Připevněte k fotoaparátu řemínek podle následujících obrázků.
햲햳
Nosíte-li fotoaparát na řemínku okolo krku, upravte
délku řemínku.
Krytka objektivu
Krytku objektivu lze otevřít (햲) a zavřít (햳) za její stálé přítomnosti na fotoaparátu.
햲햳
Pro sejmutí krytku otevřete a táhnutím
směrem od těla přístroje, natočením
(zkrutem) a současným zdvihnutím nahoru
ji odejměte (viz obrázek).
Informace o obchodních značkách
Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované ochranné značky společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft
a Windows jsou registrované ochranné značky společnosti Microsoft Corporation. Logo SD je ochranná značka
organizace SD Card Association. Adobe a Acrobat jsou registrované ochranné značky společnosti Adobe
Systems Inc. PictBridge je ochranná značka. Technologii D-Lighting poskytla společnost Apical Limited.
Te chnologie Face-priority AF je dodána společností Identix®. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v
tomto návodu a ostatní dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou obchodními značkami nebo
registrovanými obchodními značkami příslušných vlastníků.
Page 3
Symboly a konvence
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou
použity následující symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění
– označuje informace, které je nutné si
přečíst pro předejití možného poškození
přístroje.
Tento symbol označuje doplňující
informace, které je třeba si přečíst před
použitím fotoaparátu.
Takto jsou označeny tipy a další informace,
užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném
místě návodu (resp. ve stručném návodu
k obsluze) jsou k dispozici podrobnější
informace.
Paměťové karty
Snímky pořízené fotoaparátem lze ukládat do
interní paměti fotoaparátu nebo na výměnné
paměťové karty. Pokud je do fotoaparátu
vložena paměťová karta, budou všechny nové
snímky ukládány na paměťovou kartu a operace
odstranění, přehrávání či formátování se budou
týkat pouze snímků na paměťové kartě. Chceteli formátovat interní paměť nebo v ní provádět
operace ukládání, odstranění či prohlížení
snímků, je nutné paměťovou kartu vyjmout.
Úvod
První kroky
Základní fotografování
Pokročilé fotografování
Motivový program
Zvukové záznamy
Videosekvence
Přehrávání snímků
Průvodce menu
Technické informace
i
Page 4
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození Vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálního
poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím fotoaparátu
pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je
mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů
zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Te nto symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst
před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Při výskytu poruchy přístroj ihned
vypněte
Zjistíte-li, že z přístroje nebo napájecího
zdroje vychází neobvyklý zápach či kouř,
odpojte ihned napájecí zdroj a vyjměte
z přístroje baterii (dejte přitom pozor na
možné popálení). Pokud budete přístroj
dále používat, hrozí úraz elektrickým
proudem. Po vyjmutí nebo odpojení zdroje
napájení odneste přístroj na přezkoušení
do autorizovaného servisu Nikon.
Přístroj nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí
produktu, mohlo by dojít k poranění.
Opravy přístroje smí provádět pouze
kvalifi kovaný technik. Dojde-li k
poškození fotoaparátu v důsledku pádu
nebo jiné nehody, odpojte napájení
a/nebo vyjměte baterie a přístroj nechte
zkontrolovat v autorizovaném servisu
Nikon.
Nepoužívejte fotoaparát ani napájecí
zdroj v blízkosti hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v
blízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
S řemínkem fotoaparátu zacházejte
citlivě
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na
řemínku okolo krku dětí či dospívající
mládeže.
ii
Vybavení uchovávejte mimo dosah
dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
náležité opatrnosti
Baterie mohou při nesprávném
zacházení vytékat nebo explodovat. Při
manipulaci s bateriemi určenými pro
tento produkt dodržujte následující
pravidla:
• Před výměnou baterií produkt vypněte.
Používáte-li síťový zdroj, ujistěte se že je
odpojený od elektrické sítě.
• Používejte výhradně baterie uvedené na
straně 6 tohoto návodu. Nepoužívejte
jiné typy baterií. Nekombinujte nové
a staré baterie, ani baterie různých
výrobců.
• Každý pár dobíjecích baterií Nikon
EN-MH1-B2 nabíjejte a používejte jako
sadu. Nekombinujte baterie pocházející
z různých párů.
• Baterie vkládejte se správnou orientací.
• Baterie nezkratujte ani nerozebírejte;
nepokoušejte se sejmout resp. porušit
obal baterií.
• Baterie nevystavujte působení plamenů
ani jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zabraňte namočení resp. ponoření
baterií do vody.
Page 5
• Baterie nepřepravujte ani neukládejte
společně s kovovými předměty, jako
jsou řetízky na krk a sponky do vlasů.
• Zcela vybité baterie mají tendenci
vytékat. Abyste zabránili poškození
produktu, vždy vyjměte zcela vybité
baterie z přístroje.
• Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli
změny – např. změna zbarvení nebo
deformace pouzdra – ihned je přestaňte
používat.
• Dojde-li ke kontaktu kapaliny
z poškozených baterií a oblečení nebo
pokožky, ihned opláchněte zasažená
místa proudem vody.
Při manipulaci s nabíječkou baterií
se řiďte následujícími pokyny
Je-li součástí vybavení fotoaparátu
nabíječka MH-71, řiďte se následujícími
pokyny:
• Nabíječku udržujte v suchu. Nebudeteli dbát tohoto upozornění, může dojít
k požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Prach na kovových součástech (resp.
v jejich blízkosti) síťové vidlice otřete
suchým hadříkem. Pokračujete-li
v používání vybavení ve stávajícím stavu,
riskujete vznik požáru.
• Za bouřky se nedotýkejte síťového
kabelu, ani se nepohybujte v jeho
blízkosti. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
• Síťový kabel nepoškozujte,
nemodifi kujte, násilně nevytahujte,
neohýbejte, neumisťujte pod těžké
předměty, ani jej nevystavujte působení
otevřeného ohně a dalších zdrojů
vysokých teplot. Dojde-li k poškození
izolace a odhalení vodičů, odneste
kabel na kontrolu do autorizovaného
servisu Nikon. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• S kabelem ani nabíječkou nemanipulujte
mokrýma rukama. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými
zařízeními pomocí vstupních a
výstupních konektorů, používejte pouze
kabely dodávané společností Nikon pro
tento účel – jen tak máte jistotu dodržení
elektronických parametrů spojení.
S pohyblivými díly zacházejte
opatrně
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí
prstu resp. jiného objektu mezi sekci
objektivu a tělo fotoaparátu či jinou
pohyblivou část vybavení.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM dodávané s přístrojem
nejsou určeny k použití v přehrávači
zvukových disků CD. Přehrávání disků
CD-ROM v přehrávači zvukových disků
CD může vést k poškození sluchu nebo
zvukového zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může
způsobit poškození zraku. Obzvláštní
opatrnosti dbejte při fotografování dětí
– blesk by se měl nacházet minimálně
1 m od fotografovaného dítěte.
Nepoužívejte blesk, pokud se
dotýká osoby nebo předmětu
Mohlo by dojít k popálení pokožky nebo
k zapálení šatů vlivem tepla vzniklého
při záblesku.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor abyste se neporanili střepy z
krycího skla, a zabraňte styku pokožky,
očí resp. úst s tekutými krystaly z
monitoru.
iii
Page 6
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech, nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči
bez předchozího písemného svolení
společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifi kaci hardwaru a softwaru,
popsaných v těchto návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost
za škody, vzniklé používáním tohoto
přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí o dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v tomto
návodu, budeme rádi, pokud o
jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech
nebo chybějících informacích budete
informovat regionální zastoupení
společnosti Nikon.
iv
Page 7
Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích
Tento symbol znamená, že tento produkt se má odkládat odděleně.
Následující pokyny platí pro uživatele z evropských zemí.
• Tento produkt se má odkládat na místě sběru k tomuto účelu určeném.
Neodhazujte spolu s domácím odpadem.
• Více informací o způsobu zacházení s nebezpečným odpadem vám podá
příslušná místní instituce.
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být
právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat
a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
papírové peníze, mince nebo cenné
papíry resp. obligace, a to ani v případě,
že jsou kopie označeny nápisem
„vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce)
papírových peněz, mincí a cenných
papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je
zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifi kovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno
kopírování (reprodukce) cenných papírů
vydaných soukromými společnostmi
(akcie, směnky, šeky, dárkové
kupóny, atd.), dopravních legitimací
a jízdenek, s výjimkou minimálního
množství pracovních kopií pro vnitřní
potřebu fi rmy. Tedy, nekopírujte
pasy, autorizované výtisky státních
a soukromých organizací, občanské
průkazy a lístky jako dopravní jízdenky,
vstupenky, legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl jako jsou knihy, hudební díla,
obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, fi lmy
a fotografi e je zakázáno, v souladu s
národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento
produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp.
porušování autorských práv.
v
Page 8
Obsah
Pro Vaši bezpečnost ....................................................................................... ii
Úvod 1
Jednotlivé části přístroje ............................................................................... 2
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou navrženy podle nejvyšších standardů a obsahují
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
složité elektronické obvody. S ohledem na zajištění provozních a bezpečnostních
požadavků kladených na tyto elektronické obvody používejte pouze značkové
elektronické příslušenství Nikon (včetně nabíječek baterií, baterií a napájecích zdrojů)
schválené společností Nikon pro použití s tímto digitálním fotoaparátem.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní autorizovaný
prodejce.
Zacházení s paměťovými médii
Mějte na paměti, že smazáním nebo zformátováním paměťové karty nebo interní
paměti se originální obrazová data zcela nevymažou. Smazané soubory lze někdy
obnovit z odloženého média pomocí komerčního softwaru, což může vést k zneužití
osobních obrazových dat. Za ochranu těchto dat odpovídá sám uživatel.
Než odložíte paměťové medium nebo než jej přenecháte jiné osobě, smažte všechna
data pomocí komerčního softwaru určeného k mazání dat, nebo zformátujte médium
a poté jej zcela zaplňte snímky, které neobsahují žádné soukromé informace (například
snímky oblohy). Ujistěte se, že jste také nahradili všechny snímky vybrané pro uvítací
demo (Welcome screen). Dejte pozor, aby nedošlo k úrazu nebo poškození majetku při
fyzické likvidaci paměťového média.
viii
Page 11
Úvod
Děkujeme vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX S4. Tento
návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně
využívat všech možností přístroje. Před prací s fotoaparátem si návod
důkladně pročtěte, a mějte jej vždy k dispozici pro možné budoucí reference.
Dokumentace k tomuto produktu zahrnuje níže uvedené návody. Abyste byly
schopni plně využít všech vlastností fotoaparátu, přečtěte si pečlivě všechny
poskytované instrukce.
• Stručný návod k obsluze: Stručný návod k obsluze vás provede procesem
vybalení a nastavení vašeho digitálního fotoaparátu Nikon, zhotovením
prvních snímků a přenosem snímků do počítače.
• Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject (na CD-ROM): Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject obsahuje informace k používání
softwaru PictureProject, dodávanému s fotoaparátem. Informace ohledně
zobrazení referenčního návodu k obsluze, viz Stručný návod k obsluze.
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách, apod.)
zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje. Společnost
Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může dojít v
důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k
podpoře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových
stránkách pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a v Africe: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na
často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotografi i. Informace, které
zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní
informace viz:
http://nikonimaging.com/
1
Úvod
Page 12
2
Jednotlivé části přístroje
Indikátor zapnutí
10, 12)
(
Hlavní vypínač
(
10)
Úvod
Tlačítko
spouště (
Tlačítka zoomu
(
14, 21, 34, 40,
41, 42, 44)
Očko pro
řemínek
Volič provozních režimů ( 12, 21, 36)
Režim jednoduchého
fotografování, ve kterém
většinu nastavení řídí
fotoaparát. V menu
režimu fotografování lze
nastavit více než sedm
možností.
15)
/ ) / (
Krytka konektoru pro
zapojení volitelného
síťového zdroje (
Automatický
režim ( 12)
81)
Videosekvence ( 36)
V tomto režimu můžete
nahrávat čtyři druhy
videosekvencí.
Mikrofon
(
33, 36, 44)
Vestavěný blesk
samospouště
(LED; 15, 79, 82, 94)
(
Pomocné světlo AF
Reproduktor
(
33, 40, 44)
17)
Indikátor
( 19) /
v transportní pozici
Motivové
programy ( 21)
V závislosti na
fotografovaném objektu
můžete vybrat jeden
z patnácti motivových
programů, a všechna
ostatní potřebná nastavení
ponechat na fotoaparátu.
Pro možnost záznamu
zvukových poznámek je
navíc k dispozici speciální
režim pro záznam zvuku
( 33).
Objektiv
( 13, 83, 94)
Objektiv
Page 13
3
Tlačítko
(
13, 33)
Monitor (
13, 83, 94)
(monitor)
4, 12,
Tlačítko (mazání)
( 16, 34, 40, 41, 44)
Tlačítko
(menu)
( 21, 35, 36, 58, 65, 72)
Tlačítko
(přehrávání)
( 16, 41, 65)
Kontrolka blesku (
Krytka konektoru
rozhraní (
45, 47, 52)
Konektor rozhraní
45, 47, 52)
(
15)
Úvod
Stativový závit
Aretace krytky prostoru
pro baterie ( 7)
Kryt bateriového
prostoru (
Multifunkční volič
Tiskněte doleva, doprava,
nahoru resp. dolů
•
Navigace v menu: Zrušení prováděné
akce a návrat do předchozího menu,
nebo pohyb kurzoru doleva
• Fotografování ( ): Zobrazení
menu samospouště ( 19).
• Navigace v menu: Pohyb kurzoru dolů
• Fotografování (
režimu Makro ( 20).
7)
• Navigace v menu: Pohyb kurzoru nahoru
• Fotografování (
): Zobrazení menu
zábleskového režimu ( 17).
): Zobrazení menu
Kryt slotu
paměťové karty
( 8, 9)
Slot paměťové
karty ( 8)
Stisknutím středu voliče
( ) potvrdíte výběr.
•
Navigace v menu
:
Zobrazení submenu,
pohyb kurzoru doprava,
aktivace výběru
Page 14
Monitor
+
1.0
AUTO
999
100NIKON
9999
9999
01.01.2 0 0 5
00:00
9999.JPG
:Start
Na monitoru mohou být v režimu fotografování nebo přehrávání zobrazeny
následující indikátory (aktuální zobrazení se liší v závislosti na aktuálním nastavení):
13 Režim obrazu ................................59
14 Indikátor videosekvence................. 40
15 Symbol ochrany............................. 68
16 Symbol tiskové objednávky............ 51
17 Symbol přenosu dat................. 69, 79
18 Čas záznamu................10–11, 74–75
19 Datum záznamu...........10–11, 74–75
5
Page 16
První kroky
햲
햳
햴
Vložení baterií
K napájení fotoaparátu slouží dvě tužkové baterie AA. V závislosti na regionu
prodeje mohou být součástí dodávky přístroje buďto alkalické baterie anebo
nabíječka MH-71 a dobíjecí baterie EN-MH1-B2.
Nabití baterií (pouze baterie EN-MH1-B2)
Jsou-li součástí dodávky fotoaparátu nabíječka a dobíjecí baterie Nikon
1
EN-MH1-B2, nabijte baterie níže uvedeným postupem. Je-li součástí
První kroky
dodávky fotoaparátu pár alkalických baterií, přejděte přímo ke kroku 2
na protější straně.
1.1 Zapojte nabíječku
Zapojte síťový kabel do nabíječky (햲) a poté
zapojte druhý konec kabelu do zásuvky
elektrické sítě (햳). Rozsvítí se kontrolka
햴
햳
햲
nabíjení „CHARGE“ (햴).
1.2 Nabijte baterie
Vložte baterie do nabíječky způsobem
uvedeným na tělese nabíječky. Kontrolka
CHARGE začne blikat. Nabíjení je dokončeno
poté, co kontrolka CHARGE přestane blikat.
Pár nových resp. zcela vybitých baterií se nabije
za cca 2,5 hodiny.
Baterie
Čtěte a respektujte varování a upozornění uvedená na stranách ii–iii a 84
tohoto návodu. K napájení fotoaparátu lze použít baterie AA: alkalické (LR6), dobíjecí
NiMH baterie Nikon EN-MH1-B2, baterie ZR6 „oxy-nikl“ a lithiové baterie FR6/L91.
Nekombinujte staré a nové baterie, ani baterie různých výrobců/typů. Baterie
s následujícími defekty nelze použít:
Odchlípnutá resp.
jinak poškozená
izolace
Baterie EN-MH1-B2
Baterie EN-MH1-B2 před prvním použitím nabijte. Baterie nabíjejte a používejte jako
sadu: baterie nenabíjejte samostatně ani nekombinujte baterie z různých párů. Nové a
déle nepoužívané baterie mají sklon k rychlejšímu vybíjení. Po několikerém opakování
nabíjecího/vybíjecího cyklu získají baterie svou maximální kapacitu. Paměťový efekt
mající za následek sníženou kapacitu baterií, lze eliminovat periodickým formováním
baterií podle pokynů v Dodatku ( 93).
6
Izolace
nedosahující k
zápornému pólu
Plochá
záporná
elektroda
Page 17
Vložte baterie
햲
햳
햲
햳
2
2.1 Otevřete krytku prostoru pro baterii
Stiskněte aretaci krytky prostoru pro baterie a
posuňte krytku ve vyobrazeném směru (햲) až
do jejího otevření (햳).
햲
햳
2.2 Vložte baterie
Vložte baterie způsobem, uvedeným na štítku
na spodní straně krytky prostoru pro baterie.
2.3 Zavřete krytku prostoru pro baterii
햲
Zavřete kryt (햲) a zasuňte jej naznačeným
směrem, dokud se nezajistí západkou (햳).
햳
Výměna baterií
Vypněte fotoaparát a před otevřením krytky prostoru pro baterie se ujistěte, že nesvítí
indikace zapnutí přístroje. Je-li fotoaparát umístěn na stativu, nelze provést výměnu
baterií.
