• Microsoft y Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
• El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
• PictBridge es una marca comercial.
• Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
• La tecnología D-Lighting la proporciona P Apical Limited.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de
la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Apple Public Source License (Para usuarios de la COOLPIX S52c)
La COOLPIX S52c incluye código fuente mDNS de Apple que está sujeto a las condiciones de
Apple Public Source License (Licencia de código fuente de Apple) que se encuentra en la
dirección URL http://developer.apple.com/darwin/.
Este archivo contiene código original y/o modificaciones del código original, tal como se
definen en Apple Public Source License Versión 2.0 (la “licencia”), a la que quedan sometidos.
No puede utilizar este archivo de ninguna forma que no respete la licencia.
Obtenga una copia de la licencia en http://www.opensource.apple.com/apsl/ y léala antes de
utilizar este archivo.
El código original y todo el software distribuido a tenor de la licencia se distribuyen “TAL
CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA Y POR EL
PRESENTE DOCUMENTO APPLE DECLINA OTORGAR CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA,
INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD,
ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, USO Y DISFRUTE O FALTA DE INFRACCIÓN.
Consulte la licencia del idioma específico que rija los derechos y limitaciones que se otorgan
bajo la licencia.
Page 3
Introducción
Primeros pasos
Fotografía y reproducción básicas:
A
modo automático
Modo de disparo a alta sensibilidad
B
Disparo apto para la escena
C
Disparo en modo de retrato de un toque
b
La reproducción con todo detalle
c
Películas
D
Grabaciones de voz
E
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
d
Notas técnicas
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
i
Page 4
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este
producto Nikon para evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIAS
En caso de anomalía, apague el
equipo
Si observa que sale humo de la cámara o
del adaptador de CA, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA y retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo
de sufrir lesiones. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o
del adaptador de CA puede provocar
daños. Las reparaciones las deben realizar
únicamente los técnicos cualificados. Si
como consecuencia de un golpe u otro
accidente, la cámara o el adaptador de
CA se rompen y se abren, retire la batería
o desenchufe el producto y llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión.
ii
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Page 5
Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice la
batería
La manipulación incorrecta de una
batería podría dar lugar a fugas o a la
explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad cuando
manipule la batería que se utiliza con
este producto:
• Antes de sustituir la batería,
desconecte el aparato. Si utiliza el
adaptador de CA, asegúrese de que
está desenchufado.
• Utilice únicamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL8
(suministrada). Para cargar la batería,
insértela en el cargador de baterías
MH-62 (suministrado únicamente con
la COOLPIX S52), o bien introduzca la
batería en la cámara y conéctela al
adaptador de CA EH-63 (suministrado
únicamente con la COOLPIX S52c).
• Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería, ni intente quitar ni romper el
aislante o la cubierta.
• No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que
se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No la transporte o guarde con
objetos metálicos como collares u
horquillas.
• Cuando la batería está
completamente agotada, es propensa
a las fugas. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre la batería
cuando esté descargada.
• Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como
una decoloración o una deformación.
• Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la
piel, aclare inmediatamente con
abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de baterías
• Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo depositado en los contactos o
alrededor de los mismos se deberá
retirar con un trapo seco. Si no se
limpian, se podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de baterías
durante las tormentas. De no respetar
esta precaución, podría provocar una
descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o al fuego.
Si el aislante se estropeara y quedaran
al aire los hilos, llévelo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador
de baterías con las manos mojadas. De
no respetar esta precaución, podría
provocar una descarga eléctrica.
iii
Page 6
Seguridad
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente
los cables que Nikon suministra o vende
con ese fin, cumpliendo así la normativa
del producto.
Maneje las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían
reproducir en un equipo de CD de audio.
La utilización de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
un metro de distancia.
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un
objeto
Si lo hace, podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
iv
Page 7
Avisos
Aviso para clientes de los EE UU
Acta de interferencias de
radiofrecuencia de la Comisión
federal de comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es
conforme con los límites establecidos
para los aparatos digitales de la clase B,
según la sección 15 de las normas de la
FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
COOLPIX S52/S52c
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: El manejo del cable de
este producto le expondrá al plomo, un
producto químico que el Estado de
California considera que causa
malformaciones u otros daños durante la
gestación. Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road
Melville Nueva York 11747-3064
EE UU
Tel.: 631-547-4200
v
Page 8
Avisos
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Símbolo de recogida diferenciada
de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de
los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Avisos ......................................................................................................................................................... v
Acerca de este manual......................................................................................................................... 1
Información y precauciones...............................................................................................................2
Partes de la cámara ............................................................................................................................... 4
El cuerpo de la cámara........................................................................................................................................4
Colocación de la correa de la cámara........................................................................................................4
La pantalla...................................................................................................................................................................6
El botón c (disparo/reproducción)..........................................................................................................8
El botón e (modo)........................................................................................................................................8
El multiselector giratorio....................................................................................................................................9
El botón d..........................................................................................................................................................11
Pantallas de ayuda..............................................................................................................................................11
Primeros pasos ...................................................................................................................................12
Carga de la batería con el cargador de baterías (COOLPIX S52).........................................12
Introducción de la batería en la cámara......................................................................................14
Extracción de la batería....................................................................................................................................15
Encendido y apagado de la cámara ........................................................................................................15
Carga de la batería con el adaptador de CA (COOLPIX S52c)..............................................16
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla..............................................................18
Introducción de las tarjetas de memoria.....................................................................................20
Extracción de las tarjetas de memoria....................................................................................................21
vii
Page 10
Tabla de contenido
A Fotografía y reproducción básicas: modo automático ................................................. 22
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático)...................................22
Paso 2 Encuadre la fotografía..........................................................................................................24
Paso 3 Enfoque y dispare ..................................................................................................................26
Paso 4 Visualice y elimine las fotografías ....................................................................................28
Uso del flash...........................................................................................................................................30
Ajuste del modo del flash...............................................................................................................................30
Fotografía con el disparador automático....................................................................................32
Modo macro...........................................................................................................................................33
Compensación de exposición.........................................................................................................34
B Modo de disparo a alta sensibilidad..................................................................................... 35
Fotografías en el modo de disparo a alta sensibilidad...........................................................35
C Disparo apto para la escena ....................................................................................................36
Disparo en el modo escena..............................................................................................................36
Configuración del modo escena................................................................................................................36
b Disparo en modo de retrato de un toque ........................................................................42
Modo de retrato de un toque..........................................................................................................42
El menú Retrato de un toque...........................................................................................................43
c La reproducción con todo detalle........................................................................................ 44
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas......................................44
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción....................................................................45
Edición de imágenes...........................................................................................................................46
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting.........................................................................................47
Creación de una copia recortada: Recorte...........................................................................................48
Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña..........................................................49
Anotaciones de voz: Grabar y Reproducir...................................................................................50
Visualización de imágenes por fecha ...........................................................................................51
Pictmotion by muvee .........................................................................................................................54
viii
Page 11
Tabla de contenido
D Películas..........................................................................................................................................60
Grabación de películas.......................................................................................................................60
El menú Película ...................................................................................................................................61
D Selección de Opcio. película.................................................................................................................61
I Modo autofoco..............................................................................................................................................62
Reproducción de películas ...............................................................................................................63
Eliminación de archivos de película.........................................................................................................63
E Grabaciones de voz...................................................................................................................... 64
Realización de grabaciones de voz................................................................................................64
Reproducción de grabaciones de voz..........................................................................................66
Eliminación de los archivos de sonido...................................................................................................67
Copia de grabaciones de voz...........................................................................................................68
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras..............................................................69
Conexión al televisor ..........................................................................................................................69
Conexión al ordenador......................................................................................................................70
Antes de conectar la cámara........................................................................................................................70
Transferencia de imágenes de la cámara al ordenador...............................................................71
Conexión a una impresora................................................................................................................74
Conexión entre la cámara y la impresora.............................................................................................75
Impresión de imágenes de una en una.................................................................................................76
Impresión de varias fotografías...................................................................................................................77
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión...........................................80
d Menús Disparo, Reproducción y Configuración...........................................................82
Opciones de disparo: el menú Disparo........................................................................................82
Acceso a los menús Disparo y Alta sensibilidad...............................................................................82
A Modo de imagen..........................................................................................................................................83
B Balance blancos.............................................................................................................................................85
C Continuo............................................................................................................................................................87
E Sensibilidad ISO.............................................................................................................................................88
F Opciones de color........................................................................................................................................88
G Modo zona AF................................................................................................................................................89
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara........................................................................90
ix
Page 12
Tabla de contenido
Opciones de reproducción: Reproducción.................................................................................91
Mostrar el menú Reproducción..................................................................................................................91
b Ajuste impresión ..........................................................................................................................................93
c Borrar.....................................................................................................................................................................94
d Proteger............................................................................................................................................................94
f Girar imagen....................................................................................................................................................95
h Copiar..................................................................................................................................................................96
Configuración básica de la cámara: menú Configuración ....................................................97
Acceso al menú Configuración...................................................................................................................98
a Menús..................................................................................................................................................................98
c Pantalla inicio..................................................................................................................................................99
d Fecha.................................................................................................................................................................100
e Config. monitor .........................................................................................................................................103
C Impresión fecha..........................................................................................................................................104
g Reducc. de vibraciones..........................................................................................................................105
h Ayuda AF .......................................................................................................................................................105
i Config. sonido.............................................................................................................................................106
k Desconexión aut........................................................................................................................................107
l Format. memoria/m Format. tarjeta.............................................................................................107
n Idioma/Language ......................................................................................................................................108
o Modo de vídeo............................................................................................................................................108
p Restaurar todo.............................................................................................................................................108
r Versión firmware........................................................................................................................................111
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX S52/S52c. Este manual se ha
concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes
de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para todas
las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes
de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
DB
resultar útil al utilizar la cámara.
Introducción
Este icono indica una observación,
información que se recomienda leer
C
antes de utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección
del manual o en la Guía de inicio
A
rápido dispone de más información.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a una tarjeta de memoria Secure Digital
(SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al
adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos del menú que aparecen en la pantalla de la cámara y
los nombres de los botones o mensajes que muestra la pantalla del ordenador se
indican en negrita.
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para
que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
• En este manual, se utiliza la COOLPIX S52 con fines ilustrativos. Se incluyen
ilustraciones de los modelos COOLPIX S52 y COOLPIX S52c cuando son necesarias.
• Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual
pueden no coincidir con los de la pantalla real.
C Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se pod rán almacenar en la memoria interna de la cámara o en
tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las imágenes nuevas se
guardarán en la tarjeta de memoria y las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán
únicamente a las fotografías que haya en la tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria
interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Page 14
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de “Formación permanen te” de Nikon sobre la asistencia y la formación
continuas, se puede acceder a la información en línea actualizada constantemente en los siguientes sitos
Introducción
web:
• Para los usuarios de EE UU: http://www.nikonu sa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día de los productos, consejos, respuestas a las preguntas más fre cuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente URL para encontrar
información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon COOLPIX han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una compleja
serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías,
las baterías y los adaptadores de CA), aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital
Nikon han sido diseñados y verificados para cumplir con los requisitos operativos y de seguridad de estos
circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA
GARANTÍA DE
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon local.
NIKON.
Sello holográfico: identifica este dispositivo
como un producto Nikon genuino.
Batería recargable de
ion de litio EN-EL8
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de
viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará
responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados
con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en estos
manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea
precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante
Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
2
Page 15
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de pose er material que haya sido copiado o reproducido digitalme nte
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades
locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro
país.
Salvo obtención de una autorización previa de la Administración, está prohibida la copia o reproducción
de sellos o postales sin usar emitidos por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de los
documentos certificados que establezca la ley.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte
o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni tarjetas de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes nacionales e
internacionales sobre derechos de autor. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las
leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como
las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo
los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento desechados mediante un software que se puede adquirir en comercios, lo
cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de
dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o transferírselo a otra persona, borre todos
los datos utilizando un software comercial de eliminación de datos, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de
sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pantalla de inicio (A 99). Al destruir
dispositivos de almacenamiento de datos, se debe tener cuidado para no producir lesiones ni daños a la
propiedad.
Si utiliza la COOLPIX S52c, reinicie la configuración LAN inalámbrica de la cámara. Para más información,
consulte las páginas 24 y 37 de la Guía de conexión LAN inalámbrica.
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes actuales de la cámara).
Introducción
Los indicadores y la información de la fotografía visibles durante el disparo y la
reproducción se desactivan transcurridos unos segundos (A 103).
Pulse c una vez en el modo de disparo para pasar al modo
de reproducción; vuelva a pulsarlo para regresar al modo de
disparo.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c para
encenderla en el modo de reproducción.
Pulse e durante el disparo para mostrar el menú de
selección del modo de disparo o durante la reproducción
para mostrar el menú de selección del modo de
reproducción. Utilice el multiselector giratorio (A 9) para
elegir el modo deseado.
• Pulse c para alternar entre los menús de selección del
modo para el modo de disparo y el modo de
reproducción.
6
Disparo
1
2
Modo automático.............................................. 22
1
Modo de disparo a alta sensibilidad....... 35
2
Modo escena......................................................... 36
3
8
5
3
4
Modo grabación de voz ................................. 64
4
Modo de película................................................ 60
5
Modo de configuración.................................. 97
6
Page 21
Menú de selección del modo de reproducción
Operaciones básicas
COOLPIX S52COOLPIX S52c
Reprod
5
4
Modo de reproducción .................................. 28
1
Modo Pictmotion ............................................... 54
2
Modo mostrar por fecha................................ 51
3
Modo de reproducción de sonido ..........66
4
1
2
3
6
5
4
Modo de configuración.................................. 97
5
Modo Picture Bank (sólo COOLPIX S52c)
........................... 44
6
inalámbrica
Reprod
de la
Guía de cone xión LA N
1
2
3
El multiselector giratorio
Esta sección describe el uso estándar del multiselector giratorio para seleccionar modos
y opciones de menú y aplicar la selección.
Para disparar
Accede al menú m (modo de flash) (A 30)
Selecciona las opciones*
Accede a la guía o
Accede al menú n
(disparador
automático) (A 32)
Accede al menú p (modo macro) (A 33)
(compensación de exposición)
(A 34)
Establece la selección
Modo flash
Introducción
* Los elementos también se pueden seleccionar pulsando el multiselector giratorio hacia arriba o ha cia
abajo.
9
Page 22
Operaciones básicas
15/05/2008 15:30
0004.JPG
44
Para la reproducción
Selecciona la fotografía
anterior*
Introducción
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
0004.JPG
0004.JPG
Selecciona la fotografía
siguiente*
* Las fotografías también se pueden seleccionar girando el multiselector giratorio.
