Piezas del controlador (Figura 1)
Uso del WR-R10 (Transceptor)
Uso del WR-T10 (Transmisor)
Control de cámaras múltiples
Canales
Alcance (línea de vista)
Apareamiento
Consumo de alimentación
Entorno de operación
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
Canales
Alcance (línea de vista)
Fuente de alimentación
Duración de batería
Entorno de operación
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
Tipo
Dimensiones aproximadas
Części pilota (Rysunek 1)
Korzystanie zWR-R10 (nadajnika-odbiornika)
Korzystanie zWR-T10 (nadajnika)
Sterowanie wieloma aparatami
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Parowanie
Pobór mocy
Środowisko pracy
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Kanały
Zasięg (linia widzenia)
Źródło zasilania
Czas działania baterii
Środowisko pracy
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
(szer. × wys. × gł.)
Ciężar
Části dálkového ovládání (obrázek 1)
Použití dálkového ovládání WR-R10 (vysílač/přijímač)
Použití dálkového ovládání WR-T10 (vysílač)
Ovládání více fotoaparátů
Typ
Podporované fotoaparáty
Párování
Příkon
Provozní podmínky
Přibližné rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
Kanály
Dosah (přímý nezakrytý
výhled)
Napájení
Výdrž baterie
Provozní podmínky
Přibližné rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
Typ
Přibližné rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
Peças do Controlador (Figura 1)
Utilizar o WR-R10 (Transceptor)
Utilizar o WR-T10 (Transmissor)
Emparelhamento
Consumo de energia
Ambiente de funcionamento
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
Canais
Alcance (linha de visão)
Fonte de alimentação
Duração da bateria
Ambiente de funcionamento
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
Tipo
Dimensões aproximadas
Μέρη του Χειριστηρίου (Σχήμα 1)
Χρήση του WR-R10 (Πομποδέκτης)
Χρήση του WR-T10 (Πομπός)
Έλεγχος Πολλαπλών Φωτογραφικών Μηχανών
Τύπος
Υποστηριζόμενες
φωτογραφικές μηχανές
Αντιστοίχιση
Κατανάλωση ρεύματος
Λειτουργικό περιβάλλον
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
Κανάλια
Εύρος (οπτική γραμμή)
Πηγή τροφοδοσίας ρεύματος
Διάρκεια ζωής μπαταρίας
Λειτουργικό περιβάλλον
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
Τύπος
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
Controlador remoto inalámbrico WR-R10
Прилагаемые принадлежности
Части контроллера (Рис. 1)
Использование WR-R10 (Приемо-передатчик)
Использование WR-T10 (Передатчик)
Управление несколькими фотокамерами
Меры предосторожности при эксплуатации
Технические характеристики
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
Каналы
Диапазон (линия прямой
видимости)
Источник питания
Ресурс работы батареи
Условия эксплуатации
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
Тип
Приблизительные размеры
Es
Controlador remoto inalámbrico WR-T10
Adaptador WR WR-A10
Беспроводной контроллер
Ru
дистанционного управления WR-R10
Беспроводной контроллер
дистанционного управления WR-T10
Адаптер WR WR-A10
Controlador Remoto Sem Fios WR-R10
Pt
Controlador Remoto Sem Fios WR-T10
Adaptador WR WR-A10
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-R10
Gr
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-T10
Προσαρμογέας WR WR-A10
Bezprzewodowy pilot zdalnego
Pl
sterowania WR-R10
Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania WR-T10
Adapter WR WR-A10
Bezdrátové dálkové ovládání WR-R10
Cz
Bezdrátové dálkové ovládání WR-T10
Bezdrátový adaptér WR-A10
WR-R10 vezeték nélküli távvezérlő
Hu
WR-T10 vezeték nélküli távvezérlő
WR-A10 WR adapter
Bezdrôtový diaľkový ovládač WR-R10
Sk
Bezdrôtový diaľkový ovládač WR-T10
WR adaptér WR-A10
Telecomandă fără r WR-R10
Ro
Telecomandă fără r WR-T10
Adaptor WR WR-A10
Безпроводовий пристрій
Ua
дистанційного керування WR-R10
Безпроводовий пристрій
дистанційного керування WR-T10
WR-адаптер WR-A10
WR-R10 сымсыз қашықтан басқару бөлігі
Kk
WR-T10 сымсыз қашықтан басқару бөлігі
WR-A10 WR адаптері
Printed in Japan
SB2I01(B6)
6MBJ02B6-01
Manual del
usuario
Руководство
пользователя
Manual do
Utilizador
Εγχειρίδιο
Οδηγιών Χρήσης
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati
útmutató
Užívateľská
príručka
Manualul
utilizatorului
Посібник
користувача
Қолданушы
нұсқаулығы
Español
Gracias por adquirir un controlador remoto inalámbrico de Nikon. Con un
WR-R10 (transceptor) conectado en el terminal remoto de 10 contactos
o en el de accesorios de su cámara Nikon, se pueden capturar fotografías
mediante el control remoto usando un WR-T10 (transmisor) inalámbrico.
El WR-A10 es un adaptador de terminal remoto de diez contactos para el
WR-R10. Antes de usar este producto, lea tanto este manual como la documentación proporcionada con su cámara. Las instrucciones adicionales,
incluida la información relacionada con las regulaciones establecidas para
el uso de este dispositivo, las puede encontrar en la hoja Datos de regula-
ción inalámbrica proporcionada con este producto.
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea al completo las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar
este producto. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia, información que debe leer antes
A
de utilizar este producto Nikon para evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIAS
No desmontar. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica,
A
un incendio u otra lesión. Si a causa de una caída u otro accidente el equipo se rompe o abre, desconecte la fuente de alimentación de la cámara
y lleve el producto a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
Manténgase fuera del alcance de los niños. De no cumplir con esta precau-
A
ción podrían sufrirse lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas
Русский
Благодарим Вас за приобретение беспроводного контроллера дистанционного управления Nikon. С помощью WR-R10 (приемо-передатчик), подключенного к 10-контактному разъему дистанционного управления или разъему для
дополнительных принадлежностей Вашей фотокамеры Nikon, фотографии
можно будет делать с помощью дистанционного управления, используя беспроводной WR-T10 (передатчик). WR-A10 представляет собой адаптер 10-контактного разъема дистанционного управления для WR-R10. Перед использованием данного изделия прочтите данное руководство и документацию, прилагаемую к фотокамере. Дополнительные инструкции, включая информацию,
касающуюся правил, регулирующими использование данного устройства,
можно найти в листке данных с правилами, регулирующими использова-
ние беспроводных устройств, прилагаемом к данному изделию.
Для Вашей безопасности
Чтобы не повредить изделие Nikon или не травмировать себя или других, полностью прочтите следующие меры предосторожности, прежде чем использовать
данное изделие. Храните данные инструкции по безопасности в таком месте, где
их смогут прочесть все, кто будет пользоваться данным изделием.
Последствия несоблюдения данных мер предосторожности описаны в данном
разделе и обозначены следующим символом:
Данный символ обозначает предупреждения, информацию, которую
необходимо прочесть, прежде чем использовать данное изделие
A
Nikon во избежание возможных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не разбирайте устройство. Несоблюдение этого требования может приве-
A
сти к возгоранию, поражению электрическим током или иной травме. При
повреждении корпуса устройства в результате падения или вследствие
другой причины, отключите источник питания фотокамеры и отнесите изделие для проверки в сервисный центр компании Nikon.
pequeñas constituyen riesgo de asfi xia. Si un niño ingiere una pieza de
este producto, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediatamente el equipo. Si
A
nota que el producto emite humo u olores inusuales, apague la cámara inmediatamente. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños.
Una vez el producto se haya enfriado, retírelo y llévelo a un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
No utilice el equipo si hay gas in amable. De lo contrario, se podría provocar
A
una explosión o un incendio.
Manténgalo seco. No lo sumerja ni lo exponga al agua o a la lluvia. En caso
A
contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
No lo maneje con las manos mojadas. De no cumplir con esta precaución po-
A
dría sufrir una descarga eléctrica.
No permanezca en contacto con la cámara o con el controlador por periodos
A
prolongados cuando los productos están encendidos o en uso. Las partes del
producto estarán calientes. Dejar el producto en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo puede provocar quemaduras de
primer grado.
No exponga el producto a altas temperaturas. No deje el producto en un vehí-
A
culo cerrado a pleno sol o en otras zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas. Si no respeta esta medida de seguridad, se podría producir un incendio o dañarse el cuerpo o las partes internas del producto.
Tenga presentes las precauciones apropiadas cuando manipule las baterías. Las
A
baterías podrían tener fugas, rupturas o pueden sobrecalentarse si se manipulan incorrectamente. Tenga presentes las siguientes precauciones al
manipular las baterías de litio CR2032 para usarse en el WR-T10:
• Use solamente baterías de litio CR2032. Deseche las baterías usadas en
conformidad con las regulaciones.
• Asegúrese de insertar en la orientación correcta.
• No realice cortocircuitos ni desmonte.
• No las exponga a llamas directas o al calor excesivo.
Храните устройство в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой
A
меры может привести к травме. Кроме того, имейте в виду, что мелкие части
представляют опасность удушья. Если ребенок проглотил какую-либо часть
данного изделия, немедленно обратитесь к врачу.
Немедленно отключите питание в случае неисправности. Если Вы заметите
A
дым или почувствуете необычный запах, исходящий из данного изделия,
немедленно выключите фотокамеру. Продолжение работы с устройством
может привести к получению травм. После того, как изделие остынет, выньте его и отнесите в сервисный центр компании Nikon для проверки.
Не пользуйтесь устройством при наличии легковоспламеняющихся газов.
A
Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к взрыву или
возгоранию.
Храните устройство в сухом месте.
A
гайте воздействию воды или дождя. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
Не касайтесь устройства мокрыми руками. Несоблюдение этой меры предо-
A
сторожности может привести к поражению электрическим током.
Не допускайте контакта с фотокамерой или контроллером в течение дли-
A
тельного периода времени, когда они включены или используются. Части данного изделия нагреваются. Длительный непосредственный контакт с кожей
может вызвать низкотемпературные ожоги.
Не подвергайте изделие воздействию высоких температур. Не оставляйте
A
изделие в закрытом автомобиле, под солнцем и в других местах, подверженных воздействию высоких температур. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к возгоранию или повреждению корпуса
или внутренних частей.
Соблюдайте соответствующую осторожность при обращении с батареями.
A
Батареи могут протечь, треснуть или перегреться при неправильном обращении. Соблюдайте следующие меры предосторожности при обращении с литиевыми батареями CR2032, предназначенными для использования в WR-T10:
• Используйте только литиевые батареи CR2032. Утилизируйте использованные батареи в соответствии с указаниями.
• Вставляйте батареи, соблюдая полярность.
Не погружайте его в воду и не подвер-
• No las sumerja ni exponga al agua.
• Detenga el uso de inmediato si llega a notar cualquier cambio en la
batería, como por ejemplo, decoloración o deformación.
Siga las instrucciones del personal del hospital o de la línea aérea. Este pro-
A
ducto emite radiaciones de radiofrecuencia que podrían interferir con los
equipos médicos o de navegación. No utilice este producto en un hospital
ni dentro de un avión sin el permiso previo del personal del hospital o de
la línea aérea.
Avisos
• Están totalmente prohibidos la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a ningún idioma
de ninguna forma ni por ningún medio ninguna parte de este manual sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware y
del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo
aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este
producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en este manual sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error
u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está controlado mediante United States Export Administration Regulations
(Normas de administración de exportaciones de los Estados Unidos) y no se
puede exportar o re-exportar a ningún país sobre el que los Estados Unidos haya
decretado el embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos
al embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria.
• Не замыкайте и не разбирайте.
• Не подвергайте воздействию огня или высоких температур.
• Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию воды.
• Немедленно прекратите использование, если заметили в батарее какиелибо изменения, например, изменение цвета или деформацию.
Следуйте указаниям персонала больниц и авиакомпаний. Данное изделие ис-
A
пускает радиочастотное излучение, которое может создавать помехи для
медицинского или навигационного оборудования. Не используйте данное
изделие в больнице или на борту самолета без получения предварительного разрешения персонала больницы или авиакомпании.
Уведомления
• Никакая часть руководства не может быть воспроизведена, передана, переписана, сохранена в информационно-поисковой системе или переведена на
любой язык в любой форме любыми средствами без предварительного письменного разрешения компании Nikon.
• Компания Nikon сохраняет за собой право изменять характеристики аппаратного и программного обеспечения, описанного в данном руководстве, в
любое время и без предварительного уведомления.
• Компания Nikon не несет ответственности ни за какие виды ущерба, понесенного в
результате использования данного изделия.
• Несмотря на то, что были приложены все усилия для того, чтобы обеспечить
полноту и точность приведенных в руководствах сведений, компания Nikon
будет благодарна за любую информацию о замеченных ошибках и упущениях,
переданную в ближайшее представительство компании (адрес предоставляется по запросу).
На данное изделие, содержащее программное обеспечение для шифрования,
разработанное в Соединенных Штатах, распространяются Правила экспортного контроля США, и оно не может экспортироваться или реэкспортироваться
в какую-либо страну, на которую Соединенными Штатами наложено эмбарго
на ввоз товаров. На данный момент эмбарго распространяется на следующие
страны: Куба, Иран, Северная Корея, Судан и Сирия.
Accesorios suministrados
El producto se vende con las siguientes piezas. Este manual asume que
cuenta con un WR-R10, WR-T10 y WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
* Quite la hoja aislante del WR-T10 antes del primer uso.
Piezas del controlador (Figura 1)
A
Coloque el WR-R10 en la correa de la cámara como se muestra en la Figura 2
para evitar que se pierda o se caiga el WR-R10.
Прилагаемые принадлежности
Изделие продается в указанных ниже комплектациях. Данное руководство
подразумевает, что у Вас имеются WR-R10, WR-T10 и WR-A10.
* Снимите изолирующую пленку с WR-T10 перед использованием в первый раз.
Части контроллера (Рис. 1)
A
Прикрепите WR-R10 к ремню фотокамеры, как показано на Рис. 2, чтобы не потерять или не уронить WR-R10.
Manual del usuario (este manual)❑ Garantía
❑
Correa para WR-R10
❑
Batería de litio de 3 V CR2032
❑
Manual del usuario (este manual)❑ Garantía
❑
Correa para WR-R10
❑
Manual del usuario (este manual)❑ Garantía
❑
Batería de litio de 3 V CR2032
❑
Manual del usuario (este manual)
❑
LED rojo
1
WR-R10
WR-T10
WR-A10
LED verde
3
Ojal para correa
5
Disparador
6
Ojal para correa
8
Selector de canal
0
Botón de liberación
b
Correa del WR-R10
Руководство пользователя (данное
❑
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-A10
руководство)
Ремень для WR-R10
❑
3 В литиевая батарея CR2032
❑
Руководство пользователя (данное
❑
руководство)
Ремень для WR-R10
❑
Руководство пользователя (данное
❑
руководство)
3 В литиевая батарея CR2032
❑
Руководство пользователя (данное руководство)
❑
Красный СИД
1
Зеленый СИД
3
Проушина для ремня
5
Спусковая кнопка затвора
6
WR-T10
Проушина для ремня
8
Переключатель каналов
0
Кнопка отсоединения
b
Ремень WR-R10
Correa para WR-T10
❑
*
Estuche
❑
Estuche
❑
*
Correa para WR-T10
❑
Selector de canal
2
Botón de apareamiento
4
Botón Fn
7
LED rojo
9
Botón de apareamiento
a
Marca de montaje
c
*
*
Переключатель каналов
2
Кнопка сопряжения
4
Кнопка «Fn»
7
Красный СИД
9
Кнопка сопряжения
a
Установочная метка
c
Гарантийный талон
❑
Ремень для WR-T10
❑
Футляр
❑
Гарантийный талон
❑
Футляр
❑
Гарантийный талон
❑
Ремень для WR-T10
❑
Sustitución de las baterías de litio de 3 V CR2032 (Figura 3)
A
Cambie la batería cuando el LED para el WR-T10 empiece a atenuarse. Inserte
una uña en el pestillo del compartimento de la batería y abra el compartimento de la batería (
(
).
3
Uso del WR-R10 (Transceptor)
Cámaras con terminales para accesorios (Figura 4-a): Conecte el WR-R10 como se
indica en las marcas de la cámara (
Cámaras digitales con terminales remotos de diez contactos (Figura 4-b): Coloque
el adaptador WR del WR-A10 (
tador (1) y WR-R10 (3) y conecte el ensamble en el terminal remoto de
diez contactos (2), manteniendo la marca de montaje del WR-A10 ( )
alineada con la marca ● del terminal. Apriete el tornillo de bloqueo del
WR-A10 (
Cámaras de vídeo con terminales remotos de diez contactos (Figura 5): Si el terminal
se encuentra en frente de la cámara, quite el objetivo o la tapa del cuerpo
de la cámara (
( ) alineada con la marca del terminal (2). Después de apretar el tornillo
de bloqueo del WR-A10 (
) como se indica con las marcas del adaptador (1) y el WR-R10 (3).
(
5
Nota: Asegúrese de que los conectores se encuentren en la orientación correcta; no use la fuerza ni inserte los conectores en ángulo. Tenga en cuenta que
el WR-R10 no se puede usar con ciertos accesorios. Si usa fuerza excesiva o si
inserta los conectores en ángulo podría dañar la cámara o el accesorio.
Para quitar el WR-R10, realice los pasos anteriores en el sentido inverso. Para
quitar el WR-A10, pulse el botón de liberación (Figura 1-b) mientras desliza el adaptador del WR-R10.
Замена 3 В литиевых батарей CR2032 (Рис. 3)
A
Замените батарею, когда СИД, соответствующий WR-T10, начнет тускнеть.
Подденьте защелку батарейного отсека ногтем и откройте батарейный отсек
(
). Убедитесь в том, что батарея вставлена правильно (3).
1
Использование WR-R10 (Приемо-передатчик)
Фотокамеры с разъемами для дополнительных принадлежностей (Рис. 4-a): Подключите
WR-R10 в соответствии с метками на фотокамере (1) и WR-R10 (3).
Цифровые фотокамеры с 10-контактным разъемом дистанционного управления
(Рис. 4-b): Соедините адаптер WR-A10 WR (
на адаптере (1) и WR-R10 (3) и подключите эту сборку к 10-контактному
разъему дистанционного управления (
на WR-A10 (
).
(
3
Пленочные фотокамеры с 10-контактным разъемом дистанционного управления
(Рис. 5): Если разъем расположен на передней части фотокамеры, снимите
объектив или защитную крышку фотокамеры (
вмещая установочную метку ( ) и метку на контакте (2). Затянув крепежный винт WR-A10 (
в соответствии с метками на адаптере (
Примечание: следите за тем, чтобы штекеры находились в правильном положении; не прилагайте чрезмерных усилий и не вставляйте штекеры под углом.
Имейте в виду, что WR-R10 нельзя использовать с некоторыми принадлежностями. Если использовать силу или вставлять штекеры под углом, то можно повредить фотокамеру или принадлежности.
Чтобы снять WR-R10, выполните приведенные выше шаги в обратном порядке. Чтобы снять WR-A10, нажмите кнопку отсоединения (Рис.1временно сдвигая адаптер с WR-R10.
). Asegúrese de insertar la batería en la orientación correcta
1
) y el WR-R10 (3).
1
) como se indica con las marcas del adap-
1
).
3
). Coloque el WR-A10, manteniendo la marca de montaje
1
), gire el WR-A10 (4) y coloque el WR-R10
3
) в соответствии с метками
1
), совмещая установочную метку
) и метку ● на контакте. Затяните крепежный винт WR-A10
), поверните WR-A10 (4) и присоедините WR-R10 (5)
3
2
). Подключите WR-A10, со-
1
) и WR-R10 (3).
1
b
), одно-
El Botón Fn
A
Cuando se monta el WR-R10 en las cámaras de abajo, el botón Fn en el WR-T10
realiza la función asignada en ese momento en el botón Fn de la cámara.
Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles.
• D4 • D800/800E
Uso del WR-T10 (Transmisor)
El disparador en el WR-T10 realiza las mismas funciones que el disparador
de la cámara si se pulsa a la mitad o completamente. Consulte el manual
de la cámara para obtener más detalles.
Selección de canal y apareamiento
A
Si la cámara no responde a las funciones del disparador en el WR-T10, vuelva a
establecer el enlace entre el WR-T10 y el receptor haciendo coincidir los canales
y apareando los dispositivos según lo descrito a continuación.
Ajuste las unidades en el mismo canal.
1
Ajuste los selectores de canal de ambas
unidades al mismo canal (5, 10 o 15).
Los dispositivos que se encuentren en
canales distintos no pueden ser emparejados, mientras que los dispositivos
emparejados únicamente podrán utilizarse conjuntamente cuando ambos se
encuentren ajustados en el mismo canal.
Aparee los dispositivos.
2
Después de encender la cámara, coloque los dos dispositivos cerca y pulse
los botones de apareamiento en ambas
unidades simultáneamente. Mantenga
pulsados los botones hasta que los LEDs
rojo y verde del WR-R10 parpadeen y se
apaguen en secuencia, indicando que el
apareamiento ha sido completado.
Кнопка «Fn»
A
Когда WR-R10 устанавливается на фотокамерах, как указано ниже, кнопка
«Fn» на WR-T10 выполняет функцию, заданную для кнопки «Fn» фотокамеры.
См. руководство пользователя фотокамерой для получения дополнительной
информации.
• D4 • D800/800E
Использование WR-T10 (Передатчик)
Спусковая кнопка затвора на WR-T10 выполняет те же функции, что и спусковая кнопка затвора фотокамеры при нажатии наполовину или полностью. См. руководство пользователя фотокамерой для получения дополнительной информации.
Выбор каналов и сопряжение
A
Если фотокамера не реагирует на использование спусковой кнопки затвора на
WR-T10, заново установите связь между WR-T10 и ресивером, совместив каналы
и выполнив сопряжение устройств, как описано ниже.
Установите устройства на работу на одинаковых каналах.
1
Поставьте переключатели каналов на
обоих устройствах на одинаковый канал
(5, 10 или 15). Нельзя выполнить сопряжение устройств, работающих на разных
каналах, а сопряженные устройства могут использоваться вместе, только когда
они оба настроены на одинаковый канал.
Выполните сопряжение устройств.
2
Включив фотокамеру, расположите оба
устройства рядом и одновременно нажмите кнопки сопряжения на обоих
устройствах. Удерживайте эти кнопки
нажатыми до тех пор, пока последовательно не замигают красный и зеленый
светодиоды на WR-R10, указывая на установление сопряжения.
Para borrar los datos de apareamiento, encienda la cámara y mantenga pulsado
el botón de apareamiento del WR-R10 durante aproximadamente 3 segundos
hasta que el LED verde parpadee rápidamente, y a continuación, pulse rápido el
botón de apareamiento dos veces antes de que deje de parpadear el LED verde.
Los LEDs verde y rojo parpadearán ambos dos veces simultáneamente para
mostrar que todos los datos de apareamiento han sido borrados.
Control de cámaras múltiples
Las siguientes opciones están disponibles con múltiples unidades WR-R10,
cada una montada en una cámara por separado.
Uso del WR-T10 (Liberación simultánea)
Si se aparean las unidades WR-R10
y están en el mismo canal que un
WR-T10, los obturadores en todas las
cámaras se pueden liberar simultáneamente pulsando completamente
el disparador del WR-T10.
Sincronización de cámaras múltiples (Liberación sincronizada)
Un WR-R10 montado en una cámara con terminal remoto de diez contactos se puede usar para controlar
unidades WR-R10 en cámaras remotas múltiples.
Coloque las unidades WR-R10.
1
Coloque las unidades WR-R10 en la cámara maestra (cualquier cámara con un terminal remoto de diez contactos) y todas las cámaras remotas según lo descrito en “Uso del WR-R10 (Transceptor)”.
Ajuste todas las unidades en el mismo canal.
2
Чтобы удалить данные сопряжения, включите фотокамеру и удерживайте кнопку сопряжения WR-R10 нажатой в течение примерно 3 секунд, пока зеленый
СИД замигает быстро, затем дважды быстро нажмите кнопку сопряжения до
того, как перестанет мигать зеленый СИД. И зеленый и красный СИД одновременно мигнут дважды, указывая на то, что все данные сопряжения удалены.
