Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y
Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. ImageLink
y el logotipo del sistema de impresión ImageLink son marcas comerciales de Eastman Kodak Company.
Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies. PictBridge es una marca comercial.
La tecnología D-Lighting está suministrada por Apical Limited. La tecnología de AF con prioridad al rostro
la proporciona Identix®. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto
de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que desee, se
han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Introducción
Este icono indica una advertencia: información
que debería leer antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica una observación: información
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este icono indica consejos: información adicional que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual o en la Guía de inicio rápido dispone de
más información.
Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la cámara o
en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte
una tarjeta de memoria, todas las imágenes nuevas
se guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán
únicamente a las fotografías que haya en la tarjeta de
memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria interna con el fi n de guardar, eliminar o ver imágenes, es
necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
Primeros pasos
Funcionamiento de la
cámara
Fotografía y reproducción
básicas
Modo de escena y modo de
asistente de escena
Películas
Grabaciones de voz
Visualización de fotografías
en la cámara
Conexión a televisores,
ordenadores e impresoras
Guía de menús
Observaciones técnicas
i
Page 4
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
Manténgase fuera del alcance de los niños
En caso de funcionamiento defectuoso, apague el
equipo
Si observa que sale humo de la cámara o
del adaptador de CA, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA o retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Cuando haya retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve
el equipo a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o
del adaptador de CA puede provocar daños. Las reparaciones las deben realizar únicamente los técnicos cualifi cados. Si como
consecuencia de un golpe u otro accidente,
la cámara o el adaptador de CA se rompen
y se abren, retire la batería o desenchufe el
adaptador de CA y, a continuación, lleve el
producto a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el adaptador de CA en pre-
sencia de gas infl amable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
infl amable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Maneje la correa de la cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño.
Se debe tener especial cuidado y evitar que
los niños se metan en la boca la batería u
otras piezas pequeñas.
Precauciones que se deben seguir al manejar ba-
terías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de
las mismas. Respete las siguientes medidas
de seguridad cuando maneje las baterías
que se utilizan con este producto:
• Antes de sustituir la batería, desconecte el
aparato. Si utiliza el adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
• Utilice sólo baterías recargables de ion de
litio Nikon EN-EL8 (suministradas). Cargue
la batería introduciéndola en la cámara y
conectando el adaptador de CA suministrado o introduciéndola en un cargador de
baterías MH-62 (disponible por separado).
• Cuando coloque la batería, no intente introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• No exponga las baterías al fuego ni a un
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando transporte la batería. No la transporte o
guarde con objetos metálicos como collares u horquillas.
ii
Page 5
•
Cuando las baterías están completamente
agotadas, son propensas a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque
siempre la batería cuando esté descargada.
• Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la misma, como una decoloración o una deformación.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con la ropa o la piel, aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
cuando utilice el adaptador de CA
• Utilice únicamente los adaptadores indicados para este producto.
• Manténgalo en un lugar seco. De no ser así,
se podría originar una descarga eléctrica o
un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un trapo
seco. Si no se limpian, se podría originar un
incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al adaptador durante una tormenta.
Si no se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
• No dañe, modifi que, doble ni tire del cable
de corriente; tampoco lo coloque bajo objetos pesados ni lo exponga a fuentes de
calor o al fuego. Si el aislante se estropeara
y quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Si no se hace así, se podría provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador de
baterías con las manos mojadas. Si no se
hace así, se podría provocar una descarga
eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fi n, para cumplir así las regulaciones del
producto.
Maneje las piezas móviles con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con este
dispositivo no se deberían reproducir en
un equipo de CD de audio. La utilización de
los CD-ROM en un reproductor de CD de
audio puede provocar pérdidas auditivas o
daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas temporales de visión. Se debe poner especial
cuidado al fotografi ar niños, de modo que
el fl ash nunca esté a menos de un metro
de distancia.
No dispare el fl ash si está tocando a una persona u
objeto
De hacerlo, la persona podría sufrir quemaduras y/o su ropa se podría prender fuego
como consecuencia del calor generado
por el fl ash.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o la boca.
iii
Page 6
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma en cualquier forma
ni por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin
la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especifi caciones del hardware o el software
descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala
y utiliza como indican las instrucciones, puede
causar interferencias con las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o la
radio, lo cual puede comprobarse encendiendo
y apagando el equipo, se ruega al usuario que
intente corregir las interferencias tomando una
o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito
diferente al que está conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión / radio.
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias.
iv
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
manuales sea precisa y completa, en caso de
encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
COOLPIX S5
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario que
cualquier cambio o modifi cación realizados en
este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Page 7
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido
digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser
sancionado por la ley.
•
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias
o reproducciones lleven estampada la palabra
“Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del
Estado, está prohibida la copia o reproducción
de sellos postales sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el Estado, así como de documentos legales certifi cados.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las imágenes de los dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria o la memoria incorporada en la cámara, o al formatearlos no se
eliminan por completo los datos originales de las imágenes. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se
puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre
todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o
formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada
(por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado
para la pantalla de inicio. Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad
cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones
sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras
de cambio, cheques, certifi cados de regalo,
etc.), bonos de transporte o billetes, excepto
cuando se necesita un mínimo de copias para
el uso profesional de una empresa. Tampoco
se pueden copiar ni reproducir pasaportes
emitidos por el Estado, ni licencias emitidas
por organismos públicos o grupos privados,
ni carnés de identidad, pases o cheques de
restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, como libros,
música, pinturas, grabados, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regulada por leyes
nacionales e internacionales de copyright. No
utilice este producto para hacer copias ilegales
o infringir las leyes de derechos de autor.
v
Page 8
Tabla de contenido
Seguridad .............................................................................................................................................................. ii
Partes de la cámara ............................................................................................................................................2
La pantalla ............................................................................................................................................................. 6
La COOL-STATION y el adaptador de CA .................................................................................................... 8
Primeros pasos 10
Inserción de la batería .....................................................................................................................................10
Carga de la batería ............................................................................................................................................11
Introducción de las tarjetas de memoria .................................................................................................12
Funcionamiento de la cámara 14
Encendido y apagado de la cámara ...........................................................................................................14
Enfoque y disparador ......................................................................................................................................16
Uso de los menús ..............................................................................................................................................17
Fotografía y reproducción básicas 18
Modo
Visualización de las fotografías ....................................................................................................................19
Uso del fl ash ........................................................................................................................................................20
Fotografía con el disparador automático .................................................................................................22
Modo de primer plano macro ......................................................................................................................23
Modo de retrato de un toque .......................................................................................................................24
Modo de escena y modo de asistente de escena 26
Modo de escena ................................................................................................................................................26
Modo de asistente de escena .......................................................................................................................32
Películas 35
Grabación de películas ...................................................................................................................................35
El menú Película ................................................................................................................................................36
Reproducción de películas ............................................................................................................................37
Grabaciones de voz 38
Visualización de fotografías en la cámara 41
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras 52
Visualización de las imágenes en el televisor .........................................................................................52
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas ................................................................41
Eliminación de fotografías ..................................................................................................................................................41
Veámoslo más de cerca: el zoom de reproducción ............................................................................................42
Mejora del contraste: D-Lighting ....................................................................................................................................43
Anotaciones de voz: grabación y reproducción ...................................................................................................44
Visualización de imágenes por fecha ...........................................................................................................................45
Pictmotion by muvee ............................................................................................................................................................48
Page 9
Visualización de las fotografías en un ordenador .................................................................................52
Impresión de las fotografías ..........................................................................................................................55
Guía de menús 61
Opciones de disparo: el Menú de disparo ...............................................................................................61
Modo de imagen ...................................................................................................................................................................... 61
Selector del mejor disparo (BSS) .....................................................................................................................................65
Color .................................................................................................................................................................................................66
Modo área AF ..............................................................................................................................................................................66
Opciones de reproducción: el menú Reproducción ............................................................................67
Marca transfer. ............................................................................................................................................................................68
Fecha ................................................................................................................................................................................................71
Confi g. Monitor ..........................................................................................................................................................................73
Impresión fecha .........................................................................................................................................................................74
Confi g. Sonido ............................................................................................................................................................................75
Restaurar todo ............................................................................................................................................................................76
Versión fi rmware .......................................................................................................................................................................76
Cuidados de la cámara ....................................................................................................................................78
Mensajes de error .............................................................................................................................................80
Solución de problemas ...................................................................................................................................83
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e
incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon
(incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados por Nikon
para su uso específi co con esta cámara digital han sido diseñados y verifi cados para cumplir los
requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
* Sello holográfi co: identifi ca
este dispositivo como un
producto genuino de Nikon.
Batería recargable EN-EL8
viii
Page 11
Introducción
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX S5 de Nikon. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Asegúrese
de leer cuidadosamente las instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara,
y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon
no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y aprendizaje
de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
• Para usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más
frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página
para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Introducción
1
Page 12
Partes de la cámara
Introducción
Flash integrado (
Indicador del disparador automá-
22)
tico (
Luz de ayuda de AF (LED; 21)
20)
Ojal para la co-
rrea de la cámara
Altavoz ( 37,
39, 44, 49, 51)
(retrato de un toque) ( 24).
Botón
Véase también (D-lighting; 43)
Micrófono
( 35, 38, 44)
Interruptor prin-
cipal ( 14)
Objetivo (
Tapa del objeti-
vo cerrada
Tapa del ob-
Indicador de en-
cendido ( 14)
Control del zoom ( 15). Véase también:
• (reproducción de miniaturas): 41
• (zoom de reproducción): 42
• (ayuda): 17
Disparador
79)
jetivo
( 16)
2
Page 13
Pantalla ( 6–7, 78, 79)
햴
햲
햳
Botón
( 17, 61, 67, 70)
Botón
ducción) ( 19, 41)
Botón (modo) ( 5, 17)
Indicador (
Indicador del fl ash ( 20)
Botón (borrar) ( 19,
41, 42)
Multiselector giratorio
(
Botón (central) ( 4, 17)
Botón (transferir) ( 53)
Tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta
de memoria (
(disparo/repro-
11, 16, 36, 38, 64)
4, 17)
10, 12)
Introducción
Bloqueo de la batería
Rosca para el trípode
Cómo colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de
la cámara como se indica a la derecha.
( 10)
Multiconector (
햲
8, 52, 53, 56, 60)
Ranura para la tarjeta de
memoria (
Compartimento de la
batería ( 10)
햳
햴
12)
3
Page 14
El multiselector giratorio
El multiselector giratorio se utiliza para navegar por los menús de la cámara. Gírelo en la dirección que desee para marcar los elementos y pulse en el centro ( ) para seleccionar. Para cancelar y volver al menú anterior, pulse el multiselector giratorio hacia la izquierda.
Introducción
Girar para marcarPulsar en el centro para
También se pueden marcar los elementos pulsando el multiselector giratorio hacia arriba, hacia
abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha.
Pulsar arriba o abajoPulsar a la derecha
Menú Ayuda
Para obtener ayuda sobre la opción del menú o el elemento del menú actual, pulse T en el control del zoom (
; 17).
seleccionar
Pulsar a la izquierda para
cancelar
4
Page 15
El botón (modo)
Cuando se pulsa el botón en modo de disparo o de reproducción, aparece un menú de
selección de modo ( 17).
Modos de disparo
Automático (
18)
Introducción
Película (
Grabación de voz (
Modos de reproducción
Reproducción de audio
Lista por fecha ( 46)
35)
38)
( 39)
Reproducción ( 41)
Escena (
Asistente de escena (
Pictmotion ( 48)
Calendario ( 45)
26)
32)
5
Page 16
La pantalla
0h00m00s
9999
01.01.20 06
00:00
100NIKON
9999.JPG
9999
9999
Inicio
0h00m00s
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara):
Disparo
Introducción
21
22
23
1
24
3
5
6
8
7
10
9
20
Reproducción
6
19
13
18
18
17
16
15
14
12
01.01.2006
01.01.2006
00:00
00:00
11
10
17
Inicio
Inicio
16
9
9999
9999
15
0h00m00s
0h00m00s
100NIKON
100NIKON
9999.JPG
9999.JPG
/
9999
9999/9999
9999
8
0h00m00s
0h00m00s
11
1
2
4
14
12
13
3
5
6
7
Page 17
1 Modo de disparo ...........................5, 18, 26, 35
2 Bloqueo de la exposición .............................29
3 Modo de primer plano macro ...........23, 28
4 Indicador del zoom ..................................15, 23
5 Indicador de enfoque .....................................16
6 Modo del fl ash .....................................................20
17 Hora de grabación * ...........................................71
18 Fecha de grabación * .........................................71
Duración de la película ...................................37
* La presentación difi ere en los modos de calendario y lista por fecha ( 47).
7
Page 18
La COOL-STATION y el adaptador de CA
La COOL-STATION
La COOL-STATION MV-14 que se incluye se puede utilizar para:
• Cargar la batería de la cámara ( 11)
Introducción
• Ver las imágenes en un televisor (
Conexión de la cámara
• Copiar las imágenes en un ordenador
52)
( 52)
• Imprimir las imágenes mediante una conexión USB directa (
Conexión USB
( 53, 56)
55)
Conexión DC-IN
(
9)
Conexión audio/vídeo
(salida A/V; 52)
Colocación de la cámara en la COOL-STATIONRetirada de la cámara
El multiconector debe
estar totalmente insertado en la conexión
de cámara de la COOLSTATION, tal como se
muestra.
8
Quite la cámara tal
como se muestra.
Page 19
El adaptador de CA
햲
햴
햵
햲
햳
햴
햵
El adaptador de CA EH-64 incluido permite cargar la batería en la propia cámara (
11) o alimentar la cámara para la reproducción, la transferencia de datos o la impresión
(no utilice ninguna otra marca o modelo de adaptador de CA; de no ser así, podría dar
lugar a un incendio o a un funcionamiento defectuoso del producto). Conecte el cable
de corriente (
rándose de que las clavijas tengan la orientación correcta. Enchufe el adaptador (
compruebe que el indicador de corriente está encendido (
COOL-STATION
햲) y enchufe el adaptador a la COOL-STATION o a la cámara (햳햳), asegu-
햵).
햵
햲
Cámara
햳
햴) y
햴
Introducción
9
Page 20
Primeros pasos
Inserción de la batería
La cámara utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL8 (suministrada).
Apague la cámara
1
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el
interruptor principal para apagar la cámara.
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de la batería/ra-
2
nura para la tarjeta de memoria
Introduzca la batería
3
El pestillo de color naranja se aparta al introducir la
batería La batería estará completamente introducida
cuando al colocar nuevamente el pestillo en su sitio
se escuche un clic.
Inserción de la batería
Introducir la batería al revés podría estropear la cámara.
Compruebe que la batería está colocada con la orientación
correcta.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ra-
4
nura para la tarjeta de memoria
Baterías
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 79 de este manual.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar o introducir las baterías. Para
extraer la batería, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria y deslice el pestillo en la dirección
que se muestra. La batería ya se puede sacar con la mano. Tenga
en cuenta que la batería se puede calentar con el uso; observe las
precauciones debidas cuando retire la batería.
10
Page 21
Carga de la batería
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se descargue.
Apague la cámara
1
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el
interruptor principal para apagar la cámara.
Conecte el adaptador de CA
2
Conecte el adaptador de CA directamente a la cámara o coloque la cámara en la
COOL-STATION y conecte el adaptador de AC (
Cargue la batería
3
La luz del indicador que está junto a la pantalla de la
cámara parpadeará en color verde mientras se carga la batería. (Si el indicador parpadea rápidamente,
signifi ca que la cámara no se ha introducido correctamente o que la batería es defectuosa. Vuelva a colocar la cámara o sustituya la batería.)
La carga se termina cuando la luz del indicador deja
de parpadear (la recarga de una batería totalmente
agotada durará unas dos horas). Retire la cámara de
la COOL-STATION y desenchufe el adaptador de CA.
9).
Primeros pasos
El cargador de baterías MH-62
La batería también se puede cargar utilizando el cargador de baterías MH-62 opcional ( 77).
11
Page 22
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se guardan en la memoria interna de la cámara (aproximadamente 21 MB)
o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (
utiliza para grabar y borrar las imágenes sólo cuando no se ha introducido la tarjeta de
memoria.
Para introducir la tarjeta de memoria:
Apague la cámara
1
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el
Primeros pasos
interruptor principal para apagar la cámara.
Introduzca la tarjeta de memoria
2
Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria e introduzca la tarjeta de
memoria hasta que se oiga un clic que indique que
ha quedado en su sitio. Cierre la tapa de la ranura
para la tarjeta de memoria.
Introducción de las tarjetas de memoria
Asegúrese de que la tarjeta está orientada correctamente.
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta.
Pulse el interruptor principal para encender la cámara
3
Si no aparece ningún mensaje en la pantalla, la cámara está preparada para su uso.
Si aparece el mensaje de la derecha, se deberá formatear la tarjeta de memoria antes de utilizarla.
Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma defi nitiva todas las fotografías y demás datos de la
tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier
fotografía que desee conservar antes de realizar el
formateo.
Para empezar a formatear, mueva el multiselector giratorio para marcar Forma-tear y, a continuación, pulse el botón
rías ni la tarjeta de memoria hasta que haya fi nalizado el formateo.
. No apague la cámara ni retire las bate-
77). La memoria interna se
TARJETA SIN FORMATO
Formatear
No
Ajus
12
Page 23
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el indicador de encendido y demás indicadores estén
apagados. Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta para que salga a
medias. Ya puede sacar la tarjeta con la mano.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD cuentan con un dispositivo de protección contra
escritura. Cuando el dispositivo de protección contra escritura
está en la posición de bloqueo, no se pueden guardar ni borrar las
fotografías y no se puede formatear la tarjeta.
Dispositivo de protección
contra escritura
Primeros pasos
13
Page 24
Funcionamiento de la cámara
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. Se iluminará el indicador de encendido…
Interruptor principal
Funcionamiento de la cámara
…y se encenderá la pantalla.
Modo de disparo
( 5, 18, 26, 32, 35)
Modo de imagen ( 61) Modo del fl ash ( 20)
Para apagar la cámara, pulse el interruptor principal y espere a que el indicador de encendido no luzca.