Para acceder a los menús
Selecciona las
1
opciones
Vuelve a la pantalla
anterior
1
Los elementos también se pueden seleccionar pulsando el multiselector giratorio hacia arriba o hacia
abajo. Si se pulsa hacia la derecha o hacia la izquierda en el menú de selección de modo de disparo o
de reproducción (A 8) o en el menú de iconos (A 98) se seleccionan los elementos.
2
Si pulsa hacia la derecha en los menús de texto (A 98), se pasa a la pantalla siguiente.
Aplica la selección
(avanza hasta la siguiente
2
pantalla)
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Salir
44
Disparo
C Nota sobre el multiselector giratorio
Como el multiselector giratorio se puede utilizar de varias maneras, las descripciones concretas sólo se
incluirán cuando sean necesarias. En el manual, al pulsar el multiselector giratorio hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha, se muestra H, I, J y K.
10
Page 23
Operaciones básicas
El botón d
Pulse d para acceder al menú del modo seleccionado. Utilice el multiselector
giratorio para navegar por los menús (A 9). Vuelva a pulsar d para salir del menú.
Introducción
Aparece cuando el
menú contiene al
menos dos páginas
Modo zona AF
Automático
Manual
Central
Salir
Pulse k o el multiselector
giratorio K para establecer la
selección.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú anteriores
Aparece cuando hay
uno o varios
elementos de menú
posteriores
Disparo
Modo zona AF
Salir
Pulse k o el multiselector
giratorio K para acceder al
siguiente conjunto de opciones.
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Salir
La opción seleccionada
Pantallas de ayuda
Pulse g (j) cuando aparezca M en la parte inferior derecha de la pantalla del menú
para ver una descripción de la opción de menú que está seleccionada.
Para volver al menú original, vuelva a pulsar g (j).
Modo de imagen
Ajusta la calidad y el
tamaño de la imagen.
Salir
Atrás
11
Page 24
Primeros pasos
Carga de la batería con el cargador de baterías (COOLPIX S52)
La cámara utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL8 (suministrada).
Cargue la batería con el cargador de baterías MH-62 (suministrado) antes de utilizarla
por primera vez o cuando se esté agotando.
• Si ha adquirido la COOLPIX S52c, el cargador de baterías MH-62 no se suministra con
la cámara. Introduzca la batería en la cámara y conéctela al adaptador de CA para
cargarla. Siga los pasos descritos en “Introducción de la batería en la cámara” (A 14)
Primeros pasos
y en “Carga de la batería con el adaptador de CA (COOLPIX S52c)” (A 16).
1 Conecte el cable de corriente
Conecte el cable de alimentación al cargador de baterías 1 e introduzca el enchufe en una
toma de corriente 2. Se iluminará el indicador CHARGE para indicar que el cargador está
encendido 3.
3
2
1
2 Cargue la batería
Introduzca la batería en el cargador de baterías.
Deslice la batería hacia delante 1 y, a continuación,
presiónela hasta que quede encajada en su sitio 2.
12
Cuando se introduce la batería, el indicador
CHARGE empieza a parpadear 3. La carga
finaliza cuando el indicador deja de parpadear
4.
Se necesitan aproximadamente dos horas para
cargar por completo una batería descargada.
Page 25
Carga de la batería con el cargador de baterías (COOLPIX S52)
En la siguiente tabla se explica el significado de cada estado del indicador CHARGE.
Indicador CHARGEDescripción
ParpadeaBatería en carga.
EncendidoLa batería está totalmente cargada.
• Utilice el cargador a temperatura ambiente, dentro del intervalo de
Parpadea
irregularmente
temperaturas de 5 a 35 °C, para cargar la batería.
• La batería está defectuosa. Desenchufe el cargador
inmediatamente y deje de cargar la batería. Lleve la batería y el
cargador a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para
que la revisen.
3 Desconecte el cargador
Retire la batería y desenchufe el cargador.
Primeros pasos
B Observaciones sobre el cargador de baterías
• Asegúrese de haber leído y seguido las advertencias sobre el cargador de baterías en la página iii antes de
utilizarlo.
• El cargador de baterías suministrado está destinado únicamente para utilizarlo con la batería recargable
de ion de litio EN-EL8. No lo utilice con baterías no compatibles.
C Observaciones sobre la alimentación de CA
• Para alimentar la cámara constantemente durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-63 (disponible por separado de Nikon) (A 112). No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o
modelo de adaptador de CA. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
Si ha adquirido la COOLPIX S52, la batería no se cargará al introducirla en la cámara y conectarla al
adaptador de CA.
• No es posible utilizar al mismo tiempo el adaptador de CA y el cable de audio y vídeo o el cable USB
suministrados.
13
Page 26
Introducción de la batería en la cámara
Introduzca en la cámara una batería recargable de ion de litio EN-EL8 (suministrada).
•
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se esté agotando. Para obtener
más información sobre la carga de la batería, consulte “Carga de la batería con el cargador de
baterías (COOLPIX S52)” (
batería con el adaptador de CA (COOLPIX S52c)” (
Primeros pasos
1 Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
A 12)
si ha adquirido la COOLPIX S52, o bien consulte “Carga de la
A 16)
si ha adquirido la COOLPIX S52c
2 Introduzca la batería.
Compruebe que la orientación de los terminales positivo (+)
y negativo (–) sea correcta, tal como se describe en la
etiqueta de la entrada del compartimento de la batería, e
introduzca la batería.
Utilice el lateral de la batería para empujar el pestillo de color
naranja hacia arriba 1 mientras introduce la batería 2. La
batería estará completamente introducida cuando el pestillo
se coloque nuevamente en su sitio.
B Introducción de la batería
Introducir la batería al revés podría estropear la
cámara. Asegúrese de comprobar que la batería se coloca
con la orientación correcta.
.
1
2
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
14
2
1
Page 27
Introducción de la batería en la cámara
1
2
Extracción de la batería
Apague la cámara y compruebe que el indicador de
encendido esté apagado antes de extraer la batería. Para
extraer la batería, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta de memoria y deslice el
pestillo en la dirección que se muestra 1. La batería ya se
podrá sacar con la mano 2.
• Tenga en cuenta que la batería se puede calentar con el
uso; observe las precauciones debidas cuando retire la
batería.
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El
indicador de encendido (verde) se iluminará y la pantalla
se encenderá. Para apagar la cámara, pulse el interruptor
principal con el indicador de encendido (verde) iluminado.
• Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c para
encender la cámara en el modo de reproducción
(A 28).
Primeros pasos
B Notas sobre la batería
Antes de utilizar la batería, asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre la misma de la página iii y la
sección “Batería” (A 115).
D Apagado automático en el modo de disparo (modo reposo)
Si no se realiza ninguna operación durante unos cinco segundos en el modo de disparo, la pantalla se
atenuará para ahorrar energía. Al usar cualquiera de los controles de la cámara se reactivará la pantalla. Si
transcurre aproximadamente un minuto sin que se realice ninguna acción (ajuste predeterminado), la
pantalla se apaga automáticamente y la cámara pasa al modo de reposo. Si transcurren otros tres minutos
sin que se realice ninguna operación, la cámara se apaga automáticamente (A 107).
Si pulsa el interruptor principal o el disparador con la pantalla apagada en modo de reposo, se encenderá.
15
Page 28
Carga de la batería con el adaptador de CA (COOLPIX S52c)
Si ha adquirido la COOLPIX S52c, introduzca en la cámara una batería recargable de ion
de litio EN-EL8 (suministrada) y cárguela con el adaptador de CA EH-63 (suministrado)
antes de utilizarla por primera vez o cuando se esté agotando.
Primeros pasos
2
4
1
1 Conecte el cable de corriente y el adaptador de CA 1.
2 Apague la cámara.
Si el indicador de encendido (verde) está iluminado, pulse el
interruptor principal para apagar la cámara. La batería no se
puede cargar mientras la cámara está encendida.
3 Conecte el adaptador de CA al multiconector de la cámara 2.
Debe quedar totalmente introducido en el multiconector.
4 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente 3.
Se encenderá el indicador de encendido del adaptador de CA 4.
C Carga de la batería después de ajustar el reloj de la cámara
Si el reloj integrado de la cámara no se ha ajustado, la batería empezará a cargarse al conectar el
adaptador de CA. Una vez ajustado el reloj, cuando se conecte el adaptador de CA se iniciará Picture
Bank y la cámara intentará cargar fotografías en el servidor de my Picturetown. Pulse k para cancelar
la carga de las fotografías y cargar la batería. Picture Bank se puede configurar para que no se inicie
automáticamente cuando se conecte el adaptador de CA. Consulte la Guía de conexión LAN inalámbrica para obtener más información acerca de Picture Bank.
3
16
Page 29
Carga de la batería con el adaptador de CA (COOLPIX S52c)
5 La batería empezará a cargarse.
El indicador de encendido parpadeará (en naranja) y la batería
comenzará a cargarse.
La carga terminará cuando el indicador de encendido
(naranja) deje de parpadear.
Una batería que esté completamente descargada tardará alrededor de dos horas en volver a cargarse.
En la siguiente tabla se explica el significado de cada estado del indicador de encendido
mientras el adaptador de CA está conectado a la COOLPIX S52c.
Indicador de encendidoDescripción
Parpadea (naranja)Batería en carga.
Encendido (naranja)La batería está totalmente cargada.
Encendido (verde)La cámara está encendida.
•
Utilice el cargador a temperatura ambiente, dentro del
intervalo de temperaturas de 5 a 35 °C, para cargar la batería.
Parpadea irregularmente
• Si el indicador parpadea rápidamente, significa que el
adaptador de CA no se ha introducido correctamente o
que la batería está defectuosa. Vuelva a colocar el
adaptador de CA o sustituya la batería.
6 Desconecte la cámara y el adaptador de CA cuando finalice la carga.
Pulse el interruptor principal para apagar la cámara si el indicador de encendido se ilumina en verde.
Desconecte el adaptador de CA del multiconector de la cámara.
Asegúrese de desconectar el cable de corriente del enchufe.
B Observación sobre el cable de corriente que se suministra con la cámara
Utilice únicamente el cable de corriente del Adaptador de EH-63 (suministrado) con la COOLPIX S52c.
D Conexión del adaptador de EH-63
El adaptador de CA EH-63 (suministrado) puede:
• Suministrar energía a la cámara desde una toma de corriente cuando la cámara está encendida.
• Si ha adquirido la COOLPIX S52c, la batería introducida en la cámara finaliza su carga cuando la cámara se
apaga con el adaptador de CA conectado.
• Si ha adquirido la COOLPIX S52, el adaptador de CA EH-63 no es compatible y no puede utilizarse.
Además, tenga en cuenta que la batería no se puede cargar si está dentro de la cámara.
No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. En caso contrario, podría
producirse un incendio o un error de funcionamiento del producto.
No es posible utilizar al mismo tiempo el adaptador de CA y el cable de audio y vídeo o el cable USB
suministrados.
D Carga de la batería con el cargador de baterías
Si ha adquirido la COOLPIX S52c, el cargador de baterías MH-62 (A 112) para baterías recargables de ion de
litio EN-EL8 se vende por separado.
Primeros pasos
17
Page 30
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de selección
de idioma.
1 Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
Primeros pasos
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
2 Utilice el multiselector giratorio para
seleccionar el idioma que desee y
pulse k.
Si desea obtener más información sobre el uso
del multiselector giratorio, consulte “El
multiselector giratorio” (A9).
3 Seleccione Sí y pulse k.
Si se selecciona No, la fecha y la hora quedarán sin ajustar.
4 Pulse k.
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Sí
Zona hora
London,Casablanca
Hora de verano
D Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, active la opción Hora de verano en el menú Zona hora y ajuste la
fecha.
1 Antes de pulsar k, pulse el multiselector giratorio I para seleccionar Hora de verano.
2 Pulse k para activar el horario de verano (w ).
Al pulsar k se activa o desactiva la opción de horario de verano.
3 Pulse el multiselector giratorio H y, a continuación, k para continuar con el paso 5.
18
Page 31
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
5 Seleccione su zona horaria (A 102) y pulse k.
6 Ajuste la fecha.
Gire el multiselector giratorio o pulse H o I para editar el
elemento marcado.
Pulse K para mover el punto de luz en el orden siguiente.
D (día) ➝ M (mes) ➝ A (año) ➝ hora ➝ minuto ➝DMA
(el orden en el que aparecen el día, el mes y el año)
Pulse J para volver al elemento anterior.
7 Seleccione el orden en que desee que aparezcan
el día, el mes y el año, y pulse k o el
multiselector giratorio
Se establecerá la configuración y la pantalla volverá al modo
de disparo.
K.
Zona horaria local
London,Casablanca
Atrás
Fecha
DMA
01
Fecha
DMA
15
200801
0000
200805
1015
Primeros pasos
D Cambio de la fecha y la hora
• Seleccione Fecha en el elemento Fecha (A 100) del menú Configuración (A 97) para cambiar los
ajustes actuales de fecha y hora y siga el procedimiento descrito en el paso 6.
• Seleccione Zona hora en el elemento Fecha (A 100) del menú Configuración (A 97) para cambiar los
ajustes de zona horaria y horario de verano.
19
Page 32
Introducción de las tarjetas de memoria
Los archivos de imagen, sonido y las películas se almacenan en la memoria interna de la
cámara (aprox. 38 MB) o en tarjetas de memoria extraíbles (que se puede adquirir por
separado) (A 112).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se
guardarán automáticamente en ella y se podrán reproducir, borrar o transferir las
imágenes que ésta contenga. Para guardar fotografías en la memoria interna, o
Primeros pasos
reproducir, eliminar o transferir las que contenga, primero debe extraer la tarjeta de
memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para la
tarjeta de memoria.
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el
interruptor principal para apagar la cámara.
Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria,
compruebe que la cámara está apagada (el indicador de
encendido no está iluminado).
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice correctamente la tarjeta de memoria hasta que quede
fija en su lugar.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura para la
tarjeta de memoria.
20
B Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta de
memoria. Compruebe que la tarjeta de memoria tiene la
orientación correcta.
Page 33
Introducción de las tarjetas de memoria
Di
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y
compruebe que el indicador de encendido esté apagado.
Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para
la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta hacia dentro 1
para que salga parcialmente 2. Entonces podrá extraer la
1
2
tarjeta con la mano.
B Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha, deberá formatear la tarjeta de
memoria antes de utilizarla (A 107). Tenga en cuenta que el formateo
elimina de modo definitivo todas las fotografías y demás datos
de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier fotografía
que desee conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar Sí y pulse k. Aparecerá
el cuadro de diálogo de confirmación. Para iniciar el formateo,
seleccione Formatear y pulse k.
• No apague la cámara ni abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de
memoria hasta que haya finalizado el formateo.
• La primera vez que introduzca en la cámara una tarjeta de memoria utilizada en otros dispositivos,
asegúrese de formatearla con esta cámara (A 107).