Menu typů baterií
Po výměně baterií zkontrolujte, jestli nastavení položky Battery Type (Menu Battery
Type) v menu SET-UP odpovídá použitému typu baterií ( 80).
Alkalické baterie
Výkonnost alkalických baterií se pohybuje v širokém rozmezí. Používejte proto baterie
osvědčeného výrobce.
Síťový zdroj EH-62B
K dlouhodobému napájení fotoaparátu je možné použít volitelný síťový zdroj EH-62B
( 81). Za žádných okolností nepoužívejte jiný typ síťového zdroje ani síťový zdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k přehřátí resp.
poškození fotoaparátu.
První kroky
7
Page 18
Vložení paměťové karty
햲
햳
햴
Snímky jsou ukládány do vnitřní paměti fotoaparátu (přibližně 13,5 MB) nebo na
paměťovou kartu Secure Digital (SD). Informace o kompatibilních paměťových
kartách lze najít v oddílu „Technické informace: Volitelné příslušenství“ ( 81).
Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta
mazání snímků použita interní paměť. Operace formátování ( 78) se rovněž
týká pouze interní paměti.
Pokud je v přístroji vložena paměťová karta
První kroky
ukládání, přehrávání či mazání snímků. Operace formátování se týká pouze
paměťové karty a nemá vliv na interní paměť. Chcete-li formátovat interní
paměť nebo ji použít pro ukládání, prohlížení nebo mazání snímků, je nutné nejprve vyjmout paměťovou kartu.
Postup při vložení paměťové karty:
Zkontrolujte, zda je indikátor zapnutí přístroje zhasnutý
1
Vkládání paměťové karty
Před vložením či vyjmutím paměťové karty je třeba
fotoaparát vždy vypnout ( 10).
Vložte paměťovou kartu
2
Posuňte krytku prostoru pro paměťovou kartu ve vyobrazeném směru (햲)
až do jejího otevření (햳). Zasuňte paměťovou kartu kontaktním polem
napřed tak daleko do slotu, až zaklapne do aretované polohy (햴).
햲
햳
햴
, je při ukládání, přehrávání a
, je automaticky použita při
Kontakty
Směr
vkládání
karty
Vkládání paměťových karet
Při vkládání karty dbejte na správnou orientaci.
Při pokusu o vložení karty vzhůru nohama nebo
opačným směrem můžete fotoaparát nebo kartu
poškodit.
Před vložením zkontrolujte, zda je karta odemčena.
Pokud je karta zamčena, nelze ji použít pro ukládání,
mazání a úpravy snímků a nelze ji formátovat.
8
Přepínač zámku
Page 19
Zavřete krytku slotu pro paměťovou kartu
햲
햳
3
Zavřete krytku (햲) a posuňte ji ve vyobrazeném směru
tak daleko, až zaklapne do aretované polohy (햳).
햲
햳
První kroky
Formátování paměťové karty
Před použitím ve fotoaparátu COOLPIX S4 je nutné paměťovou kartu nejprve
zformátovat pomocí funkce Format card (Formátovat kartu) v menu SET-UP
fotoaparátu ( 78).
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze beze ztráty dat vyjmout pouze při
vypnutém fotoaparátu. Před vyjmutím paměťové karty
vypněte fotoaparát a zkontrolujte, zda je indikátor zapnutí
přístroje zhasnutý. Svítí-li indikátor zapnutí fotoaparátu, neotevírejte kryt slotu paměťové karty. Otevřete kryt slotu
paměťové karty a lehce zatlačte kartu dovnitř. Poté je možné
kartu rukou vyjmout.
9
Page 20
Zapnutí fotoaparátu
Cancel
Confirm
TIME ZONE
Confirm
a
DATE
Confirm
s
DATE
Confirm
s
Stiskněte a podržte hlavní vypínač, dokud se nerozsvítí
indikátor zapnutí přístroje. Indikátor zapnutí fotoaparátu
znázorňuje stav přístroje následujícím způsobem:
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí obrazovka pro výběr
jazyka. Vyberte jazyk a nastavte datum a čas následovně:
DATE
1
Cancel
CancelConfirm
Vyberte požadovaný jazyk.
Confirm
*
2
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
* Pro návrat bez volby jazyka, stiskněte tlačítko .
DATE
3
DATE
Set time and date?
No
Ye
Confirm
Confirm
Vyberte Yes .
4
Zobrazte menu TIME ZONE.
† Informace o letním čase najdete v oddílu Menu SET-UP: Date (Datum) ( 74).
Vypnutí fotoaparátu
Pro vypnutí fotoaparátu stiskněte znovu hlavní vypínač. Fotoaparát je vypnutý poté,
co zhasne indikace zapnutí přístroje. Dokud svítí indikace zapnutí přístroje, nevyjímejte
baterie ani paměťovou kartu, resp. neodpojujte síťový zdroj.
Není-li provedena žádná operace po dobu pěti sekund, monitor postupně tmavne
pro úsporu energie. Plný jas monitoru lze obnovit namáčknutím tlačítka spouště nebo
tisknutím ovládacích prvků vedle monitoru. Není-li provedena žádná operace po dobu
jedné minuty, monitor se vypne a fotoaparát se přepne do pohotovostního režimu, dále
snižujícího spotřebu energie ( 78). Indikace zapnutí přístroje začne blikat; monitor je
možné reaktivovat namáčknutím tlačítka spouště do poloviny. Není-li provedena žádná
operace po dobu dalších tří minut, fotoaparát se automaticky vypne.
10
DATE
Set time and date?
No
Ye
Confirm
Confirm
TIME ZONE
TIME ZONE
London, Casablanc
DaylightSaving
Confirm
Confirm
†
Page 21
HOME TIME ZONE
HOME TIME ZONE
Back
Confirm
n
Back
Confirm
a
DATE
01
DATE
01
DATE
1010
DATE
Confirm
AUTO
DATE
Confirm
5
HOME TIME ZONEHOME TIME ZONE
6
HOME TIME ZONE
London, Casablanc
Back
Confirm
BackConfirm
Zobrazte mapu světových časových zón.
DATE
7
DATE
YDM
2005..01
0000:
Zobrazte submenu DATE.
Vyberte domácí časovou zónu.
8
Editujte den (D) – pořadí dne (D),
Madrid, Paris, Berli
Back
BackConfirm
DATE
DATE
0000:
měsíce (M) a roku (Y) je v některých
regionech odlišné.
DATE
9
DATE
0000:
YDM
200501 ..
10
DATE
DATE
1510:
Vyberte D M Y.Vyberte měsíc (M). Opakováním
kroků 8 – 9 editujte měsíc, rok,
hodinu, a minutu.
DATE
11
DATE
1510:
Confirm
Confirm
Vyberte způsob zobrazení data.
200501 ..10
12
Vraťte se do aktuálního režimu.
Vestavěné hodiny fotoaparátu
Jsou-li vloženy hlavní baterie resp. je-li připojen síťový zdroj, je automaticky dobíjena
baterie hodin fotoaparátu – cca 10 hodin dobíjení této baterie zajistí zálohování
datovacích údajů na několik dnů. Dojde-li k vybití této baterie, mohou se resetovat
údaje hodin a datového čítače; je-li baterie hodin vybitá, zobrazí se automaticky menu DATE. Nejsou-li nastavené hodiny, bliká na monitoru ve snímacím režimu symbol
(„nenastavená data”). Snímky zhotovené při zobrazení tohoto symbolu jsou opatřeny
datovacím údajem „00.00.0000 00:00:00”, videosekvence jsou označeny datovacím
údajem „01.01.2005 00:00:00”.
Confirm
Confirm
Confirm
AUTO
AUTO
YDM
9
9
První kroky
2005..01
200501 ..10
11
Page 22
AUTO
Základní fotografování
Tato část návodu popisuje fotografování v režimu , plně automatickém
režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučovaném pro začátečníky v oblasti
digitální fotografi e.
Krok 1 — Výběr režimu
Přepněte volič provozních režimů do polohy a
zapněte fotoaparát. Rozsvítí se indikátor zapnutí.
Fotoaparát je připraven k exponování v okamžiku, kdy
se na monitoru zobrazí obraz zabíraný objektivem.
Základní fotografování
Snímací režim
indikuje plně automatický
režim.
Režim obrazu:
z pěti možností v závislosti na
zamýšleném použití snímků
( 59). Výchozí nastavení
je .
Zábleskový režim
záměru můžete vybrat některý z pěti režimů ( 17).
Výchozí režim je AUTO.
Indikace stavu baterie
NO ICON
(ŽÁDNÝ SYMBOL)
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
: Symbol
vyberte jednu
: v závislosti na osvětlení a tvůrčím
DisplejPopis
Baterie jsou plně nabité.
Nízká kapacita baterií; připravte si náhradní baterie. Při práci
s bleskem se na dobu nabíjení blesku vypíná monitor.
Baterie jsou vybité. Až do výměny baterií nelze zhotovit žádné další
snímky. Bliká indikace zapnutí přístroje.
Indikace stavu baterií
zobrazuje se pří nízké
kapacitě baterií.
AUTO
AUTO
:
Indikátor interní paměti/
paměťové karty
zda je použita interní
paměť ( ) nebo paměťová
karta ( ).
Počet zbývajících snímků
závisí na kapacitě interní
99
paměti nebo paměťové
karty a na aktuálně vybrané
hodnotě parametru Režim obrazu ( 92).
: indikuje,
:
Možnosti fotografování
V automatickém režimu (auto) jsou k dispozici následující možnosti fotografování:
blesk ( 17), samospoušť ( 19) a režim Makro ( 20). Kromě toho lze prostřednictvím
menu režimu fotografování se sedmi položkami nastavit další parametry, jako je
například vyvážení bílé barvy nebo korekce expozice ( 58).
12
Page 23
AUTO
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Krok 2 —Určení výřezu snímku
Otočte objektiv do snímací pozice
1
Objektiv lze opatrně otočit v hlu až 180º směrem
dopředu z transportní pozice (0º), resp. v hlu
až 90º směrem k uživateli pro rychlé zhotovení
autoportrétu na délku paže. Je-li objektiv otočený
směrem k uživateli, zobrazuje se na monitoru
zrcadlový obraz aktuálně zaznamenávaného
snímku.
Dopředu
0°
180°
Rozsah otáčení
Dozadu
(směrem k
monitoru)
90°
Připravte si fotoaparát
2
Přístroj uchopte pevně oběma rukama.
Nezakrývejte snímek
Abyste zamezili zastření zvuku resp. částečnému/
plnému zakrytí záběru, držte prsty a další objekty
mimo mikrofon, objektiv, refl ektor blesku a
pomocný AF refl ektor. Je-li nasazena krytka
objektivu, musí být plně otevřena, aby nedošlo
k zakrytí části záběru.
Použití stativu
Před upevněním fotoaparátu na stativ otočte objektiv do snímací pozice. Kontakt se
stativem může způsobit poškození objektivu.
Tlačítko
Tlačítko tiskněte pro zobrazení/skrytí indikací na monitoru.
Snímací
Přehrávací
režim
režim
Indikace zobrazené
AUTO
AUTO
99
100NIKON
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
Indikace skryté
Základní fotografování
13
Page 24
Určete výřez snímku
3
Fotoaparát je vybaven dvěma typy zoomu:
optickým zoomem umožňujícím až 10
násobné zvětšení objektu, a digitálním
zoomem, u kterého je pomocí digitálního
zpracování dosaženo dalšího až 4 násobného
zvětšení obrazu. Celkové zvětšení obrazu je
tedy až 40 násobné. Pomocí tlačítek zoomu
nastavte výřez snímku tak, aby se hlavní
objekt snímku nacházel uprostřed monitoru:
• T: přiblížení k objektu/vyplnění větší plochy
Základní fotografování
snímku objektem.
• W: vzdálení od objektu/zvětšení plochy
scény viditelné na snímku.
• Je-li objektiv fotoaparátu nastaven na
nejdelší optické ohnisko, dojde podržením
tlačítka T na dobu cca 2 s k aktivaci
digitálního zoomu a současně ke žlutému
zbarvení indikátoru zoomu na monitoru.
Pomocí tlačítek zoomu můžete dále
upravovat faktor zvětšení digitálního
zoomu. Pro zrušení digitálního zoomu
tiskněte tlačítko W tak dlouho, až se
indikátor zoomu opět zobrazí bíle.
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z
obrazového snímače, a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého
obrazového pole. Na rozdíl od optického zoomu nedoprovází použití
digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto
toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení maximálního
optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Zoomování
do objektu
Indikátor aktuální
polohy zoomu
Digitální zoom
Zoomování
od objektu
14
Page 25
Krok 3 —Zaostření a expozice snímku
Zaostřete
Po stisknutí tlačítka spouště do poloviny (namáčknutí)
1
fotoaparát zaostří a nastaví expozici. V režimu
fotoaparát automaticky zaostří na předmět nacházející
se ve středu záběru. Zaostřená vzdálenost a expoziční
hodnoty zůstávají blokovány po dobu namáčknutí
tlačítka spouště.
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny zkontrolujte
indikaci zaostření a kontrolku blesku:
Svítí
Indikace zaostření
(zeleně)
červeně
Kontrolka
blesku
(červeně)
Bliká červeně
NesvítíBlesk je vypnutý nebo není nutný.
Exponujte
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici
2
snímku. Abyste se vyvarovali rozhýbání snímků, tiskněte
tlačítko spouště pomalu a plynule (při nastavení
dlouhého času závěrky se může zobrazit varování před
možným rozmazáním snímku;
V průběhu záznamu snímků
Po dobu zápisu snímků do paměti bude blikat indikátor interní paměti nebo paměťové karty
( , resp. ). Fotoaparát může pokračovat v exponování snímků až do okamžiku zobrazení
symbolu (čekání). Pokud bliká indikátor interní paměti či paměťové karty nebo
pokud se zobrazí symbol , nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu
ani neodpojujte napájecí zdroj. Přerušení napájení nebo vyjmutí paměťové karty v této
situaci může vést ke ztrátě dat, nebo dokonce k poškození fotoaparátu nebo karty.
Pomocný AF refl ektor
Při nízké hladině osvětlení se po namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny rozsvítí pomocný AF refl ektor, umožňující správné
zaostření špatně osvětleného objektu ( 79).
Objekt je zaostřený.
Fotoaparát nemůže zaostřit na
předměty nacházející se ve středu
záběru. Pomocí funkce blokace
Bliká
zaostření zaostřete na jiný předmět
nacházející se ve stejné vzdálenosti.
Poté změňte kompozici požadovaným
způsobem a exponujte snímek (
Svítí
Při expozici snímku bude použit blesk.
Probíhá nabíjení blesku.
77).
Indikace
zaostření
91).
Kontrolka
blesku
Základní fotografování
15
Page 26
Krok 4 —Zobrazení zhotovených snímků
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
Stiskněte tlačítko
Na monitoru se zobrazí zhotovený snímek.
1
Zobrazení dalších snímků
Stisknutím multifunkčního voliče vpravo nebo dole
2
můžete snímky procházet v pořadí, v jakém byly pořízeny;
stisknutím voliče nahoře či vlevo pak v opačném pořadí.
Snímky jsou během načítání z paměti nebo paměťové
karty krátce zobrazeny v nízkém rozlišení. Lze je tak
rychle procházet, aniž by bylo nutné čekat na zobrazení
každého snímku v plném rozlišení. Chcete-li rychle přejít
Základní fotografování
k požadovanému snímku, stiskněte a podržte příslušné
tlačítko multifunkčního voliče.
Pro návrat do snímacího režimu stiskněte znovu tlačítko
ohledně přehrávání snímků, viz „Přehrávání snímků” (
Vymazání nepotřebných snímků
Chcete-li snímek právě zobrazený na monitoru
vymazat, stiskněte tlačítko
potvrzení; stisknutím tlačítka multifunkčního voliče
nahoře nebo dole vyberte požadovanou volbu a
potom stiskněte střed multifunkčního voliče.
• No (Ne): Zrušení operace, snímek nebude vymazán
• Yes (Ano): Vymazání snímku
Uložení fotoaparátu
1
. Vypněte fotoaparát.
2
. Otočte objektiv do transportní pozice.
. Zobrazí se žádost o
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
. Další informace
41).
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
Yes
Confirm
Confirm
N
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
3
. Nasaďte a zavřete krytku objektivu.
Tlačítko
Pokud stisknete tlačítko a podržíte je po dobu jedné sekundy, přejde fotoaparát
do režimu přehrávání. Dalším stisknutím můžete přejít zpět do režimu nastaveného na
voliči provozních režimů.
16
Page 27
Pokročilé fotografování
AUTO
:Confirm
AUTO
:Confirm
Použití blesku
K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
RežimPopis činnostiMožnosti použití
AUTO
Automatická
aktivace blesku
Automatická
aktivace blesku
s předbleskem
proti „červeným
očím“
Trvale vypnutý
blesk (off)
Trvale zapnutý
blesk (fi ll in)
Synchronizace
blesku s
dlouhými časy
závěrky
Blesk bude aktivován
při špatných světelných
podmínkách.
Před hlavním zábleskem
bude použito několik
předběžných záblesků s
nižší intenzitou; při použití
funkce omezení tzv. jevu
červených očí jsou snímky
dále zpracovány (
K odpálení blesku nedojde
ani při špatných světelných
podmínkách.
K odpálení blesku dojde
při expozici každého
snímku.
Automatická aktivace
blesku, kombinovaná s
dlouhými časy závěrky.
18).
Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Funkce předblesku proti červeným očím
je určena pro fotografování portrétů.
Tato funkce má nejlepší výsledky, pokud
fotografovaná osoba hledí zpříma do
předběžných záblesků s nižší intenzitou.
Předblesk nelze doporučit v případech, kdy je
třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit
přirozené osvětlení s nízkou intenzitou nebo
při fotografování na místech, kde je použití
blesku zakázáno. Zobrazí-li se symbol
(riziko rozmazání snímků), je třeba se mít na
pozoru před rozmazáním snímků v důsledku
chvění fotoaparátu.
