9 Declaración de conformidad de la CE .......................................................................................193
154
1 Precauciones de seguridad y
advertencias
Símbolos utilizados para marcar las instrucciones
Sólo se permite el uso de
esta máquina a personas con
experiencia en el manejo de la
misma.
Aspectos generales
Cuando se utilice la hidrolimpiadora con agua caliente a alta
presión, deberá respetarse la
normativa nacional en vigor.
Además del manual de instrucciones y de las normas
nacionales aplicables para la
prevención de accidentes, deberán observarse asimismo las
normas aprobadas en materia
de seguridad en el trabajo.
Queda prohibido cualquier uso
de la máquina que ponga en
peligro la seguridad de personas o equipos.
Antes de su uso
Antes de arrancar la hidrolimpiadora con agua caliente a alta
presión, verifi que que ésta se
encuentra en perfecto estado.
Los conectores y las conexiones
eléctricas deberán ser estancos.
Verifi que los cables eléctricos
regularmente para ver si están
Antes de arrancar
su hidrolimpiadora
con agua caliente
a alta presión por
primer a vez, se
recomienda leer detenidamente
este manual de instrucciones.
Conserve siempre a mano
estas instrucciones para una
consulta posterior.
Las instrucciones
de seguridad
marcadas con
este símbolo
deben observarse para prevenir
peligros a las personas.
dañados o desgastados. Utilice
únicamente la hidrolimpiadora
con agua caliente a alta presión
si el cable eléctrico se encuentra en perfecto estado (los
cables dañados pueden producir descargas eléctricas).
Instrucciones importantes:
La conexión a la red de suministro de agua deberá efectuarse
de acuerdo con la normativa
nacional aplicable.
IMPORTANTE: Emplee sólo
agua sin impurezas.
Cada vez que use la hidrolimpiadora con agua caliente a alta
presión, compruebe primero
los componentes a la vista más
importantes.
Los chorros de alta presión
pueden ser peligrosos si se
utilizan mal. No dirija jamás el
chorro de agua hacia personas,
animales domésticos, cables
eléctricos ni hacia la propia
máquina.
La pistola y la lanza ejercen
una fuerza de empuje cuando
la máquina está en marcha;
Este símbolo
se utiliza para
marcar instrucciones de seguridad que deben
observarse para
prevenir daños a la máquina y a
su funcionamiento.
Este símbolo
indica consejos
e instrucciones
para simplifi car el trabajo y asegurar una operación sin peligro.
por tanto, sostengan siempre la
lanza fi rmemente con las dos
manos.
No intente jamás limpiarse la
ropa ni el calzado que lleva
puestos, ni lo que lleven puesto
los demás.
Deben adoptarse las medidas
oportunas para proteger a la
persona que maneje la máquina y a cualquier persona
que se encuentre en las proximidades del lugar de limpieza
deberá adoptar las medidas
oportunas para protegerse contra los restos de suciedad que
se hayan desprendido durante
la limpieza.
Verifi que que durante la operación de limpieza no se hayan
desprendido del objeto limpiado
sustancias peligrosas (por ej.
amianto, aceite) nocivas para el
medio ambiente.
No limpie superfi cies sensibles
de goma, de tejidos o similares con la boquilla cero. Con
la boquilla de chorro plano,
mantenga una distancia de al
155
menos 15 cm de la superfi cie
limpiada.
No permita nunca manejar la
máquina a los niños.
No use la máquina si el cable
eléctrico o la manguera de alta
presión se encuentran dañados.
No cubra la máquina durante
el funcionamiento de la misma
ni la utilice en un lugar sin una
ventilación adecuada.
Si se activa alguno de los dispositivos de protección contra
sobrecarga de las máquinas
(la máquina se para de forma
inesperada), libere el gatillo de
la pistola. Bloquee la pistola
con el gatillo de bloqueo y gire
el conmutador de arranque/parada a la posición “OFF”.
Consulte el apartado “ 6 Guía de resolución de problemas”.
No ponga nunca en marcha la
limpiadora sin que esté conectada a una entrada de agua, ya
que incluso la menor insufi ciencia en el suministro de agua
podría dañar los manguitos de
la bomba.
Funcionamiento
Evite que los cables eléctricos
resulten dañados, debido a que,
por ejemplo, queden atrapados,
se tire de ellos, se hagan nudos,
etc., y protéjalos de objetos
punzantes o calientes.