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
Sí
Primeros pasos
B El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria cuentan con un dispositivo de protección
contra escritura. Cuando el interruptor está bloqueado en la
posición “Lock”, no se pueden escribir ni borrar datos de la tarjeta de
memoria. Si el interruptor está en la posición “Lock”, desbloquéelo
deslizándolo hasta la posición de escritura “write” para poder grabar
o borrar fotografías o para formatear la tarjeta de memoria.
•
Es importante que el interruptor de protección contra escritura de
la tarjeta de memoria esté en la posición “write” al transmitir
imágenes desde la tarjeta de memoria al servidor my Picturetown
mediante la función de LAN inalámbrica incorporada en la
COOLPIX S52c.
spositivo de protección
contra escritura
B Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo o
borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. Si no se
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria:
- Expulsar la tarjeta de memoria
-Retirar la batería
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua ni a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad, polvo ni a gases corrosivos.
21
Page 34
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo A (automático), un
modo automático para “apuntar y disparar”que se recomienda a quienes utilicen una
cámara digital por primera vez.
1 Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Continúe con el paso 4 cuando aparezca A.
2 Pulse e.
3 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
A y pulse k.
La cámara entra en el modo A (automático).
4 Compruebe el nivel de la batería y el número de
exposiciones restantes en la pantalla.
Nivel de batería
PantallaDescripción
22
NINGÚN
INDICADOR
B
N
¡Atención! Batería
agotada
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se puedan guardar depende de la capacidad de la memoria o de
la tarjeta de memoria, así como del ajuste del modo de imagen (A 84).
La batería está totalmente cargada.
Batería baja; prepárese para cargar o
cambiar la batería.
No se pueden tomar fotografías.
Recargue la batería o sustitúyala por
una totalmente cargada.
Disparo
Indicador de carga de la
batería
151515
Número de exposiciones
restantes
Page 35
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático)
Indicadores que se muestran en el modo A (automático)
Indicador de memoria interna
Modo de disparo
A se muestra en el modo
A (automático)
Modo de imagen
Se muestra la combinación del tamaño y la
calidad de la imagen (compresión). El ajuste
predeterminado es Normal
(3.456 × 2.592).
Los indicadores y la información de la fotografía visibles durante el disparo y la
reproducción se desactivan transcurridos unos segundos (A 103). Si la pantalla se
apaga en modo de reposo para ahorrar batería, puede pulsar el interruptor principal o
el disparador para volver a encenderla (A 107).
Las imágenes se grabarán en la memoria interna
(aprox. 38 MB). Cuando se introduce una tarjeta
de memoria, no aparece C y se graban las
imágenes en la tarjeta de memoria.
151515
Icono de reducción de la vibración
La reducción de la vibración se aplica
para reducir el efecto de las sacudidas
de la cámara.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
D Funciones disponibles en el modo A (automático)
El modo A (automático) permite usar el modo macro (A 33) y la compensación de exposición (A 34) y se
pueden tomar las fotografías utilizando el modo flash (A 30) y el disparador automático (A 32). Al pulsar
d en el modo A (automático), es posible especificar los ajustes de todas las opciones del menú Disparo
(A 82).
D Reducción de la vibración
Puede aplicarse Reducc. de vibraciones (A 105), cuando se selecciona Encendida (ajuste
predeterminado), para corregir eficazmente las fotos movidas que provocan los ligeros movimientos de las
manos, denominados sacudidas de la cámara, que se producen normalmente cuando se hacen tomas con
zoom o a bajas velocidades de obturación.
La reducción de la vibración se puede utilizar en todos los modos disparo.
Ajuste Reducc. de vibraciones en Apagada si utiliza un trípode para estabilizar la cámara durante el
disparo.
23
Page 36
Paso 2 Encuadre la fotografía
1 Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente
con las dos manos, evitando
que los dedos u otros objetos
toquen el objetivo, el flash, la
luz de ayuda de AF, el
micrófono y el altavoz.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Encuadre la fotografía.
Coloque al sujeto principal cerca del centro de la pantalla.
COOLPIX S52COOLPIX S52c
151515
24
Page 37
Uso del zoom
Utilice los botones del zoom para activar el zoom óptico.
Pulse f para alejar y aumentar la zona visible en el
encuadre o g para acercar y que el sujeto ocupe una zona
mayor del encuadre.
Paso 2 Encuadre la fotografía
Alejar Acercar
Cuando la cámara hace zoom hasta la ampliación máxima de zoom óptico (3×), puede
mantener pulsado g para activar el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4×,
obteniendo una ampliación total de 12×.
Si el zoom digital está activado, no se mostrará la zona de enfoque y la cámara enfocará
al sujeto en la zona de enfoque central.
Un indicador en la parte superior de la pantalla muestra la relación de zoom digital
actual.
El indicador de zoom se muestra
en la parte superior de la pantalla
al pulsar los botones de zoom.
Ampliación máxima
del zoom óptico (3×)
El indicador del zoom
se pone de color
amarillo cuando entra
en funcionamiento el
zoom digital.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
B Zoom digital y calidad de imagen
La diferencia entre el zoom digital y el zoom óptico reside en que los datos del sensor de imagen de la
cámara se procesan digitalmente, lo que implica una reducción de la calidad de la imagen.
25
Page 38
Paso 3 Enfoque y dispare
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca automáticamente al sujeto en la zona de
enfoque central.
Cuando el sujeto esté enfocado, la zona de enfoque y el
indicador de enfoque se iluminan en verde.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Cuando el zoom digital está activo, la zona medida no se muestra. Cuando la cámara enfoca al
sujeto en el centro de la pantalla, el indicador de enfoque se ilumina en verde.
Si la cámara no es capaz de enfocar, la zona de enfoque y el indicador de enfoque parpadean
en rojo (al pulsar el disparador hasta la mitad). Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
2 Pulse el disparador hasta el fondo.
El obturador se abrirá y la imagen se guardará en la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
D Disparador
La cámara presenta un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador
aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán
mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el
disparador hasta el fondo.
No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas y originar imágenes movidas.
151515
26
Pulse el botón de
disparo hasta la
mitad para ajustar
el enfoque y la
exposición.
Pulse el disparador
hasta el fondo
para tomar la
fotografía.
Page 39
Paso 3 Enfoque y dispare
B Durante la grabación
Durante la grabación de imágenes, aparecerá el icono O (espera) y parpadeará el icono C o X. No abra la
tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria mientras esté grabando imágenes.
Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se podría producir una
pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
C Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones. En
algunos casos excepcionales, es posible que no se enfoque el sujeto a pesar de que la zona de enfoque
activa o el indicador de enfoque aparezcan en verde:
• Cuando el sujeto esté muy oscuro
• Cuando en la escena haya objetos con una luminosidad muy diferente (p.ej., el sol está detrás del sujeto, el
cual se encuentra a la sombra)
• Cuando no haya contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p.ej., si el sujeto se encuentra delante de una
pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Cuando haya varios objetos a distintas distancias de la cámara (p.ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• Cuando el sujeto se mueva rápidamente
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido para volver a enfocar varias
veces, o enfoque a otro sujeto y utilice el bloqueo del enfoque. Cuando utilice el bloqueo del enfoque,
asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto para el que se haya bloqueado el enfoque sea la
misma que la que distancia al sujeto real.
D Bloqueo del enfoque
Para enfocar a un sujeto que no esté en el centro cuando se selecciona Central para Modo zona AF, utilice
el bloqueo del enfoque tal como se describe a continuación.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambie mientras el enfoque esté bloqueado.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Coloque al sujeto en
151515151515
el centro de la zona
de enfoque.
Pulse el
disparador
hasta la
mitad.
Compruebe que el
indicador de
enfoque está verde.
Mantenga pulsado
el disparador hasta
la mitad y vuelva a
componer la
151515
Pulse el
disparador
hasta el
fondo.
fotografía.
D Luz de ayuda de AF y flash
Si el sujeto está poco iluminado, se puede encender la luz de ayuda de AF pulsando el disparador hasta la
mitad, o se puede activar el flash (A 30) al pulsar el disparador hasta el fondo.
La luz tiene un alcance aproximado de 3,5 m con la posición máxima de gran angular y 3 m con la posición
máxima de teleobjetivo. La luz de ayuda de AF se puede ajustar en Apagado manualmente (A 105),
aunque en tal caso puede que la cámara no enfoque cuando haya poca luz.
27
Page 40
Paso 4 Visualice y elimine las fotografías
15/05/2008 15:30
0004.JPG
44
Visualización de fotografías (modo de reproducción)
Pulse c.
La última fotografía tomada aparece en el modo de reproducción a
pantalla completa.
Gire el multiselector giratorio o pulse H, I, J o K para ver más
fotografías (A 9).
Las fotografías pueden aparecen brevemente a baja resolución
mientras se leen desde la tarjeta de memoria o desde la memoria interna.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Pulse c para cambiar al modo de disparo.
Cuando se muestra C, aparecen las imágenes grabadas en la
memoria interna. Cuando se introduce una tarjeta de memoria, no
aparece C y se muestran las imágenes guardadas en la tarjeta de
memoria.
Eliminación de fotografías
1 Pulse l para borrar la imagen que aparezca en
la pantalla en ese momento.
Indicador de memoria
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
interna
0004.JPG
0004.JPG
44
2 Utilice el multiselector
para seleccionar Sí y
pulse k.
Para salir sin borrar la fotografía,
seleccione No y pulse k.
28
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
Finalizado
Page 41
Paso 4 Visualice y elimine las fotografías
C Opciones disponibles en el modo de reproducción
Las opciones siguientes están disponibles en el modo de reproducción a pantalla completa.
OpciónUtiliceDescripciónA
Zoom de
reproducción
Ver miniaturasf (h)
D-Lighting
Grabar/reproducir
anotaciones de voz
Cambiar al modo
de disparo
Pulse g (i) para ampliar hasta 10× la fotografía que
g (i)
aparece en la pantalla. Pulse k para volver al modo
de reproducción a pantalla completa.
Pulse f (h) para mostrar 9, 16 o 25 imágenes en
miniatura.
Pulse b para mejorar el brillo y el contraste en las
b
zonas oscuras de la imagen.
Pulse k para grabar o reproducir anotaciones de
k
voz de una duración de hasta 20 segundos.
Pulse otra vez c para cambiar al modo de disparo
c
elegido con el menú de selección del modo de
disparo.
45
44
47
50
28
C Pulsar c para encender la cámara
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c par a encende rla en el m odo de re producci ón. Si la c ámara
se apaga con el modo grabación de voz (A 64) o el modo de reproducción de sonido (A66) seleccionado,
la próxima vez que se encienda estará en el modo de reproducción de sonido.
C Visualización de fotografías
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si no hay una tarjeta de memoria en la
cámara.
• Las fotografías “verticales” se girarán automáticamente (A 106). Se puede modificar la dirección de giro
(A 95).
• Si la pantalla se apaga en modo de reposo para ahorrar batería, puede pulsar el interruptor principal o el
disparador para volver a encenderla (A 107).
C Eliminación de la última toma realizada
En el modo de disparo, pulse l para borrar la última imagen tomada.
¿Borrar 1 imagen?
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
No
Sí
29
Page 42
Uso del flash
Cuando el zoom de la cámara está en su distancia focal mínima, el alcance del flash es
de 0,3–5,5 m. Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el alcance es de 0,3–3,5 m
(cuando Sensibilidad ISO se ajusta en Automático). Los modos del flash disponibles
son los siguientes.
U Automático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
VAutomático con reducción de ojos rojos
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (A 31).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
WApagado
El flash no destellará aunque haya poca luz.
XFlash de relleno
El flash destellará cuando se haga una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
YSincronización lenta
U (automático) se combina con la velocidad de obturación lenta.
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para
captar el fondo por la noche o con poca luz.
Ajuste del modo del flash
1 Pulse X (modo de flash).
Aparecerá el menú Modo flash.
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
el modo de flash que desee y pulse k.
El icono del modo del flash seleccionado aparecerá en la
parte superior de la pantalla.
Cuando se utiliza U (automático), D sólo aparece
durante unos segundos independientemente del ajuste
activado en las opciones de la pantalla (A 103).
Si un ajuste no se utiliza pulsando k en unos cuantos
segundos, se cancelará la selección.
Modo flash
30
151515
Page 43
Uso del flash
B Toma de fotografías con poca luz y con el flash desactivado (W)
• Se recomienda que use un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo y evitar los efectos
producidos por las sacudidas de la cámara. Cuando use el trípode, desactive Reducc. de vibraciones
(A 105).
• El indicador E aparece cuando la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad. Las imágenes que
se tomen cuando aparezca E podrían quedar ligeramente moteadas.
• Cuando se muestra E y se establece una sensibilidad superior, se puede establecer automáticamente la
reducción de ruido al grabar las fotografías que se han tomado, lo que tiene como resultado un mayor
tiempo de grabación.
B Observaciones sobre el uso del flash
Cuando utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos en las partículas de polvo que haya en el aire
pueden aparecer en la fotografía como puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, establezca el modo de
flash en W (apagado) o haga zoom para acercar el sujeto.
C El indicador del flash y la luz indicadora del flash
El indicador del flash y la luz indicadora del flash muestran
el estado del flash cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
• Encendido: el flash destellará cuando se tome la
• Parpadea: el flash se está cargando. Espere unos
• Apagado: el flash no destellará cuando se tome la
Si se hacen fotografías con flash cuando la batería está
baja, la pantalla se apagará y la luz indicadora del flash
parpadeará hasta que el flash esté totalmente cargado.
fotografía.
segundos y vuelva a intentarlo.
fotografía.
C La configuración del modo del flash
El ajuste predeterminado es U (automático), salvo en algunos modos de escena y en el modo de retrato
de un toque.
Si está activado el modo del flash en cualquier modo escena o de retrato de un toque, se restauran los
ajustes predeterminados al seleccionar cualquier otro modo de disparo o al apagar la cámara.
C Reducción de ojos rojos
La cámara utiliza la reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”). El flash destella
varias veces a baja intensidad antes de que se dispare el flash principal, reduciendo el efecto de los ojos
rojos. A continuación, la cámara analiza la imagen. Si se detectan ojos rojos, la zona afectada se procesará
para reducir aún más los ojos rojos antes de guardar la fotografía. Tenga en cuenta que, dado que se
produce un ligero desfase entre la pulsación del disparador y la toma de la fotografía, este modo no se
recomienda si necesita una respuesta rápida. También aumenta ligeramente el tiempo necesario para poder
tomar la siguiente fotografía. La reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados
deseados en todos los casos. En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el
procesamiento de reducción de ojos rojos avanzado. Si fuera así, seleccione otro modo y vuelva a intentarlo.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
31
Page 44
Fotografía con el disparador automático
15
9
La cámara está equipada con un temporizador de diez y de dos segundos para tomar
autorretratos. Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador
automático. Cuando use el trípode, desactive Reducc. de vibraciones (A 105).