Používá se k „vyjasnění“ stínů a objektů v
protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené expozice
popředí a pozadí snímku u nočních snímků
nebo snímků za nízké hladiny okolního
osvětlení.
Pokročilé fotografování
Flash
:Confirm
AUTO
AUTO
:Confirm
1
Zobrazte menu zábleskového režimu.
3
2
Flash
AUTO
Vyberte požadovaný režim.
Zavřete menu (chcete-li menu zavřít
bez změny režimu, vyčkejte po dobu 2
sekund). Výběr je znázorněn příslušným
symbolem v dolní části displeje.
99
AUTO
:Confirm
:Confirm
17
Page 28
Za nízké hladiny okolního osvětlení
Za nízké hladiny osvětlení fotoaparát automaticky zvyšuje citlivost, a obraz na monitoru
může být lehce zrnitý. To je normální a nejedná se o závadu.
Symbol (riziko rozmazání snímků)
Při nízké intenzitě okolního osvětlení a při vypnutém
blesku (
) budou použity delší časy závěrky, což může vést
k neostrým snímkům. Je-li čas závěrky potřebný k dosažení
správné expozice velmi dlouhý, zobrazí se na monitoru
symbol (riziko rozmazání snímků). V takovém případě je
doporučeno použít stativ nebo jinak zajistit stabilitu. Při zobrazení tohoto symbolu se
může na výsledných snímcích projevit zvýšená zrnitost.
Prašné prostředí či mlha
Světlo blesku se někdy může odrazit od prachových nebo jiných částic ve vzduchu a
může ve snímku způsobit vznik světlých bodů. Při výskytu tohoto jevu zkuste blesk
vypnout a zopakujte expozici snímku.
Pokročilé fotografování
Předblesk proti červeným očím
Fotoaparát COOLPIX S4 je vybaven funkcí předblesku proti červeným očím. Princip
této funkce spočívá ve vyslání světelných impulzů s nízkou intenzitou, které způsobí
stažení zornic fotografované osoby před odpálením hlavního blesku. Fotoaparát poté
analyzuje snímek, vyhledá případné červené oči a v případě potřeby provede úpravy
pro omezení tohoto jevu (“In-Camera Red-Eye Fix”). Tento proces poněkud prodlužuje
dobu potřebnou pro záznam jednotlivých snímků. Pokud nemá funkce předblesku proti
červeným očím požadované výsledky, zopakujte záznam snímku s jiným nastavením
blesku.
Výchozí zábleskový režim
Je-li fotoaparát zapnut v automatickém režimu , bude obnoven naposledy nastavený
zábleskový režim. V ostatních režimech bude po zapnutí přístroje aktivován zábleskový
režim, který je výchozím pro daný režim. Při použití volby Reset all (Obnovit vše) ( 79)
bude obnoven zábleskový režim
AUTO
( ) nebo výchozí režim odpovídající aktuálnímu
režimu fotografování (asistenční režim nebo motivový program).
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku je 0,4 – 3,0 m. Při fotografování s bleskem na vzdálenost kratš
než 0,4 m nemusí být blesk schopen osvítit celou plochu snímku. Zhotovujete-li tedy
snímky zblízka, zobrazte si každý zhotovený snímek pro kontrolu výsledku.
18
Page 29
OFF
ON
:Confirm
OFF
OFF
Fotografování se samospouští
AUTO
AUTO
AUTO
Fotoaparát je vybaven funkcí samospouště s prodlevou 10 sekund. Tato
funkce je určena k fotografování autoportrétů nebo pro situace, kdy se
chcete vyhnout rozmazání snímků v důsledku stisknutí tlačítka spouště. Při
práci se samospouští doporučujeme umístit fotoaparát na stativ nebo alespoň
na rovnou hladkou plochu.
1
OFF
Self-timer
Zobrazte menu samospouště.
OFF
ON
3
101010
AUTO
AUTO
Zavřete menu (chcete-li menu zavřít
bez změny režimu, vyčkejte po
dobu 2 sekund). Výběr je znázorněn
příslušným symbolem na displeji.
5
99
AUTO
AUTO
2
Vyberte možnost ON (Zapnuto).
4
99
Zaostřete a nastavte expoziční
Spusťte samospoušť. Na monitoru se
zobrazí doba (v sekundách) zbývající
do expozice snímku. Chcete-li funkci
samospouště před expozicí snímku
vypnout, stiskněte znovu tlačítko
99
spouště nebo multifunkční volič vlevo.
parametry.
Kontrolka samospouště na přední straně fotoaparátu
bliká až do jedné sekundy před expozicí snímku;
poslední sekundu svítí kontrolka trvale jako varování
před nadcházející expozicí snímku.
Self-timer
OFF
AUTO
AUTO
OFF
OFF
:Confirm
:Confirm
Pokročilé fotografování
101010
99
19
Page 30
Makrosnímky snadno a rychle: Režim Makro
ON
OFF
:Confirm
p
OFF
:Confirm
OFF
AUTO
AUTO
Režim Makro je určen pro fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (od 4 cm).
OFF
OFF
1
OFF
Macro close-u
ON
:Confirm
:Confirm
2
OFF
Macro close-up
OFF
:Confirm
:Confirm
Zobrazte menu režimu Makro.
3
Vyberte možnost ON (Zapnuto).
Zavřete menu (chcete-li menu zavřít
bez změny režimu, vyčkejte po
dobu 2 sekund). Výběr je znázorněn
příslušným symbolem na displeji.
Pokročilé fotografování
4
AUTO
AUTO
99
Vyberte kompozici snímku. Minimální
zaostřitelná vzdálenost závisí na
nastavení zoomu. Chcete-li zaostřit
objekty již na vzdálenost 4 cm od
objektivu, nastavte zoom do takové
AUTO
AUTO
99
polohy, v níž je symbol na monitoru
zobrazen zeleně.
Režim Makro
Pokud je vzdálenost objektu od objektivu menší než 40 cm, nemusí blesk správně scénu
nasvítit. Proto při fotografování hotové makrosnímky kontrolujte na monitoru.
V režimu Makro provádí fotoaparát nepřetržité zaostřování, dokonce i tehdy, pokud
není namáčknuté tlačítko spouště.
20
Page 31
ý
g
Motivový program
PARTY/INDOOR
Exit
Confirm
Help
IMAGE MODE
Exit
Confirm
Normal
Normal
(
(
6
2
)
Menu motivových programů (SCENE) nabízí dvanáct „motivových“ a
čtyři „asistenční“ programy. Nastavení fotoaparátu jsou automaticky
optimalizována v závislosti na zvoleném programu (motivu), což spoří uživateli
čas, jinak nutný pro separátní úpravu jednotlivých nastavení. Pro zobrazení
menu motivových programů:
1
Vyberte režim .
Nápověda
Pro zobrazení nápovědy k aktuálně vybrané položce menu
stiskněte tlačítko zoomu (T). Pro návrat zpět do menu stiskněte
tlačítko (T) znovu, nebo stiskněte tlačítko pro návrat do
režimu, aktuálně vybraného pomocí voliče provozních režimů.
Nápověda je k dispozici ke všem menu fotoaparátu. Při práci s motivovými programy
můžete zobrazit nápovědu pro další nastavení motivových a asistenčních programů
stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole. Stisknutím středu multifunkčního
voliče můžete vybrat aktuální motivový nebo asistenční program a přejít zpět do
režimu fotografování. V ostatních režimech lze stisknutím středu multifunkčního
voliče ze zobrazené nápovědy přejít zpět do aktuálního menu.
Motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí motivové programy poskytovat vždy
očekávané výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte plně automatický režim a
pořiďte snímek znovu.
Další možnosti
Kromě motivových a asistenčních programů popsaných na následujících stránkách
obsahuje menu motivových programů následující možnosti:
• (nastavení): Zobrazení menu SET-UP ( 72).
• (režim obrazu): Výběr nastavení režimu obrazu v menu
znázorněném napravo ( 59).
• (zvukový záznam): Vytvoření zvukového záznamu ( 33).
Chcete-li zobrazit některou z uvedených možností, vyberte
příslušný symbol a stiskněte střed multifunkčního voliče.
2
Exit
Confirm
99
Zobrazte menu SCENE.
ExitConfirmHelp
IMAGE MODE
IMAGE MODE
High(2816
Normal(2048
PC screen(1024
TV screen(640
Exit
ExitConfirm
PARTY/INDOOR
PARTY/INDOOR
Help
)
1
)
)
Confirm
Motivov
pro
ram
)
21
Page 32
Asistence při kompozici: , , a
PORTRAIT
Exit
Confirm
Help
FACE-PRIORITY AF
Exit
Confirm
Help
PORTRAIT LEFT
Exit
Confirm
Help
Tyto programy umožňují výběr kompozice snímku pomocí kompozičních
vodítek zobrazených na monitoru.
PORTRAIT
1
Exit
ExitConfirm
Vyberte možnost , , nebo .
PORTRAIT
ConfirmHelp
Help
2
*
Zobrazte menu asistenčního
* Chcete-li akci zrušit bez provedení výběru, stiskněte tlačítko .
PORTRAIT LEFT
3
Exit
Motivový program
Zvolte požadovaný typ kompozice.
ExitConfirm
PORTRAIT LEFT
ConfirmHelp
4
Help
Na monitoru se zobrazí kompoziční
programu.
vodítka.
FACE- PRIORITY AF
FACE- PRIORITY AF
Exit
ExitConfirm
ConfirmHelp
Help
99
5
Umístěte fotografovaný objekt do
vodítka a vyfotografujte snímek.
99
V závislosti na nastaveném režimu mohou pro zábleskový režim ( ; 17),
samospoušť ( ; 19) nebo režim makro ( ; 20) platit různá omezení.
Tato omezení jsou uvedena na následujících stránkách. Pomocný AF refl ektor
( 15) je k dispozici pouze je-li v programu (portrét s asistencí) vybrána
volba PORTRAIT nebo v programu (noční portrét s asistencí) volba NIGHT
PORTRAIT.
Použití kompozičních vodítek
Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v kompozičním vodítku. Při
kompozici snímku nezapomínejte vnímat okolí; dbejte na riziko možného
klopýtnutí či dokonce pádu.
22
Page 33
Motivový program
Portrét s asistencí
Režim (portrét s asistencí) je určen pro vytváření
portrétů s výrazným zobrazením hlavního objektu
a měkčími detaily v pozadí snímku. Kompozice tak
získává prostorovou hloubku (stupeň rozostření
pozadí je nepřímo úměrný intenzitě osvětlení). Menu
asistenčního programu usnadňuje vytvoření kompozice
objektů mimo střed obrazu, zhotovení snímků na výšku
a na šířku či vytvoření dvojportrétu.
Off (Vypnuto)
*
Off (Vypnuto)
Face-priority AF
obličej portrétované osoby ( 24).
PORTRAIT
zaostřuje na objekt uprostřed obrazu; pro zaostření objektu mimo střed
obrazu použijte blokaci zaostření ( 91).
Portrait left
portrétované osoby v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrait right
portrétované osoby v pravé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrait close-up
portrétované osoby v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast
tváře uvnitř pomocného rámečku.
Portrait couple
osob nacházejících se vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
Portrait fi gure (Figurální portrét): Toto nastavení použijte, zhotovujete-li
portrét při držení fotoaparátu „na výšku“. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
* Lze volit i jiné režimy.
(Zaostření na tvář): Fotoaparát automaticky zaostří na
(Portrét): Nezobrazují se žádné pomocné rámečky. Fotoaparát
(Portrét vlevo): Toto nastavení použijte při umístění
(Portrét vpravo): Toto nastavení použijte při umístění
(Portrét zblízka): Toto nastavení použijte při umístění tváře
(Portrét páru): Toto nastavení použijte při fotografování dvou
23
Page 34
Použití režimu Face-Priority AF ( 23)
FACE-PRIORITY AF
Exit
Confirm
Help
FACE- PRIORITY AF
1
FACE- PRIORITY AF
Exit
ExitConfirm
ConfirmHelp
Help
Vyberte a stiskněte střed multifunkčního voliče. Na monitoru začne blikat
symbol .
2
Určete výřez snímku za pomoci
velikosti symbolu jako vodítka.
Nejbližší portrétovaný objekt
je indikován zdvojeným žlutým
rámečkem.
*
* Detekuje-li fotoaparát více obličejů, je nejbližší indikován zdvojeným rámečkem,
ostatní jednoduchým rámečkem. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt. Není-li přístroj
schopen detekovat objekt (například proto, že se fotografovaný objekt odvrátil od
Motivový program
fotoaparátu), rámečky se nezobrazí a na monitoru začne blikat symbol .
34
Zaostřete a nastavte expozici. Zdvojený
rámeček změní barvu na zelenou.
Režim Face-Priority AF
Schopnost fotoaparátu detekovat obličeje závisí na množství faktorů – například na
tom, jestli objekt hledí do fotoaparátu. Fotoaparát nemusí být schopen detekovat
obličeje zakryté brýlemi proti slunci resp. jinými objekty, ani obličeje zabírající příliš
malou/velkou plochu snímku. Není-li při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
detekován žádný obličej, zaostří fotoaparát na střed obrazu.
Fotoaparát bude plynule zaostřovat, dokud nedetekuje obličej. Pokud při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny bliká žlutě zdvojený rámeček, není fotoaparát schopen
zaostřit na objekt; v takovém případě uvolněte tlačítko spouště a zkuste znovu.
Exponujte.
24
Page 35
Motivový program
Krajina s asistencí
Režim (krajina s asistencí) je určen k fotografování
snímků krajin se zvýrazněnými konturami, zlepšeným
kontrastem a sytými barvami. Menu asistenta pro
určení výřezu snímku usnadňuje nejen fotografování
čistě krajinářských záběrů, ale rovněž záběrů městských
vedut a portrétních snímků s pamětihodnostmi v
pozadí.
/
AUTO
*
Off (Vypnuto)
†
Off (Vypnuto)
LANDSCAPE
použijte k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou
okna nebo větve stromů. Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor AF se
rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Scenic view
s umístěním oblohy v horní třetině snímku. Obrys obzoru vyrovnejte se
žlutou vlnovkou na monitoru. Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor
zaostření se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Architecture
Pomocný rámeček usnadňuje zarovnání vodorovných a svislých linií.
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor zaostření se rozsvítí při každém
namáčknutí tlačítka spouště.
Group right
skupinou osob v pravé části snímku a pamětihodností nebo jiným objektem
na pozadí v levé části snímku. Fotoaparát zaostří na portrétovanou
skupinu.
Group left
osob v levé části snímku a pamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v
pravé části snímku. Fotoaparát zaostří na portrétovanou skupinu.
* V režimech LANDSCAPE (Krajina), Scenic view (Vyhlídka) a Architecture
(Architektura) je blesk automaticky vypnut ( ). V režimech Group right (Skupina
vpravo) a Group left (Skupina vlevo) je zábleskový režim automaticky nastaven na
hodnotu
† Lze volit i jiné režimy.
AUTO
(Krajina): Nejsou zobrazena žádná vodítka. Tento program
(Vyhlídka): Tento program je určen pro kompozici snímku
(Architektura): Tento program je určen k fotografování budov.
(Skupina vpravo): Tento program použijte pro portréty se
(Skupina vlevo): Tento program použijte pro portréty se skupinou
. Lze zvolit i jiné režimy.
25
Page 36
Sport s asistencí
Režim (sport s asistencí) se používá pro dynamické
akční snímky zachycující pohyblivé objekty. Na monitoru
se nezobrazují žádné pomocné rámečky.
Off (Vypnuto)Off (Vypnuto)
SPORTS (Sport): Podržíte-li tlačítko spouště stisknuté, fotoaparát
zaznamená sérii snímků s frekvencí přibližně 1,3 snímku za sekundu (dokud
není zobrazen symbol ). Fotoaparát bude zaostřovat souvisle, dokud
nebude zaostření uzamčeno namáčknutím tlačítka spouště.
Sport composite (Sportovní koláž): Při každém stisknutí spouště fotoaparát
zaznamená sérii 16 snímků během přibližně 2 sekund a jejich seřazením do
4 řádků vytvoří jediný snímek o velikosti 1600 × 1200 pixelů. Fotoaparát
bude zaostřovat souvisle, dokud nebude zaostření uzamčeno namáčknutím
tlačítka spouště.
Motivový program
Zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy
V režimu Sport s asistencí jsou zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy všech
snímků určeny vždy prvním snímkem série. Pomocný AF refl ektor nepracuje.
26
Page 37
Motivový program
Noční portrét s asistencí
lňkový záblesk
čí.
Režim (noční portrét s asistencí) se používá ke
zhotovení nočních portrétů, kde poskytuje přirozené
vyvážení expozice hlavního objektu a pozadí snímku.
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou
upravovány s cílem snížení šumu, což poněkud
prodlužuje dobu zpracování. Chcete-li předejít
rozostření snímku, upevněte fotoaparát na stativ nebo
jej položte na vodorovnou stabilní plochu.
Off (Vypnuto)
† *
Off (Vypnuto)
NIGHT PORTRAIT
Fotoaparát zaostřuje na objekt uprostřed obrazu; pro zaostření objektu
mimo střed obrazu použijte blokaci zaostření ( 91).
Portrait left
portrétované osoby v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrait right
portrétované osoby v pravé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrait close-up
portrétované osoby v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast
tváře uvnitř pomocného rámečku.
Portrait couple
osob nacházejících se vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
Portrait fi gure
portrét při držení fotoaparátu „na výšku“. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
op
† Lze volit i jiné režimy.
(Noční portrét): Nezobrazují se žádné pomocné rámečky.
