Nikon WU-1a, WU-1b User Guide [de]

Printed in Japan
LED
Status
Type
Wireless
Standards Communication protocols
Operating frequency Range (line of sight) Data rate
*
Security
Wireless setup
Access protocols Data transfer protocols Power co nsumpt ion Operating environment
Approximate dimensions (W × H × D)
Weigh t
Step 1
Step 2
Step 3
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die App herunterzuladen und zu installieren.
LED
Status
Typ
Kabellos
Standards
Kommunikationsprotokolle
Betriebsfrequenz
Reichweite (Sichtlinie)
Datenraten
*
Sicherheit
Einrichtung des Wireless LANs
Zugri sprotokolle Datenübertragungsprotokolle Leistungsaufnahme Betriebsumgebung
Ungefähre Abmessungen (B×H×T)
Gewicht
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Suivez les instructions a chées à l’écran pour télécharger et installer l’appli.
DEL
État
Type
Sans  l
Normes
Protocoles de communication
Fréquence de fonctionnement
Portée (sans obstacle)
Vitesse de transfert des données
*
Sécurité
Con guration sans  l
Protocoles d’accès Protocoles de transfert des données Consommation Conditions de fonctionnement
Dimensions approximatives (L×H×P)
Poids
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og installere app’en.
Lysdi ode
Status
Type
Trådløs
Standarder
Kommunikasjonsprotokoller
Arbeidsfrekvens
Rekkevidde (synslinje)
Overføringshastighet
*
Sikkerhet
Trådløst oppsett
Tilgangsprotokoller Dataoverføringsprotokoller Strømforbruk Arbeidsmiljø
Omtrentlige dimensjoner (B×H×D)
Vekt
Trinn 1
Trinn 2
Trinn 3
Följ instruktionerna på skärmen för att ladda ner och installera appen.
Lysdi od
Status
Typ
Trådlös
Standarder
Kommunikationsprotokoll
Driftfrekvens
Räckvidd (fritt synfält)
Överföringshastighet
*
Säkerhet
Trådlös inställning
Åtkomstprotokoll Dataöverföringsprotokoll Strömförbrukning Driftmiljö
Ungefärliga mått (B×H×D)
Vikt
Steg 1
Steg 2
Steg 3
Seuraa näytön ohjeita ladataksesi ja asentaaksesi sovelluksen.
LED
Tila
Tyy ppi
Langaton
Standardit
Tietoliikenneprotokollat
Toimintataajuus
Kantoalue (näköyhteys)
Tiedonsiirtonopeus
*
Turvallisuus
Langattoman verkon asennus
Yhteysprotokollat Tiedonsiirtoprotokollat Virrankulutus Toimintaympäristö
Mitat noin (L×K×S)
Paino
Vaihe 1
Vaihe 2
Vaihe 3
Følg instruktionerne på skærmen for at downloade og installere app´en.
LED-lampe
Status
Type
Trådløs
Standarder
Kommunikationsprotokoller
Driftsfrekvens
Rækkevidde (synsvidde)
Datahastighed
*
Sikkerhed
Trådløs opsætning
Adgang til protokoller Protokoller for dataoverførsel Strømforbrug Driftsmiljø
Omtrentlige mål (B×H×D)
Vægt
Trin 1
Trin 2
Trin 3
SB4L02(D8)
6MWA30D8-02
Wireless Mobile Adapter WU-1a
En
Wireless Mobile Adapter WU-1b
User’s Manual
Funkadapter für mobile Geräte WU-1a
De
Funkadapter für mobile Geräte WU-1b
Benutzerhandbuch
Transmetteur sans  l pour mobile WU-1a
Transmetteur sans  l pour mobile WU-1b
Manuel d’utilisation
Trådløs mobiladapter WU-1a
No
Trådløs mobiladapter WU-1b
Bruksanvisning
Trådlös mobiladapter WU-1a
Sv
Trådlös mobiladapter WU-1b
Användarhandbok
Langaton mobiiliyhteyssovitin WU-1a
Fi
Langaton mobiiliyhteyssovitin WU-1b
Käyttöopas
Trådløs mobil adapter WU-1a
Dk
Trådløs mobil adapter WU-1b
Brugervejledning
Draadloze mobiele adapter WU-1a
Nl
Draadloze mobiele adapter WU-1b
Gebruikershandleiding
Adattatore wireless per la comunicazione con dispositivi
It
mobili WU-1a Adattatore wireless per la comunicazione con dispositivi mobili WU-1b
Manuale d'uso
Mobilni brezžični vmesnik WU-1a
Sl
Mobilni brezžični vmesnik WU-1b
Navodila za uporabo
Mobiili juhtmevaba ühenduse adapter WU-1a
Et
Mobiili juhtmevaba ühenduse adapter WU-1b
Kasutusjuhend
Adapteris bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci
Lv
WU-1a Adapteris bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci WU-1b
Lietotāja rokasgrāmata
Belaidžio ryšio su mobiliaisiais prietaisais
Lt
adapteris WU-1a Belaidžio ryšio su mobiliaisiais prietaisais adapteris WU-1b
Naudotojo vadovas
Illustrations show WU-1a./ Die Abbildungen zeigen den WU-1a. Les illustrations représentent le WU-1a./ Illustrasjonene viser WU-1a./ Illustrationerna visar WU-1a./ Kuvissa on WU-1a./ Illustrationerne viser WU-1a.
LED/LED/DEL/Lysdiode/Lysdiod/ LED/LED-lampe
WPS button/WPS-Taste/
Commande WPS/WPS-knapp/
WPS-knapp/WPS-painike/
Knappen WPS
Case/Gehäuse/ Étui/Hylster/ Hölje/Laukku/ Kamerataske
Strap/Trageriemen/ Dragonne/Bærestropp/ Rem/Hihna/Rem
English
Thank you for your purchase of a Nikon wireless mobile adapter that allows connections between your camera and Wi-Fi equipped smartphones, tab­lets, and other smart devices (for information on whether your camera can be used with the adapter, see the camera manual). Before using this prod­uct, read this manual and the documentation provided with your camera and the Wireless Mobile Utility app.
Download
pictures
Remote control
This manual describes the Android version of the Wireless Mobile Utility, specif­ically how to install the app and connect to the camera. Additional information on system requirements, installation, and establishing a wireless connection between the camera and the smart device can be found in the Wireless Mobile Utility manual, which is available for download from the following website.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Share pictures
Deutsch
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Funkadapters für mobile Geräte von Nikon, mit dem Sie Ihre Kamera an Smartphones, Tablet-PCs und andere Smart­Geräte mit Wi-Fi-Funktion anschließen können (ob Ihre Kamera mit diesem Adapter verwendet werden kann, können Sie im Kamerahandbuch nachle­sen). Lesen Sie dieses Handbuch und die Dokumentation Ihrer Kamera und der Wireless Mobile Utility-App, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Bilder
herunterladen
Fernsteuerung
Diese Anleitung beschreibt die Android-Version des Wireless Mobile Utility. Insbesondere wird erklärt, wie die App installiert und die Verbindung zur Kamera hergestellt wird. Weiterführende Informationen zu den Systemvoraussetzungen, zur Installation und zum Aufbau einer Verbindung zwischen Kamera und Smartphone bzw. Tablet-PC fi nden Sie im Handbuch zum Wireless Mobile Utility, das von der folgenden Website heruntergeladen werden kann.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Bilder freigeben
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un transmetteur sans fi l Nikon pour mobile, qui permet de connecter votre appareil photo à des périphériques mobiles, comme des smartphones et des tablettes, équipés du Wi-Fi (pour savoir si votre appareil photo peut être utilisé avec le transmetteur, reportez-vous au manuel de l’appareil photo). Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ce manuel et la documentation four­nie avec votre appareil photo et avec l’appli Wireless Mobile Utility.
Téléchargement
de photos
Commande à distance
Ce document décrit la version Android de Wireless Mobile Utility et en particu­lier l’installation de l’appli et la connexion à l’appareil photo. D’autres informa­tions relatives à la confi guration système requise, à l’installation et à l’établisse­ment d’une connexion sans fi l entre l’appareil photo et le périphérique mobile sont disponibles dans le manuel de Wireless Mobile Utility, téléchargeable depuis le site Web suivant.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Partage de
photos
Norsk
Takk for at du valgte å kjøpe en Nikon-trådløs mobiladapter som tillater tilkoblinger mellom kameraet ditt og Wi-Fi-utstyrte smarttelefoner, nett­brett og andre smartenheter (for informasjon om kameraet ditt kan brukes med adapteren eller ikke, se kameraets bruksanvisning). Før du bruker dette produktet, les denne bruksanvisningen og dokumentasjonen som fulgte med kameraet ditt og den trådløse Wireless Mobile Utility-app’en.
Last ned
bilder
Fjernstyring
Denne bruksanvisningen beskriver Android-versjonen av Wireless Mobile Utility, nærmere bestemt hvordan du installerer app’en og kobler til kameraet. Tilleggsinformasjon om systemkrav, installasjon og etablering av en trådløs nettverkstilkobling mellom kameraet og smartenheten fi nner du i bruksan­visningen for Wireless Mobile Utility, som er tilgjengelig for nedlastning fra følgende nettside.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Del bilder
Svenska
Tack för att du köpt en trådlös mobiladapter från Nikon som möjliggör anslutning mellan din kamera och Wi-Fi-utrustade smarta telefoner, da­torplattor och andra smarta enheter (för information om din kamera kan användas med adaptern, se kamerans handbok). Läs denna handbok och dokumentationen som medföljer kameran och Wireless Mobile Utility­appen innan produkten används.
Ladda ner
bilder
Fjärrstyrning
Denna handbok beskriver Android-versionen av Wireless Mobile Utility, spe­ciellt hur man installerar appen och ansluter till kameran. Ytterligare informa­tion om systemkrav, installation och att etablera en trådlös anslutning mellan kameran och den smarta enheten fi nns i handboken för Wireless Mobile Utility, som fi nns tillgänglig på följande webbplats.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Dela bilder
For Your Safety
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the following safety precautions in their entirety before using this prod­uct. Keep these safety instructions where all those who use the product will read them.
The consequences that could result from failure to observe the precautions listed in this section are indicated by the following symbol:
This icon marks warnings, information that should be read before us-
A
ing this Nikon product to prevent possible injury.
WARNINGS
Do not disassemble. Failure to observe this precaution could result in fi re,
A
electric shock, or other injury. Should the product break open as the result of a fall or other accident, disconnect the camera power source and take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection.
Cut power immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
A
or an unusual smell coming from the product, immediately turn the cam­era off . Continued operation could result in injury. Once the product has cooled, remove it and take it to a Nikon-authorized service representative for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Failure to observe this precaution
A
could result in explosion or fi re.
Keep dry. Do not immerse in or expose to water or rain. Failure to observe
A
this precaution could result in fi re or electric shock.
Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result
A
in electric shock.
Für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon­Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden oder einer mögli­chen Verletzung vorzubeugen. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden. Die Folgen, die entstehen können, wenn die in diesem Abschnitt aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden, werden mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet:
Dieses Symbol kennzeichnet die Warnhinweise, die gelesen werden sollten, bevor Sie dieses Nikon-Produkt verwenden, um eine mögliche
A
Verletzung zu vermeiden.
WARNHINWEISE
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
A
kann einen Brand, Stromschlag oder eine andere Verletzung verursachen. Ist das Gerät aufgrund eines Sturzes oder eines anderen Unfalls aufgebrochen, trennen Sie die Kamera vom Netz und bringen Sie das Gerät zur Untersuchung zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion sofort aus. Sollten Sie bemerken, dass
A
Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät austritt, schalten Sie die Kamera sofort aus. Eine weitere Verwendung kann zu einer Verletzung führen. Hat sich das Gerät abgekühlt, nehmen Sie es heraus und bringen Sie es zur Untersuchung zum Nikon-Kundendienst.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Eine M issachtung dieser
A
Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und
A
schützen Sie es vor Nässe. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir du produit.
Les conséquences pouvant survenir suite au non-respect des consignes répertoriées dans cette section sont indiquées par le symbole suivant :
Cette icône signale les avertissements et les informations que vous devez lire
A
avant d’utiliser ce produit Nikon, afi n d’éviter toute blessure potentielle.
AVERTISSEMENTS
Ne pas démonter. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incen-
A
die, une électrocution ou une autre blessure. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
En cas de dysfonctionnement, couper immédiatement le courant. En cas d’apparition de
A
fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du produit, mettez immédiate­ment l’appareil photo hors tension. Continuer d’utiliser le matériel risque d’en­traîner des blessures. Une fois que le produit a refroidi, retirez-le et confi ez-le à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. Le non-respect de cette consigne
A
peut provoquer une explosion ou un incendie.
Tenir au sec. N’immergez pas le produit dans l’eau et ne l’exposez pas à la
A
pluie. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas manipuler avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne peut
A
provoquer une électrocution.
For din sikkerhet
For å forhindre skade på ditt Nikon-produkt eller skade på deg selv eller andre, les følgende sikkerhetsforholdsregler i sin helhet før du bruker dette produktet. Oppbevar disse sikkerhetsinstruksjonene et sted der alle som bruker produktet kan lese dem.
Konsekvensene som kan oppstå dersom forholdsreglene som er listet opp i dette avsnittet ikke overholdes, indikeres av følgende symbol:
Dette ikonet markerer advarsler, informasjon som skal leses før bruk av
A
dette Nikon-produktet for å forhindre mulig skade.
ADVARSLER
Må ikke demonteres. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det
A
føre til brann, elektrisk støt eller annen skade. Dersom produktet åpnes på grunn av et fall eller en annen ulykke, koble fra kameraets strømkilde og ta produktet med til en Nikon-autorisert servicerepresentant for inspisering.
Kutt strømmen øyeblikkelig dersom en funksjonsfeil forekommer. Dersom du opp -
A
dager at det kommer røyk eller en uvanlig lukt fra produktet, skru kameraet av øyeblikkelig. Fortsatt drift kan føre til skade. Når produktet har kjølt seg ned,  ern det og ta med det til en Nikon-autorisert servicerepresentant for inspisering.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Dersom denne forholdsrege-
A
len ikke overholdes, kan det føre til eksplosjon eller brann.
Hold tørr. Må ikke dyppes i eller utsettes for vann eller regn. Dersom denne for-
A
holdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne forholdsregelen ikke over-
A
holdes, kan det føre til elektrisk støt.
För din säkerhet
Läs följande säkerhetsföreskrifter i sin helhet innan du använder produkten, för att förhindra att Nikon-produkten, du själv eller andra skadas. Förvara dessa säkerhetsföreskrifter så att de är tillgängliga för alla som använder produkten.
De möjliga konsekvenserna av att inte följa föreskrifterna i detta avsnitt mar­keras av följande symbol:
Denna ikon markerar varningar och information som måste läsas
A
innan denna Nikon-produkt används, för att förebygga skaderisker.
VARNINGAR
Ta inte isär. Underlåtenhet att följa denna säkerhetsföreskrift kan medföra brand,
A
elstöt eller annan skada. Om produkten öppnas på grund av att den tappas eller annan olyckshändelse, koppla bort kamerans strömförsörjning och ta produkten till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för kontroll.
Bryt strömmen omedelbart om det uppstår ett fel. Stäng omedelbart av kameran
A
om rök eller en ovanlig lukt kommer från produkten. Fortsatt användning kan leda till skador. När produkten har kallnat, ta då bort den och ta med den till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för kontroll.
Använd inte i närheten av brandfarliga gaser. Underlåtenhet att följa denna sä-
A
kerhetsföreskrift kan medföra explosion eller brand.
Håll torr. Sänk inte produkten ned i eller utsätt den för vatten eller regn.
A
Underlåtenhet att följa denna säkerhetsföreskrift kan medföra brand eller elstöt.
Hantera inte med våta händer. Underlåtenhet att följa denna säkerhetsföre-
A
skrift kan medföra elstötar.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
A
injury. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, consult a physician immediately.
Do not remain in contact with the camera or adapter for extended periods while
A
the products are on or in use. Parts of the product become hot. Leaving the product in direct contact with the skin for extended periods may result in low-temperature burns.
Do not expose to high temperatures. Do not leave the product in a closed vehi-
A
cle under the sun or in other areas subject to extremely high temperatures. Failure to observe this precaution could result in fi re or in damage to the casing or internal parts.
Follow the instructions of hospital and airline personnel. This product emits ra-
A
dio frequency radiation that could interfere with medical or navigational equipment. Do not use this product in a hospital or on board an airplane without fi rst obtaining the permission of hospital or airline staff .
Notices
• No part of this manual may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon’s prior written permission.
• Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware and software described in this manual at any time and without prior notice.
• N ikon will not be held liable for any damages resulting from the use of this product.
• While every eff ort has been made to ensure that the information in this manual is accurate and complete, we would appreciate it were you to bring any errors or omissions to the attention of the Nikon representative in your area (address provided separately).
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Eine Missachtung dieser
A
Vorsichtsmaßnahme kann einen Stromschlag verursachen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Eine Missachtung
A
dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Verletzung verursachen. Beachten Sie au­ßerdem, dass die Kleinteile eine Erstickungsgefahr darstellen. Sollte ein Kind ein Kleinteil dieses Geräts verschlucken, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Berühren Sie die Kamera oder den Adapter nicht über einen längeren Zeitraum, während die
A
Geräte eingeschaltet sind oder verwendet werden. Die Teile des Geräts können heiß werden. Haben Sie mit dem Gerät über einen längeren Zeitraum Hautkontakt, kann dies zu Niedrigtemperaturverbrennungen führen.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Lassen Sie das Gerät nicht in einem geschlos-
A
senen Fahrzeug in der Sonne liegen oder an anderen Orten mit extrem hohen Temperaturen. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder einer Beschädigung des Gehäuses oder der Teile im Geräteinneren führen.
Folgen Sie den Anweisungen von Krankenhaus- oder Flugzeugpersonal. Dieses
A
Gerät gibt Funkfrequenzstrahlungen ab, die sich störend auf medizinische oder Navigationsgeräte auswirken können. Verwenden Sie dieses Gerät in Krankenhäusern oder Flugzeugen erst, wenn Sie eine Erlaubnis durch das Krankenhaus- oder Flugzeugpersonal erhalten haben.
Hinweise
• Kein Teil dieses Handbuchs dar f ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Nikon weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, übertragen, transkribiert, in einem Datenabfragesystem gespeichert oder übersetzt werden.
• Nikon behält sich das Recht vor, die in diesem Handbuch beschriebenen technischen Daten der Hardware und Software jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern.
• Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des Produkts entstehen.
• Die Handbücher wurden mit größter Sorgfalt erstellt, um die Angaben genau und vollständig darzustellen. Sollten Sie dennoch Fehler darin entdecken oder
Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provo-
A
quer des blessures. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si un enfant avalait une pièce quelconque de ce produit, consul­tez un médecin immédiatement.
Ne pas rester longtemps au contact direct de l’appareil photo ou du transmetteur lorsque
A
ceux-ci sont sous tension ou en cours d’utilisation. Certains éléments de ce produit peuvent devenir chauds. Laisser ce produit en contact direct avec la peau pen­dant de longues périodes peut entraîner des brûlures superfi cielles.
Ne pas exposer à des températures élevées. Ne laissez pas le produit dans un véhicule
A
fermé en plein soleil, ni dans un endroit exposé à des températures extrême­ment élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou endommager le revêtement extérieur ou les pièces internes.
Suivre les instructions dispensées par le personnel hospitalier ou aérien. Ce produit émet
A
des radiations de fréquence radio susceptibles d’interférer avec le matériel médical ou de navigation. N’utilisez pas ce produit dans un hôpital ni à bord d’un avion sans avoir obtenu au préalable l’autorisation du personnel hospitalier ou aérien.
Avertissements
• Ce manuel ne doit pas être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de recherche documentaire ou traduit en une langue quelconque, en tout ou en partie, et quels qu’en soient les moyens, sans accord écrit préalable de Nikon.
• Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques techniques du ma­tériel ou des logiciels décrits dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
• Nikon ne sera pas tenu responsable des dommages résultant de l’utilisation de ce produit.
• Bien que tous les eff orts aient été apportés pour vous fournir des informa­tions précises et complètes dans ce manuel, nous vous saurions gré de porter à l’attention du représentant Nikon de votre pays, toute erreur ou omission ayant pu échapper à notre vigilance (les adresses sont fournies séparément).
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke overhol-
A
des, kan det føre til personskade. Merk deg i tillegg at små deler utgjør en kvelningsfare. Dersom et barn skulle komme til å svelge en del fra dette produktet, konsulter en lege øyeblikkelig.
Du må ikke være i kontakt med kameraet eller adapteren over lengre perioder når
A
produktene er på eller i bruk. Deler av produktet blir varme. Å la produktet være i kontakt med huden over lengre perioder kan føre til forbrenninger av lavere grad.