Управление несколькими фотокамерами
Следующие параметры доступны для нескольких устройств WR-R10, установленных на отдельной фотокамере.
Использование WR-T10 (одновременный спуск)
Если устройства WR-R10 сопряжены
с WR-T10 и работают на одном канале с ним, то можно одновременно
выполнить спуск затворов на всех
фотокамерах, нажав до конца спусковую кнопку затвора на WR-T10.
Синхронизация нескольких
фотокамер (синхронизированный спуск)
Устройство WR-R10, установленное
на фотокамере с 10-контактным
разъемом дистанционного управления, можно использовать для управления устройствами WR-R10 на нескольких удаленных фотокамерах.
Подсоедините устройства WR-R10.
1
Подсоедините устройства WR-R10 к ведущей фотокамере (любая
фотокамера с 10-контактным разъемом дистанционного управления) и всем удаленным фотокамерам, как описано в разделе
«Использование WR-R10 (Приемо-передатчик)».
Установите все устройства на работу на одинаковых каналах.
2
Aparee las cámaras.
3
Encienda las cámaras y pulse los botones de apareamiento en
el WR-R10 en la cámara maestra y una de las cámaras remotas.
Mantenga pulsados los botones hasta que los LEDs rojo y verde
parpadeen y se apaguen en secuencia, indicando que el apareamiento ha sido completado. Repita hasta que la cámara maestra
esté apareada con todas las cámaras remotas.
Capture las imágenes.
4
Los obturadores de todas las cámaras serán liberados cuando se
pulse completamente el disparador de la cámara maestra.
Canales múltiples
Las cámaras remotas se pueden dividir hasta en tres grupos seleccionando diferentes canales para las
cámaras en cada grupo después
de aparear, y a continuación cambiando el canal para el WR-T10 o
el WR-R10 maestro para controlar
solamente las cámaras remotas en
el canal seleccionado.
Precauciones de uso
• Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que las unidades
WR-R10 estén correctamente colocadas.
• Los disparadores de la cámara y el WR-T10 no se pueden usar cuando la
cámara esté en el modo de disparo de control remoto (ML-L3).
• Desconecte las unidades WR-R10 cuando no estén en uso. Transportar
la cámara en una bolsa o mediante la correa con un WR-R10 instalado se
corre el riesgo de averiar la cámara o el WR-R10 en caso de que la cámara
se someta impactos físicos fuertes o a vibraciones.
Выполните сопряжение фотокамер.
3
Включите фотокамеры и нажмите кнопки сопряжения на WR-R10,
на ведущей фотокамере и на одной из удаленных фотокамер.
Удерживайте эти кнопки нажатыми до тех пор, пока последовательно
не замигают красный и зеленый светодииоды, указывая на установление сопряжения. Повторяйте действия до тех пор, пока ведущая фотокамера не будет сопряжена со всеми удаленными фотокамерами.
Сделайте снимки.
4
Спуск затворов на всех фотокамерах будет произведен, когда будет
полностью нажата спусковая кнопка затвора на ведущей фотокамере.
Несколько каналов
Удаленные фотокамеры можно разделить на группы (до трех групп),
выбрав различные каналы для
фотокамер в каждой группе после
установления сопряжения, а затем
изменив канал для WR-T10 или ведущего WR-R10 для управления только
удаленными фотокамерами, работающими на выбранном канале.
Меры предосторожности при эксплуатации
• Для предотвращения неисправности убедитесь, что устройства WR-R10
подсоединены правильно.
• Спусковые кнопки затвора на фотокамере и WR-T10 нельзя использовать,
когда фотокамера находится в режиме съемки с дистанционным управлением (ML-L3).
• Отсоединяйте устройства WR-R10, когда они не используются. При переноске фотокамеры в сумке или за ремень с установленным устройством
WR-R10 существует риск повреждения фотокамеры или WR-R10 в том случае, если фотокамера будет подвергаться воздействию сильных ударов
или вибрации.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Compatibilidad
A
Los controles remotos inalámbricos no se pueden usar con las cámaras de la
serie D1 o MB-D100. Se pueden usar con la F100, D2X, D2Xs, D2Hs y D200,
pero el obturador no se puede liberar con la F100 en el modo de disparador
automático, mientras que la D2X, D2Xs, D2Hs y D200 mostrará temporalmente
si los medidores de exposición se activan después de colocar la unidad.
O
Especi caciones
Controlador remoto inalámbrico WR-R10
Tipo WR-R10
Cámaras compatibles Cámaras SLR con terminales remotos de diez
Inalámbrica
Canales 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Alcance (línea de vista)
Apareamiento Se pueden aparear hasta 64 dispositivos
Consumo de alimentación Aproximadamente 100 mW como máximo
Entorno de operación • Temperatura: –20 °C – +50 °C (–4 °F – +122 °F)
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
Peso
Совместимость
A
Беспроводные контроллеры дистанционного управления нельзя использовать
с фотокамерами серии D1 или MB-D100. Их можно использовать с F100, D2X,
D2Xs, D2Hs и D200, однако спуск затвора не будет выполняться с F100 в режиме
автоспуска, в то время как на D2X, D2Xs, D2Hs и D200 будет временно появляться
, если экспонометр будет включен после подключения устройства.
O
Технические характеристики
Беспроводной контроллер дистанционного управления WR-R10
Тип WR-R10
Поддерживаемые
фотокамеры
Беспроводной
Каналы 5 (2,425 ГГц), 10 (2,450 ГГц), 15 (2,475 ГГц)
Диапазон (линия прямой
*
видимости)
Сопряжение Возможность сопряжения до 64 устройств
Потребляемая мощность Примерно 100 мВт максимально
Условия эксплуатации • Температура: –20 °C – +50 °C
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
Масса Примерно 6 г, только корпус
contactos o de accesorios
*
50 m (164 pies) entre los WR-R10s
• Humedad: 85% o menos (sin condensación)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm (1,2 × 1,0 × 0,4 pulgadas)
Aproximadamente 6 g
Зеркальные фотокамеры с 10-контактным разъемом дистанционного управления или разъемом
для дополнительных принадлежностей
50 м между устройствами WR-R10
• Влажность: 85% или менее (без конденсации)
31,5 × 26,0 × 10,0 мм
(0,2 oz)
, sólo el cuerpo
Controlador remoto inalámbrico WR-T10
Tipo WR-T10
Inalámbrica
Canales 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Alcance (línea de vista)
Fuente de alimentación Una batería de litio de 3 V CR2032
Duración de batería Aproximadamente 10.000 liberaciones
Entorno de operación • Temperatura: –20 °C – +50 °C (–4 °F – +122 °F)
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
Peso
* Alcance aproximado a una altura de aproximadamente 1,2 m (4pies); varía con
las condiciones climáticas y por la presencia o ausencia de obstáculos
*
20 m (66 pies) del WR-T10 al WR-R10
• Humedad: 85% o menos (sin condensación)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm (1,1 × 2,4 × 0,3 pulgadas)
Aproximadamente 12g (0.4 oz), incluyendo la
batería; aproximadamente 9g (0.3 oz), únicamente
el cuerpo
Adaptador WR WR-A10
Tipo WR-A10
Dimensiones aproximadas
(An × Al × P)
Peso Aproximadamente 10 g, sólo el cuerpo
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras asumen el uso de una batería
nueva y una temperatura ambiental de 23 ±3 °C (73.4±5.4°F) de acuerdo a lo
especifi cado por la Camera and Imaging Products Association (CIPA). El alcance y
la duración de la batería pueden disminuir a bajas temperaturas.
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Consulte el manual de la cámara para obtener información adicional sobre el entorno de operación y el uso de los productos en los límites de los
dos rangos de temperatura de operación.
Беспроводной контроллер дистанционного управления WR-T10
Тип WR-T10
Беспроводной
Каналы 5 (2,425 ГГц), 10 (2,450 ГГц), 15 (2,475 ГГц)
Диапазон (линия прямой
*
видимости)
Источник питания Одна 3 В литиевая батарея CR2032
Ресурс работы батареи Примерно 10 000 спусков
Условия эксплуатации • Температура: –20 °C – +50 °C
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
Масса Примерно 12 г, с батареей; примерно 9 г, только
* Приблизительный диапазон на высоте около 1,2 м; зависит от погодных усло-
вий, а также наличия или отсутствия препятствий
20 м от WR-T10 до WR-R10
• Влажность: 85% или менее (без конденсации)
28,0 × 60,0 × 8,5 мм
корпус
Адаптер WR WR-A10
Тип WR-A10
Приблизительные размеры
(Ш × В × Г)
Масса Примерно 10 г, только корпус
Если не оговорено иное, все значения предполагают работу с новой батареей и
при температуре окружающей среды 23 ± 3 °C в соответствии с инструкциями
Ассоциации производителей фотокамер и устройств обработки изображений
(CIPA). Ресурс работы батареи и диапазон могут уменьшиться в условиях низких
температур.
См. руководство пользователя фотокамеры для получения дополнительной
информации об условиях эксплуатации и использовании изделий в условиях
меньшего из двух рабочих температурных диапазонов.
26,5 × 32,0 × 23,5 мм
qwe
r
o
t
y
WR-R10
u
i
!2
!3
WR-T10
WR-A10
Figura 1/Рис. 1/Figura 1/Σχήμα 1/Rysunek 1/Obrázek 1
Figura 2/Рис. 2/Figura 2/Σχήμα 2/Rysunek 2/Obrázek 2
w
q
e
r
Figura 3/Рис. 3/Figura 3/Σχήμα 3/Rysunek/Obrázek 3
a
b
q
e
w
Figura 4/Рис. 4/Figura 4/Σχήμα 4/Rysunek 4/Obrázek 4
q
e
w
t
r
Figura 5 (cámara F6 mostrada)/Рис. 5 (показана фотокамера F6)/
Figura 5 (mostrada a câmara F6)/
Σχήμα 5 (Εμφανίζεται η φωτογραφική μηχανή F6)/
Rysunek 5 (przedstawia aparat F6)/Obrázek 5 (zobrazuje fotoaparát F6)
!0
!1
Português
Obrigada por adquirir um controlador remoto sem fi os da Nikon. Podem
ser tiradas fotografi as por controlo remoto usando um WR-T10 sem fi os
(transmissor) com um WR-R10 (transceptor) conectado a um terminal remoto de 10 pinos ou a um terminal para acessórios da sua câmara Nikon.
O WR-A10 é um adaptador de terminal de 10 pinos para controlo remoto para o WR-R10. Antes de utilizar este produto, leia tanto este manual
como a documentação fornecida com a sua câmara. Instruções adicionais,
incluindo informação sobre os regulamentos que governam o uso deste
dispositivo, podem ser encontradas na folha de Dados de Regulação Sem
Fios fornecida com este produto.
Pela sua segurança
Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesõ es a si ou a terceiros, leia as
seguintes precauç õ es de seguranç a na totalidade antes de usar este equipamento. Guarde estas instruç õ es de seguranç a num local onde possam ser lidas
por todos os que utilizem o produto.
As consequências resultantes da não observância das precauções enumeradas
nesta secção estão indicadas pelo seguinte símbolo:
Este símbolo assinala avisos, informações que devem ser lidas antes
A
de usar este produto Nikon para prevenir possíveis lesões.
ADVERTÊNCIAS
Não desmonte. A não observância desta precaução pode resultar em incên-
A
dio, choque eléctrico, ou outras lesões. Na eventualidade de o produto se
partir e desmontar em resultado de queda ou outro acidente, desligue a
fonte de alimentaç ã o da câ mara e leve o produto a um representante de
assistê ncia autorizado Nikon para inspecç ã o.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του ασύρματου τηλεχειριστηρίου της Nikon.
Με συνδεδεμένο ένα WR-R10 (πομποδέκτης) σε ακροδέκτη τηλεχειρισμού
δέκα ακίδων ή υποδοχή εξαρτήματος της φωτογραφικής μηχανής σας Nikon,
μπορείτε να τραβήξετε φωτογραφίες με τηλεχειριστήριο χρησιμοποιώντας
ένα ασύρματο WR-T10 (πομπός). Το WR-A10 είναι ένας προσαρμογέας ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα ακίδων για το WR-R10. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν, διαβάστε και το παρόν εγχειρίδιο και την έγγραφη τεκμηρίωση που
παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή σας. Συμπληρωματικές οδηγίες,
συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικών με κανονισμούς που διέπουν
τη χρήση αυτής της συσκευής, μπορείτε να βρείτε στο φύλλο Δεδομένα
Κανονισμών Ασύρματης Μετάδοσης που παρέχεται με αυτό το προϊόν.
Για την Ασφάλειά Σας
Για να αποφύγετε τη βλάβη του προϊόντος σας Nikon ή τον τραυματισμό τον
δικό σας ή άλλων, διαβάστε τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας στο σύνολό
τους πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας
σε μέρος όπου θα το διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Οι συνέπειες που μπορούν να προκύψουν από τη μη τήρηση των προφυλάξεων
που αναφέρονται σε αυτή την ενότητα δηλώνονται από το ακόλουθο σύμβολο:
Αυτό το εικονίδιο δηλώνει τις προειδοποιήσεις, πληροφορίες που θα
πρέπει να διαβάζονται πριν τη χρήση του παρόντος προϊόντος της
A
Nikon για να αποφευχθεί πιθανός τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μην αποσυναρμολογείτε. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προ-
A
καλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυματισμό. Σε περίπτωση που το
προϊόν ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αποσυνδέστε
την πηγή τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής και πηγαίνετε το προϊόν
σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Polski
Dziękujemy za zakup bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania fi rmy Nikon. Przy pomocy WR-R10 (nadajnika-odbiornika) podłączonego do
10-stykowego gniazda sterowania lub gniazda akcesoriów aparatu Nikon,
zdjęcia można wykonywać zdalnie, korzystając zbezprzewodowego pilota
WR-T10 (nadajnika). WR-A10 to adapter 10-stykowego gniazda zdalnego
sterowania dla WR-R10. Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu
proszę przeczytać niniejszą instrukcję oraz dokumentację dołączoną do
aparatu. Dodatkowe instrukcje, wtym informacje dotyczące przepisów
regulujących użytkowanie tego urządzenia, znajdują się na karcie Przepisy
dotyczące urządzeń bezprzewodowych dołączonej do tego produktu.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniu produktu Nikon, należy przeczytać wszystkie poniższe zasady bezpieczeństwa przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia. Należy przechowywać zasady bezpieczeństwa wmiejscu,
wktórym wszyscy użytkownicy będą mogli je przeczytać.
Groźne skutki nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa opisanych wtym rozdziale są oznaczone następującym symbolem:
Ikona ta oznacza ostrzeżenia, czyli informacje, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu, aby zapobiec moż-
A
liwym obrażeniom ciała.
OSTRZEŻENIA
Nie demontować. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować
A
pożar, porażenie prądem elektrycznym lub inne obrażenia ciała. W razie
pęknięcia produktu wwyniku upadku lub zinnej przyczyny, należy odłączyć źródło zasilania aparatu i przekazać produkt do sprawdzenia wautoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení bezdrátového dálkového ovládání Nikon. Po
zapojení dálkového ovládání WR-R10 (vysílač/přijímač) do desetikolíkového konektoru pro připojení příslušenství nebo dálkového ovládání na
fotoaparátu Nikon lze dálkově pořizovat snímky pomocí dálkového ovládání WR-T10 (vysílač). WR-A10 je adaptér umožňující připojení dálkového
ovládání WR-R10 do desetikolíkového konektoru pro dálkové ovládání.
Před použitím výrobku si přečtěte tento návod a dokumentaci dodávanou
s fotoaparátem. V listu Směrnice pro bezdrátový provoz dodávaném s
výrobkem naleznete doplňující pokyny včetně směrnic upravujících využívání tohoto zařízení.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili poškození výrobku Nikon a zabránili vlastnímu zranění či zranění dalších osob, přečtěte si před použitím výrobku kompletně následující
bezpečnostní upozornění. Tato bezpečnostní upozornění následně uložte na
místo dostupné všem potenciálním uživatelům výrobku.
Případné důsledky, ke kterým by mohlo vést zanedbání varování a upozornění
uvedených v této části, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování a označuje informace, které je třeba
si přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému
A
zranění.
VAROVÁNÍ
Přístroj nerozebírejte. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k po-
A
žáru, úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění. Dojde-li k odhalení
vnitřních částí výrobku v důsledku jeho pádu nebo jiné nehody, odpojte
zdroj energie fotoaparátu a odneste výrobek na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Mantenha o produto fora do alcance das crianç as. A nã o observâ ncia desta
A
precauç ã o poderá resultar em lesõ es. Para além disso, note que peças
pequenas constituem perigo de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer
peça deste produto, consulte um médico imediatamente.
Em caso de funcionamento anormal, desligue imediatamente o produto. Se de-
A
tectar fumo ou um odor estranho com origem no produto, desligue imediatamente a câmara. A continuaç ã o da utilizaç ã o poderá provocar lesõ es.
Assim que o produto tiver arrefecido, remova-o e leve-o a um representante de assistê ncia Nikon autorizado para inspecç ã o.
Nã o use o produto na presenç a de gá s in amá vel. A nã o observâ ncia desta
A
precauç ã o poderá resultar em explosã o ou incê ndio.
Mantenha o produto seco. Nã o submerja nem exponha o produto a á gua ou
A
chuva. A nã o observâ ncia desta precauç ã o poderá resultar em incê ndio ou
choque elé ctrico.
Nã o manuseie o produto com as mã os molhadas. A nã o observâ ncia desta
A
precauç ã o poderá resultar em choque elé ctrico.
Não permaneça em contacto com a câmara ou controlador por períodos extensos
A
enquanto os produtos estiverem ligados ou a ser utilizados. Partes do produto
aquecem. Deixar o produto em contacto directo com a pele por perí odos
prolongados poderá resultar em queimaduras em primeiro grau.
Nã o exponha a temperaturas elevadas. Nã o deixe o produto num veí culo
A
fechado exposto à luz solar, nem noutras á reas sujeitas a temperaturas extremamente elevadas. A nã o observâ ncia desta precauç ã o pode resultar
em incê ndio ou danos no corpo exterior ou nas partes internas.
Observe as precauções apropriadas ao manusear baterias. As baterias podem
A
ter fugas, rupturas ou sobreaquecer se forem manuseadas de forma imprópria. Observe as seguintes precauções ao manusear baterias de lítio
CR2032 para utilização no WR-T10:
• Utilize apenas com baterias de lítio CR2032. Descarte as baterias usadas
como indicado.
• Certifi que-se de que a insere na orientação correcta.
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί
A
να προκαλέσει τραυματισμό. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι μικρά μέρη αποτελούν κίνδυνο πνιγμού. Σε περίπτωση που ένα παιδί καταπιεί κάποιο μέρος
του προϊόντος, συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας σταματήστε την τροφοδοσία ρεύματος αμέσως.
A
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από το προϊόν, απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή. Η
συνέχιση της λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Μόλις κρυώσει το προϊόν, αφαιρέστε το και πηγαίνετέ το σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Μην το χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτου αερίου. Μη τήρηση αυτής της
A
προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
Διατηρείτε το στεγνό. Μην το βυθίζετε ή το εκθέτετε σε νερό ή βροχή. Μη τήρη-
A
ση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης
A
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην παραμένετε σε επαφή με τη φωτογραφική μηχανή ή το χειριστήριο για πα-
A
ρατεταμένα χρονικά διαστήματα ενώ τα προϊόντα είναι ενεργοποιημένα ή χρησιμοποιούνται. Μέρη του προϊόντος ζεσταίνονται. Αν αφήσετε το προϊόν να
βρίσκεται σε άμεση επαφή με το δέρμα για μεγάλα χρονικά διαστήματα
μπορεί να προκληθούν εγκαύματα χαμηλής θερμοκρασίας.
Μην το εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Μην αφήνετε το προϊόν σε κλειστό
A
όχημα στον ήλιο ή άλλες περιοχές με υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες.
Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη της θήκης ή των εσωτερικών μερών.
Ακολουθείτε τις κατάλληλες προειδοποιήσεις κατά τον χειρισμό των μπαταριών.
A
Οι μπαταρίες ενδέχεται να υποστούν διαρροή, ρήξη ή υπερθέρμανση, εάν
δεν τις χειριστείτε σωστά. Τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις όταν χειρίζεστε τις μπαταρίες λιθίου CR2032 για χρήση με το WR-T10:
• Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες λιθίου CR2032. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niestosowanie się do tego
A
zalecenia może spowodować obrażenia ciała. Poza tym, należy pamiętać,
że małe części mogą spowodować zadławienie. Jeśli dziecko połknie jakąkolwiek część tego produktu, należy niezwłocznie uzyskać pomoc lekarsk ą.
W razie usterki należy natychmiast odłączyć zasilanie. W przypadku wykrycia
A
dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się zproduktu należy natychmiast wyłączyć aparat. Dalsze korzystanie z aparatu może doprowadzić do obrażeń ciała. Gdy produkt ostygnie, należy go odłączyć i zanieść
do sprawdzenia wautoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Nie używać wpobliżu ła twopalnego gazu. Niestosowanie się do tego zalece-
A
nia może spowodować eksplozję lub pożar.
Chronić przed wodą i wilgocią. Nie zanurzać wwodzie ani nie wystawiać na
A
działanie wody lub deszczu. Niestosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie obsługiwać mokrymi rękami. Niestosowanie się do tego zalecenia może
A
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie dotykaj przez długi okres aparatu ani pilota, kiedy te urządzenia są włączone
A
lub używane. Części urządzenia nagrzewają się i są gorące. Pozostawienie
urządzenia wbezpośredniej styczności ze skórą przez długi okres może
spowodować słabe oparzenia.
Nie wystawiać na działanie wysokich temperatur. Nie należy pozostawiać urzą-
A
dzenia wzamkniętym pojeździe na słońcu lub winnych miejscach o bardzo
wysokich temperaturach. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar lub uszkodzenie obudowy oraz wewnętrznych części.
Przestrzegaj odpowiednich środków ostrożności podczas obchodzenia się zbate-
A
riami. Baterie mogą przeciekać, pękać lub przegrzewać się, jeśli nie będzie postępować się znimi poprawnie. Przestrzegaj poniższych środków
ostrożności podczas obchodzenia się zbateriami litowymi CR2032 stosowanymi wWR-T10:
• Używaj jedynie baterii litowych CR2032. Oddawaj zużyte baterie do
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
A
může dojít ke zranění. Rovněž si pamatujte, že malé součásti vybavení
představují potenciální riziko udušení. Spolkne-li dítě jakoukoli část tohoto
výrobku, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
V případě výskytu závady výrobek ihned v ypněte. Všimnete-li si, že z výrobku
A
vychází kouř či neobvyklý zápach, ihned fotoaparát vypněte. Pokračující
používání výrobku by mohlo vést ke zranění. Jakmile se výrobek ochladí,
odpojte jej od fotoaparátu a odneste jej na kontrolu do autorizovaného
servisu Nikon.
Výrobek nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů. Nebudete-li dbát tohoto
A
upozornění, může dojít k požáru nebo výbuchu.
Výrobek udržujte v suchu. Výrobek neponořujte do vody ani jej jinak nevystavu jte
A
působení vody či deště. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upo-
A
zornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Pokud jsou výrobky zapnuté a/nebo se používají, nezůstávejte v dlouhodobějším
A
kontaktu s fotoaparátem a dálkovým ovládáním. Části výrobku mohou být při
provozu horké. Ponechání výrobku delší dobu v přímém kontaktu s pokožkou může vést k nízkoteplotním popáleninám.
Výrobek nevystavujte působení vysokých teplot. Výrobek neponechávejte za
A
slunečních dnů v uzavřeném vozidle ani na jiných místech vystavených
extrémně vysokým teplotám. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k požáru nebo k poškození krytu či vnitřních částí výrobku.
Při manipulaci s bateriemi dbejte patřičné opatrnosti. Baterie mohou v přípa-
A
dě nesprávné manipulace vytéct, prasknout nebo se přehřát. Při manipulaci s lithiovými bateriemi CR2032 pro WR-T10 dbejte patřičné opatrnosti:
• Používejte výhradně lithiové baterie CR2032. Použité baterie likvidujte
podle platných předpisů.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu baterie.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Não faça curto-circuito nem desmonte.
• Não exponha a chamas ou a calor excessivo.