Indicador de encendido
Encendido La cámara está en funcionamiento.
Parpadea
Parpadeo
Apagado La cámara está apagada.
Indicador de la batería
NINGÚN ICONO La batería está totalmente cargada.
ATENCIÓN! BATERÍA
La pantalla se ha apagado para ahorrar energía (véase más
abajo).
La batería se ha agotado. Recargue la batería o cámbiela.
rápido
Batería baja; prepárese para recargar o cambiar la batería.
AGOTADA
La batería se ha agotado. Recargue la batería o cámbiela.
Memoria interna/indicador de tarjeta de memoria ( 12)
Las imágenes se grabarán en la memoria interna.
Las imágenes se grabarán en la tarjeta de memoria.
Número de exposiciones restantes ( 88)
Encendido de la cámara (modo de reproducción)
Si se pulsa el botón durante un segundo aproximadamente con la cámara apagada, se encenderá en modo de reproducción ( 41).
Apagado automático (modo de reposo)
En el modo de disparo, la pantalla se oscurecerá para reducir el consumo de la batería cuando no
se realice ninguna operación durante cinco segundos aproximadamente. La pantalla se volverá a
iluminar cuando se utilicen los controles de la cámara. Con los ajustes predeterminados, y en modo
de disparo o reproducción, la pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante un
minuto aproximadamente (modo de reposo; 75). La cámara se apagará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante tres minutos.
14
Page 25
Zoom
El control del zoom se utiliza para encuadrar sujetos en la
pantalla. Pulse W para hacer zoom y ampliar el ángulo de
visión e incrementar la zona visible en el encuadre. Pulse T
para hacer zoom y conseguir hasta 3 aumentos de manera que el sujeto ocupe una zona mayor del encuadre. En la
pantalla se muestra el nivel de zoom.
Disminuir
el zoom
Aumentar
el zoom
Al pulsar el control del zoom
se muestra el indicador
Zoom óptico
(hasta 3 aumentos)
El indicador se pone de color
amarillo cuando entra en fun-
cionamiento el zoom digital
Si se mantiene pulsado el control en T durante unos dos segundos mientras el zoom
está a 3 aumentos, se pone en marcha el zoom digital, pudiéndose conseguir hasta 4
aumentos más, con lo que es posible ampliar el sujeto hasta un total de 12 aumentos.
Funcionamiento de la cámara
Zoom digital
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital no incrementa la cantidad del detalle que se ve en la
imagen, únicamente se hace más grande el detalle que se ve con el zoom de 3 aumentos, lo que
produce una imagen ligeramente granulada.
15
Page 26
Enfoque y disparador
La cámara presenta un disparador de dos fases. En primer lugar, pulse ligeramente el
disparador, aproximadamente hasta la mitad de su recorrido, y deténgase cuando note
cierta resistencia. Una vez que la cámara haya enfocado, pulse suavemente el disparador
hasta el fondo para accionar el obturador y tomar la fotografía.
Enfoque: pulse el disparador hasta la mitad. Si la cáma-
1
ra puede enfocar el sujeto en la zona de enfoque del
centro del encuadre, el indicador (AF●) y la zona de
enfoque aparecerán de color verde. Si parpadean en
color rojo, signifi ca que la cámara no ha podido enfocar. Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
Funcionamiento de la cámara
Dispare: pulse suavemente el disparador hasta el fi nal
2
de su recorrido (si se sacude la cámara al disparar,
las fotografías podrían salir movidas). Si el sujeto está
poco iluminado, quizás se dispare el fl ash.
Durante la grabación
Durante la grabación de las fotografías, parpadeará el icono o , y también el indicador parpadeará en color verde. Retirar la tarjeta de memoria o las baterías mientras estos indicadores están
parpadeando o cuando se muestra el icono (esperar) podría afectar a las fotografías o estropear
la cámara o la tarjeta.
16
Page 27
Uso de los menús
Para seleccionar en los menús de disparo o reproducción, pulse el botón y siga estos
pasos:
1
Marque el elemento del menú.
3
Marque la opción.
* En algunos casos, también se pueden seleccionar los elementos de los menús pulsando el multi-
selector giratorio hacia la derecha.
Para seleccionar en los menús de modo de disparo o reproducción, pulse el botón
y siga estos pasos:
1
Marque el modo.
¿Está perdido?
Para obtener ayuda sobre el menú actual, pulse T en el control
del zoom ( ). Pulse el centro del multiselector para que aparezcan las opciones del elemento seleccionado. Para volver al
menú original, pulse T en el control del zoom ( ), o el botón
para volver al disparo o a la reproducción.
2
Acceda al submenú.
*
4
Selecciónela y salga al menú anterior.
2
Salga al modo seleccionado.
*
Funcionamiento de la cámara
17
Page 28
Fotografía y reproducción básicas
Modo
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo (auto), un
modo para “apuntar y disparar” automático recomendado para las personas que utilicen
una cámara digital por primera vez.
1
Encienda la cámara.
* Si en la pantalla apareciera , signifi ca que la cámara ya está en el modo . Siga con el Paso 5.
Fotografía y reproducción básicas
3
Marque .
*
5
Encuadre el sujeto en la zona de enfoque central.
7
2
Acceda al Menú de disparo.
4
Seleccione y salga al modo .
6
Enfoque.
Haga la fotografía. Si hay poca luz, quizás se encienda la luz de ayuda de AF cuando la cámara
enfoque y se dispare el fl ash al hacer la fotografía ( 20, 21).
Sujeción de la cámara
Sujete la cámara fi rmemente con las dos manos, teniendo cuidado de que ni los dedos ni otros objetos toquen el objetivo, el
fl ash, el indicador del disparador automático o el micrófono.
18
Page 29
Visualización de las fotografías
Borrar imagen(es)?
Ajus
Sí
Pulse el botón para que se muestre una imagen en
la pantalla (si la fotografía se hizo con la cámara girada 90°,
aparecerá con orientación vertical). Utilice el multiselector
giratorio para ver otras fotografías: gire el multiselector giratorio en el sentido de las agujas del reloj para que las imágenes aparezcan según el orden de grabación, y en el sentido contrario para que se muestren en orden inverso. Gire
rápidamente el multiselector para llegar pronto a la imagen
que desee. Las fotografías pueden mostrarse brevemente, a
baja resolución, mientras se leen de la memoria.
Pulse nuevamente el botón
Eliminación de las fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse
el botón
. Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación; marque una de las opciones siguientes y pulse el
centro del multiselector giratorio:
• No: sale sin eliminar la fotografía.
• Sí: elimina la fotografía.
para volver al modo de disparo.
Borrar imagen(es)?
Borrar imagen(es)?
No
Sí
Sí
Ajus
Ajus
Fotografía y reproducción básicas
Borrado de la última toma
Para borrar la fotografía más reciente, pulse el botón mientras la cámara esté en modo de
disparo. Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación; marque Sí y pulse para borrar la
última toma.
El multiselector giratorio
Además de girarlo para ver las imágenes, el multiselector giratorio también se puede pulsar hacia
abajo o hacia la derecha para verlas en el orden en el que fueron grabadas, o hacia arriba o hacia la
izquierda para verlas en el orden inverso. Mantenga pulsado el multiselector para llegar pronto a la
imagen que desee.
19
Page 30
Uso del fl ash
Ajus
Ajus
Cuando el zoom de la cámara está a su máxima distancia focal, el alcance del fl ash es de
0,3 a 2,6 metros. El alcance con el zoom al máximo es de 0,3 a 1,4 m. Se dispone de los
modos de fl ash siguientes:
ModoDescripción
AutomáticoEl fl ash se dispara automáticamente cuando hay poca luz.
Automático con re-
ducción de ojos rojos
Flash canceladoEl fl ash no se disparará aunque haya poca luz.
Siempre fl ash
(fl ash de relleno)
Sincronización lenta
Reduce los “ojos rojos” de los retratos (véase la página siguiente).
El fl ash destella cada vez que se hace una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
El fl ash ilumina al sujeto principal; la velocidad de obturación lenta se
utiliza para captar el fondo de noche o con poca luz.
Fotografía y reproducción básicas
1
Visualice el menú de modos del fl ash.
3
El indicador del fl ash
El indicador del fl ash muestra el estado del fl ash cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
• Encendido (rojo): el fl ash destellará cuando se tome la fotografía.
• Parpadea en rojo: el fl ash se está cargando. Espere unos segundos y vuelva a intentarlo.
• Apagado: el fl ash está apagado o no es necesario.
20
Flash
Ajus
Ajus
Haga la selección (espere cinco segundos para
salir sin cambiar el modo). El icono de la pantalla indica la selección hecha. Aunque la cámara
esté apagada, la selección del modo se guarda en la memoria.
2
Marque el modo.
Flash
Ajus
Ajus
Page 31
Reducción de ojos rojos
LA IMAGENLA IMAGENLA IMAGEN
PUEDE ESTAR BORROSA.
PUEDE ESTAR BORROSA.
¿DESEA GUARDAR?¿DESEA GUARDAR?
PUEDE ESTAR BORROSA.
¿DESEA GUARDAR?
AjusAjusAjus
NoNo
Sí
No
La cámara utiliza la reducción de ojos rojos avanzada. Unos destellos de luz de baja intensidad
hacen que las pupilas del sujeto se contraigan antes de que destelle el fl ash. Si la cámara detecta que todavía existen ojos rojos, procesará la imagen para eliminar este efecto (“Corrección de
ojos rojos integrada”; tenga en cuenta que puede aumentar ligeramente el tiempo necesario
para grabar la fotografía). No se recomienda utilizar este método cuando se necesita una respuesta rápida del obturador; si no consigue los resultados deseados, vuelva a intentarlo con un
ajuste de fl ash diferente.
Si hay poca luz
햲 Se puede activar la luz de ayuda de AF
Si hay poca luz, quizás se active la luz de ayuda de AF para facilitar el enfoque cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
La luz de ayuda tiene un alcance máximo de alrededor de 1,9 m
(W) – 1,1 m (T). La luz de ayuda de AF no está disponible en algunos modos (
84) y también se puede desactivar manualmente ( 75), aunque en tal caso puede que la cámara no enfoque cuando haya poca luz.
햳 Puede aparecer el aviso de fotografía movida
Cuando el fl ash esté apagado, aparecerá el icono para avisar de que las fotografías pueden salir movidas debido al uso
de una velocidad de obturación lenta. Si aparece el icono ISO,
signifi ca que se ha elevado la sensibilidad para compensar la
falta de luz y que la fotografía podría tener “ruido” en forma de
puntos de colores brillantes con distribución aleatoria ( 65).
La cámara es capaz de procesar las fotografías para reducir el
ruido, duplicando el tiempo de grabación.
Si después de tomar la fotografía aparece la advertencia de la
derecha, la fotografía puede haber salido movida. Seleccione
No para salir sin grabar la imagen. La fotografía se grabará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante veinte
segundos aproximadamente.
Fotografía y reproducción básicas
21
Page 32
Fotografía con el disparador automático
Ajus
Ajus
La cámara está equipada con temporizadores de 10 y 3 segundos para los autorretratos
y para reducir las imágenes movidas. Cuando utilice el disparador automático, coloque
la cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superfi cie estable y plana.
Visualice el menú Disparad. auto.
1
Disparad. auto
Ajus
Ajus
2
Disparad. auto
Fotografía y reproducción básicas
3
4
Marque la opción.
3 s: para reducir las imágenes movidas.
10 s: para hacer autorretratos.
Ajus
Ajus
Haga la selección (espere cinco segundos para
salir sin que se establezca el disparador automático). En la pantalla aparece el icono .
Encuadre la imagen y active el temporizador;
en la pantalla se muestran los segundos restantes antes de que se dispare el obturador. Para
detener el temporizador antes de que se tome
la fotografía, pulse de nuevo el disparador.
El indicador del disparador automático parpadeará hasta
un segundo antes de que se haga la fotografía y durante el
último segundo permanecerá encendida para advertirle
de que está a punto de efectuarse el disparo.
22
Page 33
Modo de primer plano macro
Ajus
Ajus
El modo de primer plano macro se utiliza para fotografi ar objetos a distancias de hasta 4 cm.
1
Visualice el menú Pr. plano macr.
Pr. plano macr
Ajus
Ajus
3
4
Enfoque y dispare. Tenga en cuenta que quizás el fl ash no pueda iluminar por comple-
5
to al sujeto a distancias inferiores a 30 cm; si destella el fl ash, reproduzca la fotografía
y compruebe los resultados.
2
Marque ON.
Haga la selección (espere cinco segundos para
salir sin cambiar el modo). El icono de la pantalla indica la selección hecha.
Encuadre la fotografía. La distancia de enfoque
mínima varía con la posición del zoom; si el
zoom se ajusta en la posición ▲ y el icono
se vuelve de color verde, la cámara puede enfocar a una distancia de 4 cm. La cámara enfocará
continuamente hasta que se pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
Pr. plano macr
Ajus
Ajus
La última opción del modo de primer plano macro que se haya seleccionado para el
modo
(auto) se restablecerá la próxima vez que se elija dicho modo .
Fotografía y reproducción básicas
23
Page 34
Modo de retrato de un toque
Para las tomas de retratos, pulse el botón con la cámara en modo de disparo. De esta
forma se activarán automáticamente las siguientes funciones:
• Retrato: se suavizan los detalles del fondo, de modo que el sujeto del retrato resalta con
claridad.
• AF con prioridad al rostro: la cámara detecta y enfoca automáticamente los rostros.
• Reducción de ojos rojos avanzada: reduce los “ojos rojos” que provoca el fl ash (
El primer plano macro no está disponible en el modo de retrato de un toque. Para volver al
modo de disparo que estuviera seleccionado anteriormente, vuelva a pulsar el botón
21).
.
1
Fotografía y reproducción básicas
Pulse el botón . Aparecerá el icono .
* Cuando la cámara detecte el rostro, pasará a tener un doble contorno de color amarillo. Si la
cámara detecta varias caras, enfocará al sujeto más cercano; los demás sujetos se señalarán con
un contorno sencillo. Si la cámara no puede seguir detectando al sujeto (por ejemplo, porque no
está mirando a la cámara), los contornos desaparecerán; vuelva al Paso 2.
3
Ajuste el enfoque y la exposición.
El contorno doble se vuelve de color verde.
AF con prioridad al rostro
La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los que se
incluyen si el sujeto mira a la cámara o no. Es posible que la cámara no pueda detectar las caras ocultas tras unas gafas de sol u otros obstáculos, o que ocupen una zona muy grande o muy pequeña
del encuadre. Si no se detecta ninguna cara cuando el disparador se pulsa hasta la mitad, la cámara
enfocará en el centro del encuadre.
La cámara enfocará continuamente hasta que detecte una cara. Si el doble contorno parpadea en
color amarillo cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, signifi ca que la cámara no puede enfocar; levante el dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
24
2
Encuadre la imagen utilizando el icono
como guía.
*
4
Tome la fotografía.
Page 35
El menú Retrato de un toque
Cuando se pulsa el botón en el modo de retrato de un toque aparece el menú Retrato de un toque. A excepción de la compensación de la exposición, las opciones que
se seleccionan en este menú se restauran la siguiente vez que se selecciona el modo de
retrato de un toque.
OpciónDescripción
CONFIGURACIÓN Muestra el menú Confi guración ( 70).
Modo de imagen Selecciona la calidad y el tamaño de la imagen ( 61).
Exp. +/–
Efecto retrato
Modifi ca el valor de exposición seleccionado por la cámara. Se pueden
seleccionar valores entre –2 EV y +2 EV. Los valores negativos producen
imágenes más oscuras y los positivos más claras.
Permite seleccionar entre Normal, Más luminoso (reduce la intensidad de los tonos de la piel) y Más suave (efecto suavizado).
Fotografía y reproducción básicas
25
Page 36
Modo de escena y modo de asistente de escena
La cámara permite seleccionar entre once “escenas” y cuatro opciones de “asistente”. Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de sujeto que se seleccione.
Modo de escena: la cámara dispone de las siguientes escenas.
Fiesta/Interior
Playa/Nieve
Puesta de sol
Amanecer/Anochecer
Paisaje nocturno
Primer plano
Museo
Fuego artifi cial
Modos de asistente de escena: estas escenas ofrecen un asistente de encuadre para ayudar
a componer las tomas.
ModoDescripción
RetratoPara retratos.
Paisaje
Para paisajes.
Modo de escena
ModoDescripción
DeportesPara sujetos en movimiento.
Retrato
nocturno
Para hacer fotografías con el modo de escena, seleccione el modo de disparo y siga
estos pasos:
Modo de escena y modo de asistente de escena
1
2
Copia
Contraluz
Asist. panorama
Para retratos que se toman
de noche.
Acceda al Menú de disparo.
3
Haga su selección y salga al último modo de
escena seleccionado.
5
Marque la escena.
* Seleccione para acceder al menú Confi guración ( 70), para acceder al menú Modo de
imagen ( 61) y para ajustar la compensación de la exposición ( 31).
26
*
4
6
Haga su selección y salga al modo de escena
Marque .
Visualice el Menú Escena.
seleccionado.
Page 37
7
Fiesta/Interior
Playa/Nieve
Puesta de sol
Tome las fotografías.
La cámara dispone de las siguientes escenas:
Fiesta/Interior
Capta los efectos de las luces de las velas y demás luces de fondo en interiores.
OFF OFF
AUTO
Playa/Nieve
AUTO OFF OFF
AUTO
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados, playas
y grandes extensiones de agua iluminada por el sol.
Puesta de sol
OFF OFF OFF
AUTO
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del sol.
Iconos de los ajustes
Los iconos situados a la derecha del nombre de la escena indican (de izquierda a derecha) los
ajustes predeterminados de fl ash ( 20), disparador automático ( 22), primer plano macro
( 23), enfoque (véase más abajo) y ayuda de AF ( 21) para esa escena. Los cuadrados blancos ( ) indican los ajustes que se pueden cambiar, los cuadrados sombreados ( ) indican los
ajustes que están fi jados en los valores que se muestran. Los valores predeterminados de la escena actual se recuperan al apagar la cámara o al seleccionar otro modo de escena o de disparo.