Må ikke utsettes for høye temperaturer. Ikke la produktet være i et lukket kjø-
A
retøy under solen eller i andre områder som utsettes for ekstremt høye temperaturer. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller skade på hylsteret eller innvendige deler.
Følg instruksjonene fra sykehus- og luftfartspersonell. Dette produktet sender ut
A
radiofrekvensstråling som kan forstyrre medisinsk eller navigeringsutstyr. Ikke bruk dette produktet på et sykehus eller ombord på et fl y uten at du først har fått tillatelse fra sykehus- eller fl ypersonalet.
Merknader
• Ingen del av denne bruksanvisningen må reproduseres, overføres, transkri­beres, oppbevares i et gjenfi nningssystem eller oversettes til et annet språk i noen som helst form, på noen som helst måte, uten foregående skriftlig tillatelse fra Nikon.
• Nikon forbeholder seg retten når som helst og uten forvarsel til å endre spesifi kasjonene for maskinvare og programvare som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Nikon kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som resultat av bruk av dette produktet.
Förvara utom räckhåll för barn. Underlåtenhet att följa denna säkerhetsföreskrift
A
kan medföra skador. Dessutom kan smådelar innebära risk för kvävning. Kontakta omedelbart en läkare om ett barn sväljer någon del av denna produkt.
Låt inte huden komma i kontakt med kameran eller adaptern under längre perioder
A
medan produkterna är påslagna eller används. Delar av produkten blir varma. Om produkten är i direkt kontakt med huden under längre perioder kan det leda till lågtemperaturbrännskador.
Utsätt inte för höga temperaturer. Lämna inte produkten i ett stängt fordon i
A
solen eller på andra platser med mycket hög temperatur. Underlåtenhet att följa denna säkerhetsföreskrift kan medföra brand eller skador på höljet eller inre delar.
Följ instruktionerna från sjukvårds- och  ygbolagspersonal. Denna produkt avger
A
radiofrekvent strålning som kan störa medicinsk utrustning och navige­ringsutrustning. Använd inte denna produkt i ett sjukhus eller fl ygplan utan tillåtelse från sjukvårds- eller fl ygbolagspersonalen.
Anmärkningar
• Ingen del av denna handbok får mångfaldigas, överföras, transkriberas, lagras i ett lagringssystem eller översättas till något språk, i någon form, på något sätt utan föregående skriftlig tillåtelse från Nikon.
• Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för den hård- och mjukvara som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
• Nikon ansvarar inte för några skador som kan uppstå genom användning av denna produkt.
This product, which contains encryption software developed in the United States, is controlled by the United States Export Administration Regulations and may not be exported or re-exported to any country to which the United States embargoes goods. The following countries are currently subject to em­bargo: Cuba, Iran, North Korea, Sudan, and Syria.
If the rubber on the WU-1b USB connector is damaged, cease use immediately and request repair from a Nikon-authorized service representative.
Notices for Customers in Europe
Nikon WU-1a
Manufacturer: Nikon Corporation
R&TTE Directive
We, the manufacturer (Nikon Corporation) hereby declare that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Symbol for Separate Collection in European Countries
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appro­priate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Verbesserungsvorschläge haben, wäre Nikon für einen entsprechenden Hinweis sehr dankbar.
Dieses Produkt enthält in den USA entwickelte Verschlüsselungssoftware und un­terliegt den US-Ausfuhrbestimmungen. Es darf nicht direkt oder indirekt in Länder exportiert werden, gegen die die USA ein Handelsembargo verhängt haben. Derzeit betriff t das Handelsembargo die folgenden Länder: Kuba, Iran, Nordkorea, Sudan und Syrien. Wenn die Gummimanschette am USB-Anschluss des WU-1b beschädigt ist, dürfen Sie den WU-1b auf keinen Fall weiter verwenden. Wenden Sie sich an den Nikon­Kundendienst, um den WU-1b reparieren zu lassen.
Hinweise für die Kunden in Europa
Nikon WU-1a
Hersteller: Nikon Corporation
R&TTE-Richtlinie
Hiermit erklären wir, der Hersteller (Nikon Corporation), dass dieses Produkt den erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten Maßnahmen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Symbol zur getrennten Entsorgung in den europäischen Ländern
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektroni­sche Geräte getrennt entsorgt werden muss. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle sepa­rat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürli­che Rohstoff e bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädli­che Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Ce produit, qui contient un logiciel de cryptage mis au point aux États-Unis, est contrôlé par les réglementations des exportations américaines (United States Export Administration Regulations) et ne devra pas être exporté ni ré-exporté vers un pays sur lequel les États-Unis exercent un embargo. Les pays suivants sont actuellement sous embargo : Cuba, Iran, Corée du Nord, Soudan et Syrie.
Si le caoutchouc situé sur le connecteur USB du WU-1b est endommagé, ces­sez immédiatement toute utilisation et confi ez le produit à un représentant Nikon agréé pour le faire réparer.
Avertissements à l’attention des clients résidant en Europe
Nikon WU-1a
Fabricant : Nikon Corporation
Directive R&TTE
Par la présente, nous, le fabricant (Nikon Corporation), déclarons que ce produit est conforme aux exigences et autres clauses de la Directive 1999/5/CE.
Symbole de tri sélectif dans les pays européens
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisa­teurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
• Selv om alt er blitt gjort for å sørge for at informasjonen i denne bruksan­visningen er nøyaktig og fullstendig, vil vi sette pris på om du gjør Nikon­representanten i ditt område (adressen angis separat) oppmerksom på even­tuelle feil eller utelatelser.
Dette produktet, som inneholder krypteringsprogramvare utviklet i USA, re­guleres av de amerikanske eksportadministrasjonsreguleringene og må ikke eksporteres eller reeksporteres til et land der USA forbyr eksport av varer. Eksport er for øyeblikket forbudt til følgende land: Cuba, Iran, Nord-Korea, Sudan og Syria.
Dersom gummien på USB-kontakten WU-1b er skadet, avslutt bruken øyeblik­kelig og be om reparasjon fra en Nikon-autorisert servicerepresentant.
Merknader for kunder i Europa
Nikon WU-1a
Produsent: Nikon Corporation
R&TTE-direktiv
Vi, produsenten (Nikon Corporation), erklærer herved at dette produktet er i samsvar med de grunnkravene og andre relevante bestemmelser til EU-direktiv 1999/5/EF.
Symbol for separat innsamling i europeiske land
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kas­seres separat. Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Vi har gjort allt för att säkerställa att informationen i denna handbok är kor­rekt och fullständig, men vi är tacksamma om ni uppmärksammar Nikon­representanten i ert område på eventuella fel och utelämnanden (adresser tillhandahålls separat).
Denna produkt, som innehåller krypteringsmjukvara som har utvecklats i USA, lyder under Förenta Staternas exportreglering och får inte exporteras el­ler vidareexporteras till något land som omfattas av USA:s varuembargo. För närvarande omfattas följande länder av detta embargo: Kuba, Iran, Nordkorea, Sudan och Syrien. Om gummit på WU-1b:s USB-kontakt skadas, sluta då omedelbart använda den och kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för att få den reparerad.
Meddelande till kunder i Europa
Nikon WU-1a
Tillverkare: Nikon Corporation
R&TTE-direktivet
Vi, tillverkaren (Nikon Corporation) deklarerar härmed att denna produkt uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta de­lar av Direktiv 1999/5/EG.
Symbol för källsortering i europeiska länder
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling. Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
(Die Adresse der Nikon-Vertretung in Ihrer Nähe ist separat aufgeführt.)
Nikon WU-1b
Manufacturer: Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Hersteller: Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Fabricant : Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Produsent: Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Tillverkare: Nikon Corporation
On the Use of Wireless Functions
Pacemakers, hearing aids, and other medical devices can be aff ected by radio interference from the product, as can aircraft navigational equipment. Users with implantable cardiac pacemakers should remain at least 30 cm from the product. Turn the product off in trains and other crowded places, and either turn the product off or disable all wireless transmissions in the vicinity of medi­cal devices, when in medical institutions and other locations in which wireless devices are prohibited, or when so instructed by airline personnel. Contact the airline for more information on using wireless devices on aircraft. If use of the wireless features of this product causes radio interference, disable the wireless features or turn the product off . Failure to observe this precaution could result in accidents or product malfunction.
Security
Although one of the benefi ts of this product is that it allows others to freely connect for the wireless exchange of data anywhere within its range, the fol­lowing may occur if security is not enabled:
Data theft: Malicious third-parties may intercept wireless transmissions to
steal user IDs, passwords, and other personal information.
Unauthorized access: Unauthorized users may gain access to the network and
alter data or perform other malicious actions. Note that due the design of wireless networks, specialized attacks may allow unauthorized access even when security is enabled.
Transfer of Ownership/Disposal
Before disposing of this device or transferring ownership to a third party, return settings to factory default values as described in “Restoring Default Settings”.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für
die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Über die Verwendung von kabellosen Funktionen
Herzschrittmacher, Hörgeräte und andere medizinische Geräte können durch die Funkstörung des Gerätes sowie von Flugzeugnavigationsgeräten gestört werden. Benutzer mit implantierbaren Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand von 30 cm zum Gerät einhalten. Schalten Sie das Gerät in Zügen und Menschenmengen aus und schalten Sie das Gerät entweder aus oder deaktivieren Sie alle kabellosen Übertragungen in der Nähe von medizinischen Geräten, wenn Sie sich in medizi­nischen Einrichtungen und anderen Orten aufhalten, wo kabellose Geräte nicht verwendet werden dürfen, oder wenn Sie das Flugzeugpersonal dazu auff ordert. Erkundigen Sie sich für weitere Informationen bei der Fluggesellschaft über die Verwendung von kabellosen Geräten im Flugzeug. Wenn die Nutzung der kabel­losen Funktionen dieses Geräts eine Funkstörung verursacht, deaktivieren Sie die kabellosen Funktionen oder schalten Sie das Gerät aus. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann Unfälle oder eine Fehlfunktion des Geräts verursachen.
Sicherheit
Obwohl einer der Vorteile dieses Geräts darin besteht, anderen den freien Zugriff für einen kabellosen Datenaustausch überall innerhalb der Reichweite des Geräts zu ermöglichen, kann Folgendes auftreten, wenn die Sicherheitsfunktion nicht ak­tiviert wird:
Datendiebstahl: Böswillige Dritte können die kabellosen Übertragungen abfangen,
um Benutzer-IDs, Passwörter und andere persönliche Informationen zu stehlen.
Nicht autorisierter Zugang: Nicht autorisierte Benutzer können sich den Zugang zum
Netzwerk verschaff en und die Daten verändern oder andere böswillige Handlungen
durchführen. Beachten Sie, dass aufgrund der Gestaltung von Wireless LANs spezialisierte Angriff e den nicht autorisierten Zugang zulassen können, selbst wenn die Sicherheitsfunktion aktiviert ist.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
À propos de l’utilisation de fonctions sans  l
Les pacemakers, les appareils de correction auditive et autres appareils médicaux peuvent être aff ectés par les interférences radio générées par ce produit. Il en est de même pour les systèmes de navigation des avions. Les utilisateurs ayant un pa­cemaker implantable doivent être situés à au moins 30 cm du produit. Mettez le produit hors tension dans les trains et autres lieux bondés, et mettez le produit hors tension ou désactivez toutes les transmissions sans fi l à proximité d’appareils médi­caux, dans les établissements médicaux et dans d’autres lieux où les dispositifs sans fi l sont interdits, ou à la demande du personnel aérien. Prenez contact avec la com­pagnie aérienne pour en savoir plus sur l’utilisation des dispositifs sans fi l à bord des avions. Si l’utilisation des fonctionnalités sans fi l de ce produit provoque des inter­férences radio, désactivez-les ou mettez le produit hors tension. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou un dysfonctionnement du produit.
Sécurité
L’un des avantages de ce produit est qu’il permet aux personnes de se connec­ter librement afi n d’échanger des données sans fi l en tout lieu, dans la limite de sa portée. Néanmoins, vous pouvez être confronté aux situations suivantes si les fonctions de sécurité ne sont pas activées :
Vol de données : il se peut que des tiers malveillants interceptent les trans-
missions sans fi l afi n de voler des identifi ants, des mots de passe et autres
informations personnelles.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige res-
surser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og
miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Om bruk av trådløse funksjoner
Pacemakere, høreapparater og andre medisinske enheter kan påvirkes av radioforstyrrelse fra produktet, og det samme gjelder for navigasjonsutstyr. Brukere med implanterte hjertepacemakere bør oppholde seg minst 30 cm fra produktet. Skru av produktet på tog og andre fullpakkede steder, og skru enten produktet av eller deaktiver all trådløs sending i nærheten av medisinsk utstyr, på medisinske institusjoner og andre steder der trådløse enheter er forbudt, eller når du blir bedt om å gjøre det av fl ypersonell. Kontakt fl yselskapet for mer informasjon om bruk av trådløse enheter på luftfartøy. Dersom bruk av trådløse funksjoner på dette produktet fører til radioforstyrrelse, deaktiver de trådløse funksjonene eller skru av produktet. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til ulykker eller funksjonsfeil på produktet.
Sikkerhet
Selv om en av fordelene til dette produktet er at det lar andre fritt koble seg til trådløs utveksling av data hvor som helst innenfor dens rekkevidde, kan det følgende forekomme dersom sikkerheten ikke er aktivert:
Datatyveri: Ondsinnede tredjeparter kan snappe opp trådløse overføringer
for å stjele brukeridentifi kasjoner, passord og annen personlig informasjon.
Uberettiget tilgang: Uberettigete brukere kan skaff e seg tilgang til nettverket
og endre data eller utføre andre ondsinnede handlinger. Merk deg at på grunn av utformingen av trådløse nettverk, kan spesialiserte angrep resultere i uberettiget tilgang selv om sikkerheten er aktivert.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna
och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön
som kan inträff a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Om användning av de trådlösa funktionerna
Pacemakers, hörapparater och annan medicinsk utrustning kan påverkas av radiostörningar från produkten, och det gäller också navigeringsutrustning på fl ygplan. Användare med inopererade hjärt-pacemakers bör hålla sig minst 30 cm från produkten. Stäng av produkten på tåg och andra platser där män­niskor står nära varandra, och stäng antingen av produkten eller inaktivera alla trådlösa sändningar i närheten av medicinsk utrustning, på vårdinrättningar och på alla andra platser där trådlösa enheter är förbjudna, eller när du uppma­nas att göra detta av fl ygbolagspersonal. Kontakta fl ygbolaget för mer informa­tion om att använda trådlösa enheter ombord på fl ygplan. Om produkten or­sakar radiostörningar hos andra enheter när den trådlösa funktionen används, inaktivera då den trådlösa funktionen eller stäng av produkten. Underlåtenhet att följa denna säkerhetsföreskrift kan medföra olyckor och produktfel.
Säkerhet
Även om en av fördelarna med denna produkt är att den låter andra ansluta fritt för trådlös överföring av data var som helst inom dess räckvidd kan föl­jande inträff a om säkerhetsfunktionerna inte är aktiverade:
Datastöld: Utomstående kan snappa upp trådlösa överföringar för att stjäla
användar-ID, lösenord och annan personlig information.
Obehörig åtkomst: Obehöriga användare kan få tillgång till nätverket och ändra
data eller utföra andra skadliga handlingar. Notera att på grund av trådlösa nätverks konstruktion kan specialiserade anfall leda till obehörig åtkomst även när säkerhetsfunktionerna är aktiverade.
Using the Wireless Mobile Adapter
Step 1
Install the app to your smart device.
Find the app.
1
On your smart device , connect to the Google Play service and search for “Wireless Mobile Utility”.
Install the app.
2
Follow the on-screen instructions to download and install the app.
Besitzerwechsel/Entsorgung
Bevor Sie das Gerät entsorgen oder einer anderen Person übereignen, sollten Sie dessen Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurücksetzen wie unter “Wiederherstellen der Standardeinstellungen” beschrieben.
Verwendung des Funkadapters für mobile Geräte
Schritt 1
Installieren Sie die App auf Ihr Smart-Gerät.
Finden Sie die App.
1
Stellen Sie auf Ihrem Smart-Gerät eine Verbindung zum Google Play­Dienst her und suchen Sie nach dem »Wireless Mobile Utility«.
Installieren Sie die App.
2
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die App herunterzuladen und zu installieren.
Accès non autorisé : des utilisateurs non autorisés peuvent avoir accès au réseau
et modifi er des données ou réaliser d’autres actions malveillantes. Notez qu’en raison de la conception des réseaux sans fi l, des attaques spé­cialisées peuvent permettre un accès non autorisé même si les fonctions de sécurité sont activées.
Transfert de propriété/élimination
Avant de jeter ce produit ou de le transférer à un tiers, rétablissez les réglages par défaut tel que décrit dans le paragraphe « Rétablissement des réglages par défaut ».
Utilisation du transmetteur sans  l pour mobile
Étape 1
Installez l’appli sur votre périphérique mobile.
Recherchez l’appli
1
Sur votre périphérique mobile, connectez-vous au service Google Play et recherchez « Wireless Mobile Utility ».
Installez l’appli
2
Suivez les instructions a chées à l’écran pour télécharger et installer l’appli.
Overføring av eierskap/avhending
Før du kaster denne enheten eller overfører eierskapet til en tredjepart, må du sette innstillingene tilbake til fabrikkens standardverdier, som beskrevet i ”Gjenopprette standardinnstillingene”.
Bruke den trådløse mobiladapteren
Installer app’en på din smartenhet.
Trinn 1
Finn app’en.
1
Koble til Google Play-tjenesten på smartenheten din, og søk etter ”Wireless Mobile Utility”.
Installer app’en.
2
Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og installere app’en.
Ägarbyte/kassering
Innan enheten kasseras eller överlämnas till tredje part, återställ in­ställningarna till fabriksinställningarna enligt beskrivningen i ”Återställa standardinställningarna”.
Använda den trådlösa mobiladaptern
Installera appen på din smarta enhet.
Steg 1
Hitta appen.
1
Koppla upp dig på Google Play-tjänsten på din smarta enhet, och sök efter ”Wireless Mobile Utility”.
Installera appen.
2
Följ instruktionerna på skärmen för att ladda ner och installera appen.
Step 2
Access the camera from your smart device.
Insert the wireless mobile adapter.
1
Insert the adapter into your camera (Figure 1) and turn the camera on.
Ready the smart device.
2
On the smart device, open Wi-Fi settings and select WPS button connection to ready the device for a WPS button connection.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) is a standard designed to make it easy to establish a secure wireless network. For information on the steps involved and the length of time the smart device will wait for a connection, see the documentation supplied with the smart device.
Press the WPS button for about 5 seconds.
3
Hold down the WPS button on the wireless mobile adapter until the LED  ashes red and green.
Manual Wireless Connections
A
Display Wi-Fi settings for the smart device.
1
Select the mobile adapter SSID (the default SSID begins with
2
“Nikon_WU_”). The LED will light green when a connection is established.
Greifen Sie von Ihrem Smart-Gerät aus auf die Kamera zu.
Schritt 2
Stecken Sie den Funkadapter für mobile Geräte hinein.
1
Stecken Sie den Adapter in Ihre Kamera (Abbildung 1) hinein und schalten Sie die Kamera ein.
Bereiten Sie das Smart-Gerät vor.
2
Ö nen Sie im Smart-Gerät die WLAN-Einstellungen und wäh­len Sie WPS-Tastenverbindung, um das Gerät für eine WPS- Tastenverbindung vorzubereiten.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) ist ein Standard für die einfache Herstellung eines sicheren Wireless LANs. Die Informationen über die damit verbundenen Schritte und die erforderliche Wartezeit des Smart-Gerätes für die Herstellung einer Verbindung  nden Sie in der beiliegenden Dokumentation des Smart-Gerätes.
Drücken Sie etwa 5 Sekunden lang die WPS-Taste.
3
Halten Sie die WPS-Taste am Funkadapter für mobile Geräte ge­drückt, bis die LED rot und grün blinkt.
Manuelle kabellose Verbindungen
A
Zeigen Sie die Wi-Fi-Einstellungen für das Smart-Gerät an.
1
Wählen Sie die SSID des Funkadapters (die Standard-SSID be-
2
ginnt mit »Nikon_WU_«). Die LED leuchtet grün, wenn eine Verbindung hergestellt ist.
Étape 2
Accédez à l’appareil photo depuis votre périphérique mobile.
Insérez le transmetteur sans fi l pour mobile.
1
Insérez le transmetteur dans votre appareil photo (Figure 1) et mettez l’appareil photo sous tension.
Préparez le périphérique mobile.
2
Sur le périphérique mobile, ouvrez Paramètres Wi-Fi et sélection- nez Connexion bouton WPS pour préparer le périphérique à une connexion par commande WPS.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) est une norme conçue pour faciliter la mise en place d’un réseau sans  l sécurisé. Pour en savoir plus sur les étapes à suivre et la durée pendant laquelle le périphérique mobile attend la connexion, consultez la documentation fournie avec le périphérique mobile.