• Não imerja em ou exponha a água.
• Deixe de utilizar imediatamente se notar quaisquer alterações na bateria,
tal como descoloração ou deformação.
Cumpra as instruç õ es dos funcioná rios hospitalares e de aviaç ã o. Este produto
A
emite radiaç ã o de rá dio frequê ncia que pode interferir com equipamento mé dico ou de navegaç ã o. Nã o utilize este produto num hospital ou a
bordo de um aviã o sem primeiro obter a autorizaç ã o dos funcioná rios do
hospital ou da tripulaç ã o do aviã o.
Avisos
• Nã o é permitido reproduzir, transmitir, transcrever, armazenar num sistema
de recuperaç ã o ou traduzir para qualquer idioma de qualquer forma, atravé s
de quaisquer meios, nenhuma parte deste manual sem a pré via autorizaç ã o
por escrito da Nikon.
• A Nikon reserva o direito de alterar as especifi caç õ es do hardware e do software descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso pré vio.
• A Nikon nã o se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilizaç ã o
deste produto.
• Embora tenham sido feitos todos os esforç os para garantir que as
informaç õ es contidas neste manual sã o precisas e completas, agradecí amos
que quaisquer eventuais erros e omissõ es fossem comunicados ao representante Nikon local (a morada é fornecida em separado).
Este produto, que conté m software de encriptação desenvolvido nos Estados
Unidos da Amé rica, é controlado pelas Leis da Administraç ã o de Exportaç ã o
dos Estados Unidos e nã o pode ser exportado ou reexportado para qualquer
paí s sujeito a embargo de bens pelos Estados Unidos. Os seguintes paí ses estão actualmente sujeitos a embargo: Cuba, Irã o, Coreia do Norte, Sudã o e Sí ria.
• Φροντίστε να εισάγετε τη μπαταρία με τον σωστό προσανατολισμό.
• Μη βραχυκυκλώνετε και μην αποσυναρμολογείτε.
• Μην εκθέτετε σε φλόγες ή σε υπερβολική θερμότητα.
• Μην βυθίζετε ή εκθέτετε σε νερό.
• Διακόψτε αμέσως τη χρήση αν παρατηρήσετε οποιεσδήποτε αλλοιώσεις
στην μπαταρία, όπως αποχρωματισμό ή παραμόρφωση.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του προσωπικού νοσοκομείου ή αεροπορικής εταιρείας.
A
Το προϊόν αυτό εκπέμπει ακτινοβολία ραδιοσυχνοτήτων που παρεμβάλουν
σε ιατρικούς εξοπλισμούς ή εξοπλισμούς πλοήγησης. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν σε νοσοκομείο ή σε αεροπορικό σκάφος πριν αποκτήσετε την άδεια
πρώτα από το προσωπικό του νοσοκομείου ή της αεροπορικής εταιρείας.
Ειδοποιήσεις
• Κανένα μέρος του παρόντος εγχειριδίου δεν μπορεί να αναπαραχθεί, να μεταδοθεί, να μετεγγραφεί, να αποθηκευθεί σε σύστημα ανάκτησης ή να μεταφραστεί σε οποιαδήποτε γλώσσα σε οποιαδήποτε μορφή, με οποιοδήποτε
τρόπο, χωρίς την προηγούμενη έγγραφη άδεια από τη Nikon.
• Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του υλικού και
του λογισμικού που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή
χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση.
• Η Nikon δεν θα είναι υπόλογη για οποιαδήποτε βλάβη εξαιτίας της χρήσης
του προϊόντος.
• Παρόλο που έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια για να εξασφαλιστεί ότι οι
πληροφορίες στο παρόν εγχειρίδιο είναι ακριβείς και πλήρεις, θα εκτιμούσαμε την αναφορά από μέρους σας σχετικά με σφάλματα ή παραλείψεις στον
αντιπρόσωπο της Nikon της περιοχής σας (η διεύθυνση παρέχεται χωριστά).
Το παρόν προϊόν, το οποίο περιέχει λογισμικό κρυπτοθέτησης προγραμματισμένο
στις Ηνωμένες Πολιτείες, ελέγχεται από τους Κανονισμούς Διαχείρισης Εξαγωγών
των Ηνωμένων Πολιτειών (United States Export Administration Regulations)
και ενδέχεται να μην εξαχθεί ή επανεξαχθεί σε χώρα στην οποία οι Ηνωμένες
Πολιτείες εφαρμόζουν εμπάργκο εμπορευμάτων. Οι παρακάτω χώρες υπόκεινται
επί του παρόντος σε εμπάργκο: Κούβα, Ιράν, Βόρεια Κορέα, Σουδάν και Συρία.
• Uważaj, aby wkładać baterie wodpowiedniej pozycji.
• Nie zwieraj ani nie demontuj baterii.
• Nie narażaj baterii na działanie otwartego płomienia ani nadmiernego ciepła.
• Nie zanurzaj baterii wwodzie ani nie narażaj ich na działanie wody.
• W razie zauważanie jakichkolwiek zmian wbaterii, takich jak odbarwienie
lub odkształcenie, niezwłocznie zaprzestań jej użytkowania.
Należy wykonywać polecenia pracowników szpitali i linii lotniczych. Urządzenie
A
to emituje promieniowanie o częstotliwości radiowej, które może zakłócać
działanie sprzętu medycznego i nawigacyjnego. Nie należy używać tego
urządzenia wszpitalu lub na pokładzie samolotu bez uzyskania pozwolenia pracowników szpitala lub linii lotniczej.
Uwagi
• Żadna część niniejszej instrukcji obsługi nie może być kopiowana, przesyłana,
przepisywana, przechowywana wsystemie wyszukiwania lub tłumaczona na
jakikolwiek język wjakiejkolwiek formie i wjakikolwiek sposób bez wcześniejszej pisemnej zgody fi rmy Nikon.
• Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu
i oprogramowania opisanych wtej instrukcji obsługi wdowolnym czasie bez
uprzedniego powiadamiania.
• Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane użytkowaniem tego produktu.
• Chociaż dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w tej instrukcji
obsługi były dokładne i kompletne, bylibyśmy bardzo wdzięczni za zgłoszenie jakichkolwiek błędów lub przeoczeń lokalnemu przedstawicielowi fi rmy
Nikon (lista adresowa dostarczana oddzielnie).
Ten produkt, który zawiera oprogramowanie szyfrujące opracowane wUSA,
podlega przepisom prawa eksportowego USA i nie może być eksportowany
ani reeksportowany do państw objętych embargiem USA. Aktualnie embargiem objęte są następujące kraje: Iran, Korea Północna, Kuba, Sudan i Syria.
• Nevystavujte baterie působení ohně a nadměrných teplot.
• Neponořujte baterie do vody ani je nenamáčejte.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli změny, jako je například změna zbarvení nebo deformace, ihned přestaňte baterii používat.
Dbejte pokynů nemocničního a leteckého personálu. Tento výrobek vyzařuje
A
rádiové vlny, které mohou narušovat činnost lékařského nebo navigačního
vybavení. Výrobek proto nepoužívejte v nemocnicích a na palubě letadel
bez předchozího svolení nemocničního personálu či posádky letadla.
Upozornění
• Žádná část tohoto návodu nesmí být jakýmkoli způsobem reprodukována,
vysílána, přepisována, ukládána v zálohovacích systémech ani překládána do
jiného jazyka bez předchozího písemného svolení společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
změnit specifi kace hardwaru a softwaru popsaných v tomto návodu.
• Společnost Nikon nepřebírá odpovědnost za žádné škody vzniklé v důsledku
používání tohoto výrobku.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí o dosažení přesnosti a úplnosti informací obsažených v tomto návodu, oceníme, budete-li informovat zástupce společnosti Nikon ve vašem regionu (adresa je poskytována samostatně)
o jakýchkoli nalezených chybách či opomenutích.
Tento výrobek obsahuje šifrovací software vyvinutý v USA, je kontrolován na
základě předpisů pro správu exportu U.S. Export Administration Regulations
a nesmí být exportován ani reexportován do zemí, na které USA uvalily embargo týkající se dovozu tohoto zboží. Země, u kterých se na výrobek aktuálně
vztahuje embargo, jsou následující: Kuba, Írán, Severní Korea, Súdán a Sýrie.
Acessórios Fornecidos
O produto é vendido nos conjuntos abaixo. Este manual assume que tem
um WR-R10, WR-T10 e WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
* Remova a folha de isolamento do WR-T10 antes da primeira utilização.
Peças do Controlador (Figura 1)
A
Coloque a correia da câmara no WR-R10 como mostrado na Figura 2 para evitar
que o WR-R10 se perca ou caia.
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Το προϊόν πωλείται στα παρακάτω σετ. Προϋπόθεση του παρόντος εγχειριδίου είναι ότι κατέχετε τα WR-R10, WR-T10 και WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
* Αφαιρέστε το μονωτικό φύλλο από το WR-Τ10 πριν από την πρώτη χρήση.
Μέρη του Χειριστηρίου (Σχήμα 1)
A
Προσαρτήστε το WR-R10 στο λουράκι φωτογραφικής μηχανής όπως φαίνεται
στην Εικόνα 2 για να αποτρέψετε την απώλεια ή την πτώση του WR-R10.
Dołączone akcesoria
Produkt jest sprzedawany wzestawach wymienionych poniżej. W tej instrukcji przyjęto założenie, że użytkownik posiada WR-R10, WR-T10 oraz
WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
* Przed pierwszym użyciem usuń folię izolacyjną zWR-T10.
Części pilota (Rysunek 1)
A
Przymocuj WR-R10 do paska aparatu, tak jak pokazano na Rysunku nr 2, aby
zapobiec zagubieniu lub upuszczeniu WR-R10.
Dodávané příslušenství
Výrobek je prodáván v níže uvedených sadách. Tento návod předpokládá,
že máte k dispozici výrobky WR-R10, WR-T10 a WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
* Před prvním použitím sejměte z dálkového ovládání WR-T10 izolační fólii.
Části dálkového ovládání (obrázek 1)
A
Poutko dálkového ovládání WR-R10 připevněte způsobem uvedeným na obrázku 2 k popruhu fotoaparátu, abyste zamezili ztrátě nebo pádu WR-R10.
Manual do Utilizador (este manual)❑ Garantia
❑
Correia para o WR-R10
❑
Bateria de lítio CR2032 3 V
❑
Manual do Utilizador (este manual)❑ Garantia
❑
Correia para o WR-R10
❑
Manual do Utilizador (este manual)❑ Garantia
❑
Bateria de lítio CR2032 3 V
❑
Manual do Utilizador (este manual)
❑
LED vermelho
1
WR-R10
WR-T10
WR-A10
LED verde
3
Ilhó da correia
5
Botão de disparo do obturador7 Botão Fn
6
Ilhó da correia
8
Selector de canal
0
Botão de desbloqueio
b
A Correia do WR-R10
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
❑
Λουράκι για το WR-R10
❑
Μπαταρία λιθίου CR2032 3 V
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
❑
Λουράκι για το WR-R10
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης
❑
Μπαταρία λιθίου CR2032 3 V
❑
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης (το παρόν εγχειρίδιο)
❑
Κόκκινη φωτεινή ένδειξη LED2 Επιλογέας καναλιών
1
WR-R10
WR-T10
WR-A10
Πράσινη φωτεινή ένδειξη LED4 Κουμπί αντιστοίχισης
3
Υποδοχή για λουράκι
5
Κουμπί λήψης
6
Υποδοχή για λουράκι
8
Επιλογέας καναλιών
0
Κουμπί απελευθέρωσης
b
Το Λουράκι του WR-R10
Instrukcja obsługi
❑
Pasek do WR-R10
❑
Bateria litowa 3 V CR2032
❑
Instrukcja obsługi
❑
Pasek do WR-R10
❑
Instrukcja obsługi
❑
Bateria litowa 3 V CR2032
❑
Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja)
❑
Czerwona dioda LED
1
WR-R10
WR-T10
WR-A10
Zielona dioda LED
3
Otwór na pasek
5
Spust migawki
6
Otwór na pasek
8
Wybierak kanału
0
Przycisk zwalniania
b
(niniejsza instrukcja)❑ Gwarancja
(niniejsza instrukcja)❑ Gwarancja
(niniejsza instrukcja)❑ Gwarancja
Pasek WR-R10
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
Poutko pro WR-R10
❑
3V lithiová baterie CR2032
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
Poutko pro WR-R10
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
3 V lithiová baterie CR2032
❑
Návod k obsluze (Návod k obsluze)
❑
Červená dioda LED
1
WR-R10
WR-T10
WR-A10
Zelená dioda LED
3
Očko pro upevnění poutka
5
Tlačítko spouště
6
Očko pro upevnění poutka
8
Volič kanálů
0
Tlačítko aretace
b
Poutko dálkového ovládání WR-R10
*
*
(το παρόν εγχειρίδιο)❑ Εγγύηση
(το παρόν εγχειρίδιο)❑ Εγγύηση
(το παρόν εγχειρίδιο)❑ Εγγύηση
*
*
*
Bolsa
❑
Bolsa
❑
Correia para o WR-T10
❑
Selector de canal
2
Botão de emparelhamento
4
LED vermelho
9
Botão de emparelhamento
a
Marca de montagem
c
Λουράκι για το WR-T10
❑
*
*
*
Θήκη
❑
Θήκη
❑
Λουράκι για το WR-T10
❑
Κουμπί Fn
7
Κόκκινη φωτεινή ένδειξη LED
9
Κουμπί αντιστοίχισης
a
Σημάδι μοντούρας
c
Pasek do WR-T10
❑
Pudełko
❑
Pudełko
❑
Pasek do WR-T10
❑
Wybierak kanału
2
Przycisk parowania
4
Przycisk Fn
7
Czerwona dioda LED
9
Przycisk parowania
a
Znacznik pozycji mocowania
c
Záruční list
❑
Poutko pro WR-T10
❑
Pouzdro
❑
Záruční list
❑
Pouzdro
❑
Záruční list
❑
Poutko pro WR-T10
❑
Volič kanálů
2
Tlačítko párování
4
Tlačítko Fn
7
Červená dioda LED
9
Tlačítko párování
a
Montážní značka
c
Correia para o WR-T10
❑
Substituir as Baterias de Lítio CR2032 3 V (Figura 3)
A
Substitua a bateria quando o LED do WR-T10 começar a escurecer. Insira uma
unha por trás do fecho do compartimento da bateria e abra o compartimento da bateria (1). Assegure-se de que a bateria está inserida na orientação
correcta (3).
Utilizar o WR-R10 (Transceptor)
Câmaras com terminais de acessórios (Figura 4-a): Conecte o WR-R10 como mostrado pelas marcas na câmara (
Câmaras digitais com terminais de 10 pinos para controlo remoto (Figura 4-b):
Monte o adaptador WR do WR-A10 (
adaptador (1) e no WR-R10 (3) e conecte a estrutura ao terminal de 10
pinos para controlo remoto (2), mantendo a marca de montagem no
WR-A10 ( ) alinhada com a marca ● no terminal. Aperte o parafuso de
bloqueio do WR-A10 (3).
Câmaras de lmar com terminais de 10 pinos para controlo remoto (Figura 5): Se o
terminal estiver em frente da câmara, remova a objectiva ou a tampa do
corpo da câmara (1). Monte o WR-A10, mantendo a marca de montagem
( ) alinhada com a marca no terminal (2). Após apertar o parafuso de
bloqueio do WR-A10 (3), rode o WR-A10 (4) e monte o WR-R10 (5)
como mostrado pelas marcas no adaptador (1) e no WR-R10 (3).
Nota: Assegure-se de que os conectores estão na orientação correcta; não use
força ou insira os conectores em ângulo. Note que o WR-R10 não pode ser
usado com certos acessórios. Usar força ou inserir conectores em ângulo pode
danifi car a câmara ou o acessório.
Para remover o WR-R10, inverta os passos acima. Para remover o WR-A10, prima o botão de desbloqueio (Figura 1-b) enquanto desliza o adaptador
do WR-R10.
Αντικατάσταση των Μπαταριών Λιθίου CR2032 3 V (Εικόνα 3)
A
Αντικαταστήστε τη μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη LED για το WR-T10 αρχίσει
να σκοτεινιάζει. Εισάγετε το ακροδάκτυλό σας πίσω από την ασφάλεια διαμερίσματος της μπαταρίας και ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας (1). Βεβαιωθείτε
ότι η μπαταρία είναι τοποθετημένη με τον σωστό προσανατολισμό (3).
Χρήση του WR-R10 (Πομποδέκτης)
Φωτογραφικές μηχανές με υποδοχές εξαρτημάτων (Εικόνα 4-a): Συνδέστε το
WR-R10 όπως φαίνεται από τα σημάδια πάνω στη μηχανή (1) και WR-R10
(3).
Ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με ακροδέκτες τηλεχειρισμού δέκα ακίδων
(Εικόνα4-b): Συνδέστε τον προσαρμογέα WR WR-A10 (1) όπως φαίνεται
από τα σημάδια στον προσαρμογέα (1) και WR-R10 (3) και συνδέστε τη
συναρμολόγηση με τον ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα ακίδων (2), διατηρώντας το σημάδι μοντούρας στο WR-A10 ( ) ευθυγραμμισμένο με το
σημάδι ● στον ακροδέκτη. Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης του WR-A10 (3).
Φωτογραφικές μηχανές με φιλμ με ακροδέκτες τηλεχειρισμού δέκα ακίδων (Σχήμα5):
Αν ο ακροδέκτης βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της μηχανής, αφαιρέστε
τον φακό ή το καπάκι σώματος της μηχανής (
διατηρώντας το σημάδι μοντούρας ( ) ευθυγραμμισμένο με το σημάδι
στον ακροδέκτη (2). Αφού σφίξετε τη βίδα ασφάλισης του WR-A10 (3),
περιστρέψτε το WR-A10 (4) και συνδέστε το WR-R10 (5) όπως φαίνεται
από τα σημάδια στον προσαρμογέα (1) και στο WR-R10 (3).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές είναι τοποθετημένες με τον σωστό προσανατολισμό. Μην ασκείτε δύναμη και μην τοποθετείτε τις επαφές υπό γωνία.
Έχετε υπόψη ότι το WR-R10 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ορισμένα εξαρτήματα. Ασκώντας δύναμη ή εισάγοντας τις επαφές υπό γωνία μπορεί να προκληθεί ζημιά στη φωτογραφική μηχανή ή στα εξαρτήματα.
Για να αφαιρέσετε το WR-R10, ακολουθήστε αντίστροφα τα παραπάνω βήματα. Για να αφαιρέσετε το WR-A10, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
(Εικόνα1-
A
Wymień baterię, kiedy dioda LED na WR-T10 zacznie tracić jasność. Włóż paznokieć za zatrzask komory baterii i otwórz komorę baterii (1). Dopilnuj, aby
bateria została włożona wpoprawnej pozycji (
Korzystanie zWR-R10 (nadajnika-odbiornika)
Aparaty z gniazdami akcesoriów (Rysunek 4-a): podłącz WR-R10 zgodnie
zoznaczeniami na aparacie (
Aparaty cyfrowe z 10-stykowymi gniazdami zdalnego sterowania (Rysunek 4-b):
podłącz adapter WR WR-A10 (
(1) i na WR-R10 (3), a następnie podłącz uzyskany zespół urządzeń do
10-stykowego gniazda zdalnego sterowania (
pozycji mocowania na WR-A10 (
śrubę zabezpieczającą WR-A10 (3).
Aparaty analogowe z10-stykowymi gniazdami zdalnego sterowania (Rysunek 5):
jeśli gniazdo znajduje się zprzodu aparatu, odłącz obiektyw lub zdejmij
pokrywkę bagnetu korpusu aparatu (
znacznik pozycji mocowania (
(
2
(
4
oraz na WR-R10 (3).
Uwaga: dopilnuj, aby złącza były ułożone wpoprawnym położeniu. Nie używaj
siły ani nie wkładaj złączy pod kątem. Zwróć uwagę, że WR-R10 nie można
używać wpołączeniu zpewnymi akcesoriami. Użycie siły lub włożenie złącza
pod kątem może spowodować uszkodzenie aparatu lub akcesorium.
Aby odłączyć WR-R10, wykonaj powyższe czynności wodwrotnej kolejności.
Aby odłączyć WR-A10, naciśnij przycisk zwalniania (Rysunek 1cześnie zsuwając adapter zWR-R10.
A
Baterii vyměňte, pokud se začne jas diody LED na dálkovém ovládání WR-T10
snižovat. Strčte nehet za aretaci prostoru pro baterii a otevřete prostor pro baterii (
Použití dálkového ovládání WR-R10 (vysílač/přijímač)
Fotoaparáty s konektory pro připojení příslušenství (Obrázek 4-a): Zapojte dálkové
ovládání WR-R10 způsobem vyobrazeným značkami na fotoaparátu (1) a
na WR-R10 (3).
Digitální fotoaparáty vybavené desetikolíkovým konektorem dálkového ovládání
(Obrázek 4-b): Nasaďte bezdrátový adaptér WR-A10 (
razeným značkami na adaptéru (1) a dálkovém ovládání WR-R10 (3) a
komplet připojte do desetikolíkového konektoru dálkového ovládání (2);
při nasazování dbejte na vyrovnání montážní značky na WR-A10 (
montážní značky
WR-A10 (
Filmové fotoaparáty vybavené desetikolíkovým konektorem dálkového ovládání
(Obrázek 5): Nachází-li se konektor na přední straně fotoaparátu, sejměte objektiv nebo krytku těla fotoaparátu (
montážní značky (
adaptér WR-A10. Po přitažení aretačního šroubu na adaptéru WR-A10 (
otočte adaptérem WR-A10 (
způsobem uvedeným na adaptéru (
Poznámka: Zkontrolujte správnou orientaci konektorů; nepoužívejte sílu a nezapojujte konektory šikmo. Pamatujte si, že dálkové ovládání WR-R10 nelze použít v kombinaci s určitým příslušenstvím. Při použití síly nebo zapojení konektorů šikmo (pod úhlem) může dojít k poškození fotoaparátu nebo příslušenství.
Chcete-li sejmout dálkové ovládání WR-R10, postupujte opačně oproti výše uvedenému postupu. Chcete-li sejmout adaptér WR-A10, stiskněte tlačítko
aretace (Obrázek 1WR-R10.
) ενώ σύρετε τον προσαρμογέα από το WR-R10.
b
Wymiana baterii litowych CR2032 3 V (Rysunek 3)
). Po dokręceniu śruby zabezpieczającej WR-A10 (3), obróć WR-A10
) i przymocuj WR-R10 (5) zgodnie zoznaczeniami na adapterze (1)
Výměna 3V lithiových baterií CR2032 (Obrázek 3)
). Zkontrolujte, jestli vkládáte baterii ve správné orientaci (3).
1
na konektoru. Přitáhněte aretační šroub na adaptéru
●
).
3
) vyrovnané se značkou na konektoru (2) nasaďte
b
) e o WR-R10 (3).
1
) como mostrado pelas marcas no
1
). Προσαρτήστε το WR-A10,
1
).
3
) i WR-R10 (3).
1
) zgodnie zoznaczeniami na adapterze
1
), dopasowując znacznik
2
) do znacznika ● na gnieździe. Dokręć
). Podłącz WR-A10, utrzymując
1
) dopasowany do znacznika na gnieździe
), jedno-
b
) způsobem vyob-
1
) a
). Za současného vyrovnání
1
) a nasaďte dálkové ovládání WR-R10 (5)
4
) a dálkovém ovládání WR-R10 (3).
1
) a současně vysuňte adaptér z dálkového ovládání
3
O Botão Fn
A
Quando o WR-R10 está montado nas câmaras abaixo, o botão Fn no WR-T10
realiza a função actualmente atribuída ao botão Fn da câmara. Consulte o manual da câmara para detalhes.
• D4 • D800/800E
Utilizar o WR-T10 (Transmissor)
O botão de disparo do obturador no WR-T10 realiza as mesmas funções
que o botão de disparo do obturador da câmara quer premido ligeiramente quer premido até ao fi m. Consulte o manual da câmara para detalhes.
Selecção de Canais e Emparelhamento
A
Se a câmara falhar a resposta ao botão de disparo do obturador no WR-T10, reestabeleça a ligação entre o WR-T10 e o receptor fazendo corresponder canais
e emparelhando os dispositivos como descrito abaixo.