(Portrét vlevo): Toto nastavení použijte při umístění
(Portrét vpravo): Toto nastavení použijte při umístění
(Portrét zblízka): Toto nastavení použijte při umístění tváře
(Portrét páru): Toto nastavení použijte při fotografování dvou
(Figurální portrét): Toto nastavení použijte, zhotovujete-li
se synchronizací s dlouhými časy a redukcí efektu červených o
27
Page 38
Další motivové programy
PARTY/INDOOR
Exit
Confirm
Help
Kromě čtyř asistenčních programů, popsaných na předcházejících stranách,
je k dispozici jedenáct standardních motivových programů, odpovídajících
nejběžnějším typům scén – např. objekt v protisvětle, západ slunce, snímek
v interiéru, apod. K dispozici je rovněž režim záznamu zvuku pro možnost
tvorby zvukových poznámek ( 33).
Postup při výběru motivového programu ( 21):
PARTY/INDOOR
1
PARTY/INDOOR
Exit
Confirm
ExitConfirmHelp
Vyberte požadovaný motivový
* Chcete-li akci zrušit bez provedení výběru, stiskněte tlačítko .
Motivový program
V závislosti na zvoleném motivovém programu mohou platit některá omezení
pro zábleskový režim ( ; 17), režim samospouště ( ; 19) nebo režim
Makro ( ; 20). Tato omezení jsou uvedena na následujících stránkách.
Party/Indoor (Párty/Interiér)
Používá se pro dosažení přirozeného expozičního
vyvážení popředí a pozadí snímku u portrétů za nízké
hladiny osvětlení.
program.
2
Help
Přejděte do režimu fotografování.
Na monitoru se zobrazí symbol
vybraného motivového programu.
99
*
Off (Vypnuto)
Snažte se fotoaparát
držet nehybně
* Lze volit i jiné režimy.
Riziko rozhýbání fotoaparátu ( )
Při dlouhých časech závěrky se může na monitoru zobrazit symbol varující před možným
rozmazáním snímku. Rozmazání lze omezit pomocí následujících opatření:
Snažte se fotoaparát držet bez chvění
: držte fotoaparát pevně oběma rukama s lokty
opřenými o tělo.
Použijte stativ
: upevněte fotoaparát na stativ nebo jej položte na vodorovnou stabilní
plochu.
28
Page 39
Beach/Snow (Pláž/Sníh)
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako
jsou sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní
hladině.
*
Off (Vypnuto)AUTO
Sunset (Západ slunce)
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
*
Off (Vypnuto)
Dusk / Dawn (Úsvit/Soumrak)
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem nebo po západu slunce.
•
Při dlouhých časech závěrky bude zapnuta redukce šumu.
•
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor automatického
zaostření se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka
spouště. Pomocný AF refl ektor nelze použít.
Off (Vypnuto)
Night landscape (Noční krajina)
K dosažení efektních nočních snímků krajin budou
použity delší časy závěrky.
•
Při dlouhých časech závěrky bude zapnuta redukce šumu.
•
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor automatického
zaostření se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka
spouště. Pomocný AF refl ektor nelze použít.
* Lze volit i jiné režimy.
Off (Vypnuto)
—
Snažte se fotoaparát
držet nehybně
Snažte se fotoaparát
držet nehybně
Použijte stativ
Motivový program
Redukce šumu
Při dlouhých časech závěrky se může na snímcích projevit šum v podobě jasných,
náhodně rozmístěných bodů. Tento jev je zvláště patrný v tmavších částech snímků.
Při použití programů Dusk / Dawn (Úsvit/Soumrak) nebo Night landscape (Noční
krajina)jsou snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky upravovány s cílem omezit
šum, což poněkud prodlužuje dobu zpracování snímků před uložením.
29
Page 40
Close up (Makro)
Tento režim je určen k fotografování makrosnímků květin,
hmyzu a dalších malých objektů na nejmenší možnou
vzdálenost 4 cm. Pozadí bude umělecky rozostřené.
•
Fotoaparát bude neustále zaostřovat na nejbližší objekt.
Zaostření bude zablokováno namáčknutím tlačítka spouště.
Minimální zaostřitelná vzdálenost závisí na nastavení zoomu. Chcete-li zaostřit na
objekty nacházející se již ve vzdálenosti 4 cm od objektivu, nastavte zoom do takové
polohy, v níž je symbol Makro ( ) na monitoru zobrazen zeleně. (Mějte na paměti,
že při vzdálenosti objektu menší než 40 cm nemusí být blesk schopen správně nasvítit
scénu. Proto vždy exponujte zkušební snímek a zkontrolujte jej na monitoru.
*
On (Zapnuto)AUTO
Snažte se fotoaparát
držet nehybně
Museum (Muzeum)
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno
použití blesku (např. muzea a galerie), resp. pro případy,
kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
• Automaticky je zapnuta funkce volby nejlepšího
snímku (BSS;
Motivový program
• Pomocný AF refl ektor nelze použít.
63).
• Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si
proto nejprve potřebné svolení.
Off (Vypnuto)
*
Snažte se fotoaparát
držet nehybně
Fireworks show (Ohňostroj)
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity
delší časy závěrky.
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor AF se
rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Pomocný AF refl ektor nelze použít.
• Nelze použít funkci samospouště.
Off (Vypnuto)
Použijte stativ
Copy (Reprodukce)
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo
kreseb na bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
• Pro zaostření na krátké vzdálenosti použijte režim
Makro ( 20).
•
Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
Off (Vypnuto)
* Lze volit i jiné režimy.
30
* *
—
Page 41
Back light (Protisvětlo)
Používá se u portrétů v protisvětle, kde je hlavní objekt
ve stínu a pozadí je jasně osvětlené. Při expozici snímku
dojde k automatickému odpálení záblesku vestavěným
bleskem pro vyjasnění stínů.
Off (Vypnuto)—
Panorama asistent ( 32)
Používá se při zhotovování sérií
snímků, které budou později
pomocí programu PictureProject
spojeny do jediného
panoramatického snímku.
Off (Vypnuto)
* *
Voice recording (Zvukový záznam) ( 33)
Fotoaparát umožňuje vytváření digitálních zvukových záznamů.
* Lze volit i jiné režimy.
—
Motivový program
Panorama s asistencí
Po výběru směru fotografování panoramatu lze upravit nastavení zábleskového režimu
( 17), režimu samospouště ( 19) nebo režimu Makro ( 20). Po expozici prvního
snímku v sérii již nelze změnit směr fotografování panoramatu, zoom, zábleskový
režim, režim makra ani režim obrazu ( 59). Až do dokončení série nelze ani vymazat
jednotlivé snímky.
Fotografování panoramat je snazší, umístíte-li fotoaparát na stativ.
Informace o ukládání panoramat (
92 – 93) lze najít v Dodatku.
31
Page 42
Zhotovení panoramatických snímků
PANORAMA ASSIST
Exit
Confirm
Help
AE-L
AE-L
AE-L
AE-L
PANORAMA ASSIST
1
V motivovém režimu ( 21). vyberte
možnost
(Panorama asistent).
3
PANORAMA ASSIST
Exit
ExitConfirm
Zprava
doleva
Shora
dolů
ConfirmHelp
Help
Zdola
nahoru
Zleva
doprava
AE-L
AE-L
2
Zobrazí se implicitní směr
panorámování.
Určete, jak budou snímky spojeny
do panoramatu. Jde o směr, kterým
budete fotoaparát posouvat po
vyfotografování každého snímku.
99
AE-L
4
Motivový program
AE-L
AE-L
AE-L
5
znamená, že vyvážení bílé barvy a parametry expozice tohoto
snímku budou použity pro všechny následující snímky série.
AE-L
AE-L
6
Utvořte kompozici dalšího snímku tak, aby se
tento snímek částečně překrýval s předchozím.
8
32
Dokončete sérii. Fotografování bude ukončeno také
výběrem nového režimu nebo při přechodu fotoaparátu do
pohotovostního režimu.
88
Vyberte požadovanou možnost (chcete-li
přejít zpět ke kroku 3, stiskněte znovu
střed multifunkčního voliče). Směr, kterým
bude panorama postupovat, se zobrazí bíle.
Žlutý symbol AE-L znázorňuje, že vyvážení
bílé barvy a parametry expozice budou
99
uzamčeny podle nastavení prvního snímku.
Exponujte první snímek. Přibližně jedna
třetina snímku se prolne do záběru
aktuálně zabíraného objektivem (v
případě fotografování zleva doprava se
obrázek zobrazí na levé straně monitoru).
Symbol AE-L bude zobrazen bíle, což
88
7
Zhotovte další snímek. Kroky 6 a 7 opakujte
tolikrát, až zhotovíte všechny snímky série.
Page 43
VOICE RECORDING
Zvukové záznamy
VOICE RECORDING
Back
VOICE RECORDING
Exit
Confirm
Help
VOICE RECORDING
Back
Zvukové záznamy lze nahrávat prostřednictvím vestavěného mikrofonu a lze
je přehrávat pomocí vestavěného reproduktoru.
Vytvoření zvukového záznamu
VOICE RECORDING
VOICE RECORDING
1
VOICE RECORDING
Exit
ExitConfirm
ConfirmHelp
V režimu motivových programů
( 21) vyberte možnost Voice
2
Help
Na displeji je uvedena maximální
délka záznamu, který lze nahrát.
recording (Zvukový záznam).
3
Spusťte nahrávání.
VOICE RECORDING
001 01.10.2005 15 :46
00: 04: 19/00:25 :10
Index: 01
1
1
Indikátor
2
Číslo souboru
3
Délka záznamu
4
Indikátor
nahrávání
průběhu
VOICE RECORDING
1 Nahrávání zvuku můžete pozastavit stisknutím středu multifunkčního voliče. Nahrávání lze
obnovit dalším stisknutím tohoto tlačítka. Při pozastaveném záznamu zvuku bude blikat
indikátor samospouště i indikátor AF.
2 Značku lze během nahrávání vytvořit stisknutím multifunkčního voliče nahoře, dole, vlevo
nebo vpravo. Při přehrávání lze přejít ke kterékoli značce. Začátku záznamu odpovídá
značka s číslem 01. Další čísla jsou přiřazována ve vzestupném pořadí (nejvyšší možné číslo
je 98).
VOICE RECORDING
4
VOICE RECORDING
01.10.200515:46
Max rec time
Back
Back
00:24:51
Ukončete nahrávání. Nahrávání bude
automaticky ukončeno nejdéle po pěti
hodinách nebo po vyčerpání volné
paměti. Do interní paměti lze uložit až
29 minut zvukového záznamu.
VOICE RECORDING
01.10.200515:41
Max rec time
Back
Back
5
Datum záznamu
6
Zbývající čas
7
Číslo značky
00:29:29
2
Zvukové záznamy
Vytvoření zvukového záznamu
Je-li k dispozici volná paměť pro méně než deset sekund záznamu resp. jsou vybité baterie,
nelze provádět záznam zvuku. Před záznamem zvuku proveďte zkoušku záznamu a výsledek
si přehrajte abyste zjistili, jestli jsou podmínky vhodné pro záznam zvuku. Po dobu záznamu
zvuku je vypnutý monitor. Pro zapnutí/vypnutí monitoru stiskněte tlačítko
záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
. Při probíhajícím
33
Page 44
AUDIO PLAYBACK
Přehrávání zvukových záznamů
SELECT SOUND FILE
Play
Copy
005
53
SELECT SOUND FILE
Play
Copy
01.10.200515:46
Chcete-li přehrávat zvukové záznamy, přejděte na obrazovku uvedenou v kroku 2
na předchozí stránce a pokračujte podle postupu uvedeného dále.
SELECT SOUND FILE
SELECT SOUND FILE
1
SELECT SOUND FILE
002 01.10.2005 15 : 51
Play
PlayCopy
Copy
Zobrazte seznam zvukových záznamů.
AUDIO PLAYBACK
AUDIO PLAYBACK
3
003 01.10.2005 15 :53
00: 02: 03/00:04: 38
Index: 03
Spusťte přehrávání.
2
Vyberte požadovaný záznam.
1
Symboly
2
Číslo souboru
3
Doba přehrávání
4
Číslo značky
ovládání
*
SELECT SOUND FILE
002 01.10.2005 15 : 51
01.10.2
15 :
Play
PlayCopy
Copy
5
Indikátor
průběhu
6
Datum záznamu
7
Délka záznamu
8
Hlasitost
9
Značka
†
* Požadovanou ovládací funkci vyberte stisknutím multifunkčního voliče vlevo nebo vpravo a
potvrďte stisknutím středu.
FunkcePopis
Pozastavení přehrávání.
Obnovení přehrávání.
Zvukové záznamy
Při podržení středu multifunkčního voliče je záznam převíjen směrem ke konci.
Po uvolnění tlačítka bude přehrávání obnoveno.
Při podržení středu multifunkčního voliče je záznam převíjen směrem k začátku.
Po uvolnění tlačítka bude přehrávání obnoveno.
Návrat zpět a spuštění od aktuální značky.
Přechod k další značce.
Ukončení přehrávání a návrat do seznamu zvukových záznamů.
† K regulaci hlasitosti slouží tlačítka zoomu. Tlačítkem W se hlasitost snižuje, tlačítkem T se
hlasitost zvyšuje.
Chcete-li ukončit přehrávání a přejít zpět do režimu nahrávání, stiskněte tlačítko
Vymazání zvukových záznamů
Chcete-li vymazat některý zvukový záznam, vyberte jej v seznamu zvukových záznamů a
stiskněte tlačítko . Během přehrávání lze zvukový záznam vymazat stisknutím tlačítka .
Bude zobrazena výzva k potvrzení operace. Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo
dole vyberte požadovanou volbu a poté stisknutím středu voliče tuto volbu potvrďte.
• No (Ne): Přechod zpět do seznamu zvukových záznamů bez vymazání.
• Yes (Ano): Vymazání záznamu a návrat zpět do seznamu zvukových záznamů.
Zvukové záznamy
Přístroj COOLPIX S4 nemusí být schopen přehrávat resp. kopírovat zvukové soubory, vytvořené
pomocí jiných zařízení.
34
.
Page 45
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
s
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
s
COPY SOUND FILES
Exit
Confirm
Exit
Confirm
CAMERA TO CARD
o
COPY SOUND FILES
COPY SOUND FILES
Exit
Confirm
SELECT SOUND FILES
Confirm
Select
005
53
SELECT SOUND FILES
Confirm
Select
005
6
SELECT SOUND FILES
Confirm
Select
005
53
Kopírování zvukových záznamů
COPY SOUND FILES
Chcete-li kopírovat zvukové záznamy mezi interní pamětí a
paměťovou kartou, zobrazte seznam zvukových záznamů
uvedený v kroku 1 na předchozí stránce a pokračujte
stisknutím tlačítka
1
. Zobrazí se menu uvedené vlevo.
COPY SOUND FILES
COPY SOUND FILES
Vyberte požadovanou možnost:
• : Kopírování záznamů z interní
Exit
ExitConfirm
Confirm
paměti na paměťovou kartu
•
:
Kopírování záznamů z paměťové
karty do interní paměti
Exit
ExitConfirm
Confirm
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
2
elected file
Copy all files
Exit
ExitConfirm
Zobrazte menu s možnostmi
kopírování.
3
Confirm
Vyberte možnost Selected fi les
(Vybrané soubory).
CAMERA TO CARD
elected file
Copy all files
Exit
ExitConfirm
Confirm
* Chcete-li zkopírovat všechny zvukové záznamy, vyberte možnost Copy all fi les (Všechny
soubory) a stiskněte multifunkční volič vpravo. Bude zobrazena výzva k potvrzení operace.
Stisknutím multifunkčního voliče dole vyberte volbu Yes (Ano) a poté stiskněte střed voliče.
SELECT SOUND FILES
SELECT SOUND FILES
4
SELECT SOUND FILES
1 01.10.2
002 01.10.2005 15 : 51
003 01.10.2005 15 : 53
ExitConfirm
15 : 4
Confirm Select
Select
Zobrazte seznam zvukových záznamů.
5
Vyberte požadovaný záznam.
SELECT SOUND FILES
001 01.10.2005 15 : 46
002 01.10.2005 15 : 51
01.10.2
ExitConfirm
Confirm Select
† Stisknutím tlačítka můžete operaci ukončit bez kopírování záznamů.
SELECT SOUND FILES
6
Vybraný soubor je označen
symbolem ✔. Opakováním kroků 5 a
SELECT SOUND FILES
001 01.10.2005 15 : 46
002 01.10.2005 15 : 51
01.10.2
ExitConfirm
Confirm Select
6 vyberte další soubory.
15 :
‡
7
Select
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
potvrdit kopírování souborů, vyberte
možnost Yes (Ano) a stiskněte tlačítko .
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
Selected files will be copied. OK?
Exit
ExitConfirm
Confirm
‡ Chcete-li výběr některého souboru zrušit, vyberte jej a stiskněte multifunkční volič vpravo.
*
Zvukové záznamy
15 :
Select
†
N
Yes
35
Page 46
Videosekvence
0h 0m 47 s
MOVIE OPTIONS
Exit
Confirm
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
Režim videosekvencí
Fotoaparát může zaznamenávat následující typy videosekvencí. Všechny
videosekvence jsou zaznamenávány rychlostí 15 snímků za sekundu. S výjimkou
časosběrného snímání je spolu se všemi videosekvencemi prostřednictvím
vestavěného mikrofonu zaznamenávána zvuková stopa.
Max. délka
†
Interní paměť
(13,5 MB)
24 s7 min 15 s
†
47 s14 min 15 s
VolbaPopis
Rozlišení snímků je 640 × 480 pixelů (vhodné
TV movie 640
Small size 320
pro přehrávání na televizním přijímači).
Rozlišení každého snímku je 320 × 240 pixelů.
(implicitní hodnoty)
Rozlišení snímků je 160 × 120 pixelů, výsledkem
Smaller size 160
Time-lapse
movie
jsou menší soubory, a je tedy možné vytvářet
delší záznamy.
Fotoaparát zaznamená až 1800 statických
snímků v určených intervalech a jejich spojením
vytvoří neozvučenou videosekvenci s rozlišením
snímků 640 × 480 (
lze například zachytit rozkvétání květin,
vylíhnutí motýla z kukly apod.