1 Pulse n (disparador automático).
Aparecerá el menú Disparador automático.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
10s o 2s y pulse k.
10s (diez segundos): adecuado para las ocasiones
2s (dos segundos): adecuado para evitar las sacudidas de
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador
automático.
Si un ajuste no se utiliza pulsando k en unos cuantos segundos, se cancelará la selección.
importantes (como una boda)
la cámara
Disparador automático
3 Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
Se ajustarán el enfoque y la exposición.
10s
2s
101010
151515
4 Pulse el disparador hasta el fondo.
Aparecerá el contador en la pantalla y se mostrarán
los segundos que faltan para que se abra el
obturador. La luz de disparo automático
parpadeará. El indicador dejará de parpadear un
segundo antes de que se tome la fotografía y
permanecerá encendido hasta que se abra el
obturador.
Cuand o se suelta el bo tón de disp aro, el dis parador
automático se desactiva.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una fotografía, pulse de nuevo el disparador.
32
9
15
15
Page 45
Modo macro
El modo macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias cortas hasta a 4 cm. Tenga
en cuenta que es posible que el flash no pueda iluminar totalmente al sujeto a
distancias inferiores a 30 cm.
1 Pulse p (modo macro).
Aparecerá el menú Modo macro.
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
ON y pulse k.
Aparecerá el icono del modo macro (F).
Si el ajuste no se aplica pulsando k en unos cuantos
segundos, la pantalla volverá a la visualización normal del
modo que esté seleccionado.
Modo macro
3 Pulse g (i) o f (h) para encuadrar la imagen.
La cámara puede enfocar a una distancia de 4 cm en la
posición del zoom en la que F se ilumina en verde
(el indicador del zoom está cerca de K).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
C Modo macro
En el modo macro, la cámara enfoca constantemente de forma automática hasta bloquear el enfoque y la
exposición pulsando el disparador hasta la mitad.
C La configuración del modo macro
Si está activado el modo macro en cualquier modo escena o película, se restauran los ajustes
predeterminados al seleccionar cualquier otro modo de disparo o al apagar la cámara.
33
Page 46
Compensación de exposición
La compensación de exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor
sugerido por la cámara, para que las fotografías salgan más claras u oscuras.
1 Pulse o (compensación de exposición).
Aparece la guía de Compens. de exposición.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector giratorio para ajustar la
exposición y pulse k.
• Cuando el sujeto está demasiado oscuro: ajuste la
compensación de exposición en el sentido positivo “+”.
• Cuando el sujeto está demasiado claro: ajuste la
compensación de exposición en el sentido negativo “–”.
• La compensación de exposición puede configurarse entre
los valores –2.0 y +2.0 EV.
• Si el ajuste no se aplica pulsando k en unos cuantos segundos, la pantalla volverá a la
visualización normal del modo que esté seleccionado.
Compens. de exposición
3 La configuración se aplica.
El valor se muestra en la pantalla con el icono H.
151515
C Valor de la compensación de exposición
Si está activado el valor de compensación de exposición en cualquier modo escena o de retrato de un
toque, el ajuste vuelve a 0.0 cad a vez que se sele cciona otro mod o de disparo distinto o cuando se apaga la
cámara.
D Utilización de la compensación de exposición
La cámara tiende a reducir la exposición cuando el encuadre está dominado p or objetos muy luminosos, y a
aumentarla cuando el encuadre es en gran parte oscuro. Por lo tanto, es probable que se deba utilizar la
compensación positiva para capturar la brillantez de objetos muy luminosos que ocupan el encuadre (por
ejemplo, extensiones de agua, arena y nieve iluminadas por el sol), o cuando el fondo sea mucho más
luminoso que el sujeto principal. La compensación negativa se podría utilizar en el caso de que grandes
zonas del encuadre contengan objetos muy oscuros (por ejemplo, una franja de hojas verde oscuro), o
cuando el fondo sea mucho más oscuro que el sujeto principal.
34
Page 47
Modo de disparo a alta sensibilidad
Fotografías en el modo de disparo a alta sensibilidad
En el modo de disparo a alta sensibilidad, la sensibilidad se aumenta al hacer fotografías
cuando hay poca luz para evitar que las tomas salgan movidas por las sacudidas de la
cámara o el movimiento del sujeto, lo que permite captar la atmósfera de la escena. La
sensibilidad ISO se aumentará automáticamente hasta un máximo de 2000
dependiendo de la luminosidad del sujeto.
1 Para entrar en el modo de disparo a
alta sensibilidad, pulse e en el
Alta sensibilidad
modo de disparo, seleccione B
(utilice el multiselector giratorio) y, a
continuación, pulse k.
2 Encuadre al sujeto y haga la fotografía.
151515
B Observaciones sobre el modo de disparo a alta sensibilidad
• Este modo reduce los efectos de las sacudidas de la cámara cuando hay poca luz; sin embargo, se
recomienda utilizar el trípode cuando se tomen fotografías sin el flash. Cuando use el trípode, desactive
Reducc. de vibraciones (A 105).
• Las fotografías tomadas en este modo pueden tener grano.
• Es posible que el enfoque no se pueda fijar con precisión en lugares muy oscuros.
D Opciones disponibles en el modo de disparo a alta sensibilidad
• Los ajustes se pueden cambiar para modo flash (A 30), disparador automático (A 32), modo macro
(A 33) y compensación de exposición (A 34).
• Si pulsa d en el modo de disparo a alta sensibilidad, podrá cambiar los ajustes de todas las opciones en
el menú Disparo (excepto sensibilidad ISO) (A 82).
Modo de disparo a alta sensibilidad
35
Page 48
Disparo apto para la escena
Disparo en el modo escena
Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de sujeto que se
seleccione. Los modos escena disponibles son los siguientes.
b Retratog Playa/nievel Museo
c Paisajeh Puesta de solm Fuego artificial
d Deportesi Amanecer/anochecern Copia
e Retrato nocturnoj Paisaje nocturnoo Contraluz
f Fiesta/interiork Macro
Configuración del modo escena
1 Para entrar en el modo escena, pulse
e en el modo disparo, seleccione
C (utilice el multiselector giratorio) y,
Disparo apto para la escena
a continuación, pulse k.
2 Pulse d para acceder a la pantalla
del menú Escenas, elija la escena que
desee y pulse k.
3 Encuadre al sujeto y haga la fotografía.
D Modo de imagen
Se puede configurar A Modo de imagen (A 83) en el menú Escenas.
Los cambios que se hagan a estos ajustes se establecerán en todos los
modos de disparo (excepto el menú Película).
36
Escena
Escenas
Playa/nieve
Puesta de sol
Amanecer/anochecer
Paisaje nocturno
Macro
Salir
Escenas
Museo
Fuego artificial
Copia
Contraluz
Modo de imagen
Salir
151515
Page 49
Disparo en el modo escena
Características
b RetratoQ
Utilice este modo en los retratos en los que el sujeto principal
destaque claramente. Los tonos de la piel quedarán tersos y
naturales.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• No se puede utilizar el zoom digital.
XV*n Apagado* pApagadoo0.0*h Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
c PaisajeQ
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad, el indicador de enfoque y la zona de enfoque (A6)
siempre se encienden. Sin embargo, puede que el enfoque no
esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara
enfoca al infinito.
XWn Apagado* pApagadoo0.0*hApagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
Disparo apto para la escena
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
C Iconos utilizados para las descripciones
En las descripciones de esta sección se utilizan los siguientes iconos: X , modo del flash (A 30);
n, disparador automático (A 32); p, modo macro (A 33); o, compensación de exposición (A 34); h, luz de ayuda de AF (A 105).
C Configuración del modo escena
Se cancelan los ajustes de la configuración del modo del flash, del disparador automático, del modo macro y
del valor de la compensación de exposición aplicados en cualquier modo de escena, y estas configuraciones
vuelven a sus valores predeterminados cuando se selecciona otro modo de disparo o se apaga la cámara.
37
Page 50
Disparo en el modo escena
d Deportes
Utilice este modo para las tomas de acción dinámica en las que se
congela la acción en una sola imagen y se graba el movimiento en
una serie de fotografías.
• La cámara enfoca constantemente hasta bloquear el enfoque
pulsando el disparador hasta la mitad.
• Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se
tomarán a una velocidad de 0,9 fotogramas por segundo (fps) cuando el modo de imagen esté
configurado en Normal (3456). El disparo finaliza al soltar el disparador o cuando se han
hecho diez fotografías con el disparador presionado.
• La velocidad máxima de avance de los fotogramas con el disparo continuo puede variar en
función del modo de imagen y de la tarjeta de memoria que se utilicen.
XWnApagadopApagadoo0.0*hApagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
e Retrato nocturnoOQ
Disparo apto para la escena
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la
iluminación del sujeto principal y la del fondo cuando tome retratos
de noche.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• El zoom digital no se encuentra disponible.
XV1n Apagado2pApagadoo0.0
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
2
h Automático
f Fiesta/interiorQ
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de
fondo en los interiores.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Sostenga la cámara con firmeza, ya que cualquier temblor puede
•
afectar a las fotografías. Se recomienda el uso de un trípode
cuando se tomen fotografías con poca iluminación. Cuando use el
trípode, active
XV1n Apagado2pApagadoo0.0
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos. Se pueden elegir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode,
active Reducc. de vibraciones (A 105) en Apagada.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
38
Reducc. de vibraciones (A
105) en
Apagada
.
2
h Automático
2
2
Page 51
Disparo en el modo escena
g Playa/nieveQ
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados,
playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el sol.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
XU*n Apagado* p Apagado* o0.0*h Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
h Puesta de solOQ
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas de sol y los
amaneceres.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad, el indicador de enfoque y la zona de enfoque (A6)
siempre se encienden. Sin embargo, puede que el enfoque no
esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara
enfoca al infinito.
XWn Apagado* pApagadoo0.0*hApagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
i Amanecer/anochecerOQ
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad, el indicador de enfoque y la zona de enfoque (A6)
siempre se encienden. Sin embargo, puede que el enfoque no
esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara
enfoca al infinito.
Disparo apto para la escena
XWn Apagado* pApagadoo0.0*hApagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode,
active Reducc. de vibraciones (A 105) en Apagada.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
39
Page 52
Disparo en el modo escena
j Paisaje nocturno
Se utilizan velocidades de obturación lentas para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad, el indicador de enfoque y la zona de enfoque (A6)
siempre se encienden. Sin embargo, puede que el enfoque no
esté ajustado para los sujetos cercanos mientras la cámara
enfoca al infinito.
XWn Apagado* pApagadoo0.0*hApagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
k Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros objetos pequeños a
distancias cortas.
•
Se activa el macro (A33) y la cámara hace zoom automáticamente
hasta la distancia mínima a la que puede enfocar la cámara.
• La cámara puede enfocar a distancias de hasta 4 cm en la
Disparo apto para la escena
posición de zoom de gran angular cuando F se pone en
verde (el indicador del zoom está cerca de G). La distancia
mínima a la que la cámara puede enfocar varía en función de la posición del zoom.
• Modo zona AF está configurado para Manual (A 89). Si pulsa k, la cámara enfoca al sujeto
de la zona de enfoque activa.
• La cámara enfoca constantemente hasta bloquear el enfoque pulsando el disparador hasta la
mitad.
• El zoom digital no se encuentra disponible.
• Puesto que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por las sacudidas de la cámara,
compruebe el ajuste Reducc. de vibraciones (A 105) y sujete firmemente la cámara.
XW*n Apagado* p Encendido o0.0*h Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes. Tenga en cuenta que al disparar con el flash, es posible que no
pueda iluminar totalmente al sujeto a distancias inferiores a 30 cm.
l Museo
Se utiliza en los interiores en los que está prohibido el uso del flash
(por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros
ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• BSS (selector del mejor disparo) (A 87) se utiliza al disparar.
• Puesto que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por
las sacudidas de la cámara, compruebe el ajuste Reducc. de
vibraciones (A 105) y sujete firmemente la cámara.
XWn Apagado* p Apagado* o0.0*hApagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode,
active Reducc. de vibraciones (A 105) en Apagada.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
40
O Q
Q
Page 53
Disparo en el modo escena
m Fuego artificialO
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido
de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad, el indicador de enfoque (A 26) se ilumina en verde. Sin
embargo, puede que el enfoque no esté ajustado para los
sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
XWnApagadopApagadoo0.0hApagado
n CopiaQ
Proporciona fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Utilice el modo macro (A 33) para enfocar a distancias cortas.
• Es posible que el texto y los dibujos en color no queden bien.
XW*n Apagado* p Apagado* o0.0*h Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
o ContraluzQ
Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto, haciendo
que sus rasgos o detalles queden en la sombra. El flash destella
automáticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
• La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Disparo apto para la escena
XXn Apagado* pApagadoo0.0*h Automático*
* Se pueden elegir otros ajustes.
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode,
active Reducc. de vibraciones (A 105) en Apagada.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
41
Page 54
Disparo en modo de retrato de un toque
Modo de retrato de un toque
Si se pulsa b durante el disparo, la cámara entra en el modo de retrato de un toque,
recomendado para realizar retratos.
Se activarán automáticamente las siguientes funciones:
• Se activan automáticamente los ajustes que hacen que el sujeto del retrato destaque
con claridad.
• Se activa la función AF con prioridad al rostro y la cámara detecta y enfoca
automáticamente los rostros.
• El modo flash automático con reducción de ojos rojos (A 31) se aplica
automáticamente para reducir el efecto de “ojos rojos” que suele producirse al
utilizar el flash (este ajuste se puede modificar).
1 Pulse b (modo de retrato de un toque).
La cámara entra en el modo de retrato de un toque.
Pulse otra vez b para volver al modo de disparo elegido con
el menú de selección del modo de disparo.
Disparo en modo de retrato de un toque
2 Encuadre al sujeto.
Cuando la cámara detecte un rostro, la guía mostrará un
contorno doble de color amarillo.
Es posible detectar hasta cinco personas.
Si la cámara detecta más de un rostro, la cara más cercana
tendrá el contorno doble y las demás mostrarán un contorno
sencillo. La cámara enfoca el rostro enmarcado con el
contorno doble. Si la cámara pierde la capacidad de detectar
el rostro (por ejemplo, porque el sujeto ya no mira a la cámara), los contornos desaparecerán.
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
Se fijarán el foco y la exposición, y el contorno
doble se volverá verde.
Pulse el botón de disparo por completo para
disparar.
COOLPIX S52
COOLPIX S52c
42
Page 55
El menú Retrato de un toque
Se pueden ajustar los siguientes efectos de retrato (reducción de la intensidad de los
colores de la piel, atenuación de la imagen en general) en el menú Retrato de un toque.
En el modo de retrato de un toque, pulse d para que aparezca el menú Retrato de
un toque.