Defi nir as unidades para o mesmo canal.
1
De na os selectores de canal em ambas
as unidades para o mesmo canal (5, 10 ou
15). Dispositivos em canais diferentes não
podem ser emparelhados, enquanto que
dispositivos emparelhados apenas podem
ser utilizados em conjunto se estiverem
ambos de nidos para o mesmo canal.
Emparelhar os dispositivos.
2
Após ligar a câmara, coloque os dois dispositivos próximos um do outro e prima os botões de emparelhamento em
ambas as unidades simultaneamente.
Mantenha os botões premidos até que
os LEDs vermelho e verde no WR-R10
liguem e desliguem piscando em sequência, indicando que o emparelhamento está completo.
Το κουμπί Fn
A
Όταν ένα WR-R10 είναι συνδεδεμένο στις παρακάτω φωτογραφικές μηχανές,
το κουμπί Fn στο WR-T10, εκτελεί τη λειτουργία που έχει ανατεθεί στο κουμπί
Fn της φωτογραφικής μηχανής. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της
φωτογραφικής μηχανής.
• D4 • D800/800E
Χρήση του WR-T10 (Πομπός)
Το κουμπί λήψης στο WR-T10 πραγματοποιεί τις ίδιες λειτουργίες με το κουμπί λήψης της μηχανής, είτε είναι πατημένο μέχρι τη μέση είτε μέχρι τέρμα.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Επιλογή Καναλιού και Αντιστοίχιση
A
Αν η φωτογραφική μηχανή δεν ανταποκρίνεται στο κουμπί λήψης στο WR-T10,
επαναλάβετε τη σύνδεση μεταξύ του WR-T10 και του δέκτη συνδυάζοντας κανάλια και αντιστοιχίζοντας συσκευές, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Ορίστε τις μονάδες στο ίδιο κανάλι.
1
Ορίστε τους επιλογείς καναλιού και στις
δύο μονάδες στο ίδιο κανάλι (5, 10 ή 15).
Δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση συσκευών ρυθμισμένων σε διαφορετικά κανάλια,
ενώ αντιστοιχισμένες συσκευές μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μαζί όταν είναι και
οι δύο ρυθμισμένες στο ίδιο κανάλι.
Αντιστοιχίστε τις συσκευές.
2
Αφού ενεργοποιήσετε τη φωτογραφική
μηχανή, τοποθετήστε τις δύο συσκευές κοντά μεταξύ τους και πατήστε ταυτόχρονα
τα κουμπιά αντιστοίχισης των δύο μονάδων. Κρατήστε τα κουμπιά πατημένα μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν διαδοχικά
η κόκκινη και η πράσινη φωτεινή ένδειξη
LED στο WR-R10, υποδεικνύοντας ότι η αντιστοίχιση έχει ολοκληρωθεί.
Przycisk Fn
A
Kiedy WR-R10 jest zamontowany na aparatach wymienionych poniżej, przycisk Fn na WR-T10 pełni funkcję aktualnie przypisaną do przycisku Fn aparatu.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu.
• D4 • D800/800E
Korzystanie zWR-T10 (nadajnika)
Spust migawki na WR-T10 pełni taką samą funkcję, co spust migawki aparatu, kiedy jest naciskany do połowy lub wciskany do końca. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu.
Wybór kanału i parowanie
A
Jeśli aparat nie reaguje na spust migawki na WR-T10, ponownie utwórz połączenie pomiędzy WR-T10 a odbiornikiem, dopasowując kanały i łącząc urządzenia wparę zgodnie zopisem poniżej.
Ustaw urządzenia na ten sam kanał.
1
Ustaw wybieraki kanałów na obu urządzeniach na taki sam kanał (5, 10 lub
15). Urządzeń pracujących na różnych
kanałach nie można połączyć w parę,
a urządzeń połączonych wparę można
używać wpołączeniu ze sobą wówczas,
gdy oba urządzenia są ustawione na ten
sam kanał.
Ustaw urządzenia na ten sam kanał.
2
Po włączeniu aparatu umieść oba urządzenia blisko siebie i naciśnij jednocześnie przyciski parowania na obu urządzeniach. Trzymaj przyciski wciśnięte, aż
czerwona i zielona dioda LED na WR-R10
zaczną po kolei błyskać i gasnąć, informując o zakończeniu parowania.
Tlačítko Fn
A
Při nasazení dálkového ovládání WR-R10 na níže uvedené fotoaparáty vykonává tlačítko Fn na WR-T10 funkci momentálně přiřazenou tlačítku Fn na fotoaparátu. Podrobnosti viz návod k fotoaparátu.
• D4 • D800/800E
Použití dálkového ovládání WR-T10 (vysílač)
Tlačítko spouště na dálkovém ovládání WR-T10 má stejnou funkci jako
tlačítko spouště na fotoaparátu, ať již se jedná o namáčknutí do poloviny
nebo stisknutí až na doraz. Podrobnosti viz návod k fotoaparátu.
Volba kanálu a párování
A
Pokud fotoaparát nereaguje na tlačítko spouště na WR-T10, opakujte navázání spojení mezi dálkovým ovládáním WR-T10 a přijímačem volbou shodných
komunikačních kanálů a spárováním obou zařízení postupem uvedeným níže.
Na obou zařízeních nastavte stejný komunikační kanál.
1
Nastavte voliče komunikačních kanálů
na obou zařízeních na stejný kanál (5,
10 nebo 15). Zařízení, která využívají různé komunikační kanály, nelze párovat.
Spárovaná zařízení lze používat společně pouze v případě, že jsou nastavena
)
na stejný komunikační kanál.
Spárujte zařízení.
2
Po zapnutí fotoaparátu umístěte obě
zařízení blízko sebe a stiskněte současně tlačítko párování na obou zařízeních.
Tlačítka podržte stisknutá tak dlouho,
dokud nezačnou opakovaně blikat červená a zelená dioda LED na dálkovém
ovládání WR-R10 jako indikace dokončení párování.
Para apagar dados de emparelhamento, ligue a câmara e mantenha o botão de
emparelhamento do WR-R10 premido durante cerca de 3 segundos até que o
LED verde pisque rapidamente, e depois clique rapidamente no botão de emparelhamento duas vezes antes que o LED verde pare de piscar. Os LEDs verde
e vermelho piscarão duas vezes simultaneamente para mostrar que todos os
dados de emparelhamento foram apagados.
Controlar Várias Câmaras
As seguintes opções estão disponíveis com várias unidades WR-R10, cada
uma montada numa câmara separada.
Utilizar um WR-T10 (Disparo Simultâneo)
Se as unidades WR-R10 forem emparelhadas com e no mesmo canal
que uma WR-T10, os obturadores em
todas as câmaras podem ser disparados simultaneamente premindo
o botão de disparo do obturador do
WR-T10 até ao fi m.
Sincronizar Várias Câmaras (Disparo Sincronizado)
Um WR-R10 montado numa câmara
com terminal de 10 pinos para controlo remoto pode ser usado para
controlar unidades WR-R10 em várias câmaras remotas.
Montar as unidades WR-R10.
1
Monte as unidades WR-R10 na câmara principal (qualquer câmara com um terminal de 10 pinos para controlo remoto) e em
todas as câmaras remotas como descrito em “Utilizar o WR-R10
(Transceptor)”.
Για να διαγράψετε τα δεδομένα αντιστοίχισης, ενεργοποιήστε τη φωτογραφική
μηχανή και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντιστοίχισης του WR-R10 για περίπου 3 δευτερόλεπτα έως ότου η πράσινη φωτεινή ένδειξη LED να αναβοσβήσει
γρήγορα και, στη συνέχεια, πατήστε δύο φορές γρήγορα το κουμπί αντιστοίχισης πριν σταματήσει να αναβοσβήνει η πράσινη φωτεινή ένδειξη LED. Η πράσινη και η κόκκινη φωτεινή ένδειξη LED θα αναβοσβήσουν ταυτόχρονα δύο
φορές για να δείξουν ότι όλα τα δεδομένα αντιστοίχισης έχουν διαγραφεί.
Έλεγχος Πολλαπλών Φωτογραφικών Μηχανών
Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες με τις πολλαπλές μονάδες WR-R10,
με καθεμία τοποθετημένη σε ξεχωριστή φωτογραφική μηχανή.
Χρήση ενός WR-T10 (Ταυτόχρονη Απελευθέρωση)
Αν οι μονάδες WR-R10 είναι αντιστοιχισμένες με και στο ίδιο κανάλι
με ένα WR-T10, τα κλείστρα σε όλες
τις μηχανές μπορούν να απελευθερωθούν ταυτόχρονα πατώντας μέχρι
τέρμα το κουμπί λήψης του WR-T10.
Συγχρονισμός Πολλαπλών
Φωτογραφικών Μηχανών (Συγχρονισμένη Απελευθέρωση)
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα
συνδεδεμένο στη μηχανή WR-R10
με ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα
ακίδων για έλεγχο των μονάδων
WR-R10 σε πολλαπλές απομακρυσμένες φωτογραφικές μηχανές.
Προσαρτήστε τις μονάδες WR-R10
1
Προσαρτήστε τις μονάδες WR-R10 στην κύρια φωτογραφική μηχανή (οποιαδήποτε μηχανή με ακροδέκτη τηλεχειρισμού δέκα
ακίδων) και σε όλες τις απομακρυσμένες μηχανές όπως περιγράφεται στην ενότητα «Χρήση του WR-R10 (Πομποδέκτης)».
Aby usunąć dane parowania, włącz aparat, a następnie wciśnij i przytrzymaj
przycisk parowania na WR-R10 wciśnięty przez około trzy sekundy, aż zielona
dioda LED zacznie szybko migać, a następnie szybko naciśnij dwukrotnie przycisk parowania, zanim zielona dioda LED przestanie migać. Zielona i czerwona
dioda LED migną jednocześnie dwa razy, informując o usunięciu wszystkich
danych parowania.
Sterowanie wieloma aparatami
Następujące opcje są dostępne wprzypadku korzystania zwielu urządzeń
WR-R10, zkażdym zamontowanym na oddzielnym aparacie.
.
Korzystanie zWR-T10 (jednoczesne wyz walanie)
Jeśli urządzenia WR-R10 są połączone wparę zWR-T10 i pracują na tym
samym kanale co WR-T10, migawki
wszystkich aparatów można wyzwolić jednocześnie, wciskając spust migawki na WR-T10 do końca.
Synchronizacja wielu aparatów (zsynchronizowane wyzwalane)
WR-R10 zamontowanego na aparacie z 10-stykowym gniazdem zdalnego sterowania można używać do
sterowania urządzeniami WR-R10
na wielu zdalnych aparatach.
Podłącz urządzenia WR-R10.
1
Podłącz WR-R10 do głównego aparatu (dowolny aparat z10-stykowym gniazdem zdalnego sterowania) i do wszystkich zdalnych aparatów zgodnie z opisem w „Korzystanie z WR-R10
(nadajnik-odbiornik)”.
Ustaw wszystkie urządzenia na ten sam kanał.
2
Chcete-li vymazat data o spárovaných zařízeních, zapněte fotoaparát a podržte
tlačítko párování na dálkovém ovládání WR-R10 stisknuté po dobu přibližně 3 s,
kdy začne rychle blikat zelená dioda LED. Potom ještě před skončením blikání
zelené diody LED rychle dvakrát stiskněte tlačítko párování. Zelená a červená
dioda LED dvakrát současně bliknou jako indikace vymazání dat o spárovaných
zařízeních.
Ovládání více fotoaparátů
Při použití většího počtu dálkových ovládání WR-R10, která jsou nasazena
na různých fotoaparátech, jsou k dispozici následující možnosti.
Použití dálkového ovládání WR-T10 (současné spouštění)
Pokud jsou zařízení WR-R10 spárována a používají stejný kanál jako
WR-T10, dojde stisknutím tlačítka
spouště na dálkovém ovládání
WR-T10 až na doraz k současnému spuštění závěrky na všech
fotoaparátech.
Synchronizace většího počtu fotoaparátů (synchronizované spouštění)
Dálkové ovládání WR-R10 nasazené
na fotoaparátu s desetikolíkovým
konektorem dálkového ovládání lze
použít k ovládání zařízení WR-R10
na větším počtu dálkově ovládaných fotoaparátů.
Nasaďte zařízení WR-R10.
1
Nasaďte zařízení WR-R10 na hlavní fotoaparát Master (libovolný
fotoaparát s desetikolíkovým konektorem dálkového ovládání) a
všechny fotoaparáty popsané v části „Použití dálkového ovládání
WR-R10 (vysílač/přijímač)“.
Defi nir todas as unidades para o mesmo canal.
2
Emparelhar as câmaras.
3
Ligue as câmaras e prima os botões de emparelhamento no WR-R10
na câmara principal e uma das câmaras remotas. Mantenha os botões premidos até que os LEDs vermelho e verde liguem e desliguem piscando em sequência, indicando que o emparelhamento
está completo. Repita até que a câmara principal esteja emparelhada com todas as câmaras remotas.
Tirar fotografi as.
4
Os obturadores em todas as câmaras serão disparados quando o
botão de disparo do obturador na câmara principal for premido
até ao m.
Vários Canais
As câmaras remotas podem ser
divididas em até três grupos seleccionando diferentes canais para as
câmaras em cada grupo após emparelhar e depois alterando o canal
para o WR-T10 ou o WR-R10 principal para controlar apenas as câmaras remotas do canal seleccionado.
Precauções de Utilização
• Para evitar o mau funcionamento, certifi que-se de que as unidades
WR-R10 estão montadas correctamente.
• Os botões de disparo do obturador na câmara e no WR-T10 não podem
ser utilizados quando a câmara está em modo de obturação do controlo
remoto (ML-L3).
• Desconecte as unidades WR-R10 quando não estiverem a ser utilizadas.
Transportar a câmara num saco ou pela correia com o WR-R10 montado
Ορίστε όλες τις μονάδες στο ίδιο κανάλι.
2
Αντιστοιχίστε τις μηχανές.
3
Ενεργοποιήστε τις φωτογραφικές μηχανές και πατήστε τα κουμπιά
αντιστοίχισης του WR-R10 στην κύρια μηχανή και σε μία από τις
απομακρυσμένες μηχανές. Κρατήστε τα κουμπιά πατημένα μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν διαδοχικά η κόκκινη και η πράσινη
φωτεινή ένδειξη LED, υποδεικνύοντας ότι η αντιστοίχιση έχει ολοκληρωθεί. Επαναλάβετε μέχρι να αντιστοιχηθεί η κύρια φωτογραφική μηχανή με όλες τις απομακρυσμένες φωτογραφικές μηχανές.
Τραβήξτε φωτογραφίες.
4
Τα κλείστρα σε όλες τις φωτογραφικές μηχανές θα απελευθερωθούν
όταν πατηθεί μέχρι τέρμα το κουμπί λήψης στην κύρια μηχανή.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Πολλαπλά Κανάλια
Οι απομακρυσμένες μηχανές μπορούν να χωριστούν σε έως και τρεις
ομάδες, επιλέγοντας διαφορετικά
κανάλια για τις μηχανές σε κάθε
ομάδα, αφού αντιστοιχιστούν, και
στη συνέχεια αλλαχθεί το κανάλι
για το WR-T10 ή προγραμματισθεί
το WR-R10 για έλεγχο μόνο των
απομακρυσμένων μηχανών στο επιλεγμένο κανάλι.
Προφυλάξεις για τη Χρήση
• Για την αποφυγή δυσλειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες WR-R10
προσαρτήθηκαν σωστά.
• Τα κουμπιά λήψης στη φωτογραφική μηχανή και στο WR-T10 δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία λήψης
τηλεχειριστηρίου (ML-L3).
Przeprowadź parowanie aparatów.
3
Włącz aparaty i wciśnij przyciski parowania na WR-R10 na głównym
aparacie oraz na jednym ze zdalnych aparatów. Trzymaj przyciski
wciśnięte, aż czerwona i zielona dioda LED zaczną po kolei błyskać i
gasnąć, informując o zakończeniu parowania. Powtarzaj, aż do połączenia głównego aparatu wparę zwszystkimi aparatami zdalnymi.
Rób zdjęcia.
4
Migawki wszystkich aparatów zostaną wyzwolone w momencie
wciśnięcia spustu migawki głównego aparatu do końca.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Wiele kanałów
Zdalne aparaty można podzielić
na maksymalnie trzy grupy, wybierając różne kanały dla aparatów
w każdej grupie po zakończeniu
parowania, a potem zmieniając
kanał dla WR-T10 lub głównego
WR-R10, aby sterować jedynie
zdalnymi aparatami pracującymi
na wybranym kanale.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Aby zapobiec wadliwemu działaniu, dopilnuj, aby urządzenia WR-R10
były podłączone poprawnie.
• Nie można korzystać ze spustu migawki aparatu i spustu migawki na
WR-T10, kiedy aparat pracuje wtrybie zdalnego wyzwalania migawki
(ML-L3).
• Odłączaj urządzenia WR-R10, kiedy ich nie używasz. Przenoszenie aparatu wtorbie lub za pasek zpodłączonym WR-R10 grozi uszkodzeniem
aparatu lub WR-R10 wprzypadku narażenia aparatu na silne uderzenia
lub drgania.
Na všech zařízeních nastavte stejný komunikační kanál.
2
Spárujte fotoaparáty.
3
Zapněte fotoaparáty a stiskněte tlačítka párování na zařízení
WR-R10 na hlavním fotoaparátu Master a jednom z dálkově ovládaných fotoaparátů Remote. Tlačítka podržte stisknutá tak dlouho,
dokud nezačnou opakovaně blikat červená a zelená dioda LED jako
indikace dokončení párování. Tento postup opakujte až do spárování hlavního fotoaparátu Master ve všemi dálkově ovládanými
fotoaparáty Remote.
Exponujte.
4
Při stisknutí tlačítka spouště na hlavním fotoaparátu Master až na
doraz dojde ke spuštění závěrky na všech fotoaparátech.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Více kanálů
Dálkově ovládané fotoaparáty
Remote lze rozdělit až do tří skupin
volbou odlišného komunikačního
kanálu pro fotoaparáty každé skupiny. Toto nastavení se provede
po spárování zařízení změnou komunikačního kanálu na dálkovém
ovládání WR-T10, resp. na dálkovém ovládání WR-R10 hlavního fotoaparátu Master pro ovládání pouze
těch fotoaparátů, které využívají zvolený komunikační kanál.
Upozornění k používání
• Abyste zamezili vzniku závady, vždy kontrolujte správné upevnění zařízení
WR-R10.
• Tlačítko spouště na fotoaparátu a WR-T10 nelze použít v případě, že se
fotoaparát nachází v režimu dálkového ovládání (ML-L3).
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
arrisca danos à câmara ou ao WR-R10 em caso de a câmara ser exposta a
choques físicos fortes ou vibrações.
Compatibilidade
A
Não podem ser usados controlos remotos com as câmaras da série D1 ou com
o MB-D100. Podem ser usados com o F100, D2X, D2Xs, D2Hs e D200, mas o obturador não pode ser disparado com o F100 em modo de auto-temporizador,
enquanto que o D2X, D2Xs, D2Hs e D200 irão apresentar O temporariamente
se os exposímetros forem activados após a unidade estar montada.
Especi cações
Controlador Remoto Sem Fios WR-R10
Tipo WR-R10
Câmaras suportadas Câmaras SLR com terminais de 10 pinos para
Ligação sem os
Canais 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Alcance (linha de visão)
Emparelhamento Pode ser emparelhado com até 64 dispositivos
Consumo de energia Aproximadamente 100 mW no máximo
Ambiente de funcionamento • Temperatura: –20 °C – +50 °C
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
Peso Aproximadamente 6 g, apenas o corpo
• Αποσυνδέστε τις μονάδες WR-R10 όταν δεν βρίσκονται σε λειτουργία.
Όταν μεταφέρετε φωτογραφική μηχανή σε σακίδιο ή από το λουρί με
προσαρτημένο το WR-R10 υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά η μηχανή
ή το WR-R10 στην περίπτωση που η μηχανή εκτεθεί σε δυνατά χτυπήματα ή κραδασμό.
Συμβατότητα
A
Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ασύρματα τηλεχειριστήρια με φωτογραφικές μηχανές της σειράς D1 ή με την MB-D100. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν
με τα μοντέλα F100, D2X, D2Xs, D2Hs και D200, αλλά το κλείστρο δεν μπορεί να
απελευθερωθεί με το F100 σε λειτουργία χρονομέτρη αυτοφωτογράφισης, ενώ
τα μοντέλα D2X, D2Xs, D2Hs και D200 θα εμφανίσουν προσωρινά το O αν τα
φωτόμετρα είναι ενεργά αφού έχει προσαρτηθεί η μονάδα.
Προδιαγραφές
controlo remoto ou de acessórios
*
50 m entre WR-R10s
• Humidade: 85% ou menos (sem condensação)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-R10
Τύπος WR-R10
Υποστηριζόμενες
φωτογραφικές μηχανές
Ασύρματη μετάδοση
Κανάλια 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Εύρος (οπτική γραμμή)
Αντιστοίχιση
Κατανάλωση ρεύματος Μέγιστο περίπου 100 mW
Λειτουργικό περιβάλλον • Θερμοκρασία: –20 °C – +50 °C
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
Βάρος Περίπου 6 g, μόνο το σώμα
Zgodność
A
Bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania nie można używać wpołączeniu zaparatami zserii D1- lub zMB-D100. Można ich używać wpołączeniu
zF100, D2X, D2Xs, D2Hs i D200, ale migawki nie można wyzwalać wF100 wtrybie samowyzwalacza, a D2X, D2Xs, D2Hs i D200 będą tymczasowo wyświetlać
, jeśli pomiar ekspozycji zostanie włączony po podłączeniu urządzenia.
O
Dane techniczne
Φωτογραφικές μηχανές SLR με ακροδέκτες τηλεχειρισμού δέκα ακίδων ή υποδοχές εξαρτήματος
*
50 m μεταξύ των WR-R10
Μπορεί να γίνει αντιστοίχιση με μέχρι και 64 συσκευές
• Υγρασία: 85% ή λιγότερη (χωρίς συμπύκνωση)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania WR-R10
Typ WR-R10
Obsługiwane aparaty Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe z10-sty-
Sieć bezprzewodowa
Kanały 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Zasięg (linia widzenia)
Parowanie Parowanie możliwe zmaksymalnie 64 urządzeniami
Pobór mocy Maksymalnie około 100 mW
Środowisko pracy • Temperatura: –20 °C – +50 °C
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Ciężar Około 6 g, sam korpus
• Nepoužívaná zařízení WR-R10 odpojte. Při přenášení fotoaparátu v brašně
nebo na řemenu s nasazeným dálkovým ovládáním WR-R10 hrozí riziko
poškození fotoaparátu nebo WR-R10 v případě vystavení fotoaparátu
silnému nárazu nebo vibracím.
Kompatibilita
A
Bezdrátová dálková ovládání nelze používat v kombinaci s fotoaparáty série D1
a Battery Packem MB-D100. Dálková ovládání jsou kompatibilní s fotoaparáty
F100, D2X, D2Xs, D2Hs a D200, ale u přístroje F100 v režimu samospouště nelze
spustit závěrku, zatímco u přístrojů D2X, D2Xs, D2Hs a D200 se po nasazení dálkového ovládání a následné aktivaci expozimetru dočasně zobrazí symbol
Speci kace
kowymi gniazdami zdalnego sterowania lub
gniazdami akcesoriów
*
50 m pomiędzy urządzeniami WR-R10
• Wilgotność: 85% lub niższa (bez skraplania)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
O
Bezdrátové dálkové ovládání WR-R10
Typ WR-R10
Podporované fotoaparáty Jednooké zrcadlovky s desetikolíkovým konek-
Bezdrátové vybavení
Kanály 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Dosah (přímý nezakrytý
*
výhled)
Párování Lze spárovat až 64 zařízení
Příkon Max. cca 100 mW
Provozní podmínky • Teplota: –20 °C až +50 °C
Přibližné rozměry (Š × V × H) 31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Hmotnost Cca 6 g, pouze tělo
torem dálkového ovládání nebo konektorem pro
upevnění příslušenství
50 m mezi zařízeními WR-R10
• Vlhkost: 85 % nebo menší (bez kondenzace)
Controlador Remoto Sem Fios WR-T10
Tipo WR-T10
Ligação sem os
Canais 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Alcance (linha de visão)
Fonte de alimentação Uma bateria de lítio CR2032 3 V
Duração da bateria Aproximadamente 10.000 disparos
Ambiente de funcionamento • Temperatura: –20 °C – +50 °C
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
Peso Aproximadamente 12 g, incluindo a pilha; aproxi-
* Alcance aproximado a uma altura de cerca de 1,2 m; varia com as condições
meteorológicas e a presença ou não de obstáculos
*
20 m de WR-T10 para WR-R10
• Humidade: 85% ou menos (sem condensação)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
madamente 9 g, apenas o corpo
Adaptador WR WR-A10
Tipo WR-A10
Dimensões aproximadas
(L × A × P)
Peso Aproximadamente 10 g, apenas o corpo
A não ser que de outra forma indicado, todos os valores assumem uma bateria nova a uma temperatura ambiente de 23 ±3 °C como especifi cado pela
Camera and Imaging Products Association (CIPA). O alcance e a duração da
bateria podem diminuir a baixas temperaturas.