†
39). Pomocí této funkce
2 min 38 s47 min 5 s
9 s
(143
snímků
* Odhad maximální celkové délky; může se lišit podle typu karty.
† Záznam může pokračovat až do zaplnění dostupné paměti.
‡ Bez ohledu na aktuální maximální celkovou délku je nejvyšší zobrazovaná hodnota počitadla
snímků 999.
Videosekvence
Postup při výběru typu videosekvence, která bude zaznamenána:
MOVIE
MOVIE
1
Vyberte režim .
3
Vyberte položku Movie options.
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Electronic VR
Exit
ExitConfirm
MOVIE
MOVIE
0h 0m 47s
0h 0m 47s
ConfirmHelp
Help
2
Zobrazte menu MOVIE.
4
Zobrazte menu MOVIE OPTIONS.
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Electronic VR
Exit
ExitConfirm
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Smaller size 160
Time-lapse movie
Exit
ExitConfirm
36
Paměťová
karta 256 MB
120 s
(1800
)
snímků)
ConfirmHelp
mall size 320
Confirm
*
‡
Help
Page 47
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
Exit
Confirm
0h 0m 24 s
AUTO-FOCUS MODE
Exit
Confirm
F
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
p
5
MOVIE OPTIONS
Small size 320
Smaller size 160
Time-lapse movie
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte požadovanou možnost.
* Pro návrat beze změny režimu, stiskněte
tlačítko .
MOVIE
MOVIE
6
*
Proveďte výběr.
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Electronic VR
Exit
ExitConfirm
† Při výběru možnosti Time-lapse movie
(Časosběrné snímání) bude zobrazeno
menu časosběrného snímání ( 39).
ConfirmHelp
Help
†
7
Přejděte do režimu fotografování.
Vybraný režim videosekvence je na
monitoru znázorněn příslušným
symbolem.
0h 0m 24s
0h 0m 24s
Pro Auto-focus mode (Zaostřovací režim) jsou k dispozici následující možnosti:
VolbaPopis
Single AF
(implicitní
hodnoty)
Continuous AF
Fotoaparát zaostří při namáčknutí tlačítka spouště. Zaostření zůstane
po dokončení ostření zablokováno. Pomocí této možnosti lze zabránit
rušení zaznamenávaného zvuku zvukem zaostřování fotoaparátu.
Fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt.
Chcete-li vybrat některou možnost zaostřování, vyberte v menu MOVIE
(Videosekvence) (
pravé tlačítko multifunkčního voliče a poté postupujte podle následujících pokynů.
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
1
Single A
Continuous AF
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte požadovanou možnost.
2
Potvrďte výběr a vraťte
MOVIE
MOVIE
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Electronic VR
Exit
ExitConfirm
ConfirmHelp
se do menu MOVIE.
Možnosti menu
Pro zobrazení nápovědy k aktuálně vybrané položce menu stiskněte tlačítko zoomu (T) (
21). Pro zobrazení menu Setup ( 72) vyberte v menu MOVIE položku Setup. Pro zobrazení
položek menu ve formě ikon použijte volbu Icons (symboly) položky Menus (Menu) v menu
SET-UP ( 80).
Videosekvence
Help
37
Page 48
Pro položku Electronic VR (elektronický stabilizátor obrazu) jsou k dispozici
0h 0m 47 s
MOVIE
Exit
Confirm
Help
R
ELECTRONIC VR
Exit
Confirm
0h 0m 47 s
0h 0m 33 s
0h 0m 19 s
následující volby:
VolbaPopis
Redukce chvění fotoaparátu (není k dispozici u časosběrných
On
videosekvencí). Ve snímacím režimu se zobrazuje symbol .
0h 0m 47s
0h 0m 47s
Off Stabilizace obrazu vypnutá.
Pro změnu nastavení vyberte v menu MOVIE položku Electronic VR (elektronický
stabilizátor obrazu) (
36) a stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí
se menu, které můžete vidět v kroku 1.
MOVIE
ELECTRONIC VR
ELECTRONIC VR
1
On
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte požadovanou možnost.
2
Potvrďte výběr a vraťte se do menu MOVIE.
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
Electronic V
Exit
ExitConfirm
ConfirmHelp
Help
Záznam videosekvencí
1
0h 0m 47s
0h 0m 47s
Vyberte režim Ukazatel počitadla
snímků bude nyní zobrazovat
maximální celkovou délku
videosekvence, kterou lze zaznamenat.
Videosekvence
2
Spusťte záznam. Spusťte nahrávání.
Dokud je nahrávání spuštěno, ikona
bliká a na displeji je zobrazena
indikace stavu záznamu.
0h 0m 33s
0h 0m 33s
3
Ukončete záznam. Při dosažení
maximální délky videosekvence
nebo při zaplnění paměti je záznam
automaticky ukončen.
0h 0m 19s
0h 0m 19s
Záznam videosekvencí
V režimu záznamu videosekvencí nelze použít samospoušť. Blesk se vypne v následujících
režimech TV movie 640, Small size 320 a Smaller size 160. Během záznamu nelze
upravovat optický zoom; digitální zoom je k dispozici maximálně v rozsahu 2×.
38
Page 49
Záznam videosekvencí časosběrného snímání
TIME-LAPSE MOVIE
Exit
Confirm
Exit
SET INTERVAL TIME 1/2
Confirm
s
AE-L
AE LOCK
Exit
Confirm
f
Výběrem možnosti Time-lapse movie (Časosběrné snímání) v menu MOVIE
(Videosekvence) (
1
36) zobrazte menu uvedené v kroku 1 níže.
TIME-LAPSE MOVIE
TIME-LAPSE MOVIE
et interval time
AE lock
Vyberte Set interval time
intervalu)
nebo AE lock (Expoziční paměť) a
stiskněte uprostřed multifunkční volič pro
(Nastavení
zobrazení submenu. Stiskem multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
Exit
ExitConfirm
Confirm
SET INTERVAL TIME 1/2
SET INTERVAL TIME 1/2
30
1m
5m
10m
30m
Exit
Exit
Confirm
Confirm
AE LOCK
AE LOCK
f
On
požadovanou volbu, a potvrďte stiskem
voliče uprostřed.
•
SET INTERVAL TIME
: Nastavte interval mezi
snímky.
•
AE LOCK
(Expoziční paměť)
: Chcete-li
zablokovat expozici a zaostření celé série
snímků na hodnotách, platných pro první
snímek, vyberte On (Zapnuto); chcete-li
aby přístroj prováděl nová měření před
každým snímkem, vyberte Off (Vypnuto).
Při použití volby On (Zapnuto) dojde
Exit
ExitConfirm
Confirm
2
Přejděte do režimu fotografování.
k vypnutí blesku.
3
Spusťte záznam. Fotoaparát bude snímat záběry v
určených intervalech až do dalšího stisknutí tlačítka
spouště, do zaplnění paměti nebo do dosažení
počtu 1800 zaznamenaných snímků.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Je-li to možné, použijte při pořizování časosběrných záznamů k napájení fotoaparátu
volitelný síťový zdroj EH-62B.
Během záznamu snímků
Kvůli úspoře energie je monitor mezi jednotlivými záběry vypnut. Je zapnut vždy bezprostředně
před expozicí dalšího záběru.
AE Lock (Expoziční paměť)
Při aktivovaném zámku expoziční paměti (volba AE lock [Expoziční
paměť] nastavená na možnost On [Zapnuto]) bude zobrazen žlutý
symbol AE-L indikující, že parametry expozice a vyvážení bílé barvy
AE-L
AE-L
nastavené pro první záběr budou uzamknuty a použity na celou
videosekvenci. Po exponování prvního záběru bude tento symbol
zobrazen bíle.
Videosekvence
39
Page 50
Přehrávání videosekvencí
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
astavená
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (
16, 41)
jsou videosekvence označeny symbolem
a lze je prohlížet stisknutím středu multifunkčního
voliče. V horní části monitoru jsou zobrazeny ovládací
prvky pro přehrávání. Stisknutím multifunkčního voliče
vlevo nebo vpravo vyberte požadovaný ovládací prvek
a stisknutím středu voliče proveďte vybranou operaci.
FunkcePopis
Při podržení středu multifunkčního voliče je videosekvence převíjena směrem
k začátku. Po uvolnění tlačítka voliče bude přehrávání obnoveno.
Při podržení středu multifunkčního voliče je videosekvence převíjena směrem
ke konci. Po uvolnění tlačítka voliče bude přehrávání obnoveno.
Pozastavení přehrávání.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek vpřed.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek zpět.
Obnovení přehrávání.
Ukončení videosekvence a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
Videosekvence
Soubory videosekvencí
Informace o ukládání souborů videosekvencí ( 92–93) lze najít v Dodatku.
Hlasitost přehrávání
Hlasitost reprodukce zvukového doprovodu se ovládá tlačítky zoomu. Tlačítkem W se
hlasitost snižuje, tlačítkem T zvyšuje.
Mazání videosekvencí
Videosekvenci zobrazenou při celoobrazovkovém přehrávání
nebo vybranou v seznamu náhledů ( 41) lze odstranit
stisknutím tlačítka . Bude zobrazena výzva k potvrzení
operace. Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
vyberte požadovanou volbu a poté stisknutím středu voliče
tuto volbu potvrďte.
• Yes (Ano): vymazat videozáznam
• No (Ne): odejít bez vymazání videozáznamu
40
z
Zobrazení při
přehrávání
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
Confirm
Confirm
Yes
N
0h 0m38s0h 0m38s
Page 51
Přehrávání snímků
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Chcete-li snímky zobrazit na monitoru v celoobrazovkovém
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
režimu (celoobrazovkové přehrávání snímků), stiskněte
tlačítko . Pokud je fotoaparát vypnutý, lze jej zapnout v
režimu přehrávání stisknutím tlačítka a jeho podržením
po dobu přibližně jedné sekundy.
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Stiskem tlačítka zoomu
přehrávání snímků se zobrazení přepne na stránky po
čtyřech náhledech snímků. V režimu zobrazení stránek
náhledů snímků lze provádět následující operace:
Pro
Výběr
snímků
Změnu počtu
zobrazených
snímků
Vymazání
vybraného snímku
Zobrazení
vybraného náhledu
na celé obrazovce
Návrat do
aktuálního
provozního režimu
( W)
Stiskněte
Tlačítka
zoomu
v režimu celoobrazovkového
11
1122
33
3344
Popis
Pomocí multifunkčního voliče lze vybírat snímky.
Při zobrazení stránky se čtyřmi náhledy snímků dojde stiskem tlačítka
zoomu
tlačítka zoomu
ze čtyř náhledů na zobrazení aktuálně vybraného náhledu na celé
obrazovce.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a potvrďte
stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Chcete-li akci zrušit bez vymazání snímku,
• Chcete-li vymazat zvukovou poznámku,
• Chcete-li vymazat snímek, vyberte možnost
Zobrazení vybraného snímku v celoobrazovkovém režimu.
Návrat do režimu aktuálně nastaveného voličem provozních režimů.
(W) ke zobrazení stránky s devíti náhledy snímků. Stiskem
(T) se „nazoomuje” z devíti na čtyři náhledy, resp.
vyberte možnost No (Ne).
vyberte možnost
případě, pokud byla k vybranému snímku
zaznamenána zvuková poznámka;
Yes (Ano).
(k dispozici pouze v
44).
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
N
Yes
Confirm
Confirm
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
22
44
Přehrávání snímků
Zobrazení snímků
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, budou přehrávány pouze snímky na této kartě.
Chcete-li zobrazit snímky uložené v interní paměti, vyjměte paměťovou kartu nebo snímky
zkopírujte z interní paměti na paměťovou kartu.
41
Page 52
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Confirm
Save this image
as displayed?
o
Scroll
Zoom
Pomocí tlačítek zoomu je možné zvětšovat výřezy
snímků, zobrazených v režimu celoobrazovkového
přehrávání snímků ( 16, 41). Funkce zvětšení výřezu
snímku není k dispozici u videosekvencí ( 40) a
malých kopií snímků ( 70).
Pro
Zvětšení
výřezu
snímku
Zobrazení
skrytých částí
obrazu
Zmenšení
výřezu
snímku
Návrat k
normálnímu
zobrazení
Vytvoření
oříznuté
kopie
Stiskněte
(T)
(W)
Tlačítko
spouště
Popis
Faktor zvětšení se zvyšuje každým stiskem tlačítka (T), až do max.
faktoru 10×. Při zvětšení výřezu snímku se v levém horním rohu
monitoru současně zobrazí symbol
Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části zvětšeného
snímku. Pro použití multifunkčního voliče k výběru dalších snímků
je třeba nejprve zrušit zvětšení výřezu snímku.
Faktor zvětšení se snižuje každým stiskem tlačítka (W). Pro
zrušení funkce zvětšení výřezu snímku stiskněte tlačítko
tolikrát, až se zobrazí celý snímek.
Zrušení zvětšení a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
Uložení části snímku viditelné na monitoru do samostatného
souboru. Bude zobrazena výzva k potvrzení operace. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole vyberte požadovanou
možnost a poté stisknutím středu voliče tuto možnost potvrďte.
• Pro návrat bez vytvoření oříznuté kopie
vyberte No (Ne)
• Pro tvorbu nového snímku, obsahujícího
pouze aktuálně zobrazený výřez, vyberte
Yes (Ano)
×4.0
a aktuální faktor zvětšení.
:
:
:
Scroll
Scroll:Zoom
Zoom
Save this image
Save this image
as displayed?
as displayed?
N
Yes
Confirm
Confirm
(W)
Přehrávání snímků
Oříznuté kopie
Oříznuté kopie jsou ukládány do souborů JPEG s kompresním poměrem 1 : 8. V závislosti
na velikosti původního snímku a na měřítku zvětšení použitém v okamžiku vytvoření
kopie budou použity následující velikosti kopií: 2592 × 1944 ( ), 2048 × 1536 ( ),
1600 × 1200 ( ), 1280 × 960 ( ), 1024 × 768 (), 640 × 480 ( ), 320 × 240 ( ) či
160 × 120 ( ) pixelů. Kopie přebírají z originálu pro přenos do počítače označení a hodnotu
data a času, avšak veškeré další změny označení pro přenos nebo změny atributů
ochrany a tisku je třeba provést zvlášť. Další informace o ukládání oříznutých kopií lze
najít v Dodatku ( 92–93).
Kopie lze vytvořit pouze tehdy, pokud je k dispozici dostatek paměti. Oříznuté kopie
nemusí být správně zobrazeny nebo přeneseny při použití v jiných fotoaparátech Nikon.
Operace oříznutí není k dispozici pro videosekvence (
40), malé snímky ( 70) ani
pro oříznuté kopie.
42
Page 53
Zvýšení kontrastu: funkce D-Lighting
:Confirm
:Confirm
01 .10 .20 05
16 :30
100NIKON
0008.JPG
01 .10 .20 05
16 :30
100NIKON
0009.JPG
Pomocí funkce D-lighting lze vytvářet kopie snímků se zvýšením kontrastu či
jasu nebo se zesvětlením tmavých objektů či objektů v protisvětle.
Původní snímek
(před použitím
funkce D-lighting)
1
01.10.2005
01.10.2005
16:30
16:30
Zobrazte požadovaný snímek v
100NIKON
100NIKON
0008.JPG
0008.JPG
celoobrazovkovém režimu ( 41). Je-li
pro vybraný snímek k dispozici funkce
D-lighting ( 4), zobrazí se symbol
(vodítko D-lighting).
1/1
1/1
Kopie
(po použití funkce
D-lighting)
2
D-Lighting
Cancel
Zobrazí se žádost o potvrzení.
:Confirm
:Confirm
3
D-Lighting
Cancel
Vyberte možnost OK.
* Chcete-li akci zrušit bez vytvoření kopie, vyberte možnost Cancel (Storno) a stiskněte
střed multifunkčního voliče.
Vytvořte kopii. Při přehrávání bude na
100NIKON
01.10.2005
01.10.2005
16:30
4
16:30
100NIKON
0009.JPG
0009.JPG
kopiích vytvořených pomocí funkce
D-lighting ( 4), zobrazen symbol
(ikona D-lighting).
/
2
2/2
2
Funkce D-Lighting
Kopie přebírají z originálu pro přenos do počítače označení a hodnotu data a času,
avšak veškeré další změny označení pro přenos nebo změny atributů ochrany a tisku je
třeba provést zvlášť. Další informace o ukládání kopií zpracovaných funkcí D-lighting lze
najít v Dodatku ( 92–93).
Kopie lze vytvořit pouze tehdy, pokud je k dispozici dostatek paměti. Kopie s použitím
funkce D-lighting nemusí být správně zobrazeny nebo přeneseny při použití v jiných
fotoaparátech Nikon. Funkce D-lighting není k dispozici pro oříznuté kopie ( 42),
videosekvence ( 40), malé snímky ( 70) ani pro kopie již zpracované pomocí funkce
D-lighting.
:Confirm
:Confirm
*
Přehrávání snímků
43
Page 54
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :17
0001.JPG
Ke každému snímku, který je v celoobrazovkovém
režimu ( 16, 41) označen symbolem (vodítko
pro záznam zvukové poznámky), lze zaznamenat a
připojit zvukovou poznámku. Je-li již aktuální snímek
opatřen zvukovou poznámkou, lze novou poznámku
zaznamenat až po vymazání původní poznámky.
Zvukové poznámky nelze zaznamenávat ani přehrávat
pro videosekvence, během přehrávání náhledů (
a při přehrávání se zvětšením ( 42).
Pro
Stiskněte
Záznam
poznámky
Tlačítko
spouště
Přehrávání
zvukové
poznámky
Změna
hlasitosti
Vymazání
Přehrávání snímků
snímku
Tlačítko
spouště
Tlačítka
zoomu
resp.
zvukové
poznámky
Je-li na aktuálním snímku zobrazen symbol , lze při
podržení tlačítka spouště zaznamenat zvukovou poznámku.
