53) w pozycji „I”.
Zatrzymywanie maszyny
Obróć przełącznik uchwytu szczotki / poduszki i przełącznik systemu odkurzania (52 i 53) do położenia „0”.7.
Wyjmij wtyczkę kabla zasilającego (21) z gniazdka.8.
Podnieść zgarniak przy użyciu dźwigni (19).9.
Włóż trzpień pozycyjny (24) i podnieś uchwyt szczotki/poduszki włączając urządzenie ułatwiające transport/parkowanie (23a).10.
ąc rękę na uchwycie (2), uruchom maszynę, ustawiając przełącznik szczotki/poduszki i przełącznik podciśnienia (52 i 6.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
OBSŁUGA MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE)
Uruchom maszynę zgodnie z instrukcjami z poprzedniego rozdziału.1.
Trzymając obie ręce na uchwycie (2), ustaw urządzenie i rozpocznij mycie/suszenie podłogi.2.
UWAGA!
Aby nie uszkodzić powierzchni podłogi, nie należy używać szczotek bez roztworu, a gdy maszyna nie pracuje,
należy zatrzymać ruch obrotowy szczotki mokrej/poduszki naciskając przełącznik (52).
UWAGA!
Przed podniesieniem szczotki/poduszki należy je wyłączyć wciskając włącznik (52).
W razie potrzeby wyregulować ilość roztworu za pomocą dźwigni (4).3.
PAMIĘTAJ
W celu właściwego zamiatania/suszenia podłóg przy ścianach, Nilfi sk sugeruje podjeżdżanie do ściany prawą stroną
maszyny, jak pokazano na rysunku 1.
A
B
Rys. 1
Regulacja szybkości maszyny
Szybkość maszyny zależy od rodzaju czyszczonej podłogi oraz tego, czy jest używana szczotka czy poduszka.4.
Jeżeli to konieczne, można ustawić szybkość maszyny zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale „Konserwacja”.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
P100160
11
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TRANSPORT/PARKOWANIE MASZYNY
Aby przesuwać/parkować maszynę, należy wykonać poniższe czynności.
Obróć przełącznik uchwytu szczotki / poduszki i przełącznik systemu odkurzania (52 i 53) do położenia „0”.1.
Odłączyć kabel zasilania (21) od gniazda elektrycznego i umieścić go na uchwycie kabla.2.
Podnieść zgarniak przy użyciu dźwigni (19).3.
Złap uchwyt (2) i nieco go opuść, aż tylne koło (7) dotknie podłogi (Rys. 2). Przejedź maszyną w tym położeniu do miejsca 4.
transportu/parkowania.
Aby nie ciągnąć szczotki/poduszki po podłodze i nie pozostawiać mokrych śladów po zakończeniu pracy zdemontować 5.
szczotkę/poduszkę z głowicy za pomocą przyrządu zwalniającego (informacje na ten temat znajdują się w akapicie „Po
użytkowaniu maszyny”), a nast
ępnie umieść ją na wsporniku (25).
Rys. 2
S310239
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA
Gdy zbiornik zwrotny (26) zapełni się, automatyczny pływakowy system odcinający (36) wyłącza system odkurzania.
Zamknięcie systemu podciśnienia w wyniku zapełnienia zbiornika zwrotnego jest sygnalizowane zwiększeniem hałasu silnika
podciśnienia, większe, kiedy podłoga nie jest suszona.
UWAGA!
Przy przypadkowym wyłączeniu systemu odkurzania (na przykład, gdy system odcinający zadziała w reakcji
na gwałtowny ruch maszyny), aby wznowić pracę należy: wyłączyć system odkurzania wciskając włącznik (53),
otworzyć pokrywę (6) i upewnić się, czy pływak wewnątrz kratki podciśnieniowej (36) opadł do poziomu wody.
Zamknąć pokrywę (6) i włączyć system odkurzania wciskając włącznik (53).
Po zapełnieniu zbiornika zwrotnego (26) należy go opróżnić w następujący sposób.
Opróżnianie zbiornika zwrotnego
Zatrzymać maszynę, wciskając włączniki uchwytu szczotki / poduszki i systemu odkurzania (52 i 53).1.
Odłączyć kabel zasilania (21) od gniazda elektrycznego i umieścić go na uchwycie kabla.2.
Podnieść zgarniak przy użyciu dźwigni (19).3.
Doprowadzić maszynę do ustalonego miejsca opróżniania.4.
Włóż trzpień pozycyjny (24) i podnieś uchwyt szczotki/poduszki włączając urządzenie ułatwiające transport/parkowanie (23a).5.