Appuyez sur la commande WPS pendant 5 secondes environ.
3
Maintenez enfoncée la commande WPS sur le transmetteur sans  l pour mobile jusqu’à ce que la DEL clignote en rouge et vert.
Connexions sans  l manuelles
A
A chez les paramètres Wi-Fi du périphérique mobile.
1
Sélectionnez le SSID du transmetteur pour mobile (le SSID par
2
défaut commence par «Nikon_WU_»). La DEL s’allume en vert lorsque la connexion est établie.
Få tilgang til kameraet fra din smartenhet.
Trinn 2
Sett inn den trådløse mobiladapteren.
1
Sett adapteren inn i kameraet (Figur 1) og skru kameraet på.
Gjør smartenheten klar.
2
På smartenheten, åpne Wi-Fi-innstillinger og velg WPS-knapptilkobling for å gjøre enheten klar for en WPS-knapptilkobling.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) er en standard utviklet for å gjøre det enkelt å opprette et sikkert trådløst nettverk. For informasjon om trinnene som er involvert og om hvor lang tid smartenheten vil vente på en tilkobling, se dokumentasjonen som fulgte med smartenheten.
Trykk på WPS-knappen i cirka 5 sekunder.
3
Hold nede WPS-knappen på den trådløse mobiladapteren til lys­dioden blinker rødt og grønt.
Manuelle trådløse tilkoblinger
A
Vis Wi-Fi-innstillinger for smartenheten.
1
Velg mobiladapteren SSID (standard SSID begynner med
2
“Nikon_WU_”). Lysdioden lyser grønt når en tilkobling er opprettet.
Steg 2
Få tillträde till kameran från din smarta enhet.
Sätt i den trådlösa mobiladaptern.
1
Sätt i adaptern i kameran (Bild 1) och slå på kameran.
Förbered den smarta enheten.
2
På den smarta enheten, öppna Wi-Fi-inställningar och välj WPS-knappanslutning för att förbereda enheten för en
WPS-knappanslutning.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) är en standard utvecklad för att göra det enkelt att etablera ett säkert trådlöst nätverk. För information om de steg som ingår och den tid som den smarta enheten väntar på en anslutning, se dokumentationen som medföljde den smarta enheten.
Tryck på WPS-knappen i ungefär 5 sekunder.
3
Håll in WPS-knappen på den trådlösa mobiladaptern tills lysdioden blinkar rött och grönt.
Manuella trådlösa anslutningar
A
Visa Wi-Fi-inställningarna för den smarta enheten.
1
Välj mobiladapterns SSID (standard SSID börjar med “Nikon_
2
WU_”). Lysdioden lyser grönt när en anslutning är upprättad.
Step 3
Start the Wireless Mobile Utility app.
When a connection is established, the LED will glow green and the main dialog for the Wireless Mobile Utility will be displayed on the smart device.
You can now access the camera from the smart device. For more informa­tion, consult the documentation for Wireless Mobile Utility.
Connection Status
The status of the connection between the camera and the wireless mobile adapter is shown by the adapter LED:
LED
On (green) Connected
K
Flashes green once every 2 s Ready to connect
H
Flashes green rapidly (rate varies with
H
connection speed)
Slow green fl ash once every 5 s Adapter in sleep mode
H
Flashes red once every 0.5 s Connection error
H
Transmitting
Status
Sleep Mode
To reactivate the adapter after it has entered sleep mode, press the WPS button.
Starten Sie die Wireless Mobile Utility-App.
Schritt 3
Wenn eine Verbindung hergestellt ist, leuchtet die LED grün und der Hauptdialog für das Wireless Mobile Utility wird auf dem Smart-Gerät angezeigt.
Sie können jetzt vom Smart-Gerät aus auf die Kamera zugreifen. Weitere Informationen fi nden Sie in der Dokumentation des Wireless Mobile Utilitys.
Verbindungsstatus
Der Verbindungsstatus zwischen der Kamera und dem Funkadapter für mobile Geräte wird durch die Adapter-LED angezeigt:
LED
Ein (grün) Verbunden
K
Blinkt einmal alle 2 s grün Bereit für die Verbindung
H
Blinkt schnell grün (die Rate variiert mit
H
der Verbindungsgeschwindigkeit)
Langsames grünes Blinken einmal alle 5 s Adapter im Ruhemodus
H
Blinkt einmal alle 0,5 s rot Verbindungsfehler
H
Übertragung
Status
Ruhemodus
Drücken Sie die WPS-Taste, um den Adapter wieder zu aktivieren, nachdem er in den Ruhemodus übergegangen ist.
Étape 3
Démarrez l’appli Wireless Mobile Utility.
Lorsque la connexion est établie, la DEL s’allume en vert, et la boîte de dialogue principale de Wireless Mobile Utility s’a che sur le périphérique mobile.
Vous pouvez dès à présent accéder à l’appareil photo depuis le périphé­rique mobile. Pour en savoir plus, consultez la documentation relative à Wireless Mobile Utility.
État de la connexion
L’état de la connexion entre l’appareil photo et le transmetteur sans fi l pour mobile est indiqué par la DEL du transmetteur :
DEL
Fixe (vert) Connecté
K
Clignote en vert une fois toutes les 2 s Prêt à la connexion
H
Clignote rapidement en vert (la cadence varie
H
en fonction de la vitesse de la connexion) Clignote lentement en vert une fois toutes
H
les 5 s Clignote en rouge une fois toutes les 0,5 s Erreur de connexion
H
État
Transmission en cours
Transmetteur en mode veille
Mode veille
Pour réactiver le transmetteur après son entrée en mode veille, appuyez sur la commande WPS.
Start den Wireless Mobile Utility-app’en.
Trinn 3
Når en tilkobling er opprettet, lyser lysdioden grønt og hoveddia­logboksen for Wireless Mobile Utility vises på smartenheten.
Du kan nå få tilgang til kameraet fra smartenheten. For mer informasjon, se dokumentasjonen for det Wireless Mobile Utility.
Tilkoblingsstatus
Adapterens lysdiode viser status på tilkoblingen mellom kameraet og den trådløse mobiladapteren:
Lysdiode
Lyser (grønt) Tilkoblet
K
Blinker grønt hvert 2. sekund Klar til å koble til
H
Blinker grønt hurtig (frekvensen varierer
H
med overføringshastigheten)
Blinker langsomt grønt hvert 5. sekund Adapter i beredskapsstilling
H
Blinker rødt hvert 0,5 sekund Tilkoblingsfeil
H
Overfører
Status
Beredskapsstilling
For å reaktivere adapteren etter at den har gått inn i beredskapsstilling, trykk på WPS-knappen.
Steg 3
Starta Wireless Mobile Utility-appen.
När en anslutning är upprättad lyser lysdioden grönt och huvud­dialogen för Wireless Mobile Utility visas på den smarta enheten.
Du kan nu komma åt kameran från den smarta enheten. För mer informa­tion, se dokumentationen för Wireless Mobile Utility.
Anslutningsstatus
Statusen för anslutningen mellan kameran och den trådlösa mobiladap­tern visas av adapterns lysdiod:
Lysdiod
På (grön) Ansluten
K
Blinkar grönt varje 2 sek Redo att ansluta
H
Blinkar grönt snabbt (intervallet varierar
H
med överföringshastigheten)
Långsam grön blinkning varje 5 sek Adaptern är i viloläge
H
Blinkar rött varje 0,5 sek Anslutningsfel
H
Sänder
Status
Viloläge
För att omaktivera adaptern efter att den har gått in i viloläge, tryck på WPS-knappen.
Restoring Default Settings
To restore default settings, keep the WPS button pressed for over 10 sec­onds and then press the button again when the LED fl ashes orange.
Do not remain in contact with the camera or adapter for
A
extended periods while the products are on or in use.
Parts of the product become hot. Leaving the product in direct con­tact with the skin for extended periods may result in low-tempera­ture burns.
The Supplied Strap and Case
A
Use these accessories as shown in Figure 2 to prevent the adapter being lost or dropped.
Deactivating the Adapter
A
To end wireless transmission, turn the camera o and disconnect the adapter.
Trademark Information
A
GOOGLE PLAY is a trademark of Google Inc. All other trade names mentioned in this manual are the trademarks or registered trade­marks of their respective holders.
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
Halten Sie die WPS-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt und drücken Sie anschließend die Taste erneut, wenn die LED orange blinkt, um die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Berühren Sie die Kamera oder den Adapter nicht über einen
A
längeren Zeitraum, während die Geräte eingeschaltet sind oder verwendet werden.
Die Teile des Geräts können heiß werden. Haben Sie mit dem Gerät über einen längeren Zeitraum Hautkontakt, kann dies zu Niedrigtemperaturverbrennungen führen.
Der beiliegende Trageriemen und das Gehäuse
A
Verwenden Sie das Zubehör wie in Abbildung 2 gezeigt, um zu ver­hindern, dass der Adapter verloren geht oder fallen gelassen wird.
Deaktivieren des Adapters
A
Schalten Sie die Kamera aus und ziehen Sie den Adapter ab, um die kabellose Übertragung zu beenden.
Warenzeichen-Informationen
A
GOOGLE PLAY ist ein Warenzeichen von Google Inc. Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten Warenzeichen sind die Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.
Rétablissement des réglages par défaut
Pour rétablir les réglages par défaut, maintenez enfoncée la commande WPS pendant plus de 10 secondes, puis appuyez à nouveau sur cette com­mande lorsque la DEL clignote en orange.
Ne pas rester longtemps au contact direct de l’appareil photo ou du
A
transmetteur lorsque ceux-ci sont sous tension ou en cours d’utilisation.
Certains éléments de ce produit peuvent devenir chauds. Laisser ce produit en contact direct avec la peau pendant de longues périodes peut entraîner des brûlures super cielles.
La dragonne et l’étui fournis
A
Utilisez ces accessoires comme indiqué sur la Figure 2 pour ne pas perdre ou faire tomber le transmetteur.
Désactivation du transmetteur
A
Pour arrêter la transmission sans  l, mettez l’appareil photo hors ten­sion et déconnectez le transmetteur.
Informations sur les marques commerciales
A
GOOGLE PLAY est une marque commerciale de Google Inc. Tous les autres noms de marques mentionnés dans ce manuel sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs déten­teurs respectifs.
Gjenopprette standardinnstillingene
For å gjenopprette standardinnstillingene, holder du WPS-knappen tryk­ket ned i mer enn 10 sekunder, og trykker deretter på knappen igjen når lysdioden blinker oransje.
Du må ikke være i kontakt med kameraet eller adapteren over
A
lengre perioder når produktene er på eller i bruk.
Deler av produktet blir varme. Å la produktet være i kontakt med huden over lengre perioder kan føre til forbrenninger av lavere grad.
Medfølgende bærestropp og hylster
A
Bruk dette tilbehøret som vist på Figur 2 for å forhindre at adapteren kommer bort eller mistes.
Deaktivere adapteren
A
For å avslutte trådløs overføring, skru av kameraet og koble fra adapteren.
Varemerkeinformasjon
A
GOOGLE PLAY er et varemerke som tilhører Google Inc. Alle andre varemerker som er nevnt i denne bruksanvisningen er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører sine respektive innehavere.
Återställa standardinställningarna
För att återställa standardinställningarna, håll WPS-knappen intryckt i mer än 10 sekunder och tryck sedan på knappen igen när lysdioden blinkar orange.
Låt inte huden komma i kontakt med kameran eller adaptern
A
under längre perioder medan produkterna är påslagna eller används.
Delar av produkten blir varma. Om produkten är i direkt kontakt med hu­den under längre perioder kan det leda till lågtemperaturbrännskador.
Den medföljande remmen och höljet
A
Använd tillbehören så som visas i bild 2 för att förhindra att adaptern kommer bort eller tappas.
Inaktivera adaptern
A
För att avsluta trådlös sändning, stäng av kameran och koppla loss adaptern.
Varumärkesinformation
A
GOOGLE PLAY är ett varumärke som tillhör Google Inc. Alla andra varumärken som nämns i denna handbok är varumärken eller regist­rerade varumärken som tillhör sina respektive ägare.
Specifi cations
Type WU-1a
Wireless
Standards IEEE 802.11b, IEEE 802.11g Communication protocols • IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Operating frequency 2412–2462 MHz (channels 1–11) Range (line of sight) Approximately 10–15 m/33–49 ft
*
Data rate Security Authentication: Open system, WPA2-PSK
Wireless setup Supports WPS
Access protocols Infrastructure Data transfer protocols PTP, PTP-IP Power consumption Approximately 1.65 W maximum Operating environment Temperature: 0–40 °C/32–104 °F
Approximate dimensions (W × H × D)
Weight Approximately 3 g/0.1 oz (body only)
* Maximum logical data rates according to IEEE standard. Actual rates may
diff er.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
54 Mbps
Encryption: AES
Humidity: Less than 85% (no condensation)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm/0.7 × 0.8 × 0.4 in.
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm/0.7 × 0.9 × 0.4 in.
Technische Daten
Typ WU-1a
Kabellos
Standards IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Kommunikationsprotokolle IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Betriebsfrequenz 2.412–2.462 MHz (Kanäle 1–11)
Reichweite (Sichtlinie) Etwa 10–15 m
*
Datenraten
Sicherheit Authenti zierung: Off enes System, WPA2-PSK
Einrichtung des Wireless LANs
Zugri sprotokolle Infrastruktur Datenübertragungsprotokolle PTP, PTP-IP Leistungsaufnahme Max. etwa 1,65 W Betriebsumgebung Temperatur: 0–40 °C
Ungefähre Abmessungen (B×H×T)
Gewicht Etwa 3 g (nur Gehäuse)
* Maximale logische Datenraten nach IEEE-Standard. Die tatsächlichen Raten
können hiervon abweichen.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
54 MBit/s
Verschlüsselung: AES Unterstützt WPS
Luftfeuchtigkeit: Unter 85 % (nicht kondensierend)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Caractéristiques techniques
Type WU-1a
Sans  l
Normes IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocoles de communication • IEEE 802.11b : DSSS/CCK
Fréquence de fonctionnement 2412–2462 MHz (canaux 1–11)
Portée (sans obstacle) Environ 10–15 m
Vitesse de transfert des données
Sécurité Authenti cation : système ouvert, WPA2-PSK
Con guration sans  l Prend en charge WPS
Protocoles d’accès Infrastructure Protocoles de transfert des données PTP, PTP-IP Consommation Environ 1,65 W maximum Conditions de fonctionnement • Température : 0–40 °C
Dimensions approximatives (L×H×P)
Poids Environ 3 g (corps uniquement)
* Vitesses de transfert des données logiques maximales selon la norme IEEE.
Les vitesses réelles peuvent varier.
WU-1b
IEEE 802.11g : OFDM
*
54 Mbit/s
Cryptage : AES
Humidité : inférieure à 85 % (sans condensation)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Spesifi kasjoner
Type WU-1a
Trådløs
Standarder IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Kommunikasjonsprotokoller IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Arbeidsfrekvens 2 412–2 462 MHz (kanal 1–11)
Rekkevidde (synslinje) Cirka 10–15 m
Overføringshastighet
Sikkerhet Veri sering: Åpent system, WPA2-PSK
Trådløst oppsett Støtter WPS
Tilgangsprotokoller Infrastruktur Dataoverføringsprotokoller PTP, PTP-IP Strømforbruk Cirka 1,65 W maksimum Arbeidsmiljø Temperatur: 0–40 °C
Omtrentlige dimensjoner (B×H×D)
Vekt Cirka 3 g (kun enheten)
* Maksimale logiske datafrekvenser ifølge IEEE-standarden. Faktiske frekvenser
kan være forskjellige.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Kryptering: AES
Fuktighet: Mindre enn 85 % (ingen kondensering)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Specifi kationer
Typ WU-1a
Trådlös
Standarder IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Kommunikationsprotokoll IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Driftfrekvens 2 412–2 462 MHz (kanal 1–11)
Räckvidd (fritt synfält) Ungefär 10–15 m
Överföringshastighet
Säkerhet Autentisering: Öppet system, WPA2-PSK
Trådlös inställning Stödjer WPS
Åtkomstprotokoll Infrastruktur Dataöverföringsprotokoll PTP, PTP-IP Strömförbrukning Ungefär 1,65 W maximalt Driftmiljö Temperatur: 0–40 °C
Ungefärliga mått (B×H×D) WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
Vikt Ungefär 3 g (endast enheten)
* Maximal logisk överföringshastighet enligt IEEE-standarden. Verklig hastighet
kan variera.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Kryptering: AES
Luftfuktighet:
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Mindre än 85 % (ingen kondensation)
Figure 1: Inserting the adapter (D3200 shown)/ Abbildung 1: Einstecken des Adapters (die Abbildung zeigt eine D3200)
/ Figure 1 : insertion du transmetteur (D3200 sur l’illustration)/ Figur 1: Sette inn adapteren (D3200 vises)/ Bild 1: Sätta i adaptern (D3200 visas)/ Kuva 1: Sovittimen liittäminen (kuvassa D3200)/ Figur 1: Isætning af adapter (D3200 vises)
Figure 2: Example of how the strap and case should be attached/ Abbildung 2: Anbringungsbeispiel für den Trageriemen und das Gehäuse
/ Figure 2 : exemple de  xation de la dragonne et de l’étui/ Figur 2: Eksempel på hvordan bærestroppen og hylsteret bør festes/ Bild 2: Exempel på hur remmen och höljet bör monteras/ Kuva 2: Esimerkki hihnan ja laukun kiinnityksestä/ Figur 2: Eksempel på påsætning af rem og kamerataske
Suomi
Kiitämme Nikonin langattoman mobiiliyhteyssovittimen hankkimisesta. Laite mahdollistaa yhteyden kameran ja Wi-Fillä varustettujen älypuhe­linten, tablettien ja muiden älylaitteiden välillä (katso kameran käyttöop­paasta, voiko kameraasi käyttää sovittimen kanssa). Ennen tämän laitteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja kameran sekä Wireless Mobile Utility
-sovelluksen mukana toimitettu dokumentaatio.
Lataa kuvia
Kauko-ohjain
Tässä käyttöoppaassa käsitellään Wireless Mobile Utility -sovelluksen Android­versiota, erityisesti sovelluksen asentamista ja kameraan yhdistämistä. Lisätietoja järjestelmävaatimuksista, asennuksesta ja langattoman yhteyden muodostamisesta kameran ja älylaitteen välille on Wireless Mobile Utility -käyt­töoppaassa, joka on ladattavissa seuraavalta verkkosivulta.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Jaa kuvia
Dansk
Tak, fordi du har købt en trådløs mobiladapter fra Nikon, der gør det muligt at tilslutte kameraet til smartphones med Wi-Fi, tablets og andre smart­enheder (for information om, hvorvidt kameraet kan anvendes med adap­teren, se vejledningen til kameraet). Før anvendelse af produktet skal du læse denne vejledning og den dokumentation, der fulgte med dit kamera og app´en til Wireless Mobile Utility.
Download
billeder
Fjernbetjening
Denne brugervejledning beskriver Android-versionen af Wireless Mobile Utility med hovedvægten lagt på installation af app og tilslutning til kamera. Du kan fi nde yderligere information om systemkrav, installation og etablering af trådløs forbindelse mellem kamera og smart-enhed i brugervejledningen til Wireless Mobile Utility, som kan downloades på følgende hjemmeside.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Del billeder
Turvallisuustietoja
Estääksesi Nikon-tuotteesi vahingoittumisen tai vahinkojen aiheuttamisen itsellesi tai muille lue seuraavat turvallisuusvarotoimet ennen tämän lait­teen käyttämistä. Säilytä näitä turvallisuusohjeita kaikkien laitetta käyttävien saatavilla.
Tässä osiossa lueteltujen varotoimien huomiotta jättämisestä aiheutuvat mah­dolliset seuraukset osoitetaan tällä merkillä:
Tämä kuvake ilmaisee varoituksia, tietoa joka tulisi lukea ennen kuin
A
tätä Nikon-tuotetta käytetään, jotta vahingoilta voidaan välttyä.
VAROITUKSIA
Älä pura laitetta. Tämän varotoimenpiteen noudattamatta jättäminen
A
saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai muuhun vahinkoon. Mikäli laite avautuu putoamisen tai muun onnettomuuden seurauksena, irro­ta kameran virtalähde ja vie laite valtuutetulle Nikon-huoltoedustajalle tarkistettavaksi.
Katkaise virta välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Mikäli huomaat savua
A
tai epätavallisen hajun tulevan laitteesta, sammuta kamera välittömästi. Käytön jatkaminen saattaa johtaa loukkaantumiseen. Kun laite on jäähty­nyt, irrota se ja vie se valtuutetulle Nikon-huoltoedustajalle tarkistettavaksi.
Älä käytä tulenarkojen kaasujen läheisyydessä. Tämän varotoimenpiteen nou-
A
dattamatta jättäminen saattaa johtaa räjähdykseen tai tulipaloon.
