Nilfisk 5-54 DE, 5-47, 5-53 PE, 3-36 User Manual

19-04-2006
POSEIDON 2-31, 3-36, 5-47, 5-53 PE POSEIDON 5-54 DE
DA
Instruktionsbog ..................................................... 3 - 14
EN
User manual ......................................................... 15 - 26
DE
Betriebsanleitung .................................................. 27 - 38
FR
Manuel d‘instructions ............................................ 39 - 50
IT
Manuale di istruzioni ............................................. 51 - 62
ES
Manual de instrucciones ....................................... 63 - 74
EL
Үхειριδιο οδηуιων .................................................. 75 - 86
PT
Manual de Instruções ........................................... 87 - 98
RU
PL
Instrukcja obsługi .................................................. 111 - 122
C
S
Návod k obsluze ................................................... 123 - 134
HU
Üzemeltetési útmutató .......................................... 135 - 146
SK
Návod na používanie ............................................ 147 - 158
Spis treści
PL
Symbole
1 Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
2 Opis
3 Przed uruchomieniem
myjki wysokociśnieniowej
4 Działanie i obsługa
5 Po korzystaniu z myjki
wysokociśnieniowej
6 Konserwacja
............................................................................................. 114
............................................................................................. 114
2.1 Przeznaczenie ...................................................................... 116
2.2 Elementy robocze ................................................................. 116
3.1 Konfi gurowanie myjki wysokociśnieniowej ........................... 117
4.1 Podłączenia .......................................................................... 117
4.2 Uruchamianie myjki wysokociśnieniowej ............................. 118
4.3 Korzystanie z detergentów ...................................................119
5.1 Wyłączanie myjki wysokociśnieniowej ................................. 119
5.2 Odłączanie przewodów zasilających .................................... 119
5.3 Przechowywanie myjki (w miejscu nie narażonym
na działanie mrozu) ..............................................................120
6.1 Plan konserwacji .................................................................. 120
6.2 Prace konserwacyjne ...........................................................120
7 Rozwiązywanie
problemów
8 Dodatkowe informacje
.............................................................................................122
8.1 Utylizacja myjki wysokociśnieniowej .................................... 123
8.2 Gwarancja ............................................................................123
8.3 Dane techniczne ...................................................................124
8.4 Deklaracja zgodności ...........................................................124
113
PL
Symbole Przed pierwszym
uruchomieniem myjki wysokociśnie-
niowej należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Podręcznik ten należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Należy przestrzegać
instrukcji
oznaczonych
tym symbolem, aby uniknąć
zagrożeń dla ludzi.
,
aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i zakłóceń jego działania.
wskazówki, mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpiecznej obsługi.
należy przestrzegać,
1 Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Ten symbol jest
używany do
oznaczenia
instrukcji, które
Ten symbol
oznacza
instrukcje i
Przed użyciem myjki wysokociśnieniowej należy przeczytać załączoną instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu.
Myjka wysokociśnieniowa może być obsługiwana wyłącznie przez osoby zaznajomione z instrukcją jej obsługi oraz osoby upoważnione do tego.
Informacje ogólne
Korzystanie z myjki wysokociśnieniowej podlega regulacjom zawartym w odpowiednich przepisach prawa lokalnego.
Oprócz instrukcji obsługi i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom obowiązujących w danym kraju należy również przestrzegać ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa pracy. Zabronione jest korzystanie z urządzenia w sposób
stwarzający zagrożenie dla bezpieczeństwa osób lub sprzętu.
Przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej należy sprawdzić, czy jest ona w dobrym stanie i nieuszkodzona.
Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie w pozycji pionowej!
Ważne uwagi: Nie należy podłączać myjki wysokociśnieniowej bezpośrednio do publicznych ujęć wody pitnej (należy przestrzegać norm DIN 1988 i EN 1717). Takie podłączenie jest jednak dopuszczalne, jeżeli myjka jest podłączana:
• na krótko za pośrednictwem
przerywacza przepływu z ruchomą częścią
• ze swobodnym wylotem
Wodę można również pobierać z otwartego pojemnika, studni lub wód powierzchniowych nie przeznaczonych na ujęcia wody pitnej. Do tego celu należy użyć zestawu zasysającego. Należy upewnić się, że do maszyny nie zostanie zassana brudna woda ani płyny zawierające rozpuszczalniki.
