WHEN USING AN ELECTRICAL UPRIGHT VACUUM CLEANER, BASIC PRECAUTIONS SHOULD BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING VACUUM CLEANER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not use outdoors or on wet surfaces.
2. Do not leave vacuum cleaner unattended when plugged in. Turn off the switch and unplug the
electrical cord when not in use and before servicing.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center
before using.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull a cord around
sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
7. Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
8. Turn off all controls before unplugging.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked, keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
11. This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose
clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag in place.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
16. Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, NOT THE CORD.
AL UTILIZAR SU BARREDORA, SE DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU BARREDORA.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
PRECAUCIONES:Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico o heridas:
1. No se use en áreas exteriores o en superficies mojadas.
2. No deje la barredora sola cuando está conectada. Cuando no esté en uso y antes de darle
servicio apague y desconecte su barredora.
3. No permita que sea utilizada como un juguete. Cuando utilice su barredora cerca de los
niños, o sea usada por ellos favor de tener extremo cuidado.
4. Usese sólo como se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados
por el fabricante.
5. No se use con el cordón o la clavija dañados. Si la barredora no está trabajando como
debiera, si se ha caído, dañado, dejado fuera o le ha caido agua, enviela a un centro de
servicio antes de usarse.
6. No cargue o jale la barredora con el cordón, ni lo use como manija, no jale el cordón sobre
orillas o esquinas filosas y manténgalo alejado de superficies calientes.
7. No pase la barredora sobre el cordón.
8. No utilice extensiones o enchufes sin capacidad de corriente adecuados.
9. Apague todos los controles antes de desconectar.
10.No maneje la barredora o la clavija con las manos mojadas.
11.No ponga ningún objeto en ninguna de las aberturas, ni se utilice con alguna abertura
bloqueada. Mantenga su barredora libre de polvo, cabello, pelusa o cualquier cosa que
pueda reducir el paso del aire.
12.Esta barredora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga la ropa suelta, dedos,
cabellos y cualquier parte del cuerpo lejos de las aberturas de las partes movibles.
13.No recoja nada que se esté quemando o humeando como cigarros, cerillos o cenizas
calientes.
14.No se utilice sin la bolsa para polvo en su lugar.
15.Tenga cuidado especial cuando aspire las escaleras.
16.No utilice su barredora cerca de, o para recoger liquidos inflamables o combustibles como la
gasolina.
17.Guarde su barredora en un lugar seco, fresco e interior.
18.No desconecte su barredora jalándola por el cable. Para desconectaria jálela de la clavija.
L'UTILISATION D'UN ASPIRATEUR ELECTRIQUE DEMANDE CERTAINES PRECAUTIONS.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET ASPIRATEUR.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:Pour reduire las risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessure:
1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché débrancher lorsque l'appareil
n'est pas utilisé et avant l'entretien.
2. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliére est nécessaire
lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou a proximité de ces derniers.
3. Ne pas utiliser a l'extérieur et ne pas aspirer de matiéres humides.
4. N'utiliser que conformément à cette notice avec les accessories recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommegé retourner l'appareil á un atelier de
réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été endommagé, oublié á extérieur
ou immergé. Ne pas tirer soulever ou trainer l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, le coincer dans i'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arétes
vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon.
6. Garder le cordon á l'écart des surfaces chaudes.
7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutót la fiche.
8. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.
9. Ne pas aspirer de matiéres en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
10.Mettre toutes les commandes á la position arrét avant de débrancher l'appareil.
11.User de prudence lors du netoyage des escaliers.
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme de l'essence, et ne pas faire
fonctionner dans des endroits oú peuvent se trouver de tels liquides.
12.N'insérer aucun object dans les ouvertures, ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est
bloqée. S'assurer que de la poussiere, de la peluche, des cheveux ou dáutres matiéres ne
réduisent pas le débit d'air.
13.Maintenir les cheveux, les vétements amples, les doigts et toutes les parties du corps a l'écart
des ouvertures et des piéces mobiles.
14.Ne pas utiliser l'appareil si le sac á poussiére n'est pas placé.
15.Ne pas utiliser des prolongateurs ou des prises de courant avec une capacité porteuse de
courant inadéquate.
16.Cet aspirateur crée de la succion et contient une brosse giratoire, maintenir les cheveux, les
vetements amples, les doigts et toutes es parties du corps á l'ecart des ouvertures et des
piéces mobiles.
17.Garder láspirateur á l'intérieur dans une aire froide et séche.
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resisitance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
Fig. 1
Grounded
Outlet
Box
WARNING:Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure
1. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
ELECTRICA DE LA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de
menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo
cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina
tiene un cable de alimentación con tres cordones y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de
enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas
del arte y conforme a los reglamentos locales.
Toma
corriente
con polo
de tierra.
AVISO:Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta de su
caja de enchufe. Nunca modifique el enchufe
suministrado con la máquina. Si no encaja el
enchufe en la caja de enchufe, haga cambiar su
caja de enchufe por un electricista autorizado.
Terminal de
tierra.
Fig. 2
Tapa del toma
corriente con
polo de tierra
La máquina se concibió para funcionar en un circuito de
potencia nominal de 220 V. Tiene un enchufe con puesta a
tierra semejante al enchufe reproducido en el esquema A de
la figura 2. Compruebe que la máquina esté conectada con
una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada.
No utilice ningún adaptador para conectar esta máquina.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance
ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant
un chemin de moindre résistance quI réduit le risque de choc
électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un
conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise a la terre conformément aux
règlements et ordonnances municipaux.
Prise de courant
avec mise à la
Broche de mise
à la terre
terre
(A)
Fig. 3
Boîte de sortie
mise à la terre
AVERTISSEMENT: Un coducteur
de terre mal raccordé peut entraîner un risque de
choc électrique. Consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié si vous n'êtes pas
certain que la prise est correctement mise à la
terre. Ne pas modifier la fichefournie avec
l'appareil - si elle ne peut être inséreé dans la prise,
faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120V et est muni
d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par
le croquis A de la figure 3. S'assurer que l'appareil est
branché à une prise de courant ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec
cet appareil.
Hardware Package: The package contains two nuts
and bolts, one screw and one spring.
1. Assemble Lower Handle
Attach lower handle over socket, align holes and
fasten with bolt and internally threaded nut provided
in hardware package.
2. Attach Upper Handle
Place upper handle over lower handle align holes
and fasten with bolt and internally threaded nut
included in hardware package.
3. Install Line Cord Support and Bag Hook
Attach spring bag hook to rear upper handle tube.
Insert fitting end into rectangular hole. Align holes
and fasten with screw provided in hardware package.
4. Bag Assembly (OPTIONAL ACCESSORY)
Open zipper of paper bag cover. Attach spring
around dust bag connector located inside paper bag
cover (see figure 4). Slide paper bag tube over
connector and roll spring up to hold bag. Be sure
zipper printing on paper aligns up with zipper on
paper bag cover. Hold paper bag cover on back of
the unit with printing facing handle tube.
5. Install Bag to Upright Vacuum
Slide lower bag support into slots of bag support
guide, pressing right. Push bag support towards
inlet and turn knob clockwise. Insert top spring into
hook (see figure 5).
Page -11-
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.