Älä kastele. Älä upota laitetta veteen tai altista sitä vedelle tai sateelle. Tämän
A
varotoimenpiteen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
For din sikkerheds skyld
For at undgå at gøre skade på dit Nikon-produkt, dig selv eller andre skal du læse følgende sikkerhedsanvisninger i deres helhed før anvendelse af produk­tet. Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor de læses af alle, der anvender produktet. Følgerne af manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne opstillet i dette afsnit indikeres af følgende symbol:
Dette ikon markerer advarsler; information, der bør læses før anven­delse af dette Nikon-produkt for at undgå potentiel tilskadekomst.
A
ADVARSLER
Skil ikke produktet ad. Manglende overholdelse af denne sikkerhedsanvis-
A
ning kan føre til brand, elektrisk stød eller andre former for skader. Hvis produktet skulle gå itu i forbindelse med et fald eller andet uheld, skal du frakoble kameraets strømkilde og indlevere produktet til eftersyn hos en Nikon-autoriseret servicerepræsentant.
Afbryd straks strømmen ved funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usæd-
A
vanlig lugt fra produktet, skal du straks slukke kameraet. Du kan komme til skade, hvis du fortsat anvender kameraet. Når produktet er kølet af, skal du  erne det og indlevere det til eftersyn hos en Nikon-autoriseret servicerepræsentant.
Anvend ikke kameraet i nærheden af brændbar gas. Manglende overholdelse af
A
denne sikkerhedsanvisning kan føre til eksplosion eller brand.
Hold produktet tørt. Nedsænk det ikke i, og udsæt det ikke for vand eller regn.
A
Manglende overholdelse af denne sikkerhedsanvisning kan føre til brand eller elektrisk stød.
Håndtér ikke produktet med våde hænder. Manglende overholdelse af denne
A
sikkerhedsanvisning kan føre til elektrisk stød.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimenpiteen noudattamatta jättämi-
A
nen saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimenpiteen noudattamatta jät-
A
täminen saattaa johtaa loukkaantumiseen. Huomaa myös pienten osien aiheuttama tukehtumisvaara. Jos lapsi nielee jonkin laitteen osan, ota vä­littömästi yhteyttä lääkäriin.
Älä kosketa kameraa tai sovitinta pitkään laitteiden ollessa käytössä. Laitteen osat
A
kuumenevat. Laitteen jättäminen suoraan kontaktiin ihon kanssa pitkäksi aikaa saattaa aiheuttaa lieviä palovammoja.
Älä altista korkeille lämpötiloille. Älä jätä laitetta suljettuun ajoneuvoon, joka
A
on auringossa, tai muuhun paikkaan, jossa lämpötila on erittäin korkea. Tämän varotoimenpiteen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tulipa­loon tai kuoren tai sisäosien vioittumiseen.
Noudata sairaaloiden ja lentoyhtiöiden henkilökunnan antamia ohjeita. Tämä laite
A
tuottaa radiotaajuussäteilyä, joka saattaa häiritä lääketieteellisiä laitteita tai navigointilaitteita. Älä käytä tätä laitetta sairaalassa tai lentokoneessa ilman sairaalan tai lentokoneen henkilökunnan antamaa lupaa.
Huomautuksia
• Tämän laitteen mukana tulevaa käyttöopasta tai mitään osia siitä ei saa jäljen­tää, julkaista, välittää, tallentaa tai kääntää mihinkään kieleen missään muo­dossa tai millään tavalla ilman Nikonin ennalta myöntämää kirjallista lupaa.
• Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöppaassa kuvatun laitteiston ja oh­jelmiston teknisiä tietoja milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
• Nikon ei ole vastuussa tämän tuotteen käyttämisestä aiheutuvista vahingoista.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne sikker-
A
hedsanvisning kan medføre tilskadekomst. Bemærk desuden, at små dele udgør kvælningsfare. Hvis et barn kommer til at sluge dele af produktet, skal du omgående søge lægehjælp.
Rør ikke ved kameraet eller adapteren i længere tid ad gangen, når produkterne er
A
tændt eller i brug. Dele af produktet bliver varme. Hvis produktet er i kontakt med din hud i længere tid ad gangen, kan der opstå småforbrændinger.
Udsæt ikke produktet for høje temperaturer. Lad ikke produktet ligge i et luk-
A
ket køretøj i solen eller andre steder med meget høje temperaturer. Manglende overholdelse af denne sikkerhedsanvisning kan føre til brand eller beskadigelse af kamerahuset og indvendige dele.
Følg instruktionerne fra hospitals- eller luftfartspersonale. Dette produkt udsen-
A
der radiofrekvensstråling, der kan påvirke hospitals- eller luftfartsudstyr. Anvend ikke dette produkt på hospitaler eller om bord på et fl y uden for­udgående tilladelse fra hospitals- eller luftfartspersonalet.
Bemærkninger
• Ingen dele af denne vejledning må under nogen omstændigheder gengives, udsendes, omskrives, lagres i et indsamlingssystem eller oversættes til noget sprog under nogen form uden forudgående skriftlig tilladelse fra Nikon hertil.
• Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi ka­tionerne for hardwaren og softwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
• Nikon kan ikke holdes ansvarlig for skader, der hidrører fra anvendelsen af dette produkt.
• Vi har gjort vort yderste for at sikre, at oplysningerne i denne vejledning er nøjagtige og fyldestgørende, men beder dig imidlertid meddele eventuelle fejl og mangler i denne vejledning hos din lokale Nikon-repræsentant (adres­ser forefi ndes separat).
• Vaikka kaikki tämän käyttöoppaan tiedot on pyritty parhaan mukaan tark ista­maan ja niiden virheettömyys on pyritty varmistamaan, pyydämme teitä, mi­käli huomaatte virheitä tai puutteita tässä ohjekirjassa, saattamaan ne oman alueenne Nikon-edustajan tietoon (osoite annetaan erikseen).
Tämä tuote, joka sisältää Yhdysvalloissa kehitetyn salausohjelmiston, on Yhdysvaltain vientihallinnon säännösten valvoma, eikä sitä saa viedä tai jäl­leenviedä mihinkään maahan, joka on Yhdysvaltain kauppasaarron alainen. Tällä hetkellä kauppasaarrossa ovat seuraavat maat: Kuuba, Iran, Pohjois-Korea, Sudan ja Syyria.
Jos WU-1b:n USB-liittimen kumiosa on vaurioitunut, lopeta käyttö välittömästi ja vie laite korjattavaksi valtuutetulle Nikon-huoltoedustajalle.
Huomautuksia asiakkaille Euroopassa
Nikon WU-1a
Valmistaja: Nikon Corporation
R&TTE-direktiivi
Me, valmistaja (Nikon Corporation) täten vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 1999/5/EC pääasiallisten ja muiden oleellisten ehtojen mukainen.
Merkki erilliskeräyksestä Euroopan maissa
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään muusta jätteestä. Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukai­sessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
Dette produkt med krypteringssoftware udviklet i USA kontrolleres af den amerikanske eksportlovgivning og må ikke eksporteres eller videreeksporteres til lande, som USA har handelsembargoer imod. Følgende lande er aktuelt un­derlagt embargo: Cuba, Iran, Nordkorea, Sudan og Syrien.
Hvis gummiet på USB-stikket WU-1b er beskadiget, skal du øjeblikkeligt ind­stille brugen og bede en Nikon-autoriseret servicerepræsentant reparere det.
Bemærkninger til kunder i Europa
Nikon WU-1a
Producent: Nikon Corporation
Direktivet R&TTE
Vi, producenten (Nikon Corporation) erklærer herved, at dette produkt overholder de vigtigste krav og andre relevante bestem­melser i direktiv 1999/5/EC.
Symbol for særskilt indsamling i europæiske lande
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat. Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et sær­ligt anlæg for denne slags aff ald. Smid ikke batteriet ud sam­men med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourc­er og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Nikon WU-1b
Valmistaja: Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Producent: Nikon Corporation
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään hait­toja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Langattomien toimintojen käytöstä
Tämän tuotteen aiheuttama radiohäiriö saattaa vaikuttaa sydämentahdisti­miin, kuulolaitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin samoin kuin lentoko­neiden navigointilaitteisiin. Käyttäjien, joilla on sydämentahdistin, tulisi pysy­tellä vähintään 30 cm:n etäisyydellä tuotteesta. Sammuta laite junissa ja muissa ruuhkaisissa paikoissa ja joko sammuta laite tai kytke kaikki langattomat lähe­tykset pois päältä lääketieteellisten laitteiden läheisyydessä, lääketieteellisissä laitoksissa ja muissa paikoissa, joissa langattomat laitteet on kielletty, tai lento­koneen henkilökunnan niin ohjeistaessa. Ota yhteyttä lentoyhtiöön saadaksesi lisätietoa langattomien laitteiden käyttämisestä lentokoneessa. teen langattomien toimintojen käyttö aiheuttaa radiohäiriötä, ota langattomat toiminnot pois käytöstä tai sammuta tuote. Tämän varotoimenpiteen noudatta­matta jättäminen saattaa johtaa onnettomuuksiin tai laitteen toimintahäiriöön.
Turvallisuus
Vaikka yksi tämän tuotteen eduista on, että muut voivat vapaasti hyödyntää langatonta tiedonsiirtoa sen kantoalueella, seuraavat riskit ovat olemassa, jos suojaus ei ole käytössä:
Tietovarkaus: Ulkopuoliset haittaohjelmat saattavat kuunnella langattomia lähe­tyksiä ja varastaa käyttäjätunnuksia, salasanoja ja muita henkilökohtaisia tietoja.
Luvaton yhteys: Luvattomat käyttäjät saattavat päästä verkkoon ja muuttaa tietoja tai tehdä muita haitallisia toimia.
Huomaa, että langattomien verkkojen suunnittelusta johtuen hyökkäykset saatta­vat mahdollistaa luvattoman pääsyn verkkoon myös suojauksen ollessa käytössä.
Ved anvendelse af trådløse funktioner
Pacemakere, høreapparater og andet medicinsk udstyr kan ligesom navige­ringsudstyr i luftfart påvirkes af radiointerferens fra produktet. Brugere med indopererede pacemakere bør opholde sig på en afstand af mindst 30 cm fra produktet. Du skal slukke produktet i tog og andre steder med mange men­nesker, og enten slukke for produktet eller deaktivere alle trådløse sendinger i nærheden af medicinsk udstyr, når du opholder dig på medicinske etablis­sementer og andre steder, hvor trådløse enheder er forbudt, eller hvis luftfart­spersonalet beder dig herom. Kontakt fl yselskabet for yderligere information vedrørende anvendelse af trådløse enheder om bord på fl y. Hvis anvendelse af dette produkts trådløse funktioner medfører radiointerferens, skal du deakti­vere de trådløse funktioner eller slukke for produktet. Manglende overholdelse af denne sikkerhedsanvisning kan føre til ulykker eller funktionsfejl i produktet.
Sikkerhed
Selvom en af fordelene ved dette produkt er, at andre mennesker har mulighed for fri opkobling med henblik på trådløs udveksling af data overalt inden for rækkevidden, kan følgende opstå, hvis sikkerhedsfunktionen ikke er aktiveret:
Tyveri af data: Tredjepart i ond tro kan opfange trådløse sendinger og stjæle bruger-id´er, adgangskoder og andre personlige oplysninger.
Uautoriseret adgang: Uautoriserede brugere kan muligvis opnå adgang til net­værket og ændre data eller udføre andre handlinger i ond tro.
Bemærk, at grundet de trådløse netværks design kan særlige angreb muligvis tillade uautoriseret adgang, selv når sikkerhedsfunktionen er aktiveret.
Jos tämä tuot-
Omistajan vaihtuminen / hävittäminen
Ennen kuin hävität tämän laitteen tai luovutat sen toisen henkilön omistuk­seen, palauta asetukset oletusarvoihin kohdassa ”Oletusasetusten palauttami­nen” kuvatulla tavalla.
Langattoman mobiiliyhteyssovittimen käyttö
Asenna sovellus älylaitteeseesi.
Vaihe 1
Etsi sovellus.
1
Yhdistä älylaitteellasi Google Play -palveluun ja etsi ”Wireless Mobile Utility”.
Asenna sovellus.
2
Seuraa näytön ohjeita ladataksesi ja asentaaksesi sovelluksen.
Overdragelse af ejerskab/bortska else
Før du bortskaff er denne enhed eller overdrager ejerskabet til tredjemand, skal du sætte indstillingerne tilbage til standardindstillingsværdier som beskrevet i “Gendannelse af standardindstillinger”.
Anvendelse af den trådløse mobil adapter
Installér app´en på din smart-enhed.
Trin 1
Find app´en.
1
På din smart-enhed skal du koble dig på tjenesten Google Play og søge efter “Wireless Mobile Utility”.
Installér app´en.
2
Følg instruktionerne på skærmen for at downloade og installere app´en.
Ota yhteys kameraan älylaitteeltasi.
Vaihe 2
Liitä langaton mobiiliyhteyssovitin.
1
Liitä sovitin kameraan (Kuva 1) ja kytke kamera päälle.
Valmistele älylaite.
2
Avaa älylaitteen Wi-Fi-asetukset ja valitse WPS-painikeyhteys valmistellaksesi laitteen WPS-painikeyhteyttä varten.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) on standardi, joka on suunniteltu turvallisen langattoman verkon luomisen helpottamiseksi. Katso älylaitteen mukana toimitetusta dokumentaatiosta tietoja yhte­yden muodostamiseen liittyvistä vaiheista ja ajasta, jonka älylaite odottaa yhteyden muodostamista.
Paina WPS-painiketta noin 5 sekunnin ajan.
3
Pidä langattoman mobiiliyhteyssovittimen WPS-painiketta pohjas­sa, kunnes LED vilkkuu punaisena ja vihreänä.
Manuaaliset langattomat yhteydet
A
Avaa älylaitteen Wi-Fi-asetukset.
1
Valitse sovittimen SSID (oletus-SSID alkaa merkkijonolla “Nikon_
2
WU_”). LED-valo vilkkuu vihreänä, kun yhteys on muodostettu.
Opnå adgang til kameraet fra din smart-enhed.
Trin 2
Isæt den trådløse mobiladapter.
1
Sæt adapteren i kameraet (Figur 1), og tænd kameraet.
Klargør smart-enheden.
2
På smart-enheden skal du åbne Wi-Fi-indstillinger og vælge WPS-knap forbundet for at klargøre enheden til tilslutning via
knappen WPS.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) er en standard beregnet til at gøre etablering af et sikkert, trådløst netværk let. For information om de implicerede trin og længden på det tidsrum, smart-enheden venter på forbindelse, se dokumentationen, der følger med smart-enheden.
Tryk på knappen WPS i omtrent 5 sekunder.
3
Hold knappen WPS nede på den trådløse mobiladapter, indtil LED­lampen blinker rødt og grønt.
Manuelle trådløse forbindelser
A
Få vist WI-Fi-indstillingerne for smart-enheden.
1
Vælg mobiladapteren SSID (standard SSID begynder med
2
“Nikon_WU_”). LED-lampen lyser grønt, når der er etableret forbindelse.
Käynnistä Wireless Mobile Utility -sovellus.
Vaihe 3
Kun yhteys on muodostettu, LED-valo hohtaa vihreänä ja Wireless Mobile Utility -päävalintaikkuna näytetään älylaitteessa.
Kamera on nyt käytettävissä älylaitteen kautta. Katso lisätietoja Wireless Mobile Utility -dokumentaatiosta.
Yhteyden tila
Kameran ja langattoman mobiiliyhteyssovittimen yhteyden tila näytetään sovittimen LED-valolla:
LED
Päällä (vihreä) Yhdistetty
K
Vilkkuu vihreänä 2 s välein Valmis yhdistämään
H
Vilkkuu nopeasti vihreänä (tahti vaihtelee
H
yhteyden nopeuden mukaan)
Vilkkuu hitaasti vihreänä 5 s välein Sovitin on lepotilassa
H
Vilkkuu punaisena 0,5 s välein Yhteysvirhe
H
Lähettää
Tila
Lepotila
Kun sovitin on siirtynyt lepotilaan, ota se uudelleen käyttöön painamalla WPS-painiketta.
Start app´en for Wireless Mobile Utility.
Trin 3
Når der er etableret forbindelse, lyser LED-lampen grønt, og den primære dialogboks for Wireless Mobile Utility vises på smart-enheden.
Du kan nu opnå adgang fra smart-enheden. For yderligere information skal du se dokumentationen til Wireless Mobile Utility.
Forbindelsesstatus
Status for forbindelsen mellem kameraet og den trådløse mobiladapter vises af adapterens LED-lampe:
LED-lampe
Til (grøn) Tilsluttet
K
Blinker grønt hvert andet sek. Klar til at tilslutte
H
Blinker grønt hurtigt (hastighed varierer
H
med tilslutningshastighed)
Langsomt grønt blink hvert 5. sek. Adapter i dvaleindstilling
H
Blinker rødt for hvert 0,5 sek. Forbindelsesfejl
H
Sender
Status
Dvaleindstilling
For at aktivere adapteren igen, når den er gået i dvaleindstilling, skal du trykke på knappen WPS.
Oletusasetusten palauttaminen
Palauttaaksesi oletusasetukset pidä WPS-painiketta painettuna yli 10 se­kunnin ajan ja paina painiketta uudelleen, kun LED-valo vilkkuu oranssina.
Älä kosketa kameraa tai sovitinta pitkään laitteiden ollessa käytössä.
A
Laitteen osat kuumenevat. Laitteen jättäminen suoraan kontaktiin ihon kanssa pitkäksi aikaa saattaa aiheuttaa lieviä palovammoja.
Mukana toimitetut hihna ja laukku
A
Käytä näitä tarvikkeita Kuvassa 2 osoitetulla tavalla estääksesi sovitti­men häviämisen tai putoamisen.
Sovittimen poistaminen käytöstä
A
Lopeta langaton lähetys sammuttamalla kamera ja irrottamalla sovitin.
Tietoa tavaramerkistä
A
GOOGLE PLAY on Google Inc.:n tavaramerkki. Muut tässä käyttöoh­jeessa mainitut tuotenimet ovat omistajiensa tavaramerkkejä tai re­kisteröityjä tavaramerkkejä.
Gendannelse af standardindstillinger
For at gendanne standardindstillingerne skal du holde knappen WPS nede i mere end 10 sekunder og derefter trykke på knappen igen, når LED­lampen blinker orange.
Rør ikke ved kameraet eller adapteren i længere tid ad gangen,
A
når produkterne er tændt eller i brug.
Dele af produktet bliver varme. Hvis produktet er i kontakt med din hud i længere tid ad gangen, kan der opstå småforbrændinger.
Den medfølgende rem og kamerataske
A
Anvend dette tilbehør som vist i Figur 2 for at undgå, at adapteren falder af eller bliver væk.
Deaktivering af adapteren
A
For at afslutte trådløs sending skal du slukke kameraet og frakoble adapteren.
Varemærkeinformation
A
GOOGLE PLAY er et varemærke tilhørende Google Inc. Alle andre va­remærker nævnt i denne brugervejledning er varemærker eller regi­strerede varemærker tilhørende deres respektive ejere.
Tekniset tiedot
Tyyppi WU-1a
Langaton
Standardit IEEE 802.11b, IEEE 802.11g Tietoliikenneprotokollat • IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Toimintataajuus 2412–2462 MHz (kanavat 1–11) Kantoalue (näköyhteys) Noin 10–15 m Tiedonsiirtonopeus Turvallisuus Todennus: Avoin järjestelmä, WPA2-PSK
Langattoman verkon asennus Tukee WPS:ää
Yhteysprotokollat Infrastruktuuri Tiedonsiirtoprotokollat PTP, PTP-IP Virrankulutus Enintään noin 1,65 W Toimintaympäristö Lämpötila: 0–40 °C
Mitat noin (L×K×S) WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
Paino Noin 3 g (vain runko)
* Suurimmat loogiset tiedonsiirtonopeudet IEEE-standardin mukaan. Todelliset
nopeudet saattavat olla erilaisia.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Salaus: AES
Kosteus: Alle 85 % (ei tiivistymistä)
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Specifi kationer
Type WU-1a
Trådløs
Standarder IEEE 802,11b, IEEE 802,11g
Kommunikationsprotokoller IEEE 802,11b: DSSS/CCK
Driftsfrekvens 2412–2462 MHz (kanaler 1–11)
Rækkevidde (synsvidde) Omtrent 10–15 m
Datahastighed
Sikkerhed Godkendelse: Åbent system, WPA2-PSK
Trådløs opsætning Understøtter WPS
Adgang til protokoller Infrastruktur Protokoller for dataoverførsel PTP, PTP-IP Strømforbrug Omtrent 1,65 W maksimum Driftsmiljø Temperatur: 0–40 °C
Omtrentlige mål (B×H×D) • WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
Vægt Ca. 3 g (kun kamerahus)
* Maksimumhastighed for logiske data i henhold til IEEE-standard. De faktiske
hastigheder kan afvige.