El enfoque se señala del modo siguiente:
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre
La cámara enfoca al infi nito. El indicador de enfoque siempre aparece de color verde cuando
se pulsa el disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posible
que los objetos del fondo no siempre salgan a foco.
Los siguientes iconos indican las precauciones que se pueden tomar para evitar las imágenes
borrosas:
Sujete fi rmemente la cámara Utilice el trípode
El icono indica que las imágenes se pueden procesar para reducir el ruido, lo que origina un
mayor tiempo de grabación.
Modo de escena y modo de asistente de escena
27
Page 38
Amanecer/Anochecer
Paisaje nocturno
Primer plano
Museo
Fuego artifi cial
Copia
Contraluz
Amanecer/Anochecer
OFF OFF OFF
OFF
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes
de que amanezca y después de la puesta de sol.
Paisaje nocturno
OFF OFF OFF
OFF
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espectaculares paisajes nocturnos.
Primer plano
AUTO OFF ON
AUTO
Se utiliza para fotografi ar fl ores, insectos y otros sujetos pequeños a distancias de hasta 4 cm, y deja el fondo con un artístico desenfoque. La
cámara hace zoom hasta llegar a la posición de primer plano macro. El
icono de primer plano macro ( ) se vuelve de color verde, indicando que
la cámara puede enfocar hasta a 4 cm del objetivo. La cámara enfocará
continuamente hasta que se pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
Modo de escena y modo de asistente de escena
Museo
OFF OFF ON
OFF
Se utiliza en aquellos locales en los que está prohibido el uso del fl ash (por
ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros entornos en los que
no quiera utilizar el fl ash. BSS ( 65) se activa automáticamente.
Fuego artifi cial
OFF OFF OFF
OFF
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido de luz
de los fuegos de artifi cio.
Copia
OFF OFF ON
AUTO
Proporciona fotografías defi nidas de textos o dibujos impresos o realizados sobre una superfi cie blanca. Utilice el primer plano macro ( 23) para
enfocar a cortas distancias. Es posible que el texto y los dibujos coloreados
no queden bien.
Contraluz
OFF OFF
AUTO
Se utiliza cuando la luz procede de la espalda del sujeto de un retrato, haciendo que sus rasgos queden en la sombra. El fl ash se dispara automáticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
28
Page 39
Asist. panorama
Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que se van a unir posteriormente en PictureProject para formar un panorama.
OFF OFF OFF
AUTO
Fotografía de panorámicas
1
Marque (Asist. panorama) en el Menú
3
Escena ( 26).
De derecha
a izquierda
De arriba a
abajo
De abajo a
arriba
De izquierda
a derecha
4
5
2
Aparecerá la dirección de barrido predeter-
minada.
Seleccione cómo se van a unir las fotografías
para crear la panorámica. Ésta es la dirección
en la que se va a desplazar la cámara después
de cada disparo.
Realice la selección (para volver al paso 3, vuelva a pulsar el botón ). La dirección de barrido
aparece en blanco.
Haga la primera toma. Cerca de 1/3 de la imagen
se superpone a lo que se ve a través del objetivo (si la dirección de barrido es de izquierda
a derecha, la imagen aparecerá en el lateral de
la pantalla). Aparecerá el icono AE-L para indicar que los ajustes del balance de blancos y la
exposición se van a aplicar a todas las tomas de
la serie.
Modo de escena y modo de asistente de escena
29
Page 40
6
7
Encuadre la fotografía siguiente para unirla
con la anterior.
8
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
Modo de escena y modo de asistente de escena
Haga la siguiente toma. Repita los pasos 6 y
7 hasta que haya hecho todas las tomas.
Fin de la serie. Las tomas también fi nalizarán
si se selecciona un nuevo modo o si la cámara
pasa al modo de reposo ( 14).
El asistente de panorámica
El modo del fl ash ( 20), el primer plano macro ( 23) y el disparador automático ( 22) no se
podrán ajustar una vez se haya tomado la primera fotografía. Las fotografías no se podrán borrar ni
se podrá ajustar el zoom ni el modo de imagen ( 61) hasta que se termine la serie. Consulte la
página 89 para obtener información sobre cómo se almacenan las panorámicas.
30
Page 41
Uso de la compensación de la exposición en el modo de escena
La compensación de la exposición se utiliza para modifi car el valor de la exposición a
partir del valor seleccionado por la cámara. Se pueden seleccionar valores entre –2 EV y
+2 EV. Los valores negativos producen imágenes más oscuras y los positivos más claras.
Para seleccionar un valor de compensación de la exposición, seleccione una escena (
27–29) y siga estos pasos.
1
Acceda al menú de la escena.
3
Acceda al menú de compensación de la
exposición.
5
Haga la selección y salga al menú de la
escena.
La compensación de la exposición de la escena actual volverá a ajustarse en 0 al apagar
la cámara o al seleccionar otro modo de escena o de disparo.
2
Marque (Exp. +/–).
4
Elija un valor para la compensación de la
exposición.
6
Vuelva al modo de la escena previamente
seleccionada.
Modo de escena y modo de asistente de escena
31
Page 42
Modo de asistente de escena
Componga las fotografías con la ayuda de las guías de encuadre que aparecen en la
pantalla.
1
Acceda al Menú de disparo.
3
Haga su selección y salga al modo elegido.
5
Modo de escena y modo de asistente de escena
Marque el tipo de composición.
* : confi guración de la cámara ( 70); : selección del modo de imagen ( 61); : ajuste de la
exposición ( 31)
*
7
2
Marque , , o .
4
Acceda al menú Asistente de encuadre.
6
Seleccione y vuelva al modo de disparo.
Tome las fotografías. Si aparecieran guías de
encuadre, coloque al sujeto en las mismas antes de disparar.
32
Page 43
Asistente para retratos: Se utiliza para conseguir unos retratos
suaves y con aspecto natural.
OFF OFF
*
OFF
La cámara establece el foco y la exposición
RETRATO
para el sujeto de la zona de enfoque central.
No se muestra ninguna guía.
Retrato a la izda.
Retrato a la derecha
Retrato primer plano
Retrato pareja
Retrato fi guraCompone la toma con orientación vertical.
Compone la toma con el sujeto en la mitad izquierda o derecha del encuadre.
Compone la toma con la cara en la mitad superior del encuadre.
Compone la toma estando un sujeto al lado
†
del otro.
†
†
†
* Ayuda de AF disponible en modo RETRATO.
† La cámara establece el enfoque y la exposición para el sujeto situado en las guías de encuadre.
Asistente de paisajes
: Se utiliza para conseguir unos paisajes o retra-
tos vívidos en los que queramos destacar un elemento del fondo.
*
OFF OFF OFF
OFF
En la pantalla no aparecen guías. Esta opción
PAISAJE
sirve para enfocar elementos lejanos situados
más allá de otros en primer plano, como por
ejemplo ventanas o ramas.
†
Permite componer fotografías en las que el cie-
Vista panorámica
lo ocupa el tercio superior del encuadre. Para
fotografi ar, haga coincidir la línea del horizonte
con la guía amarilla sinuosa de la pantalla.
†
Esta opción sirve para fotografi ar edifi cios. La
Arquitectura
Grupo a la derecha
Grupo a la izquierda
cuadrícula le permite mantener alineadas las líneas horizontales y verticales de la imagen con
el encuadre.
†
Para componer las tomas con el elemento destacable a la izquierda o derecha de los sujetos
retratados. La cámara establece el foco y la exposición para los sujetos retratados.
* En los modos Grupo a la derecha y Grupo a la izquierda, el modo del fl ash se ajusta automáti-
camente en AUTO, aunque se pueden seleccionar otros modos.
† La cámara enfoca al infi nito. Cuando el disparador se pulsa hasta la mitad, el indicador de enfoque
(
16) siempre aparece de color verde; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posible que
los objetos del fondo no estén siempre enfocados.
Modo de escena y modo de asistente de escena
33
Page 44
Asistente de deportes: capture el movimiento en una serie de tomas a alta velocidad. No se muestra ninguna guía de encuadre. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos de todas las fotografías vienen determinados por la primera toma de la serie.
OFF OFF OFF
OFF
DEPORTES
segundo (fps) hasta que aparezca el icono . La cámara enfoca continuamente
aunque no se mantenga pulsado el disparador.
Mientras se pulse el disparador, la cámara hará tomas a unos 2,2 fotogramas por
Espectador
deportes
Igual que el anterior, con la excepción de que la cámara enfoca entre 4,5 m (6 m con
el zoom máximo) y el infi nito para obtener una respuesta mejor del obturador.
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara toma 16 foto-
Composición
deportes
grafías durante aproximadamente 2 segundos y las presenta
en una única imagen de (1.600 × 1.200 píxeles). La cámara
enfoca continuamente aunque no se mantenga pulsado el
disparador.
Asistente de retratos nocturnos: se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto principal y la del fondo
Modo de escena y modo de asistente de escena
para los retratos que se tomen de noche. Este modo ofrece las
mismas opciones de asistente que el modo de asistente de retratos. Para evitar que la fotografía salga movida, coloque la cámara
sobre un trípode o sobre una superfi cie estable y plana.
* Ayuda de AF disponible en modo RETRATO NOCTURNO.
*
OFF OFF
*
OFF
34
Page 45
Películas
Grabación de películas
Para hacer películas con sonido grabado a través del micrófono integrado, seleccione el
modo de disparo y siga los pasos que se indican a continuación (con las fotos de intervalo no se graba sonido). Las películas grabadas en la memoria interna con el ajuste predeterminado Película 320 pueden tener una duración de hasta 1 minuto 14 segundos;
una tarjeta de memoria de 256 MB puede guardar hasta 14 minutos 30 segundos.
1
Acceda al Menú de disparo.
3
4
Grabación de películas
El fl ash ( 20) se apaga en todos los modos salvo con la Foto de intervalo. No se puede utilizar
el disparador automático ( 22). Tampoco se puede ajustar el zoom óptico durante la grabación,
aunque sí se puede usar el zoom digital hasta un máximo de 2 aumentos ( 15).
Si durante la grabación la cámara apunta al sol o a otra potente fuente de luz, en la película pueden
aparecer bandas verticales parecidas a cometas (“smear”). Evite que la cámara enfoque a fuentes de
luz potentes al grabar películas.
Más acerca de las películas
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre cómo se almacenan los archivos de las
películas ( 89), cuál es la duración máxima de una película con los distintos ajustes ( 88) y cuáles
son los valores predeterminados del menú Película ( 87).
2
Marque .
Haga su selección y salga al modo de película. La pantalla del contador de exposiciones
muestra la duración máxima total de la película
que se puede grabar.
Pulse del todo el disparador para empezar a
grabar. La barra de progreso muestra la memoria restante. Pulse completamente el disparador
por segunda vez para detener la grabación.
35
Películas
Page 46
El menú Película
Si se pulsa el botón en el modo de película, aparece el menú Película. Las opciones
que se elijan en este menú se restablecerán la próxima vez que se seleccione el modo
de película.
OpciónDescripción
CONFIGURACIÓN Muestra el menú Confi guración ( 70).
Opcio película
Modo autofoco
VR ElectrónicoReduce los efectos de las sacudidas de la cámara ( 37).
Opciones de película
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
OpciónTamaño (píxeles)Fotogramas por segundo
★
TV 640
Película 320
Película 320320 × 24015
Pictmotion 320
Pel. Pequeñ. 160160 × 12015
Foto de intervalo
* La duración máxima es 60 s, lo que permite que la película se pueda utilizar con Pictmotion ( 48).
Películas
Foto de intervalo:
cámara toma hasta 1.800 fotografías a los intervalos especifi cados y las une en una película muda
de hasta sesenta segundos de duración. Cargue la batería antes de que comiencen las tomas.
Cuando se selecciona Foto de intervalo★ aparece el menú que se muestra a continuación en el Paso 1.
Permite elegir el tipo de película que se va a grabar (véase a continuación).
Permite seleccionar cómo enfoca la cámara en el modo de película ( 37).
★
*
★
640 × 48030
320 × 24030
320 × 24015
640 × 48030
grabe cómo se abren las fl ores o cómo salen las mariposas de los capullos. La
1
Elija el intervalo entre disparos.
3
36
2
Haga la selección y salga al menú de opciones de
película. Pulse el botón para salir del menú.
Pulse del todo el disparador para empezar
a grabar. La cámara tomará las fotografías al
intervalo especifi cado hasta que se vuelva a
pulsar el disparador, la tarjeta de memoria esté
llena o se hayan grabado 1.800 fotogramas. Entre cada toma, la pantalla se apaga y la luz del
indicador parpadea en verde.
Page 47
Modo autofoco
15. 05 .2 00 6
10: 20
100 NI KO N
000 1. MO V
1m
14s
Inicio
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo película.
OpciónDescripción
AF sencillo
AF permanente
La cámara enfoca cuando el botón del obturador se pulsa hasta la mitad
y se bloquea en esta posición durante la toma, evitando que el sonido del
enfoque de la cámara interfi era con la grabación.
La cámara ajusta el enfoque constantemente, aunque no se esté pulsando el disparador.
VR Electrónico
Elija Encendido para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara en todas las películas, salvo en Foto de intervalo. Cuando VR Electrónico esté activado, en la pantalla
aparecerá un indicador de VR Electrónico (
6–7).
Reproducción de películas
En la reproducción a pantalla completa ( 41), el icono
indica que se trata de una película.
Para ver una película, reprodúzcala a pantalla completa y
pulse el botón
. En la parte superior de la pantalla aparecen los controles de reproducción; pulse el multiselector
giratorio hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar
un control y, a continuación, pulse el botón
para llevar
a cabo la operación seleccionada.
Control Descripción
La película se rebobina mientras se mantenga pulsado el centro del multiselector giratorio.
La película avanza mientras se mantenga pulsado el centro del multiselector giratorio.
Pone en pausa la reproducción. Mueva el multiselector giratorio para avanzar o rebobinar
un fotograma.
Avanza un fotograma. El avance continuará mientras se mantenga pulsado el centro del
multiselector giratorio.
Retrocede un fotograma. El rebobinado continuará mientras se mantenga pulsado el
centro del multiselector giratorio.
Reanuda la reproducción.
Ter mina la película y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
El volumen se muestra pulsando el control del zoom. Seleccione W para bajar el volumen y T para subirlo. Mueva el multiselector giratorio para avanzar o rebobinar durante
la reproducción de la película. Para eliminar una película, reprodúzcala a pantalla completa o selecciónela en la lista de miniaturas y pulse el botón
de diálogo de confi rmación.
15.05.2006
15.05.2006
10:20
10:20
Inicio
Inicio
. Aparecerá un cuadro
100NIKON
100NIKON
0001.MOV
0001.MOV
14s
1m14s
Películas
37
Page 48
Grabaciones de voz
1
2
3
7
6
5
4
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y reproducir a través del altavoz de la cámara.
Realización de una grabación de voz
Para hacer una grabación de voz, seleccione el modo de disparo y siga estos pasos:
1
Acceda al Menú de disparo.
3
1
4
4
Pulse del todo el disparador para empezar a grabar.
Grabaciones de voz
* La cámara pasa a modo de reposo ( 14) y la luz del indicador se vuelve de color verde. Pulse
para volver a activar la pantalla. Para poner en pausa la grabación, pulse el centro del multiselector giratorio; el indicador del disparador automático y la luz del indicador parpadearán. Vuelva a
pulsar para reanudar la grabación.
† Para crear un índice, pulse el multiselector giratorio hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la
derecha durante la grabación. Durante la reproducción, la cámara puede ir directamente a cualquier índice. El número de índice del inicio de la grabación es 01, los demás números se asignan
en orden ascendente hasta un máximo de 98.
2
3
7
5
6
5
2
Marque .
Haga su selección y salga al modo de grabación
de voz. La pantalla muestra la duración de la
grabación que se puede hacer.
1 Indicador de grabación
2 Número de archivo
3 Duración de la grabación
4 Fecha de grabación
*
Pulse completamente el disparador por segunda vez para detener la grabación. La grabación
terminará automáticamente cuando hayan
transcurrido cinco horas o cuando no haya más
memoria disponible.
5 Tiempo restante
6 Número de índice
7 Indicador de progreso
†
Grabaciones de voz
Consulte el Apéndice para obtener información sobre cómo se almacenan las grabaciones de voz
( 89) y sobre la duración total máxima de una grabación de voz ( 88) que se puede guardar.
38
Page 49
El menú Grabación de voz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cuando se pulsa el botón en el modo de grabación de voz, aparecen las siguientes
opciones. La opción que se establezca en Calidad de sonido se recuperará la próxima
vez que se seleccione el modo de grabación de voz.
OpciónDescripción
CONF IGURACIÓN
Calidad de sonido
Muestra el menú Confi guración ( 70).
Seleccione Alta para una alta calidad o Normal para reducir el tamaño del archivo.
Reproducción de grabaciones de voz
Para escuchar las grabaciones de voz, seleccione el modo de reproducción y siga estos pasos:
1
Acceda al menú Reproducción.
3
Muestre la lista de grabaciones de voz.
1
6
5
Reproduzca la grabación. Mueva el multiselector giratorio para avanzar o rebobinar. Para borrar una grabación, pulse el botón
modo de grabación.
* Pulse el multiselector giratorio a la izquierda o a la derecha para marcar el control y pulse el centro
para seleccionarlo.
Pone en pausa la reproducción.
Reanuda la reproducción.
Avanza la grabación. La reproducción se reanuda cuando se deja de pulsar el multiselector giratorio.
Rebobina la grabación. La reproducción se reanuda cuando se deja de pulsar el multiselector giratorio.
Vuelve al principio del índice actual.
Avanza al índice siguiente.
Finaliza la reproducción y vuelve a la lista de grabaciones de voz.
† El control del zoom también sirve para manejar el volumen. Seleccione W para bajar el volumen y
T para subirlo.
2
3
4
5
7
8
9
. Pulse para salir de la reproducción y volver al
2
4
Seleccione la grabación.
1 Iconos de control
2 Número de archivo
3 Tiempo de reproducción
4 Número de índice
5 Indicador de progreso
*
Marque .