Consulte o manual da câmara para informações adicionais sobre o ambiente
de funcionamento e a utilização dos produtos no estreito das duas gamas de
temperatura de funcionamento.
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Aσύρματο Tηλεχειριστήριο WR-T10
Τύπος WR-T10
Ασύρματη μετάδοση
Κανάλια 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Εύρος (οπτική γραμμή)
Πηγή τροφοδοσίας ρεύματος Μία μπαταρία λιθίου CR2032 3 V
Διάρκεια ζωής μπαταρίας Περίπου 10.000 λήψεις
Λειτουργικό περιβάλλον • Θερμοκρασία: –20 °C – +50 °C
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
Βάρος Περίπου 12 g, μαζί με την μπαταρία.
* Εύρος κατά προσέγγιση σε ύψος περίπου 1,2 m. Ποικίλει ανάλογα με τις και-
ρικές συνθήκες και την παρουσία ή απουσία εμποδίων
*
20 m από το WR-T10 έως το WR-R10
• Υγρασία: 85% ή λιγότερη (χωρίς συμπύκνωση)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Περίπου 9 g, μόνο το σώμα
Προσαρμογέας WR WR-A10
Τύπος WR-A10
Διαστάσεις κατά προσέγγιση
(Π × Υ × Β)
Βάρος Περίπου 10 g, μόνο το σώμα
Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλες οι τιμές προϋποθέτουν μία καινούρια
μπαταρία και θερμοκρασία περιβάλλοντος στους 23 ± 3 °C όπως καθορίζεται
από την Camera and Imaging Products Association (CIPA). Το εύρος και η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής για επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το πλαίσιο λειτουργίας και χρησιμοποιήστε τα προϊόντα στο
μικρότερο από τα δύο εύρη θερμοκρασίας λειτουργίας.
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania WR-T10
Typ WR-T10
Sieć bezprzewodowa
Kanały 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Zasięg (linia widzenia)
Źródło zasilania Jedna bateria litowa 3 V CR2032
Czas działania baterii Około 10 000 wyzwoleń migawki
Środowisko pracy • Temperatura: –20 °C – +50 °C
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Ciężar Około 12 g zbaterią; około 9 g, sam pilot
* Przybliżony zasięg na wysokości około 1,2 m. Różni się wzależności od wa-
runków pogodowych i obecności lub braku przeszkód
*
20 m od WR-T10 do WR-R10
• Wilgotność: 85% lub niższa (bez skraplania)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Adapter WR WR-A10
Typ WR-A10
Przybliżone wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Ciężar Około 10 g, sam korpus
Jeśli nie podano inaczej, dla wszystkich danych liczbowych przyjęto, że używana jest nowa bateria, a temperatura otoczenia to 23 ±3 °C, zgodnie zwytycznymi stowarzyszenia Camera and Imaging Products Association (CIPA). Zasięg i
czas działania baterii mogą spadać wniskich temperaturach.
Skorzystaj zinstrukcji obsługi aparatu, aby uzyskać więcej informacji na temat
środowiska pracy i korzystaj zproduktów wwęższym zdwóch podanych zakresów temperatury pracy.
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Bezdrátové dálkové ovládání WR-T10
Typ WR-T10
Bezdrátové vybavení
Kanály 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Dosah (přímý nezakrytý
*
výhled)
Napájení Jedna 3V lithiová baterie CR2032
Výdrž baterie Cca 10 000 spuštění
Provozní podmínky • Teplota: –20 °C až +50 °C
.
Přibližné rozměry (Š × V × H) 28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Hmotnost Cca 12 g, včetně baterie; cca 9 g, pouze tělo
* Přibližný dosah ve výšce cca 1,2 m; mění se v závislosti na počasí a přítomnos-
ti nebo nepřítomnosti překážek
20 m od WR-T10 k WR-R10
• Vlhkost: 85 % nebo menší (bez kondenzace)
Bezdrátový adaptér WR-A10
Typ WR-A10
Přibližné rozměry (Š × V × H) 26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Hmotnost Cca 10 g, pouze tělo
Není-li uvedeno jinak, platí všechny údaje pro použití nové baterie a okolní
teplotu 23 ±3 °C podle specifi kací Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Dosah a výdrž baterie se může snižovat za nízkých teplot.
Další informace o provozních podmínkách naleznete v návodu k fotoaparátu,
výrobky používejte v užším z obou uvedených rozmezí provozních teplot.
qwe
A készülékkel szállított tartozékok
A vezérlő részei (1. ábra)
WR-R10 (adó-vevő) használata
WR-T10 (jeladó) használata
Több fényképezőgép vezérlése
A használatra vonatkozó óvintézkedések
Típus
Támogatott fényképezőgépek
Csatornák
Hatókör (látósugár)
Párosítás
Teljesítményfelvétel
Működési környezet
Hozzávetőleges méretek
(Sz × Ma × Mé)
Csatornák
Hatókör (látósugár)
Áramforrás
Elem élettartama
Működési környezet
Hozzávetőleges méretek
(Sz × Ma × Mé)
Típus
Hozzávetőleges méretek
Časti ovládača (Obrázok 1)
Používanie WR-R10 (Vysielač s prijímačom)
Používanie WR-T10 (Vysielač)
Ovládanie viacerých fotoaparátov
Bezpečnostné opatrenia pre používanie
Typ
Podporované fotoaparáty
Rozsah (dráha viditeľnosti)
Párovanie
Spotreba energie
Prevádzkové podmienky
Približné rozmery (Š × V × H)
Hmotnosť
Typ
Bezdrôtové pripojenie
Kanály
Rozsah (dráha viditeľnosti)
Zdroj napájania
Výdrž batérie
Prevádzkové podmienky
Približné rozmery (Š × V × H)
Hmotnosť
Typ
Približné rozmery (Š × V × H)
Hmotnosť
Componentele telecomenzii ( gura 1)
Utilizarea WR-R10 (emiţător-receptor)
Utilizarea WR-T10 (emiţător)
Controlarea mai multor aparate foto
Tip
Aparate foto acceptate
Împerechere
Consum de energie
Mediu de operare
Dimensiuni aproximative
(L × Î × A)
Canale
Rază (linie de vizare)
Sursă de alimentare
Durată de funcţionare a bateriei
Mediu de operare
Dimensiuni aproximative
(L × Î × A)
Tip
Dimensiuni aproximative
Контроллер бөліктері (1-ші сурет)
WR-R10 (радиотаратқыш) құралын пайдалану
WR-T10 (таратқыш) пайдалану
Бірнеше фотокамераны басқару
Пайдалану кезіндегі сақтық шаралары
Жұптастыру
Қуаттың тұтынылуы
Жұмыс істеу ортасы
Шамалас өлшемдері
(Е × Б × Т)
Арналар
Ауқым (көрініс бұрышы)
Қуат көзі
Батареяның жарамды
мерзімі
Жұмыс істеу ортасы
Шамалас өлшемдері
(Е × Б × Т)
Деталі пристрою дистанційного керування (Рис. 1)
Використання WR-R10 (приймач-передавач)
Використання WR-T10 (передавач)
Керування кількома фотокамерами
Застереження щодо використання
Приблизні розміри
(Ш × В × Д)
Тип
Безпроводовий зв’язок
Канали
Діапазон дії
(зона прямого бачення)
Термін служби елемента
живлення
Приблизні розміри
(Ш × В × Д)
WR-R10
!2
!3
WR-A10
1. ábra/Obrázok 1/Figura 1/Рис. 1/
r
t
y
u
i
1-ші сурет
o
WR-T10
!0
!1
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a Nikon vezeték nélküli távvezérlőt. Ha
WR-R10 (adó-vevő) egységet csatlakoztatott Nikon fényképezőgépének
10 tűs távkioldó- vagy tartozék csatlakozójához, afényképeket távvezérléssel is elkészítheti egy vezeték nélküli WR-T10 (jeladó) egység segítségével. AWR-A10 10 tűs távkioldó-csatlakozó adapter aWR-R10 egységhez.
Atermék használata előtt olvassa el ezt ahasználati útmutatót és afényképezőgéphez mellékelt dokumentációt. További információkat - akészülék
használatára vonatkozó előírásokat is ideértve - atermékhez adott Vezeték
nélküli eszközökre vonatkozó előírások adatlapon talál.
Saját biztonsága érdekében
A Nikon termék károsodásának, illetve önmaga vagy mások sérülésének megelőzése érdekében atermék használata előtt olvassa végig az összes biztonsági
óvintézkedést. Tartsa a biztonsági utasításokat olyan helyen, ahol a készülék
minden használója elolvashatja azokat.
A fejezetben felsorolt óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyásának esetleges
következményeit az alábbi szimbólum jelöli:
Ez az ikon fi gyelmeztetéseket, illetve olyan információkat jelez, melyeket aNikon termék használata előtt ajánlatos elolvasnia az esetleges
A
sérülések elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne szerelje szét. Ezen óvintézkedés be nem tartása tüzet, áramütést vagy
A
más sérülést okozhat. Amennyiben akészülék leejtés vagy más baleset
következtében eltörik és aburkolat megnyílik, válassza le afényképezőgép
áramforrását, majd vigye el aterméket egy hivatalos Nikon szervizbe átvizsgálás céljából.
Gyermekektől elzárva tartandó. Ezen óvintézkedés be nem tartása balesetet
A
okozhat. Vegye fi gyelembe azt is, hogy az apró alkatrészek fulladást okoz-
hatnak. Amennyiben agyermek akészülék bármely alkatrészét lenyelte,
azonnal forduljon orvoshoz.
Hibás működés esetén azonnal szüntesse meg az áramellátást. Amennyiben
A
akészülék használatakor füstöt vagy szokatlan szagot észlel, azonnal kapcsolja ki afényképezőgépet. Atovábbi használat balesetet okozhat. Amint
akészülék lehűlt, vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe átvizsgálás céljából.
Ne használja éghető gázok közelében. Ezen óvintézkedés be nem tartása rob-
A
banást vagy tüzet okozhat.
Tartsa szárazon. Akészüléket ne merítse vízbe, ne érje víz vagy eső. Ezen
A
óvintézkedés be nem tartása tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne nyúljon hozzá vizes kézzel. Ezen óvintézkedés be nem tartása áramütést
A
okozhat.
Ne érintkezzen hosszú ideig bekapcsolt vagy használatban lévő fényképezőgép-
A
pel vagy vezérlővel. Akészülék alkatrészei felmelegednek. Abőrrel huzamos
ideig érintkező készülék enyhe égési sérülést okozhat.
Ne tegye ki magas hőmérséklet hatásának. Ne hagyja akészüléket napsütés-
A
ben álló zárt járműben, vagy egyéb, magas hőmérsékletnek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat, vagy károsíthatja aburkolatot és abelső részeket.
Megfelelő elővigyázatossággal kezelje az elemeket. Nem megfelelő haszná-
A
lat az elemek szivárgását, megrepedését vagy túlmelegedését okozhatja.
AWR-T10 készülékben használt CR2032 lítium elemek kezelése közben
tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:
• Kizárólag CR2032 lítium elemeket használjon. Az elemeket az utasítások nak
megfelelően helyezze hulladékba.
• Ügyeljen ahelyes behelyezési irányra.
• Ne zárja rövidre, illetve ne szedje szét.
• Ne tegye ki nyílt lángnak vagy erős hőhatásnak.
• Ne merítse vízbe, illetve ne tegye ki nedvesség hatásának.
• A zonnal fejezze be akészülék használatát, ha az elemen bármilyen változást,
például elszíneződést vagy deformálódást észlel.
Tartsa be akórházi és areptéri személyzet utasításait. A készülék rádiófrek-
A
venciás sugárzást bocsát ki, mely megzavarhatja az orvosi vagy navigációs
műszerek működését. Ne használja akészüléket kórházban vagy repülőgép fedélzetén, amíg nem kapott előzetesen erre engedélyt akórház vagy
arepülőgép személyzetétől.
Megjegyzések
• Jelen használati útmutató bármely részének másolása, átadása, átírása, viszszakereső rendszerben történő tárolása vagy bármely nyelvre történő fordítása, történjen az bármilyen formában és eszközzel, kizárólag aNikon előzetes
írásos beleegyezésével engedélyezett.
• A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban szereplő
hardverek és szoftverek műszaki jellemzőit bármikor, előzetes értesítés nélkül
módosítsa.
• A Nikon nem vállal felelősséget akészülék használatából eredő károkért.
• Jóllehet minden erőfeszítést megtettünk annak érdekében, hogy jelen használati útmutatóban pontos és teljes tájékoztatást nyújtsunk, arra kérjük Önt,
hogy bármely esetleges hibáról vagy kihagyásról értesítse aNikon helyi képviselőjét (a címet külön találhatja meg).
Jelen termékre, mely az Egyesült Államokban kifejlesztett titkosító szoftvert
tartalmaz, az Egyesült Államok exportszabályozási eljárásai (EAR) vonatkoznak,
így nem exportálható vagy reexportálható olyan országba, melyet az Egyesült
Államok kereskedelmi embargóval sújt. Jelenleg az alábbi országok esnek az
embargó hatálya alá: Kuba, Irán, Észak- Korea, Szudán és Szíria.
A készülékkel szállított tartozékok
A termék az alábbi összeállításban kapható. Ahasználati útmutató feltételezi, hogy Ön WR-R10, WR-T10 és WR-A10 egységet használ.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
Használati útmutató
❑
Szíj aWR-R10 egységhez
❑
CR2032 3 V lítium elem
❑
Használati útmutató
❑
Szíj aWR-R10 egységhez
❑
Használati útmutató
❑
CR2032 3 V lítium elem
❑
Használati útmutató (a jelen használati útmutató)
❑
(a jelen használati útmutató)❑ Jótállási jegy
Szíj aWR-T10
❑
*
egységhez
Tok
❑
(a jelen használati útmutató)❑ Jótállási jegy
Tok
(a jelen használati útmutató)❑ Jótállási jegy
*
❑
Szíj aWR-T10
❑
egységhez
* Az első használat előtt távolítsa el aszigetelő lapot aWR-T10 egységről.
A vezérlő részei (1. ábra)
WR-R10
WR-T10
WR-A10
A
Csatlakoztassa aWR-R10 készüléket afényképezőgép szíjához a2. ábrán látható módon, hogy megelőzze aWR-R10 elvesztését vagy leejtését.
Zöld LED
3
Szíj bújtatója
5
Kioldógomb
6
Szíj bújtatója
8
Csatornaválasztó
0
Kioldógomb
b
A WR-R10 szíja
Piros LED
1
Csatornaválasztó
2
Párosító gomb
4
Fn gomb
7
Piros LED
9
Párosító gomb
a
Csatlakoztatási jelölés
c
CR2032 3 V lítium elemek cseréje (3.ábra)
A
Cserélje ki az elemet, ha aWR-T10 LED fénye kezd elhalványulni. Körmével nyúljon az akkumulátor-foglalat zárja alá és nyissa fel az akkumulátorfedelet (
Győződjön meg róla, hogy az elemet megfelelő irányban helyezte afoglalatba (
WR-R10 (adó-vevő) használata
1
3
Tartozék csatlakozóval rendelkező fényképezőgépek (4-a. ábra): Csatlakoztassa
aWR-R10 készüléket afényképezőgépen (1) és aWR-R10 egységen (3)
szereplő jelölések szerint.
10 tűs távkioldó-csatlakozóval rendelkező digitális fényképezőgépek (4-b. ábra):
Csatlakoztassa aWR-A10 WR adaptert (
) egységen szereplő jelölések szerint, majd csatlakoztassa akészüléket
(
3
a10 tűs távkioldó-csatlakozóhoz (
és acsatlakozó aljzaton látható jelölések ● illeszkedjenek. Szorítsa meg
aWR-A10 rögzítőcsavarját (
10 tűs távkioldó-csatlakozóval rendelkező analóg fényképezőgépek (5. ábra): Ha
3
) az adapteren (1) és aWR-R10
1
) úgy, hogy aWR-A10 ( ) egységen
2
).
a csatlakozó aljzat a fényképezőgép elülső részén található, vegye le az
objektívet vagy avázsapkát (
hogy acsatlakoztatási jelölés ( ) illeszkedjen acsatlakozó aljzaton látható
). Csatlakoztassa aWR-A10 egységet úgy,
1
jelöléshez (2). Miután meghúzta aWR-A10 rögzítőcsavarját (3), forgassa el aWR-A10 (
ket az adapteren (
Megjegyzés
tesse a csatlakoztatást és helyezze be ferdén a csatlakozókat. Felhívjuk fi gyelmét,
hogy aWR-R10 bizonyos tartozékokkal nem használható. Az erőltetéssel létrehozott vagy ferdén összeillesztett csatlakozások károsíthatják afényképezőgépet vagy
atartozékot.
) egységet, majd csatlakoztassa aWR-R10 (5) készülé-
4
) és aWR-R10 egységen (3) látható jelölések szerint.
1
: Ellenőrizze, hogy acsatlakozók amegfelelő irányba nézzenek; ne eről-
A WR-R10 eltávolításához végezze el fordított sorrendben afenti lépéseket.
AWR-A10 eltávolításához nyomja le akioldógombot (1ben lecsúsztatja az adaptert aWR-R10 egységről.
. ábra), miköz-
b
Fn gomb
A
Ha aWR-R10 egységet az alább látható fényképezőgépre szereli, aWR-T10 Fn
gombja látja el a fényképezőgép Fn gombjához rendelt aktuális funkciókat.
).
).
Arészleteket afényképezőgép használati útmutatója ismerteti.
• D4 • D800/800E
WR-T10 (jeladó) használata
A WR-T10 kioldógombja félig, vagy teljesen történő lenyomáskor ugyanazt afeladatot látja el, mint afényképezőgép kioldógombja. Arészleteket
afényképezőgép használati útmutatója ismerteti.
Csatornaválasztás és párosítás
A
Ha a fényképezőgép nem reagál a WR-T10 kioldógombjára, létesítsen újra
kapcsolatot aWR-T10 és ajelvevő között acsatornák összehangolásával és az
eszközök párosításával az alább leírt módon.
Állítsa az egységeket azonos csatornára.
1
Állítsa a csatornaválasztókat mindkét
egységen azonos csatornára (5, 10 vagy
15). Az eltérő csatornára állított eszközök
nem párosíthatók, apárosított eszközök
pedig csak akkor használhatók együtt,
ha azonos csatornára vannak állítva.
Párosítsa az eszközöket.
2
A fényképezőgép bekapcsolása után
helyezze akét eszközt egymáshoz közel,
majd nyomja meg egyszerre apárosító
gombot mindkét készüléken. Tartsa
lenyomva a gombokat addig, amíg
a WR-R10 egységen a piros és a zöld
LED-ek felváltva villogni nem kezdenek,
jelezve, hogy apárosítás befejeződött.
A párosítási adatok törléséhez kapcsolja be afényképezőgépet, majd kb.3másodpercig tartsa lenyomva aWR-R10 párosító gombját, amíg azöld LED gyorsan
villogni nem kezd, ezt követően gyorsan nyomja meg kétszer apárosító gombot, mielőtt azöld LED abbahagyná avillogást. Azöld és apiros LED egyszerre,
két alkalommal felvillan, ez jelzi, hogy az összes párosítási adat törlődött.
Több fényképezőgép vezérlése
Az alábbi műveletek végezhetők el több WR-R10 egységgel, ahol minden
egység egy külön fényképezőgépre van felszerelve.
WR-T10 használata (egyidejű kioldás)
Ha a WR-R10 egységeket azonos
csatornán párosította a WR-T10
készülékkel, az összes fényképezőgép zárja egy időben oldható ki
a WR-T10 kioldógombjának teljes
lenyomásával.
Több fényképezőgép szinkronizálása (szinkronizált kioldás)
A 10 tűs távkioldó-csatlakozóval
fényképezőgépre szerelt WR-R10
használható több távoli fényképezőgépre szerelt WR-R10 egység
vezérlésére.
Csatlakoztassa aWR-R10 egységeket.
1
Csatlakoztassa a WR-R10 egységeket a mester fényképezőgéphez
(bármely 10 tűs távkioldó-csatlakozóval rendelkező fényképezőgéphez) és az összes távoli fényképezőgéphez a „WR-R10 (adó-vevő) használata“ részben leírtak szerint.
Állítsa az összes egységet azonos csatornára.
2
Párosítsa afényképezőgépeket.
3
Kapcsolja be afényképezőgépeket és nyomja meg apárosító gombot
amester fényképezőgépre, valamint az egyik távoli fényképezőgépre
szerelt WR-R10 egységen. Tartsa lenyomva agombokat addig, amíg
apiros és azöld LED-ek felváltva villogni nem kezdenek, jelezve, hogy
apárosítás befejeződött. Addig ismételje aműveletet, amíg amester
fényképezőgépet összepárosítja az összes távoli fényképezőgéppel.
Készítsen felvételeket.
4
Az összes fényképezőgépen egyszerre old ki azár, ha amester
fényképezőgép kioldógombját teljesen lenyomja.
Több csatorna
A távoli fényképezőgépek legfeljebb három csoportba oszthatók,
ha párosítás után az egyes csoportba tartozó fényképezőgépek-
15CH
15CH
10CH
10CH
hez eltérő csatornát választ, majd
a WR-T10 vagy a mester WR-R10
csatornájának módosításával csak
5CH
5CH
a kiválasztott csatornára állított
fényképezőgépeket vezérli.
A használatra vonatkozó óvintézkedések
• A hibás működés megelőzése érdekében győződjön meg róla, hogy
aWR-R10 egységek megfelelően csatlakoznak.
• A fényképezőgép és a WR-T10 kioldógombjai nem használhatók, ha
afényképezőgép távvezérlés (ML-L3) kioldási módra van állítva.
• Ha nincsenek használatban, szerelje le aWR-R10 egységeket. Afelszerelt
WR-R10 egységgel táskában, vagy aszíjánál fogva szállított fényképezőgép esetében fennáll akockázat, hogy afényképezőgép vagy aWR-R10
megsérül, ha afényképezőgépet erős fi zik ai behatás vagy rázkódás éri.
Kompatibilitás
A
Vezeték nélküli távvezérlők nem használhatók D1-sorozatú fényképezőgépekkel vagy MB-D100 készülékkel. F100, D2X, D2Xs, D2Hs és D200 sorozatú fényképezőgépekkel használhatók, de azár nem oldható ki, ha az F100 önkioldó módba van állítva, míg aD2X, D2Xs, D2Hs és D200 átmenetileg
afénymérők az egység csatlakoztatása után lettek aktiválva.