*
WU-1b
IEEE 802,11g: OFDM
54 Mbps
Kryptering: AES
Luftfugtighed: Under 85 % (ingen kondensering)
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Seguire le istruzioni su schermo per sca­ricare e installare l’app.
LED
Stato
Tipo
Wireless
Standard
Protocolli di comunicazione
Frequenza di funzionamento
Campo (linea di visuale)
Veloc ità di trasfe riment o dati
*
Sicurezza
Con gurazione wireless
Protocolli di accesso Protocolli di trasferimento dati Consumo energetico Ambiente di esercizio
Dimensioni approssimate (L×A×P)
Peso
Step 1
Step 2
Step 3
Volg de instructies op het scherm om te downloaden en installeer de applicatie.
Led
Status
Type
Draadloos
Standaarden
Communicatieprotocollen
Werkingsfrequentie
Bereik (zichtlijn)
Overdrachtsnelheden
*
Beveiliging
Draadloze set-up
Toegangsprotocollen Protocollen voor
gegevensoverdracht Stroomverbruik Gebruiksomstandigheden
Geschatte afmetingen (B×H×D)
Gewicht
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Sledite navodilom na zaslonu za prenos in namestitev aplikacije.
LED-dioda
Stanje
Tip
Brezžična povezava
Standardi
Komunikacijski protokoli
Delovna frekvenca
Doseg (vidno polje)
Hitrost prenosa podatkov
*
Varnost
Nastavitev brezžične povezave
Protokoli dostopa Protokoli prenosa podatkov Poraba energije Delovno okolje
Približne mere (Š×V×G)
Tež a
1. korak
2. korak
3. korak
Rakenduse allalaadimiseks ja installeeri­miseks järgige ekraanijuhiseid.
LED
Olek
Tüüp
Juhtmevaba
Standardid
Sideprotokollid
Töösagedus
Ulatus (vaatejoon)
Andmeedastuskiirus
*
Turvalisus
Juhtmevaba seadistus
Pääsuprotokollid Andmeedastuse protokollid Voolutarve Töökeskkond
Ligikaudsed mõõtmed (L×K×S)
Kaal
Samm 1
Samm 2
Samm 3
Lai lejupielādētu un instalētu lietojum­programmu, izpildiet ekrānā parādītās instrukcijas.
Indikators
Statuss
Tips
Bezvadu
Standarti
Sakaru protokoli
Darbības frekvence
Diapazons (redzamības līnija)
Datu pārraides ātrums
*
Drošība
Bezvadu iestatīšana
Piekļuves protokoli Datu pārraides protokoli Strāvas patēriņš Darbības vide
Aptuvenie izmēri (P×A×D)
Svars
1. darbība
2. darbība
3. darbība
Pagal ekrane pateikiamas instrukcijas at­sisiųskite ir įdiekite programą.
Šviesos diodas
Būsena
Tipas
Belaidis
Standartai
Ryšio protokolai
Veikimo dažnis
Diapazonas (veikimo nuotolis)
Duomenų perdavimo sparta
*
Saugumas
Belaidė sąranka
Prieigos protokolai Duomenų perdavimo protokolai Galia Veikimo aplinka
Apytiksliai matmenys (ilgis × aukštis × plotis)
Svoris
1 veiksmas
2 veiksmas
3 veiksmas
De illustraties tonen WU-1a./ Le illustrazioni mostrano WU-1a./ Na slikah je prikazan vmesnik WU-1a./ Illustratsioonidel on kujutatud WU-1a./ Ilustrācijās parādīts modelis WU-1a./ Iliustracijose parodytas WU-1a.
Led/LED/LED-dioda/LED/ Indikators/Šviesos diodas
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een Nikon draadloze mobiele adapter. Met deze adapter kunnen verbindingen tot stand worden gebracht tussen uw camera en met Wi-Fi uitgeruste smartphones, tablets andere smartapparaten (zie de camera­handleiding voor informatie over de vraag of uw camera geschikt is voor de adap­ter). Lees voor gebruik van dit product de meegeleverde handleiding en documen­tatie behorende bij uw camera en de applicatie Wireless Mobile Utility.
Foto’s
downloaden
Afstandsbediening
Deze handleiding beschrijft de Android-versie van de Wireless Mobile Utility, met name hoe de applicatie moet worden geïnstalleerd en met de camera moet worden verbonden. Aanvullende informatie over systeemvereisten, installatie en het tot stand brengen van een draadloze verbinding tussen de camera en het smartapparaat zijn in de handleiding Wireless Mobile Utility te vinden, die beschikbaar is voor downloaden op de volgende website.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Foto’s delen
Voor uw veiligheid
Om schade aan uw Nikon-product of letsel bij uzelf of anderen te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsvoorschriften goed te lezen alvorens het pro­duct te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften op een plaats waar alle gebruikers van het product ze kunnen lezen.
De mogelijke gevolgen van het niet in acht nemen van de in dit hoofdstuk vermelde veiligheidsvoorschriften worden door middel van het volgende symbool aangegeven:
Dit symbool staat bij waarschuwingen die moeten worden gelezen voor-
A
dat het Nikon-product wordt gebruikt om mogelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWINGEN
Demonteer het product niet. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaat-
A
regel kan resulteren in brand, een elektrische schok of ander letsel. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of een ander ongeluk, ontkoppel de voedingsbron van de camera en breng het product voor on­derzoek naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Schakel het product bij storing onmiddellijk uit. Schakel de camera onmiddellijk
A
uit als er rook of een ongewone geur uit het product komt. Het voortzetten van de bediening van het product kan letsel tot gevolg hebben. Verwijder het product zodra het is afgekoeld en breng het voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Gebruik het product niet in de buurt van ontvlambaar gas. Het niet in acht nemen
A
van deze voorzorgsmaatregel kan resulteren in een explosie of brand.
Houd het product droog. Dompel het product niet onder in water en stel het
A
niet bloot aan regen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Hanteer het product niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze
A
voorzorgsmaatregel kan resulteren in een elektrische schok.
Houd het product buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
A
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind een on­derdeel van dit product inslikken, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Vermijd langdurige aanraking van de camera of adapter terwijl de producten ingeschakeld
A
of in gebruik zijn. Delen van het product kunnen heet worden. Langdurige aanra­king van het product met de huid kan lichte brandwonden tot gevolg hebben. Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen. Laat het product niet achter in een
A
gesloten voertuig in de zon of op andere plaatsen die onderhevig zijn aan ex­treem hoge temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatre­gel kan resulteren in brand of schade aan de behuizing of interne onderdelen.
Volg de instructies van ziekenhuis- en vliegtuigpersoneel op. Dit product geeft
A
radiofrequente straling af die storing in medische apparatuur of navigatie­apparatuur kan veroorzaken. Gebruik dit product niet in een ziekenhuis of aan boord van een vliegtuig zonder vooraf toestemming te vragen aan het ziekenhuis- of vliegtuigpersoneel.
Kennisgevingen
• Geen enkel deel van deze handleiding mag worden gereproduceerd, over­gedragen, overgeschreven, opgeslagen in een archiefsysteem of vertaald in enige taal in welke vorm dan ook, met welk middel dan ook, zonder vooraf­gaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• Nikon behoudt zich het recht voor om de specifi caties van de hardware en de software die in deze handleidingen worden beschreven op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
• Nikon is niet aansprakelijk voor schade die voor tkomt uit het gebruik van dit product.
• Hoewel Nikon alles in het werk heeft gesteld om te zorgen dat de informatie in deze handleidingen correct en compleet is, stellen we het zeer op prijs als u de Nikon-vertegenwoordiger in uw regio op de hoogte wilt stellen van eventuele onjuistheden of omissies (adres wordt afzonderlijk verstrekt).
Dit product bevat coderingssoftware die is ontwikkeld in de Verenigde Staten. Het product valt onder de United States Export Administration Regulations en mag niet worden geëxporteerd of opnieuw worden geëxporteerd naar een land waar­voor het embargo van de Verenigde Staten van toepassing is. Momenteel geldt er een embargo voor de volgende landen: Cuba, Iran, Noord-Korea, Soedan en Syrië.
Als het rubber op de WU-1b USB-aansluiting is beschadigd, staak dan onmiddellijk het gebruik en laat de reparatie uitvoeren door een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Kennisgevingen voor klanten in Europa
Nikon WU-1a
Fabrikant: Nikon Corporation
R&TTE-richtlijn
Wij, de fabrikant (Nikon Corporation), verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
Symbool voor gescheiden inzameling in Europese landen
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische ap­paraten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
Nikon WU-1b
Fabrikant: Nikon Corporation
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeente­lijke reinigingsdienst.
Over het gebruik van draadloze functies
Pacemakers, hoortoestellen en andere medische apparaten kunnen worden beïn­vloed door radio-interferentie van het product, net als navigatieapparatuur in een vliegtuig. Gebruikers met implanteerbare pacemakers moeten ervoor zorgen dat dit product zich op een afstand van 30 cm of groter van de pacemaker bevindt. Schakel het product uit in treinen en andere drukke plaatsen. Schakel in medische instituten of andere draadloze locaties het product uit in de nabijheid van medische apparaten waar draadloze apparaten verboden zijn of wanneer opgedragen door personeel van de luchtvaartmaatschappij. Neem contact op met de luchtvaartmaatschappij voor meer informatie over het gebruik van draadloze apparaten in een vliegtuig. Als het gebruik van draadloze functies van dit product radio-interferentie veroorzaakt, schakel dan de draadloze functies of het product uit. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ongelukken of productstoring tot gevolg hebben.
Beveiliging
Hoewel een van de voordelen van dit product is dat anderen binnen het toegestane bereik overal vrijelijk verbinding kunnen maken voor het draadloos uitwisselen van gegevens, kan het volgende zich voordoen als de beveiliging niet is ingeschakeld:
Gegevensdiefstal: Kwaadwillige derden kunnen draadloze transmissies onderschep­pen om gebruiker-ID’s, wachtwoorden en andere persoonlijke informatie te stelen.
Onbevoegde toegang: Onbevoegde gebruikers kunnen toegang tot het netwerk
verkrijgen en gegevens wijzigen of andere kwaadwillige acties uitvoeren. Merk op dat door de constructie van draadloze netwerken, gespecialiseerde aanvallen onbevoegde toegang kunnen verschaff en, zelfs wanneer de bevei­liging is ingeschakeld.
Eigendomsoverdracht/verwijdering
Voordat dit apparaat wordt verwijderd of het eigendom wordt overgedragen aan derden, moeten de instellingen naar de standaardfabriekswaarden wor­den teruggezet, zoals beschreven in “Standaardinstellingen herstellen”.
De draadloze mobiele adapter gebruiken
Stap 1
Installeer de applicatie op uw smartapparaat.
Zoek de applicatie.
1
Maak op uw smartapparaat verbinding met de Google Play ser­vice en zoek naar “Wireless Mobile Utility”.
Installeer de applicatie.
2
Volg de instructies op het scherm om te downloaden en installeer de applicatie.
Stap 2
Toegang tot de camera verscha en vanaf uw smartapparaat.
Plaats de draadloze mobiele adapter.
1
Plaats de adapter in uw camera (Afbeelding 1) en schakel de ca­mera in.
Maak het smartapparaat gereed.
2
Open op het smartapparaat Wi-Fi-instellingen en selecteer de Verbinding WPS-knop om het apparaat gereed te maken voor
een verbinding WPS-knop.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) is een standaard die is ontworpen om het tot stand brengen van een veilig draadloos netwerk een­voudiger te maken. Zie de meegeleverde documentatie van het smartapparaat voor informatie over de betre ende stappen en de tijdsduur het smartapparaat op verbinding wacht.
Druk gedurende 5 seconden op de WPS-knop.
3
Houd de WPS-knop op de draadloze mobiele adapter ingedrukt tot de led rood en groen knippert.
Handmatige draadloze verbindingen
A
Geef Wi-Fi-instellingen voor het smartapparaat weer.
1
Selecteer de mobiele adapter SSID (de standaard SSID begint
2
met “Nikon_WU_”). De led brandt groen zodra een verbinding tot stand is gebracht.
Stap 3
Start de applicatie Wireless Mobile Utility.
Wanneer er een verbinding tot stand is gebracht, brandt de led groen en wordt het hoofdvenster voor de Wireless Mobile Utility weergegeven op het smartapparaat.
U heeft nu toegang tot de camera vanaf het smarapparaat. Raadpleeg voor meer informatie de documentatie van de Wireless Mobile Utility.
Verbindingsstatus
De status van de verbinding tussen de camera en draadloze mobiele adap­ter wordt door de led van de adapter weergegeven:
Led
Aan (groen) Verbonden
K
Knippert groen elke 2 sec. Gereed om te verbinden
H
Knippert snel groen (snelheid varieert
H
afhankelijk van de verbindingssnelheid)
Langzaam groen knipperen elke 5 sec. Adapter in slaapstand
H
Knippert rood elke 0,5 sec. Verbindingsfout
H
Status
Bezig met verzenden
Slaapstand
Druk op de WPS-knop om de adapter te reactiveren nadat het naar de slaapstand is gegaan.
Standaardinstellingen herstellen
Houd, om de standaardinstellingen te herstellen, de WPS-knop gedurende 10 seconden ingedrukt en druk vervolgens opnieuw op de knop zodra de led oranje knippert.
Vermijd langdurige aanraking van de camera of adapter terwijl
A
de producten ingeschakeld of in gebruik zijn
Delen van het product kunnen heet worden. Langdurige aanraking van het product met de huid kan lichte brandwonden tot gevolg hebben.
De meegeleverde riem en tas
A
Gebruik deze accessoires volgens de aanwijzingen in Afbeelding 2 om te voorkomen dat u de adapter verliest of laat vallen.
De adapter deactiveren
A
Om de draadloze transmissie te beëindigen, schakel de camera uit en ontkoppel de adapter.
Handelsmerkinformatie
A
GOOGLE PLAY is een handelsmerk van Google Inc. Alle andere in deze handleiding genoemde handelsmerken zijn de handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve eigenaars.
Specifi caties
Type WU-1a
Draadloos
Standaarden IEEE 802.11b, IEEE 802.11g Communicatieprotocollen • IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Werkingsfrequentie 2412–2462 MHz (kanalen 1–11) Bereik (zichtlijn) Circa 10–15 m Overdrachtsnelheden Beveiliging • Veri catie: Open systeem, WPA2-PSK
Draadloze set-up Ondersteunt WPS Toegangsprotocollen Infrastructuur
Protocollen voor gegevensoverdracht
Stroomverbruik Circa 1,65 W maximum Gebruiksomstandigheden Temperatuur: 0–40 °C
Geschatte afmetingen (B×H×D)
Gewicht Circa 3 g (alleen body)
* Maximale logische gegevenssnelheden volgens de IEEE-norm. Werkelijke
waarden kunnen afwijken.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Codering: AES
PTP, PTP-IP
Luchtvochtigheid:
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Minder dan 85% (geen condens)
WPS-knop/Pulsante WPS/Gumb WPS/ WPS-nupp/WPS poga/WPS mygtukas
Tas/Custodia/ Ohišje/Vutlar/ Korpuss/Dėklas
Riem/Cinghia a tracolla/ Pas/Rihm/Siksna/Dirželis
Italiano
Grazie per avere acquistato l’adattatore wireless per la comunicazione con dispositivi mobili Nikon, che consente i collegamenti tra la fotocamera e smartphone, tablet e altri dispositivi intelligenti dotati di Wi-Fi (per infor­mazioni sulla possibilità di usare la fotocamera con l’adattatore, vedere il manuale della fotocamera). Prima di usare il prodotto, leggere questo ma­nuale e la documentazione fornita con la fotocamera e con l’app Wireless Mobile Utility.
Scaricare
immagini
Condividere
Telecomando
Il presente manuale indica la versione di Android della Wireless Mobile Utility, descrivendo come installare l’app e collegare la fotocamera. È possibile trova­re informazioni aggiuntive riguardanti i requisiti di sistema, l’installazione e la connessione wireless tra la fotocamera e il dispositivo intelligente nel manuale della Wireless Mobile Utility, scaricabile dal seguente sito web.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
immagini
Slovenščina
Zahvaljujemo se vam za nakup mobilnega brezžičnega vmesnika Nikon, ki omogoča povezovanje vašega fotoaparata s pametnimi telefoni, tablicami in drugimi pametnimi napravami, ki so opremljene z vmesnikom Wi-Fi (za informacije o tem, ali lahko vaš fotoaparat uporabljate z vmesnikom, po­glejte v priročnik fotoaparata). Preden začnete uporabljati ta izdelek, pre­berite ta navodila in dokumentacijo, ki ste jo prejeli z vašim fotoaparatom in aplikacijo Wireless Mobile Utility.
Prenos slik
Daljinsko upravljanje
Ta priročnik opisuje različico Wireless Mobile Utility za Android in podrobne­je namestitev aplikacije in povezavo s fotoaparatom. Dodatne informacije o sistemskih zahtevah, namestitvi in vzpostavitvi brezžične povezave med foto­aparatom in pametno napravo lahko najdete v priročniku za Wireless Mobile Utility, ki ga lahko prenesete z naslednje spletne strani.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Skupna raba slik
Sicurezza
Per non danneggiare il prodotto Nikon e non procurare lesioni fi siche a se stessi o agli altri, leggere interamente le precauzioni di sicurezza di seguito elencate prima di utilizzare il prodotto. Conservare le istruzioni sulla sicurezza in un luogo in cui tutti gli utenti del prodotto possano leggerle.
Le conseguenze derivanti dalla mancata osservazione delle precauzioni elen­cate in questa sezione sono indicate dal seguente simbolo:
Questa icona indica avvisi contenenti informazioni che devono essere let-
A
te prima di utilizzare il prodotto Nikon al fi ne di prevenire possibili lesioni.
AVVISI
Non smontare.
A
di, scosse elettriche o altri danni fi sici. Se il prodotto dovesse rompersi e quindi aprir­si in seguito a caduta o altro incidente, scollegare l’alimentazione della fotocamera e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon per fare controllare il prodotto.
Disattivare immediatamente l’alimentazione in caso di malfunzionamento. In caso
A
di fumo o di odore inusuale proveniente dal prodotto, spegnere immedia­tamente la fotocamera. Continuare a utilizzare il prodotto potrebbe provo­care danni fi sici. Quando il prodotto si è raff reddato, staccarlo e portarlo a un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo.
Non utilizzare in presenza di gas in ammabile. La mancata osservanza di questa
A
precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Mantenere asciutto. Non immergere in acqua il prodotto e non esporlo alla
A
pioggia. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provoca­re un incendio o scosse elettriche.
Non toccare con le mani bagnate. La mancata osservanza di questa precauzio-
A
ne potrebbe provocare scosse elettriche.
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare incen-
Za vašo varnost
Pred uporabo tega izdelka preberite v celoti naslednja varnostna opozorila, da se izognete škodi na vašem izdelku Nikon ter telesnim poškodbam vas in dru­gih. Varnostna navodila hranite na mestu, kjer bodo dostopna vsem, ki bodo uporabljali izdelek.
Posledice, ki bi lahko nastale zaradi neupoštevanja opozoril v tem poglavju, so označene z naslednjim simbolom:
Ta ikona označuje opozorila in informacije, ki jih morate prebrati pred
A
uporabo tega izdelka Nikon, da se izognete tveganju poškodb.
OPOZORILA
Ne razstavljajte. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči požar, elek-
A
trični udar ali druge poškodbe. Če se izdelek odpre zaradi padca ali druge nezgode, odklopite napajanje fotoaparata in odnesite izdelek v pregled pooblaščenemu zastopniku družbe Nikon.
V primeru okvare takoj izključite električno napajanje. Če opazite, da iz izdelka
A
izhaja dim ali nenavaden vonj, fotoaparat takoj izključite. Nadaljevanje uporabe lahko povzroči poškodbe. Ko se izdelek ohladi, ga odstranite in odnesite v pregled pooblaščenemu zastopniku družbe Nikon.
Ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivega plina. Neupoštevanje tega opozorila
A
lahko povzroči eksplozijo ali požar.
Hranite na suhem. Ne potapljajte v vodo in ne izpostavljajte vodi ali dežju.
A
Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči požar ali električni udar.
Ne prijemajte z mokrimi rokami. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči
A
električni udar.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa pre-
A
cauzione potrebbe provocare danni fi sici. Inoltre, notare che parti piccole costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un bambino ingerisce una qualunque parte del prodotto, consultare immediatamente un medico.
Non rimanere in contatto con la fotocamera o con l’adattatore per lunghi periodi di
A
tempo quando i prodotti sono accesi o in uso. Alcune parti del prodotto diventa­no calde. Se si lascia il prodotto a diretto contatto con la pelle per lunghi periodi di tempo, possono verifi carsi ustioni a bassa temperatura.