Opróżnić zbiornik wody zwrotnej (26) przy użyciu przewodu (16).6.
Następnie przepłukać go czystą wodą.
Opróżnianie zbiornika roztworu
Wykonać czynności od 1 do 4.
Opróżnić zbiornik roztworu (27) przy użyciu zaworu spustowego(18).7.
Następnie przepłukać go czystą wodą.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Po ukończeniu pracy i przed odejściem od maszyny należy:
Zdemontować szczotkę/poduszkę w następujący sposób:1.
po uniesieniu szczotki/uchwytu poduszki ustawić przełącznik szczotki/uchwytu poduszki (52) w pozycji „I” i po kilku •
sekundach ponownie ustaw go w pozycji „0”, zwalniając w ten sposób szczotkę/uchwyt poduszki.
Odłączyć kabel zasilania (21) od gniazda elektrycznego i umieścić go na uchwycie kabla.2.
Opróżnić zbiorniki (26 i 27) zgodnie z opisem w poprzednich rozdziałach.3.
Wykonać codzienne czynności konserwacyjne (zobacz rozdział Konserwacja).4.
Pozostaw maszynę w czystym i suchym miejscu, z uniesioną lub zdemontowaną szczotką / poduszką i zgarniakiem.5.
DEMONTAŻ ZBIORNIKA ZWROTNEGO
Aby wykonać przegląd i czynności konserwacyjne, może być konieczne wyjęcie zbiornika zwrotnego (26), w sposób opisany
poniżej.
Opróżnić zbiornik zwrotny (26) zgodnie z opisem w odpowiednim rozdziale.1.
Najedź maszyną na równe podłoże.2.
Pamiętać o wyjęciu wtyczki kabla zasilającego (21) z gniazdka.3.
Odłączyć przewód podciśnieniowy (22) od zgarniaka (11).4.
Odłączyć wąż spustowy wody recyrkulowanej (16) od wspornika (17).5.
Otworzyć pokrywę (6).6.
Złapać zbiornik zwrotny (A, Rys. 3) w miejscu (B) i lekko go unieść.7.
Odłączyć przewód podciśnieniowy (C) od zbiornika, a następnie wyjąć zbiornik (A) z przewodami (D) i (E).8.
B
A
C
E
D
Rys. 3
S310243A
DŁUGOTRWAŁE NIEUŻYWANIE MASZYNY
Jeśli maszyna nie będzie używana przez ponad 30 dni, należy:
Wykonać czynności opisane w paragrafi e „Po zakończeniu pracy”.1.
Przechowuj maszynę w czystym, suchym miejscu.2.
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA
Po pierwszych 8 godzinach sprawdzić, czy nie poluzowały się elementy mocujące i przyłącza w maszynie. Dokonaj wizualnej
kontroli stanu maszyny i sprawdź, czy nie ma przecieków.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
13
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONSERWACJA
Żywotność maszyny i maksymalne bezpieczeństwo jej użytkowania można zapewnić poprzez właściwe i regularne czynności
konserwacyjne.
W tabeli poniżej podany jest harmonogram przeglądów okresowych. Odstępy pomiędzy czynnościami serwisowymi mogą różnić
się w zależności od warunków, w jakich maszyna jest używana i powinny zostać określone przez osobę odpowiedzialną za
konserwację urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Czynności konserwacyjne należy wykonywać po uprzednim wyłączeniu maszyny i wyjęciu wtyczki kabla
zasilającego z gniazdka.
Ponadto należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale „Bezpieczeństwo”.
Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifi kowanych pracowników lub przez
autoryzowane Centrum Serwisowe.
W niniejszym podręczniku opisano tylko łatwiejsze czynności, które są wykonywane najczęściej podczas przeglądów technicznych i
konserwacji.
PAMIĘTAJ
W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas przeglądów technicznych opisanych
w tabeli okresowych przeglądów technicznych należy skorzystać ze stosownego podręcznika serwisowego, do którego
wgląd można uzyskać w Centrach Serwisowych.
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH
Codziennie, po
Procedura
Czyszczenie zgarniaka
Czyszczenie szczotki
Czyszczenie zbiornika i kratki podciśnieniowej
Kontrola i wymiana pióra zgarniaka
Czyszczenie fi ltru roztworu
Kontrola mocowania śrub i nakrętek(1)
Kontrola i wymiana szczoteczek węglowych silnika układu
podciśnienia
zakończeniu
użytkowania
maszyny
TygodniowoCo pół rokuCo rok
(2)
Po pierwszych 8 godzinach pracy.(1)
Te czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przez autoryzowane Centrum Serwisowe fi rmy Nilfi sk.(2)
CZYSZCZENIE ZGARNIAKA
PAMIĘTAJ
Zgarniak powinien być czysty, a jego pióra powinny być w dobrym stanie, aby zapewnić poprawne osuszanie.