Evite que las mangueras de
alta presión resulten dañadas,
debido a que, por ejemplo, pase
un vehículo por encima, queden
atrapadas, se tire de ellas, se
hagan nudos, etc. y manténgalas alejadas de aceite y objetos
punzantes o calientes, ya que
éstos podrían causar el reventón de la manguera.
La limpiadora debe emplearse
en campos clasifi cados como
ZONA 2.
Importante: No use nunca la
máquina en un entorno en el
que pueda existir peligro de
explosión (de acuerdo con EN-
50014).
Importante: Cuando el sistema
haya estado en funcionamiento y a continuación se haya
detenido, puede quedar presión
en la tubería y en las mangueras de alta presión, por lo que
deberán tomarse las siguientes
precauciones especiales:
• No desmonte jamás la
manguera de alta presión
de la máquina mientras ésta
esté en funcionamiento. Desconecte la máquina y libere
la presión de la manguera
de alta presión antes de
proceder al desmontaje.
• No desmonte nunca la manguera de alta presión del
punto de salida sin haberla
cerrado antes de un modo
seguro y sin haberla liberado de presión.
• Antes de efectuar cualquier
manipulación en el interior
de la máquina, es necesario
desconectarla y liberar de
presión el sistema mediante
el accionamiento del gatillo
de la pistola.
Reparaciones y mantenimiento
Lleve a cabo únicamente las
operaciones de mantenimiento
descritas en las instrucciones
de funcionamiento. Emplee únicamente repuestos originales
de Nilfi sk-ALTO.
NO efectúe modifi caciones técnicas en la hidrolimpiadora con
agua caliente a alta presión.
Advertencia Las mangueras
de alta presión, las boquillas y
los empalmes son importantes
para la seguridad del funcionamiento de la máquina. Utilice
únicamente mangueras de alta
presión, boquillas y empalmes
especifi cados por Nilfi sk-ALTO.
Cuando sea necesario efectuar reparaciones importantes,
póngase en contacto con el
centro de servicio técnico de
Nilfi sk-ALTO más próximo a su
domicilio.
Conexión a la red eléctrica
Este producto está previsto sólo
para su instalación estacionaria
y se suministra sin cable de
alimentación. !! La conexión
de la máquina al suministro de
alimentación principal deberá
realizarla un electricista autorizado.
Deberán observarse los siguientes puntos:
• Compruebe que la tensión
que se indica en la placa de
tipo se corresponde con la
tensión de la red principal.
• Asegúrese de que el cable
de conexión contiene el
número correcto de cables
(incluido el cable de tierra)
y de que cada cable tiene
la dimensión correcta para
transportar la carga (amperios) indicada en la placa
de tipo de las máquinas.
• Asegúrese de que la instalación (cables, puntos de
conexión y fusibles) tiene
la dimensión correcta para
la carga de las máquinas:
consultar la placa de tipo de
las máquinas.
!! Salvo que la legislación local lo requiera, aconsejamos
encarecidamente conectar
la máquina a una toma de
alimentación con Recurso de
Corriente Residual (RCD) que
desconecta la entrada de alimentación cuando la pérdida
de corriente excede los 30
mA en 20 ms.
Consulte el apartado “3.5
Conexión a la red eléctrica”
para más detalles.
156
La instalación eléctrica deberá
ser mantenida únicamente por
un electricista cualifi cado. .
Dispositivos de seguridad
Válula de seguridad
El circuito de presión de la
bomba de alta presión va provisto de una válvula de seguridad que hace circular el agua
de retorno al circuito de succión
de la bomba cuando la pistola está cerrada o la boquilla
bloqueada.
La válvula de seguridad viene
ajustada y sellada de fábrica.
NO DEBE MODIFICARSE
ESTE AJUSTE.
Protección de la máquina
La máquina dispone de protección contra sobrecorrientes
y de una protección térmica
integrada del motor. En caso
de incrementarse el consumo
de corriente (funcionamiento
defectuoso) y en caso de temperatura excesiva del motor
2 Descripción
(ventilación obstruida, etc.) se
desconectará automáticamente
la alimentación de corriente de
toda la máquina.
Protección contra cortocircuitos
La máquina está equipada con
protección contra cortocircuitos.
En caso de cortocircuitos en
la máquina, el dispositivo de
protección desconectará la alimentación de corriente de toda
la máquina.