Należy przestrzegać przepisów i regulacji obowiązujących w danym kraju. Przed rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej należy przeprowadzić wizualną inspekcję jej głównych elementów.
Nieprawidłowo użyte strumi­enie wody pod wysokim ciśnieniem mogą być nie­bezpieczne. Strumienia wody nie wolno kierować na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne podłączone do zasilania ani samą myjkę
114
wysokociśnieniową.
Podczas pracy w lancy spryski­wacza powstaje odrzut; jeżeli lanca jest trzymana pod kątem, wytwarzany jest także mo­ment obrotowy. Z tego względu lancę należy trzymać mocno oburącz.
Ryzyko obrażeń ciała
Nie należy kierować dyszy w swoim kierunku lub w kierunku innych osób w celu czyszczenia odzieży lub obuwia.
Nie należy używać myjki, jeżeli w obszarze roboczym znajdują się inne osoby bez odzieży ochronnej. Należy sprawdzić, czy czyszczenie nie spowoduje uwolnienia z czyszczonych powierzchni substancji niebezpiecznych (np. azbestu, oleju) i zanieczyszczenia środowiska.
Nie należy czyścić delikatnych części wykonanych z gumy, tkanin lub podobnych materiałów za pomocą okrągłej dyszy. Podczas używania płaskiej dyszy wysokociśnieniowej należy zachować odległość przynajmniej 15 cm.
Mimo tego, że urządzenie jest wyjątkowo proste w obsłudze, nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z myjki wysokociśnieniowej.
Nie należy korzystać z przewodu wysokociśnieniowego do podnoszenia przedmiotów.
Należy zaprzestać używać urządzenia, jeżeli uszkodzone jest szybkozłącze lub przewód wysokociśnieniowy.
Nie należy korzystać z urządzenia w miejscach zagrożonych pożarem lub wybuchem. Podczas korzystania z myjki wysokociśnieniowej należy stawać dalej niż 1 m od budynków i innych zabudowań.
Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Nie należy przykrywać myjki ani używać jej w pomieszczeniach o niewystarczającej wentylacji. Spaliny są niebezpieczne.
Myjkę wysokociśnieniową należy przechowywać w miejscu, które nie jest narażone na działanie temperatur poniżej 0°C.
Myjki wysokociśnieniowej nigdy nie wolno uruchamiać bez podłączenia wody. Nawet krótka przerwa w dostarczaniu wody może spowodować poważne uszkodzenie uszczelnień pompy.
Konserwacja i naprawa
PRZESTROGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia myjki wysokociśnieniowej i wykonywania czynności serwisowych należy zawsze najpierw odłączyć wtyczkę przewodu zasilania.
Należy przeprowadzać wyłącznie prace konserwacyjne opisane w instrukcji obsługi. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych fi rmy Nilfi sk-ALTO. W myjce wysokociśnieniowej nie wolno wprowadzać żadnych zmian technicznych.
PRZESTROGA!
Przewody, adaptery i złączki wysokociśnieniowe są ważnymi elementami wpływającymi na bezpieczeństwo podczas pracy myjki. Należy korzystać wyłącznie z części wysokociśnieniowych zatwierdzonych przez producenta.
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
W celu wykonania pozostałych czynności konserwacyjnych lub naprawczych należy skontaktować się z działem serwisu fi rmy Nilfi sk-ALTO lub autoryzowanym warsztatem specjalistycznym. Testowanie
Urządzenie spełnia wymagania normy IEC/EN 60335-2-79.
Myjkę wysokociśnieniową należy poddawać oględzinom w razie potrzeby lub przynajmniej raz w roku. Oględziny powinny być przeprowadzane przez wykwalifi kowaną osobę. Celem oględzin jest zapewnienie bezawaryjnej obsługi urządzenia.
Nasi technicy serwisowi służą pomocą i poradą.
Urządzenie zabezpieczające
Pompa wysokociśnieniowa jest wyposażona w zawór bezpieczeństwa, który przekierowuje ciśnienie obejścia z powrotem do części ssącej pompy.
Urządzenie zabezpieczające jest fabrycznie wyregulowane i uszczelnione. Nie należy dokonywać żadnych regulacji urządzenia zabezpieczającego.