UWAGA!
Zaleca się używanie rękawic ochronnych podczas czyszczenia zgarniaka, ponieważ mogą się w nim znajdować
ostre przedmioty.
Najedź maszyną na równe podłoże.1.
Pamiętać o wyjęciu wtyczki kabla zasilającego (21) z gniazdka.2.
Opuścić zgarniak przy użyciu dźwigni (19).3.
Odłącz przewód podciśnieniowy (22) od zgarniaka.4.
Poluzować pokrętła (12) i usunąć zgarniak (11).5.
Umyć i oczyścić zgarniak. W szczególności oczyścić komory (A, Rys. 4) i otwór podciśnienia (B) z zanieczyszczeń.6.
Sprawdzić, czy pióra przednie (C) i tylne (D) nie są uszkodzone, pęknięte lub otarte. Jeżeli konieczne, wymienić je (informacje 7.
na ten temat znajdują się w nastę
Zamontuj części składowe w kolejności odwrotnej do ich demontażu.8.
pnym akapicie).
14
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
KONTROLA I WYMIANA PIÓRA ZGARNIAKA
Oczyść zgarniak zgodnie z instrukcjami z poprzedniego akapitu.1.
Sprawdzić, czy krawędzie przedniego (E, Rys. 4) i tylnego pióra (I) leżą na tym samym poziomie na całej długości; w 2.
przeciwnym razie uregulować ich wysokość w następujący sposób:
Zdemontować sprężynę montażowa (F), a następnie wyregulować przednie pióro (C) i tylne pióro (D).•
Zamocować sprężyny mocujące na piórach przednim i tylnym.•
Sprawdzić, czy przednie (C) i tylne pióro (D) jest całe, nie ma nacięć lub rozdarć; jeżeli konieczne razie wymienić je w sposób 3.
pokazany poniżej. Sprawdź także, czy przedni narożnik (H) pióra tylnego nie jest starty; jeżeli tak, odwróć pióro, aby zamienić
narożnik na inny (I), jeżeli jest cały. Jeżeli przeciwna krawędź jest także zużyta, należy wymienić pióro w następuj
Zdemontować sprężynę montażowa (F), a następnie wymienić (lub odwrócić) tylne pióro (D).•
Zamocować sprężyny mocujące na piórach przednim i tylnym.•
Zamocować zgarniak (11) i dokręcić pokrętła (12).4.
Podłączyć przewód podciśnieniowy (22) do zgarniaka (11).5.
ący sposób:
D
A
B
C
EH
G
I
CZYSZCZENIE SZCZOTKI
PAMIĘTAJ
Zaleca się używanie rękawic ochronnych podczas czyszczenia szczotek, ponieważ mogą się w nich znajdować ostre
przedmioty.
Wymontować szczotkę tak, jak to opisano w rozdziale „Korzystanie z urządzenia”.1.
Oczyść szczotkę wodą ze środkiem czyszczącym.2.
Sprawdź, czy szczecina szczotki nie jest zużyta i jeżeli to konieczne, wymień szczotkę.3.
F
A
F
Rys. 4
S310240
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
15
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I KRATKI PODCIŚNIENIOWEJ
Doprowadzić maszynę do ustalonego miejsca opróżniania.1.
Pamiętać o wyjęciu wtyczki kabla zasilającego (21) z gniazdka.2.
Otworzyć pokrywę (6), a następnie oczyścić i umyć czystą wodą pokrywę, zbiorniki (26 i 27) oraz osłonę (36) odkurzacza.3.
Spuścić wodę ze zbiorników przy użyciu węża (16) i zaworu (18).
W razie konieczności odpiąć elementy przytrzymujące (B, Rys. 5) i otworzyć kratkę (A); wymontować pływak (C), wyczyścić 4.
wszystkie części i ponownie je zainstalować.
Sprawdzić, czy uszczelka pokrywy zbiornika wody zwrotnej (D) nie jest uszkodzona.5.
PAMIĘTAJ
Uszczelka (D) umożliwia uzyskanie podciśnienia w zbiorniku koniecznego do podciśnieniowego zbierania wody.