AModo de imagen
Elija una combinación del tamaño y la calidad de la imagen (compresión) (A 83).
Los cambios que se hagan a estos ajustes se establecerán en todos los modos de disparo
(excepto el modo de película).
EEfecto retrato
Permite seleccionar entre Normal, Más luminoso (reduce la intensidad de los tonos de
la piel) y Más suave (efecto suavizado).
B AF con prioridad al rostro
• La cámara enfoca continuamente hasta que detecta una cara. Si no reconoce ninguna cara al pulsar el
disparador hasta la mitad, la cámara enfocará en el centro del encuadre.
• Es posible que la cámara no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos.
- Cuando el sujeto no esté mirando directamente a la cámara.
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los que se
incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, significa que la
cámara no puede enfocar. Suelte el botón y vuelva a intentarlo.
• En algunos casos excepcionales, el autofoco no logra captar al sujeto como se espera (A 27) y es posible
que el sujeto no esté enfocado a pesar de que el doble contorno esté verde. Si esto ocurre, cambie al
modo A (automático), vuelva a enfocar otro sujeto situado a la misma distancia de la cámara que el
sujeto que se está retratando y utilice el bloqueo del enfoque (A 27).
C Ajustes del modo de retrato de un toque
• Se puede modificar el modo de flash. Al tomar fotografías en condiciones de poca iluminación y W
seleccionado en el modo de flash, el procesado de reducción de ruido puede funcionar de forma
automática, con lo que aumenta el tiempo para guardar las imágenes.
• El disparador automático y la compensación de exposición están disponibles; pero el modo macro y el
zoom digital no lo están.
Disparo en modo de retrato de un toque
43
Page 56
La reproducción con todo detalle
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas
Pulse f (h) en el modo de reproducción a pantalla
completa (A 28) para mostrar las imágenes en miniatura
15/05/2008 30
en “hojas de contactos”.
Mientras se ven las miniaturas, se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones.
ParaUtiliceDescripciónA
Seleccionar las
fotografías
Aumentar el
número de
imágenes en
miniatura
Reducir el número
de imágenes en
miniatura
La reproducción con todo detalle
Volver a la
reproducción a
pantalla completa
D-Lighting
Cambiar al modo
de disparo
f (h)
Gire el multiselector giratorio o pulse J, K, H o I
para seleccionar fotografías.
Pulse f (h) para aumentar el número de
imágenes en miniatura que aparecen en pantalla:
9 ➝ 16 ➝ 25
Pulse g (i) para reducir el número de imágenes en
g (i)
miniatura que aparecen en pantalla: 25 ➝ 16 ➝ 9
Pulse k.28
k
Pulse b para mejorar el brillo y el contraste en las
b
zonas oscuras de la imagen.
Pulse c para volver al último modo de disparo
c
seleccionado.
9
–
47
28
C Pantalla del modo de reproducción de imágenes en miniatura
Cuando se muestran las imágenes protegidas (A 94) en
el modo de reproducción de 9 imágenes en miniatura,
aparece junto a éstas el icono de la derecha. Las películas
aparecen como fotogramas de película en todos los
modos de reproducción en miniatura.
44
a: Icono de protección
Fotogramas de
películas
Page 57
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción
Si se pulsa g (i) en el modo de reproducción a pantalla
completa (A 28) la imagen actual se amplía en 3× y
aparece en el centro de la imagen en la pantalla.
La guía de la esquina inferior derecha muestra qué parte de
la imagen se ha ampliado.
Mientras se amplían las imágenes se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
ParaUtiliceDescripciónA
Acercarg (i)
Alejarf (h)
El zoom aumenta cada vez que se pulsa g (i) hasta
un máximo de 10×.
El zoom disminuye cada vez que se pulsa f (h).
Cuando la relación de ampliación llega a 1×, la
pantalla vuelve al modo de reproducción a pantalla
completa.
–
–
Mover la zona de
visualización
Volver a la
reproducción a
pantalla completa
Recortar la
fotografía
Cambiar al modo
de disparo
Pulse H, I, J o K en el multiselector giratorio para
mover el área mostrada a otras zonas de la imagen.
k
Pulse k.28
Pulse d para recortar la imagen actual y que
d
quede únicamente la zona visible en la pantalla.
Pulse c para volver al último modo de disparo
c
seleccionado.
9
La reproducción con todo detalle
48
28
45
Page 58
Edición de imágenes
Utilice la cámara para editar las fotografías en la propia cámara y guardarlas como
archivos independientes (A 113). A continuación se describen las funciones de edición
disponibles.
Función de ediciónDescripción
D-Lighting (A 47)
Recorte (A 48)
Imagen pequeña (A 49)
C Edición de fotografías
• Es posible que las funciones de edición de la cámara no estén disponibles para las fotografías tomadas
con otras cámaras digitales.
• Si se intenta ver una copia creada con la cámara en otra cámara digital o con otro modelo, quizás no se
muestre la imagen ni se pueda transferir a un ordenador.
La reproducción con todo detalle
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
C Limitaciones de la edición de fotografías(w: disponible, –: no disponible)
1ª ediciónD-LightingRecorteImagen pequeña
D-Lighting–ww
Recorte–––
Imagen pequeña–––
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería establecer en primer lugar D-Lighting puesto que existen restricciones en el uso de las
combinaciones.
D Imágenes originales y copias editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las fotografías
originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones
de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas no conservan la marca de impresión (A 80) ni de protección (A 94) del original.
46
Permite crear una copia de la fotografía seleccionada en la que se
mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la
imagen.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una
copia que contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Permite crear una copia pequeña de las fotografías, adecuada para
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo
electrónico.
2ª edición
Page 59
Edición de imágenes
15/05/2008 15:30
0004.JPG
44
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
Se puede utilizar D-Lighting para crear unas copias en las que se mejore el brillo y el
contraste, dando más luz a las partes oscuras de la imagen. Las copias mejoradas se
guardan como archivos independientes.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 28) o de
miniaturas (A 44) y pulse b.
La versión original aparecerá a la izquierda y la editada
aparecerá a la derecha.
2 Utilice el multiselector para seleccionar Aceptar
y pulse k.
Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste
mejorados.
Para cancelar D-Lighting, seleccione Cancelar y pulse k.
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting
gracias al icono c que aparece durante la reproducción.
COOLPIX S52
COOLPIX S52c
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
0004.JPG
0004.JPG
44
La reproducción con todo detalle
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
47
Page 60
Edición de imágenes
Creación de una copia recortada: Recorte
Permite crear una copia únicamente con el fragmento visible en la pantalla con
el zoom de reproducción (A 45) activado. Las copias recortadas se guardan como
archivos independientes.
1 Pulse g (i) durante el modo de reproducción a
pantalla completa para ampliar la imagen.
Para cortar una imagen con orientación “vertical” (ret rato) en modo
de reproducción a pantalla completa, acérquese a la imagen hasta
que el ancho de la misma sea mayor que el de la pantalla.
Para cortar la imag en en su orientación “vertical” (retrato) actual,
primero deberá rotar la imagen hasta que esté en horizontal mediante la opción Girar imagen (A 95) en el menú Reproducción, antes de ampliar la imagen para cortarla.
2 Mejore la composición en la copia.
Pulse g (i) o f (h) para ajustar la relación del zoom.
Pulse H, I, J o K en el multiselector giratorio para
desplazarse por la fotografía hasta que en la pantalla sólo se
vea la parte que desee copiar.
La reproducción con todo detalle
3 Pulse d.
4 Utilice el multiselector para seleccionar Sí y pulse
k.
Se creará una fotografía nueva que incluirá únicamente la parte
que se vea en la pantalla.
Para cancelar la creación de una copia recortada, seleccione No
y pulse k.
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom
activa en el momento de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de
Modo de imagen siguientes para las copias recortadas (unidad: píxeles).
• 3.456 × 2.592 • e 2.592 × 1.944 • f 2.272 × 1.704• g 2.048 × 1.536
• h 1.600 × 1.200 • i 1.280 × 960• j 1.024 × 768• k 640 × 480
• l 320 × 240• m 160 × 120
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
48
¿Guardar imagen como
aparece?
No
Sí
Page 61
Edición de imágenes
Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias pequeñas se guardan como
archivos JPEG con una relación de compresión de 1:16. Se puede elegir entre los
siguientes tamaños.
OpciónDescripción
l 640×480Adecuado para la reproducción en el televisor.
m 320×240Adecuado para páginas web.
n 160×120Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 28) o de
miniaturas (A 44) y pulse d.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar Imagen
pequeña y pulse k.
Para cancelar la creación de una copia pequeña y volver al
modo de disparo, pulse d.
3 Elija el tamaño de la copia que desee y pulse k.
Reproducción
Imagen pequeña
Copiar
Salir
Imagen pequeña
640×480
320×240
160×120
Salir
4 Seleccione Sí y pulse k.
Se creará una copia nueva, más pequeña.
Para cancelar la creación de una copia pequeña, seleccione
No y pulse k.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
¿Crear archivo de
imagen pequeña?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
49
Page 62
Anotaciones de voz: Grabar y Reproducir
15/05/2008 15:30
0004.JPG
44
17s
15/05/2008 15:30
0004.JPG
44
Utilice el micrófono integrado de la cámara para grabar
anotaciones de voz de las imágenes que estén marcadas
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
con n en el modo de reproducción a pantalla
completa (A 28).
Grabación de anotaciones de voz
Se grabará una anotación de voz con una
duración máxima de 20 segundos mientras k
esté pulsado.
• No toque el micrófono integrado durante la
grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla
parpadearán o y p.
Reproducción de anotaciones de voz
Pulse k mientras ve la imagen con anotación
de voz incluida en el modo de reproducción a
pantalla completa para oír la anotación de voz.
La reproducción acaba cuando finaliza la
La reproducción con todo detalle
anotación de voz o se vuelve a pulsar k.
•
Se puede saber qué fotografías tienen
anotaciones de voz por los iconos
q
y p.
• Use los botones de zoom, g y f, para ajustar el volumen de reproducción.
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con anotación de voz y pulse l.
Utilice el multiselector giratorio para seleccionar w y pulse
k. Sólo se borrará la anotación de voz.
B Anotaciones de voz
• Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se
borrarán.
• Si una fotografía ya tiene anotación de voz, no es posible grabar una nueva. Para modificar la anotación de
voz existente debe borrar únicamente esta anotación y grabar una nueva después.
• La cámara no se puede utilizar para anotaciones de voz de fotografías tomadas con otras cámaras
digitales.
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
50
0004.JPG
0004.JPG
17s
17s
0004.JPG
0004.JPG
44
44
Page 63
Visualización de imágenes por fecha
20/05/2008 15:30
0004.JPG
31
En el modo mostrar por fecha se pueden visualizar las fotografías tomadas en una fecha
especificada. En el modo de reproducción a pantalla completa, igual que en el modo de
reproducción, la imagen de la pantalla se puede ampliar, las imágenes se pueden
editar, se pueden grabar o reproducir anotaciones de voz y se pueden reproducir
películas. Cuando se pulsa d, se abre el menú Mostrar por fecha y se pueden
seleccionar todas las fotografías tomadas en una fecha concreta para eliminarlas,
imprimirlas y protegerlas.
Selección de una fecha en el modo mostrar por fecha
1 Acceda al modo mostrar por fecha
pulsando e en el modo de
reproducción, seleccionando C
(utilice el multiselector giratorio) y
pulsando a continuación k.
Aparecerá una lista con las fechas que tengan
fotografías.
2 Seleccione la fecha que desee y pulse k.
La cámara muestra hasta 29 fechas. Si hay más de 29 fechas
con imágenes, todas las grabadas antes de las 29 fechas más
recientes aparecerán reunidas como Otros.
La primera fotografía de esa fecha se mostrará en el modo de
reproducción a pantalla completa.
En el modo de reproducción a pantalla completa, pulse f
para volver a la lista de fechas.
COOLPIX S52
Mostrar por fecha
COOLPIX S52c
Mostrar por fecha
Mostrar por fecha
20/05/20083
15/05/2008
Otros
20/05/2008 15:30
20/05/2008 15:30
0004.JPG
0004.JPG
La reproducción con todo detalle
2
56
31
51
Page 64
Visualización de imágenes por fecha
Uso del modo mostrar por fecha
Se pueden realizar las operaciones siguientes desde la pantalla de selección de fecha.
ParaUtiliceDescripciónA
Seleccionar la
fecha
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Borrar la fotografía
Ver menú Mostrar
por fecha
Ver el menú del
modo de
reproducción
La reproducción con todo detalle
Cambiar al modo
de disparo
k
l
d
e
c
Gire el multiselector giratorio o pulse H o I para
seleccionar una fecha.
Pulse k para que se muestre la primera fotografía
que se tomó en la fecha seleccionada.
En el modo de reproducción a pantalla completa,
pulse f para volver a la pantalla de selección de
fecha.
Pulse l después de seleccionar una fecha y
aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione Sí y pulse k para borrar todas las
fotografías tomadas en la fecha seleccionada.
Pulse d para acceder al menú Mostrar por fecha.53
Pulse e para que se muestre el menú de
selección del modo de reproducción.
Pulse c para volver al último modo de disparo
seleccionado.
9
29
28
8
28
B Observaciones sobre el modo mostrar por fecha
• Sólo se pueden visualizar las 9.000 imágenes más recientes en el modo mostrar por fecha.
• Las fotografías que se tomen sin impresión de fecha no se mostrarán en este modo.
52
Page 65
Visualización de imágenes por fecha
Menús de Mostrar por fecha
Pulse d en el modo mostrar por fecha para acceder a los siguientes menús
únicamente con las fotografías tomadas en la fecha especificada.
Ajuste impresiónA 80
Pase diapositivaA 93
BorrarA 94
ProtegerA 94
Girar imagen*A 95
Imagen pequeña*A 49
* Sólo modo de reproducción a pantalla completa
Cuando se pulsa d en la pantalla de selección de fecha (A 51), se pueden aplicar
opciones a todas las imágenes tomadas en la misma fecha, o se pueden borrar todas las
imágenes tomadas en la misma fecha. Para aplicar opciones a una sola imagen, o para
seleccionar imágenes concretas para borrarlas, muestre una imagen a pantalla
completa y pulse d.
La reproducción con todo detalle
B Ajuste impresión
Si las imágenes tomadas en una fecha distinta a la indicada ya tienen la marca de impresión, aparecerá el
cuadro de diálogo de confirmación ¿Guardar marca de impresión para otras fechas?. Seleccione Sí
para añadir la nueva marca de impresión o de transferencia a la ya existente. Seleccione No para eliminar la
marca de impresión o de transferencia existente y dejar únicamente la nueva marca.
53
Page 66
Pictmotion by muvee
Crea una película de diapositivas Pictmotion* con la que poder ver la reproducción de
las imágenes seleccionadas con música de fondo preseleccionada y efectos visuales.