Non esporre a temperature elevate. Non lasciare il prodotto in una vettura
A
chiusa e parcheggiata al sole o in altre aree soggette a temperature molto elevate. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o danni all’involucro esterno o alle parti interne.
Seguire le istruzioni fornite dal personale ospedaliero e delle linee aeree. Questo
A
prodotto emette radiazioni in frequenze radio che possono interferire con le apparecchiature di bordo o medicali. Non utilizzare il prodotto in ospedale o in aereo, se non dietro esplicita autorizzazione del personale ospedaliero o di bordo.
Note
• Non è consentito riprodurre, trasmettere, trascrivere, conservare in un siste­ma di reperimento dati né tradurre in un’altra lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, alcuna parte di questo manuale senza previa autorizzazione scritta di Nikon.
• Nikon si riserva il diritto di modifi care in qualsiasi momento e senza preavviso le specifi che di hardware e software descritte in questo manuale.
• Nikon non è in alcun modo responsabile di eventuali danni derivanti dall’uti­lizzo del prodotto.
Hranite zunaj dosega otrok. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči po-
A
škodbe. Majhni deli lahko razen tega predstavljajo nevarnost zadušitve. Če otrok zaužije katerikoli del tega izdelka, takoj poiščite zdravniško pomoč.
Fotoaparata ali vmesnika se ne dotikajte dalj časa, ko so izdelki vključeni ali v uporabi.
A
Deli izdelka se segrejejo. Daljši neposreden stik izdelka s kožo lahko povzro­či nizkotemperaturne opekline.
Ne izpostavljajte visokim temperaturam. Izdelka ne puščajte v zaprtem vozilu
A
na soncu ali na drugih mestih, kjer bi lahko bil izpostavljen zelo visokim temperaturam. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči požar ali ško­do na ohišju ali na notranjih delih.
Upoštevajte navodila bolnišničnega osebja in osebja letalskih družb.
A
oddaja radiofrekvenčno sevanje, ki lahko moti medicinsko in navigacijsko opremo. Tega izdelka ne uporabljajte v bolnišnicah ali na letalih, ne da bi prej pridobili dovoljenje bolnišničnega osebja oziroma osebja letalske družbe.
Ta izdelek
Opombe
• Nobenega dela teh navodil ni dovoljeno reproducirati, prenašati, prepisovati, hraniti v sistemu za shranjevanje ali prevajati v katerikoli jezik, v katerikoli obli­ki in na katerikoli način, brez predhodnega pisnega dovoljenja družbe Nikon.
• Nikon si pridržuje pravico do spremembe specifi kacij strojne in programske opreme, ki je opisana v teh navodilih, kadarkoli in brez predhodnega obvestila.
• Nikon ne bo odgovarjal za nobeno škodo, ki bi nastala zaradi uporabe tega izdelka.
• Čeprav je bilo v zagotavljanje točnosti in popolnosti informacij v teh navo­dilih vloženo veliko truda, vas prosimo, da o morebitnih napakah ali opusti­tvah obvestite predstavnika družbe Nikon v vaši bližini (naslovi so navedeni posebej).
• Per quando sia stato compiuto ogni sforzo possibile per garantire completez­za e precisione delle informazioni fornite nel manuale, eventuali segnalazioni relative a omissioni o errori sono comunque gradite e possono essere inoltrate al rappresentante Nikon della propria area (indirizzo fornito separatamente).
Questo prodotto, che contiene software per la crittografi a sviluppato negli Stati Uniti, è soggetto al controllo delle United States Export Administration Regulations e non può essere esportato o riesportato in paesi nei confronti dei quali gli Stati Uniti abbiano dichiarato l’embargo. Attualmente sono sottoposti a embargo i seguenti paesi: Cuba, Iran, Corea del Nord, Sudan e Siria. Se la gomma sul connettore USB WU-1b è danneggiato, interromperne im­mediatamente l’utilizzo e richiederne la riparazione a un centro assistenza autorizzato Nikon.
Note per i clienti in Europa
Nikon WU-1a
Produttore: Nikon Corporation
Direttiva R&TTE
Il produttore (Nikon Corporation) qui dichiara che questo prodot­to è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC.
Simbolo per la raccolta separata nei paesi europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito con­tenitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
Ta izdelek, ki vsebuje programsko opremo za šifriranje, razvito v Združenih državah, nadzorujejo predpisi izvozne administracije Združenih držav in ga ni dovoljeno izvoziti ali ponovno izvoziti v katerokoli državo, ki je pod embargom Združenih držav za uvoz blaga. Pod embargom so trenutno naslednje države: Kuba, Iran, Severna Koreja, Sudan in Sirija.
Če je na priključku USB WU-1b poškodovana guma, ga takoj prenehajte upora­bljati in ga odnesite na popravilo k pooblaščenemu zastopniku družbe Nikon.
Opombe za kupce v Evropi
Nikon WU-1a
Proizvajalec: Nikon Corporation
Direktiva R&TTE
Mi, proizvajalec (Nikon Corporation), izjavljamo, da je izdelek skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi veljavnimi določili Direktive 1999/5/ES.
Simbol za ločeno zbiranje v evropskih državah
Simbol označuje, da je treba električno in elektronsko opremo zbirati in odstranjevati ločeno. Spodnje zahteve veljajo le za evropske uporabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstranjevanje na us­treznem zbirališču. Ne odstranjujte ga kot gospodinjski odpadek.
• Ločeno zbiranje in recikliranje pomagata ohranjati naravne vire in preprečevati negativne posledice na človeško zdravje in okolje, ki bi lahko nastale zaradi nepravilnega odstranjevanja.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.
Nikon WU-1b
Produttore: Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Proizvajalec: Nikon Corporation
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali respon­sabili dello smaltimento dei rifi uti.
Uso delle funzioni wireless
Pacemaker, apparecchi acustici e altri dispositivi medici, come anche l’attrezzatura di navigazione degli aerei, possono essere infl uenzati dalla interferenza radio prove­niente dal prodotto. Gli utenti che hanno subito un impianto di pacemaker cardiaco dovrebbero rimanere distanti almeno 30 cm dal prodotto. Spegnere il prodotto nei treni e in altri luoghi aff ollati, e spegnerlo o disabilitare tutte le trasmissioni wireless nei pressi di dispositivi medici, quando ci si trova in istituzioni mediche o in altri luoghi in cui i dispositivi wireless sono proibiti o quando si riceve un’istruzione al riguardo da parte del personale delle linee aeree. Contattare le compagnie aeree per maggiori informazioni sull’uso di dispositivi wireless a bordo degli aerei. Se l’uso della funzione wireless del prodotto causa interferenze radio, disabilitare le funzioni wireless o spegnere il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione po­trebbe provocare incidenti o malfunzionamenti del prodotto.
Sicurezza
Nonostante uno dei benefi ci del prodotto sia quello di permettere ad altri di collegarsi liberamente per lo scambio wireless di dati in qualunque luogo all’interno del suo cam­po, se la protezione di sicurezza non viene abilitata potrebbe verifi carsi ciò che segue:
Furto di dati: Terze parti potrebbero intercettare in modo doloso trasmissioni wireless per rubare ID utente, password e altre informazioni personali.
Accesso non autorizzato: Utenti non autorizzati potrebbero ottenere accesso alla rete e alterare dati o eseguire altre azioni dolose.
Si noti che, a causa della struttura delle reti wireless, attacchi specializzati potreb­bero consentire un accesso non autorizzato anche quando la sicurezza è abilitata.
O uporabi brezžičnih funkcij
Radijske motnje, ki jih oddaja izdelek, lahko vplivajo na srčne spodbujevalnike, slušne aparate in druge medicinske naprave, enako pa velja tudi za naviga­cijsko opremo letal. Uporabniki z vsajenimi srčnimi spodbujevalniki se izdelku ne smejo približati bolj kot na 30 cm. Izdelek izključite na vlaku in na drugih mestih z veliko ljudmi. Izdelek izključite ali popolnoma onemogočite brezžič­ni prenos v bližini medicinskih naprav, v zdravstvenih ustanovah in na drugih mestih, kjer je uporaba brezžičnih naprav prepovedana, ali če vam tako naroči osebje letalske družbe. Za več informacij o uporabi brezžičnih naprav na letalu se obrnite na letalsko družbo. Če uporaba brezžičnih funkcij tega izdelka pov­zroča radijske motnje, onemogočite vse brezžične funkcije ali izključite izdelek. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči nesreče ali okvaro izdelka.
Varnost
Čeprav je ena od koristi tega izdelka to, da omogoča drugim prosto povezova­nje za brezžično izmenjavo podatkov kjerkoli v dosegu naprave, se lahko zgodi naslednje, če ne omogočite varnosti:
Kraja podatkov: Zlonamerne tretje osebe lahko prestrežejo brezžične prenose ter ukradejo uporabniška imena, gesla in druge osebne podatke.
Nepooblaščen dostop: Nepooblaščeni uporabniki lahko pridobijo dostop do omrežja ter spremenijo podatke ali izvedejo druga zlonamerna dejanja.
Pomnite, da lahko specializirani napadi zaradi same zasnove brezžičnih omrežij omogočijo nepooblaščen dostop tudi v primeru, da je omogočena varnost.
Prenos lastništva/odstranitev
Preden boste napravo odstranili ali prenesli lastništvo na drugo osebo, pona­stavite nastavitve na privzete tovarniške vrednosti, tako kot je opisano v razdel­ku »Obnovitev privzetih nastavitev«.
Trasferimento di proprietà/Smaltimento
Prima di smaltire questo dispositivo o trasferirne la proprietà a una terza par­te, riportare le impostazioni ai valori predefi niti di fabbrica, come descritto in “Ripristino delle impostazioni predefi nite”.
Uso dell’adattatore wireless per la comunicazione con dispositivi mobili
Installare l’app nel proprio dispositivo intelligente.
Step 1
Trovare l’app.
1
Sul dispositivo intelligente, collegarsi al servizio Google Play e cer­care “Wireless Mobile Utility”.
Installare l’app.
2
Seguire le istruzioni su schermo per sca­ricare e installare l’app.
Uporaba mobilnega brezžičnega vmesnika
1. korak
Namestite aplikacijo na vašo pametno napravo.
Poiščite aplikacijo.
1
Na vaši pametni napravi se povežite s storitvijo Google Play in po­iščite »Wireless Mobile Utility«.
Namestite aplikacijo.
2
Sledite navodilom na zaslonu za prenos in namestitev aplikacije.
Step 2
Accedere alla fotocamera dal dispositivo intelligente.
Inserire l’adattatore wireless per la comunicazione con dispositivi mobili.
1
Inserire l’adattatore nella fotocamera (Figura 1) e accendere la fotocamera.
Approntare il dispositivo intelligente.
2
Sul dispositivo intelligente, aprire Impostazioni Wi-Fi e selezio­nate Connessione tasto WPS per preparare il dispositivo a una connessione tasto WPS.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) è uno standard progettato per facili­tare la costituzione di una rete wireless sicura. Per informazioni sui passaggi necessari e sul tempo di attesa del dispositivo intelligen­te per una connessione, vedere la documentazione fornita con il dispositivo intelligente.
Premere il pulsante WPS per circa 5 secondi.
3
Tenere premuto il pulsante WPS sull’adattatore wireless per la co­municazione con dispositivi mobili  nché il LED non lampeggia in rosso e verde.
Connessioni wireless manuali
A
Visualizzate le impostazioni Wi-Fi per il dispositivo intelligente.
1
Selezionate SSID dell’adattatore per la comunicazione con di-
2
spositivi mobili (SSID prede nito inizia con “Nikon_WU_”). Il LED si accende in verde quando è stata stabilita una connessione.
Dostopite do fotoaparata prek vaše pametne naprave.
2. korak
Vstavite mobilni brezžični vmesnik.
1
Vstavite vmesnik v fotoaparat (Slika 1) in vključite fotoaparat.
Pripravite pametno napravo.
2
Na pametni napravi odprite Nastavitve Wi-Fi in izberite Povezava gumba WPS, da pripravite napravo za povezavo z gumbom WPS.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) je standard, namenjen enostavni vzpostavitvi varnega brezžičnega omrežja. Za informacije o po­trebnih korakih in o trajanju čakanja pametne naprave na pove­zavo preberite dokumentacijo, ki ste jo prejeli s pametno napravo.
Pritisnite gumb WPS za približno 5 sekund.
3
Držite gumb WPS na mobilnem brezžičnem vmesniku, dokler ne začne LED-dioda utripati v rdeči in zeleni barvi.
Ročna vzpostavitev brezžične povezave
A
Odprite Nastavitve Wi-Fi za pametno napravo.
1
Izberite SSID mobilnega vmesnika (privzeti SSID se začne z
2
»Nikon_WU_«). Ko je povezava vzpostavljena, sveti LED-dioda v zeleni barvi.
Step 3
Avviare l’app Wireless Mobile Utility.
Quando la connessione è stabilita, il LED si accende in verde e viene visualizzata la  nestra di dialogo principale per Wireless Mobile Utility sul dispositivo intelligente.
Adesso è possibile accedere alla fotocamera dal dispositivo intelligente. Per maggiori informazioni, consultare la documentazione di Wireless Mobile Utility.
Stato della connessione
Lo stato della connessione tra la fotocamera e l’adattatore wireless per la comunicazione con dispositivi mobili viene mostrato dal LED dell’adattatore:
LED
Acceso (verde) Connesso
K
Lampeggia in verde ogni 2 sec Pronto per la connessione
H
Lampeggia rapidamente in verde (la frequen-
H
za varia con la velocità della connessione)
Lampeggio lento in verde ogni 5 sec Adattatore in modo sospendi
H
Lampeggia in rosso ogni 0,5 sec Errore di connessione
H
Trasmissione in corso
Stato
Modo sospendi
Per riattivare l’adattatore dopo che è entrato nel modo sospendi, premete il pulsante WPS.
Zaženite aplikacijo Wireless Mobile Utility.
3. korak
Ko je povezava vzpostavljena, LED-dioda sveti neprekinjeno v zeleni barvi, na glavnem zaslonu pametne naprave pa se pokaže glavno pogovorno okno aplikacije Wireless Mobile Utility.
Zdaj lahko dostopate do fotoaparata prek pametne naprave. Za več infor­macij preberite dokumentacijo aplikacije Wireless Mobile Utility.
Stanje povezave
Stanje povezave med fotoaparatom in mobilnim brezžičnim vmesnikom sporočajo LED-diode na vmesniku:
LED-dioda
Vkl. (zelena) Povezava vzpostavljena
K
Zelena utripne enkrat vsaki 2 s Pripravljen na povezavo
H
Zelena hitro utripa (hitrost utripanja je
H
odvisna od hitrosti povezave)
Zelena utripa počasi, t. j. enkrat vsakih 5 s Vmesnik je v načinu mirovanja
H
Rdeča utripne enkrat vsake 0,5 s Napaka v povezavi
H
Prenos
Stanje
Način mirovanja
Da ponovno aktivirate vmesnik, ki je preklopil v način mirovanja, pritisnite gumb WPS.
Ripristino delle impostazioni prede nite
Per ripristinare le impostazioni predefi nite, tenete premuto il pulsante WPS per più di 10 secondi, quindi premete di nuovo il pulsante quando il LED lampeggia in arancione.
Non rimanere in contatto con la fotocamera o con l’adattatore
A
per lunghi periodi di tempo quando i prodotti sono accesi o in uso.
Alcune parti del prodotto diventano calde. Se si lascia il prodotto a diretto contatto con la pelle per lunghi periodi di tempo, possono veri carsi ustioni a bassa temperatura.
Cinghia a tracolla e custodia in dotazione
A
Usare questi accessori come mostrato nella Figura 2 per evitare di perdere o fare cadere l’adattatore.
Disattivazione dell’adattatore
A
Per terminare la trasmissione wireless, spegnere la fotocamera e scol­legare l’adattatore.
Informazioni sui marchi di fabbrica
A
GOOGLE PLAY è un marchio di Google Inc. Tutti gli altri nomi di mar­chi menzionati nel presente manuale sono marchi o marchi registrati di proprietà dei rispettivi proprietari.
Obnovitev privzetih nastavitev
Če želite obnoviti privzete nastavitve, držite gumb WPS pritisnjen več kot 10 sekund, nato pa ponovno pritisnite gumb, ko začne LED-dioda utripati v oranžni barvi.
Fotoaparata ali vmesnika se ne dotikajte dalj časa, ko so izdelki
A
vključeni ali v uporabi.
Deli izdelka se segrejejo. Daljši neposreden stik izdelka s kožo lahko povzroči nizkotemperaturne opekline.
Priloženi pas in ohišje
A
Uporabite pribor, kot prikazuje Slika 2, da se vmesnik ne izgubi ali pade.
Deaktivacija vmesnika
A
Da končate brezžični prenos, izključite fotoaparat in odklopite vmesnik.
Informacije o blagovni znamki
A
GOOGLE PLAY je blagovna znamka družbe Google Inc. Vsa druga trgovska imena, omenjena v priročniku, so blagovne znamke ali regi­strirane blagovne znamke njihovih posameznih lastnikov.
Specifi che
Tipo WU-1a
Wireless
Standard IEEE 802.11b, IEEE 802.11g Protocolli di comunicazione • IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Frequenza di funzionamento 2.412–2.462 MHz (canali 1–11) Campo (linea di visuale) Circa 10–15 m Velocità di trasferimento dati Sicurezza Autenticazione: Sistema aperto, WPA2-PSK
Con gurazione wireless Supporta WPS
Protocolli di accesso Infrastruttura Protocolli di trasferimento dati PTP, PTP-IP Consumo energetico Massimo circa 1,65 W Ambiente di esercizio • Temperatura: 0–40 °C
Dimensioni approssimate (L×A×P)
Peso Circa 3 g (solo corpo macchina)
* Velocità massime di trasferimento dati logici in conformità allo standard IEEE.
Le velocità eff ettive potrebbero variare.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Crittogra a: AES
Umidità:
Inferiore a 85% (in assenza di condensa)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Specifi kacije
Tip WU-1a
Brezžična povezava
Standardi IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Komunikacijski protokoli IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Delovna frekvenca 2412–2462 MHz (kanali 1–11)
Doseg (vidno polje) Približno 10–15 m
Hitrost prenosa podatkov
Varnost Preverjanje pristnosti: odprt sistem, WPA2-PSK
Nastavitev brezžične povezave Podpora za WPS
Protokoli dostopa Infrastruktura Protokoli prenosa podatkov PTP, PTP-IP Poraba energije Maks. približno 1,65 W Delovno okolje • Temperatura: 0–40 °C
Približne mere (Š×V×G) • WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
Tež a Približno 3 g (samo ohišje)
* Največje logične hitrosti prenosa podatkov po standardu IEEE. Dejanske hi-
trosti se lahko razlikujejo.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Šifriranje: AES
Vlažnost: Manj kot 85 % (brez kondenzacije)
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Afbeelding 1: De adapter plaatsen (weergave van D3200)/ Figura 1: Inserimento dell’adattatore (in  gura D3200)/ Slika 1: Vstavljanje vmesnika (prikazan D3200)/ Joonis 1: Adapteri sisestamine (kujutatud on D3200)/
1. attēls: Adaptera ievietošana (parādīts modelis D3200)/ 1 pav.: Adapterio įdėjimas (parodytas D3200)
Afbeelding 2: Voorbeeld van de wijze waarop de riem en tas moeten worden bevestigd/
Figura 2: Esempio di come la cinghia a tracolla e la custodia devono essere  ssate/
Slika 2: Primer pritrditve pasu in ohišja/ Joonis 2: Rihma ja vutlari ühendamise näide/
2. attēls: Piemērs: siksnas piestiprināšana korpusam/ 2 pav.: Pavyzdys, kaip reikėtų prijungti dirželį ir dėklą
Eesti
Täname, et ostsite Nikoni mobiili juhtmevaba ühenduse adapteri, mis võimaldab teie kaamera ühendamist Wi-Fi funktsiooniga nutitelefoni­de, tahvelarvutite ja teiste nutiseadmetega (kas teie kaamerat saab selle adapteriga kasutada, vt kaamera juhendist). Enne toote kasutamist lugege läbi käesolev juhend koos oma kaamera ja mobiili juhtmevaba ühenduse adapteri utiliidi (Wireless Mobile Utility) saatedokumentatsiooniga.