Műszaki adatok
jelzést mutat, ha
O
WR-R10 vezeték nélküli távvezérlő
Típus WR-R10
Támogatott fényképezőgépek SLR fényképezőgépek 10 tűs távkioldó- vagy
tartozék csatlakozóval
Vezeték nélküli
Csatornák 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Hatókör (látósugár)
Párosítás Legfeljebb 64 eszköz párosítható
Teljesítményfelvétel Legfeljebb kb.100 mW
Működési környezet • Hőmérséklet: –20 °C – +50 °C
*
50 m aWR-R10 egységek között
• Páratartalom: 85% vagy kevesebb (lecsapódás nélkül)
Hozzávetőleges méretek
(Sz × Ma × Mé)
Tömeg Kb. 6 g, csak aváz
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
WR-T10 vezeték nélküli távvezérlő
Típus WR-T10
Vezeték nélküli
Csatornák 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Hatókör (látósugár)
Áramforrás 1 db. CR2032 3V lítium elem
Elem élettartama Körülbelül 10 000 kioldás
Működési környezet • Hőmérséklet: –20 °C – +50 °C
*
20 m WR-T10-től WR-R10-ig
• Páratartalom: 85% vagy kevesebb (lecsapódás nélkül)
Hozzávetőleges méretek
(Sz × Ma × Mé)
Tömeg Körülbelül 12 g az elemmel együtt, kb. 9 g csak
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
akészüléktest
* Becsült hatókör hozzávetőleg 1,2m magasságban; az érték az időjárási viszo-
nyoktól és az akadályok jelenlététől függően eltérő lehet
WR-A10 WR adapter
Típus WR-A10
Hozzávetőleges méretek
(Sz × Ma × Mé)
Tömeg Kb. 10 g, csak aváz
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Ha nincs másként feltüntetve, minden számadat új elemre és 23 ± 3 °C környezeti hőmérsékletre vonatkozik, aCamera and Imaging Products Association
(CIPA) előírásainak megfelelően. A hatókör és az elem élettartama alacsony
hőmérsékleten csökkenhet.
A működési környezetre vonatkozó további információkat afényképezőgép
használati útmutatója tartalmazza. A termékeket a két megadott üzemelési
hőmérséklet-tartomány közül aszűkebben használja.
2. ábra/Obrázok 2/Figura 2/Рис. 2/
q
r
3. ábra/Obrázok 3/Figura 3/Рис. 3/
a
b
q
4. ábra/Obrázok 4/Figura 4/Рис. 4/
2-ші сурет
3-ші сурет
w
4-ші сурет
w
e
e
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili bezdrôtový diaľkový ovládač Nikon. S pripojeným WR-R10 (vysielač s prijímačom) k 10-kolíkovému konektoru diaľkového ovládania alebo ku konektoru pre príslušenstvo vášho fotoaparátu
Nikon, môžete nasnímať fotografi e pomocou diaľkového ovládača, ktorý
využíva bezdrôtový WR-T10 (vysielač). WR-A10 je adaptér s 10-kolíkovým
konektorom diaľkového ovládania pre WR-R10. Pred použitím tohto výrobku si prečítajte túto príručku aj dokumentáciu, ktoré sú dodané s fotoaparátom. Ďalšie pokyny, vrátane informácií o predpisoch týkajúcich sa používania tohto zariadenia, nájdete v Údajoch o bezdrôtovom nastavení,
ktoré sú dodané s týmto výrobkom.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo k poškodeniu vášho výrobku značky Nikon alebo k zraneniu vás či
iných osôb, pred použitím tohto výrobku si prečítajte všetky nasledujúce bezpečnostné pokyny. Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte na mieste, kde si
ich budú môcť prečítať všetci, ktorí používajú tento výrobok.
Dôsledky, ktoré by mohli vyplývať z nedodržania pokynov uvedených v tejto
časti, sú označené nasledujúcim symbolom:
Táto ikona označuje výstrahy, informácie, ktoré by ste si mali prečítať
pred použitím tohto výrobku značky Nikon, aby sa zabránilo možné-
A
mu zraneniu.
VÝSTRAHY
Nerozoberajte. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k vzniku požiaru,
A
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu. V prípade, že by
došlo k otvoreniu výrobku ako výsledku pádu alebo inej nehody, odpojte
zdroj napájania fotoaparátu a vezmite výrobok do autorizovaného servisu
spoločnosti Nikon na kontrolu.
Română
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat o telecomandă fără fi r Nikon. Cu
un WR-R10 (emiţător-receptor) conectat la terminalul cu zece pini pentru
telecomandă sau la terminalul accesoriu al aparatului dumneavoastră foto
Nikon, fotografi ile pot fi realizate cu ajutorul telecomenzii folosind un
WR-T10 fără fi r (emiţător). WR-A10 este un adaptor terminal cu zece pini
pentru telecomandă pentru WR-R10. Înainte de a utiliza acest produs, citiţi
atât acest manual, cât şi documentaţia furnizată cu aparatul dumneavoastră foto. Instrucţiuni suplimentare, inclusiv informaţii despre reglementările privind utilizarea acestui dispozitiv, pot fi găsite în fi şa cu Date referi-
toare la reglementările privind tehnologia fără r furnizate împreună cu
acest produs.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea produsului dumneavoastră Nikon sau rănirea
dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în întregime măsurile de siguranţă înainte de utilizarea acestui produs. Păstraţi aceste măsuri de siguranţă într-un loc
unde toţi cei care folosesc produsul le vor citi.
Consecinţele care ar putea apărea ca urmare a nerespectării precauţiilor enumerate în această secţiune sunt indicate prin simbolul următor:
Această pictogramă indică avertizări, informaţii care ar trebui citite
înainte de utilizarea acestui produs Nikon pentru a preveni eventuale
A
răniri.
AVERTIZĂRI
A nu se dezasambla. Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca in-
A
cendiu, electrocutare sau alte răniri. Dacă produsul s-a spart ca urmare a
căderii sau a unui alt accident, deconectaţi sursa de alimentare a aparatului
foto şi duceţi apoi produsul la un reprezentant de service autorizat Nikon
pentru a fi verifi cat.
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť
A
k zraneniu. Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú nebezpečenstvo udusenia. V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
V prípade poruchy ihneď odpojte napájanie. V prípade, že si všimnete dym ale-
A
bo nezvyčajný zápach vychádzajúci z výrobku, ihneď vypnite fotoaparát.
Ďalšie používanie výrobku by mohlo viesť k zraneniu. Po vychladnutí vyberte výrobok a vezmite ho do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon
na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Nedodržanie tohto pokynu by
A
mohlo viesť k výbuchu alebo k vzniku požiaru.
Udržiavajte v suchu. Neponárajte do vody ani nevystavujte pôsobeniu vody
A
alebo dažďa. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k vzniku požiaru
alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
So zariadením nemanipulu jte mokrými rukami. Nedodržanie tohto pokynu by
A
mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
S fotoaparátom alebo ovládačom nezostávajte v kontakte dlhšie, keď sú tieto
A
výrobky zapnuté alebo sa používajú. Niektoré časti výrobku sa zohrievajú na
vysokú teplotu. Dlhodobé ponechanie výrobku v priamom kontakte s pokožkou môže viesť k nízkoteplotným popáleninám.
Nevystavujte pôsobeniu vysokých teplôt. Nenechávajte výrobok v zatvore-
A
nom vozidle na slnku alebo na iných miestach vystavených pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť
k vzniku požiaru alebo poškodeniu obalu či vnútorných častí.
Pri manipulácii s batériami dodržiavajte príslušné bezpečnostné opatrenia.
A
Batérie môžu pri nesprávnej manipulácii vytiecť, roztrhnúť sa alebo
prehriať. Pri manipulácii s lítiovými batériami CR2032, používanými vo
WR-T10, dodržiavajte nasledovné bezpečnostné opatrenia:
• Používajte iba lítiové batérie CR2032. Použité batérie likvidujte podľa
miestnych nariadení.
• Uistite sa, že ste ich vložili so správnou polaritou.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii ar putea
A
provoca răniri. În plus, reţineţi că toate componentele mici prezintă un risc
de înghițire. Dacă un copil înghite orice componentă a acestui produs,
consultaţi imediat un medic.
Opriţi imedia t alimentarea în caz de defecţiune. Dacă observaţi fum sau un mi-
A
ros neobişnuit ieşind din produs, opriţi imediat aparatul foto. Continuarea
folosirii ar putea provoca răniri. După ce produsul s-a răcit, scoateţi-l şi duceţi-l la un reprezentant de service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
A nu se utiliza în prezenţa gazelor in amabile. Nerespectarea acestei precauţii
A
ar putea duce la explozie sau incendiu.
A se păstra uscat. Nu introduceţi în şi nu expuneţi la apă sau ploaie.
A
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
A nu se manevra cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii ar putea pro-
A
voca electrocutare.
Nu rămâneţi în contac t cu aparatul foto sau cu dispozitivul de comandă pe perioa-
A
de îndelungate atunci când produsele sunt pornite sau utilizate. Componentele
produsului se încălzesc. Lăsarea produsului în contact direct cu pielea pentru perioade îndelungate poate cauza arsuri de temperatură scăzută.
A nu se expune la temperaturi rdicate. Nu lăsaţi produsul într-un vehicul închis
A
afl at în soare sau în alte zone care sunt supuse la temperaturi foarte ridicate.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau deteriorarea
carcasei sau a componentelor interne.
Ţineţi cont de precauţiile corespunzătoare atunci când manevraţi bateriile.
A
Bateriile se pot scurge, supraîncălzi sau fi sura dacă sunt manevrate necorespunzător. Ţineţi cont de următoarele precauţii atunci când manevraţi
baterii cu litiu CR2032 pentru utilizarea în WR-T10:
• Utilizaţi doar baterii cu litiu CR2032. Casaţi bateriile folosite conform
instrucţiunilor.
• Asiguraţi-vă că introduceţi în orientarea corectă.
• Nu scurtcircuitaţi şi nu demontaţi.
• Nu expuneţi la fl acără deschisă sau la căldură excesivă.
• Batérie neskratujte ani nerozoberajte.
• Nevystavujte ich ohňu ani nadmernému teplu.
• Neponárajte ich ani nevystavujte vode.
• Ak na batérii zistíte akékoľvek zmeny, ako je napríklad zmena farby alebo
deformácia, okamžite ich prestaňte používať.
Dodržiavajte pokyny nemocničného alebo leteckého personálu. Tento výrobok
A
vysiela rádiofrekvenčné žiarenie, ktoré by mohlo zasahovať do činnosti
zdravotníckych alebo navigačných zariadení. Nepoužívajte tento výrobok
v nemocnici ani na palube lietadla bez predchádzajúceho získania povolenia nemocničného alebo leteckého personálu.
Upozornenia
• Žiadna časť tejto príručky sa nesmie rozmnožovať, prenášať, prepisovať,
uchovávať v systéme vyhľadávania informácií ani prekladať do akéhokoľvek
jazyka v akejkoľvek forme akýmkoľvek spôsobom bez predchádzajúceho písomného povolenia od spoločnosti Nikon.
• Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez predchádzajúceho
upozornenia zmeniť technické parametre hardvéru a softvéru uvedených v
tejto príručke.
• Spoločnosť Nikon nebude zodpovedať za žiadne škody vyplývajúce z použitia tohto výrobku.
• Aj keď sa vynaložilo maximálne úsilie na to, aby boli informácie uvedené v
tejto príručke presné a úplné, ocenili by sme, ak na prípadné chyby alebo
opomenutia upozorníte miestneho zástupcu spoločnosti Nikon (adresa je
uvedená zvlášť).
Na tento výrobok, ktorý obsahuje šifrovací softvér vyvinutý v Spojených štátoch, sa vzťahujú predpisy Administratívnej správy exportu Spojených štátov
(United States Export Administration Regulations) a preto sa nesmie exportovať ani reexportovať do žiadnej krajiny, na ktorú Spojené štáty uvalili embargo
na vývoz tovaru. Na nasledujúce krajiny je momentálne uvalené embargo:
Kuba, Irán, Severná Kórea, Sudán a Sýria.
• Nu introduceţi în apă şi nu expuneţi la apă.
• Opriţi utilizarea imediat în caz că remarcaţi modifi cări ale bateriei, precum decolorare sau deformare.
Urmăriţi îndrumările personalului spitalului sau al companiei aeriene. Acest
A
produs emite radiaţii de radiofrecvenţă care ar putea interfera cu echipamentele medicale sau de navigaţie. Nu utilizaţi acest produs într-un spital
sau la bordul unui avion fără permisiunea prealabilă a personalului spitalului sau al companiei aeriene.
Observații
• Nicio parte a acestui manual nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, stocată
într-un sistem de regăsire a datelor sau tradusă în orice limbă, sub orice formă, prin
orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon.
• Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi ca, oricând şi fără vreun avertisment prealabil,
specifi caţiile hardware şi software descrise în acest manual.
• Nikon nu va fi răspunzător pentru nicio daună rezultată din utilizarea acestui
produs.
• Deşi am depus toate eforturile pentru a ne asigura că informaţiile cuprinse în
acest manual sunt corecte şi complete, am fi recunoscători dacă aţi semnala orice erori sau omisiuni reprezentantului Nikon din zona dumneavoastră
(adresa este furnizată separat).
Acest produs, care conţine software de codare dezvoltat în Statele Unite ale
Americii, se afl ă sub incidenţa reglementărilor Administraţiei pentru exporturi
a Statelor Unite ale Americii şi nu poate fi exportat sau re-exportat către nicio
ţară asupra căreia Statele Unite ale Americii au instituit embargouri cu privire la
bunuri. Următoarele ţări se afl ă în prezent sub embargou: Cuba, Iran, Coreea de
Nord, Sudan şi Siria.
Dodávané príslušenstvo
Výrobok je dodávaný v nižšie uvedených súpravách. Táto príručka predpokladá, že máte WR-R10, WR-T10 a WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
Užívateľská príručka (táto príručka)❑ Záručný list
❑
Remienok pre WR-R10
❑
3V lítiová batéria CR2032
❑
Užívateľská príručka (táto príručka)❑ Záručný list
❑
Remienok pre WR-R10
❑
Užívateľská príručka (táto príručka)❑ Záručný list
❑
3V lítiová batéria CR2032
❑
Užívateľská príručka (táto príručka)
❑
*
*
Remienok pre WR-T10
❑
Puzdro
❑
Puzdro
❑
Remienok pre WR-T10
❑
* Pred prvým použitím odstráňte z WR-T10 izolačnú fóliu.
Časti ovládača (Obrázok 1)
WR-R10
WR-T10
WR-A10
A
Pripevnite WR-R10 k remienku fotoaparátu tak, ako je to zobrazené na obrázku2, aby ste predišli strate alebo pádu WR-R10.
Accesorii furnizate
Zelená LED kontrolka
3
Očko remienka
5
Tlačidlo spúšte
6
Očko remienka
8
Volič kanálov
0
Tlačidlo uvoľnenia
b
Remienok WR-R10
Červená LED kontrolka
1
Volič kanálov
2
Tlačidlo párovania zariadení
4
Fn tlačidlo
7
Červená LED kontrolka
9
Tlačidlo párovania zariadení
a
Upevňovacia značka
c
Acest produs este comercializat în seturile de mai jos. Acest manual presupune că deţineţi un WR-R10, WR-T10 şi WR-A10.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
Manualul utilizatorului
❑
Curea pentru WR-R10
❑
Baterie cu litiu CR2032 de 3 V
❑
Manualul utilizatorului
❑
Curea pentru WR-R10
❑
Manualul utilizatorului
❑
Baterie cu litiu CR2032 de 3 V
❑
Manualul utilizatorului (acest manual)
❑
(acest manual)❑ Garanţie
*
Husă
❑
Curea pentru WR-T10
❑
(acest manual)❑ Garanţie
Husă
(acest manual)❑ Warr anty
❑
*
Curea pentru WR-T10
❑
* Scoateţi folia izolatoare de pe WR-T10 înainte de prima utilizare.
Componentele telecomenzii ( gura 1)
WR-R10
WR-T10
WR-A10
A
Ataşaţi WR-R10 la cureaua aparatului foto aşa cum se arată în fi gura 2 pentru a
preveni pierderea sau căderea WR-R10.
LED verde
3
Bridă curea
5
Buton declanşare
6
Bridă curea
8
Selector de canale
0
Buton declanşare
b
Cureaua WR-R10
LED roşu
1
Selector de canale
2
Buton de împerechere
4
Buton Fn
7
LED roşu
9
Buton de împerechere
a
Marcaj de montare
c
Výmena 3 V lítiových batérií CR2032 (Obrázok 3)
A
Batériu vymeňte, keď začne zhasínať LED kontrolka pre WR-T10. Vložte necht za
poistku priestoru pre batériu a priestor pre batériu otvorte (
batéria je vložená so správnou polaritou (
Používanie WR-R10 (Vysielač s prijímačom)
3
).
). Uistite sa, že
1
Fotoaparáty s koncovkami pre príslušenstvo (Obrázok 4-a): WR-R10 pripojte podľa značiek na fotoaparáte (
Digitálne fotoaparáty s 10-kolíkovým konektorom diaľkového ovládania
(Obrázok 4-b): WR adaptér WR-A10 (
téri (1) a WR-R10 (3) a zostavu pripojte k 10-kolíkovému konektoru diaľ-
) a na WR-R10 (3).
1
1
) pripojte podľa značiek na adap-
kového ovládania (2). Montážnu značku na WR-A10 ( ) vyrovnajte so
značkou ● na koncovke. Dotiahnite poistnú skrutku (3) WR-A10.
Filmovacie prístroje s 10-kolíkovými konektormi diaľkového ovládania (Obrázok 5):
Ak je konektor na prednej strane fotoaparátu, odstráňte objektív alebo kryt
bajonetu (1). Pripevnite WR-A10. Montážnu značku ( ) vyrovnajte so
značkou na konektore (2). Po dotiahnutí poistnej skrutky (3) WR-A10
otočte WR-A10 (
(
) a na WR-R10 (3).
1
Poznámka: Uistite sa, že konektory sú správne otočené. Nepoužívajte silu a konektory sa nepokúšajte zasunúť pod uhlom. Vezmite do úvahy, že WR-R10 nie
je možné používať s niektorým príslušenstvom. Ak pri zasúvaní konektorov budete používať silu alebo ich zasuniete pod uhlom, môžete poškodiť fotoaparát.
) a pripevnite WR-R10 (5) podľa značiek na adaptéri
4
Ak chcete WR-R10 odstrániť, postupujte podľa vyššie uvedených krokov,
len odzadu. Ak chcete odstrániť WR-A10, stlačte tlačidlo uvoľnenia
(Obrázok 1-
Înlocuirea bateriilor cu litiu CR2032 de 3 V ( gura 3)
A
Înlocuiţi bateria când LED-ul pentru WR-T10 începe să lumineze slab.
Introduceţi o unghie în spatele încuietorii camerei bateriei şi deschideţi camera
bateriei (
Utilizarea WR-R10 (emiţător-receptor)
) a posúvajte adaptér smerom od WR-R10.
b
). Asiguraţi-vă că bateria este introdusă în orientarea corectă (3).
1
Aparate foto cu terminale pentru accesorii (fi gura 4-a): Conectaţi WR-R10 conform indicaţiilor marcajelor de pe aparatul foto (1) şi WR-R10 (3).
Aparate foto digitale cu terminale cu zece pini pentru telecomandă (fi gura 4-b): ataşaţi
adaptorul WR WR-A10 (
(1) şi de pe WR-R10 (3) şi conectaţi ansamblul la terminalul cu zece pini
) conform indicaţiilor marcajelor de pe adaptor
1
pentru telecomandă (2), menţinând marcajul de montare de pe WR-A10
(
) aliniat cu marcajul ● de pe terminal. Strângeţi şurubul de blocare al
3
).
WR-A10 (
Aparate foto cu lm cu terminale cu zece pini pentru telecomandă (fi gura 5): dacă
terminalul este pe partea frontală a aparatului, scoateţi obiectivul sau capacul corpului aparatului foto (
cajul de montare (
) cu marcajul de pe terminal (2). După strângerea
). Ataşaţi WR-A10, păstrând aliniat mar-
1
şurubului de blocare al WR-A10 (3), rotiţi WR-A10 (4) şi fi xaţi WR-R10
(5) conform indicaţiilor marcajelor de pe adaptor (1) şi WR-A10 (3).
Notă: Asiguraţi-vă că conectorii sunt în orientarea corectă; nu folosiţi forţa sau
nu introduceţi conectorii poziţie înclinată. Reţineţi că WR-R10 nu poate fi folosit
cu anumite accesorii. Forţarea sau introducerea conectorilor în poziţie înclinată
ar putea deteriora aparatul foto sau accesoriile.
Pentru a scoate WR-R10, efectuaţi în sens invers paşii de mai sus. Pentru a
scoate WR-A10, apăsaţi butonul de declanşare (fi gura 1trageţi adaptorul din WR-R10.
) în timp ce
b
Fn tlačidlo
A
Keď je WR-R10 namontovaný na nižšie uvedených fotoaparátoch, Fn tlačidlo na
WR-T10 vykonáva funkciu, ktorá je aktuálne priradená Fn tlačidlu na fotoaparáte. Podrobnosti nájdete v príručke fotoaparátu.
• D4 • D800/800E
Používanie WR-T10 (Vysielač)
Tlačidlo spúšte na WR-T10 vykonáva rovnaké funkcie, ako tlačidlo spúšte
na fotoaparáte, či už je stlačené do polovice alebo úplne dole. Podrobnosti
nájdete v príručke fotoaparátu.
Výber kanálov a párovanie
A
Ak fotoaparát nebude reagovať na tlačidlo spúšte na WR-T10, obnovte spojenie
medzi WR-T10 a prijímačom. Zlaďte kanály a spárujte zariadenia tak, ako je to
popísané nižšie.
Nastavte jednotky na rovnaký kanál.
1
Volič kanálov nastavte na oboch jednotkách na rovnaký kanál (5, 10 alebo 15).
Zariadenia nastavené na rôzne kanály sa
nedajú vzájomne bezdrôtovo prepojiť,
zatiaľ čo vzájomne bezdrôtovo prepojené zariadenia sa dajú spolu používať len
vtedy, keď sú obe nastavené na rovnaký
kanál.
Spárujte zariadenia.
2
Po zapnutí fotoaparátu umiestnite zariadenia blízko k sebe a na obidvoch jednotkách naraz stlačte tlačidlá párovania
zariadení. Tlačidlá držte stlačené, až kým
postupne nezačne blikať červená a zelená LED kontrolka na WR-R10, čo znamená, že párovanie je dokončené.
Butonul Fn
A
Când WR-R10 este montat pe aparatele foto de mai jos, butonul Fn de pe
WR-T10 îndeplineşte funcţia atribuită curent butonului Fn al aparatului foto.
Consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.
• D4 • D800/800E
Utilizarea WR-T10 (emiţător)
Butonul de declanşare de pe WR-T10 îndeplineşte aceleaşi funcţii ca butonul de declanşare al aparatului foto fi e apăsat la jumătate, fi e până la capăt.
Consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.
Selectare canal și împerechere
A
Dacă aparatul foto nu răspunde la comenzile butonului de declanşare de pe
WR-T10, restabiliţi legătura între WR-T10 şi receptor prin potrivirea canalelor şi
împerecherea dispozitivelor conform descrierii de mai jos.
Setaţi unităţile pe acelaşi canal.
1
Setaţi selectorul de canale de pe ambele unităţi pe acelaşi canal (5, 10 sau 15).
Dispozitivele de pe canale diferite nu
pot împerecheate, în timp ce dispozitivele împerecheate pot folosite împreună numai când ambele sunt setate
pe acelaşi canal.
Împerecheaţi dispozitivele.
2
După ce aţi pornit aparatul foto, puneţi
cele două dispozitive unul lângă celălalt
şi apăsaţi simultan butoanele de împerechere de pe ambele unităţi. Ţineţi
butoanele apăsate până când LED-urile
roşu şi verde de pe WR-R10 se aprind şi
se sting secvenţial, indicând faptul că
împerecherea s-a nalizat.
Ak chcete vymazať údaje párovania, zapnite fotoaparát a približne na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo párovania na WR-R10, až kým nezačne zelená LED
kontrolka rýchlo blikať. Potom, skôr ako zelená LED kontrolka prestane blikať,
dvakrát rýchlo stlačte tlačidlo párovania zariadení. Zelená a červená LED kontrolka budú blikať súčasne, čo znamená, že boli vymazané všetky údaje párovania.
Ovládanie viacerých fotoaparátov
Nasledovné možnosti sú k dispozícii pre viaceré WR-R10 jednotky, z ktorých je každá namontovaná na samostatnom fotoaparáte.
Používanie WR-T10 (súčasné uvoľnenie)
Ak sú WR-R10 jednotky spárované
a naladené na rovnakom kanáli
ako WR-T10, uzávierky na všetkých
fotoaparátoch môžu byť uvoľnené
súčasne, úplným stlačením tlačidla
spúšte na WR-T10.
Synchronizácia viacerých fotoaparátov (synchronizované uvoľnenie)
WR-R10 namontovaný na fotoaparáte s 10-kolíkovým konektorom
diaľkového ovládania môže byť
použitý na ovládanie jednotiek
WR-R10 na viacerých diaľkovo ovládaných fotoaparátoch.