Sólo está disponible cuando hay una tarjeta de memoria en la cámara.
* Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
Creación de una película Pictmotion
En esta sección se describe la manera más sencilla para crear una película Pictmotion.
1 Para acceder al modo Pictmotion,
pulse e en el modo de
reproducción, seleccione D (utilice el
multiselector giratorio) y, a
continuación, pulse k.
La reproducción con todo detalle
2 Seleccione H y pulse k.
3 Seleccione Todas las imágenes y pulse k.
De forma automática, se crea una película Pictmotion con las
30 fotografías más recientes (ajuste predeterminado).
Cuando se haya reproducido automáticamente la película
Pictmotion que se ha creado, se abrirá un cuadro de diálogo
de confirmación.
COOLPIX S52
Pictmotion by muvee
COOLPIX S52c
Pictmotion by muvee
Selección de imágenes
Todas las imágenes
Mostrar por fecha
Ver imágenes
54
Page 67
Pictmotion by muvee
4 Seleccione Sí y pulse k.
La película Pictmotion se guarda y en la pantalla vuelve a
aparecer lo que se veía en el paso 2. Aparecerá un icono de la
película guardada en la pantalla.
La configuración de las películas Pictmotion guardadas no se
puede cambiar. Si desea cambiar la configuración, cree una
película Pictmotion nueva con la configuración deseada.
Selección de fotografías para una película Pictmotion
¿Guardar Pictmotion?
Cambiar config.
No
Sí
1 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
Ver imágenes en la pantalla de selección de
imágenes referida en el paso 3 de “Creación de
una película Pictmotion” (A 54) y después pulse
k.
La casilla de verificación estará seleccionada (w).
Selección de imágenes
Todas las imágenes
Mostrar por fecha
Ver imágenes
2 Seleccione Todas las imágenes o Mostrar por fecha y pulse k.
Todas las imágenes: Continúe con el paso 4
Mostrar por fecha: Continúe con el paso 3
3 Seleccione una fecha.
• Gire el multiselector giratorio o pulse H o I para resaltar
una fecha en la pantalla de selección de mostrar por fecha
y pulse el multiselector giratorio K para seleccionar una
fecha (y). Elimine la selección de fechas marcándolas y
pulsando J en el multiselector giratorio.
• Se pueden seleccionar varias fechas.
•Pulse k para finalizar la selección de la fecha.
•Si Ver imágenes no está seleccionado en el paso 1, sólo se podrán seleccionar fechas.
Continúe con el paso 5.
Mostrar por fecha
10/06/20083
26/05/2008
23/05/2008
Total imágenes
Confirm
Atrás
La reproducción con todo detalle
2
5
5
ON/OFF
55
Page 68
Pictmotion by muvee
4 Seleccione las fotografías.
Gire el multiselector giratorio para elegir las imágenes y pulse
H para seleccionarlas (hasta un máximo de 200) en la
pantalla Selecc. imagen (y). Elimine la selección de
fotografías marcándolas y pulsando I en el multiselector
giratorio.
Pulse g (i) para ver la fotografía seleccionada a pantalla
completa; pulse f (h) para regresar a la pantalla de
miniaturas.
Pulse k para finalizar la selección de fotografías.
Cuando se haya reproducido automáticamente la película Pictmotion que se ha creado, se
abrirá un cuadro de diálogo de confirmación.
Selecc. imagen
Atrás
Mostrar por fecha
5 Seleccione Sí y pulse k.
Se ha guardado la película Pictmotion.
B Observaciones sobre Pictmotion
La reproducción con todo detalle
• Pictmotion admite tanto archivos fotográficos como de película (hasta un máximo de cinco). No obstante,
tenga en cuenta que, en el caso de las películas, tan sólo se incluirá una pequeña porción seleccionada de
los primeros 60 segundos de cada una.
• La tarjeta de memoria actual admite hasta 20 películas Pictmotion. Si la tarjeta de memoria actual ya
contiene 20 películas Pictmotion, elimine las películas que no necesite antes de crear nuevas.
• Las fotografías incluidas en una película Pictmotion quedan protegidas automáticamente al guardar la
película (A 94).
D Nikon Transfer (sólo Windows)
La versión para Windows del programa Nikon Transfer suministrado se puede utilizar para ver películas
Pictmotion.
• Durante la transferencia de fotografías de una tarjeta de memoria al ordenador con Nikon Transfer, las
películas Pictmotion creadas con la cámara se pueden guardar como archivos de película en el ordenador.
• También se pueden copiar hasta diez pistas de música definidas por el usuario de diez minutos de
duración desde el ordenador a la tarjeta de memoria introducida en la cámara.
• Instale Nikon Transfer desde el CD Software Suite suministrado. Para obtener más información, consulte la
ayuda incluida en Nikon Transfer.
D Eliminación de películas Pictmotion
Para eliminar una película Pictmotion, seleccione el archivo de película que desee en el menú Pictmotion
(A 54, paso 2) y pulse l. El ajuste de protección (A 94) que se aplica a las fotografías de las películas
Pictmotion no se desactiva al eliminar la película Pictmotion.
56
¿Guardar Pictmotion?
No
Sí
Cambiar config.
30
ON/OFF
Page 69
Pictmotion by muvee
Otras opciones de las películas Pictmotion
Al pulsar d en la pantalla Pictmotion del paso 2 de “Creación de una película
Pictmotion” (A 54) muestra la pantalla de ajustes de Pictmotion, donde es posible
definir las opciones descritas a continuación (1 a 5). Al seleccionar Cambiar config.
en el cuadro de diálogo de confirmación del guardado (A 55, paso 4), aparece la
pantalla Cambiar config. que permite especificar las opciones que se describen a
continuación (excepto 5).
Pantalla de configuración de PictmotionPantalla para cambiar la configuración
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
1 Música de fondo
Gire el multiselector giratorio para elegir Música de
fondo y pulse el multiselector giratorio en la posición
K para seleccionar la música de fondo. La música de
fondo se muestra en el orden siguiente: Alta
velocidad (ajuste predeterminado) ➝ Sensible ➝
Natural ➝ Animado ➝ Tranquilo ➝ Tema
person. 1 a Tema person. 10 ➝Alta velocidad.
Elija entre cinco bandas sonoras predeterminadas y hasta diez bandas sonoras
definidas por el usuario.
• Las bandas sonoras predefinidas se pueden reproducir pulsando g (j).
• Los nombres de las pistas sólo aparecen en la lista de pistas musicales definida
por el usuario si se han transferido desde un ordenador con Nikon Transfer. Las
bandas sonoras definidas por el usuario no se pueden reproducir.
2 Efectos
Gire el multiselector giratorio para elegir
el multiselector giratorio en la posición
Efectos
K
para
seleccionar un efecto. Los efectos se muestran en el
orden siguiente:
Rápido ➝ Clásica ➝ Movimiento
Movimiento ➝ Relajado ➝ Lento ➝
.
• Pulse g (j) para previsualizar el estilo
seleccionado en el lateral izquierdo de la pantalla.
Música de fondo
Atrás
y pulse
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Música de fondo
Alta velocidad
Movimiento
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
Efectos
Alta velocidad
Movimiento
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
Aleatorio
Aleatorio
La reproducción con todo detalle
57
Page 70
Pictmotion by muvee
3 Orden de reproduc.
Gire el multiselector giratorio para mostrar Orden de
reproduc. y, a continuación, pulse K. Elija Aleatorio
(ajuste predeterminado) o Reproducir en orden.
Aleatorio:Reproduce las imágenes en
Reproducir en orden: Reproduce las imágenes en el
4 Duración de reproducción
Gire el multiselector giratorio para mostrar Duración
de reproducción y, a continuación, pulse K. Elija
Ajustar a dur. música (ajuste predeterminado) o
Mostrar todas imág..
Ajustar a dur. música: Reproduce la música de fondo
Mostrar todas imág.: Repite la música de fondo hasta que todas las imágenes se
5 Seleccionar imágenes
La reproducción con todo detalle
Gire el multiselector giratorio para elegir Seleccionar
imágenes y pulse el multiselector giratorio en la
posición K para seleccionar una opción. Las opciones
se muestran en el orden siguiente: Selecc. auto. 30
(ajuste predeterminado) ➝ Selecc. auto. 50 ➝
Selecc. auto. 100 ➝Selecc. auto. 200 ➝ Sin selec.
auto ➝ Selecc. auto. 30.
Por ejemplo, si se selecciona Selecc. auto. 30, se eligen las 30 imágenes últimas
para la película Pictmotion. No obstante, este número se puede modificar cuando
se crea una película Pictmotion personalizada. Cuando se selecciona Ver imágenes en la pantalla de selección de imágenes (A 55, paso1), se utiliza el
número de imágenes elegido en el paso 4.
orden aleatorio.
orden en que se grabaron.
una vez, repitiendo u omitiendo
las imágenes como corresponda.
han mostrado al menos una vez.
Orden de reproduc.
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
Duración de reproducción
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
Seleccionar imágenes
Alta velocidad
Movimiento
Aleatorio
Ajustar a dur. música
Selecc. auto. 30
Salir
58
Page 71
Visualización de las películas Pictmotion
Pictmotion by muvee
1 Para acceder al modo de reproducción
Pictmotion, pulse e en el modo de
reproducción, seleccione D (utilice el
multiselector giratorio) y, a
continuación, pulse k.
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
la película Pictmotion que desee y pulse k.
3 Seleccione Reprod y pulse k.
Se iniciará la reproducción.
Si se selecciona Continuo, la película se repetirá
automáticamente. Para seleccionar o anular la selección de
Continuo, elija Continuo y pulse k.
Use los botones de zoom, g y f, para ajustar el volumen de reproducción.
Para detener la película, pulse k durante la reproducción.
COOLPIX S52
Pictmotion by muvee
COOLPIX S52c
Pictmotion by muvee
Reprod
Pictmotion
Pausa:
Reprod
Continuo
La reproducción con todo detalle
4 Seleccione Fin y pulse k.
La pantalla volverá a ser la del paso 2.
Para reanudar la reproducción, seleccione Reiniciar y pulse k .
C Reproducción Pictmotion
Esta cámara no puede reproducir películas Pictmotion creadas con otra marca de cámara.
Reiniciar
Fin
59
Page 72
Películas
12s
Grabación de películas
Para grabar películas con el sonido recogido a través del micrófono integrado,
seleccione el modo de disparo y siga estos pasos.
1 Para entrar en el modo de película,
pulse e en el modo de disparo,
seleccione D (utilice el multiselector
giratorio) y, a continuación, pulse k.
La pantalla del contador de exposiciones
mostrará la duración máxima total de la película
que se puede grabar.
2 Pulse hasta el fondo el disparador para
empezar a grabar.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá una
barra de progreso en la que se mostrará el tiempo
restante.
Para detener la grabación, pulse hasta el fondo el
disparador por segunda vez.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de
memoria estén llenas, o cuando el tiempo de grabación supere los diez minutos.
Películas
B Grabación de películas
• No se puede aplicar ni modificar el modo flash (A 30) el disparador automático (A 32) ni la
compensación de exposición (A 34). Modo macro (A 33) disponible.
• El modo macro no se puede aplicar ni cambiar mientras se graban las películas. Aplique o cambie la
configuración, si fuera necesario, antes de que se inicie la grabación de la película.
• El zoom óptico no se puede ajustar una vez iniciada la grabación de la película. El zoom digital no se
puede utilizar antes de que la película haya empezado a grabarse. No obstante, el zoom digital (hasta 2×)
se puede utilizar durante la grabación de películas.
D Cambio de los ajustes de película
Las opciones de película y el modo autofoco se pueden cambiar en el menú Película (A 61).
60
Película
12s
12s
Page 73
El menú Película
La configuración de Opcio. película y Modo autofoco (A 62) se puede modificar en
el menú Película.
Pulse d en el modo de película para acceder al menú Película y utilice el
multiselector giratorio para modificar y aplicar los ajustes.
D Selección de Opcio. película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
OpciónTamaño de imagen y velocidad de avance de los fotogramas
J TV 640P
(ajuste predeterminado)
K Pictmotion 640
L Tam. peq. 320P
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
La grabación se detiene automáticamente pasados 60 segundos.
Adecuado para las películas Pictmotion (A 54).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 10 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
Películas
C Opciones de película y duración máxima de la película
OpciónMemoria interna (aprox. 38 MB)Tarjeta de memoria (256 MB)
J TV 640P
(ajuste predeterminado)
27 seg.Aprox. 2 m 50 seg.
K Pictmotion 64050 seg.1 min. por archivo de película
L Tam. peq. 320P1 m 7 seg.Aprox. 7 m
* Todas las cifras son aproximadas. El tiempo máximo de grabación depende del modelo de tarjeta de
memoria. Esta cámara puede grabar películas con una duración máxima de diez minutos. El tiempo de
grabación restante (hasta alcanzar los diez minutos) aparece en la pantalla durante la grabación.
C Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
61
Page 74
El menú Película
I Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo de película.
OpciónDescripción
A AF sencillo
(ajuste predeterminado)
B AF permanente
Películas
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad y se bloquea
en esta posición durante el disparo.
La cámara enfoca continuamente hasta que logra enfocar y se
bloquea.
Para evitar que el sonido del enfoque de la cámara interfiera con la
grabación, se recomienda utilizar AF sencillo.
62
Page 75
Reproducción de películas
0010.AVI
15/05/2008 15:30
10s
En el modo de reproducción a pantalla completa (A 28),
los iconos del modo de película indican que se trata de una
película. Para ver una película, reprodúzcala en el modo de
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
0010.AVI
0010.AVI
reproducción a pantalla completa y pulse k.
Use los botones de zoom, g y f, para ajustar el volumen
de reproducción.
En pausa
Los controles de reproducción se muestran en la parte
superior de la pantalla. Pulse J o K en el multiselector
giratorio para elegir un control y, a continuación, pulse k
para llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede
elegir entre las siguientes operaciones.
Indicador del volumen
Durante la reproducción
Para
RebobinarK
AvanzarLAvanza la película. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar k.
Poner en
pausa
FinalizarQ
Seleccionar
O
Descripción
Rebobina la película. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar k.
Pone en pausa la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a cabo las
operaciones siguientes.
Rebobinar la película un fotograma. El rebobinado continúa
M
mientras se pulsa k.
Avanzar un fotograma. El avance continúa mientras se pulsa
N
k.
P Reanudar la reproducción.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
10s
10s
4s4s4s
Películas
Eliminación de archivos de película
Pulse l mientras se muestra el modo de reproducción a
pantalla completa (A 28) o cuando se selecciona en el
modo de reproducción en miniaturas (A 44). Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione Sí y pulse
k para borrar la película, o bien seleccione No para salir sin
borrar la película.
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
63
Page 76
Grabaciones de voz
Realización de grabaciones de voz
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y
reproducir a través del altavoz de la cámara.