Piltide
allalaadimine
Kaugjuhtimispult
Antud juhend kirjeldab mobiili juhtmevaba ühenduse adapteri Wireless Mobile Utility Androidi versiooni, sh rakenduse installeerimist ja selle kaameraga ühen­damist. Lisateavet süsteeminõuete, installeerimise ja juhtmevaba ühenduse loomise kohta kaamera ja nutiseadme vahel leiate juhendist Wireless Mobile Utility, mida saab alla laadida järgmiselt veebisaidilt.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Piltide jagamine
Latviešu
Pateicamies, ka esat iegādājušies Nikon adapteri bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci, kas ļauj izveidot savienojumu starp jūsu kameru un ar Wi-Fi sistēmu aprīkotiem viedtālruņiem, planšetdatoriem un citām viedām ierī­cēm (informāciju par to, vai jūsu kameru var lietot kopā ar adapteri, skatiet kameras rokasgrāmatā). Iekams lietot izstrādājumu, izlasiet šo rokasgrāma­tu, kā arī kameras un lietotnes „Wireless Mobile Utility” piegādes komplektā iekļauto dokumentāciju.
Lejupielādējiet
attēlus
Vadiet attāli
Šajā rokasgrāmatā aprakstīta utilītprogrammas Wireless Mobile Utility Android versija, konkrēti - lietotnes instalēšana un pievienošana kamerai. Papildu infor­māciju par sistēmas prasībām, instalēšanu un bezvadu savienojuma izveidošanu starp kameru un viedo ierīci skatiet programmas Wireless Mobile Utility rokas­grāmatā, kas pieejama lejupielādei no šādas tīmekļa vietnes.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
Koplietojiet attēlus
Lietuvių
Dėkojame, kad įsigijote „Nikon“ belaidžio ryšio su mobiliaisiais prietaisais adapterį, leidžiantį sujungti jūsų fotoaparatą su išmaniaisiais telefonais, planšetiniais kompiuteriais ir kitais išmaniaisiais įrenginiais „Wi-Fi“ ryšiu (informacijos apie tai, ar jūsų fotoaparatą galima naudoti su adapteriu, rasite fotoaparato vadove). Prieš naudodamiesi šiuo gaminiu, perskaity­kite šį vadovą ir dokumentaciją, pateiktą su jūsų fotoaparatu ir programa „Wireless Mobile Utility“.
Nuotraukų
atsisiuntimas
Nuotraukų
Nuotolinis valdymas
Šiame vadove aprašoma Wireless Mobile Utility Android versija, konkrečiai nu­rodant, kaip diegti programą ir prisijungti prie fotoaparato. Papildomos infor­macijos apie sistemos reikalavimus, diegimą ir belaidžio ryšio užmezgimą tarp fotoaparato bei išmaniojo prietaiso rasite Wireless Mobile Utility vadove, kurį galima atsisiųsti iš toliau nurodytos interneto svetainės.
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
bendrinimas
Teie ohutuse huvides
Teie Nikoni toote kahjustuste või teie enda või juuresviibijate vigastuste välti­miseks lugege põhjalikult järgmisi ettevaatusabinõusid enne käesoleva toote kasutamist. Hoidke need ohutusjuhised kättesaadaval kõikide toote kasutajate jaoks.
Käesolevas jaotises loetletud ettevaatusabinõude eiramise võimalikud tagajär­jed on tähistatud järgmise sümboliga:
See ikoon tähistab hoiatusi, teavet, mida tuleb lugeda enne antud
A
Nikoni toote kasutamist, et vältida võimalikke vigastusi.
HOIATUSED
Mitte lahti võtta. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada tulekahju,
A
elektrilöögi või muu vigastuse. Toote kukkumise või muu õnnetusjuhtumi tagajärjel lahti murdumisel lahutage kaamera toiteallikas ja viige toode ülevaatuseks Nikoni ametliku esindaja juurde.
Tööhäire tekkimisel lülitage toode viivitamatult välja. Kui märkate tootest tulevat
A
suitsu või ebatavalist lõhna, lülitage kaamera viivitamatult välja. Töö jätka­mine võib põhjustada vigastust. Kui toode on jahtunud, eemaldage see ja viige ülevaatuseks Nikoni ametliku esindaja juurde.
Mitte kasutada tuleohtlike gaaside juuresolekul. Selle ettevaatusabinõu eirami-
A
ne võib põhjustada plahvatust või tulekahju.
Hoida kuivana. Ärge kastke vette ja vältige märjaks saamist või vihma alla sattumist.
A
Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
Ärge käsitsege märgade kätega. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada
A
elektrilöögi.
Jūsu drošībai
Lai nepieļautu jūsu iegādātā Nikon izstrādājuma sabojāšanu, kā arī jūs paša un citu cilvēku savainošanu, iekams lietot šo izstrādājumu, izlasiet visus tālāk sniegtos drošības norādījumus. Glabājiet šīs drošības instrukcijas vietā, kur tās var izlasīt ikviens, kas lietos izstrādājumu.
Sekas, kas var rasties, ja netiek ievēroti šajā nodaļā sniegtie brīdinājumi, norā­dītas ar šādu simbolu:
Šī ikona norāda uz brīdinājumiem un informāciju, kas jāizlasa pirms šī
A
Nikon izstrādājuma lietošanas, lai nepieļautu iespējamus savainojumus.
BRĪDINĀJUMI
Neizjauciet.
A
A
A
A
Šī brīdinājuma ignorēšana var būt aizdegšanās, elektriskās strāvas trieciena vai citu savainojumu cēlonis. Ja kritiena vai cita negadījuma rezul­tātā izstrādājums salūst un atveras, atvienojiet kameru no strāvas avota un nogādājiet izstrādājumu pie Nikon pilnvarota tehniskās apkopes pārstāvja.
Nepareizas darbības gadījumā nekavējoties pārtrauciet strāvas padevi ierīcei. Ja
pamanāt, ka no izstrādājuma izdalās dūmi vai neparasta smaka, nekavē­joties izslēdziet kameru. Turpinot darbināšanu, var tikt radīti savainojumi. Kad izstrādājums ir atdzisis, noņemiet to un nogādājiet Nikon pilnvarotam tehniskās apkopes pārstāvim, lai veiktu pārbaudi.
Nelietojiet, ja apkārtējā gaisā ir uzliesmojošas gāzes. Šī brīdinājuma neievēroša-
na var būt sprādziena vai aizdegšanās cēlonis.
Glabājiet sausā vietā. Nemērciet ūdenī un nepakļaujiet ūdens un lietus ie-
darbībai. Šī brīdinājuma neievērošana var būt aizdegšanās vai elektriskās strāvas trieciena cēlonis.
Jūsų saugumui
Siekiant išvengti jūsų „Nikon“ gaminio apgadinimo ar jūsų susižalojimo bei kitų asmenų sužalojimo, būtina prieš naudojantis šiuo gaminiu perskaityti visas to­liau pateiktas saugos atsargumo priemones. Laikykite šias saugos instrukcijas ten, kur visi besinaudojantys gaminiu galėtų jas pasiekti.
Pasekmės, galinčios susidaryti nesilaikant šiame skirsnyje pateiktų atsargumo priemonių, nurodomos šiuo ženklu:
Ši piktograma žymi įspėjimus ir informaciją, kurią reikia perskaityti prieš pradedant naudotis šiuo „Nikon“ gaminiu, siekiant išvengti ga-
A
limų sužalojimų.
ĮSPĖJIMAI
Neardykite. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, rizikuojate sukelti
A
gaisrą, gauti elektros smūgį arba kitaip susižaloti. Jei šis gaminys nukristų ir jam lūžus atsivertų jo vidus, atjunkite fotoaparatą ir nugabenkite jį „Nikon“ įgaliotajam techninės priežiūros atstovui patikrinti.
Gedimo atveju nedelsdami nutraukite maitinimą.
A
site iš prietaiso sklindantį neįprastą kvapą, nedelsdami išjunkite fotoaparatą. Jei tęsite eksploataciją, rizikuojate susižaloti. Gaminiui atvėsus, paimkite jį ir nugabenkite „Nikon“ įgaliotajam techninės priežiūros atstovui patikrinti.
Nenaudokite aplinkoje, kur yra lengvai užsiliepsnojančių dujų. Jei nesilaikysite šios
A
atsargumo priemonės, rizikuojate sukelti sprogimą arba gaisrą.
Laikykite sausai. Nenardinkite į vandenį ir saugokite nuo vandens purslų ar
A
lietaus. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, rizikuojate sukelti gaisrą ar gauti elektros smūgį.
Jei pastebėsite dūmų ar užuo-
Hoida lastele kättesaamatus kohas. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põh-
A
justada vigastuse. Lisaks pidage silmas, et väikesed osad kujutavad endast lämbumisohtu. Kui laps on selle toote mõne osa alla neelanud, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Vältige pikemaajalist kokkupuudet kaamera või adapteriga nende töötamisel või
A
kasutamisel. Toote osad muutuvad kuumaks. Toote pikaajaline kokkupuude nahaga võib põhjustada madaltemperatuurilisi põletusi.
Vältige sattumist kõrge temperatuuri kätte. Ärge jätke toodet suletud sõidu-
A
kisse päikese all või teistesse eriti kõrge temperatuuriga kohtadesse. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada tulekahju või korpuse või sise­osade kahjustusi.
Järgige haigla- või lennupersonali juhiseid. Antud toode kiirgab raadiosage-
A
dusenergiat, mis võib häirida meditsiini- või navigatsiooniseadmete tööd. Ärge kasutage seda toodet haiglas või lennuki pardal enne, kui olete saa­nud selleks eelnevalt haigla- või lennukipersonali loa.
Teatised
• Käesoleva juhendi mis tahes osa reprodutseerimine, edastamine, transkri­beerimine, andmesüsteemi salvestamine või mis tahes teise keelde tõlkimine mis tahes kujul või vahenditega on keelatud ilma Nikoni eelneva kirjaliku loata.
• Nikon jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks käesolevas juhendis kir­jeldatud riist- ja tarkvara spetsifi katsioonides igal ajal ja ilma ette teatamata.
• Nikon ei vastuta antud toote kasutamisest põhjustatud mis tahes kahjude eest.
• Kuigi on tehtud kõik selle heaks, et käesolevas juhendis sisalduv teave oleks täpne ja täielik, oleme tänulikud, kui teatate kõikidest leitud vigadest ja välja­jätmistest oma kohalikule Nikoni esindajale (aadress on toodud eraldi).
Nerīkojieties ar mitrām rokām. Šī brīdinājuma neievērošana var būt elektriskās
A
strāvas trieciena cēlonis.
Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Šī brīdinājuma neievērošana var būt sa-
A
vainojumu cēlonis. Bez tam, ņemiet vērā, ka sīkas daļas rada nosmakšanas briesmas. Ja bērns ir norijis kādu šī izstrādājuma daļu, nekavējoties vērsie­ties pie ārsta.
Neesiet ilgstoši saskarē ar kameru vai adapteri, ja izstrādājums ir ieslēgts vai tiek lie-
A
tots. Izstrādājuma daļas sakarst. Ilgstoši atstājot izstrādājumu tiešā kontaktā ar ādu, var gūt zemas temperatūras apdegumus.
Nepakļaujiet augstas temperatūras iedarbībai. Neatstājiet izstrādājumu aizslēg-
A
tā automobilī tiešos saules staros un citās vietās, kur tas būs pakļauts ļoti augstas temperatūras iedarbībai. Šī brīdinājuma ignorēšana var būt aiz­degšanās vai korpusa un iekšējo daļu bojājumu iemesls.
Ievērojiet slimnīcas personāla un lidmašīnas apkalpes sniegtās instrukcijas. Šis iz-
A
strādājums izstaro radioviļņus, kas var mijiedarboties ar medicīniskām vai navigācijas iekārtam. Nelietojiet šo izstrādājumu slimnīcā vai, atrodoties lidmašīnā, ja iepriekš nav saņemta slimnīcas personāla vai lidmašīnas ap­kalpes atļauja.
Piezīmes
• Nevienu šīs rokasgrāmatas daļu nav atļauts reproducēt, pārraidīt, transkribēt, uzglabāt izguves sistēmās vai jebkādā formā un jebkādiem līdzekļiem tulkot kādā cita valodā bez Nikon iepriekšējas rakstiskas atļaujas.
• Nikon patur tiesības jebkurā laikā un bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā aprakstītās aparatūras un programmatūras specifi k ācijas.
• Nikon neuzņemas nekādu atbildību par jebkādu kaitējumu, kas izriet no šī izstrādājuma lietošanas.
Nelieskite šlapiomis rankomis. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, rizi-
A
kuojate gauti elektros smūgį.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei nesilaikysite šios atsargumo prie-
A
monės, rizikuojate susižaloti. Be to, atminkite, kad mažomis dalimis galima užspringti. Jei vaikas nurytų bet kurią šio gaminio dalį, nedelsdami kreipki­tės į gydytoją.
Kai gaminiai įjungti ar yra naudojami, ilgai nelieskite fotoaparato ar adapterio.
A
Atskiros gaminio dalys gali įkaisti. Jei paliksite gaminį tiesiogiai ir ilgai kon­taktuoti su oda, rizikuojate gauti žemos temperatūros nudegimų.
Nepalikite aukštoje temperatūroje. Nepalikite gaminio uždarytame automobi-
A
lyje šviečiant saulei ar kitose vietose, kur gali susidaryti itin aukšta tempe­ratūra. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, gali kilti gaisras, taip pat gali būti pažeistas dėklas arba vidinės dalys.
Laikykitės ligoninės ir avialinijų personalo duotų instrukcijų. Šis gaminys skleidžia
A
radijo dažnių spinduliuotę, kuri gali trukdyti veikti medicininei arba navi­gacinei įrangai. Nenaudokite šio gaminio ligoninėje arba lėktuve, prieš tai negavę ligoninės ar lėktuvo personalo leidimo.
Pareiškimai
• Jokios šio vadovo dalies negalima atgaminti, persiųsti, perrašyti, laikyti siste­moje su tikslu iškviesti ar versti į kokią nors kitą kalbą bet kokia forma ir bet kokiomis priemonėmis, prieš tai negavus „Nikon“ rašytinio leidimo.
• „Nikon“ pasilieka teisę keisti šiame vadove aprašomos aparatinės ir programi­nės įrangos specifi kacijas bet kuriuo metu ir be išankstinio perspėjimo.
• „Nikon“ nebus atsakinga už jokią žalą, galinčią kilti naudojant šį gaminį.
• Ruošiant šio vadovo informaciją, buvo įdėtos visos pastangos, kad ji būtų tiksli ir išsami, vis dėlto būtume dėkingi, jei savo „Nikon“ atstovui praneštumėte apie pastebėtas klaidas ar praleistą informaciją (adresas pateiktas atskirai).
Antud toode, mis sisaldab Ameerika Ühendriikides välja töötatud krüpteeri­mistarkvara, allub Ameerika Ühendriikide ekspordiameti eeskirjadele ning selle eksportimine või reeksportimine mis tahes riiki, mille suhtes kehtib Ameerika Ühendriikide kaupade embargo, on keelatud. Hetkel on embargo kehtestatud järgmistele riikidele: Kuuba, Iraan, Põhja-Korea, Sudaan ja Süüria.
Kummi kahjustuse korral WU-1b USB-pistmikul lõpetage viivitamatult kasuta­mine ja pöörduge parandamiseks Nikoni ametliku esindaja poole.
Teatised Euroopa tarbijatele
Nikon WU-1a
Tootja: Nikon Corporation
R&TTE direktiiv
Meie, tootja (Nikon Corporation) deklareerime käesolevaga, et antud toode vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja teistele asjakohastele sätetele.
Lahuskogumise märgis Euroopa Liidu riikides
See sümbol näitab, et elektri- ja elektroonikaseadmestik tuleb koguda eraldi. Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa riikide kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks ettenähtud kogumis­punktides. Ärge visake majapidamisjäätmete hulka.
• Eraldi kogumine ja ringlussevõtt aitab säiltada loodusvarasid ning ära hoida ebaõigest kõrvaldamisest põhjustatud võima­likke negatiivseid tagajärgi inimtervisele ja keskkonnale.
• Lisainfo saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku ametiasu­tusega, kes vastutab prügimajanduse eest.
• Lai gan ražotājs ir pielicis lielas pūles, lai šajā rokasgrāmatā sniegtā informācija būtu precīza un pilnīga, mēs būsim ļoti pateicīgi, ja informēsiet jūsu reģionā esošo Nikon pārstāvi par jebkādām pamanītām kļūdām vai iztrūkstošu tekstu (adrese ir norādīta atsevišķi).
Šis izstrādājums satur Amerikas Savienotajās Valstīs izstrādātu šifrēšanas program­matūru, kuru kontrolē ASV Eksporta administrācija; šo programmatūru nedrīkst eksportēt vai reeksportēt uz valstīm, attiecībā pret kurām Amerikas Savienotās Valstis ir noteikušas preču eksportēšanas aizliegumu. Šobrīd embargo ir noteikts attiecībā pret šādām valstīm: Kuba, Irāna, Ziemeļkoreja, Sudāna un Sīrija.
Ja gumija uz USB savienotāja WU-1b ir bojāta, nekavējoties pārtrauciet to lietot un vērsieties pie Nikon pilnvarota tehniskās apkopes pārstāvja, lai to salabotu.
Paziņojumi pircējiem Eiropā
Nikon WU-1a
Ražotājs: korporācija Nikon
R&TTE direktīva
Ražotājs (korporācija Nikon) ar šo deklarē, ka dotais izstrādājums atbilst visām būtiskajām prasībām un citiem saistošajiem notei­kumiem, kurus nosaka Direktīva 1999/5/EK.
Simbols, kas norāda uz Eiropas Savienībā atsevišķi utilizējamiem atkritumiem
Šis simbols norāda, ka elektriskās un elektroniskās ierīces jāsa­vāc atsevišķi. Tālāk tekstā minētais attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai tam piemērotos savākšanas punktos. To nedrīkst iznīcināt kā mājsaimniecības atkritumus.
Šis gaminys, kuriame yra šifravimo programinės įrangos, sukurtos Jungtinėse Amerikos Valstijose, yra reguliuojamas Jungtinės Amerikos Valstijų eksporto administracijos reglamentu ir jo negalima eksportuoti ar reeksportuoti į jokią šalį, kuriai Jungtinės Amerikos Valstijos taiko prekių embargą. Šiuo metu em­bargas taikomas šioms šalims: Kuba, Iranas, Šiaurės Korėja, Sudanas ir Sirija.
Jei WU-1b USB jungties guma pažeista, nedelsdami nutraukite eksploataciją ir kreipkitės į Nikon įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą remontui.
Pareiškimai naudotojams Europoje
„Nikon WU-1a“
Gamintojas: „Nikon Corporation“
Radijo ryšio ir telekomunikacijų terminalų įrangos direktyva
Mes, gamintojas („Nikon Corporation“), čia deklaruojame, kad šis gaminys atitinka esminius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas galiojančias nuostatas.
Atskiro surinkimo Europos šalyse ženklas
Šis ženklas reiškia, kad elektros ir elektroninė įranga turi būti su­renkama atskirai. Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame surinkimo punkte. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.
• Atskirai surenkant ir perdirbant, taupomi gamtiniai ištekliai ir padedama išvengti neigiamų pasekmių žmonių sveikatai bei aplinkai, kurios galimos netinkamai utilizuojant įrangą.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų už atliekų tvarkymą.
Nikon WU-1b
Tootja: Nikon Corporation
Nikon WU-1b
Ražotājs: korporācija Nikon
„Nikon WU-1b“
Gamintojas: „Nikon Corporation“
Juhtmevabade funktsioonide kasutamisest
Toote põhjustatud raadiohäired võivad mõjutada südamerütmurite, kuuldeapa­raatide jt meditsiiniseadmete ning samuti lennuki navigatsiooniseadmete tööd. Implanteeritud südamerütmuritega kasutajatel tuleb hoida end tootest vähemalt 30 cm kaugusel. Lülitage toode välja rongides jt rahvarohketes kohtades ning lü­litage see kas välja või keelake kogu juhtmevaba andmeside meditsiiniseadmete läheduses, viibides meditsiiniasutustes või teistes kohtades, kus juhtmevabad seadmed on keelatud, või lennupersonali nõudmisel. Lisateabe saamiseks juht­mevabade seadmete kasutamise kohta lennukis võtke ühendust lennukompanii­ga. Kui toote juhtmevabade funktsioonide kasutamine põhjustab raadiohäireid, keelake juhtmevabad funktsioonid või lülitage toode välja. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada õnnetusjuhtumeid või toote tööhäireid.
Turvalisus
Kuigi üheks selle toote eeliseks on võimaldada teistele vaba ühendamist juht­mevaba andmevahetusega kogu selle sideulatuses, on aktiveerimata andmet­urbe korral võimalikud järgmised juhud.
Andmevargus: Pahatahtlikud kolmandad isikud võivad juhtmeta andmevahetust
pealt kuulata ning varastada kasutajatunnuseid, paroole ja muid isikuandmeid.
Volitamata juurdepääs: Volitamata isikud võivad saada juurdepääsu võrku ning
muuta seal andmeid või sooritada teisi pahatahtlike toiminguid. Arvestage, et juhtmevabade võrkude ehitus võimaldab spetsialiseeritud rün­nakuga saada juurdepääs ka aktiveeritud andmeturbe korral.