Záznam bude ukončen po uplynutí přibližně 20 sekund nebo
po uvolnění tlačítka spouště. Během záznamu se nedotýkejte
mikrofonu.
Snímky s připojenou zvukovou poznámkou
jsou označeny symboly (vodítko
pro přehrání zvukové poznámky) a .
Zvukovou poznámku můžete přehrát
stisknutím tlačítka spouště. Přehrávání
je ukončeno po přehrání celé poznámky
nebo dalším stisknutím tlačítka spouště.
K regulaci hlasitosti reprodukce zvuku slouží tlačítka zoomu.
Tlačítkem W se hlasitost snižuje, tlačítkem T se hlasitost
zvyšuje.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu,
a potvrďte stiskem voliče uprostřed.
• Pro návrat bez vymazání snímku resp.
zvukové poznámky, vyberte No (Ne)
• Pro vymazání snímku i zvukové
poznámky vyberte Yes (Ano)
• Pro vymazání zvukové poznámky vyberte
Popis
41)
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
01.10.2005
01.10.2005
15:17
15:17
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
N
Yes
Confirm
Confirm
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
Zvukové poznámky
Další informace o ukládání zvukových poznámek lze najít v Dodatku ( 92–93).
Zvukové poznámky nelze přidávat ke snímkům vytvořeným jinými fotoaparáty. Zvukové
poznámky zaznamenané jinými typy fotoaparátů nelze přehrávat pomocí přístroje
COOLPIX S4.
44
Page 55
Přehrávání snímků na televizoru
Fotoaparát je možné propojit pomocí dodávaného A/V kabelu EG-CP14
s televizorem nebo videorekordérem.
Nastavení televizní normy
Pomocí možností Interface (Rozhraní) > Video mode (TV norma) v menu
SET-UP můžete zvolit požadovanou televizní normu NTSC nebo PAL ( 79).
Ověřte, zda nastavená televizní norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Připojte kabel A/V
2
Černou koncovku kabelu zapojte do fotoaparátu.
Žlutou zástrčku zasuňte do konektoru VIDEO-IN
televizoru nebo videorekordéru. Bílou zástrčku
zasuňte do konektoru AUDIO-IN.
Na televizoru nalaďte videokanál
3
Nejste-li si jisti nastavením, konzultujte dokumentaci k televizoru resp.
videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
4
Stisknutím tlačítka a jeho podržením po dobu přibližně jedné sekundy
zapněte fotoaparát. Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý a na televizní
obrazovce se objeví obraz, který je běžně zobrazen na monitoru.
Přehrávání snímků na televizoru
Abyste zamezili silnému vybíjení baterií při dlouhodobějším přehrávání snímků, použijte
k napájení fotoaparátu síťový zdroj EH-62B (volitelné příslušenství).
Systém PAL
Pokud je volba Video mode (TV norma) nastavena na hodnotu PAL a fotoaparát je
připojen k video-zařízení, bude v režimu videosekvence výstup videa pozastaven a
monitor fotoaparátu bude aktivován.
45
Přehrávání snímků
Page 56
Přehrávání snímků na počítači
K přehrávání snímků a videosekvencí na počítači slouží dodávaný USB kabel UCE6 a software PictureProject. Před přenosem (zkopírováním) snímků do počítače
je třeba nainstalovat software PictureProject. Další informace ohledně instalace
softwaru PictureProject a přenosu snímků do počítače, viz dokumentace na
referenčním disku CD-ROM a ve svazku Stručný návod k obsluze.
Před propojením s počítačem: Nastavení volby USB
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
• Stisknutím středu multifunkčního voliče (tlačítko
• Klepnutím na tlačítko Transfer (Přenos) v softwaru
PictureProject.
Použitý způsob závisí na operačním systému počítače a
na nastavení možnosti USB v menu SETUP fotoaparátu.
Prohlédněte si následující tabulku a vyberte příslušné
nastavení volby USB v menu fotoaparátu SETUP. Výchozí
nastavení je Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
Multifunkční volič
Operační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 a novějšíNastavte PTP.
1 Centrální tlačítko multifunkčního voliče nelze použít k přenosu snímků z paměťové karty,
chráněné proti zápisu. V takovém případě použijte tlačítko
softwaru PictureProject, nebo zrušte ochranu paměťové karty proti zápisu.
Přehrávání snímků
2 Centrální tlačítko multifunkčního voliče nelze použít k přenosu snímků z interní paměti při
použití volby Mass storage (Velkokapacitní zařízení). V takové případě použijte tlačítko
fotoaparátu
(tlačítko /)
Nastavte Mass storage
Transfer (Přenést) v okně softwaru PictureProject.
3 NEVYBÍREJTE možnost PTP. Pokud je při připojení fotoaparátu k počítači se systémem
Windows 2000 nebo Windows 98SE vybrána možnost PTP, zobrazí se okno Průvodce
přidáním nového hardwaru systému Windows. V systému Windows Me se nejprve zobrazí
zpráva o probíhající aktualizaci databáze informací o hardwaru a poté bude zobrazeno
okno Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítko
Cancel (Storno) a odpojte fotoaparát. Před opětovným připojením fotoaparátu nastavte
možnost Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
Prohlížení snímků na počítači
Abyste zamezili silnému vybíjení baterií při dlouhodobějším propojení fotoaparátu s
počítačem, použijte k napájení fotoaparátu síťový zdroj EH-62B (volitelné příslušenství).
46
/)
Střed multifunkčního
(tlačítko /)
Způsob přenosu snímků
Tlačítko Transfer
(Přenos) v softwaru
1
Nastavte Mass storage.
PictureProject
2
nebo PTP.
Nastavte Mass storage
nebo PTP.
Transfer (Přenést) v okně
voliče
2, 3
2
Page 57
Chcete-li nastavit volbu USB, vyberte v menu SET-UP možnost Interface (Rozhraní)
INTERFACE
Exit
Confirm
deo mode
USB
Exit
Confirm
g
USB
Exit
Confirm
g
INTERFACE
Exit
Confirm
deo mode
79) a stiskněte multifunkční volič vpravo. Zobrazí se menu uvedené v kroku 1.
(
USB
INTERFACE
1
INTERFACE
B
Vi
Auto transfer
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte možnost USB.
USB
3
USB
PTP
Mass storage
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte možnost PTP nebo Mass
2
Zobrazte menu USB.
4
Potvrďte vybranou možnost.
USB
PTP
Mass storage
Exit
ExitConfirm
Confirm
INTERFACE
INTERFACE
B
Vi
Auto transfer
Exit
ExitConfirm
Confirm
storage (Velkokapacitní zařízení).
Připojení USB kabelu
Zapněte počítač a vyčkejte spuštění operačního systému. Vypněte fotoaparát
a níže vyobrazeným způsobem zapojte USB kabel UC-E6. Fotoaparát
propojte přímo s počítačem, nepoužívejte USB rozbočovač ani USB porty na
klávesnici.
Přehrávání snímků
USB kabel UC-E6
47
Page 58
Přenos snímků
PREPARING TO TRANSFER
TRANSFERING IMAGES
TO COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
Je-li v počítači instalován software PictureProject, zobrazí se po připojení
fotoaparátu a jeho zapnutí okno Transfer (Přenos) softwaru PictureProject.
Snímky lze přenést pomocí tlačítka Transfer (Přenést) v programu
PictureProject (podrobnější informace najdete v referenční příručce k programu
PictureProject na disku CD) nebo stisknutím středu multifunkčního voliče.
Stisknutím středu multifunkčního voliče (tlačítko
/) lze do počítače zkopírovat všechny snímky
označené pro přenos ( 69, 79). Při přenosu snímků se
budou na monitoru fotoaparátu zobrazovat následující
zprávy.
PREPARING TO TRANSFER
PREPARING TO TRANSFERTRANSFERING IMAGES
Během přenosu
Nevypínejte fotoaparát, neodpojujte USB kabel a síťový zdroj, ani nevyjímejte/
nevkládejte paměťové karty během přenosu dat. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
Přehrávání snímků
může dojít k poškození produktu nebo počítače.
Přenos snímků z interní paměti
Pokud je ve fotoaparátu vložena paměťová karta, nelze do počítače kopírovat data z
interní paměti. Chcete-li přenést data z interní paměti, je nejprve nutné paměťovou
kartu vyjmout.
Zvukové záznamy
Software PictureProject nelze použít k přenosu ani přehrávání souborů zvukových
záznamů. Chcete-li zkopírovat zvukové soubory, nastavte položku USB na Mass storage (Velkokapacitní zařízení), zkopírujte soubory manuálně a přehrajte je pomocí
programu QuickTime nebo jiného audiopřehrávače s podporou souborů WAV. Indexy
vytvořené fotoaparátem nelze použít při přehrávání zvukových souborů na jiném
zařízení.
48
TRANSFERING IMAGES
TO COMPUTER
TO COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
TRANSFER COMPLETED
Page 59
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB vybrána možnost PTP, můžete po dokončení přenosu
vypnout fotoaparát a odpojit kabel USB. Pokud nebyla v menu SET-UP
fotoaparátu změněna možnost USB z výchozí hodnoty Mass storage
(Velkokapacitní zařízení), je nutné před vypnutím fotoaparátu a odpojením
kabelu odebrat fotoaparát ze systému následujícím postupem.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Klepněte na ikonu „Safely Remove Hardware (Bezpečné
odebrání zařízení ze systému)“ na liště ( ), a z menu
které se zobrazí, vyberte „Safely remove USB Mass Storage Device (Bezpečně odebrat USB zařízení)“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit
nebo ukončit hardware)“ na liště ( ), a z menu které
se zobrazí, vyberte „Stop USB Mass Storage Device
(Zastavit USB paměťové zařízení)“.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit
nebo ukončit hardware)“ na liště ( ), a z menu které
se zobrazí, vyberte „Stop USB Disk (Zastavit USB
disk)“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým
tlačítkem klepněte na výměnný disk odpovídající
fotoaparátu. Z menu, které se zobrazí vyberte „Eject
(Odstranit)“.
Přehrávání snímků
Macintosh
Přetáhněte nepojmenovaný svazek fotoaparátu do
Koše.
49
Page 60
Tisk snímků
PLAYBACK MENU
1/2
Help
Exit
Confirm
PRINT SET
Exit
Confirm
d
PLAYBACK MENU
1/2
Help
Exit
Confirm
PRINT SET
Exit
Confirm
d
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
PRINT SELECTION
Back
Confirm
Snímky lze vytisknout některým z následujících způsobů:
• Vyberte snímky pro tisk pomocí funkce Print set (Tisková objednávka)
(viz níže) a odneste paměťovou kartu do fotolaboratoře poskytující služby
digitálního tisku nebo vložte kartu do osobní tiskárny vybavené slotem pro
paměťové karty. Chcete-li vytisknout snímky z interní paměti, zkopírujte je
před provedením výběru snímků k tisku pomocí funkce Print set (Tisková
objednávka) na paměťovou kartu.
• Připojte fotoaparát k tiskárně, která podporuje standard PictBridge, a snímky
vytiskněte (
• Přeneste snímky pomocí softwaru PictureProject do počítače, a vytiskněte je
z počítače (viz dokumentace na referenčním disku CD-ROM).
Print set
Pomocí funkce Print set (Tisková objednávka) v menu přehrávání lze vytvářet
digitální „tiskové objednávky“ pro tiskárny kompatibilní se standardem
PictBridge nebo pro zařízení podporující formát DPOF.
1
Vyberte režim přehrávání.
3
Přehrávání snímků
Vyberte možnost Print set
52).
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
PLAYBACK MENU
PLAYBACK MENU
Delete
Protect
ExitConfirm
Confirm
(Tisková objednávka).
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
1/2
1/2
Help
HelpExit
PLAYBACK MENU
2
PLAYBACK MENU
Delete
Protect
ExitConfirm
Confirm
Zobrazte menu režimu přehrávání.
PRINT SET
4
PRINT SET
Print selecte
Delete print set
Exit
ExitConfirm
Confirm
Zobrazte menu PRINT SET
(Tisková objednávka).
1/2
1/2
Help
HelpExit
50
PRINT SET
5
Vyberte možnost Print selected
PRINT SET
Print selecte
Delete print set
Exit
ExitConfirm
Confirm
(Tisknout vybrané).
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
6
01.10.2005
15:45
Back
Back Confirm
Zobrazte dialogové okno pro výběr.
Confirm
4/4
Page 61
Exit
Confirm
PRINT SET
e
Done
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Back
Confirm
PRINT SELECTION
Back
Confirm
PRINT SELECTION
Back
Confirm
100NIKON
01.10.200515:30
0001.JPG
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
7
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Procházejte snímky. Aktuální snímek je
ve středu monitoru.
Confirm
1/4
8
Vyberte aktuální snímek a jako počet
kopií zadejte hodnotu 1. Vybrané
PRINT SELECTION
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
11
Confirm
snímky jsou označeny symbolem
9
10
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
PRINT SET
PRINT SET
Date
Info
Exit
ExitConfirm
33
Confirm
Don
Confirm
Vyberte počet kopií (maximálně 9).
Chcete-li zrušit výběr snímku, stiskněte
při počtu kopií 1 dolní multifunkční
volič dole. Další snímky lze vybrat
zopakováním kroků 7–9.
1/4
Done
Done
Zobrazte možnosti tisku. Jednotlivé možnosti lze aktivovat (nebo naopak jejich
aktivaci zrušit) tak, že je vyberete a stisknete střed multifunkčního voliče. Vybrané
položky jsou označeny symbolem ✔.
•
Date
(Datum): Na všech snímcích v tiskové objednávce bude vytištěno datum jejich
záznamu.
•
Info
(Informace): Na všech snímcích v tiskové objednávce budou vytištěny použité
hodnoty času závěrky a clony.
Chcete-li tiskovou objednávku dokončit a přejít zpět do režimu přehrávání, vyberte
možnost Done (Hotovo) a stiskněte střed multifunkčního voliče. Chcete-li operaci
zrušit beze změny tiskové objednávky, stiskněte tlačítko
.
“Print Set” a DPOF
Pomocí položky Print set (Tisková objednávka) lze vytvořit „tiskovou objednávku“ ve formátu DPOF
obsahující seznam snímků pro tisk, počet výtisků a informace, které mají být vytištěny na každém
snímku. Snímky lze poté vytisknout po připojení fotoaparátu k tiskárně kompatibilní se standardem
PictBridge nebo po vyjmutí paměťové karty z fotoaparátu a jejím vložení do zařízení kompatibilního
se standardem DPOF. Mějte na paměti, že pokud nebyla k vytvoření tiskové objednávky použita
možnost Print set (Tisková objednávka), bude vytištěna jedna kopie každého snímku.
Print Set (Tisková objednávka)
Možnosti Date (Datum) a Info (Informace) jsou resetovány při každém zobrazení menu
uvedeného v kroku 10.
Symbol tiskové objednávky
Při přehrávání bude na všech snímcích obsažených v aktuální
tiskové objednávce zobrazen symbol tiskové objednávky.
1/4
.
Přehrávání snímků
51
Page 62
Přímý tisk snímků pomocí rozhraní USB
Start print
Propojíte-li fotoaparát pomocí USB kabelu UC-E6 s tiskárnou kompatibilní
se standardem PictBridge, můžete tisknout vybrané snímky přímo z
fotoaparátu.
Nastavte položku USB na PTP
1
Před připojením tiskárny zadejte pro parametr USB v menu SET-UP
hodnotu PTP ( 47; výchozí možností je Mass storage (Velkokapacitní
zařízení)).
Připojte USB kabel
2
Po kontrole vypnutí fotoaparátu zapojte níže popsaným způsobem USB
kabel UC-E6.
USB kabel UC-E6
Zapněte fotoaparát
3
Zapněte fotoaparát a tiskárnu. Bude zobrazena úvodní obrazovka
programu PictBridge. Fotoaparát poté přejde do režimu celoobrazovkového
přehrávání a na monitoru bude zobrazeno logo PictBridge.
Přehrávání snímků
Zobrazení náhledů
Pro zobrazení šesti snímků současně: stiskněte
tlačítko zoomu (W). Pro návrat do režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků stiskněte
tlačítko (T).
52
1/1/11/1
Start print
Start print
Page 63
Tisk snímků
4
Aktuální snímek lze vytisknout stisknutím středu multifunkčního voliče.
Více snímků najednou lze pro tisk vybrat pomocí tlačítka .
Tisk jednotlivých snímků
Zobrazte
vybraný snímek v
celoobrazovkovém
režimu nebo jej
označte v seznamu náhledů.
Stiskněte
tlačítko .
Vyberte velikost papíru ( 55).
Vyberte snímek
pro tisk.
Určete počet kopií a velikost
papíru ( 54).
Vytiskněte snímek ( 54).
Tisk snímků
Abyste zamezili vybíjení baterií fotoaparátu během tisku, použijte k napájení přístroje
síťový zdroj EH-62B (volitelné příslušenství).
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku zajišťující kompatibilitu různých
zařízení.
Vytiskněte:
• Vybrané snímky ( 56)
• Všechny snímky ( 55)
• Aktuální tisková objednávka
( 57)
53
Přehrávání snímků
Page 64
Tisk jednotlivých snímků
Confirm
PRINT MENU
t
COPIES
Confirm
PAPER SIZE
1/2
Confirm
5"
t
Printing
002/005
Cancel
Done
Chcete-li vytisknout snímek aktuálně zobrazený v
celoobrazovkovém režimu nebo vybraný v seznamu
náhledů, stiskněte střed multifunkčního voliče. Zobrazí se
menu uvedené napravo; vyberte požadovanou možnost
stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole.
VolbaPopis
Vybraný snímek lze vytisknout výběrem této možnosti
a stisknutím středu multifunkčního voliče. Během
tisku se zobrazí zpráva uvedená vpravo. Chceteli tisk zrušit a přejít zpět do zobrazení PictBridge
ještě před vytisknutím všech snímků, stiskněte střed
Start
multifunkčního voliče. Po dokončení tisku bude na
print
dobu přibližně 2 sekund zobrazena zpráva uvedená
vpravo, poté fotoaparát přejde do zobrazení PictBridge.