1 Para entrar en el modo grabación de
voz, pulse e en el
modo de disparo
,
Grabación de voz
seleccione E (con el multiselector
giratorio) y, a continuación, pulse k.
Aparecerá la duración que podrá tener la
grabación.
2 Pulse hasta el fondo el disparador para empezar
a grabar.
Durante la grabación se encenderá el indicador.
Si no se realiza ninguna operación durante unos 30 segundos
cuando empiece la grabación de voz, la función de apagado
automático de la cámara se activará y se apagará la pantalla.
Consulte “Operaciones durante la grabación” (A 65) para
obtener más información.
Grabación de voz
00117:30
15/05/2008
Tiempo grab
3 Para detener la grabación, pulse el disparador hasta el fondo por segunda
vez.
La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la tarjeta de
memoria, o después de 60 minutos de grabación en la tarjeta de memoria.
Grabaciones de voz
00:09:38
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
64
Page 77
Operaciones durante la grabación
Realización de grabaciones de voz
Indicador de pausa
Número de archivo
Duración de la grabación
Indicador de progreso
ParaPulseDescripción
Reactivar la
pantalla
Poner en pausa/
reanudar la
grabación
Finalizar la
grabación
c
k
Grabación de voz
00117
00:01:00/00:04:00
Si se apaga la pantalla, pulse c para reactivarla.
Pulse una vez para poner en pausa la grabación; parpadeará el
indicador.
Para detener la grabación, pulse el disparador hasta el fondo
por segunda vez.
:
3015/05/2008
Fecha de grabación
Tiempo restante
Calidad de sonido
Pulse d en el modo grabación de voz para acceder a las siguientes opciones de
calidad de sonido. Elija la calidad de sonido de la grabación.
OpciónDescripción
E
Normal
I
Alta
(ajuste predeterminado)
* Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de un solo archivo de grabación de voz,
grabado con esta cámara, es de 60 minutos.
Adecuado para las grabaciones
más largas.
Graba con sonido de alta calidad.29 m 58 seg.
Duración máxima de grabación de voz*
en la memoria interna
(aprox. 38 MB)
60 m
Grabaciones de voz
B Grabaciones de voz
Los archivos transferidos a un ordenador se pueden reproducir con QuickTime o cualquier otro reproductor
de sonido compatible con WAV.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
65
Page 78
Reproducción de grabaciones de voz
1 Para entrar en el modo de
reproducción de sonido, pulse e
en el
modo de reproducción
, seleccione
E (utilice el multiselector giratorio) y,
a continuación, pulse k.
Las grabaciones de voz también se pueden
reproducir pulsando c en el modo grabación
de voz (A 64) para que se muestre la pantalla
Selec arch sonido.
2 Seleccione el archivo de sonido que desee y
pulse k.
Se reproducirá el archivo de sonido seleccionado.
Grabaciones de voz
COOLPIX S52
Reproducción de sonido
COOLPIX S52c
Reproducción de sonido
Selec arch sonido
001 15/05/2008 17:30
15/05/2008 18:30
002
26/05/2008 13:00
003
29/05/2008 16:40
004
005
03/06/2008 08:00
CopiarReprod
66
Page 79
Operaciones durante la reproducción
Reproducción de grabaciones de voz
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Indicador de progreso
Reproducción de sonido
15/05/2008 17:30
001
00:00:05/00:00:20
Fecha y hora de la grabación
Calidad de sonido
Duración de la grabación
Volumen
Use los botones de zoom, g y f, para ajustar el volumen de reproducción.
Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse J
o K en el multiselector giratorio para elegir un control y, a continuación, pulse k para
llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede elegir entre las siguientes
operaciones.
ParaPulseDescripción
RebobinarK
AvanzarL
Poner en
pausa
FinalizarQ
Rebobina la grabación de voz. La reproducción se reanuda al dejar de
pulsar k.
Avanza la grabación de voz. La reproducción se reanuda al dejar de pulsar
k.
OPPone en pausa la reproducción.
Reanuda la reproducción que está en pausa.
Finaliza la reproducción y vuelve a la pantalla de selección de archivo de
sonido.
Eliminación de los archivos de sonido
Pulse l durante la reproducción o después de seleccionar
un archivo de sonido desde la pantalla Selec arch sonido.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para
eliminar el archivo, seleccione
borrar el archivo de sonido, seleccione
Sí
y pulse k. Para salir sin
No
.
Borrar
Se borrará el
archivo ¿Aceptar?
No
Sí
Grabaciones de voz
67
Page 80
Copia de grabaciones de voz
Se pueden copiar las grabaciones de voz de la memoria interna a la tarjeta de memoria y
viceversa. Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1 Pulse d en la pantalla Selec arch sonido
(A 66, paso 2).
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
la opción y pulse k.
q: Copia las grabaciones desde la memoria interna a la
tarjeta de memoria
r: Copia las grabaciones desde la tarjeta de memoria a
la memoria interna
3 Elija la opción de copia y pulse k.
Archivos seleccionados: Continúe con el paso 4
Copiar todos los archivos: Continúe con el paso 5
4 Seleccione el archivo que prefiera.
Pulse K en el multiselector giratorio para seleccionar el
archivo (y). Vuelva a pulsar K en el multiselector giratorio
Grabaciones de voz
para cancelar la selección.
• Se pueden seleccionar múltiples archivos.
• Pulse k para finalizar la selección de archivos.
Copiar archiv sonido
Salir
Cámara a tarjeta
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
Sel. archiv sonido
001 15/05/2008 17:30
15/05/2008 18:30
002
26/05/2008 13:00
003
29/05/2008 16:40
004
005
03/06/2008 08:00
SalirSelecc
5 Cuando aparezca el cuadro de diálogo, seleccione Sí y pulse k.
Comenzará la copia.
B Grabaciones de voz
Es posib le que esta cáma ra no pueda repr oducir o copiar los archivos de sonido creados con una cámara d e
otra marca o modelo.
C Sin arch sonido Mensaje
Si no hay archivos de sonido almacenados en la tarjeta de memoria cuando se selecciona E (A 66, paso 1),
se muestra el mensaje Sin arch sonido. Pulse d para acceder a la pantalla Copiar archiv sonido y copie
los archivos de sonido guardados en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
68
Page 81
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de audio/vídeo suministrado para reproducir
las fotografías en el televisor.
1 Apague la cámara.
2 Conecte la cámara al televisor mediante el cable de audio/vídeo
suministrado.
Introduzca la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo del televisor y la clavija blanca en
la toma de entrada de audio.
BlancoAmarillo
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Mantenga pulsado c para encender la cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
grabadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria se
pueden ver en el televisor.
Mientras esté conectada al televisor, la pantalla de la cámara
permanecerá apagada.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
B Conexión de un cable de audio/vídeo
Al conectar el cable de audio/vídeo, asegúrese de q ue el conector de la cámara tiene la orientación correcta.
No fuerce el cable de audio/vídeo al conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable de audio/vídeo, no
tire en ángulo del conector.
B Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el televisor.
El ajuste del modo de vídeo es una opción del menú Configuración (A 97)>Modo d e vídeo (A108).
69
Page 82
Conexión al ordenador
Cuando la cámara está conectada a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes grabadas con la cámara se pueden copiar (transferir) al ordenador para
guardarlas en él mediante el software Nikon Transfer.
Antes de conectar la cámara
Instalación del software
Antes de conectar la cámara al ordenador, deberá tener instalado el software del
Software Suite CD que se proporciona, incluido Nikon Transfer.
Si desea más información sobre cómo instalar el software, consulte la Guía de inicio rápido.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Sistemas operativos compatibles con la COOLPIX S52/S52c
Windows
Versiones preinstaladas de Windows Vista (ediciones de 32 bits Home Basic/Home
Premium/Business/Enterprise/Ultimate), Windows XP Service Pack 2 (Home Edition/
Professional)
Si se ejecuta Windows 2000 Professional en su sistema, utilice un lector de tarjetas o
dispositivo similar para transferir al ordenador las imágenes guardadas en la tarjeta de
memoria (A 72).
Macintosh
Mac OS X (versiones 10.3.9, 10.4.11)
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente sobre
compatibilidad con los sistemas operativos.
B Nota sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a un ordenador o impresora, utilice una batería completamente cargada para
evitar que la cámara se apague inesperadamente.
70
Page 83
Conexión al ordenador
Transferencia de imágenes de la cámara al ordenador
1 Encienda el ordenador en el que esté instalado Nikon Transfer.
2 Apague la cámara.
3 Conecte la cámara al ordenador con el cable USB proporcionado.
4 Encienda la cámara.
Se iluminará el indicador de encendido.
Windows Vista
Si aparece el cuadro de diálogo de ejecución automática,
seleccione Copiar imágenes a una carpeta de mi equipo con Nikon Transfer. Nikon Transfer se iniciará. Para evitar que aparezca este cuadro de
diálogo en el futuro, marque la casilla Hacer siempre lo mismo para este dispositivo:.
Windows XP
Si aparece el cuadro de diálogo de ejecución automática, seleccione Nikon Transfer Copiar
imágenes a una carpeta de mi ordenador y haga clic en Aceptar. Nikon Transfer se
iniciará. Para evitar que aparezca este cuadro de diál ogo en el futuro , marque la casilla Utilizar
siempre este programa para esta acción..
Mac OS X
Nikon Transfer se iniciará automáticamente si seleccionó Sí en el cuadro de diálogo de
apertura automática al instalar Nikon Transfer por primera vez.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
B Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce el
cable USB al conectarlo. Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara con un ordenador mediante un
concentrador USB.
71
Page 84
Conexión al ordenador
5 Transfiera las imágenes cuando la aplicación Nikon Transfer se haya
cargado por completo.
Haga clic en Iniciar transferencia en Nikon Transfer. De manera predeterminada, todas las
fotografías se transfieren al ordenador.
Aparecerá S52 o S52c.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Con la configuración predeterminada de Nikon Transfer, se abrirá automáticamente la carpeta
a la que se transfieren las imágenes una vez finalizada la transferencia.
Para obtener más información sobre el uso de Nikon Transfer, consulte la ayuda proporcionada
con Nikon Transfer.
Botón Iniciar transferencia
6 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Para los usuarios de Windows 2000 Professional
Utilice un lector de tarjetas o un dispositivo similar para transferir al ordenador
las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria
supera los 2 GB de capacidad, o cumple con los requisitos SDHC, el dispositivo
deseado deberá admitir esta característica.
• La configuración predeterminada de Nikon Transfer hará que éste se inicie
automáticamente cuando se inserte una tarjeta de memoria en el lector de
tarjetas o en un dispositivo similar. Consulte el paso 5 anterior para transferir
las imágenes.
• No conecte la cámara al ordenador. Si la cámara está conectada al ordenador,
aparecerá el cuadro de diálogo Asistente para hardware nuevo encontrado. Seleccione Cancelar, cierre el cuadro de diálogo y desconecte
la cámara del ordenador.
• Para transferir al ordenador las imágenes guardadas en la memoria interna de
la cámara, las imágenes deben copiarse primero en una tarjeta de memoria
usando la cámara (A 68, 96).
72
Page 85
Conexión al ordenador
D Uso de operaciones estándar de los sistemas operativos para abrir archivos de
imagen/sonido
• Desplácese a la carpeta del disco duro del ordenador en la que se hayan guardado las fotografías y abra
una fotografía en el visor propio del sistema operativo.
• Los archivos de sonido copiados en el ordenador se pueden reproducir con QuickTime o cualquier otro
reproductor de sonido compatible con WAV.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 113) para obtener más información.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
73
Page 86
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (A 129) pueden conectar la
cámara directamente a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un
ordenador.
Haga las fotografías
Seleccione las fotografías que
desee imprimir utilizando la
opción Ajuste impresión (A 80).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprima las fotografías de
una en una (A 76)
Conecte la cámara a la impresora (A 75)
Imprima varias fotografías (A 77)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
B Nota sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a una impresora, para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice
una batería totalmente cargada.
D Impresión de las fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transf erido a un ordenador mediante la impresora personal
e imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la impresora, para la impresión de fotografías
también se puede optar por:
• Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF
• Llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el nú mero de copias de cada una mediant e el
menú Ajuste impresión (A 80) de la cámara.
74
Page 87
Conexión a una impresora
Conexión entre la cámara y la impresora
1 Apague la cámara.
2 Encienda la impresora.
Compruebe la configuración de la impresora.
3 Conecte la cámara a la impresora mediante el cable USB suministrado.
4 Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la pantalla
de inicio de PictBridge 1 en la pantalla de la cámara.
Seguidamente, se mostrará la pantalla Impr. selección 2.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
12
Impr. selección
15/05
2008
NO. 1
[ 57]
B Conexión del cable USB
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce el cable
USB al conectarlo. Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
75
Page 88
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A 75), imprima las
fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
la imagen que desee y pulse k.
Pulse f (h) para mostrar 12 miniaturas y g ( i) para volver al
modo de reproducción a pantalla completa.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Seleccione Copias y pulse k.
3 Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse
k.
4 Seleccione Tamaño del papel y pulse k.
5 Elija el tamaño de papel que desee y pulse k.
Para especificar el tamaño del papel mediante la
configuración de la impresora, elija Predeterminado en el
menú Tamaño del papel.
Impr. selección
PictBridge
Tamaño del papel
Salir
Copias
Salir
PictBridge
Tamaño del papel
Salir
Tamaño del papel
Predeterminado
100 × 150mm
Salir
Inicio impr.
Copias
4
Inicio impr.
Copias
3.5" × 5"
5" × 7"
A4
15/05
2008
NO. 1
[ 57]
76
Page 89
Conexión a una impresora
6 Seleccione Inicio impr. y pulse k.
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
7 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse k.
Impresión de varias fotografías
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A 75), imprima las
fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Imprimiendo
002/004
Cancelar
Copia actual/
número total de copias
1 Cuando se muestre la pantalla de selección de
impresión, pulse d.
Aparecerá el menú Impresión.
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
Tamaño del papel y pulse k.
Para salir del menú de impresión, pulse d.
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
77
Page 90
Conexión a una impresora
3 Elija el tamaño de papel que desee y pulse k.
Para especificar el tamaño del papel mediante la
configuración de la impresora, elija Predeterminado en el
menú Tamaño del papel.
4 Seleccione Imprimir selección, Impr. todas
fotos o Impresión DPOF y pulse k.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Impr. selección
Seleccione las fotografías (hasta 99) y el número de
copias (hasta nueve) para cada una.
Gire el multiselector giratorio o pulse J o K para
seleccionar fotografías. Pulse H o I para ajustar el
número de copias de cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán indicadas con una marca de verificación
(y) y una cifra que indica el número de cop ias que
se imprimirán. Si no se especifica el número de
copias de una fotografía, no aparecerá ninguna marca de verificación ni se imprimirá
dicha fotografía.