Pripevnenie jednotiek WR-R10.
1
Jednotky WR-R10 pripevnite k hlavnému fotoaparátu (ktorýkoľvek fotoaparát s 10-kolíkovým konektorom diaľkového ovládania)
a ku všetkým diaľkovo ovládaným fotoaparátom tak, ako je to popísané v časti „Používanie WR-R10 (Vysielač s prijímačom)“.
Všetky jednotky nastavte na rovnaký kanál.
2
Pentru a şterge datele de împerechere, porniţi aparatul foto şi menţineţi apăsat
butonul de împerechere al WR-R10 timp de aproximativ 3 secunde până când
LED-ul verde clipeşte rapid şi apoi apăsaţi de două ori repede butonul de împerechere înainte ca LED-ul verde să se oprească din clipit. LED-urile roşu şi verde
vor clipi simultan de două ori pentru a arăta că toate datele de împerechere
au fost şterse.
Controlarea mai multor aparate foto
Următoarele opţiuni sunt disponibile cu unităţi multiple WR-R10, fi ecare
montată pe aparate foto separate.
Utilizarea unui WR-T10 (declanșare simultană)
Dacă unităţile WR-R10 sunt împerecheate cu şi pe acelaşi canal cu un
WR-T10, obturatoarele de pe toate
aparatele foto pot fi declanşate simultan prin apăsarea butonului de
declanşare al WR-T10 până la capăt.
Sincronizarea mai multor aparate foto
(declanșare sincronizată)
Un WR-R10 montat pe un aparat
foto cu terminal cu zece pini pentru
telecomandă poate fi utilizat pentru
controlul unităţilor WR-R10 de pe
mai multe aparate foto.
Fixaţi unităţile WR-R10.
1
Fixaţi unităţile WR-R10 pe aparatul foto principal (oricare aparat
foto cu terminal cu zece pini pentru telecomandă) și pe toate
aparatele foto a ate la distanţă după cum este arătat în „Utilizarea
WR-R10 (emiţător-receptor)”.
Spárujte fotoaparáty.
3
Zapnite fotoaparáty a stlačte tlačidlá párovania na WR-R10 na hlavnom fotoaparáte a na jednom z diaľkovo ovládaných fotoaparátov.
Tlačidlá držte stlačené, až kým postupne nezačne blikať červená
a zelená LED kontrolka, čo znamená, že párovanie je dokončené.
Pokračujte, kým nebude hlavný fotoaparát spárovaný so všetkými
diaľkovo ovládanými fotoaparátmi.
Zhotovte snímky.
4
Uzávierky na všetkých fotoaparátoch sa uvoľnia po úplnom stlačení tlačidla spúšte na hlavnom fotoaparáte.
Viacero kanálov
Diaľkovo ovládané fotoaparáty
môžete rozdeliť až do troch skupín
tak, že po spárovaní vyberiete rôzne kanály pre fotoaparáty v každej
15CH
15CH
10CH
10CH
skupine a potom zmeníte kanál pre
WR-T10 alebo hlavný WR-R10 pre
ovládanie diaľkovo ovládaných fo-
5CH
5CH
toaparátov iba na vybranom kanáli.
Bezpečnostné opatrenia pre používanie
• Aby ste predišli poruche, uistite sa, že ste jednotky WR-R10 pripevnili
správne.
• Tlačidlo spúšte na fotoaparáte a WR-T10 nesmiete používať, keď je fotoaparát v režime spúšte diaľkového ovládača (ML-L3).
• Keď jednotky WR-R10 nepoužívate, odpojte ich. Pri prenášaní fotoaparátu v puzdre alebo za remienok s pripojeným WR-R10 hrozí nebezpečenstvo poškodenia fotoaparátu alebo WR-R10 v prípade, že bude fotoaparát vystavený silným otrasom alebo vibráciám.
Setaţi toate unităţile pe acelaşi canal.
2
Împerecheaţi aparatele foto.
3
Porniţi aparatele foto și apăsaţi butoanele de împerechere de pe
WR-R10 de pe aparatul foto principal și unul de pe aparatele foto
controlate la distanţă. Ţineţi butoanele apăsate până când LED-urile
roșu și verde se aprind și se sting secvenţial, indicând faptul că împerecherea s-a nalizat. Repetaţi până când aparatul foto principal
este împerecheat cu toate aparatele foto controlate la distanţă.
Faceţi fotografi i.
4
Obturatoarele de pe toate aparatele foto se vor declanșa când butonul de declanșare al aparatului foto principal este apăsat până
la capăt.
Canale multiple
Aparatele foto controlate la distanţă pot fi împărţite în până la trei
grupuri prin selectarea diferitor
canale pentru aparatele foto din
15CH
15CH
10CH
10CH
fi ecare grup după împerechere
şi apoi prin schimbarea canalului
pentru WR-T10 sau WR-R10 princi-
5CH
5CH
pal pentru a controla numai aparatele foto afl ate la distanţă de pe canalul selectat.
Precauţii de utilizare
• Pentru a evita defectarea, asiguraţi-vă că unităţile WR-R10 sunt corect
fi xate.
• Butoanele de declanşare de pe aparatul foto şi WR-T10 nu pot fi utilizate
când aparatul foto este în modul de declanşare cu telecomandă (ML-L3).
• Deconectaţi unităţile WR-R10 atunci când nu sunt utilizate. Transportarea
aparatului foto, cu WR-R10 ataşat, într-o pungă sau de curea poate duce
Kompatibilita
A
Bezdrôtové diaľkové ovládače nesmiete používať s fotoaparátmi série D1 alebo MB-D100. Môžete ich používať s modelom F100, D2X, D2Xs, D2Hs a D200.
Uzávierka však nesmie byť uvoľnená s modelom F100 v režime samospúšte,
kým D2X, D2Xs, D2Hs a D200 budú dočasne zobrazovať
jení jednotky aktivované expozimetre.
Technické údaje
, ak budú po pripo-
O
Bezdrôtový diaľkový ovládač WR-R10
Typ WR-R10
Podporované fotoaparáty Fotoaparáty s jednookou zrkadlovkou s 10-kolí-
kovým konektorom diaľkového ovládania alebo
koncovkami pre príslušenstvo
Bezdrôtové pripojenie
Kanály 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Rozsah (dráha viditeľnosti)
Párovanie Spárovanie až 64 zariadení
Spotreba energie Približne 100 mW max.
Prevádzkové podmienky • Teplota: –20 °C – +50 °C
*
50 m medzi jednotkami WR-R10
• Vlhkosť: 85 % alebo menej (bez kondenzácie)
Približné rozmery (Š × V × H) 31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Hmotnosť Približne 6 g, len telo
la deteriorarea aparatului foto sau a WR-R10 în cazul în care aparatul foto
este supus la şocuri fi zice sau vibraţii puternice.
Compatibilitate
A
Telecomenzile fără fi r nu pot fi utilizate cu aparatele foto seria D1 sau cu
MB-D100. Acestea pot fi folosite cu F100, D2X, D2Xs, D2Hs şi D200, dar obturatorul nu poate fi declanşat cu F100 în modul autodeclanşator, în timp ce D2X,
D2Xs, D2Hs şi D200 vor afi şa temporar O dacă exponometrele sunt activate
după ce este fi xată unitatea.
Speci caţii
Telecomandă fără r WR-R10
Tip WR-R10
Aparate foto acceptate Aparate foto SLR cu terminale cu zece pini
pentru telecomandă sau terminale accesorii
Fără r
Canale 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Rază (linie de vizare)
Împerechere
Consum de energie Maxim 100 mW aproximativ
Mediu de operare • Temperatură: –20 °C – +50 °C
*
50 m între WR-R10s
Se poate împerechea cu până la 64 dispozitive
• Humidity: maxim 85% (fără condens)
Dimensiuni aproximative
(L × Î × A)
Greutate Aproximativ 6 g, numai corpul
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Bezdrôtový diaľkový ovládač WR-T10
Typ WR-T10
Bezdrôtové pripojenie
Kanály 5 (2,425 GHz), 10 (2,450 GHz), 15 (2,475 GHz)
Rozsah (dráha viditeľnosti)
Zdroj napájania Jedna 3 V lítiová batéria CR2032
Výdrž batérie Približne 10 000 uvoľnení
Prevádzkové podmienky • Teplota: –20 °C – +50 °C
*
20 m od WR-T10 po WR-R10
• Vlhkosť: 85 % alebo menej (bez kondenzácie)
Približné rozmery (Š × V × H) 28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Hmotnosť Približne 12 g s batériou; približne 9 g, len telo
* Približný rozsah pri výške pribl. 1,2 m, mení sa podľa počasia a podľa prítom-
nosti alebo neprítomnosti prekážok
WR adaptér WR-A10
Typ WR-A10
Približné rozmery (Š × V × H) 26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Hmotnosť Približne 10 g, len telo
Ak nie je uvedené inak, všetky údaje predpokladajú novú batériu a okolitú
teplotu 23 ±3 °C tak, ako je to stanovené Asociáciou pre fotografi cké a zobrazovacie produkty (CIPA). Výdrž a životnosť batérie môže pri nízkych teplotách
poklesnúť.
Ďalšie informácie o prevádzkových podmienkach a s presnejšími údajmi o
obidvoch rozsahoch prevádzkovej teploty na používanie výrobkov nájdete v
príručke k fotoaparátu.
Telecomandă fără r WR-T10
Tip WR-T10
Fără r
Canale 5(2,425GHz), 10(2,450GHz), 15(2,475GHz)
Rază (linie de vizare)
Sursă de alimentare O baterie cu litiu CR2032 de 3 V
Durată de funcţionare a bateriei Aproximativ 10.000 de declanşări
Mediu de operare • Temperatură: –20 °C – +50 °C
*
20 m de la WR-T10 la WR-R10
• Humidity: maxim 85% (fără condens)
Dimensiuni aproximative
(L × Î × A)
Greutate Aproximativ 12 g, inclusiv bateria; aproximativ
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
9 g, numai corpul
* Rază de acţiune aproximativă la înălţimea de aproximativ 1,2 m; variază în
funcţie de condiţiile meteo şi prezenţa sau absenţa obstacolelor
Adaptor WR WR-A10
Tip WR-A10
Dimensiuni aproximative
(L × Î × A)
Greutate Aproximativ 10 g, numai corpul
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Dacă nu este specifi cat altfel, toate cifrele se referă la o baterie nouă şi la o temperatură ambientală de 23 ± 3 °C după cum este specifi cat de CIPA (Camera
and Imaging Products Association – Asociaţia pentru camere foto şi produse
de realizare de imagini). Rază de acţiune şi durată de funcţionare a acumulatorului se poate reduce la temperaturi scăzute.
Consultaţi manualul aparatului foto pentru informaţii suplimentare despre mediul de operare şi folosiţi produsele la temperaturi ce se încadrează în apropiere
celor două limite de temperaturi de operare.
q
t
r
5. ábra (az F6 fényképezőgépet mutatja)/
Obrázok 5 (zobrazuje fotoaparát F6)/
Figura 5 (este prezentat aparatul foto F6)/
Рис. 5
(показано фотокамеру F6)
5-ші сурет (F6 фотокамерада көрсетулі)
/
w
e
Українська
Дякуємо за те, що придбали безпроводовий пристрій дистанційного керування Nikon. Коли пристрій WR-R10 (приймач-передавач) під’єднано до
10-контактного роз’єму дистанційного керування або роз’єму для аксесуарів фотокамери Nikon, фотозйомку можна виконувати шляхом дистанційного керування за допомогою пристрою WR-T10 (передавача). WR-A10 є
адаптером до 10-контактного роз’єму дистанційного керування для пристрою WR-R10. Перед використанням цього виробу ознайомтеся з цим
посібником та документацією, що надається у комплекті з фотокамерою.
Додаткові інструкції, включно з інформацією про правила, що регулюють
користування цього приладу, наведено у листівці Відомості, що регулю-
ють використання безпроводових пристроїв, що надається у комплекті
з цим виробом.
Заходи безпеки
Щоб запобігти пошкодженню виробу Nikon або заподіянню шкоди собі або іншим особам, уважно ознайомтеся з наведеними нижче правилами техніки безпеки перед використанням цього виробу. Зберігайте ці правила безпеки у місці,
де з ними зможуть ознайомитися всі користувачі цього виробу.
Наслідки, до яких може призвести порушення наведених у цьому розділі застережень, позначено таким символом:
Цією піктограмою позначені застереження — відомості, які слід прочитати до використання цього виробу Nikon, щоб уникнути можливого
A
травмування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте виріб. Недотримання цього застереження може спричинити
A
загоряння, ураження електричним струмом або інше травмування. Якщо
корпус виробу розіб’ється через падіння або іншу причину, від’єднайте
джерело живлення фотокамери та передайте виріб авторизованому представникові сервісного центру Nikon на огляд.
Қазақстан
Nikon сымсыз қашықтан басқару бөлігін сатып алғаныңызға алғыс
білдіреміз. Nikon фотокамерасының он өзекті қашықтан басқару
бөлігіне немесе қосымша керек-жарақ жалғағышына жалғанған WR-R10
(радиотаратқыш) арқылы фотосуреттерді сымсыз WR-T10 (таратқыш)
көмегімен қашықтан басқару бөлігі арқылы түсіруге болады. WR-A10
дегеніміз WR-R10 құралына арналған он өзекті қашықтан басқару
жалғағышының адаптері болып табылады. Осы өнімді пайдаланудан
бұрын фотокамерамен бірге берілген
құжаттарды оқып шығыңыз. Қосымша нұсқауларды, оның ішінде осы
құрылғының қолданысын реттейтін ережелерге қатысты ақпаратты
өніммен бірге келген Сымсыз байланыс ережелері туралы мəлімет
атты парақшадан алуға болады.
Қауіпсіздігіңіз үшін
Nikon өнімінің зақымдалмауы немесе өзіңіз бен басқалардың жарақат
алмауы үшін осы өнімді пайдаланудан бұрын келесі сақтық шараларын
соңына дейін оқып шығыңыз. Осы қауіпсіздік нұсқауларын өнімді
пайдаланатын барлық адам оқи алатын жерде сақтаңыз.
Осы бөлімде берілген сақтық шараларын сақтамаудың салдарлары
келесі таңбамен белгіленген:
Бұл белгіше орын алуы мүмкін жарақатқа жол бермеу үшін осы
Nikon өнімін пайдаланудан бұрын оқылуы тиіс ескертулерді,
A
мəліметті білдіреді.
ЕСКЕРТУЛЕР
Бөлшектемеңіз. Осы сақтық шарасын орындамау өрттің
A
шығуына, электр тогының соғуына немесе басқа да жарақатқа
əкелуі мүмкін. Құлау немесе өзге апат нəтижесінде өнімнің іші
ашылып қалса, фотокамераны қуат көзінен ажыратып, тексерту
үшін Nikon компаниясының қызмет көрсету өкіліне апарыңыз.
осы нұсқаулықты жəне басқа да
Тримайте виріб у місцях, недоступних для дітей. Недотримання цього засте-
A
реження може спричинити травмування. Крім цього, зауважте, що дрібні
деталі становлять небезпеку удушення. Якщо дитина проковтне будь-яку
деталь цього виробу, негайно зверніться до лікаря.
Негайно вимкніть живлення у разі несправності. Якщо помітите дим або
A
відчуєте незвичний запах від цього виробу, негайно вимкніть фотокамеру.
Продовження роботи може спричинити травмування. Після того, як виріб
охолоне, зніміть його та передайте авторизованому представникові сервісного центру Nikon на огляд.
Не користуйтеся виробом за наявності легкозаймистого газу. Недотримання
A
цього застереження може спричинити вибух або займання.
Зберігайте виріб у сухому місці. Не занурюйте виріб у воду та уникайте по-
A
трапляння на нього води або дощу. Недотримання цього застереження може
спричинити загоряння або ураження електричним струмом.
Не торкайтеся виробу мокрими руками. Недотримання цього застереження
A
може призвести до ураження електричним струмом.
Уникайте контакту з фотокамерою або пристроєм дистанційного керування
A
впродовж тривалого часу, коли ці вироби ввімкнено або коли ними користуються.
Деталі виробу нагріваються. Якщо залишити виріб у прямому контакті зі шкірою
протягом тривалого часу, це може призвести до низькотемпературних опіків.
Не піддавайте виріб дії високих температур. Не залишайте виріб у закритому
A
автомобілі на сонці або в інших місцях, що піддаються дії дуже високих температур. Недотримання цього застереження може спричинити загоряння
або пошкодження корпусу чи внутрішніх деталей.
Під час використання елементів живлення дотримуйтесь відповідних застере-
A
жень. У разі неналежного поводження може статися протікання, пробій або
перегрівання елементів живлення. Дотримуйтеся наступних застережень під
час використання літієвих елементів живлення CR2032 з пристроєм WR-T10:
• Використовуйте тільки літієві елементи живлення CR2032. Утилізуйте використані елементи живлення згідно вказівок.
• Слідкуйте, щоб елемент живлення було вставлено з дотриманням полярності.
• Не спричиняйте короткого замикання та не розбирайте елемент живлення.
• Не піддавайте дії вогню та високих температур.
Балалардың қолы жетпейтін жерде ұстаңыз. Осы сақтық
A
шарасын орындамау жарақат алуыңызға əкелуі мүмкін. Бұған қоса,
кішігірім бөлшектердің жұтылып кету қаупін тудыратын ескеріңіз.
Осы өнімнің қандай да бір бөлігін бала жұтып қойса, дереу
дəрігермен кеңесіңіз.
Ақаумен жұмыс істей бастаған жағдайда дереу қуат көзінен
A
суырыңыз. Өнімнен түтін немесе ерекше иіс шығып жатса,
фотокамераны дереу өшіріңіз. Əрі қарай пайдалана беру жарақатқа
əкелуі мүмкін. Өнім суығаннан кейін, оны суырып, тексерту үшін
Nikon компаниясының қызмет көрсету өкіліне апарыңыз.
Жанғыш газ бар жерде пайдаланбаңыз. Осы сақтық шарасын
A
орындамау жарылысқа немесе өртке əкелуі мүмкін.
Құрғақ күйде ұстаңыз. Суға салмаңыз немесе жаңбыр
A
астында қалдырмаңыз. Осы сақтық шарасын орындамау өрттің
шығуына немесе электр тогының соғуына əкелуі мүмкін.
Ылғал қолмен ұстамаңыз. Осы сақтық шарасын орындамау
A
электр тогының соғуына əкелуі мүмкін.
Өнім қосулы кезде немесе оны пайдаланғанда фотокамераны
A
немесе контроллерді ұзақ уақыт бойы ұстамауға
тырысыңыз. Өнімнің кейбір бөліктері қызып кетуі мүмкін.
Өнімнің ұзақ уақыт бойы теріге жанасып тұруы кішігірім деңгейдегі
температуралық күйіктерге əкелуі мүмкін.
Температурасы жоғары жерлерде пайдаланбаңыз. Өнімді күн
A
түсіп тұрған жабық көлік ішінде немесе температурасы аса жоғары
болатын жерлерде қалдырмаңыз. Осы сақтық шарасын орындамау
сыртқы қорабының немесе ішкі бөлшектерінің өртенуіне немесе
зақымдалуына əкелуі мүмкін.
Батареяларды ұстаған кезде тиісті сақтық шараларын
A
естен шығармаңыз. Дұрыс пайдаланылмаса, батареялардың
сұйықтығы ағып кетуі, жарылуы немесе шамадан тыс қызып
кетуі мүмкін. WR-T10 үшін пайдалануға болатын CR2032 литийлі
батареяларын пайдаланған кезд е, келесі сақтық шараларын
орындаңыз:
• CR2032 литийлі батареяларын ғана пайдаланыңыз.
Пайдаланылған батареяларды нұсқауға сай лақтырыңыз.
• Не занурюйте елемент живлення у воду та уникайте потрапляння на
нього води.
• За наявності таких ознак, як знебарвлення чи деформація, негайно припиніть використання елемента живленя.
Дотримуйтеся вказівок персоналу авіаліній та медичних закладів. Радіохвилі,
A
які випромінює виріб, можуть впливати на роботу медичного обладнання або
авіаційних приладів навігації. Забороняється використання цього виробу у
медичному закладі або на борту літака без попереднього дозволу персоналу
лікарні або авіакомпанії.
Примітки
• Забороняється відтворювати, передавати, зберігати в інформаційнопошукових системах та перекладати на будь-яку мову в будь-якій формі та
будь-якими засобами жодну частину цього посібника без попередньої письмової згоди компанії Nikon.
• Компанія Nikon залишає за собою право в будь-який час та без попереднього
повідомлення змінювати технічні характеристики обладнання та програмного
забезпечення, описані у цьому посібнику.
• Компанія Nikon не несе відповідальності за збитки, які сталися через використання цього приладу.
• Хоча для забезпечення точності та повноти відомостей у цьому посібнику
докладено всіх зусиль, ми будемо вдячні за повідомлення про помилки чи
недоліки, надіслані представнику компанії Nikon у Вашому регіоні (адресу зазначено окремо).
Цей виріб, що містить програмне забезпечення шифрування, розроблене у США,
контролюється Правилами експортного управління США, і його не можна експортувати чи реекспортувати до будь-якої країни, на ввезення товарів до якої
накладено ембарго США. Країни, які наразі підлягають дії ембарго: Куба, Іран,
Північна Корея, Судан та Сирія.
• Дұрыс бағытта салуды ұмытпаңыз.
• Қысқа тұйықтап алмаңыз
• Отқа салмаңыз немесе шамадан тыс ыстық əсеріне ұшыратпаңыз.
• Суға салмаңыз немесе тигізбеңіз.
• Батареяда түсінің өзгеруі немесе пішінінің өзгеруі сияқты қандай
да бір өзгерісті байқасаңыз, дереу пайдалануды доғарыңыз.
Аурухана жəне əуе компаниялары қызметкерлерінің
A
нұсқауларын орындаңыз. Бұл өнім медициналық немесе
навигациялық жабдыққа кедергі келтіруі мүмкін радио жиілікті
сəулелер шығарады. Бұл өнімді аурухана немесе əуе компаниясы
қызметкерлерінің рұқсатын алмайынша аурухана немесе əуе
кемесінің бортында пайдаланбаңыз.
Ескертпелер
• Осы нұсқаулықтың қандай да бір бөлігін Nikon компаниясының
алдын-ала жазбаша рұқсатынсыз көбейтуге, таратуға, таспаға жазып
алуға, алынбалы сақтау жүйесінде сақтауға немесе қандай да бір
пішінде, кез-келген жолмен, қандай да бір тілге аударуға болмайды.
• Nikon компаниясы осы нұсқаулықта сипатталған жабдық пен
бағдарламалық жасақтаманың техникалық сипаттамаларын кезкелген уақытта жəне алдын-ала
қалады.
• Nikon компаниясы осы өнімнің қолданылуы салдарынан болған
қандай да бір зақымға жауап бермейді.
• Осы нұсқаулықтағы мəліметтің дұрыс жəне толық болуы үшін
барлық күш-жігер жұмсалғанымен, қандай да бір қателерді немесе
ескерілмеген тұстарды байқасаңыз, Nikon компаниясының өкіліне
(мекенжайы туралы мəлімет бөлек беріледі) хабарлауды өтінеміз.
Құрама Штаттарда жасалған
бұл өнім Құрама Штаттардың Экспорттық Əкімшілігінің ережелерімен
реттеледі жəне оны Құрама Штаттар эмбарго жариялаған кез-келген
елге экспорттау немесе реэкспорттау мүмкін болмайды. Қазіргі таңда,
эмбарго келесі елдерге таралады: Куба, Иран, Солтүстік Корея, Судан
жəне Сирия.
немесе бөлшектемеңіз.
ескертусіз өзгерту құқығын сақтап
шифрлағыш бағдарламаны қамтитын
Аксесуари з комплекту
Виріб продається у зазначених нижче комплектах. Цей посібник припускає,
що Ви маєте пристрої WR-R10, WR-T10 та WR-A10.
* Перед першим використанням зніміть ізоляційну пластину з пристрою WR-T10.
Деталі пристрою дистанційного керування (Рис. 1)
A
Прикріпіть пристрій WR-R10 до ремінця фотокамери, як показано на рис. 2, щоб
запобігти його втраті або падінню.