Vytiskněte další snímky výše popsaným způsobem nebo
vypněte fotoaparát a odpojte kabel USB.
PRINT MENU
PRINT MENU
Start prin
Copies
Paper size
Confirm
Confirm
Printing
Printing
002/005
002/005
Cancel
Cancel
Done
Done
Vyberte tuto možnost a stisknutím multifunkčního
Copies
voliče vpravo zobrazte menu uvedené napravo.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
(Počet
vyberte počet kopií (maximálně 9) a stisknutím středu
kopií)
voliče přejděte zpět do menu tisku.
Vyberte tuto možnost a stisknutím multifunkčního
voliče vpravo zobrazte menu uvedené napravo.
Paper
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
size
(Velikost
Přehrávání snímků
vyberte možnost Default (výchozí velikost pro danou
tiskárnu), 3.5" × 5", 5" × 7", Postcard (Pohlednice),
papíru)
100mm × 150mm, 4" × 6", 8" × 10", Letter, A3 nebo
A4 a poté stisknutím středu voliče potvrďte volbu a
přejděte zpět do menu tisku.
54
COPIES
COPIES
Confirm
Confirm
PAPER SIZE
PAPER SIZE
Defaul
.5" x
5" x 7"
Postcard
100mm x150mm
Confirm
Confirm
1/2
1/2
Page 65
Tisk více snímků najednou
Confirm
n
PAPER SIZE
1/2
Confirm
5"
t
Printing
002/005
Cancel
Done
Chcete-li vytisknout všechny snímky nebo více
vybraných snímků, stiskněte tlačítko . Zobrazí se
menu uvedené vpravo. Stisknutím multifunkčního
voliče nahoře nebo dole vyberte požadovanou možnost
a stisknutím středu voliče výběr potvrďte.
VolbaPopis
Print selection
(Tisk výběru)
Print all images
(Tisk všech
snímků)
Tisk vybraných snímků (
56).
Tisk jedné kopie každého snímku. Během
tisku bude zobrazena zpráva uvedená
vpravo. Chcete-li tisk zrušit a přejít zpět
do menu PictBridge ještě před vytisknutím
všech snímků, stiskněte střed multifunkčního
voliče. Po dokončení tisku bude na dobu
přibližně 2 sekund zobrazena zpráva uvedená
vpravo, poté fotoaparát přejde do zobrazení
PictBridge. Vypněte fotoaparát a odpojte
kabel USB.
PictBridgePictBridge
Print selectio
Print all images
DPOF printing
Paper size
Confirm
Confirm
Printing
Printing
002/005
002/005
Cancel
Cancel
Done
Done
DPOF printing
(Tisk DPOF)
Paper size
(Velikost papíru)
Tisk aktuální tiskové objednávky DPOF ( 57).
Zobrazí se menu na obrázku vpravo. Tisknutím
multifunkčního voliče směrem nahoru nebo
dolů vyberte Default (výchozí velikost pro
danou tiskárnu), 3.5" × 5", 5" × 7", Postcard
(Pohlednice), 100mm × 150mm, 4" × 6",
8" × 10", Letter, A3 resp. A4, a poté stiskněte
PAPER SIZE
PAPER SIZE
Defaul
.5" x
5" x 7"
Postcard
100mm x150mm
Confirm
Confirm
1/2
1/2
uprostřed multifunkční volič pro potvrzení
výběru a návrat do menu PictBridge.
Při výběru možnosti Print selection (Tisk výběru) v menu PictBridge (viz
předchozí stránku) se zobrazí menu uvedené v kroku 1.
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
1
Procházejte snímky. Aktuální snímek
je ve středu monitoru.
PRINT SELECTION
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
2
1/4
Vyberte aktuální snímek a jako počet
kopií zadejte hodnotu 1. Vybrané
snímky jsou označeny symbolem .
PRINT SELECTION
3
PRINT SELECTION
33
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
001 prints
4
Pomocí multifunkčního voliče lze
* Stisknutím tlačítka můžete menu PictBridge zavřít bez vytištění snímků.
Přehrávání snímků
† Operaci lze před dokončením tisku zrušit dalším stisknutím středu multifunkčního
Potvrďte výběr.
prohlížet další snímky.
006 prints
Back
Back
Start print
Start print
*
Vyberte počet kopií (maximálně 9).
Chcete-li zrušit výběr snímku, stiskněte
při počtu kopií 1 multifunkční
volič dole. Další snímky lze vybrat
zopakováním kroků 1–2.
1/4
5
Spusťte tisk.
voliče.
6
Done
Done
Po dokončení tisku bude na dobu
přibližně 2 sekund zobrazena zpráva
uvedená vlevo, poté fotoaparát přejde
do zobrazení PictBridge. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
Chcete-li vytisknout aktuální tiskovou objednávku ( 50), vyberte v menu
PictBridge možnost DPOF printing (Tisk DPOF) ( 55). Zobrazí se možnosti
uvedené v kroku 1.
CONFIRM
DPOF PRINTING
1
DPOF PRINTING
Printer ready?
006 prints
Start prin
Cancel
Confirm
Confirm
Vyberte možnost Confi rm (Potvrdit).
2
*
Zobrazení tiskové objednávky. Pomocí
multifunkčního voliče lze zobrazit i
snímky neuvedené na displeji.
* Chcete-li zahájit tisk bez předchozího prohlížení tiskové objednávky, vyberte možnost
Start print (Zahájit tisk). Výběrem možnosti Cancel (Storno) můžete menu PictBridge
zavřít bez vytištění snímků.
Po dokončení tisku bude na dobu
přibližně 2 sekund zobrazena zpráva
uvedená vlevo, poté fotoaparát přejde
do zobrazení PictBridge. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
DPOF Printing (Tisk DPOF)
Položka DPOF printing (Tisk DPOF) je k dispozici pouze v případě předchozího výběru
snímků pro tisk pomocí položky Print set (Tisková objednávka) ( 50–51). Při tisku
snímků pomocí přímého USB propojení nejsou ke snímkům přidány snímací informace
( 51).
Přehrávání snímků
57
Page 68
Průvodce menu
CONTINUOUS
Exit
Confirm
uous
CONTINUOUS
Exit
Confirm
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
-
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
-
Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Menu režimu fotografování obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Image mode Nastavení kvality a velikosti obrazu.59
White balance Vyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.60
Exp. +/-
Continuous Nastavení snímání po jednom snímku nebo v sérii.61–62
BSS
SensitivityNastavení citlivosti fotoaparátu na světlo.64
Color options Nastavení barevného podání.64
SetupZobrazení menu Setup.72
Chcete-li zobrazit menu režimu fotografování, posuňte volič režimů do polohy
a stiskněte tlačítko . Výběr funkce z menu režimu fotografování:
1
Vyberte položku menu.
3
Zvýrazněte požadované nastavení.
Menu snímacího režimu
Pro opuštění menu a návrat do snímacího režimu stiskněte znovu tlačítko
, nebo stiskněte tlačítko pro návrat do přehrávacího režimu. Implicitní
nastavení lze obnovit pomocí položky Reset all (Resetovat vše) v menu SETUP ( 79).
Možnosti menu
Pro zobrazení nápovědy k vybrané položce stiskněte tlačítko zoomu (T) ( 21).
Pro zobrazení položek menu ve formě ikon použijte volbu Icons (symboly) v položce
Menus (Menu), kterou naleznete v menu SET-UP ( 80).
58
Korekce expozice velmi jasných, velmi tmavých nebo velmi
kontrastních objektů.
Použijte funkci volby nejlepšího snímku BSS (Best Shot
Selector).
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
2
Help
Zobrazte dostupné možnosti.
CONTINUOUS
CONTINUOUS
Single
ntin
Multi-shot 16
Intvl timer shooting
Exit
ExitConfirm
Confirm
4
Vyberte zvýrazněnou položku.
CONTINUOUS
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
Intvl timer shooting
Exit
ExitConfirm
Confirm
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
61
63
Help
Page 69
Image Mode (Režim obrazu)
Image mode
Snímky pořízené digitálním fotoaparátem jsou zaznamenávány jako obrazové
soubory. Velikost souborů, a tím i počet snímků, které lze uložit na paměťové
médium, závisí na velikosti a kvalitě snímků (souhrnně na režimu obrazu). Před
fotografováním nastavte režim obrazu podle plánovaného využití snímků.
Velikost
výtisku
‡
(cm)
24 × 18
17 × 13
9 × 7
5 × 4
Volba
High
(2816★)
Normal
(2816)
Normal
(2048)
Velikost
(pixely)
2.816 ×
2.112
2.816 ×
2.112
2.048 ×
1.536
Kompresní
*
poměr
†
Popis
Vysoká kvalita obrazu, vhodná
1 : 4
pro zvětšování nebo vysoce
kvalitní výtisky.
1 : 8Nejlepší volba ve většině případů. 24 × 18
1 : 8
Menší velikost umožňuje uložit
na paměťovou kartu více snímků.
Velikost obrazu vhodná pro
PC screen
(1024)
1.024 ×
768
1 : 8
výtisky menších rozměrů (např.
do dopisu nebo zprávy), resp.
zobrazení na 17" nebo větším
monitoru.
Velikost obrazu vhodná pro
TV screen
(640)
640 ×
480
1 : 8
zobrazení na televizní obrazovce
nebo 13" monitoru. Ideální pro
zasílání snímků pomocí e-mailu a
umístění snímků na web.
* Menší snímky tvoří menší soubory vhodné k zasílání e-mailem nebo k použití na
webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé snímky
hrubý a nevyrovnaný vzhled.
† Kvůli zmenšení velikost paměti, kterou snímky zabírají, se snímky při ukládání
komprimují. Komprese selektivně snižuje kvalitu obrazu. Větší komprese znamená
zřetelnější snížení kvality. Čísla uvádějí přibližný kompresní poměr pro každé
nastavení.
‡ Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost vytištěných snímků závisí na rozlišení
tiskárny: čím vyšší rozlišení, tím menší budou vytištěné snímky. Zde uvedené rozměry
tisku předpokládají rozlišení tiskárny přibližně 300 dpi.
Menu snímacího režimu
Režim obrazu
Aktuální režim obrazu je znázorněn symbolem na monitoru ( 4–5). Další informace o
režimu obrazu a velikosti souborů najdete v Dodatku ( 92).
59
Page 70
White Balance (Vyvážení bílé)
WHITE BAL PRESET
Exit
Confirm
l
ce
White balan
Barva světla odraženého objektem závisí na barvě světelného zdroje. Lidský
mozek je schopen detekovat a kompenzovat změny v kvalitě světelného
zdroje s tím výsledkem, že bílý objekt je lidským mozkem vnímán jako bílý, ať
již je pozorován na slunečním světle, pod zataženou oblohou, nebo v interiéru
pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparát je schopen napodobit činnost
lidského mozku zpracováním snímků v závislosti na barvě světla světelného
zdroje. Tomuto procesu se říká „vyvážení bílé barvy“.
VolbaPopis
Auto
White bal.
preset
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmínek.
Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Vyvážení bílé barvy lze za neobvyklých světelných podmínek
nastavit změřením šedého objektu, použitého jako referenční bod.
DaylightVyvážení bílé barvy pro jasné sluneční světlo.
Incandescent Vyvážení bílé barvy na umělé světlo.
FluorescentVyvážení bílé barvy na zářivkové světlo.
Cloudy
Toto nastavení lze použít při fotografování pod zataženou oblohou.
FlashVyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
Preset White Balance
Uložení hodnoty vyvážení bílé barvy se používá k vyvážení
WHITE BAL PRESET
WHITE BAL PRESET
bílé při smíšeném osvětlení nebo ke kompenzaci světelného
zdroje se silným barevným nádechem (například snímky
zhotovené pod lampou s červeným stínidlem vypadají
po vyvážení, jako by byly zhotoveny při bílém světle).
Vyberete-li v menu vyvážení bílé nastavení
(White bal.
ance
Measure
Exit
ExitConfirm
Confirm
preset), fotoaparát nastaví zoom na největší přiblížení a
zobrazí následující možnosti:
VolbaPopis
Cancel
Menu snímacího režimu
Measure
Vyvážení bílé
Efekt aktuálního vyvážení bílé barvy je možné pozorovat na monitoru. Při použití jiné
volby než (Auto) je aktuální vyvážení bílé barvy indikováno rovněž symbolem na
monitoru ( 4–5).
60
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy, a nastaví bílou barvu
na tuto hodnotu.
Chcete-li změřit novou hodnotu vyvážení bílé barvy, umístěte pod osvětlení, ve
kterém budete fotografovat výsledný snímek, šedý nebo bílý objekt, například
kousek kartónu. Tento objekt zaměřte tak, aby vyplňoval čtverec uprostřed
výše znázorněného menu. Vyberte možnost Measure (Měřit) a stisknutím
středu multifunkčního voliče změřte novou hodnotu bílé barvy (dojde ke
spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale nebude uložen
žádný snímek). Uvědomte si, že vyvážení bílé barvy nelze měřit s bleskem.
Page 71
Exp. +/- (Korekce expozice)
-
s
Exp. +/
Korekce expozice se používá k úpravě hodnot doporučených fotoaparátem v
rozpětí od –2,0 EV (podexponovaný snímek) až +2,0 EV (přeexponovaný snímek)
v krocích po
1
/
3 EV. Výsledek lze zkontrolovat na monitoru. Záporné hodnoty
mohou být potřeba, je-li většina snímku tmavá, nebo je-li pozadí mnohem
tmavší, než fotografovaný objekt. Kladné hodnoty použijte, je-li většina snímku
jasná nebo je-li pozadí výrazně světlejší, než fotografovaný předmět.
Continuous (Sériové snímání)
ontinuou
Položky v tomto menu mohou být užitečné například tehdy, snažíte-li se
zachytit letmý výraz portrétovaného objektu, fotografujete objekty, které se
nepředvídatelně pohybují, nebo zhotovujete série snímků.
VolbaPopis
SingleFotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden snímek.
Držíte-li spoušť stištěnou, fotoaparát snímá nepřetržitě rychlostí 1,3
Continuous
Multi-shot
*
16
Intvl timer
shooting
* Blesk se automaticky vypne. Nastavení expozice a vyvážení bílé barvy jsou určeny
hodnotami nastavenými pro první snímek série.
Omezení nastavení fotoaparátu
Volba Continuous (Sériové snímání) se automaticky změní na Single (Jednotlivé
snímky), pokud aktivujete samospoušť ( 19) nebo funkci BSS ( 63).
Vyrovnávací paměť
Během fotografování jsou snímky před přenosem do interní paměti fotoaparátu resp.
na paměťovou kartu pro trvalou archivaci ukládány v dočasné vyrovnávací paměti. Počet
snímků, které lze uložit do této vyrovnávací paměti, závisí na obrazovém režimu; při
použití volby Normal (2816) pojme vyrovnávací paměť šest snímků. Po zaplnění
vyrovnávací paměti se zobrazí symbol (čekejte) a snímání se dočasně pozastaví. Další
snímky lze zhotovit po uvolnění dostatečného prostoru ve vyrovnávací paměti.
Sériové snímání
Není-li použito nastavení Single (Jednotlivé snímky), je aktuální režim sériového snímání
znázorněn symbolem na monitoru ( 4–5).
*
snímku za sekundu dokud se nezobrazí na displeji ikona (čekejte).
Při každém stisknutí spouště zhotoví
fotoaparát sérii 16 snímků velikosti 704 × 528
pixelů rychlostí přibližně 1,3 obr/s a uspořádá
je do čtyř řad tvořících jeden snímek velikosti
2816 × 2112 pixelů. Režim obrazu je nastaven
automaticky na Normal (2816). Nelze
použít digitální zoom.
Fotoaparát bude automaticky exponovat snímky v zadaných
intervalech. Viz „Intervalové snímání“ ( 62).
Menu snímacího režimu
61
Page 72
Intervalové snímání
INTVL TIMER SHOOTING
Exit
Confirm
SET INTERVAL TIME 1/2
Exit
Confirm
s
AE LOCK
Exit
Confirm
f
AUTO
Chcete-li zobrazit menu intervalového snímání, vyberte v menu CONTINUOUS
možnost Intvl timer shooting (Intervalové snímání) a stiskněte střed
multifunkčního voliče.
INTVL TIMER SHOOTING
INTVL TIMER SHOOTING
1
et interval time
AE lock
Exit
ExitConfirm
Confirm
SET INTERVAL TIME 1/2
SET INTERVAL TIME 1/2
30
1m
5m
10m
30m
Exit
ExitConfirm
Confirm
AE LOCK
AE LOCK
f
On
Exit
ExitConfirm
Confirm
2
Vyberte položku Set interval time (Nastavení
intervalu) nebo AE lock (Expoziční paměť)
a stisknutím středu multifunkčního voliče
zobrazte podmenu. Stisknutím multifunkčního
voliče nahoře nebo dole označte volbu a poté
stiskněte střed multifunkčního voliče.
•
SET INTERVAL TIME
: Zvolte interval mezi
snímky.
•
AE LOCK (Expoziční paměť): Výběrem
volby On
(Zapnuto)
zablokujete expozici
a vyvážení bílé pro celou sérii snímků
podle hodnot prvního snímku. Vyberete-li
možnost Off
(Vypnuto)
, bude fotoaparát
měřit hodnoty pro každý snímek zvlášť.
Pokud je funkce zámku AE lock (Expoziční
paměť) nastavena na On
(Zapnuto)
se automaticky vypne.
Přejděte do režimu fotografování.
AUTO
AUTO
99
, blesk
3
Spusťte záznam. Fotoaparát bude
exponovat snímky v zadaných
intervalech až do dalšího stisknutí
tlačítka spouště, zaplnění paměťové
Menu snímacího režimu
karty nebo uložení 1800 snímků.