PL
115
PL
2 Opis
2.1 Przeznaczenie Myjka wysokociśnieniowa
została zaprojektowana do zastosowań profesjonalnych w:
- rolnictwie,
- transporcie,
- budownictwie, innych gałęziach przemysłu.
2.2 Elementy robocze
1 Przełącznik uruchomienia/
zatrzymania 2 Lanca 3 Uchwyt lancy 4 Uchwyt przewodu
wysokociśnieniowego 5 Przewód wysokociśnieniowy 6 Spryskiwacz 7 Podłączenie wody i fi ltr wlotu
wody 8 Podłączenie przewodu
wysokociśnieniowego 9 Manometr 10 Wskaźnik poziomu oleju 11 Regulacja przepływu strumi-
enia wody 12 Wlew oleju
116



3 Przed uruchomieniem myjki
wysokociśnieniowej
PL
3.1 Konfi gurowanie myjki wysokociśnieniowej
4 Działanie i obsługa
4.1.1 Podłączanie lancy do spryskiwacza
1. Pociągnij niebieskie szybkozłącze spryskiwacza do przodu i zablokuj je, przekręcając w lewo.
A
C
B
1. Przed pierwszym uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej należy ją uważnie sprawdzić celem wykrycia usterek lub uszkodzeń.
2. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy niezwłocznie skontaktować się z dealerem fi rmy Nilfi sk­ALTO.
3. Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pośrodku okienka do sprawdzania poziomu oleju. Dotyczy to również urządzenia z przekładnią.
2. Włóż iglicę lancy do szybkozłącza i przekręć uchwyt niebieskiego szybkozłącza w prawo.
3. Pociągnij lancę (lub inny dodatek) do przodu, aby sprawdzić, czy został pewnie zamocowany do spryskiwacza.
UWAGA!
Przed
podłączeniem lancy do spryskiwacza należy zawsze usunąć wszelkie zanieczyszczenia z iglicy.
4.1.2 Podłączanie przewodu wysokociśnieniowego i przewodu doprowadzającego wodę
1. Podłącz przewód wysokociśnieniowy do wlotu za pomocą szybkozłącza. Przewód przedłużający może mieć maksymalnie 50 m.
2. Przed podłączeniem przewodu doprowadzającego wodę do myjki przepłucz przewód, aby zapobiec dostaniu się piasku lub innych zanieczyszczeń do myjki.
(ciąg dalszy -->)
117
PL
3. Odkręć kurek.
UWAGA!
Wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia wody można znaleźć w rozdziale 8.3.
W przypadku niskiej jakości wody (piasek, inne zanieczyszczenia) zalecane jest stosowanie dobrej jakości fi ltra wody na wlocie.
4.1.3 Uzupełnianie paliwa OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać co najmniej dwie minuty, aż silnik ostygnie. Należy unikać rozlewania paliwa. W przypadku rozlania paliwa podczas jego uzupełniania nie należy uruchamiać silnika do momentu wyparowania rozlanego paliwa. Jeżeli myjka jest zamontowana na wózku, należy wytrzeć rozlane
4.2 Uruchamianie myjki
4.2.1 Włączanie myjki, gdy jest podłączona do instalacji wodnej
paliwo przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na działanie otwartego ognia. Palenie podczas uzupełniania paliwa jest zabronione. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. Uwaga: Nigdy nie należy uruchamiać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu. Spaliny są niebezpieczne.
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa, umieszczonych w rozdziale 1.
1. Uruchom silnik. (Patrz instrukcja obsługi silnika.)
2. Odblokuj i uruchom spryskiwacz.
3. Korzystaj z blokady zabezpieczającej nawet podczas krótkich przerw.
4.2.2 Włączanie myjki, gdy jest podłączona do otwartego zbiornika (tryb zasysania)
1. Przed podłączeniem przewodu ssącego do myjki napełnij przewód wodą.
UWAGA!
Uruchom
spryskiwacz kilka razy w krótkich odstępach czasu, aby odpowietrzyć system.
2. Uruchom myjkę.
3. Odblokuj i uruchom
spryskiwacz.
4. W przypadku korzystania
z urządzenia w trybie zasysania należy najpierw upewnić się, że układ został opróżniony z powietrza poprzez pozostawienie urządzenia włączonego bez zamontowanej lancy spryskiwacza do momentu odpowietrzenia układu.