6 Fecha de grabación
7 Duración de la grabación
8 Volumen
9 Índice
†
39
Grabaciones de voz
Page 50
Copiar las grabaciones de voz
Para copiar las grabaciones de voz entre la memoria interna y una tarjeta de memoria, acceda a la lista de grabaciones de voz que aparece en el Paso 3 de la página anterior y pulse el
botón
. Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1
Marque la opción:
•
: para copiar las grabaciones desde la
memoria interna a la tarjeta de memoria
• : para copiar las grabaciones desde la
tarjeta de memoria a la memoria interna
2
Acceda al menú de las opciones de copia.
* Para copiar todas las grabaciones de voz, marque Copiar todos los archivos y pulse el centro
del multiselector giratorio. Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación, marque Sí y pulse el
centro del multiselector giratorio.
4
Grabaciones de voz
Acceda a la lista de archivos
de grabaciones de voz.
6
Aparecerá un cuadro de diálogo
de confi rmación.
Grabaciones de voz
No se puede utilizar PictureProject para transferir o reproducir grabaciones de voz. Seleccione Interfaz > Mass storage para USB, copie los archivos manualmente y, a continuación, reprodúzcalos
utilizando QuickTime o cualquier otro reproductor de sonido compatible con WAV. Tenga en cuenta
que los puntos de índice creados con la cámara no pueden utilizarse cuando las grabaciones de voz
se reproducen en otro dispositivo.
La COOLPIX S5 quizás no pueda reproducir o copiar los archivos de sonido creados con otros dispositivos.
40
3
Marque Archivos seleccionados.
5
Marque el archivo.
7
Marque Sí y pulse el botón para copiar el
archivo.
*
Page 51
Visualización de fotografías en la cámara
Borrar imagen(es)?
Ajus
Sí
Para que las imágenes ocupen toda la pantalla al visualizarlas (reproducción a pantalla completa), pulse el botón
(si la cámara está apagada y se pulsa el botón alrededor de un segundo, se encenderá en modo de reproducción). Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaPulse
Ver otras fotografías
Borrar la fotografía—
Aumentar el zoom de la fotografía
Ver miniaturas
Ver el menú Reproducción
T ( )
W (
Ver el menú Reproducción
19
Grabar/reproducir anotaciones
de voz
Mejorar el contraste
42
Película: reproducir una película
—
)
Salir al modo de disparo
5
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Si se pulsa W () en el control del zoom durante la reproducción a pantalla completa, aparecen las fotografías en
“hojas de contactos” de cuatro, nueve o dieciséis imágenes. Mientras se visualizan las miniaturas se pueden llevar
a cabo las operaciones siguientes:
ParaPulse
Dispara-
dor
67
44
43
37
—
ParaPulse
Marcar la fotografía
Cambiar el número de fotografías mostradas
Borrar la fotografía marcada
W (
T ( )
Salir a la reproducción a panta-
19
lla completa
)/
Ver el menú Reproducción
Ver el menú Reproducción67
—
Mejorar el contraste43
—
Salir al modo de disparo
ParaPulse
Eliminación de fotografías
Si se pulsa el botón durante la reproducción a pantalla
completa o de miniaturas, se abre el cuadro de diálogo de
la derecha. Marque Sí y pulse el botón
para borrar la
fotografía seleccionada.
Visualización de las fotografías de la memoria interna
Las fotografías de la memoria interna sólo se pueden ver si la cámara no tiene insertada una tarjeta
de memoria.
Borrar imagen(es)?
Borrar imagen(es)?
No
Sí
Sí
Ajus
Ajus
—
5
Visualización de fotografías en la cámara
—
41
Page 52
Veámoslo más de cerca: el zoom de reproducción
Ajus
Sí
Desplaz.
Zoom
Si durante la reproducción a pantalla completa se pulsa T
en el control del zoom, la imagen actual se amplía 3 aumentos, y en la pantalla se muestra su parte central (zoom
rápido de reproducción). Con el zoom activado se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones:
Acercar (máximo 10 aumentos)T ( )—
Alejar
Visualizar otras zonas de la imagen
Borrar la fotografía
Salir a la reproducción a pantalla completa41
Ver el menú Reproducción5
Ver el menú Reproducción
Crear una copia recortada (véase a continuación)
Salir al modo de disparo
ParaPulse
W (
Disparador —
—
)
—
41
67
—
×3.0
Desplaz.
Desplaz.Zoom
Zoom
Pantalla del zoom de repro-
ducción. Tenga en cuenta que
las fotografías con orientación
vertical se muestran en hori-
zontal al hacer zoom. Pulse T
una vez para que la imagen
aparezca en horizontal y pulse
nuevamente para ampliarla 3
aumentos.
Creación de una copia recortada
Si aparece el icono en la pantalla mientras se utiliza
el zoom de reproducción, la parte de la fotografía que se
ve en la pantalla se puede guardar en un archivo diferente.
Cuando se pulsa el disparador, aparece el cuadro de diálogo de la derecha; marque Sí y pulse el centro del multiselector giratorio para crear una fotografía nueva que
contenga únicamente la zona que se ve en la pantalla.
Las copias recortadas se guardan como archivos JPEG con una relación de compre-
Visualización de fotografías en la cámara
sión de 1 : 8. En función del tamaño del original y de la relación de zoom en el momento de crear la copia, ésta tendrá un tamaño de 2.592 × 1.944 (
¿Guardar imagen como aparece?¿Guardar imagen como aparece?
No
Ajus
Ajus
Sí
Sí
), 2.048 × 1.536 ( ),
Copias recortadas
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre cómo se recortan las copias ( 89).
Apagado automático (modo de reposo)
Con los ajustes predeterminados, y en modo de reproducción, la pantalla se apagará totalmente si
no se realiza ninguna operación durante un minuto aproximadamente (modo de reposo; 75). La
cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante tres minutos.
42
Page 53
Mejora del contraste: D-Lighting
Cuando se pulsa el botón durante la
reproducción de miniaturas o a pantalla
completa, se crea una copia de la imagen
actual con el brillo y el contraste mejorados, iluminando los sujetos oscuros y a
contraluz.
AntesDespués
1
Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación.
2
Marque Aceptar.
Cree la copia.
3
Las copias que se creen con D-Lighting durante la reproducción se indicarán mediante
el icono
( 6–7).
Visualización de fotografías en la cámara
D-Lighting
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre cómo se utiliza D-Lighting en las copias
( 89).
43
Page 54
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
Ajus
Sí
Borrar imagen(es)?
El micrófono incorporado ( 2) se puede utilizar para grabar anotaciones de voz de las fotografías que se marcan
con el icono
41).
(
Grabación de anotaciones de voz
Para grabar una anotación de voz, mantenga pulsado el disparador. La grabación fi naliza al cabo de veinte segundos o cuando se deja de pulsar el disparador. No toque el
micrófono durante la grabación. Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá
borrarla para poder grabar otra nueva.
Reproducción de anotaciones de voz
Durante la reproducción, el icono indica qué fotografías tienen una anotación de
voz adjunta (
volumen se controla mediante el control del zoom. Seleccione W para bajar el volumen
y T para subirlo.
Eliminación de anotaciones de voz
Para borrar la anotación de voz de la fotografía que se está
viendo, pulse el botón
go que se muestra a la derecha; mueva el multiselector
giratorio para marcar una opción y pulse en el centro para
realizar la selección.
• No: se sale sin borrar la fotografía ni la anotación de voz.
: Borra sólo la anotación de voz.
•
• Sí: se elimina la fotografía y la anotación de voz.
Visualización de fotografías en la cámara
en la reproducción a pantalla completa
6–7). Pulse el disparador para empezar y terminar la reproducción. El
Borrar imagen(es)?
. Aparecerá el cuadro de diálo-
Borrar imagen(es)?
No
Sí
Sí
Ajus
Ajus
Anotaciones de voz
No se pueden añadir anotaciones de voz a las imágenes creadas con otros tipos de cámara. Tampoco se podrán reproducir en la COOLPIX S5 las anotaciones de voz grabadas con otros tipos de
cámara. Consulte el Apéndice para obtener más información sobre las anotaciones de voz ( 89).
44
Page 55
Visualización de imágenes por fecha
En la reproducción a pantalla completa y de miniaturas, se pueden elegir las fotografías
que se hayan tomado en una fecha seleccionada para verlas, borrarlas, imprimirlas, protegerlas y transferirlas.
Modo de calendario: elija una fecha del calendario.
1
Acceda al menú Reproducción ( 5).
3
2
Marque Calendario ( ).
Las fechas en las que existen fotografías aparecen subrayadas de color amarillo. Se pueden
realizar las siguientes operaciones:
Seleccionar el mes (mantenga el
control pulsado para desplazarse
rápidamente)
Marcar la fecha (sólo en el caso de
que haya fotografías de más de
una fecha)
Ver las fotografías de la fecha47
Borrar todas las fotografías de la fecha
Ver el menú Reproducción5
Ver el menú Reproducción
Salir al modo de disparo
ParaPulse
W/T —
—
41
46
—
Visualización de fotografías en la cámara
Calendario/Listar por fecha
La cámara relaciona un máximo de 9.000 imágenes para cada fecha. Las fechas en las que haya más
de 9.000 fotografías se indicarán con un asterisco (“*”). No se mostrarán las fotografías que se hayan
realizado con el reloj de la cámara sin ajustar.
45
Page 56
Listar por fecha: elija una fecha de la lista.
1
Acceda al menú Reproducción ( 5).
3
* La cámara relaciona hasta 30 fechas. Si hay
imágenes de más de 30 fechas, todas aquellas grabadas antes de las 29 fechas más recientes aparecerán reunidas como Otros.
2
Vea las fechas en las que hay fotografías. Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Marcar la fecha
Ver las fotografías de la fecha47
Borrar todas las fotografías de la fecha
Ver el menú Reproducción5
Ver el menú Reproducción
Salir al modo de disparo
Cuando se pulsa el botón del calendario o de la lista
de fechas, aparecen las opciones que se relacionan a la
derecha. Estas opciones se aplican a todas las fotografías
realizadas en la fecha que esté seleccionada actualmente.
Visualización de fotografías en la cámara
Marque Listar por fecha ( ).
ParaPulse
—
41
—
—
Opción
Ajuste impresión59
Pase diapositiva68
Borrar68
Proteger68
Marca transfer.68
Ajuste impresión/Marca transfer.
La selección de Ajuste impresión o Marca transfer. del menú del calendario o la lista de fechas
muestra un cuadro de diálogo de confi rmación. Cuando se selecciona Sí, se borran todos los ajustes
de impresión o marcas de transferencia de todas las fotografías de la memoria interna o de la tarjeta
de memoria, garantizando así que sólo quedan seleccionadas para impresión o transferencia las
imágenes de la fecha elegida.
46
Page 57
Visualización de las fotografías
Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada,
marque la fecha en el calendario o en la lista de fechas y
pulse el botón
recerá a pantalla completa con el icono
calendario) o
. La primera fotografía de esa fecha apa-
(modo de
(modo de lista por fecha) en la parte
superior izquierda y, en lugar del nombre de carpeta y el
tipo y número de archivo, se mostrarán la fecha y hora de
grabación (
6–7). Se pueden realizar las siguientes ope-
raciones:
ParaPulse
Ver otras fotografías tomadas en la
misma fecha
Borrar la fotografía41
Aumentar el zoom de la fotografía
Ver el menú Reproducción
)
T (
Ver el menú Reproducción
19
Grabar/reproducir anotaciones de voz
Mejorar el contraste
42
Película: reproducir una
5
película
Volver a la lista por fecha
Salir al modo de disparo
ParaPulse
: modo de calendario
: modo de lista por fecha
Disparador44
W (
Fecha/
hora
—
43
37
—
)
—
Cuando se pulsa el botón
en la reproducción a pantalla completa, aparecen las opciones que se relacionan a
la derecha. Estas opciones sólo se aplican a la imagen que
se esté mostrando a pantalla completa en ese momento,
aunque también se pueden seleccionar otras fotografías
realizadas en la misma fecha.
Option
Ajuste impresión59
Pase diapositiva68
Borrar68
Proteger68
Marca transfer.68
Imagen pequeña69
Visualización de fotografías en la cámara
47
Page 58
Pictmotion by muvee
¿Guardar Pictmotion?
No
Cambiar configuración
Ajus
Pictmotion crea películas de pases de diapositivas con música de fondo y transiciones
personalizadas. Sólo está disponible cuando hay introducida una tarjeta de memoria en
la cámara.
Creación de una película Pictmotion
Para crear una película sencilla con las diez fotografías más recientes durante la reproducción a pantalla completa o de miniaturas:
1
Acceda al menú del modo de reproducción ( 5).
3
Visualice las opciones.
5
Visualice las opciones.
Visualización de fotografías en la cámara
7
Vea la Pictmotion.
9
2
Marque Pictmotion ( ).
4
Marque .
6
Marque Todas las imágenes.
¿Guardar Pictmotion?
8
Cuando aparezca el cuadro de diálogo, marque Sí.
Guarde la Pictmotion y vuelva al Paso 3.
¿Guardar Pictmotion?
Sí
Cambiar configuración
Cambiar configuración
No
No
Ajus
Ajus
Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
48
Page 59
Para crear una película Pictmotion personalizada:
¿Guardar Pictmotion?
No
Cambiar configuración
Ajus
Para elegir el estilo, la música de fondo,
el orden de reproducción y el número de
diapositivas para la nueva película, pulse
el botón y realice las correspondien-
Acceda a las opciones
(
48, Paso 3).
Seleccione
tes selecciones en el cuadro de diálogo
de ajustes de Pictmotion ( 50). Cuando
termine, pulse
.
Todas las imágenes (Confi rmar activado)
Elegir fecha
Confi rmar activado
Para seleccionar las
imágenes para una pelí-
cula, marque Confi rmar
y pulse para activar la
casilla de verifi cación.
Todas las imágenes
(Confi rmar desactivado)
Vea la Pictmotion.
Pulse
Ajuste la confi guración
( 50).
Mueva el multiselector
giratorio para marcar las
imágenes; pulse para
Mueva el multiselector
giratorio para marcar una
fecha, pulse hacia la de-
recha o hacia la izquierda
para seleccionarla. Cuan-
do termine, pulse .
Confi rmar desactivado
* Coloque la mano detrás del alta-
voz para mejorar el sonido.
*
¿Guardar Pictmotion?
¿Guardar Pictmotion?
Sí
Ajus
Cambiar configuración
Cambiar configuración
Ajus
No
No
Aparece un cuadro de
diálogo de confi rmación.
seleccionarlas (hasta 30).
Pulse T en el control del
zoom para ver la imagen
marcada a pantalla com-
pleta; pulse W para volver
a la vista de miniaturas.
Pulse el disparador cuan-
do haya terminado.
Sí
Se guarda la Pictmotion
No
Vuelve al
Paso 1
Visualización de fotografías en la cámara
Cambiar confi guración
49
Page 60
Otras opciones (Pasos 1 y 7 de la página 49)
Mueva el multiselector giratorio para marcar las opciones, pulse hacia la derecha o hacia
la izquierda para modifi carla. Pulse el botón
Música: puede elegir entre el Canon de Pachelbel, Scarborough Fair,
Pompa y Circunstancia, la Marcha Turca y Grandfather’s Clock; pulse
T en el control del zoom para la vista previa con la pista seleccionada
(sólo pistas preinstaladas). Se pueden agregar hasta tres pistas personalizadas mediante PictureProject (sólo Windows; véase más abajo).
Orden de reproducción: elija el orden de las imágenes en el pase
de diapositivas.
AleatorioReproduce las imágenes al azar.
Reproducir en orden
Ajustar duración: elija si desea que la pista de fondo se reproduzca
una sola vez o que se repita hasta que todas las imágenes se hayan
mostrado al menos una vez.
La pista de fondo se repite hasta que todas las imágenes
Repetir
se han mostrado al menos una vez (puede que se repitan
música
algunas imágenes).
Repetir
La pista de fondo se reproduce una sola vez, repitiendo u
fotos
omitiendo imágenes según sea necesario.
Selección automática: esta opción sólo está disponible cuando se pulsa el botón en el Paso
1 ( 49). Elija entre 10, 20, 30 o Sin selec. Auto. Éste será el número de imágenes del pase de diapositivas cuando en el Paso 2 no se seleccione Confi rmar. Si en el Paso 2 se ha elegido Confi rmar,
en el Paso 4 se seleccionará el número especifi cado de imágenes, empezando por la fotografía más
reciente. Siga las instrucciones del Paso 4 para cambiar la selección.
Pictmotion
Visualización de fotografías en la cámara
Si la tarjeta de memoria actual tiene veinte películas Pictmotion, no se podrán crear más películas
hasta que se borre una ya existente.
Las fotografías incluidas en una Pictmotion quedan protegidas automáticamente al guardar la pe-
68). La protección no se quita al borrar la Pictmotion. Las imágenes protegidas aparecen
lícula (
marcadas con el icono en la reproducción a pantalla completa y de miniaturas ( 6–7).
Pictmotion admite tanto archivos fotográfi cos como de película. No obstante, tenga en cuenta que,
en el caso de las películas, tan sólo se incluirán los primeros 60 segundos.
PictureProject
El software PictureProject incluido se puede utilizar para transferir al ordenador películas
Pictmotion para su visionado, así como para copiar hasta tres pistas de sonido personalizadas de tres minutos en una tarjeta de memoria (sólo para Windows; no está disponible para ordenadores Macintosh). Antes de copiar pistas de sonido en el ordenador, ajuste la opción
Interfaz > USB del menú Confi guración de la cámara en Mass storage ( 76). En el Manual
de consulta de PictureProject (en CD) obtendrá más información.
para salir cuando haya terminado.
Estilo: Elija entre Movimiento, Relajado, Lento, Rápido
y Clásico. Pulse T en el control del zoom para la vista previa del estilo seleccionado.
Reproduce las imágenes según el orden de
grabación.
50
Page 61
Visualización de las películas Pictmotion
Ajus
Reiniciar
Para ver películas Pictmotion, acceda al menú Pictmotion, tal como se describe en los
Pasos 1–3 de la página 48 y siga también estos pasos.
1
Marque la película.
* Para borrar la película marcada, pulse el botón . Aparecerá un cuadro de diálogo; marque Sí y
pulse .