Omandiõiguse üleandmine/kõrvaldamine
Enne seadme kõrvaldamist või selle omandiõiguse kolmandale isikule üleand­mist taastage tehaseseadistuse vaikesätted, nii nagu on kirjeldatud jaotises „Vaikesätete taastamine”.
• Atsevišķa atkritumu savākšana un pārstrāde palīdz saglabāt dabas resursus
un izvairīties no cilvēka veselībai un apkārtējai videi negatīvām sekām, ko var
radīt nepareiza to iznīcināšana.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar mazumtirgotāju vai
vietējām iestādēm, kas atbild par atkritumu apsaimniekošanu.
Bezvadu funkciju lietošana
Izstrādājuma izstarotie radioviļņi var mijiedarboties ar elektrokardiostimulatoriem, dzirdes aparātiem un citām medicīniskām ierīcēm, kā arī lidmašīnu navigācijas ierīcēm. Lietotājiem, kam ir implantēts elektrokardiostimulators, jāatrodas vismaz 30 cm attālumā no izstrādājuma. Izslēdziet izstrādājumu, ja atrodaties vilcienos un citās vietās, kur ir daudz cilvēku, kā arī izslēdziet vai atspējojiet izstrādājumu, ja atrodaties medicīnisko iekārtu tuvumā vai medicīnas iestādēs, kuru telpās aiz­liegts lietot bezvadu ierīces, vai arī ja to pieprasa lidmašīnas apkalpe. Sazinieties ar aviokompāniju, lai saņemtu plašāku informāciju par bezvadu ierīču lietošanu, atrodoties lidmašīnā. Ja šī izstrādājuma bezvadu funkcijas izraisa radioviļņu mijie­darbību, atspējojiet bezvadu funkcijas vai izslēdziet izstrādājumu. Šī brīdinājuma neievērošana var būt avāriju vai izstrādājuma darbības traucējumu cēlonis.
Drošība
Lai gan viens no labumiem, ko sniedz šis izstrādājums, ir tas, ka tas ļauj brīvi iz­veidot savienojumu, lai jebkurā vietā veiktu bezvadu datu apmaiņu tā sniedza­mības diapazonā, ja nav iespējotas drošības funkcijas, var notikt tālāk minētais:
Datu zādzība: Ļaunprātīgas trešās puses var pārtvert bezvadu pārraides, lai no-
zagtu lietotāju identitāti, paroles un citu personīgo informāciju.
Neautorizēta piekļuve: Neautorizēti lietotāji var iegūt piekļuvi tīklam un izmainīt
datus vai veikt citas ļaunprātīgas darbības. Ņemiet vērā, ka bezvadu tīklu konstrukcijas dēļ specializēti uzbrukumi var ļaut iegūt neautorizētu piekļuvi arī tad, ja ir iespējota drošība.
Apie naudojimąsi belaidėmis funkcijomis
Gaminio skleidžiami radijo ryšio trukdžiai gali neigiamai paveikti širdies stimuliatorių, klausos aparatų ir kitos medicininės įrangos bei lėktuvų navigacinės įrangos veiklą. Naudotojai su implantuotais širdies stimuliatoriais turi nuo gaminio laikytis bent 30 cm atstumu. Išjunkite gaminį prieš lipdami į traukinį ar eidami į vietą, kur daug žmo­nių. Taip pat išjunk ite prietaisą arba jo duomenų perdavimo belaidžiu ryšiu operacijas, būdami šalia medicininių įrenginių, medicinos įstaigose ir kitose vietose, kur draudžia­ma naudotis belaidžiais įrenginiais, arba jei taip elgtis nurodo lėktuvo personalas. Dėl papildomos informacijos apie mobiliųjų prietaisų naudojimą lėktuvuose kreipkitės į avialinijas. Jei šio gaminio belaidžio ryšio funkcijų naudojimo metu kyla radijo ryšio trukdžių, išjunkite jo belaidžio ryšio funkcijas arba patį gaminį. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, rizikuojate sukelti nelaimingą atsitikimą arba gaminio gedimą.
Saugumas
Nors vienas iš šio gaminio pranašumų – galimybė kitiems laisvai prisijungti ir belaidžiu ryšiu keistis duomenimis bet kurioje ryšio veikimo zonos vietoje, neį­jungus saugumo funkcijos galimos tokios problemos:
Duomenų vagystė: tretieji asmenys piktybiniais sumetimais gali perimti belaidžiu
ryšiu perduodamus duomenis ir pavogti naudotojo ID, slaptažodžius bei kitą
asmeninę informaciją.
Neleistina prieiga: pašaliniai asmenys gali gauti prieigą prie tinklo ir keisti duo-
menis arba atlikti kitus kenkėjiškus veiksmus. Atminkite, kad dėl belaidžių tinklų struktūros, specializuotos atakos metu ne­leistina prieiga įmanoma net ir naudojantis saugumo funkcijomis.
Mobiili juhtmevaba ühenduse adapteri kasutamine
Samm 1
Installeerige rakendus oma nutiseadmesse.
Leidke rakendus.
1
Ühendage oma nutiseade Google Play teenusega ja otsige „Wireless Mobile Utility”.
Installeerige rakendus.
2
Rakenduse allalaadimiseks ja installeeri­miseks järgige ekraanijuhiseid.
Īpašumtiesību nodošana/Ierīces iznīcināšana
Iekams šo ierīci iznīcināt vai nodot īpašumtiesības trešajai pusei, atiesta­tiet iestatījumiem rūpnīcas noklusējuma vērtības, kā tas aprakstīts sadaļā „Noklusējuma iestatījumu atjaunošana”.
Adaptera bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci lietošana
1. darbība
Atrodiet lietotni.
1
Instalējiet lietotni.
2
Nuosavybės perdavimas/utilizavimas
Prieš utilizuodami šį įrenginį arba perduodami jį trečiosioms šalims, grą­žinkite gamyklines numatytąsias nustatymų vertes, kaip parašyta skirsnyje „Numatytųjų nustatymų atkūrimas“.
Instalējiet lietotni jūsu viedajā ierīcē.
Jūsu viedajā ierīcē pievienojiet servisu „Google Play” un atrodiet lietotni „Wireless Mobile Utility”.
Lai lejupielādētu un instalētu lietojum­programmu, izpildiet ekrānā parādītās instrukcijas.
Belaidžio ryšio su mobiliaisiais prietaisais adapterio naudojimas
1 veiksmas
Suraskite programą.
1
Savo išmaniajame prietaise prisijunkite prie paslaugos „Google Play“ ir suraskite programą „Wireless Mobile Utility“.
Įdiekite programą.
2
Pagal ekrane pateikiamas instrukcijas at­sisiųskite ir įdiekite programą.
Įdiekite programą į savo išmanųjį prietaisą.
Samm 2
Looge juurdepääs kaamerale oma nutiseadmest.
Sisestage mobiili juhtmevaba ühenduse adapter.
1
Sisestage adapter oma kaamerasse (joonis 1) ja lülitage kaamera sisse.
Valmistage nutiseade ette.
2
Avage nutiseadmel Wi-Fi seaded ja valige WPS-i nupuga ühen­dus seadme ettevalmistamiseks WPS-nupuga ühenduseks.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup) ( Wi-Fi kaitstud seadistus) on lihtsaks turvalise juhtmevaba võrgu loomiseks väljatöötatud standard. Läbitavate sammude arvu ja nutiseadme poolt ühenduse ootami­se aja kohta vt nutiseadmega kaasas olevast dokumentatsioonist.
Vajutage WPS-nuppu umbes 5 sekundi jooksul.
3
Hoidke WPS-nuppu mobiili juhtmevaba ühenduse adapteril all, kuni LED vilgub punaselt ja roheliselt.
Käsitsi juhtmevabad ühendused
A
Kuvage Wi-Fi sätted nutiseadme jaoks.
1
Valige mobiiladapteri SSID (vaikimisi algab SSID reaga „Nikon_
2
WU_”). Ühenduse loomisel süttib LED roheliselt.
2. darbība
Ievietojiet adapteri bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci.
1
Sagatavojiet viedo ierīci.
2
Uz 5 sekundēm nospiediet WPS pogu.
3
2 veiksmas
Įdėkite belaidžio r yšio su mobiliaisiais prietaisais adapterį.
1
Paruoškite išmanųjį prietaisą.
2
Nuspauskite WPS mygtuką ir palaikykite jį maždaug 5 sekundes.
3
Piekļūstiet kamerai no jūsu viedās ierīces.
Ievietojiet adapteri jūsu kamerā (1. attēls) un ieslēdziet kameru.
Viedajā ierīcē atveriet sadaļu “Wi-Fi iestatījumi” un atlasiet op­ciju “WPS pogas savienojums”, lai sagatavotu ierīci WPS pogas savienojumam.
WPS
A
WPS (Wi-Fi Protected Setup - Wi-Fi aizsargāta iestatīšana) ir stan­darts, kas izstrādāts, lai vienkāršotu droša bezvadu tīkla izveidoša­nu. Informāciju par veicamajām darbībām un laiku, cik ilgi viedā ierīce gaidīs savienojuma izveidošanu, skatiet viedās ierīces piegā­des komplektā iekļautajā dokumentācijā.
Turiet nospiestu adaptera bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci WPS pogu, līdz indikators sāk mirgot ar sarkanu un zaļu gaismu.
Manuālie bezvadu savienojumi
A
Viedajā ierīcē atveriet Wi-Fi iestatījumu sadaļu.
1
Atlasiet mobilā adaptera SSID (noklusējuma SSID sākas ar
2
„Nikon_WU_”). Kad savienojums ir izveidots, indikators iedeg­sies ar zaļu gaismu.
Savo išmaniuoju prietaisu prisijunkite prie fotoaparato.
Įdėkite adapterį į savo fotoaparatą (1 pav.) ir įjunkite fotoaparatą.
Išmaniajame prietaise atverkite „Wi-Fi nustatymai“ ir pasirinkite „WPS mygtuko ryšys“, kad paruoštumėte prietaisą prisijungimui naudojant WPS mygtuką.
WPS
A
WPS („Wi-Fi Protected Setup“ – „Wi-Fi apsaugotoji sąranka“) – tai standartas, skirtas palengvinti ryšio saugiu belaidžiu tinklu užmez­gimą. Papildomos informacijos apie atliktinus veiksmus ir trukmę, kurią prietaisas laukia prisijungimo, rasite su išmaniuoju prietaisu pateiktoje dokumentacijoje.
Nuspauskite ir laikykite belaidžio ryšio su mobiliaisiais prietaisais adapterio WPS mygtuką, kol šviesos diodas pradės mirksėti raudona ir žalia spalvomis.
Rankiniu būdu užmezgamas belaidis ryšys
A
Parodykite išmaniojo prietaiso „Wi-Fi“ nustatymus.
1
Pasirinkite mobiliojo adapterio SSID (numatytasis SSID praside-
2
da „Nikon_WU_“). Užmezgus ryšį, šviesos diodas ims šviesti žalia spalva.
Samm 3
Käivitage rakendus Wireless Mobile Utility.
Ühenduse loomisel hakkab LED hõõguma roheliselt ja nutisead­mel kuvatakse utiliidi Wireless Mobile Utility põhidialoog.
Nüüd on teil võimalik juurdepääs kaamerale nutiseadmest. Lisateavet leia­te utiliidi Wireless Mobile Utility dokumentatsioonist.
Ühenduse olek
Ühenduse olekut kaamera ja mobiili juhtmevaba ühenduse adapteri vahel näitab adapteri LED:
LED
Sees (roheline) Ühendatud
K
Vilgub roheliselt kord 2 sekundi jooksul Valmis ühenduseks
H
Vilgub kiiresti roheliselt (sagedus sõltub
H
ühenduse kiirusest) Aeglane roheline vilkumine kord 5
H
sekundi jooksul
Vilgub punaselt kord 0,5 sekundi jooksul Ühenduse viga
H
Edastab
Adapter on unerežiimis
Olek
Unerežiim
Unerežiimis adapteri taasaktiveerimiseks vajutage WPS-nuppu.
3. darbība
Tagad jūs varat piekļūt kamerai no viedās ierīces. Plašāku informāciju ska­tiet lietotnes „Wireless Mobile Utility” dokumentācijā.
Palaidiet lietotni „Wireless Mobile Utility”.
Kad savienojums ir izveidots, indikators kvēlos ar zaļu gaismu un viedajā ierīcē tiks parādīts lietotnes „Wireless Mobile Utility” galve­nais dialoglodziņš.
Savienojuma statuss
Kameras un adaptera bezvadu savienojumam ar mobilo ierīci savienojuma statusu parāda adaptera indikators:
Indikators
Deg (zaļš) Savienots
K
Mirgo ar zaļu gaismu vienu reizi 2 s Gatavs savienojumam
H
Ātri mirgo ar zaļu gaismu (ātrums mainās
H
atkarība no savienojuma ātruma)
Lēni mirgo ar zaļu gaismu vienu reizi 5 s Adapteris ir miega režīmā
H
Mirgo ar sarkanu gaismu vienu reizi 0,5 s Savienojuma kļūda
H
Statuss
Notiek pārraide
Miega režīms
Lai pēc tam, kad adapteris ir pārgājis miega režīmā, to atkal aktivizētu, no­spiediet WPS pogu.
3 veiksmas
Užmezgus ryšį, šviesos diodas ima šviesti žalia spalva ir išmaniajame prietaise pasirodo „Wireless Mobile Utility“ pagrindi­nis dialogo langas.
Dabar galite pasiekti fotoaparatą iš išmaniojo prietaiso. Papildomos infor­macijos rasite „Wireless Mobile Utility“ dokumentacijoje.
Paleiskite programą „Wireless Mobile Utility“.
Ryšio būsena
Apie ryšio tarp fotoaparato ir belaidžio ryšio su mobiliaisiais prietaisais adapterio būseną informuoja adapterio šviesos diodas:
Šviesos diodas
Šviečia (žalia spalva) Prisijungta
K
Mirksi žalia spalva kas 2 sek. Pasirengta prisijungti
H
Greitai mirksi žalia spalva (dažnis kinta
H
priklausomai nuo ryšio spartos)
Lėtai mirksi žalia spalva kas 5 sek. Adapteris veikia miego režimu
H
Mirksi raudonai kas 0,5 sek. Ryšio klaida
H
Būsena
Siunčiami duomenys
Miego režimas
Norint vėl suaktyvinti adapterį iš miego režimo, reikia spustelėti mygtuką WPS.
Vaikesätete taastamine
Vaikesätete taastamiseks hoidke WPS-nuppu alla vajutatult üle 10 sekundi ning vajutage seejärel seda nuppu uuesti, kui LED vilgub oranžilt.
Vältige pikemaajalist kokkupuudet kaamera või adapteriga
A
nende töötamisel või kasutamisel.
Toote osad muutuvad kuumaks. Toote pikaajaline kokkupuude naha­ga võib põhjustada madaltemperatuurilisi põletusi.
Kaasasolevad rihm ja vutlar
A
Kasutage neid tarvikuid vastavalt joonisele 2 adapteri kaotsi mineku või maha kukkumise vältimiseks.
Adapteri deaktiveerimine
A
Juhtmevaba andmeedastuse lõpetamiseks lülitage kaamera välja ja ühendage adapter lahti.
Kaubamärgi teave
A
GOOGLE PLAY on ettevõtte Google Inc. kaubamärk. Kõik teised käes­olevas juhendis mainitud kaubamärgid on nende vastavate hoidjate registreeritud kaubamärgid.
Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
Lai atjaunotu noklusējuma iestatījumus, nospiediet WPS pogu uz vairāk nekā 10 sekundēm un pēc tam, kad indikators iedegas ar oranžu gaismu, nospiediet pogu vēlreiz.
Neesiet ilgstoši saskarē ar kameru vai adapteri, ja izstrādājums
A
ir ieslēgts vai tiek lietots.
Izstrādājuma daļas sakarst. Ilgstoši atstājot izstrādājumu tiešā kontak­tā ar ādu, var gūt zemas temperatūras apdegumus.
Piegādes komplektā iekļautā siksna un korpuss
A
Izmantojiet šos piederumus, kā parādīts 2. attēlā, lai nepieļautu adap­tera nozaudēšanu vai nokrišanu.
Adaptera deaktivēšana
A
Lai izbeigtu bezvadu pārraidi, izslēdziet kameru un atvienojiet adapteri.
Zīmola informācija
A
GOOGLE PLAY ir korporācijas Google Inc. preču zīme. Visa citas šajā rokasgrāmatā minētās preču zīmes ir to attiecīgo īpašnieku preču zī­mes vai reģistrētas preču zīmes.
Numatytųjų nustat ymų atkūrimas
Norint atkurti numatytuosius nustatymus, reikia nuspausti mygtuką WPS ir palaikyti jį ilgiau nei 10 sek., tada vėl spustelėti mygtuką, kai šviesos diodas mirksės oranžine spalva.
Kai gaminiai įjungti ar yra naudojami, ilgai nelieskite
A
fotoaparato ar adapterio.
Atskiros gaminio dalys gali įkaisti. Jei paliksite gaminį tiesiogiai ir ilgai kontaktuoti su oda, rizikuojate gauti žemos temperatūros nudegimų.
Pateiktas dirželis ir dėklas
A
Naudokite šiuos priedus, kaip pavaizduota 2 pav., kad nepamestumė­te arba neišmestumėte adapterio.
Adapterio išaktyvinimas
A
Kad nutrauktumėte belaidį ryšį, išjunkite fotoaparatą ir atjunkite adapterį.
Informacija apie prekių ženklus
A
GOOGLE PLAY yra Google Inc. prekės ženklas. Visi kiti prekių pava­dinimai, paminėti šiame vadove, yra jų savininkų registruotieji arba paprastieji prekių ženklai.
Tehnilised andmed
Tüüp WU-1a
Juhtmevaba
Standardid IEEE 802.11b, IEEE 802.11g Sideprotokollid IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Töösagedus 2412–2462 MHz (kanalid 1–11) Ulatus (vaatejoon) Ligikaudu 10–15 m Andmeedastuskiirus Turvalisus Autentimine: Avatud süsteem, WPA2-PSK
Juhtmevaba seadistus Toetab WPS-i
Pääsuprotokollid Infrastruktuur Andmeedastuse protokollid PTP, PTP-IP Voolutarve Ligikaudu 1,65 W maksimaalselt Töökeskkond Temperatuur: 0–40 °C
Ligikaudsed mõõtmed (L×K×S)
Kaal Ligikaudu 3 g (ainult korpus)
* Maksimaalsed loogilised andmekiirused vastavalt IEEE standardile. Tegelikud
kiirused võivad erineda.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mbps
Krüpteerimine: AES
Õhuniiskus: Alla 85% (kondenseerimata)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Specifi kācijas
Tips WU-1a
Bezvadu
Standarti IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Sakaru protokoli IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Darbības frekvence 2412–2462 MHz (kanāli 1–11)
Diapazons (redzamības līnija) Aptuveni 10–15 m
Datu pārraides ātrums
Drošība Autenti kācija: Atvērta sistēma, WPA2-PSK
Bezvadu iestatīšana Atbalsta WPS
Piekļuves protokoli Infrastruktūra Datu pārraides protokoli PTP, PTP-IP Strāvas patēriņš Maksimums aptuveni 1,65 W Darbības vide • Temperatūra: 0–40 °C
Aptuvenie izmēri (P×A×D) WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
Svars Aptuveni 3 g (tikai korpuss)
* Maksimālie loģiskie datu pārraides ātrumi atbilstoši IEEE standartam. Reālie
ātrumi var atšķirties.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
*
54 Mb/s
Šifrēšana: AES
Relatīvais mitrums: mazāk par 85 % (bez
kondensēšanās)
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
Specifi kacijos
Tipas WU-1a
Belaidis
Standartai IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Ryšio protokolai • IEEE 802.11b: DSSS/CCK
Veikimo dažnis 2 412–2 462 MHz (1–11 kanalai)
Diapazonas (veikimo nuotolis)
Duomenų perdavimo sparta
Saugumas Autentiškumo nustatymas: atviroji sistema,
Belaidė sąranka Dera su WPS
Prieigos protokolai Infrastruktūrinis Duomenų perdavimo protokolai Galia Iki maždaug 1,65 W Veikimo aplinka • Temperatūra: 0–40 °C
Apytiksliai matmenys (ilgis × aukštis × plotis)
Svoris Apie 3 g (tik korpusas)
* Maksimali loginė duomenų perdavimo sparta pagal IEEE standartą. Faktinė
sparta gali būti kitokia.
WU-1b
IEEE 802.11g: OFDM
Apie 10–15 m
*
54 Mbps
WPA2-PSK
Šifravimas: AES
PTP, PTP-IP
Drėgnumas: iki 85 % (be kondensacijos)
WU-1a: 18 × 21 × 10 mm
WU-1b: 18 × 23 × 10 mm
2012 Nikon Corporation
©
Loading...