(ciąg dalszy -->)
118
W przypadku przerw w pracy dłuższych niż trzy minuty należy wyłączać myjkę.
UWAGA!
W celu automatycznego zasysania wody ze zbiornika, kanału lub innego źródła należy przed uruchomieniem urządzenia napełnić przewód doprowadzający wodą. Wysokość zasysania zależy od temperatury wody. Maksymalną wysokość zasysania (patrz sekcja 8.3, Dane techniczne) jest osiągana dla zimnej
wody (maksymalnie 8°C). W przypadku ciepłej wody o temperaturze 70°C/60°C urządzenie musi znajdować się na poziomie wody lub poniżej niego.
Jeżeli zasysana woda zawiera cząsteczki, na końcu przewodu należy zainstalować fi ltr ssący.
Jeżeli istnieje ryzyko wystąpienia piasku lotnego, należy do urządzenia dołączyć fi ltr piasku.
PL
4.3 Korzystanie z detergentów
5 Po korzystaniu z myjki
5.1 Zatrzymywanie myjki wysokociśnieniowej
Detergenty można dodawać za pomocą wtryskiwacza deter­gentów.
1. Rozpuść detergent zgodnie z instrukcjami producenta.
2. Ustaw ciśnienie na najniższe ustawienie lancy.
PRZESTROGA!
Nie należy
pozwolić, aby detergent wyschnął na czyszczonej powierzchni, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
5.2 Odłączanie przewodów zasilających
1. Zatrzymaj silnik.
2. Zakręć kurek.
3. Uruchom spryskiwacz, aż do zaniku ciśnienia wody.
4. Włącz blokadę zabezpieczającą.
1. Zamknij zawór paliwa. 2. Odłącz przewód doprowadzający wodę od myjki.
119
PL
5.3 Przechowywanie myjki (w miejscu zabezpieczonym przed działaniem mrozu)
,
1. Myjkę ciśnieniową należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, które nie jest narażone na działanie mrozu.
WAŻNE!
Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest przechowywana w pomieszczeniu, w którym temperatura wynosi około 0°C lub mniej, należy wcześniej napełnić pompę środkiem obniżającym temperaturę krzepnięcia:
1. Odłącz przewód doprowadzający wodę od myjki.
2. Odłącz lancę.
3. Uruchom myjkę i zatrzymaj ją po maksymalnie 1 minucie.
4. Podłącz przewód ssący do wlotu wody w myjce.
Umieść przewód w zbiorniku zawierającym środek obniżający temperaturę krzepnięcia.
5. Uruchom myjkę.
6. Przytrzymaj spryskiwacz nad zbiornikiem zawierającym środek obniżający temperaturę krzepnięcia i uruchom go, aby urządzenie rozpoczęło zasysanie środka obniżającego temperaturę krzepnięcia.
7. Podczas zasysania uruchom spryskiwacz dwa lub trzy razy.
8. Wyjmij przewód ssania ze zbiornika zawierającego środek obniżający temperaturę krzepnięcia i uruchom spryskiwacz, aby wypompować resztki środka.
9. Zatrzymaj myjkę.
6 Konserwacja
6.1 Plan konserwacji
co 6 miesięcy
co tydzień
6.2.1 Czyszczenie fi ltra wody
6.2.2 Czyszczenie dysz wysokociśnieniowych
6.2.3 Sprawdzenie poziomu oleju
6.2.4 Wymiana oleju – Uwaga: Pierwsza wymiana
po 50 godzinach
Konserwację silnika należy przeprowadzać zgodnie z osobną instrukcją obsługi, dostarczoną przez producenta silnika.
lub 500
godzin pracy
w razie
potrzeby
6.2 Prace konserwacyjne
6.2.1 Czyszczenie fi ltra wody
120
Filtr wody jest mocowany na wlocie wody, aby zapobiec zanieczyszczeniu pompy przez duże cząsteczki brudu.
1. Odkręć nakrętkę łączącą.
2. Wymontuj fi ltr i wypłucz go. Wymień uszkodzony fi ltr.
3. Delikatnie przykręć nakrętkę łączącą, aby nie uszkodzić uszczelki.
6.2.2 Czyszczenie dysz wysokociśnieniowych
Zablokowana dysza wysokociśnieniowa powoduje nadmierny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu dyszę trzeba natychmiast oczyścić w razie zablokowania.