*
3
Marque Reprod.
† Si se selecciona la opción Continuo, la película se repetirá automáticamente. Para seleccionar o
eliminar la selección de la opción Continuo, marque Continuo y pulse
‡ El control del zoom también sirve para manejar el volumen. Para poner en pausa la reproducción,
pulse .
†
5
Ajus
Ajus
Fin
Reiniciar
Reiniciar
Marque Fin.
** P ara reiniciar la reproducción, marque Reiniciar y pulse el centro del multiselector giratorio.
**
2
Visualice la pantalla de reproducción de
Pictmotion.
4
Vea la película.
‡
.
6
Salga a la lista de películas.
Visualización de fotografías en la cámara
Pictmotion
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre cómo se guardan las películas Pictmotion
( 89).
51
Page 62
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Además de ver las fotografías en la cámara, también se puede:
• Ver las fotografías en un televisor y grabarlas en un vídeo (véase a continuación)
• Copiar las fotografías en un ordenador para guardarlas o editarlas (
Imprimir las fotografías en una impresora doméstica ( 55) o pedir copias a un laboratorio
•
Puede que tenga que cambiar los ajustes de Interfaz del menú Confi guración antes
de conectar la cámara a otro dispositivo (
inesperadamente durante la conexión, utilice baterías completamente cargadas o el
adaptador de CA que se incluye.
54, 76). Para evitar que la cámara se apague
52–54)
Visualización de las imágenes en el televisor
Compruebe que la opción seleccionada para Inter-
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1
faz > Modo de vídeo coincide con el dispositivo al
que se va a conectar la cámara (
ción, apáguela.
Conecte la COOL-STATION al televisor con el cable
2
de A/V proporcionado. Conecte la clavija negra en la
COOL-STATION, la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo del televisor y la clavija blanca en la
toma de entrada de sonido.
Sintonice el televisor en el canal del vídeo. En caso de duda, consulte las instruc-
3
ciones del televisor.
Coloque la cámara en la COOL-STATION y pulse el botón alrededor de un se-
4
gundo para encender la cámara. La pantalla de la cámara permanecerá apagada
y las imágenes que normalmente aparecerían en ella se verán en el televisor.
76) y, a continua-
Visualización de las fotografías en un ordenador
Antes de poder transferir (copiar) las fotografías al ordenador, se debe instalar PictureProject.
Para obtener más información sobre la instalación y uso de PictureProject, consulte el CD de
referencia y la Guía de inicio rápido. Para transferir fotografías al ordenador:
Encienda un ordenador en el que esté instalado PictureProject.
1
Elija una opción en Interfaz > USB tal como se describe en “Selección de una
2
opción USB para conectar con el ordenador” (
cámara.
52
54) y, a continuación, apague la
Page 63
Conecte la COOL-STATION al ordenador mediante el
3
cable USB proporcionado.
Coloque la cámara en la COOL-STATION y enciénda-
4
la.
Pulse el botón ( )* para copiar todas las imáge-
5
nes marcadas al ordenador. Aparecerá el mensaje
siguiente:
* Tenga en cuenta que el botón no se puede utilizar para transferir imágenes desde la memoria
interna cuando se selecciona Mass storage en USB o si la tarjeta de memoria está bloqueada
( 13). Transfi era las imágenes mediante el botón Transferir de PictureProject (véase más abajo).
Las películas Pictmotion se pueden transferir mediante PictureProject ( 50).
Las fotografías se verán en PictureProject cuando haya fi nalizado la transferencia.
6
Desconecte la cámara tal como se describe en “Desconexión de la cámara” (
Marcado de fotografías para su transferencia
Las fotografías que están marcadas para transferirlas muestran el
icono durante la reproducción. De manera predeterminada,
todas las fotografías se marcan automáticamente. Hay dos opciones para controlar el marcado para la transferencia:
Encendido para marcar todas las fotografías nuevas que se
vayan a transferir ( 76).
• Marca transfer. (menú Reproducción): permite cambiar la
marca de las fotografías existentes ( 68).
54).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
El botón Transferir de PictureProject
Para copiar al ordenador tanto las fotografías que estén marcadas como las que no, haga clic en el botón Transferir de
PictureProject en lugar de pulsar el botón en el Paso 5. Consulte los pormenores en la Guía de inicio rápido o en el Manual
de consulta de PictureProject (en CD).
53
Page 64
Selección de una opción USB para conectar con el ordenador
Consulte la tabla siguiente para seleccionar una opción USB
para conectar con el ordenador ( 52). La opción predeterminada es PTP. Para obtener más información sobre las operaciones del menú, consulte “Uso de los menús” ( 17).
Sistema operativo del ordenador
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Mac OS X 10.1.5 o posteriorSeleccione PTP.Seleccione PTP o Mass storage.
*
No se puede utilizar para transferir imágenes desde la memoria interna cuando se selecciona
Botón de la cámara *Botón de PictureProject
Seleccione PTP o Mass storage.
Seleccione Mass storage.
†
Mass storage en USB o si la tarjeta de memoria está bloqueada ( 13). Use el botón Transferir
de PictureProject. Las películas Pictmotion se pueden transferir mediante PictureProject ( 50).
Imágenes transferidas utilizando:
†
NO seleccione PTP. Si selecciona PTP cuando la cámara está conectada, espere a que se abra el
asistente para agregar hardware de Windows y, a continuación, haga clic en Cancelar y desconecte
la cámara. Seleccione Mass storage en el menú USB de la cámara antes de volver a conectarla.
Desconexión de la cámara
Si se ha seleccionado PTP en USB, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si se ha seleccionado Mass storage en USB, retire la cámara del sistema, tal como se describe a
continuación, antes de apagarla y desconectar el cable USB.
• Windows XP Home Edition/Windows XP Professional: haga
clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” (
) de la barra
de tareas y seleccione Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB.
• Windows 2000 Professional: haga clic en el icono “Desconec-
tar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione
Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB.
• Windows Millennium Edition (Me): haga clic en el icono
“Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas
y seleccione Detener disco USB.
• Windows 98 Segunda Edición (SE): en Mi PC, haga clic con
el botón secundario en el disco extraíble correspondiente a la
cámara y seleccione Expulsar.
• Macintosh: arrastre el volumen de la cámara sin título (“SIN
TÍTULO (NO NAME)”) a la Papelera.
54
Page 65
Impresión de las fotografías
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge o ImageLink pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un
ordenador.
Tome las fotografías
Utilice Ajuste impresión para
seleccionar las fotografías que
se van a imprimir (
Conecte el cable USB a la impresora PictBridge ( 56)
59)
Imprima las fotografías de una en
una ( 57)
Otras maneras de imprimir las fotografías
También se pueden imprimir las fotografías:
• Introduciendo la tarjeta de memoria en la impresora: si la impresora cuenta con una ranura para tarjetas, se puede introducir la tarjeta de memoria en la impresora e imprimir las fotografías directamente. Si la impresora es compatible con DPOF, se puede utilizar la opción Ajuste impre-sión para seleccionar las fotografías que se vayan a imprimir ( 59). Consulte los pormenores
en el manual de la impresora.
• Llevando las tarjetas de memoria a un servicio de impresión digital: si el servicio es compatible con
DPOF, se puede utilizar la opción Ajuste impresión para seleccionar las fotografías que se
vayan a imprimir ( 59).
• Transfi riendo las fotografías a un ordenador: después de transferirlas al ordenador ( 52–53), se
pueden imprimir las fotografías mediante un software de imagen. Encontrará más información en el manual de la impresora y de la aplicación.
Impresión de la fecha y la hora de grabación de las fotografías
Hay dos maneras de imprimir la fecha de grabación en las fotografías: Impresión fecha (
y Ajuste impresión > Fecha ( 59).
Impresión fechaAjuste impresión > Fecha
Se debe ajustar antes de tomar la fotografíaSe ajusta después de tomar la fotografía
La fecha queda impresa permanentemente
en la fotografía
La fecha aparece cada vez que se imprime la
La fecha sólo aparece una vez; Ajuste impresión > Fecha no puede utilizarse para imprimir
dos fechas en fotografías que tienen una impresión de fecha.
Imprima varias
fotografías ( 58)
Desconecte el cable USB
fotografía
Imprima la orden de
impresión actual (Im-
presión DPOF; 58)
La fecha se guarda por separado
La fecha sólo aparece cuando la fotografía se im-
prime en una impresora compatible con DPOF
Coloque la cáma-
ra en la base de
impresión ImageLink e imprima las
fotografías desde la
impresora ( 60)
74)
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
55
Page 66
Conexión de la impresora
Apague la cámara.
1
USB
Se debe seleccionar PTP (la opción predeterminada) para Interfaz > USB en el menú Confi -
guración de la cámara antes de poder conectarla a una impresora ( 76).
Conecte la COOL-STATION a la impresora mediante
2
el cable USB proporcionado.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Encienda la impresora.
3
Coloque la cámara en la COOL-STATION y enciénda-
4
la. Aparecerá una pantalla de inicio de PictBridge. La
cámara pasará al modo de reproducción a pantalla
completa con el logotipo de PictBridge en la pantalla.
56
Page 67
Impresión de imágenes de una en una
1
Seleccione la fotografía.
* Para elegir una fotografía de una lista de miniaturas, pulse W ( ) en el
control del zoom y utilice el multiselector giratorio para marcar la fotografía que desee o pulse T ( ) en el control del zoom para salir a la reproduc-
ción a pantalla completa.
Marque una opción y pulse :
3
OpciónDescripción
Empieza la impresión. Para cancelar antes de que se impriman todas las copias,
Inicio
pulse el centro del multiselector giratorio. La cámara vuelve a la pantalla de re-
impr.
producción de PictBridge cuando fi naliza la impresión; repita el procedimiento
desde el Paso 1 para imprimir otras fotografías.
Copias Elija el número de copias (hasta 9).
Seleccione entre Predeterminado (el tamaño de pa-
Tama-
pel predeterminado de la impresora actual), 3.5” x 5”,
ño del
5” x 7”, Postal, 100 x 150mm, 4” x 6”, 8” x 10”, Let-
papel
ter, A4 y A3. Sólo se mostrarán los tamaños compati-
bles con la impresora actual.
*
2
Acceda a las opciones de impresión.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Tamaño del papel
El tamaño del papel no se podrá seleccionar desde la cámara si la impresora no admite los tamaños
de página que utilice la cámara o cuando la impresora establezca automáticamente el tamaño de
página. Ajuste el tamaño del papel utilizando la impresora.
57
Page 68
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías, pulse el botón mientras se muestre la pantalla de reproducción de PictBridge
56). Aparecerá el menú de la derecha; marque una op-
(
ción y pulse el botón
OpciónDescripción
Selec impresión Imprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación).
Impr. todas fotos Imprime una copia de todas las imágenes.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Impresión de las fotografías seleccionadas
Cuando se selecciona Selec impresión, se accede al menú que se muestra en el Paso 1.
.
Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Marque una opción y pulse
• Inicio impr.: imprime la orden de impresión actual
( 59).
• Confi rmar: para ver la orden de impresión ( 59,
Paso 4). Pulse para empezar a imprimir o para
salir.
• Cancelar: se sale sin imprimir.
Selecciona el tamaño de página ( 57, Paso 3).
:
1
Navegue por las fotografías. La imagen
actual aparece en el centro de la pantalla.
3
58
2
Seleccione la fotografía y establezca el nú-
mero de copias en 1. Las fotografías seleccio-
nadas aparecen marcadas con el icono .
Elija el número de copias (hasta 9). Para eliminar la selección de una imagen, pulse el multiselector hacia abajo cuando el número de copias sea 1. Repita los pasos 1–3 para seleccionar
más imágenes.
Page 69
4
5
Confi rme la selección (para volver al Paso 1 y
modifi car la selección, pulse el botón ).
* Pulse nuevamente para cancelar la impresión antes de terminar.
Empieza la impresión. Cuando termine,
aparecerá el menú PictBridge.
*
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción ( 67) se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (
86). Cuando se selecciona Ajuste impresión, se accede al menú que se muestra en el
Paso 1.
1
Marque Impr. selección.
* Para borrar la orden de impresión actual, marque Borra ajus. Impr y pulse .
Seleccione las fotografías tal como se describe en los Pasos 1–3 de “Impresión de las
3
fotografías seleccionadas” ( 58).
4
2
Acceda al cuadro de diálogo de selección.
Marque una opción y pulse :
• Fecha: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión.
• Info: imprime la velocidad de obturación y el
diafragma de todas las imágenes en la orden
de impresión.
• Hecho: termina la orden de impresión y sale
del menú. Durante la reproducción, las imágenes de la orden de impresión aparecen
marcadas con un icono ( 6–7).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Ajuste impresión
Fecha e Info se restauran cada vez que se accede al menú que se muestra en el Paso 4. Info no se
imprime cuando la cámara está conectada directamente a la impresora.
59
Page 70
ImageLink
Utilice la base de conexión PV-10 para imprimir imágenes en una impresora ImageLink
86). Consulte los pormenores en el manual de la impresora.
(
Monte la base de conexión en la impresora.
1
USB
Se debe seleccionar PTP (la opción predeterminada) para
Interfaz > USB en el menú Confi guración de la cámara an-
tes de poder conectarla a una impresora.
Apague la cámara y móntela en el adaptador de la
2
base de impresión. La cámara se encenderá automáticamente.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprima las fotografías siguiendo las instrucciones del manual de la impresora.
3
Para quitar la base de conexión, coloque los pulgares donde se indica, haga presión y levántela.
ImageLink
Si no se realiza ninguna operación durante un minuto aproximadamente, la pantalla se apagará
automáticamente mientras la cámara esté conectada a una impresora ImageLink. Si tampoco se
realiza ninguna operación durante los siete minutos siguientes, la cámara se apagará.
Si la impresora no es compatible con el idioma seleccionado en el menú Confi guración de la cámara, los menús se mostrarán en inglés.
60
Page 71
Guía de menús
En este apartado se describen las opciones disponibles en los menús de disparo, reproducción y confi guración de la cámara. Consulte la página 17 para obtener información
sobre el uso de los menús.
Opciones de disparo: el Menú de disparo
Para acceder al menú de disparo, seleccione el modo ( 18) y pulse el botón .
En el modo
imagen. A menos que se utilice Restaurar todo (
a sus valores predeterminados (
próxima vez que se seleccione el modo
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos *Adapta el balance de blancos a la fuente de luz. 62
Exp. +/–
Continuo
BSS
SensibilidadControla la sensibilidad de la cámara a la luz. 65
Color
Modo de área AF
* Consulte el Apéndice para conocer las restricciones que se puedan aplicar a estos ajustes (
Modo de imagen
Las fotografías que se toman con una cámara digital se graban como un archivo de
imagen. El tamaño de los archivos y el número de imágenes que se pueden guardar
88) depende del tamaño y la calidad de las imágenes (modo de imagen). Antes de
(
hacer una foto, seleccione un modo de imagen que sea acorde con el uso que vaya a
darle posteriormente.
Alta (2816★)2.816 × 2.112
Normal (2816)2.816 × 2.112 Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Normal (2048)2.048 × 1.536 Su menor tamaño permite guardar más fotografías.
Pant. PC (1024)1.024 × 768Adecuada para la pantalla del ordenador.
Pant. TV (640)640 × 480
El ajuste actual se indica mediante un icono en la pantalla ( 6–7).
Ajustes del Menú de disparo
Consulte el Apéndice para obtener información sobre la confi guración predeterminada del Menú
de disparo ( 87).
se encuentran disponibles las siguientes opciones, excepto Modo de
76) para que los ajustes vuelvan
87), la confi guración de este menú se recuperará la
.
OpciónDescripción
*
*
OpciónTamaño (píxeles)Descripción
Muestra el menú Confi guración.70
Selecciona la calidad y el tamaño de la imagen. 61
Ajusta la exposición para los sujetos muy luminosos o muy oscuros.
*
Toma las fotografías de una en una o en una secuencia. 63
Se utiliza BSS para seleccionar la fotografía más nítida. 65
Controla el color. 66
Selecciona el punto de enfoque de la cámara. 66
Las fotografías se comprimen menos que en Normal,
produciendo unas imágenes de mayor calidad.
Adecuada para el correo electrónico o ver las fotografías
en el televisor.
63
88).
61
El Menú de disparo
Page 72
Balance blancos
Procesa las fotografías para generar unos colores naturales bajo diferentes tipos de luz.
OpciónDescripción
Automático
Preaj. bal.blanc
Luz de díaEl balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
Incandescente Se utiliza con luz incandescente.
FluorescenteSe utiliza con la mayoría de los tipos de luz fl uorescente.
NubladoSe utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
Flash
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Se utilizan objetos con colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos en condiciones de iluminación poco habituales (véase
a continuación).
Se utiliza con el fl ash.
Si se utiliza un ajuste diferente a Automático, el ajuste seleccionado se indica en la
pantalla mediante un icono (
6–7).
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para ajustar el balance de blancos cuando se fotografía con una iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación
con una gran dominante de color (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara
que emita luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
Coloque el objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se va a tomar la
1
fotografía.
El Menú de disparo
2
3
Marque Preaj. bal.blanc.
4
Marque Medida.
* Para recuperar el valor más reciente del balance de blancos predeterminado, marque Cancelar y
pulse el centro del multiselector giratorio.
Balance de blancos predeterminado
No se puede realizar una medición para el balance de blancos predeterminado con el fl ash.
62
*
La cámara hace zoom.
Encuadre el
5
objeto de
referencia aquí
Encuadre el objeto de referencia.
Page 73
6
Se ha ajustado el balance de blancos predeterminado en un valor nuevo.
Exp. +/–
La compensación de la exposición se utiliza para modifi car el valor de la exposición a
partir del valor seleccionado por la cámara. Se pueden elegir valores de entre –2 EV a
/
+2 EV, en incrementos de
EV. Los valores negativos producen imágenes más oscuras
y los positivos más claras. En la pantalla se puede mostrar una vista previa de los efectos;
si los ajustes son distintos de cero, también aparece el valor actual de la compensación
de la exposición (
6–7).