W razie konieczności wymienić uszczelkę (D) po wymontowaniu jej z obudowy (E).
Podczas montowania nowej uszczelki umieścić jej złącze (F) w obszarze tylnym-środkowym, jak pokazano na rysunku.
Sprawdź, czy powierzchnia gniazda (D) uszczelki (G) nie jest uszkodzona i czy zapewnia właściwe uszczelnienie.6.
Sprawdzić, czy otwór kompensacyjny (28) nie jest zatkany.7.
PAMIĘTAJ
Otwór (28) umożliwiający kompensację powietrza w szczelinach pokrywy, przyczynia się do wytworzenia podciśnienia w
zbiorniku.
Zamknąć pokrywę zbiornika zwrotnego (6).8.
E
D
F
Rys. 5
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 DCA 410
CZYSZCZENIE FILTRU ROZTWORU
Opróżnić zbiorniki roztworu (27) zgodnie z opisem w odpowiednim rozdziale.9.
Najedź maszyną na równe podłoże.10.
Pamiętać o wyjęciu wtyczki kabla zasilającego (21) z gniazdka.11.
Zdjąć przezroczystą osłonę (A, Rys. 6) i usnąćfi ltr (B). Wyczyścić je i założyć z powrotem na wspornik (C).12.
PAMIĘTAJ
Filtr (B) musi być prawidłowo założony na obudowę (D) wspornika (C).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
C
POLSKI
D
B
Rys. 6
REGULACJA SZYBKOŚCI MASZYNY
PAMIĘTAJ
Szybkość maszyny zależy od rodzaju czyszczonej podłogi oraz tego, czy jest używana szczotka czy poduszka.
W razie potrzeby wykonać następującą procedurę.
Zdemontować zbiornik zwrotny w sposób opisany w rozdziale „Korzystanie z urządzenia”.1.
Wyregulować prędkość maszyny za pomocąśruby (41), jak pokazano poniżej:2.
Poluzowaćśrubę (46) z prawej strony maszyny, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.•
Aby zwiększyć szybkość, obróćśrubę regulacyjną (41) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.•
Aby zmniejszyć szybkość, obróćśrubę regulacyjną (41) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.•
Po ustawieniu szybkości dokręcićśrubę (46).•
Zamontować zbiornik zwrotny w sposób opisany w rozdziale „Korzystanie z urzą
Gdy maszyna jest gotowa do pracy, sprawdź w praktyce, jak działa, i trzeba wykonać inne regulacje, ponownie wykonaj 4.
czynności opisane w punktach 1–4.
B
A
S310232A
dzenia”.3.
CA 410909 5685 000(4)2009-11 D
17
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Silniki nie obracają się
Zasysanie wody brudnej jest niedostateczne
Za mały przepływ roztworuFiltr roztworu (20) jest brudnyWyczyścić
Zgarniak pozostawia ślady na podłodze
Wtyczka kabla zasilającego (21) jest
nieprawidłowo włożona lub niewłożona do
gniazdka sieciowego
Zbiornik wody zwrotnej (26) jest pełnyOpróżnić
Kratka podciśnieniowa (36) jest zatkana albo
pływak się zablokował.
Przewód ssawny (22) jest odłączony od
zgarniaka (11) lub jest uszkodzony.
Zgarniak (11) jest zabrudzony albo pióra
zgarniaka (13, 14) są zużyte lub uszkodzone
Pokrywa zbiornika wody zwrotnej (6) nie jest
poprawnie zamknięta lub uszczelka (32) jest
uszkodzona
Zbiornik zwrotny (6) jest zabrudzony
(zapchany otwór spustowy)
Pod piórami zgarniaka (13, 14) znajdują się
zanieczyszczenia
Pióra zgarniaka (13, 14) są zużyte, ukruszone
lub porwane
Wymienić lub podłączyć kabel
Oczyścić kratkę i sprawdzić pływak.
Podłączyć
Wyczyścić zgarniak lub wymienić pióra.
Sprawdzić i/lub oczyścić powierzchnię
gniazda uszczelki lub wymienić uszczelkę
Wyczyści
Usuń zanieczyszczenia
Wymienić pióra
ć
Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się podręcznikiem serwisowym, do którego wgląd można uzyskać w centrach
serwisowych fi rmy Nilfi sk.
ZŁOMOWANIE
Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalifi kowany pracownik.
Przed złomowaniem maszyny należy zdemontować i oddzielić następujące materiały, które muszą zostać usunięte w sposób
właściwy i zgodny z obowiązującym prawem: