ATTIX 30 / BATT / PC / XC
ATTIX 40 / PC / XC
ATTIX 50 / PC / XC
Quick Start Guide
QSG ATTIX 30-40-50 - PN: 302003204 - 2008-02-11
ATTIX 30/40/50
A
2.
1.
3.*
4.*
5.*
1.
6.*
*)
2
Option / Optional accessories
A
1.
ATTIX 30-01 PC BATT
2.
ATTIX 30/40/50
3.
*)
Option / Optional accessories
4.
3
ATTIX 30/40/50
A
2.
3.
1.
1.
4.
5.
6.
4
6.
*)
Option / Optional accessories
B
1.
2.
ATTIX 30/40/50
ATTIX 30- / 40- / 50-01
ATTIX 30- / 40- / 50-11
0 = |
I = z
ATTIX 30- / 40- / 50-21
ATTIX 30- / 40- / 50-21
0 = |
I = z
auto =
*)
Option / Optional accessories
5
ATTIX 30/40/50
10 sec.
B
ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC
Filter Cleaning System
ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC
6
*)
Option / Optional accessories
B*
ATTIX 30/40/50
1.
2.
3.
4.
*)
Option / Optional accessories
7
ATTIX 30/40/50
C
ATTIX 30 / 40 / 50
5.
1.
2.
7.
3.
6.
4.
3.
8.
8
8.
*)
Option / Optional accessories
C
ATTIX 30 / 40 / 50
ATTIX 30/40/50
1.
5.
2.
7.
3.
!!!
4.
3.
*)
Option / Optional accessories
8.
8.
9
ATTIX 30/40/50
C
ATTIX 30 / 40 / 50 / STD / PC
1.
2.
5.
3.
4.
3.
10
*)
Option / Optional accessories
C
ATTIX 30 / 40 / 50 XC
ATTIX 30/40/50
5.
1.
5.
2.
3.
6.
7.
4.
3.
6.
7.
*)
Option / Optional accessories
11
ATTIX 30/40/50
D
1.
2.
3.
12
*)
Option / Optional accessories
Tento dokument
Tento dokument obsahuje informace týkající
se bezpečnosti práce s přístrojem a stručný
návod k obsluze.
Dříve, než přístroj uvedete do provozu, bezpodmínečně si pročtěte tento
dokument a dobře jej uschovejte tak,
abyste jej měli rychle po ruce.
Další podpora
Podrobné informace o přístroji naleznete v provozním návodu, který si můžete
stáhnout z našich internetových stránek na
adrese www.nilfi sk-alto.com.
Se svými případnými dalšími dotazy se
můžete obracet na servis fi rmy Nilfi sk-Alto
působící ve Vaší zemi. Viz zadní strana tohoto dokumentu.
Důležité bezpečnostní pokyny
Grafi cké znázornění pokynů a upozornění
NEBEZPEČÍ
Bezprostřední nebezpečí těžkého
poranění s trvalými následky nebo
smrtelné nebezpečí.
VAROVÁNÍ
Možné nebezpečí těžkého poranění či usmrcení.
POZOR
Možné nebezpečí lehkého poranění či vzniku materiálních škod.
Spotrebič
smú obsluhovať iba osoby, ktoré boli obo-•
známené s jeho obsluhou a jeho obsluha
ím bola výslovne prikázaná
prevádzkovať iba pod dohľadom•
nesmie byť používaný deťmi•
Je nutno zdržet se všech takových pracov-1.
ních postupů, které jsou spojeny s pochybnostmi co se týče bezpečnosti.
Nikdy nevysávejte bez fi ltru.2.
Situace, za kterých je přístroj nutno 3.
vypnout a vytáhnout ze zásuvky:
ATTIX 30/40/50
před čištěním a údržbou před výměnou dílů a součástek před změnou ve vybavení přístroje když z přístroje začne vycházet pěna nebo vytékat voda
Provoz stroje podléhá platným národním
předpisům.
Vedle provozního návodu a závazných
předpisů bezpečnosti práce platných v zemi
použití je nutno respektovat také uznávaná
odborně-technické zásady bezpeč
ně správné práce.
Účel použití stroje
Přístroj je vhodný na vysávání suchých,
nehořlavých prachových substancí a kapalin.
Je vhodný pro komerční účely, to znamená
pro použití např.
v hotelích, ve školách, v nemocnicích, v •
továrnách, v obchodech, v kancelářích,
v pronajímaných prostorech
Jakékoliv použití nad tento vymezený rámec
je považováno za použití neodpovídající určení. Výrobce za škody vyplývající z takového
způsobu použití neručí.