Continuo
Permite grabar una expresión fugaz del sujeto retratado, fotografi ar un sujeto que se
mueve erráticamente o capturar el movimiento en una serie de fotografías. Con los
ajustes Continuo y Multidisparo 16, el fl ash se apaga y el enfoque, la exposición y el
balance de blancos se fi jan en los valores de la primera toma de cada serie.
OpciónDescripción
IndividualSe toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Continuo
Multidisparo 16
Disparo a intervalos
Mientras se mantenga pulsado el disparador, la cámara seguirá tomando fotografías a una velocidad de hasta 2,2 fotogramas por segundo (fps).
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara hace 16 tomas a 2 fps y las presenta
en una sola imagen, tal como se muestra a
la derecha. El modo de imagen se ajusta en
Normal (2816).
La cámara toma las fotografías automáticamente con el intervalo especifi cado ( 64).
El Menú de disparo
A excepción de Individual, el ajuste actual se indica mediante un icono en la pantalla
6–7).
(
63
Page 74
Fotografía del temporizador de intervalo
Para acceder al menú del temporizador de intervalo marque Disparo a intervalos en
el menú CONTINUO (
63) y pulse el botón . Para prevenir una inesperada falta de
energía, cargue la batería antes de empezar a disparar.
1
2
El Menú de disparo
Elija el intervalo entre disparos. Pulse el botón
para hacer la selección y, a continuación,
pulse para volver al modo de disparo.
Pulse del todo el disparador para empezar
a grabar. La cámara tomará las fotografías al
intervalo especifi cado hasta que se vuelva a
pulsar el disparador, la tarjeta de memoria esté
llena o se hayan grabado 1.800 fotogramas. Entre cada toma, la pantalla se apaga y la luz del
indicador parpadea en verde.
Fotografía del temporizador de intervalo
Consulte el Apéndice para obtener información acerca de cómo se almacenan las imágenes tomadas con la fotografía con el temporizador de intervalo ( 89).
64
Page 75
Selector del mejor disparo (BSS)
BSS se recomienda para las situaciones en las que el movimiento involuntario de la cámara puede producir imágenes movidas, o cuando algunas partes de la imagen puedan
quedar sobrexpuestas o subexpuestas. Si el sujeto se mueve o se cambia la composición
cuando se pulse el disparador a fondo, puede que no produzca los resultados deseados.
OpciónDescripción
Apagado BSS desconectado.
Encendido
Exposición
BSS
La cámara hace fotos mientras se pulse el disparador, hasta un máximo de diez.
Estas imágenes se comparan posteriormente para guardar la más nítida (la
imagen con el mayor nivel de detalle). El fl ash se desconecta automáticamente y el enfoque, exposición y balance de blancos quedan determinados por la
primera fotografía de la serie.
Cuando se selecciona esta opción, se muestra el submenú de la derecha. Elija entre:
• Realces BSS: se selecciona la imagen con la zona de
sobrexposición más pequeña.
• Sombras BSS: se selecciona la imagen con la zona
de subexposición más pequeña.
• Histograma BSS: de entre las imágenes con la menor subexposición o so-
brexposición, la cámara selecciona la imagen con la exposición general que
más se aproxima al nivel óptimo.
La cámara hace cinco tomas cada vez que se pulsa el disparador, pero sólo se
guarda la fotografía que se ajusta mejor a los criterios seleccionados. El fl ash
se desconecta automáticamente, y el enfoque y el balance de blancos quedan determinados por la primera fotografía de la serie. Se recomienda para
los sujetos con grandes contrastes, cuando resulta difícil ajustar la exposición
correctamente.
Si no está en Apagado, el ajuste actual de BSS se muestra en la pantalla ( 6–7).
El Menú de disparo
Sensibilidad
La sensibilidad es la medida de la respuesta de la cámara ante la cantidad de luz. Cuanto
mayor es la sensibilidad, menos luz se necesita para la exposición. Al igual que la película
con ISO muy alto tiende a producir imágenes “con grano”, las sensibilidades altas pueden
asociarse al “ruido”: píxeles de colores brillantes con distribución aleatoria concentrados
en las partes oscuras de la imagen. Se puede elegir valores equivalentes desde ISO 50 a
400. El ajuste Automático equivale a ISO 50 en condiciones normales; cuando hay poca
luz y el fl ash está apagado, la cámara lo compensa aumentando la sensibilidad hasta un
máximo equivalente a ISO 200.
La sensibilidad ISO actual se muestra en la pantalla si los ajustes son distintos de Auto-mático (
6–7). Al seleccionar Automático, aparecerá el icono ISO cuando la sensibili-
dad supere al equivalente a ISO 50.
65
Page 76
Color
Hace que los colores sean más intensos o graba las imágenes en monocromo.
OpciónDescripción
ColorColor natural.
VívidoColores vívidos, para impresión fotográfi ca.
Blanco y negroToma las fotografías en blanco y negro.
SepiaGraba las fotografías en sepia.
Frío
Toma las fotografías en un tono azul monocromo.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla. Si se utiliza
un ajuste diferente a Color, en la pantalla también se indica el ajuste seleccionado mediante un icono (
6–7).
Modo área AF
Selecciona el punto de enfoque de la cámara.
OpciónDescripción
Centro La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
Pulse el multiselector giratorio hacia arriba, hacia abajo, a
la izquierda o a la derecha para seleccionar entre 99 zonas de enfoque de fotograma amplio que se muestran a
Manual
El Menú de disparo
Bloqueo del enfoque
Para enfocar sujetos descentrados cuando está seleccionada la opción Centro en Modo área AF:
la derecha. Se pueden hacer tomas mientras se muestra
la pantalla de selección de zona de enfoque. Para terminar
la selección de la zona de enfoque y establecer los ajustes
de fl ash, primer plano macro y disparo automático, pulse
el botón . Pulse nuevamente el botón para cambiar
la selección.
Zona de enfoque
1
Coloque el sujeto en el centro
del encuadre.
3
Vuelva a componer la fotografía con el
botón pulsado hasta la mitad.
66
2
Pulse el disparador hasta la mitad y
compruebe el enfoque.
4
Tome la fotografía.
Page 77
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Para acceder al menú Reproducción, pulse el botón para seleccionar el modo de
reproducción (
información sobre el uso de los menús.
CONFIGURACIÓN Muestra el menú Confi guración.70
Ajuste impresión Selecciona las fotografías que se van a imprimir.59
Pase diapositiva Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas automático. 68
Borrar
Proteger
Marca transfer.
Imagen pequeña Crea una copia pequeña de la fotografía actual.69
Copiar
* Para seleccionar varias imágenes con el fi n de borrarlas, protegerlas, transferirlas o copiarlas:
19) y, a continuación, el botón . Consulte la página 17 para obtener
OpciónDescripción
*
*
*
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.68
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado accidental.68
Permite cambiar la marca de transferencia de las fotografías exis-
*
tentes.
Copia archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y
viceversa.
68
69
1
Navegue por las fotografías. La imagen
actual aparece en el centro de la pantalla.
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar
3
más fotografías. Para anular la selección de una fotografía, márquela y
pulse el multiselector giratorio hacia
abajo.
2
Seleccione la fotografía actual. El icono
muestra la selección.
4
Finalice la operación. Puede aparecer
un mensaje de confi rmación.
Ajuste impresión
Crea “órdenes de impresión” digitales para las impresoras y dispositivos PictBridge compatibles con DPOF (
59).
El menú Reproducción
67
Page 78
Pase diapositiva
Pausa
Ajus
Reiniciar
Cuando se selecciona Pase diapositiva, se muestran las opciones siguientes. Mueva el
multiselector giratorio para marcar y pulse en el centro para seleccionar.
OpciónDescripción
Intervalo
imagen
Continuo
InicioInicia el pase de diapositivas.
Permite seleccionar cuánto tiempo se mostrará cada diapositiva.
Cuando se marca esta opción, el pase de diapositivas se repite hasta que se pulsa el centro del multiselector giratorio.
Mientras se esté desarrollando el pase de diapositivas, mueva el multiselector giratorio
en el sentido de las agujas del reloj para avanzar, y en el sentido contrario para rebobinar.
Para poner en pausa el pase de diapositivas, pulse el botón
Cuando fi naliza o se pone en pausa el pase de diapositivas, se
muestra el menú de la derecha. Marque Reiniciar y pulse el bo-
para reiniciar el pase o seleccione Fin para terminarlo y
tón
volver al menú Reproducción.
.
Pausa
Pausa
Fin
Reiniciar
Reiniciar
Borrar
Seleccione Borrar todas para eliminar todas las imágenes, Borra img.selecc para ele-
gir las fotografías que se van a borrar (
no se borrarán.
icono
Proteger
El menú Reproducción
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado accidental. Las imágenes protegidas
están marcadas con el icono
( 6–7) y no se pueden borrar mediante el botón
67). Las imágenes que estén marcadas con el
o la opción Borrar. Sin embargo, se debe tener en cuenta que el formateo borrará los
archivos protegidos (
76).
Ajus
Ajus
Marca transfer.
Marca las imágenes existentes para transferirlas a un ordenador ( 53).
OpciónDescripción
Todas activadas Marca todas las imágenes para su transferencia.
Todas desact.Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes.
Selecc. imágenes Marca las imágenes seleccionadas para su transferencia ( 67).
Las fotografías seleccionadas para su transferencia se identifi can mediante el icono
6–7).
(
Pase diapositiva
Las películas ( 37) aparecen como imágenes fi jas que muestran el primer fotograma de la película.
En el pase de diapositivas, la cámara se apagará automáticamente ( 75) si no se realiza ninguna
operación durante 30 minutos, incluso cuando esté seleccionado Continuo.
68
Page 79
Imagen pequeña
¿Crear archivo de imagen
pequeña?
Sí
Ajus
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Marque un tamaño y pulse .
OpciónDescripción
640 × 480 Adecuado para la reproducción en el televisor.
320 × 240 Adecuado para páginas web.
160 × 120
Adecuado para mensajes de correo electrónico.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación. Marque Sí y
pulse el botón
Las copias pequeñas se guardan como archivos JPEG con una relación de compresión de 1:16 (consulte la página 89 para obtener
más información). Durante la reproducción, las copias presentan
un borde gris y se muestra un icono
lizan a pantalla completa (
para crear una copia con el tamaño elegido.
, , o cuando se visua-
6–7).
¿Crear archivo de imagen
¿Crear archivo de imagen
pequeña?
pequeña?
No
Sí
Sí
Ajus
Ajus
Copiar
Copia las imágenes entre la tarjeta de memoria y la memoria interna. Esta opción sólo
está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
OpciónDescripción
Copia las fotografías desde la memoria interna a la tarjeta de memoria.
Copia las fotografías desde la tarjeta de memoria a la memoria interna.
Al seleccionar cualquier opción de las anteriores, se abre el menú
de la derecha. Elija Imágenes selecc. para seleccionar las fotografías que se van a copiar (
67) o Todas las imágenes para copiar
todas las fotografías.
El menú Reproducción
Aparecerá un cuadro de diálogo de confi rmación. Marque Sí y
pulse el botón
para copiar las imágenes.
Copiar
Las anotaciones de voz ( 44) se copiarán con la fotografía asociada, pero las grabaciones de
voz ( 38) no se copian. Véase “Copia de grabaciones de voz” para obtener información sobre
la forma de copiar grabaciones de voz (
imágenes creadas con otra cámara o que se hayan modifi cado en un ordenador. Consulte la
página 89 para obtener más información sobre cómo se almacenan las copias recortadas.
40) . Es posible que la cámara no pueda copiar
69
Page 80
Confi guración básica de la cámara: el menú Confi guración
Para que aparezca el menú Confi guración, seleccione CONFIGURACIÓN o en Menú
de disparo (
de un toque (
información sobre el uso de los menús. Los ajustes continuarán en vigor hasta que se
restauren (
25) o Grabación de voz ( 39). Consulte la página 17 para obtener
76).
OpciónDescripción
MenúsPer mite seleccionar cómo se mostrarán los menús.70
Encendido rápido Activa o desactiva la pantalla de inicio y el sonido de inicio.70
Pantalla inicio
FechaAjusta el reloj y selecciona los husos horarios local y de destino. 71
Confi g. Monitor Ajusta el brillo de la pantalla y selecciona un estilo de pantalla.73
Impresión fecha Imprime el contador de fecha o cumpleaños en las fotografías.74
AF-asistidoActiva o desactiva la luz de ayuda de AF.75
Confi g. SonidoAjusta la confi guración del sonido y el volumen. 75
Atención Borroso Activa o desactiva el aviso de fotos movidas.75
Desconexión aut. Selecciona cuándo se va a apagar la pantalla para ahorrar energía. 75
Format. Memoria/
Format. Tarjeta
Idioma/Language Selecciona el idioma de los menús y mensajes de la cámara.76
InterfazAjusta la confi guración de la conexión al televisor o al ordenador. 76
Restaurar todoRestaura los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados. 76
Versión fi rmware Muestra la versión del fi rmware de la cámara.76
Selecciona la pantalla que se muestra cuando se enciende la cámara.
Formatea la memoria interna o la tarjeta de memoria.76
71
TextoIconos
Encendido rápido
Seleccione Encendido para desactivar la pantalla de inicio ( 71) y el sonido de inicio.
La cámara estará preparada para disparar en cuanto se encienda.
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre la confi guración predeterminada del
menú Confi guración ( 87).
70
Page 81
Pantalla inicio
Permite elegir la pantalla de inicio que aparecerá cuando se encienda la cámara. Esta
opción sólo está disponible cuando se selecciona Apagado en Encendido rápido.
OpciónDescripción
NikonSe muestra el logotipo COOLPIX al encender la cámara.
Animación Al encender la cámara se muestra una animación.
Selecc.
imagen
Permite seleccionar una imagen de la memoria interna o de la tarjeta de memoria. Se
crea una copia de la imagen seleccionada para utilizarla en la pantalla de inicio, que se
conserva aunque se borre la imagen original o se retire la tarjeta de memoria.
Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara y seleccionar los husos horarios local y del destino
del viaje.
OpciónDescripción
Fecha
Huso hora
Permite ajustar el reloj de la cámara con el día y la hora actuales (véase a continuación).
Selecciona el huso horario local (
activa el horario de verano.
) o de destino de viaje ( ; 90); activa o des-
Cuando se selecciona Fecha, aparece el menú que se muestra en el Paso 1. Para ajustar el
reloj de la cámara con la fecha y hora actuales, siga los pasos que se indican a continuación.
1
Ajuste el Día (el orden de Día, Mes, y Año
pueden diferir).
3
Seleccione D M A.
La batería del reloj
La batería del reloj se carga cuando la batería principal está instalada o está conectado un adaptador
de CA, y puede suministrar varios días de corriente de reserva después de 10 horas de carga.
2
Seleccione el Mes. Repita los pasos 1–2 para
ajustar el Mes, el Año, la hora y los minutos.
4
Elija el orden en que se mostrará la fecha.
Pulse para volver al menú Confi guración.
71
El menú Confi guración
Page 82
Al seleccionar Huso hora en el menú Fecha, aparece el cuadro de diálogo que se mues-
tra en el Paso 1. Para ajustar el reloj a la hora del nuevo huso horario, siga estos pasos.
1
Marque .
3
Visualice el mapa de los husos horarios
del mundo.
5
El menú Confi guración
Para cambiar el huso horario local, seleccione en el Paso 1 y siga los Pasos 2–5.
2
Ajuste el reloj al huso horario
de la zona de destino.
4
Marque el huso horario
de la zona de destino.
Ajuste el reloj al huso horario de la nueva zona.
Cuando la cámara está en modo de disparo,
aparece . Para restaurar el reloj al huso horario local, seleccione en el menú Huso hora
(Paso 1). Para activar o desactivar el horario
de verano en el huso horario seleccionado,
marque Hora de verano y pulse . El reloj se
adelantará automáticamente una hora. Pulse el
botón para salir al modo de disparo o de
reproducción.
72
Page 83
Confi g. Monitor
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
OpciónDescripción
Informac foto Permite seleccionar la información que se muestra en la pantalla.
Brillo
Permite seleccionar entre cinco ajustes de brillo de la pantalla (el predeterminado es 4).
Informac foto
Se puede elegir entre las siguientes opciones de pantalla:
OpciónDescripción
Modo de disparoModo de reproducción
Pantalla
Mostrar info
Info AutoSe muestran los indicadores durante 5 s.
Ocultar info
Cuadrícula
Se muestran los indicadores en
la pantalla (
Los indicadores no se muestran
en la pantalla.
Los indicadores se muestran en
la pantalla. En modo , aparece
la guía de encuadre para ayudar
a encuadrar las fotografías; los
otros indicadores se muestran
durante 5 s.
6–7).
El menú Confi guración
73
Page 84
Impresión fecha
Permite imprimir la información de la fecha según se van tomando las fotografías.
OpciónDescripción
ApagadoLa fecha y la hora no aparecen en las fotografías.
Fecha
Fecha y hora
Contador fecha
La fecha o la fecha y la hora se imprimen en las fotografías que se tomen
mientras esté activada esta opción.
La fecha impresa muestra los días transcurridos entre la fecha de disparo y
la seleccionada (véase a continuación).
Para cualquier ajuste distinto de Apagado, en la pantalla aparecerá un icono para indicar la opción seleccionada durante la toma (
6–7).
Contador fecha
Las fotografías que se tomen mientras esté activada esta opción
se imprimirán con la cantidad de días restantes hasta la fecha especifi cada o la cantidad de días transcurridos desde entonces. Se
Pulse el botón
para ver las fechas
guardadas
puede utilizar para hacer un seguimiento del crecimiento de los
niños o para hacer la cuenta atrás de los días que quedan para un
cumpleaños o una boda.
Se pueden guardar hasta tres fechas.
Fechas
almace-
nadas
El menú Confi guración
Mostrar
opciones
Para ajustar, marque, pulse el multiselector giratorio hacia la derecha e introduzca la fecha ( 71) . Para seleccionar, marque y pulse el botón .
Marque Número de días, Días y años o Días, meses, años
y pulse el botón .
Pulse el botón
para ver las opciones
de presentación
A continuación se muestran unos ejemplos de impresiones de horas del contador de fecha.