Қосымша керек-жарақтар
Өнім төмендегі жинақтар ретінде сатылады. Бұл нұсқаулық сізде
WR-R10, WR-T10 жəне WR-A10 құралдары бар деген пайымға
негізделе отырып, жазылған.
* Алғашқы рет пайдалар кезде WR-T10 сыртындағы изоляциялағыш
Контроллер бөліктері (1-ші сурет)
A
WR-R10 жоғалып немесе түсіп кетпеуі үшін WR-R10 дегенді
фотокамера бауына 2-ші суретте көрсетілгендей тағыңыз.
Посібник користувача (цей посібник)
❑
WR-R10
WR-T10
Ремінець для WR-R10
❑
WR-A10
Літієвий елемент живлення CR2032 3 В
❑
Посібник користувача (цей посібник)
❑
WR-R10
Ремінець для WR-R10
❑
Посібник користувача (цей посібник)
❑
WR-T10
Літієвий елемент живлення CR2032 3 В
❑
WR-A10
Посібник користувача (цей посібник)
❑
Червоний світлодіодний
1
WR-R10
WR-T10
WR-A10
індикатор
Зелений світлодіодний
3
індикатор
Вушко для ремінця
5
Кнопка спуску затвора
6
Вушко для ремінця
8
Перемикач каналів
0
Кнопка розблокування
b
Ремінець WR-R10
Пайдаланушы нұсқаулығы
❑
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10
WR-T10
WR-A10
таспаны алып тастаңыз.
WR-R10
WR-T10
WR-A10
WR-R10 бауы
(осы нұсқаулық)
WR-R10 арналған бау
❑
CR2032 3 V литийлі батарея
❑
Пайдаланушы нұсқаулығы
❑
(осы нұсқаулық)
WR-R10 арналған бау
❑
Пайдаланушы нұсқаулығы
❑
(осы нұсқаулық)
CR2032 3 V литийлі батарея
❑
Пайдаланушы нұсқаулығы (осы нұсқаулық)
❑
Қызыл LED
1
Жасыл LED
3
Бау тағылатын саңылау
5
Ысырманы босату түймешігі7 Fn түймешігі
6
Бау тағылатын саңылау
8
Арна таңдағыш
0
Босату түймешігі
b
Гарантійний формуляр
❑
Ремінець для WR-T10
❑
*
Футляр
❑
Гарантійний формуляр
❑
Футляр
❑
Гарантійний формуляр
❑
*
Ремінець для WR-T10
❑
Перемикач каналів
2
Кнопка суміщення зображень
4
Кнопка Fn
7
Червоний світлодіодний
9
індикатор
Кнопка суміщення зображень
a
Мітка встановлення
c
Кепілдік
❑
WR-T10 арналған бау
❑
*
Сыртқы қорап
❑
Кепілдік
❑
Сыртқы қорап
❑
Кепілдік
❑
*
WR-T10 арналған бау
❑
Арна таңдағыш
2
Суреттерді жұптастыру түймешігі
4
Қызыл LED
9
Суреттерді жұптастыру түймешігі
a
Орнату белгісі
c
Заміна літієвих елементів живлення CR2032 напругою 3 В (Рис. 3)
A
Замініть елемент живлення, коли яскравість світлодіодного індикатора на пристрої WR-T10 почне зменшуватися. Вставте ніготь у щілину за фіксатором відсіку
для елемента живлення і відкрийте відсік (1). Упевніться, що елемент живлення вставлено з дотриманням полярності (3).
Використання WR-R10 (приймач-передавач)
Фотокамери з роз’ємами для аксесуарів (Рис. 4-a). Під’єднайте пристрій WR-R10,
як показано мітками на фотокамері (1) та WR-R10 (3).
Цифрові фотокамери з 10-контактними роз’ємами дистанційного керування (Рис. 4-b).
Прикріпіть WR-адаптер WR-A10 (
та пристрої WR-R10 (3), та під’єднайте отриманий блок до 10-контактного
роз’єму дистанційного керування (2), при цьому мітка встановлення на
WR-A10 (
ючий ґвинт адаптера WR-A10 (3).
Плівкові фотокамери з 10-контактними роз’ємами дистанційного керування (Рис. 5).
Якщо роз’єм розташований на передній панелі фотокамери, зніміть
об’єктив або захисну кришку фотокамери (
утримуючи мітку встановлення (
Затягніть фіксуючий ґвинт адаптера WR-A10 (
(
(1) та WR-R10 (3).
Примітка. Упевніться, що роз’єми спрямовані належним чином. Не докладайте
фізичних зусиль до роз’ємів і не вставляйте їх під кутом. Зауважте, що пристрій
WR-R10 не можна використовувати з певними аксесуарами. Застосування сили
або встановлення роз’ємів під кутом може призвести до пошкодження фотокамери або аксесуарів.
Щоб від’єднати пристрій WR-R10, виконайте наведені вище кроки у зворотному
порядку. Щоб від’єднати адаптер WR-A10, натисніть кнопку розблокування
(Рис. 1-
A
WR-T10 арналған LED шам күңгірттене бастаған кезде батареяны
ауыстырыңыз. Батарея бөлімінің ілмегінің артына тырнақты салып,
батарея бөлімін ашыңыз (
көз жеткізіңіз (
WR-R10 (радиотаратқыш) құралын пайдалану
Қосымша керек-ж арақ жалғағыштары бар фотокамералар
WR-R10 құралын фотокамерада (1) жəне WR-R10 (3) көрсетілген
таңбаларға сай жалғаңыз.
10-өзекті қашықтан басқару ж алғағыштары бар сандық фотокамералар
сурет): WR-A10 WR адаптерін (
(3) таңбаларда көрсетілгендей жалғаңыз жəне жиынтықты 10-өзекті
қашықтан басқару жалғағышына жалғаңыз (2), WR-A10 ( )
құралындағы орнату белгісін жалғағыштағы ● таңбасымен реттестіріп
ұстаңыз. WR-A10 қатайту бұрандасын мықтап бұраңыз (
10-өзекті қашықтан басқару жалғағыштары бар таспалы фотокамералар
(5-ші сурет): Ж алғағыш фотокамераның алдыңғы жағында болса,
объективті немесе фотокамера корпусының қақпағын алып тастаңыз
(1). Орнату белгісін ( ) жалғағыштағы таңбамен реттестіре отырып,
WR-A10 дегенді жалғаңыз (2). WR-A10 қатайту бұрандасын мықтап
бұрағаннан кейін (3), WR-A10 (4) дегенді бұрып, WR-R10 (5)
дегенді адаптердегі (1) жəне WR-R10 (3) құралындағы таңбаларда
көрсетілгендей жалғаңыз.
Ескертпе
жалғағыштарды күштеп итермеңіз немесе қисайтып кіргізбеңіз.
WR-R10 дегенді кейбір керек-жарақтермен бірге қолдану мүмкін
еместігін ескеріңіз. Күш қолдану немесе жалғағыштарды қисайған
күйде салу фотокамераны немесе керек-жарақты зақымдауы мүмкін.
WR-R10
орындаңыз. WR-A10 алып тастау үшін адаптерді WR-R10 құралынан
сырғыта шығарып жатқан кезде босату түймешігін (1басыңыз.
) має бути суміщеною з міткою ● на роз’ємі. Затягніть фіксу-
) і прикріпіть пристрій WR-R10 (5), як показано мітками на адаптері
4
), водночас зсуваючи адаптер з пристрою WR-R10.
b
CR2032 3 V литийлі батареяларын ауыстыру (3-ші сурет)
).
3
: Жалғағыштардың дұрыс бағытта тұрғанына көз жеткізіңіз;
алып тастау үшін жоғарыдағы əрекеттерді кері ретте
), як показано мітками на адаптері (1)
1
). Прикріпіть адаптер WR-A10,
1
) суміщеною з міткою на роз’ємі (2).
). Батареяның дұрыс бағытта салынғанына
1
1
), потім прокрутіть WR-A10
3
(4-a сурет):
) адаптердегі (1) жəне WR-R10
).
3
сурет)
b
(4-b
Кнопка Fn
A
Коли пристрій WR-R10 встановлено на одній з фотокамер, зазначених нижче,
кнопка Fn на WR-T10 виконує функцію, наразі призначену кнопці Fn фотокамери.
Додаткові відомості наведено у посібнику до фотокамери.
• D4
Використання WR-T10 (передавач)
Кнопка спуску затвора на WR-T10 виконує ті самі функції, що й кнопка спуску
затвора фотокамери, коли її натиснути наполовину або до кінця. Додаткові
відомості наведено у посібнику до фотокамери.
Вибір каналу і с творення пари
A
Якщо фотокамера не реагує на натискання кнопки спуску затвора на пристрої
WR-T10, необхідно повторно встановити зв’язок між WR-T10 та приймачем шляхом співставлення каналів та створення пари пристроїв, як описано нижче.
Налаштуйте пристрої на один канал.
1
Встановіть перемикачі каналів обох пристроїв на один і той самий канал (5, 10
або 15). Пристрої, налаштовані на різні
канали, не можуть утворити пару, а спільна робота спарованих пристроїв можлива, лише коли їх налаштовано на один і
той самий канал.
Створіть пару пристроїв.
2
Увімкніть фотокамеру, розташуйте обидва пристрої поруч і одночасно натисніть на них кнопки створення пари.
Утримуйте кнопки натиснутими, поки
червоний та зелений світлодіодні індикатори на пристрої WR-R10 не почнуть
блимати по черзі, вказуючи на те, що
створення пари завершено.
Fn түймешігі
A
WR-R10 құралы төмендегі фотокамераларға орнатылған к езде,
WR-T10 құралындағы
ағымдағы уақытта тағайындалған функцияны орындайды. Қосымша
мəлімет алу үшін фотокамера нұсқаулығын қараңыз.
• D4 • D800/800E
WR-T10 (таратқыш) пайдалану
WR-T10 орналасқан ысырманы босату түймешігі жартылай немесе
соңына дейін басылғанына қарамастан фотокамераның ысырманы
босату түймешігі сияқты функцияларды орындайды. Қосымша мəлімет
алу үшін фотокамера нұсқаулығын қараңыз.
Арнаны таңдау жəне жұптастыру
A
Фотокамера WR-T10 дегенде орналасқан ысырманы босату түймешігі
басылған кезде еш жауап бермесе, WR-T10 жəне қабылдағыш
арасындағы байланысты арналарды сəйкестендіру жəне құрылғыларды
төменде сипатталғандай жұптастыру арқылы қайта орнатып көріңіз.
Бөліктерді дəл сол арнаға бекітіңіз.
1
Екі құрылғыдағы арна таңдағыштарды бір
арнаға бекітіңіз (5, 10 немесе 15). Əртүрлі
арналардағы құрылғыларды жұптастыру
мүмкін болмайды, ал жұптасқан
құрылғыларды олар бір арнаға бекітілгенде
ғана бірге пайдалануға болады.
Құрылғыларды жұптастырыңыз.
2
Фотокамераны іске қосқаннан кейін,
екі құрылғыны бір-біріне жақын
орнатып, екеуіндегі жұптастыру
түймешіктерін бір уақытта басыңыз.
WR-R10 құралындағы жұптастырудың
аяқталғанын білдіретін қызыл жəне
жасыл LED шамдар кезекпен-кезек
жанып, сөнбейінше түймешіктерді басылған күйде ұстаңыз.
Fn
• D800/800E
түймешігі фотокамераның Fn түймешігіне
Щоб видалити дані про створення пари, увімкніть фотокамеру і утримуйте кнопку створення пари на WR-R10 натиснутою протягом приблизно 3 секунд, поки
зелений світлодіодний індикатор не почне швидко блимати. Потім двічі швидко
натисніть кнопку створення пари, перш ніж зелений світлодіодний індикатор перестане блимати. Зелений та червоний світлодіодні індикатори двічі блимнуть
одночасно, вказуючи на те, що всі дані про створення пари видалено.
Керування кількома фотокамерами
Наведені нижче функції доступні за використання кількох пристроїв
WR-R10, кожен з яких встановлено на окрему фотокамеру.
Використання WR-T10 (одночасний спуск)
Якщо пристрої WR-R10 утворюють
пару та налаштовані на один канал з
пристроєм WR-T10, то можна здійснити одночасний спуск затвора на всіх
фотокамерах натисканням кнопки
спуску затвора на WR-T10 до кінця.
Синхронізація кількох фотокамер (синхронізований спуск)
Пристрій WR-R10, встановлений
на фотокамеру з 10-контактним
роз’ємом дистанційного керування,
можна використовувати для дистанційного керування пристроями
WR-R10 на кількох фотокамерах.
Прикріпіть пристрої WR-R10.
1
Прикріпіть пристрої WR-R10 до головної фотокамери (будь-яка
фотокамера з 10-контактним роз’ємом дистанційного керування)
та до всіх дистанційно керованих фотокамер, як описано в розділі
«Використання WR-R10 (приймач-передавач)».
Налаштуйте всі пристрої на один канал.
2
Жұптастыруға қатысты деректерді өшіру үшін фотокамераны қосып,
жасыл LED шам жылдам жыпылықтағанша WR-R10 жұптастыру
түймешігін шамамен 3 секундқа басыңыз, содан кейін жасыл LED шам
жыпылықтауын тоқтатпай тұрғанда жұптастыру түймешігін жылдам екі
рет басыңыз. Жасыл жəне қызыл LED шамдар жұптастыруға қатысты
барлық деректердің өшірілгенін білдірту үшін бірге екі рет жыпылықтайды.
Бірнеше фотокамераны басқару
Əрбіреуі жеке фотокамераға орнатылған бірнеше WR-R10 бөліктерінде
келесі параметрлерді пайдалануға болады.
WR-T10 (бірден босату) бөлігін пайдалану
WR-R10 бөліктері WR-T10 бірге
жұптастырылған жəне бірдей
арнада орналасқан болса,
барлық фотокамералардағы
ысырмаларды WR-T10 ысырманы
босату түймешігін соңына дейін
басу арқылы бір уақытта босатуға
болады.
Бірнеше фотокамера жұмысын синхрондау (синхронды босату)
10-өзекті қашықтан басқару
жалғағышы бар фотокамераға
орнатылған WR-R10 бөлігін
бірнеше қашықтан басқарылатын
фотокамерадағы WR-R10 бөліктерін
басқару үшін пайдалануға болады.
WR-R10 бөліктерін жалғаңыз.
1
WR-R10 бөліктерін негізгі фотокамераға (10-өзекті қашықтан басқару
жалғағышы ба р кез-келген фотокамера) жəне барлық қашықтан
басқарылатын фотокамераларға «WR-R10 (радиотаратқыш)
пайдалану» тарауында сипатталғандай жалғаңыз.
Барлық бөліктерді дəл сол арнаға бекітіңіз.
2
Створіть пару фотокамер.
3
Увімкніть фотокамери та натисніть кнопки створення пари на пристроях WR-R10 на головній фотокамері та на одній з дистанційно
керованих фотокамер. Утримуйте кнопки натиснутими, поки червоний та зелений світлодіодні індикатори не почнуть блимати по
черзі, вказуючи на те, що створення пари завершено. Повторіть цю
дію, поки головна фотокамера не утворюватиме пари з усіма дистанційно керованими фотокамерами.
Фотографуйте.
4
Затвор на всіх фотокамерах буде спущено, коли буде натиснуто до
кінця кнопку спуску затвора на головній фотокамері.
Декілька каналів
Дистанційно керовані фотокамери можна поділити на кілька груп
(не більше трьох), вибравши після
створення пар різні канали для
фотокамер у кожній групі, а потім
змінивши канал для WR-T10 або
головного пристрою WR-R10, щоб
дистанційно керувати лише фотокамерами на вибраному каналі.
Застереження щодо використання
• Щоб уникнути несправності, переконайтеся, що пристрої WR-R10
під’єднано належним чином.
• Коли фотокамера працює в режимі дистанційного керування (за допомогою пульта ML-L3), кнопки спуску затвора на фотокамері та на пристрої
WR-T10 використовувати не можна.
• Від’єднуйте пристрої WR-R10, коли вони не використовуються.
Перенесення фотокамери у сумці або на ремінці з під’єднаним пристроєм
WR-R10 може призвести до пошкодження фотокамери або WR-R10 у разі,
якщо фотокамера зазнає впливу сильних механічних ударів або вібрації.
Фотокамераларды жұптастырыңыз.
3
Фотокамераларды қосып, негізгі фотокамера жəне қашықтан
басқарылатын фотокамералардың біреуіндегі WR-R10 бөлігіндегі
жұптастыру түймешіктерін басыңыз. Жұптастырудың аяқталғанын
білдіретін қызыл жəне жасыл LED шамдар кезекпен-кезек жанып,
сөнбейінше түймешіктерді басылған күйде ұстаңыз. Негізгі
фотокамера барлық қашықтан басқарылатын фотокамералармен
жұптасқанша қайталай беріңіз.
Суретке түсіріп көріңіз.
4
Негізгі фотокамерадағы ысырманы босату түймешігі соңына дейін
басылған кезде барлық фотокамералардағы ысырмалар босатылады.
Бірнеше арна
Қашықтан басқарылатын
фотокамераларды
жұптастырудан кейін əр топтағы
фотокамералар үшін əртүрлі
арналарды таңдау, содан кейін
таңдалған арнадағы қашықтан
басқарылатын фотокамераларды
ғана басқару үшін WR-T10
немесе негізгі WR-R10 дегенге
арналған арнаны ауыстыру арқылы үш топқа бөлуге болады.
Пайдалану кезіндегі сақтық шаралары
• Ақаумен жұмыс істемеуі үшін WR-R10 бөліктерінің дұрыс
жалғанғанына көз жеткізіңіз.
• Фотокамера мен WR-T10 орналасқан ысырманы босату
түймешіктерін фотокамера қашықтан басқару пультінің (ML-L3)
босату режимінде тұрғанда пайдалану мүмкін болмайды.
• Пайдаланылмаған кезд е, WR-R10 бөліктерін суырып қойыңыз.
Фотокамераны сөмкеде немесе WR-R10 жалғанған кезде бауынан
ұстап тасу фотокамера қатты соққыға немесе дірілге душар болса
фотокамераны немесе WR-R10 бөлігін зақымдауы мүмкін.
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
15CH
15CH
10CH
10CH
5CH
5CH
Сумісність
A
Безпроводові пристрої дистанційного керування не можна використовувати з
фотокамерами серії D1 або MB-D100. Їх можна використовувати разом із фотокамерами F100, D2X, D2Xs, D2Hs та D200, але для фотокамери F100 неможливий
спуск затвора у режимі автоспуску, а на екранах фотокамер D2X, D2Xs, D2Hs та
D200 може тимчасово відображатися піктограма O, якщо експонометр активовано після під’єднання пристрою.
Технічні характеристики
Безпроводовий пристрій дистанційного керування WR-R10
Тип WR-R10
Фотокамери, що
підтримуються
Безпроводовий зв’язок
Канали 5 (2,425 ГГц), 10 (2,450 ГГц), 15 (2,475 ГГц)
Діапазон дії
(зона прямого бачення)
Створення пари Може у творювати пару з кількома пристроями
Енергоспоживання Приблизно 100 мВт (максимум)
Умови експлуатації • Температура: –20 °C – +50 °C
Приблизні розміри
(Ш × В × Д)
Вага Приб лизно 6 г, тільки корпус
Үйлесімдік
A
Сымсыз қашықтан басқару бөліктерін D1 сериялы фотокамералармен
немесе MB-D100 бірге пайдалану мүмкін емес. Оларды F100, D2X,
D2Xs, D2Hs жəне D200 бірге пайдалануға болады, бірақ ысырманы
F100 бірге өздігінен түсіруді реттейтін таймер режимінде босату мүмкін
болмайды, ал бөлік жалғанғаннан кейін экспозиция өлшегіштері
қосылған болса D2X, D2Xs, D2Hs жəне D200 уақытша O көрсетеді.
Техникалық сипаттамалары
WR-R10 сымсыз қашықтан басқару бөлігі
Түрі
Қолдауға ие
фотокамералар
Сымсыз
Арналар
Ауқым (көрініс бұрышы)
Жұптастыру
Қуаттың тұтынылуы
Жұмыс істеу ортасы
Шамалас өлшемдері
(Е × Б × Т)
Салмағы
Дзеркальні фотокамери з одним об’єктивом з
10-контактним роз’ємом дистанційного керування
або роз’ємом для аксесуарів
50 м між пристроями WR-R10
*
(до 64)
• Вологість: не більше 85% (без конденсації)
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
WR-R10
10-өзекті қашықтан басқарылатын немесе
қосымша керек-жарақ жалғағыштары бар
айналы фотокамералар
5 (
2,425 ГГц
), 10 (
2,450 ГГц
), 15 (
*
WR-R10 арасында 50 м
64 құрылғымен жұптаса алады
Ең көбі, шамамен 100 мВт
•
Температура
•
Ылғалдылық
(
конденсациясыз
31,5 × 26,0 × 10,0 mm
Шамамен 6 гр, корпусы ғана
: –20 °C – +50 °C
: 85% немесе одан аз
)
2,475 ГГц
)
Безпроводовий пристрій дистанційного керування WR-T10
Тип WR-T10
Безпроводовий зв’язок
Канали 5 (2,425 ГГц), 10 (2,450 ГГц), 15 (2,475 ГГц)
Діапазон дії
(зона прямого бачення)
Джерело живлення Один літієвий елемент живлення CR2032 напругою
Термін служби елемента
живлення
Умови експлуатації • Температура: –20 °C – +50 °C
Приблизні розміри
(Ш × В × Д)
Вага Приб лизно 12 г, вк лючно з елементом живлення;
* Приблизний діапазон дії на висоті приблизно 1,2 м; залежить від погодних
умов та наявності або відсутності перешкод
20 м від пристрою WR-T10 до WR-R10
*
3 В
Приблизно 10 000 спусків затвора
• Вологість: не більше 85% (без конденсації)
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
приблизно 9 г, тільки корпус
WR-адаптер WR-A10
Тип WR-A10
Приблизні розміри
(Ш × В × Д)
Вага Приб лизно 10 г, тільки корпус
Якщо не вказано інше, всі значення дійсні для нового елемента живлення та
температури навколишнього середовища 23 ± 3 °C, як зазначено Асоціацією
виробників фотокамер і засобів обробки зображень (CIPA). Діапазон дії та термін
служби елемента живлення може скорочуватися за низьких температур.
Додаткові відомості щодо умов експлуатації наведено у посібнику до фотокамери. Використовуйте вироби у вужчому з двох діапазонів робочих температур.
WR-T10 сымсыз қашықтан басқару бөлігі
Түрі
Сымсыз
Арналар
Ауқым (көрініс бұрышы)
Қуат көзі
Батареяның жарамды
мерзімі
Жұмыс істеу ортасы
Шамалас өлшемдері
(Е × Б × Т)
Салмағы
* Биіктіктегі шамалас ауқымы 1,2 м; ауа-райы жағдайына жəне
кедергілердің бар-жоқтығына қарай өзгеріп отырады
WR-A10 WR адаптері
Түрі
Шамалас өлшемдері
(Е × Б × Т)
Салмағы
Басқаша көрсетілмейінше, барлық сандар Фотокамералар жəне сурет
өнімдері ассоциациясы (CIPA) көрсеткен жаңа батарея салынды жəне
қоршаған орта температурасы 23 ±3 °C тең деген пайымға негізделеді.
Ауқымы мен батареяның жарамды мерзімі төмен температураларда
азаюы мүмкін.
Жұмысқа қолайлы орта туралы қосымша мəлімет алу үшін
фотокамераның нұсқаулығын қараңыз жəне өнімдерді жұмыс жасауға
қолайлы екі температуралық ауқымның тарлау ауқымы шеңберінде
пайдаланыңыз.
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
WR-T10
5 (
2,425 ГГц
), 10 (
2,450 ГГц
), 15 (
*
WR-T10 мен WR-R10 арасы 20 м
Бір CR2032 3 V литийлі батарея
Шамамен 10 000 заряд
•
Температура
•
Ылғалдылық
конденсациясыз
(
28,0 × 60,0 × 8,5 mm
Батареяны қосқанда шамамен 12 гр; тек
корпусы 9 гр
WR-A10
26,5 × 32,0 × 23,5 mm
Шамамен 10 гр, корпусы ғана
: –20 °C – +50 °C
: 85% немесе одан аз
)
2,475 ГГц
)
2012 Nikon Corporation
©