2.1 Aplicación
2.2 Elementos operativosVéase el folleto desplegable
Esta hidrolimpiadora con agua
caliente a alta presión ha sido
diseñada para uso estacionario
y para funcionar en régimen de
autoservicio en la instalación
de lavado de automóviles
En la sección 4 se explica cómo
utilizar la hidrolimpiadora de
agua caliente a alta presión.
que fi gura al fi nal de estas instrucciones de funcionamiento.
1 Brazo de lavado / manguera
de alta presión
2 Interruptor principal
3 Selector de programas
4 Entrada de agua (sólo en
las máquinas equipadas
con una unidad opcional de
ablandamiento del agua)
5 Termostato (regulación de
temperatura)
6 Cuadro eléctrico
7 Depósito de agua
8 Depósito de detergente
9 Depósito de combustible
10 Manómetro de presión
11 Unidad de ablandamiento
del agua (opcional)
Emplee únicamente la hidrolimpiadora de agua caliente a alta
presión para las aplicaciones
descritas en este manual.
Deberán respetarse las instrucciones de seguridad para evitar
daños en la máquina y en la
superfi cie limpiada o lesiones
personales graves.
12 Pantalla (contadores hor-
arios, mensajes de error)
13 Soporte para el cepillo
14 Soporte de la lanza
15 Placa de características
16 Dispositivo de elevación
17 Selector de monedas
18 Caja de montaje, cable de
alimentación de red
19 Conmutador de servicio
gratuito
20 Calentador, protección con-
tra las heladas
21 Grifo (opcional)
22 No Scale
23 Ajuste de la concentración
de detergentes
157
3 Instalación
3.1 Condiciones de temperatura
3.2 Condiciones de distancia
La AUTO BOOSTER está
diseñada para instalarse en el
exterior. La temperatura ambiente mínima a la que puede
estar la máquina es de –20°C y
la máxima de 40°C.
Para facilitar el funcionamiento
del sistema de refrigeración de
la máquina y la accesibilidad
para el servicio de mantenimi-
La manguera, la pistola y la
lanza están protegidas contra
heladas hasta una temperatura
de -20°C, siempre que circule
por el sistema agua precalentada. La lanza debe colocarse
en su soporte (14) después de
ser utilizada, con el fi n de que
circule el agua en épocas de
heladas.
La máquina tiene un calentador, que se enciende automáticamente, cuando la temperatura de la máquina está baja.
Efectuar el ajuste en el control
eléctrico. La máquina, a su
entrega, está ajustada a + 5°C.
Este ajuste no debe ser inferior
a esta temperatura
ento, deberá existir una distancia mínima respecto a la pared
a ambos lados de la máquina:
a la derecha, 200 mm como
mínimo; a la izquierda, 500 mm
como mínimo; y por detrás, 300
mm.
3.3 Asiento / NiveladoColoque la máquina sobre un
suelo nivelado.
Atornille la máquina a la base
por medio de los 3 agujeros
(Ø12 mm) situados en la placa
inferior. Antes de fi jarla, la má-
158
La distancia de la salida de la
chimenea al material infl amable
debe ser de 1.000 mm.
La chimenea (1) se puede girar
180° desmontando 4 tornillos
M5 (bajo la placa superior), girando la chimenea y volviendo
a montar los tornillos.
quina debe estar nivelada.
Para el perfi l del asiento, consulte la página desplegable al
fi nal de este manual.
3.4 Conexiones de aguaLa conexión del agua se realiza
conectando una manguera
fl exible al depósito de agua (7)
de la máquina o a la unidad
opcional de ablandamiento del
agua (11).
Compruebe que la manguera
de suministro de agua está
protegida contra heladas entre
la salida y la máquina AUTO
BOOSTER.
La conexión puede realizarse a
la red pública de suministro de
agua potable o a una toma de
agua privada. Calidad de agua:
tamaño de partícula < 50 micrones. Deberá montarse una llave
de paso en la red de suministro
de agua en la proximidad inmediata de la máquina.
Asegúrese de que el suministro
de agua se ajusta a las siguientes especifi caciones y que
el agua no contiene partículas
como arena en suspensión:
Presión mínima de suministro
de agua: 1 bar (con el caudal
requerido por la máquina: ver
placa de datos).
Presión máxima presión del
agua: 10 bares.
Temperatura máxima de entrada de agua: 30°C.
(Máquina con unidad opcional
de ablandamiento del agua
– máxima presión del agua: 6
bares)
La manguera de agua se puede
introducir a través de:
1. La placa inferior
2. Las piezas perforadas en la
placa posterior
(ver página desplegable al fi nal
de este manual).