Fecha futura (días que quedan)Fecha pasada (días transcurridos)
Impresión fecha
La fecha se registra en el orden seleccionado en el menú FECHA ( 71). No se puede utilizar para
imprimir la información de la fecha en fotografías ya existentes. Consulte en la página 55 las diferencias entre Impresión fecha y Ajuste impresión > Fecha.
Los datos que se impriman con el ajuste de Modo de imagen en Pant. TV (640) pueden presentar difi cultades para su lectura. Seleccione Pant. PC (1024) o un formato mayor cuando utilice la
impresión de fecha.
74
Page 85
AF-asistido
Al seleccionar Auto, la luz de ayuda de AF se utilizará para facilitar el enfoque cuando el
sujeto esté poco iluminado (la luz de ayuda de AF no está disponible en algunos modos;
84). Seleccione Apagado para desactivar la luz de ayuda de AF (tenga en cuenta que
cuando haya poca luz quizás la cámara no pueda enfocar).
Confi g. Sonido
Ajuste la confi guración de sonido siguiente:
OpciónDescripción
Sonido
botón
Sonido
disparad.
Volumen Permite seleccionar Alto, Normal y Apagado para el volumen.
Si se selecciona Encendido, se oirá un pitido cuando se haya realizado correctamente una operación y se oirán tres cuando se detecte un error.
Permite seleccionar el sonido que se escucha al disparar (tenga en cuenta que el sonido del disparador quizás no siempre se escuche;
desactivar el sonido del disparador.
84). Seleccione Apagado para
Atención Borroso
Permite seleccionar si se muestra la advertencia de fotografía movida o no ( 21). Es
posible que esta advertencia no aparezca siempre (
84).
Desconexión aut.
Seleccione el tiempo que deberá transcurrir antes de que la pantalla se apague para
ahorrar energía: 30 segundos, 1 minuto (el ajuste predeterminado), 5 minutos o 30 minutos. Con independencia de la opción seleccionada, la pantalla permanecerá encendida durante 3 minutos mientras se muestren los menús, y durante 30 minutos cuando
se seleccione Continuo durante la reproducción de Pictmotion o de un pase de diapo-
sitivas o cuando la cámara esté alimentada mediante el adaptador de CA suministrado.
Mientras la pantalla esté apagada, el indicador de encendido parpadeará. La cámara se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos
más.
El menú Confi guración
75
Page 86
Format. Memoria/ Format. Tarjeta
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria, esta opción se llama Format. Memoria
y formatea la memoria interna; pero si la hubiera, se llamaría Format. Tarjeta y forma-
tearía la tarjeta de memoria para utilizarla con la cámara. Se debe tener en cuenta que el formateo borra defi nitivamente las fotografías y demás datos. Asegúrese de copiar el
contenido de la memoria, si fuera necesario, antes de formatearla.
Se puede formatear la tarjeta de memoria de dos maneras diferentes: Formato rápido
(formatea únicamente las zonas de la tarjeta en las que se encuentran los datos) y For-matear (formatea toda la tarjeta de memoria). No se puede utilizar Formatear cuando
el nivel de carga de las baterías es bajo.
Formateo
No apague la cámara, desconecte el adaptador de CA, ni retire la batería o la tarjeta de memoria mientras se realiza el formateo. Utilice la opción Formatear para el formateo de tarjetas
de memoria antes de utilizarlas por primera vez y para volver a formatearlas regularmente con
posterioridad. Si no se formatea con regularidad, su rendimiento disminuirá con el uso.
Idioma/Language
Permite seleccionar uno de los siguientes idiomas para los menús y mensajes de la cámara:
ItalianoItaliano
Nederlands Holandés
NorskNoruego
PolskiPolaco
Portu guês Port ugués
РусскийRuso
SuomiFinlandés
SvenskaSueco
Chino Simplifi cado
Chino Tradicional
Japonés
Coreano
Tailandés
Interfaz
Ajusta la confi guración de la conexión a un ordenador o dispositivo de vídeo.
OpciónDescripción
USB
Modo de vídeo Permite seleccionar entre NTSC y PAL ( 52).
Transf. Autom.
Permite seleccionar la opción USB para conectarse al ordenador (
impresora (
Si se selecciona Encendido, se marcan todas las fotografías nuevas para
transferirlas al ordenador (
56, 60
).
53).
54
) o a la
Restaurar todo
Seleccione Sí para restaurar la confi guración de la cámara a sus valores predetermina-
87).
dos (
Versión fi rmware
Muestra la versión actual del fi rmware de la cámara.
76
Page 87
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios y repuestos se encontraban disponibles para esta cámara. Póngase en contacto con un distribuidor local o el
representante de Nikon para conocer los detalles.
Batería recargable Batería de ion de litio recargable EN-EL8
Cargador de baterías Cargador de baterías MH-62
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-64
Adaptador de impresora compatible
Estuche resistente al agua Funda de campo FJ-CP1 (resistente al agua hasta 3 m)
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria han sido verifi cadas y aprobadas para su uso en la
COOLPIX S5:
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas anteriores,
rogamos se ponga en contacto con el fabricante.
Cuna COOL-STATION MV-14
ImageLink
Base de conexión PV-10
Cable USB Cable USB UC-E10
Cable A/V Cable de audio/vídeo EG-E5000
*
*
Observaciones técnicas
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez ( 76).
• No extraiga la tarjeta de memoria, apague la cámara, retire las baterías ni desconecte el adaptador
de CA mientras se formatea la tarjeta o se están escribiendo o borrando datos de la misma. Si no
se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
• No las desmonte ni modifi que.
• No las deje caer, ni las doble, exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
77
Page 88
Cuidados de la cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las
siguientes precauciones al guardarla y utilizarla:
Maneje el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
El objetivo, la pantalla, la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria
y la tapa del objetivo son muy delicados. No los
fuerce. Si fuerza la tapa del objetivo, podría hacer
que el objetivo funcionara mal o se estropeara.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite que
el cristal líquido de la pantalla entre en contacto
con la piel o se meta en los ojos o en la boca.
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite apuntar al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos periodos cuando utilice
o guarde la cámara. La exposición a una luz
intensa puede producir el deterioro del sensor
de imagen, provocando la aparición de manchas blancas en las fotografías.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la
fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería
mientras el equipo está encendido o mientras
se están grabando o eliminando imágenes de
la memoria. Si se corta bruscamente el suministro de energía, se pueden perder datos y
estropear los circuitos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción accidental del
suministro de energía, no mueva el producto
Observaciones técnicas
mientras esté conectado el adaptador de CA.
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge
en agua o si se expone a elevados niveles de
humedad.
Observaciones sobre la pantalla
• La pantalla puede tener algunos píxeles que se queden siempre encendidos o que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no signifi ca que esté funcionando mal. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán afectadas.
• Al encuadrar sujetos luminosos, pueden aparecer en la pantalla unas bandas verticales parecidas
a cometas que van palideciendo hacia los extremos. Este fenómeno, conocido como “smear” no
aparece en la fotografía fi nal y no indica un mal funcionamiento. El efecto “smear” puede aparece
algunas veces en las películas.
• Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la pantalla.
• La pantalla está iluminada por detrás mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a
parpadear, acuda a un servicio técnico de Nikon.
78
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o sacudidas fuertes.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Las cargas
estáticas fuertes o los campos magnéticos
emitidos por aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de memoria
o afectar a los circuitos internos de la cámara.
Evite los cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, cuando se entra o se
sale de un edifi cio con calefacción en un día
frío pueden originar condensación dentro del
aparato. Para evitar la condensación, se debe
colocar el equipo en una caja o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
El LED de la luz de ayuda de AF
El diodo emisor de luz (LED;
2, 21) que usa
la luz de ayuda de AF es compatible con el siguiente estándar IEC:
CLASS 1 LED PRODUCT
IEC60825-1 Edition 1.2
-2001
Page 89
Limpieza
Objetivo Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Utilice una perilla (pequeño objeto con una
perilla de goma en un extremo que se aprieta para que salga aire por el otro extremo)
para eliminar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas
que no desaparezcan con la perilla, limpie el objetivo con un paño suave efectuando un
movimiento en espiral comenzando por el centro del objetivo y yendo hacia el exterior.
Si no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido ligeramente con un limpiador de objetivos comercial.
Pantalla Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar huellas de dedos y otras man-
chas, limpie la pantalla, sin presionarla, con un paño suave y seco.
Cuerpo Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo cuidadosa-
mente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y
séquela a conciencia. Tenga en cuenta que un cuerpo extraño que esté alojado en el interior de la cámara podría originar daños que no estarían cubiertos por la garantía.
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Baterías
• Compruebe el nivel de carga de la batería cuando vaya a utilizar la cámara y cargue la batería si
fuera necesario ( 11). Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Si fuera posible, lleve consigo una batería
de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes.
• No utilice la batería a una temperatura ambiental inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Durante la
carga, la temperatura debería estar entre 5 °C y 35 °C. Se debe tener en cuenta que la batería se
puede calentar durante su uso; espere a que se enfríe antes de cargarla. No tener en cuenta estas
precauciones podría estropear la batería, perjudicar su rendimiento o impedir que se cargue con
normalidad.
• En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve las baterías de repuesto
en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede
recuperar parte de su carga.
• La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara.
• Si no se utiliza la batería, retírela de la cámara o del cargador de baterías y vuelva a colocar la
tapa del terminal. La cámara y el cargador de baterías consumen pequeñas cantidades de energía
aunque estén apagados; si la batería se deja en su compartimento, se podría descargar y dejar de
funcionar. Apagar o encender la cámara mientras la batería está agotada puede reducir la vida útil
de la batería. Si no va a utilizar la batería durante un prologado periodo de tiempo, guárdela en un
lugar fresco (15 °C–25 °C) y seco. Recárguela al menos una vez al año y descárguela por completo
antes de volver a guardarla.
• Sustituya la batería cuando ya no se cargue más. Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
79
Observaciones técnicas
Page 90
Almacenamiento
Apague la cámara cuando no la utilice. Compruebe que el indicador de encendido está
apagado antes de guardarla y, si no va a utilizar la cámara durante mucho tiempo, retire
las baterías. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en
lugares donde:
• haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo,
televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas por debajo de –10 °C o por encima de 50 °C
• haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Mensajes de error
En la tabla siguiente se describen los mensajes de error y otros avisos que pueden aparecer en la pantalla y cómo solucionarlos.
PantallaProblemaSolución
(parpadea)No se ha ajustado el reloj. Ajuste el reloj.
ATENCIÓN! BATERÍA
AGOTADA
(● parpadea en
color rojo)
(parpadea)
IADVERTENCIA !
Observaciones técnicas
ESPERE A QUE LA CÁMARA
TERMINE DE GRABAR
TARJ MEMO NO SE PUEDE
SOBRESCR
NO SE HA INTRODUCIDO LA
TAR JETA
NO SE PUEDE UTILIZAR ESTA
TAR JETA
IADVERTENCIA!
NO SE PUEDE LEER ESTA TARJETA
80
Se está agotando la batería.
La batería se ha agotado. Cargue la batería o cámbiela.
La cámara no logra enfocar.
Velocidad de obturación
lenta. Las fotografías pueden salir movidas.
La cámara no puede realizar otras operaciones hasta
que termine la grabación.
El mecanismo de protección contra escritura está
en la posición “lock” (bloqueado).
No hay tarjeta de memoria al seleccionar el modo
Pictmotion.
Error de acceso a la tarjeta
de memoria.
Prepárese para cargar o cambiar la batería.
Utilice el bloqueo del enfoque para enfocar
otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y, a continuación, vuelva a encuadrar
la fotografía.
Utilice el fl ash o inmovilice la cámara montándola en un trípode o colocándola sobre
una superfi cie plana, o bien sujete la cámara con las dos manos y los codos apoyados
contra el torso.
El mensaje desaparece automáticamente
cuando ha fi nalizado la grabación.
Coloque el mecanismo de protección en la
posición de “write” (escritura).
Introduzca una tarjeta de memoria.
• Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
• Compruebe que los conectores estén limpios.
• Confi rme que se ha introducido correctamente la tarjeta de memoria.
71
10–11
10–11
66
18, 20
—
13
12
77
—
12
Page 91
PantallaProblemaSolución
TA RJETA SIN FORMATO
Formatear
No
NO SE PUEDE GUARDAR
LA IMAGEN
o
Ya se ha modifi cado la imagen.
No puede usarse D-Lighting.
NO PUEDE GUARDARSE
EL ARCHIVO DE SONIDO
o
NO PUEDE GRABAR PELI
MEMORIA INSUFICIENTE
o
LA MEMORIA NO CONTIENE
IMÁGENES
NO ARCH SONIDO
EL ARCHIVO NO CONTIENE
DATOS DE IMAGEN
NO SE PUEDE
REPRODUCIR ARCHIVO
TODAS LAS IMÁGENES ESTÁN
OCULTAS
NO PUEDE CREARSE
PICTMOTION
NO PUEDE REPRODUCIRSE
PICTMOTION
LA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE
No se ha formateado la tarjeta de memoria para utilizarla en la cámara.
Se produjo un error mientras
se grababa la fotografía.
La cámara ha agotado los
números de archivo.
No se puede crear una copia
recortada, de D-Lighting ni
pequeña.
No se puede utilizar la fotografía como pantalla de inicio.
No se puede copiar la fotografía.
El original no admite D-Lighting.
La cámara ha agotado los
números de archivo.
Se ha producido un error
en el tiempo de espera de
grabación de la película.
La tarjeta de memoria está
llena.
No hay fotografías disponibles para su reproducción.
No hay sonido disponible para reproducirlo.
El archivo no se creó con la
COOLPIX S5.
No hay fotografías disponibles para verlas en la pantalla de inicio o en un
pase de diapositivas.
No hay imágenes seleccionadas para la película
Pictmotion.
Los archivos de Pictmotion
se han borrado o movido.
La fotografía está protegida. Retire la protección.
Marque Formatear y pulse
tear la tarjeta o apague la cámara y sustituya
la tarjeta.
Formatea la memoria interna o la tarjeta de
memoria.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
•
Seleccione Restaurar todo después de introducir una tarjeta de memoria nueva o de formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Seleccione una fotografía que admita el recorte, D-Lighting o la imagen pequeña.
Seleccione una fotografía con 640 × 480
píxeles o mayor.
Borre algunas fotografías de la unidad de
destino.
No se puede utilizar D-Lighting con las copias.
Seleccione Restaurar todo después de intro-
ducir una tarjeta de memoria nueva o de formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta de memoria que tenga
una velocidad de escritura más rápida.
• Seleccione un tamaño de imagen menor.
• Borre imágenes o grabaciones de voz.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
• Retire la tarjeta de memoria y utilice la memoria interna.
Visualice el archivo en un ordenador o en
otro dispositivo.
Seleccione las imágenes.
Borre la película Pictmotion afectada.
para forma-
12
76
12
76
89
—
68
89
76
77
61
40, 68
12
13
Observaciones técnicas
—
—
—
—
49
51
68
81
Page 92
PantallaProblemaSolución
LA CIUDAD NUEVA ESTÁ EN
HUSO HORARIO
INICIANDO OBJETIVO
NO PUEDE ENFOCAR
ERROR EN LA ÓPTICAError del objetivo.
ERROR DE TAPA DE OBJETIVO
ERROR DE COMUNICACIÓN
NO SE HAN MARCADO
IMÁGENES PARA TRANSFERIR
ERROR AL TRANSFERIR
IMAGEN
ERROR DEL SISTEMA
ERROR IMPRES.
COMPROBAR ESTADO
Observaciones técnicas
IMPRESORA
El destino se encuentra en
el mismo huso horario que
el local.
La cámara no logra enfocar.
Los dedos o cualquier otro
obstáculo impiden que se
abra la tapa del objetivo.
Se ha desconectado el cable USB durante la transferencia o la impresión.
Opción USB incorrecta. Seleccione la opción USB correcta.
No se abre PictureProject.
No hay fotografías seleccionadas para su transferencia.
Error de transferencia.
Se ha producido un error
en los circuitos internos de
la cámara.
Error de la impresora.
No es necesario cambiar los husos horarios
si el destino se encuentra en la misma zona
que el local.
Espere a que desaparezca el mensaje de la
pantalla y a que haya salido todo el zoom.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el
error persiste, acuda a su vendedor o representante Nikon.
Apague la cámara y retire el obstáculo.
Si PictureProject indica el error, haga clic en
Aceptar para salir. Reanude la operación
después de apagar la cámara y volver a conectar el cable.
Para obtener más información, consulte el
manual de PictureProject (en CD).
Seleccione las fotografías que se vayan a
transferir e inténtelo de nuevo.
• Compruebe el nivel de batería.
• Compruebe que el cable USB de la cámara
está conectado.
Apague la cámara, saque las baterías, vuelva
a colocarlas y encienda la cámara. Si el error
persiste, acuda a su vendedor o representante Nikon.
Compruebe la impresora. Para continuar,
marque Con tinuar (si estuviera disponible)
y pulse .
72
—
14
2, 14
52–53,
56
54
—
68
14
52–53
10
—
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar
de funcionar. En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran intensidad. Apague la cámara, retire las baterías y vuelva a colocarlas y, a continuación, encienda la cámara de nuevo. Si el error de funcionamiento continuara, póngase en contacto con su vendedor o el representante de Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la fuente
de alimentación puede provocar la pérdida de los datos que todavía no se hayan grabado en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria cuando surja el problema. No afectará a los datos
que ya estén grabados.
82
Page 93
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o
al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a
continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
ProblemaSolución
La cámara se apaga sin
avisar
La pantalla está en
blanco
En la pantalla no aparece
ningún indicador
La pantalla no se lee bien
El reloj de la cámara no
da la hora correcta
Los ajustes de la cámara
se restauran
No se toma ninguna fo-
tografía cuando se pulsa
el disparador
La cámara no puede
enfocar mediante el
autofoco
Las fotos salen movidas
• La batería está baja.
• La cámara se ha apagado automáticamente para ahorrar energía.
• La batería está fría.
• La cámara está apagada.
• La batería se ha agotado.
• Modo Reposo: la pantalla se enciende al utilizar los controles.
• El indicador de fl ash parpadea en rojo: espere a que se cargue el
fl ash.
• El cable USB está conectado.
• El cable de A/V está conectado.