Ke správnému používání patří také dodržování výrobcem předepsaných podmínek provozu, ošetřování a údržby. Viz Provozní návod.
Přeprava
Před přepravou je nutno uzavřít všechny 1.
blokovací a uzavírací prvky zásobníku na
nečistoty.
Pokud je v zásobníku na nečistoty obsaže-2.
na kapalina, spotřebič nenaklánějte.
Spotřebič nezvedejte s pomocí jeřábového 3.
háku.
Skladování
Přístroj skladujte v suchu a chraňte před 1.
mrazem.
Elektrická prípojka
Doporučujeme přístroj zapojovat přes 1.
automatický ochranný spínač.
Zástrčka a spojky sieťovej prípojky a pre-2.
dlžovacích vedení musia byť vodotesné.
Prodlužovací kabely
Za účelem prodloužení vedení je dovoleno 1.
použít pouze takové vedení, jehož provedení bude odpovídat specifi kaci výrobce
né a odbor-
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
*)
speciálního příslušenství / modelové varianty
13
GB
ATTIX 30/40/50
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
anebo kvalitnější vedení. Viz Provozní
návod.
Při použití prodlužovacího kabelu dodržuj-2.
te hodnoty minimálního průřezu:
délka kabeluprůřez
< 16 A< 25 A
až 20 m1,5 mm
20 až 50 m2,5 mm
Pouziti nabijecky
Používejte pouze schválené příslušenství a
baterie. U jiných baterií nebo akumulátorů
může dojít k explozi. Alkalické nebo jiné
primární články nesmí být v žádném případě
nabíjeny. Akumulátory nebo baterie nikdy
neotvírejte násilím a nevhazujte do ohně.
Nabíječku používejte ve vnitřních suchých
prostorách. K zabránění úrazu el. proudem
a způsobení požáru chraňte nabíječku před
vlhkostí a vodou.
Dávejte pozor na to, aby větrací mezery •
byly volné, což umožňuje správnou funkci
nabíječky bez přehřátí
Při poškození síťového konektoru nebo •
obalu neuvádějte do provozu
Nabíječku neotvírejte a nezasahujte do její •
konstrukce
Opravy nechte provést odborníkem •
Udržujte mimo dosah dětí •
Po použití odpojte nabíječku ze sítě •
Čištění a údržbu provádějte při odpojení ze •
sítě.
Záruka
Pro záruku a ručení platí naše všeobecné
obchodní podmínky.
Změny v důsledku technických inovací jsou
vyhrazeny.
Za škody, plynoucí ze svévolně
úprav a změn přístroje, z použití nesprávných
kartáčů a nevhodných čisticích prostředků
a z použití přístroje za jiným než stanoveným
účelem, výrobce nijak neručí.
Zkoušky
Elektrotechnické zkoušky je třeba provádět
podle předpisu pro prevenci úrazů (BGV A3)
a podle DIN-VDE 0701 část 1 a část 3. Tyto
zkoušky jsou podle DIN VDE-0702 žádoucí
v pravidelných odstupech a po opravách a
změnách.
2
2,5 mm
2
4,0 mm
provedených
Zdroje nebezpečí
Elektřina
2
2
NEBEZPEČÍ
Ve horní části vysavače jsou
obsaženy komponenty, kterými
prochází elektrický proud.
Komponent, kterými prochází
elektrický proud, se nedotýkejte,
neboť byste si mohli přivodit těžká
nebo smrtelná zranění.
Horní část vysavače v žádném 1.
případě neostřikujte vodou.
NEBEZPEČÍ
Úraz elektrickým proudem v případě poškození síťového kabelu.
Nedotýkejte se poškozeného síťového kabelu, neboť byste si mohli
přivodit těžká či smrtelná zranění.
Neporušte elektrickú prípojku 1.
(napr. prejdením, ťahaním za
ňu, stlačením).
Prípojku na sieť kontrolovať 2.
pravidelne na poškodenie popr.
starnutie.
Dříve, než budete v provozu 3.
přístroje pokračovat, požádejte
servis fi rmy Nilfi sk-Alto nebo
kvalifi kovaného elektrikáře o
výměnu poškozeného síťového
kabelu.
POZOR
Přístrojová zásuvka*).