1. Zatrzymaj myjkę.
2. Odłącz lancę.
3. Oczyść dyszę przy użyciu igły czyszczącej.
4. Wypłucz lancę wodą z dyszy.
OSTRZEŻENIE!
Igły czyszczącej należy używać wyłącznie po odłączeniu lancy spryskiwacza.
UWAGA!
Silnik zatrzymuje
się automatycznie w przypadku niskiego poziomu oleju. Można go uruchomić ponownie po dodaniu oleju (nie dotyczy modelu POSEIDON 2-31 PE).
PL
6.2.3 Sprawdzanie poziomu oleju
6.2.4 Wymiana oleju 1. Przed wymianą oleju
1. Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pośrodku okienka do sprawdzania poziomu oleju. Dolej oleju, jeżeli jest taka potrzeba (typ oleju można sprawdzić w sekcji 8.3).
odczekaj, aż myjka wysokociśnieniowa ogrzeje się.
2. Odkręć śruby w górnej i dolnej części pompy.
3. Pozwól, aby olej odciekł do odpowiedniego pojemnika (min. 1 l pojemności) i zutylizuj go zgodnie z odpowiednimi przepisami.
4. Ponownie zamontuj śrubę w dolnej części pompy.
5. Napełnij pompę świeżym olejem (informacje dotyczące typu i ilości oleju można znaleźć w sekcji 8.3).
6. Sprawdź poziom oleju (patrz sekcja 6.2.3).
121
PL
7 Rozwiązywanie problemów
Usterka
Spadek ciśnienia
Wahania ciśnienia
Przyczyna
> Powietrze w układzie
> Dysza wysokociśnieniowa
jest zablokowana/zużyta
> Sterowanie ciśnieniem w
lancy nie jest prawidłowo ustawione
> Zbyt niska prędkość
obrotowa silnika
> Brak wody
> Pompa/akcesoria są
częściowo zamarznięte
Rozwiązanie
• Odpowietrz układ,
uruchamiając kilkakrotnie spryskiwacz w krótkich odstępach czasu. W razie potrzeby wymontuj lancę (patrz sekcja 4.2.2).
• Wyczyść/wymień dyszę
wysokociśnieniową.
• Ustaw wymagane ciśnienie
robocze.
• Skontaktuj się z działem
serwisu fi rmy Nilfi sk-ALTO.
• Odkręć kurek.
• Rozmroź maszynę i akceso-
ria.
W trybie zasysania
Zbyt wysokie ciśnienie
> Zbyt długi lub zbyt wąski
przewód doprowadzający wodę
> Brak wody spowodowany
zablokowanym fi ltrem
> Brak wody spowodowany
nieprzestrzeganiem maksy­malnej dopuszczalnej wysokości zasysania
> Zbyt gorąca woda
> Pompa zasysa powietrze
(możliwe tylko w trybie za­sysania)
> Uszkodzone sterowanie
przepustnicą silnika (akceso­ria)
• Użyj przewodu
doprowadzającego wodę o zalecanym rozmiarze.
• Oczyść fi ltr wody w
podłączeniu wody (nigdy nie należy uruchamiać maszyny bez zamontowanego fi ltra wody!)
• Patrz rozdział 4.2.2.
• Patrz rozdział 4.2.2.
• Sprawdź, czy zestaw
zasysający jest szczelny. Powtórz napowietrzanie.
• Dodaj mniej gazu/skontaktuj
się z działem serwisu fi rmy Nilfi sk-ALTO.
Silnik nie uruchamia się
122
> Niski poziom paliwa
> Niski poziom oleju w silniku
• Otwórz zawór paliwa/wlej
paliwo.
• Dolej oleju.
(ciąg dalszy -->)
Usterka
Przyczyna
PL
Rozwiązanie
> Pompa jest zablokowana lub
zamarznięta
Silnik wyłącza się
Podczas korzystania z
wtryskiwacza detergentu
> Niski poziom oleju w silniku
> Brudny wtryskiwacz lub
zablokowany przewód ssa­nia.
> Pusty zbiornik detergentu
> Uchwyt obrotowy na lancy
nie jest ustawiony na niskie ciśnienie
> Niski poziom paliwa
8 Dodatkowe informacje
• Rozmroź maszynę/skontaktuj
się z działem serwisu fi rmy Nilfi sk-ALTO.
• Dolej oleju.
• Oczyść.