• Se está efectuando una fotografía de intervalo o se está utilizando
el temporizador de intervalo: entre tomas, la pantalla se apaga automáticamente.
Se ha seleccionado Ocultar info en Informac foto. Seleccione Mos-trar info.
• La pantalla se ha atenuado para ahorrar energía: la pantalla recupera el brillo al utilizar los controles.
• Ajuste el brillo de la pantalla.
• La pantalla está sucia, límpiela.
Ajuste el reloj de la cámara con otros relojes más precisos.
La batería del reloj está agotada, recárguela. Las fotografías que se
graben antes de ajustar el reloj tendrán impresa la hora “00.00.0000
00:00”; las películas tendrán la fecha “01.01.2006 00:00”.
• La cámara está en el modo de reproducción, pulse el botón
• Se están mostrando los menús, pulse el botón .
• La batería se ha agotado.
• El sujeto tiene poco contraste, una predominancia de patrones
geométricos repetitivos, cubre un área demasiado pequeña del encuadre o contiene mucho detalle y objetos con muchos brillos muy
marcados, o hay objetos a distintas distancias de la cámara. Utilice
el bloqueo del enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre a
la misma distancia.
• Se ha seleccionado Apagado en la opción AF-asistido del menú
Confi guración de la cámara.
• Error de enfoque. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
• La compensación de la exposición es demasiado baja.
• El sujeto está a contraluz: seleccione (modo de escena) o utilice
el fl ash de relleno.
La compensación de la exposición es demasiado alta.
La velocidad de obturación es demasiado lenta. Se puede reducir el ruido:
• Utilizando el fl ash
• Ajustando la sensibilidad a ISO 50
•
Seleccionando una opción del modo de escena con reducción de ruido
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo. 79
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de iluminación.
El fl ash está apagado. Se debe tener en cuenta que en el modo (excepto Foto de intervalo) y en algunos modos de escena, o cuando se ha se leccionado una opción diferente a Individual o Disparo a intervalos en Continuo o está activado BSS, el fl ash se apaga automáticamente.
• Se ha seleccionado Apagado en la opción AF-asistido del menú
Confi guración de la cámara.
• La luz de ayuda de AF se apaga automáticamente en los modos
El fl ash se refl eja en las partículas del aire. Desconecte el fl ash. 20
• Se ha seleccionado Apagado en la opción Atención Borroso del
menú Confi guración de la cámara.
•
La advertencia de foto movida no se muestra con el disparador automático, ni en el modo , , , , o , ni cuando se ha seleccionado
una opción diferente a Individual en Continuo o está activado BSS.
El sonido no se escucha cuando se ha seleccionado Apagado en Confi g. Sonido > Sonido disparad., está activado BSS, se ha elegi-
do una opción diferente a Individual en Continuo o está seleccionado el modo
El zoom óptico no se puede utilizar mientras se toman películas. 35
El zoom digital no está disponible al seleccionar Multidisparo 16 en
Continuo.
o .
En extrañas ocasiones, la corrección de ojos rojos integrada se
puede aplicar a zonas en las que no aparezcan ojos rojos. Ajuste el
fl ash en
tarlo. Tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos es el ajuste
predeterminado en los modos de retrato de un toque
(automático) o (fl ash de relleno) y vuelva a inten-
y .
20
18
20
25, 31,
63
20, 28
25, 31,
63
20
65
28, 34
62
20, 26,
35, 63,
65
75
26
75
22, 26,
35, 63,
65
34, 35,
63, 65,
75
63
20, 24,
33, 34
Page 95
ProblemaSolución
Modo de imagen no
está disponible
Impresión fecha no
está disponible
No aparece la fecha en
las fotografías
No se pueden reproducir
la fotografías
No se puede ampliar la
fotografía con el zoom
No se pueden grabar
anotaciones de voz
No se pueden utilizar las
opciones de recorte, de
D-Lighting ni de imagen
pequeña
No se puede crear una
nueva película
Pictmotion
No se pueden marcar las
fotografías para trans-
ferirlas
La marca de transferen-
cia no aparece
No se abre PictureProject
cuando la cámara está
conectada
No se pueden transferir
fotografías
Las imágenes no apare-
cen en el televisor
La opción Format.
Tarjeta > Formatear no
está disponible
Modo de imagen no se puede ajustar cuando está seleccionado
Multidisparo 16 en Con tinuo o “Composición deportes” como
modo de escena.
No se ha ajustado el reloj de la cámara. 71
La fecha no aparece en las películas o fotografías que se hacen uti-
, , (excepto Composición deportes), Continuo o
lizando
BSS.
• Se está efectuando una fotografía de intervalo o se está utilizando
el temporizador de intervalo: no se podrán reproducir fotografías
hasta que la grabación haya terminado.
• Un ordenador o una cámara de otra marca ha sobrescrito el archivo
o le ha cambiado el nombre.
El zoom de reproducción no se puede utilizar con las películas, las
imágenes pequeñas o las fotografías que se hayan recortado por debajo de 320 × 240.
Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a las películas. 37
Estas opciones no se pueden utilizar con las películas y puede que
no estén disponibles para las fotografías creadas con otras cámaras.
Seleccione una fotografía que admita el recorte, D-Lighting o la imagen pequeña.
La cámara quizás no pueda crear películas Pictmotion con fotografías
grabadas por otras cámaras. Y quizás otras cámaras no puedan reproducir películas Pictmotion que se hayan creado con la COOLPIX S5.
No se pueden marcar más de 999 fotografías para su transferencia.
Utilice el botón Transferir de PictureProject para transferir las fotografías.
Las fotografías a transferir se marcaron con otro modelo de cámara.
Márquelas con la S5.
• La cámara está apagada.
• La batería se ha agotado.
• El cable USB no está conectado correctamente.
• No se ha seleccionado la opción USB correcta.
• El ordenador no puede detectar la cámara.
Si desea más información, consulte el manual de PictureProject (en CD).
El multiselector giratorio no se puede utilizar para transferir imáge-
nes desde la memoria interna cuando se selecciona Mass storage
en USB o si la tarjeta de memoria está bloqueada. Transfi era las imágenes con el botón Transferir de PictureProject.
• Seleccione el modo de vídeo correcto.
• El cable USB está conectado: desconecte el cable USB.
Las baterías se están agotando.14
34, 63
26, 35,
63, 65
36, 64
—
37, 42,
69
89
48
53
68
14
14
53
54
—
53, 54
52
8
Observaciones técnicas
85
Page 96
Apéndice
Diagrama de operaciones
Estándares admitidos
Diagrama de operaciones
El diagrama siguiente ilustra el funcionamiento básico de la cámara.
MenúsDisparo
Pulse para seleccionar
Modo (automático) ( 18)
Modo de escena ( 26)
Modos de asistente de escena ( 32)
Modo de película ( 35)
Modo de grabación de voz ( 38)
Modo de retrato de un toque ( 24)
Reproducción
Pulse para seleccionar
Modo de reproducción ( 41)
Modo de Pictmotion ( 48)
Modo de calendario ( 45)
Modo de lista por fecha ( 46)
Reproducción de grabaciones de voz ( 39)
D-lighting ( 43)
Estándares admitidos
• DCF: Design Rule for Camera File System (DCF) [Norma de diseño para el sistema de archivos de la
Observaciones técnicas
cámara] es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) [Formato de orden de impresión digital] es un estándar
del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la
tarjeta de memoria.
•
Exif versión 2.2: Esta cámara admite la versión 2.2 de Exif (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográfi cas digitales), un
estándar que permite utilizar la información guardada con las fotografías para conseguir una reproducción óptima del color cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
• PictBridge: estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y de las
cámaras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la impresora sin
tener que conectar la cámara a un ordenador.
• ImageLink: el estándar ImageLink permite imprimir directamente en una impresora doméstica las
fotografías tomadas con una cámara digital, sin tener que usar un ordenador. La cámara se puede
conectar directamente a cualquier impresora compatible con ImageLink para la impresión de imágenes con un solo toque.
86
Menú de disparo ( 61)
Menú Escena ( 26)
Menú Asistente de encuadre ( 32)
Menú Película ( 36)
Menú Grabación de voz ( 39)
Menú Retrato de un toque ( 25)
Menú Confi guración ( 70)
Menú Reproducción ( 67)
Menú Pictmotion ( 50)
Menú Calendario ( 45)
Menú Listar por fechas ( 46)
Menú Copiar archiv sonido ( 40)
Menú Confi guración ( 70)
Page 97
Ajustes predeterminados (
Ajustes predeterminados (
61, 67, 70, 76)
Si se selecciona Sí en Restaurar todo, se recuperarán los siguientes ajustes predeterminados:
Modo de disparo (
Modo de escena (
Menú Película ( 36–37)
Ajustes de Pictmotion ( 50)
Menú de disparo (
OpciónPredeterminado
Modo del fl ashAutomático
Disparad. autoApagado
Pr. plano macrApagado
Retrato de un toque
Compensación de la exposición
Efecto retratoNormal
Modo del asistente de encuadre
Modo
cuadre
Modo del asistente de encuadre
Modo
cuadre
Compensación de la exposición
Opcio películaPelícula 320
Fijar intervalo30 seg.
Modo autofoco
VR Electrónico
Música
EstiloMovimiento
Orden de reproducciónAleatorio
Ajustar duraciónRepetir fotos
Selección automática10 imágenes
Modo de imagenNormal (2816)
Balance blancosAutomático
Exp. +/–0
ContinuoIndividual
Temporizador de intervalos30 seg.
18–25)
26–34)Fiesta/Interior
del asistente de en-
del asistente de en-
61–66)
61, 67, 70, 76)
0
RETRATO
PA IS A J E
DEPORTES
RETRATO NOC-
TURNO
0
AF sencillo
Apagado
Kanon de Pachelbel
Menú de disparo (continuación)
Menú Reproducción (
Menú Confi guración (
Varios
OpciónPredeterminado
BSSApagado
Exposición BSSRealces BSS
SensibilidadAutomático
ColorColor
Modo área AFCentro
67–69)
Pase diapositiva
Intervalo imagen3 seg.
70–76)
MenúsTex to
Encendido rápidoEncendido
Pantalla inicioAnimación
Confi g. Monitor
Informac fotoMostrar info
Brillo4
Impresión fechaApagado
AF-asistidoAuto
Confi g. Sonido
Atención BorrosoEncendido
Desconexión aut.1 min.
Transf. Autom.Encendido
Calidad de sonido ( 39)Alta
Tamaño del papel ( 57, 58) Predeterminado
Observaciones técnicas
Al seleccionar Sí, también se borra el número de archivo actual ( 89) de la memoria. La numeración continuará desde el número más bajo disponible (para restaurar la numeración de archivos a
0001, borre todas las fotografías antes de seleccionar Sí). El resto de los ajustes no se ven afectados,
incluidos Fecha ( 71), Contador fecha ( 74), Idioma/Language ( 76), USB ( 76) y Modo de vídeo ( 76).
87
Page 98
Modo de imagen (
Modo de imagen (
61), Opcio película (
36) y Calidad de sonido (
39)
61)
61), Opcio película (
36) y Calidad de sonido (
39)
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías, la duración máxima por película o la duración máxima total de grabación de voz que se puede almacenar en la memoria interna o en una
tarjeta de memoria de 256 MB, así como el tamaño de las fotografías impresas a 300 ppp.
AjusteMemoria interna (21 MB) Tarjeta de memoria de
Modo de imagen
Alta (2816★) 7 8524 × 18
256 MB
Tamaño de impre-
sión (cm)
Normal (2816) 14 16524 × 18
Normal (2048) 26 30517 × 13
Pant. PC (1024) 9010459 × 7
Pant. TV (640)19322455 × 4
Opcio película
TV 640
Película 320
★
19 s3 min 40 s—
38 s7 min 20 s—
★
Película 3201 min 14 s14 min 30 s—
Pictmotion 3201 min1 min—
Pel. Pequeñ. 1604 min 7 s48 min 5 s—
Calidad de
sonido
Foto de intervalo
Normal46 min 8 s5 h—
★
225 fotogramas1800 fotogramas—
Alta16 min 43 s3 h 15 min 55 s—
* Todas las cifras son aproximadas. La capacidad real varía con la marca de tarjeta y, en el caso de las
imágenes JPEG, con el tipo de escena grabada. Si en la tarjeta queda memoria para más de 9999
fotografías, el contador de exposiciones de la cámara indicará 9999.
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara (
61)
Los siguientes ajustes del modo presentan estas restricciones:
Modo del
El fl ash se apaga cuando la opción Continuo está ajustada en Continuo o Multidis-
fl ash
paro 16 o si está activado BSS. El modo original se recupera cuando se selecciona
Observaciones técnicas
Individual o Disparo a intervalos y al desactivar BSS.
Disparad.
Si el disparador automático está activado, sólo se tomará una fotografía cuando se
auto
pulse el disparador, independientemente del ajuste seleccionado en Continuo y
BSS. Los ajustes originales de Continuo y BSS se recuperan cuando se toma la foto-
grafía o se desactiva el disparador automático.
Continuo Si se selecciona Continuo o Multidisparo 16, BSS se desactiva. El ajuste original de
BSS no se recupera cuando se selecciona Individual.
BSS Continuo se ajusta en Individual cuando se activa BSS. El ajuste original se recupera
cuando se desactiva BSS.
Balance
Cuando en Color se selecciona Blanco y negro, Sepia o Frío , no se puede ajustar el
blancos
balance de blancos, permaneciendo en la opción Automático. El balance de blancos
se recupera cuando se selecciona Color o Vívido.
88
Page 99
Nombres de archivos de imagen y de carpetas
Nombres de archivos de imagen y de carpetas
Copias (
42, 43, 69)
A las fotografías, películas y anotaciones de voz se les asigna un nombre de archivo que consta de tres
partes: un identifi cador de cuatro letras, un número de archivo de cuatro cifras asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente y una extensión de tres letras (p. ej., “DSCN0001.JPG”).
OriginalesIdentifi cador Extensión
FotografíaDSCN.JPG
PelículaDSCN.MOV
Foto de intervaloINTN.MOV
Grabación de vozDSCN.WAV
Anotación de voz
Las imágenes y archivos de sonido se almacenan en carpetas cuyo nombre es un número de carpeta de tres cifras seguido de un identifi cador de cinco caracteres: “P_” más una secuencia de tres cifras
para las fotografías tomadas con el asistente de panorámica (p.ej, “101P_001”; 29–30), “INTVL” para
la fotografía del temporizador de intervalo (p.ej, “101INTVL”; 64), “SOUND” o “SOUNE” para las grabaciones de voz (p.ej., “101SOUND”; 38) y “NIKON” para las demás fotografías (p.ej, “100NIKON”).
Las carpetas pueden contener hasta 200 fotografías; si se hace una foto cuando la carpeta ya contiene 200, se creará una carpeta nueva sumando uno al número de carpeta actual. Si se toma una
fotografía mientras la carpeta actual tiene el número 99 y contiene 200 fotografías, o una fotografía
con el número 9999, no se podrán tomar más hasta que se formatee el soporte ( 76) o se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Los archivos que se copien mediante Copiar > Imágenes selecc. o COPIAR ARCHIV SONIDO > Ar-chivosseleccionados se copiarán en la carpeta actual, donde se les asignarán unos números de
archivo nuevos en orden ascendente, empezando por el número de archivo más alto de la memoria.
Copiar > Todas las imágenes y COPIAR ARCHIV SONIDO > Copiar todos los archivos copia todas las carpetas desde el dispositivo de origen; los nombres de archivo no cambian, pero los números de las carpetas nuevas se asignan en orden ascendente empezando por el número de carpeta
más alto del dispositivo de destino ( 40, 69).
Las películas Pictmotion ( 48) se almacenan en la carpeta “NKSS” en carpetas cuya nomenclatura
es un número de tres dígitos seguido de “PRJCT” (p. ej., “101PRJCT”). Cada carpeta contiene los archivos de imagen y sonido correspondientes a una sola película Pictmotion.
Copias (
Las copias que se crean mediante recorte ( 42), D-Lighting ( 43) e imagen pequeña ( 69)
tienen la misma marca de transferencia que el original, pero no están marcadas para impresión
ni protección. Las copias que se creen mediante Copiar ( 69) tendrán la misma marca de pro-
tección que el original, pero no estarán marcadas para imprimirlas ni transferirlas. Las opciones de
recorte y de imagen pequeña no se pueden utilizar con las copias creadas mediante recorte o imagen pequeña; D-Lighting no está disponible para las copias creadas mediante recorte, D-Lighting
o imagen pequeña.
42, 43, 69)
Igual que la
fotografía
.WAV
CopiasIdentifi cadorExtensión
Copia recortadaRSCN.JPG
Copia pequeñaSSCN.JPG
Copia de D-LightingFSCN.JPG
Observaciones técnicas
89
Page 100
Husos horarios (
Husos horarios (
71–72)
71–72)
La cámara admite los husos horarios siguientes. No se admiten incrementos de menos de una hora;
cuando viaje a o desde lugares en los que haya incrementos de media hora o un cuarto de hora con
respecto a la hora de Greenwich (GMT), como Afganistán, centro de Australia, India, Irán, Nepal o
Ter ranova, ajuste el reloj de la cámara a la hora local ( 71–72).
GMT +/–Ubicación
–11Midway, Samoa
–10Hawaii, Tahiti
–9Alaska, Anchorage
–8PST (PDT): Los Angeles, Seattle, Vancouver
–7MST (MDT): Denver, Phoenix, La Paz
–6CST (CDT): Chicago, Houston, Mexico City
–5EST (EDT ): New York, Toronto, Lima
–4Caracas, Manaus
–3Buenos Aires, São Paulo
–2Fernando de Noronha
–1Azores
±0London, Casablanca
GMT +/–Ubicación
+1Madrid, Paris, Berlin
+2Athens, Helsinki
+3Moscow, Nairobi
+4Abu Dhabi, Dubai
+5Islamabad, Karachi
+6Colombo, Dhaka
+7Bangkok, Jakarta
+8Beijing, Hong Kong (HK), Singapore
+9Tokyo, Seoul
+10Sydney, Guam
+11New Caledonia
+12Auckland, Fiji
Observaciones técnicas
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.