Přístrojová zásuvka je dimen-
zována jen pro použití za účely
specifi kovanými v provozním
návodu. Připojením jiných než zde
uvedených přístrojů by mohlo dojít
ke vzniku materiálních škod.
Před připojením nějakého 1.
přístroje je nutno vysavač a
připojovaný přístroj vypnout.
Pročtěte si provozní návod při-2.
pojovaného přístroje a dodržujte zde obsažené bezpečnostní
pokyny.
14
*)
speciálního příslušenství / modelové varianty
Poškození v důsledku nevhodného síťového napětí.
Připojením přístroje na nevhodné
síťové napětí může dojít k jeho
poškození.
Presvedčte sa, že na typo-1.
vom štítku uvedené napätie
zodpovedá napätiu miestnej
elektrickej siete.
Vysávání kapalin
Vysávání kapalin.
Není dovoleno vysávat hořlavé
kapaliny.
Předtím, než začnete vysávat 1.
kapaliny, je nutno zásadně
vyjmout fi ltrační sáček/odpadní
sáček a přezkoušet funkci plováku resp. omezovače hladiny
vody.
Doporučujeme použít zvláštní 2.
fi ltrační článek nebo fi ltrační
síto.
Začne-li se tvořit pěna, ihned 3.
přerušte práci a vyprázdněte
zásobník.
Náhradní díly a příslušenství.
Použitím jiných než originálních
náhradních dílů a příslušenství
může dojít ke snížení bezpečnosti
přístroje.
Používejte pouze náhradní 1.
díly a příslušenství od fi rmy
Nilfi sk-Alto.
Používejte pouze kartáče 2.
dodané spolu s přístrojem nebo
uvedené ve specifi kaci tohoto
provozního návodu.
Vyprázdnění zásobníku na nečistoty
POZOR
Nasávání ekologicky závadných
materiálů.
Vysávané materiály mohou představovat ekologické riziko.
Vysáté nečistoty zlikvidujte 1.
v souladu se zákonnými předpi-
sy.
Umožnit recyklaci stroje
Spotřebič, který dosloužil, okamžitě znehodnoťte.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a 1.
přestřihněte přívodní kabel.
Elektrické spotřebiče nevyhazujte do 2.
domovního odpadu!
Podle ustanovení směrnice EU
2002/96/EG o odpadech z elektrických a elektronických zařízení se
použité elektrické spotřebiče musí
sbírat odděleně a předat k ekologické recyklaci.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
*)
speciálního příslušenství / modelové varianty
15
GB
ATTIX 30/40/50
D
Stručný návod
F
Na stranách 2 – 12 naleznete stručný ilustrovaný návod, který Vám pomůže při uvádění
NL
přístroje do provozu, při jeho obsluze a
skladování.
I
Tento stručný návod nenahrazuje vlastní provozní návod, ve kterém se přístroj popisuje
N
podrobně. Provozní návod obsahuje kromě
toho ještě také další informace týkající se
obsluhy přístroje a
S
provádění údržby a oprav.
DK
Význam symbolů
Pokyny obsažené v tomto návodu jsou rozdě-
SF
leny do 7 kategorií, označených příslušnými
symboly.
E
P
A Před uvedením do provozu
GR
B Obsluha / provoz
TR
SLO
HR
B Připojení elektrického
spotřebiče
C Výměna fi ltračního sáčku
SK
CZ
PL
C Výměna odpadního sáčku
C Výměna fi ltračního článku
H
RO
D Po práci
Hvězdičkou (*) jsou označeny modelové
BG
varianty nebo zvláštní příslušenství.
Podívejte se, zda je Váš přístroj vybaven
RUS
znázorněnými ovládacími prvky či speciálním
příslušenstvím. Pokud tomu tak není, pokra-
EST
čujte dalším krokem.
LV
LT
16
*)
speciálního příslušenství / modelové varianty
ATTIX 30/40/50
ATTIX 30 / 40 /50
EUCH,DK
U [V]230230/240110120100-240
f [Hz]50/606050/60
[W]1200100050
P
IEC
IPIP X4
GB
230/240V
GB 110 VUS 120 VCharger
EC conformity declaration
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:Vacuum cleaner for wet and dry operation
Model:ATTIX 40 / 40 / 50
Description:230-240 V~, 50/60 Hz
The design of the machine complies with
the following regulations:
Harmonized standards:EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
National standards and technical
specifi cations:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and ApprovalsBellenberg, 02.01.2008
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318