Asegúrese de que la manguera
de suministro de agua sea la
adecuada (temperatura y caudal). En caso de duda, póngase
en contacto con el representante de Nilfi sk-ALTO.
Todos los modelos de AUTO
BOOSTER incorporan un depósito independiente de entrada
de agua y no precisan protección adicional contra el refl ujo
de agua que entra en la red de
suministro. La máquina cumple
la norma EN 1717.
Si existe riesgo de presencia de
arena en suspensión o cualquier otra impureza en el agua
de entrada, debe instalarse un
fi ltro de arena (50 micras) entre
la salida del suministro de agua
y el fi ltro interno de la máquina.
159
3.5 Conexión a la red
eléctrica
Conecte la máquina a un enchufe homologado.
Deberán observarse las siguientes precauciones:
PRECAUCIÓN:
La conexión
eléctrica de la
máquina al suministro de alimentación principal
deberá realizarla un electricista
autorizado. Consulte el apartado “1 Precauciones de segu-ridad y advertencias”.
Caja de montaje, cable de alimentación de red (véase la pos. 18 en el folleto desplegable que
fi gura al fi nal de este manual)
• Asegúrese de que el cable
de suministro tiene la dimensión correcta (consultar el
voltaje y la carga en la placa
de tipo de las máquinas) y se
ajusta al entorno específi co.
El cable eléctrico se puede
introducir a través de:
1. La placa inferior
2. Las piezas perforadas en la
placa posterior y a través del
anillo de alivio hacia el interior de la caja de empalme.
(ver página desplegable al fi nal
de este manual).
• Conecte los cordones de
fase del cable de suministro
a los terminales de conexión
L1, L2 y L3. Conecte el
cordón cero a la N. Para má-
quinas monofásicas, use L1
y N para conectar los cordones cero y de fase.
• Conecte el cable de masa
protector al terminal de tierra.
• Compruebe y mida la
conexión a tierra de protección de acuerdo con la
legislación.
• Conecte el otro extremo del
cable a un enchufe homologado de alimentación de
corriente principal correctamente dimensionado.
Asegúrese de que el cable se
ha introducido correctamente
y queda suelto entre la instalación fi ja y la máquina y de que
el aislamiento del cable no esté
dañado. !! Consulte también las
notas del apartado 1 Precau-
ciones de seguridad y advertencias. !!
Nota: Tenga
cuidado de no
equivocar los
cables eléctricos
de la máquina.
Los cables 1, 2,
3, 4 DEBEN empalmarse conforme a las posiciones mostradas en la fi gura.
160
3.6 Montaje del brazo de
lavado
La AUTO BOOSTER viene de
fábrica con todas las conexiones de alta presión ya hechas
– la manguera de alta presión
pasa a través del brazo de
lavado, con la conexión a la
bomba de alta presión en un
extremo y la pistola en el otro.
Monte el brazo de lavado (1)
en el orifi cio/soporte situado en
la parte superior de la AUTO
BOOSTER (lado izquierdo).
Tire con cuidado de la manguera de alta presión hasta
extraerla totalmente del brazo
de lavado.
Coloque la junta de unión del
brazo en su sitio y apriete los
dos tornillos.
El brazo y la manguera de
lavado y la pistola y la lanza
pulverizadora están preparadas
para utilizarse.
3.7 Vaciado de la bomba de
alta potencia, la bomba
de combustible y las
bombas de detergente
Una vez que la conexión de suministro de agua de la AUTO
BOOSTER se ha efectuado correctamente, se ha realizado la
instalación eléctrica y se ha montado el brazo de lavado/la manguera de alta presión, antes de poner la máquina en funcionamiento, deben vaciarse el tubo hidráulico y el tubo de alimentación
de combustible.
• Ponga el termostato (5) a 40 °C.
• Llene el depósito de combustible (9).
• No llenar ninguna escala en el contenedor (22).
• Llene los depósitos de detergente (8) con detergentes adecuados (véase la sección 4.1.8).
#
161
/
+
%
3#
-)4
35
")
3(
)
• Abra el cuadro eléctrico (6) y ponga todos los conmutadores de
agua caliente y fría (S1, S2, S3, S4, S5) en la posición “Caliente”
(= ON).
• Active el funcionamiento gratuito (19).
• Cierre el cuadro eléctrico.