Pulse g (i) para cambiar a la reproducción a pantalla completa.
Pulse f (h) para cambiar a la pantalla de miniaturas.
Pulse k cuando haya finalizado la configuración.
Para imprimir elija Inicio impr. en el menú que
aparece a la derecha y pulse k.
Seleccione Cancelar y pulse k para volver al
menú de impresión.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" × 5"
5" × 7"
100 × 150mm
A4
Salir
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Impr. selección10
Atrás
Impr. Selección
010 copias
Inicio impr.
Cancelar
Salir
78
Page 91
Impr. todas fotos
Se imprimen, de una en una, todas las imágenes
que haya guardadas en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
Para imprimir elija Inicio impr. en el menú que
aparece a la derecha y pulse k.
Seleccione Cancelar y pulse k para volver al
menú de impresión.
Impresión DPOF
Imprime las fotografías cuyo orden de impresión se
haya creado en Ajuste impresión (A 80).
Para imprimir elija Inicio impr. en el menú que
aparece a la derecha y pulse k.
Seleccione Cancelar y pulse k para volver al
menú de impresión.
Para ver la orden de impresión actual, seleccione Ver imágenes y pulse k. Para imprimir fotografías,
pulse k de nuevo.
5 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, aparecerá de nuevo menú
Impresión (paso 2).
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse k.
Conexión a una impresora
Impr. todas fotos
018 copias
Inicio impr.
Cancelar
Salir
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
Salir
10Ver imágenes
Atrás
Imprimiendo
002/010
Cancelar
Copia actual/
número total de copias
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
C Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: Predeterminado (el tamaño de papel predeterminado
para la impresora actual), 3.5" × 5", 5" × 7", 100 × 150mm, 4" × 6", 8" × 10", Carta, A3 y A4. Sólo se
mostrarán los tamaños compatibles con la impresora actual.
79
Page 92
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de
impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (A 129).
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las
fotografías se pueden imprimir desde la impresora según la orden de impresión DPOF
que se haya creado para las imágenes de la tarjeta de memoria. Si se quita la tarjeta de
memoria de la cámara, se puede crear una orden de impresión DPOF para las
fotografías guardadas en la memoria interna e imprimirlas según la orden de impresión
DPOF.
1 Pulse d en el modo de reproducción.
Aparecerá el menú Reproducción.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Utilice el multiselector para seleccionar Ajuste
impresión y pulse k.
3 Seleccione Impr. selección y pulse k.
4 Seleccione las fotografías (hasta 99) y el número
de copias (hasta nueve) para cada una.
Gire el multiselector giratorio o pulse J o K para seleccionar
fotografías. Pulse H o I para ajustar el número de copias de
cada una.
Las fotografías seleccionadas para imprimir aparecerán
indicadas con una marca de verificación (y) y una cifra que
indica el número de copias que se imprimirán. Si no se
especifica el número de copias de una fotografía, no aparecerá ninguna marca de verificación
ni se imprimirá dicha fotografía.
Pulse g (i) para cambiar a la reproducción a pantalla completa.
Pulse f (h) para volver a la visualización de miniaturas.
Pulse k cuando haya finalizado los ajustes.
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
15/05/2008 15:30
0004.JPG
44
15. 05. 200 8
5 Seleccione si desea imprimir también la fecha de
disparo y la información de la fotografía.
Seleccione Fecha y pulse k para imprimir la fecha de
grabación de todas las imágenes en la orden de impresión.
Seleccione Info y pulse k para imprimir la información de la
fotografía (velocidad de obturación y diafragma) de todas las
imágenes de la orden de impresión.
Seleccione Hecho y pulse k para finalizar la orden de impresión y salir.
Las fotografías seleccionadas para su impresión se
reconocen porque muestran el icono w durante la
Ajuste impresión
Hecho
Fecha
Info
Salir
15/05/2008 15:30
15/05/2008 15:30
0004.JPG
0004.JPG
reproducción.
B
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de la fotografía
Si las opciones Fecha y Info están activadas en el menú Ajuste impresión, la fecha del disparo y la
información de la fotografía se imprimirán en las imágenes si dispone de una impresora compatible con
DPOF (A 129) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de la fotografía.
• La información de la fotografía no se imprimirá si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB suministrado, en la impresión DPOF (A 79).
• Fecha y Info se restauran cada vez que se accede al menú Ajuste impresión.
C Eliminación de todas las órdenes de impresión
Seleccione
Borrar ajus. impr
en el paso 3 y pulse k. Se borrarán las órdenes de impresión de todas las imágenes.
C Notas sobre la opción Fecha de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las fotografías con impresión
DPOF, cuando esté activada la opción Fecha del menú Ajuste
impresión, serán las que se hayan grabado en las fotografías en el
momento de tomarlas. La fecha y la hora impresas mediante esta opción
no se verán afectadas si se cambian los ajustes de fecha y hora de la
cámara en el menú Configuración después de haber grabado las
imágenes.
D Impresión fecha
Si la fecha y la hora de la grabación se imprimen en las fotografías con la opción Impresión fecha (A 104)
del menú Configuración, las imágenes con la fecha y la hora impresas se podrán imprimir en impresoras que
no admitan la impresión de la fecha y la hora de las fotografías. Sólo se imprimirá en las fotografías la fecha y
la hora de Impresión fecha aunque Ajuste impresión esté activado con Fecha seleccionado en la
pantalla Ajuste impresión.
44
15.05.2008
15.05.2008
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
81
Page 94
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
Opciones de disparo: el menú Disparo
El menú Disparo del modo A (automático) y el menú Alta sensibilidad del modo de
disparo a alta sensibilidad contienen las siguientes opciones.
2
Disparo
1
2
3
2
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
Sensibilidad ISO
Opciones de color
Salir
AModo de imagen
Permite seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.
BBalance blancos
Adapta el balance de blancos a la fuente de luz.
CContinuo
Modifica los ajustes de Continuo o BSS (selector del mejor disparo).
ESensibilidad ISO
Controla la sensibilidad de la cámara a la luz.
FOpciones de color
Para aplicar efectos de color a las fotografías a medida que se graban.
GModo zona AFA 89
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
Selecciona el punto de enfoque de la cámara.
1
Los ajustes se pueden aplicar desde otros menús de disparo (excepto el menú Película).
2
Consulte la información sobre las restricciones que puedan tener estos ajustes (A 90).
3
No se puede establecer este ajuste desde el menú Alta sensibilidad.
Acceso a los menús Disparo y Alta sensibilidad
Acceda al modo A (automático) o al modo de disparo a alta sensibilidad pulsando
e en el modo de disparo, seleccionando A (auto) o B (Alta sensibilidad). Pulse
d para acceder al menú Disparo o al menú Alta sensibilidad.
• Utilice el multiselector giratorio para seleccionar y aplicar los ajustes (A 9).
• Para volver al modo de disparo desde el menú Disparo o Alta sensibilidad, pulse d.
A 83
A 85
A 87
A 88
A 88
82
Page 95
Opciones de disparo: el menú Disparo
A Modo de imagen
Seleccione un modo de imagen, que es la combinación del tamaño y la calidad de la
imagen (compresión), que sea acorde con el uso que vaya a darle posteriormente y la
capacidad de la memoria interna o de la tarjeta de memoria. Cuanto más grande es una
imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o mostrar sin que se vea con
“grano”, lo que limita el número de imágenes que se pueden guardar.
Opción
Alta (3456P)3.456 × 2.592
Normal (3456)
(ajuste
predeterminado)
L Normal (2592)2.592 × 1.944
M Normal (2048)2.048 × 1.536
N Pant. PC (1024)1.024 × 768
O Pant. TV (640)640 × 480
En los modos disparo y reproducción aparecerá en la pantalla el icono del ajuste activo
(A 6, 7).
Tamaño
(píxeles)
3.456 × 2.592
Descripción
Es la calidad más elevada, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad. El factor
de compresión es, aproximadamente, de 1:4.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
El factor de compresión es, aproximadamente, de 1:8.
Su menor tamaño permite guardar más fotografías. El
factor de compresión es, aproximadamente, de 1:8.
Adecuado para la pantalla del ordenador. El factor de
compresión es, aproximadamente, de 1:8.
Apropiado para la reproducción a pantalla completa
en el televisor o para la distribución por correo
electrónico o la web. El factor de compresión es,
aproximadamente, de 1:8.
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
C Modo de imagen
Los cambios que se hagan a estos ajustes se establecerán en todos los modos de disparo (excepto el modo
de película).
83
Page 96
Opciones de disparo: el menú Disparo
C Número de exposiciones restantes
La siguiente tabla muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en la memoria
interna y en una tarjeta de memoria de 256 MB. Tenga en cuenta que el número de imágenes que se
pueden guardar variará en función de la composición de la imagen (debido a la compresión JPEG). Además,
este número puede diferir en función de la marca de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la tarjeta
de memoria sea igual.
Ajuste
Memoria interna
(aprox. 38 MB)
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
Tamaño de impresión
1
Alta (3456P)86029 × 22
Normal (3456)1510029 × 22
LNormal (2592)2719022 × 16,5
MNormal (2048)4430017 × 13
NPant. PC (1024)1358509 × 7
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
OPant. TV (640)2701.7005 × 4
1
Si el número de exposiciones restantes es de 10.000 o más, el indicador de exposiciones restantes
muestra 9999.
2
Tamaño de impresión a resolución de salida de 300 ppp. Los tamaños de impresión se calculan
dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora (ppp) y multiplicándolo por
2,54 cm. No obstante, con el mismo tamaño de imagen, las imágenes impresas a resoluciones
superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y aquéllas que se impriman a
resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al indicado.
2
(cm)
84
Page 97
Opciones de disparo: el menú Disparo
B Balance blancos
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es
que los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o
bajo una luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando
las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance de
blancos”. Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del balance de blancos que
coincida con la fuente de luz antes de tomar la fotografía. Aunque con la mayoría de los
tipos de luz se puede utilizar el ajuste predeterminado, Automático, también se puede
aplicar el ajuste de balance de blancos que resulte más adecuado para una fuente de
luz concreta y conseguir unos resultados más precisos.
aAutomático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de luz.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
bPreajuste manual
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos
bajo condiciones de luz poco habituales. Consulte “Preajuste manual” (A 86) para
obtener más información.
cLuz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
dIncandescente
Se utiliza con la luz incandescente.
eFluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
fNublado
Se utiliza para fotografiar con el cielo nublado.
gFlash
Se utiliza con el flash.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla. Si no se
establece en Automático, en la pantalla aparecerá el icono del ajuste activo (A 6).
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
B Modo del flash
Para los ajustes de Balance blancos que no sean Automático o Flash, desactive el flash (W) (A 30).
85
Page 98
Opciones de disparo: el menú Disparo
Automá
tico
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para establecer el balance de blancos cuando se fotografía
con una iluminación mixta o para compensar las fuentes de iluminación que emitan
una gran dominante de color (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que
emita luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
1 Col oque u n objeto de referencia bla nco o gris bajo la luz con la que se vaya
a tomar la fotografía.
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
bPreajuste manual en el menú Balance
blancos, y pulse k.
La cámara hará zoom.
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
3 Seleccione Medir.
Para aplicar el valor medido más reciente para Preajuste
manual, elija Cancelar y pulse k.
4 Encuadre el objeto de referencia.
Balance blancos
Automático
Autom
Preajuste manual
Luz de d
Luz de día
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
Salir
Preajuste manual
Cancelar
Medir
Salir
Preajuste manual
Cancelar
Medir
Salir
Encuadre para el objeto de
referencia
5 Pulse k para medir el valor del balance de blancos.
Se abre el obturador y se establece el valor nuevo del balance de blancos.
No se graba ninguna imagen.
C Observaciones sobre Preajuste manual
Independientemente del modo de flash seleccionado, el flash no destellará si se pulsa k en el paso 5. Por
ello, la cámara no puede medir un valor de preajuste manual si se utiliza el flash.
86
tico
Page 99
Opciones de disparo: el menú Disparo
C Continuo
Modifica los ajustes de Continuo o BSS (selector del mejor disparo). El flash se apaga si
se selecciona Continuo o BSS. El enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan
en los valores de la primera fotografía de cada serie.
UIndividual (ajuste predeterminado)
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
VContinuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se tomarán a una velocidad
de 0,9 fotogramas por segundo (fps) cuando el modo de imagen esté configurado en
Normal (3456). El disparo finaliza al soltar el disparador o cuando se han hecho diez
fotografías con el disparador presionado.
jBSS
Se recomienda BSS cuando se toman imágenes con poca luz sin flash, con el zoom al
máximo o en otras situaciones en las que las sacudidas de la cámara puedan producir
fotografías movidas.
La cámara toma hasta diez imágenes mientras se mantiene pulsado el disparador. La
imagen más nítida (con mayor grado de detalle) de la serie se selecciona
automáticamente y se guarda.
Si no se establece en Individual, en la pantalla aparecerá el indicador del ajuste actual
(A 6).
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
B Observaciones sobre el disparo continuo
La velocidad de avance de los fotogramas máxima con el disparo continuo puede variar en función de la
configuración de Modo de imagen y de la tarjeta de memoria que se utilice.
B Nota sobre el selector del mejor disparo
Quizá el BSS no produzca los resultados deseados si el sujeto se mueve o se cambia la composición en el
momento de pulsar el disparador hasta el fondo.
87
Page 100
Opciones de disparo: el menú Disparo
E Sensibilidad ISO
La sensibilidad es la medida de la velocidad de respuesta de la cámara ante la luz.
Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz se necesitará para la exposición. Aunque
las ISO altas son adecuadas para las fotografías de los sujetos en acción o con poca luz,
las sensibilidades altas a menudo conllevan “ruido”: píxeles de colores brillantes con
distribución aleatoria concentrados en las partes oscuras de la imagen.
Automático (ajuste predeterminado)
La sensibilidad es ISO 100 en condiciones normales; cuando hay poca luz, la cámara lo
compensa aumentando la sensibilidad hasta un máximo de ISO 800.
100, 200, 400, 800, 1600, 3200
La sensibilidad se bloqueará en el valor especificado.
Si no se establece el valor Automático, en la pantalla aparecerá el ajuste actual (A 6).
Cuando se selecciona Automático y la sensibilidad supera el valor de ISO 100, aparece
el icono E (A 31).
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
F Opciones de color
Hace que los colores sean más intensos o graba las imágenes en monocromo.
nColor (ajuste predeterminado)
Utilícelo para que las fotografías muestren un color natural.
oVívido
Utilícelo para conseguir un efecto vivo, como de “impresión fotográfica”.
pBlanco y negro
Graba las fotografías en blanco y negro.
qSepia
Graba las fotografías en tonos sepia.
rCianotipo
Graba las fotografías en un tono cian-azul monocromo.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla. Si no se
establece en Color, en la pantalla aparecerá el icono del ajuste activo (A 6).
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.