• Napełnij zbiornik detergentu.
• Ustaw niskie ciśnienie na
lancy.
• Otwórz zawór paliwa/wlej
paliwo.
8.1 Utylizacja myjki wysokociśnieniowej
8.2 Gwarancja Produkt fi rmy Nilfi sk-ALTO
Jeżeli wystąpi konieczność pozbycia się myjki wysokociśnieniowej, należy ją natychmiast uczynić niezdatną do dalszego użytkowania
1. Odłączyć wtyczkę zasilania.
Myjka wysokociśnieniowa zawiera cenne materiały,
jest objęty 12-miesięczną gwarancją od daty zakupu (na podstawie okazanego dowodu zakupu) na następujących warunkach:
• Defekty są wynikiem odkształceń bądź defektów materiałów lub wykonania. (Normalne zużycie i uszkodzenia mechaniczne wynikające z nieprawidłowego stosowania nie są objęte gwarancją).
• Nikt, z wyjątkiem przeszkolonego personelu
które można odzyskać do ponownego wykorzystania. Należy skontaktować się z lokalnym punktem utylizacyjnym. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych lub najbliższym dealerem.
fi rmy Nilfi sk-ALTO, nie dokonywał ani nie próbował dokonywać napraw.
• Stosowano wyłącznie oryginalne akcesoria.
• Produkt nie był narażony na uderzenia, wstrząsy i działanie niskich temperatur.
• Szczegółowo przestrzegano instrukcji obsługi.
Naprawa gwarancyjna obejmuje wymianę uszkodzonych elementów, lecz nie obejmuje kosztów pakowania i
(ciąg dalszy -->)
123
PL
8.3 Dane techniczne
transportu. W innych sprawach ma zastosowanie ustawa o sprzedaży towarów (Sale of Goods Act).
Wszelkie naprawy nieobjęte gwarancją będą wykonane
na koszt użytkownika (tzn. nieprawidłowe działanie, którego przyczyną są zdarzenia opisane w części „7 Rozwiązywanie problemów” niniejszej instrukcji obsługi).
POSEIDON
2-31 PE
POSEIDON
3-36 PE
POSEIDON
5-47 PE
POSEIDON
5-53 PE
POSEIDON
5-67 PE
POSEIDON
5-54 DE
Ciśnienie robocze barów 140 140 190 200 230 195
Przepływ wody (maks.) l/h 700 840 900 1030 1150 1000
Przepływ wody Q
Maks. temperatura wody na wlocie
Min./maks. ciśnienie wody na wlocie
IEC l/h 650 750 840 930 1100 950
°C 60 60 60 60 70 70
barów 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1
Wymiary (dł. x szer. x wys.) mm 800 x 565 x 1010
Poziom mocy akustycznej, LWA dB(A) 93 101 105 104 105 105
Nacisk N 24 26 45 46 58 45
Wysokość zasysania (w maks. temperaturze 8°C)
m 1 1,5 0,5 0,5 1 1
Ilość oleju w pompie l 0,18 0,18 0,32 0,32 0,56 0,56
Ilość oleju w silniku l 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,65
Typ oleju (silnik/pompa/ przekładnia)
Wibracje < 2,5 m/s
SAE 15-40
2
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian danych technicznych
8.4 Deklaracja zgodności
Prohlášení o shodě
Produkt:
Typ:
Opis:
Konstrukcja urządzenia jest zgodna z następującymi obowiązującymi regulacjami:
Zastosowane normy zharmonizowane:
Zastosowane normy krajowe i specy­fi kacje techniczne:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Test and Approvals
Myjka wysokociśnieniowa
POSEIDON 2-31 PE POSEIDON 3-36 PE POSEIDON 5-47 PE POSEIDON 5-53 PE POSEIDON 5-67 PE POSEIDON 5-54 DE
250 bar / 20 MPa Z silnikiem benzynowym Z silnikiem wysokoprężnym
Dyrektywa maszynowa 98/37/EG Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMV) 2004/108/EWG
EN 2100-1, EN 12100-2 EN 60335-2-79 EN 55012
DIN EN 60335-2-79
Bellenberg, 01.12.2005
124
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-260 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Ce nter Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1
19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-Advance Group 12249 Nations Ford Rd. Pineville, North Carolina 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@nilfi sk-advance.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
106169229 (12.2005)
Loading...