ABIERTA = OFF CERRADA = ON
1. Gire el interruptor principal (2) a la posición “ON”.
!
"
$#
).054
2. Active el disparador de la pistola de la manga de alta presión
y seleccione el programa 1 en el selector de programas (3). La
AUTO BOOSTER se pondrá en marcha.
162
3. Deje que corra el agua hasta que haya salido todo el aire de la
bomba (incluso el fl ujo de agua) y compruebe que el quemador
funciona y el detergente A se mezcla en la corriente de agua
(espumación). Suelte el gatillo de la lanza pulverizadora y espere unos segundos hasta que se pare la bomba de alta potencia
(el quemador seguirá funcionando hasta que la temperatura del
agua del depósito independiente alcance los 40°C).
4. Seleccione el programa 2 en el selector de programas y active
de nuevo la pistola. Observe que el fl ujo de agua se reduce (caída de presión) y que el detergente B se mezcla en la corriente
de agua. Deje funcionar la máquina 30 segundos para extraer
totalmente los productos químicos de limpieza de la bomba B y
cierre la pistola.
5. Seleccione el programa 4 en el selector de programas y repita
el paso 5. La bomba C de productos químicos de limpieza ha
quedado vacía.
6. Pare la máquina poniendo el selector en la posición STOP.
3.8 Conexión a la fuente
externa de suministro de
combustible
La máquina se ha vaciado y está lista para utilizarse.
La AUTO BOOSTER puede conectarse a una fuente externa de
suministro de combustible. La máquina va equipada de serie con
un depósito de 33 l.
Puede elegir entre la conexión de ”una” y ”dos” cadenas. La
conexión de ”una” cadena sólo tiene una manguera de suministro
(a) y la conexión de ”dos” cadenas tiene una manguera de retorno
adicional (b) – véase la fi gura.
163
Tenga en cuenta que en algunos países sólo se autoriza el sistema de ”una” cadena.
La manguera para la fuente externa de suministro de combustible
puede conectarse:
1. A través de la placa inferior hasta la bomba del aceite.
2. A través de las piezas perforadas de la placa posterior hasta la
bomba del aceite.
Véase el folleto desplegable que fi gura al fi nal de este manual.
Siga las siguientes restricciones relativas al tubo de alimentación
de combustible.
Altura de succión (m)
3.9 OPCIONAL: ablandador
del agua - manguera de
vaciado
Longitud de la tubería (m)
La máquina AUTO BOOSTER puede ir equipada con un ablandador del agua opcional y autorregenerable – dependiendo del
consumo de agua y de la dureza de ésta.
El ablandador de agua tiene una manguera de drenaje a cada
lado. Una es para desbordamiento (A) y la otra se emplea durante
la regeneración (B). Ambas mangueras son transparentes y llevan
un tejido de refuerzo.
164
Cerciórese de que las dos mangueras de drenaje están montadas
a través del chasis inferior de la AUTO BOOSTER y están conectadas a una alcantarilla o un desagüe adecuado, con capacidad sufi ciente para tragar 55 litros de agua salada durante la regeneración.
Verter sal recomendada por Nilfi sk-ALTO en el depósito del ablandador del agua (25 kg como máximo).
El ablandador del agua ya está preparado para su uso. Consulte la
sección 4.1.9 para programar la regeneración automática.
4 Funcionamiento
4.1 Confi guración de la máquina AUTO BOOSTER
La AUTO BOOSTER es un producto de autoservicio fácil de
utilizar que permite al usuario
contratar el tiempo de funcionamiento que desee para lavar
su vehículo.
Varias de las características
las puede ajustar el propietario
para poder ofrecer un determinado servicio por un determinado precio.
• El propietario decide el
procedimiento de pago que
aceptará: moneda nacional
y/o fi chas.
• y el tiempo de lavado que
desea asignar a una determinada moneda o fi cha.
• El propietario decide si cada
uno de los programas funcionará con agua caliente
calentada internamente ha-
sta 60°C) o con agua fría.
• También debe determinarse
la concentración de los 3
detergentes siguiendo las
recomendaciones de Nilfi skALTO.
Si la máquina va equipada con
la unidad opcional de ablandamiento del agua (11), el propietario decidirá la hora (fuera
del funcionamiento normal) a
la que se realizará la regeneración de la unidad de ablandamiento.
La máquina ofrece 5 programas
diferentes con posibilidad de
usar 3 detergentes distintos.
165
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.