Intervalové snímání
Pro úsporu kapacity baterií se mezi expozicí jednotlivých snímků vypíná monitor.
Monitor se automaticky zapíná bezprostředně před expozicí dalšího snímku. Aby
nedošlo k vybití baterií před záznamem všech snímků, použijte k napájení fotoaparátu
síťový zdroj EH-62B (volitelné příslušenství).
Během intervalového snímání nelze zobrazovat uložené snímky. Informace o způsobu
ukládání snímků při intervalovém snímání najdete v Dodatku (
92–93).
62
Page 73
BSS (Výběr nejlepšího snímku)
Exit
EXPOSURE BSS
Confirm
gg
S
gg
SS
B
Možnosti v menu „Výběr nejlepšího snímku“ (BSS) jsou doporučeny pro situace,
ve kterých může nechtěný pohyb fotoaparátu způsobit rozmazání snímku, nebo
když se obáváte přeexponování nebo podexponování některých částí snímku.
VolbaPopis
Off BSS vypnuto.
Fotoaparát bude exponovat snímky, dokud budete
držet stisknuté tlačítko spouště, nejvýše však deset
snímků. Tyto snímky budou následně porovnány a
fotoaparát uloží nejostřejší snímek (snímek obsahující
nejvyšší množství detailů). Automaticky je vypnut blesk
Exposure
BSS
a nastavení ostření; expozice a vyvážení bílé barvy pro všechny snímky jsou
On
určeny prvním snímkem série. Tato funkce je doporučena v případech,
kdy může dojít k rozmazání snímků nechtěným pohybem fotoaparátu,
například:
• při nastavení zoomu do telerozsahu • při aktivaci režimu Makro
• v situacích, kde nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk
Je možné, že nedosáhnete očekávaných výsledků, pokud se při stisknutém
tlačítku spouště objekt pohybuje nebo pokud měníte kompozici.
Při výběru této volby se zobrazí submenu na obrázku
vpravo. K dispozici jsou následující položky:
• Highlight BSS: je vybrán snímek s nejmenší mírou
přeexpozice.
• Shadow BSS: je vybrán snímek s nejmenší mírou
podexpozice.
•
Histogram BSS:
ze snímků s nejmenší mírou pod- a přeexpozice vybere
EXPOSURE BSS
EXPOSURE BSS
Highlight BS
Shadow BSS
Histogram BSS
Exit
Exit
fotoaparát snímek, u kterého je celková expozice nejblíže optimální hodnotě
Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště pět snímků. Tyto snímky jsou
následně porovnány, a snímek nejlépe vyhovující zvoleným parametrům je
uložen na paměťovou kartu. Blesk je vypnutý, a zaostřená vzdálenost, expoziční
hodnoty a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série. Doporučuje
se u vysoce kontrastních objektů, kde je obtížné určit správnou expozici.
Confirm
Confirm
.
Menu snímacího režimu
Omezení funkce BSS
Funkce BSS se vypne aktivací samospouště ( 19), nebo pokud v menu Continuous
(Sériové snímání) vyberete jinou možnost, než Single (Jednotlivé snímky) ( 61).
BSS
Není-li použito nastavení Off (Vypnuto), je aktuální nastavení funkce BSS znázorněno
symbolem na monitoru ( 4–5).
63
Page 74
Sensitivity (Citlivost)
y
s
Sensitivit
Citlivost (ekvivalent ISO) je digitálním ekvivalentem citlivosti fi lmu. Čím vyšší
citlivost, tím méně světla je zapotřebí pro expozici snímku, a stejné expozice je
možné docílit při kratším času závěrky nebo větším clonovém čísle. Stejně jako
u fi lmu je vyšší hodnota citlivosti doprovázena větším výskytem obrazového
„šumu“ ve formě jasně zbarvených, náhodně rozmístěných pixelů – zejména
ve stinných částech obrazu.
Volba Popis
Za normálních podmínek ekvivalentní nastavení 50; při nízké hladině osvětlení
a vypnutém blesku ( ) fotoaparát automaticky zvyšuje citlivost (do hodnoty
Auto
ISO 200). Na monitoru se zobrazuje symbol ISO, varující před zvýšenou úrovní
obrazového šumu.
Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 50. Doporučuje se ve všech běžných
případech s výjimkou fotografování za špatných světelných podmínek, resp.
50
při nutnosti použití krátkých časů závěrky (např. u snímků pohybujících se
objektů). Při nastavení vyšších citlivostí než je tato, může dojít na snímcích k
výskytu obrazového šumu.
100 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 100.
200 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 200.
400 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 400.
Color Options (Barevné režimy)
Color Option
Nastavení barev se používají ke zlepšení barevnosti nebo k černobílému
fotografování. Výsledný efekt se zobrazuje na monitoru.
VolbaPopis
Standard colorSnímky jsou zaznamenávány v přirozených barvách.
Vivid colorTuto možnost použijte, chcete-li docílit živějších barev.
Black-and-white *Snímky budou uloženy černobíle.
*
Sepia
Cyanotype
* Vyvážení bílé je nastaveno na hodnotu Auto.
Menu snímacího režimu
Citlivost
Není-li použito nastavení Auto, je aktuální nastavení citlivosti znázorněno symbolem
na monitoru ( 4–5).
Barevné režimy
Není-li použito nastavení Standard color (Standardní barvy), je aktuální nastavení
barev znázorněno symbolem na monitoru ( 4–5).
64
Snímky budou uloženy černobíle, v nahnědlém odstínu.
*
Snímky budou uloženy černobíle, v namodralém odstínu.
Page 75
Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
PLAYBACK MENU
1/2
Help
Exit
Confirm
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Print set
Slide showZobrazení snímků v automatické prezentaci.
DeleteSmazání všech nebo vybraných snímků.
ProtectOchrana vybraných snímků před náhodným vymazáním.
Transfer marking
Small pic.Vytvoření malé kopie aktuálního snímku.
Copy
SetupZobrazení menu Setup.
Pro zobrazení aktuálně dostupných položek menu přehrávacího režimu:
Výběr snímků pro tisk na zařízeních kompatibilních se
standardem DPOF a PictBridge.
Změna označení všech nebo vybraných snímků pro
přenos do počítače.
Kopírování snímků mezi paměťovou kartou a vnitřní
pamětí.
50–51
67
68
68
69
70
71
72
PLAYBACK MENU
01.10.2005
01.10.2005
15:30
1
15:30
Vyberte režim přehrávání.
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
2
Zobrazte menu přehrávacího režimu.
PLAYBACK MENU
Delete
Protect
ExitConfirm
Pro opuštění menu a návrat do přehrávacího režimu stiskněte znovu tlačítko
, pro návrat do snímacího režimu stiskněte znovu tlačítko .
Možnosti menu
Pro zobrazení nápovědy k vybrané položce stiskněte tlačítko zoomu (T) ( 21).
Pro zobrazení položek menu ve formě ikon použijte volbu Icons (Symboly) v položce
Menus (Menu), kterou naleznete v menu SET-UP ( 80).
Confirm
1/2
1/2
Help
HelpExit
Menu přehrávacího režimu
65
Page 76
Done
Výběr více snímků
Back
Confirm
PROTECT
Back
Confirm
PROTECT
Postup při výběru více snímků v menu Erase selected images ( 68),
Print set (Tisková objednávka) ( 50–51), Protect ( 68), Transfer
marking > Select image(s) ( 69) nebo Copy (Kopírování) > Selected
images ( 71):
PROTECT
1
PROTECT
2
PROTECT
PROTECT
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
Procházejte snímky. Aktuální snímek
se zobrazí uprostřed monitoru.
Opakováním kroků 1–2 vyberte
3
další snímky. Chcete-li zrušit
výběr snímku, vyhledejte
jej a stiskněte tlačítko
multifunkčního voliče dole.
Chcete-li zrušit změny a funkci
ukončit, stiskněte tlačítko .
Menu přehrávacího režimu
1/4
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
1/4
Vyberte aktuální snímek. Výběr je
znázorněn symbolem.
4
Done
Done
Dokončete operaci.
66
Page 77
Slide show (Prezentace)
SLIDE SHOW
Exit
Confirm
t
Pause
Exit
Confirm
SLIDE SHOW
Exit
Confirm
t
w
lide sho
Tato položka se používá k přehrávání snímků v automatizované prezentaci,
kdy je každý snímek zobrazen po dobu cca 3 s.
1
Vyberte možnost Start.
SLIDE SHOW
Pause
tar
Loop
Exit
ExitConfirm
Confirm
2
Spusťte prezentaci.
SLIDE SHOW
Chcete-li zobrazit další snímek, stiskněte multifunkční volič vpravo;
podržením můžete snímky procházet rychle vpřed. Chcete-li se vrátit k
předchozímu snímku, stiskněte multifunkční volič vlevo; podržením můžete
snímky procházet rychle vzad. Chcete-li prezentaci pozastavit, stiskněte střed
multifunkčního voliče. Zobrazí se menu uvedené níže.
Pause
Po skončení nebo pozastavení prezentace se zobrazí
Pause
menu uvedené vpravo. Výběrem možnosti Restart
můžete prezentaci spustit znovu, možnost End
prezentaci ukončí a zobrazí menu přehrávání.
Restart
Exit
ExitConfirm
Confirm
Prezentace
Fotoaparát po třiceti minutách nečinnosti během prezentace přejde do pohotovostního
režimu.
Kopie vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků ( 70) nejsou během prezentace
zobrazovány. Videosekvence jsou zobrazovány ve formě statického prvního snímku
každé sekvence.
Smyčka
Pokud na úvodní obrazovce vyberete možnost Loop (Smyčka),
bude se prezentace automaticky opakovat. Opakování můžete
zapnout nebo vypnout zvolením možnosti Loop (Smyčka) a
stisknutím středu multifunkčního voliče. Zapnutí opakování je
znázorněno zaškrtnutím vedle možnosti Loop (Smyčka).
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
Pause
tar
Loop
Exit
ExitConfirm
Confirm
Menu přehrávacího režimu
67
Page 78
Delete
DELETE
Exit
Confirm
Erase 1 image (s)?
DELETE
Exit
Confirm
o
e
ect
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Delet
Menu Delete obsahuje následující položky:
VolbaPopis
66). Zobrazí se
DELETE
DELETE
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
Erase
selected
images
Výběr snímků k vymazání (
potvrzovací obrazovka znázorněná vpravo;
stiskněte multifunkční volič nahoře nebo dole a
označte požadovanou volbu, poté výběr potvrďte
stisknutím voliče vpravo.
• Chcete-li akci zrušit bez mazání snímků, vyberte
možnost No (Ne).
• Vybrané snímky vymažete zvolením možnosti
Yes (Ano).
Erase all
images
Zobrazená potvrzovací obrazovka; stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole označte
požadovanou volbu a stisknutím středu vyberte:
• No (Ne), chcete-li akci zrušit bez mazání snímků,
• Yes (Ano), chcete-li vybrané snímky vymazat.
DELETE
DELETE
Erasing all images
(
excluded
N
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
)
Není-li vložena paměťová karta, budou vymazány snímky uložené ve vnitřní
paměti. Je-li vložena paměťová karta, budou vymazány snímky uložené na
kartě.
Protect
Můžete vybrat snímky, které chcete chránit před
nechtěným smazáním. Chráněné soubory jsou
označeny symbolem ochrany (viz napravo) a nelze
je vymazat stisknutím tlačítka ani pomocí funkcí v
menu Delete. Pamatujte však, že chráněné snímky
budou vymazány při formátování paměti nebo
paměťové karty ( 78).
Menu přehrávacího režimu
68
Prot
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
Page 79
Transfer Marking
g
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Tra nsfer markin
Pomocí této funkce můžete označit snímky k přenosu do počítače pomocí
softwaru PictureProject ( 46). Uvědomte si, že pokud je v menu Interface
(Rozhraní) > Auto transfer (Automatický přenos) ( 79) nastavena možnost On (výchozí nastavení), budou všechny nové snímky automaticky označovány
k přenosu.
VolbaPopis
All onOznačení všech snímků k přenosu.
All offZrušení označení všech snímků k přenosu.
Select image(s) Označení vybraných snímků k přenosu ( 66).
Snímky, které byly vybrány k přenosu, jsou označeny symbolem , viz níže.
100NIKON
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
11
1122
22
1/11/1
33
3344
44
Přehrávání náhledůCeloobrazovkové
prohlížení snímků
Omezení funkce Auto Transfer
Pomocí funkce Transfer Marking/Auto Transfer (Automatický přenos) lze přenést
nejvýše 999 snímků. Chcete-li přenést více než 999 snímků, použijte software
PictureProject nebo snímky přeneste postupně. Další informace naleznete v referenční
příručce softwaru PictureProject (na disku CD).
COOLPIX S4 nelze použít k přenosu snímků, označených pro přenos jiným digitálním
fotoaparátem Nikon. Pro nové označení snímků použijte COOLPIX S4.
Menu přehrávacího režimu
69
Page 80
Small pic. (Malý snímek)
Exit
Confirm
Save this image
as displayed?
o
SMALL PIC
Exit
Confirm
80
.
Malé kopie snímků lze vytvářet v následujících velikostech:
VolbaPopis
640 × 480 Vhodné pro zobrazení na televizoru.
320 × 240
160 × 120 Pro rychlé odesílání v příloze e-mailu.
Postup při vytvoření zmenšené kopie:
Po zobrazení snímku na celé
1
obrazovce nebo výběru snímku
v zobrazení náhledů ( 41)
vyberte v menu přehrávání
možnost Small pic. (Malý
snímek) ( 65).
Vhodné k zobrazení na webových stránkách. Menší soubory se
zobrazují ve webovém prohlížeči rychleji.
2
Vyberte požadovanou možnost.
Small pic
SMALL PIC
SMALL PIC
40 x 4
320 x 240
160 x 120
Exit
ExitConfirm
Confirm
3
Save this image
Save this image
as displayed?
as displayed?
N
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře
nebo dole označte požadovanou volbu
a poté stisknutím středu vyberte:
• Yes (Ano): vytvořit zmenšenou kopii,
• No (Ne): návrat zpět bez vytvoření
kopie.
Při přehrávání se zmenšené kopie zobrazují s šedým okrajem; při
celoobrazovkovém zobrazení jsou kopie označeny symbolem , nebo .
Menu přehrávacího režimu
Malý snímek
Kopie se ukládají jako soubory JPEG s kompresním poměrem 1 : 16. Kopie přebírají z
originálu pro přenos do počítače označení a hodnotu data a času, avšak veškeré další
změny označení pro přenos nebo změny atributů ochrany a tisku je třeba provést zvlášť.
Další informace o ukládání malých snímků lze najít v Dodatku ( 92–93).
Kopie lze vytvářet pouze je-li k dispozici dostatek paměti. Malé kopie se nemusí správně
zobrazit nebo přenést, použijete-li je na jiných fotoaparátech Nikon. Malé kopie nelze
vytvářet z videosekvencí ( 40), oříznutých kopií ( 42) ani zmenšených kopií.
70
Page 81
Copy
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
g
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
o
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
o
y
Cop
Volba Copy je k dispozici pouze s vloženou paměťovou kartou a používá se ke
kopírování snímků mezi kartou a vnitřní pamětí fotoaparátu.
VolbaPopis
Kopírování snímků z vnitřní paměti na paměťovou kartu.
Kopírování snímků z paměťové karty do vnitřní paměti.
Výběrem kterékoli z těchto dvou možností se zobrazí
menu uvedené vpravo.
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
elected ima
All images
Exit
ExitConfirm
Confirm
VolbaPopis
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
Selected images will be copied.
OK?
Exit
ExitConfirm
Selected
images
Výběr snímků pro kopírování ( 66). Zobrazí
se potvrzovací obrazovka znázorněná vpravo;
stiskněte multifunkční volič nahoře nebo dole
a označte požadovanou volbu, poté stisknutím
středu vyberte:
• No (Ne), chcete-li akci zrušit bez kopírování
snímků,
• Yes (Ano), chcete-li vybrané snímky zkopírovat.
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
All images will be copied. OK?
Exit
ExitConfirm
All
images
Zobrazí se potvrzovací obrazovka; stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole označte
požadovanou volbu a stisknutím středu vyberte:
• No (Ne), chcete-li akci zrušit bez kopírování
snímků,
• Yes (Ano), chcete-li zkopírovat všechny snímky.
Kopírování
Informace o kopírování zvukových poznámek najdete v části „Kopírování zvukových
poznámek“ ( 35). Fotoaparát nemusí být schopen zkopírovat snímky vytvořené ve
fotoaparátu jiného výrobce nebo snímky upravené na počítači.
Kopírováním se zruší označení snímků k tisku ( 50 – 51) a k přenosu ( 69). Ochrana
snímků ( 68) nebude ovlivněna. Další informace o kopírování snímků najdete v
Dodatku ( 92–93).
N
Yes
Confirm
N
Yes
Confirm
Menu přehrávacího režimu
71
Page 82
Menu SET-UP
Exit
SHOOTING MENU 1/2
Confirm
Help
UP
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
UP
ce
Menu SET-UP obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Shooting menu
Scene menu
Movie
Playback menu
Welcome screen Výběr obrázku zobrazeného po zapnutí fotoaparátu. 73
DateNastavení času a výběr domácí a cílové časové zóny.
BrightnessUpravuje jas monitoru.75
Date imprintVkopírování data nebo počtu dní či let do snímku. 76
Sound settings Nastavení zvuků a hlasitosti. 77
Blur warningZapnutí nebo vypnutí varování před rozmazáním snímku.77
Auto offAutomatické vypínání monitoru kvůli úspoře energie.78
Format memory /
Format card
LanguageVýběr jazyka pro menu a hlášení.79
InterfaceÚprava nastavení pro připojení k televizoru nebo počítači. 79
AF assistZapnutí nebo vypnutí pomocného AF světla.79
Battery typeSlouží k zadání typu použitých baterií.80
MenusVýběr způsobu zobrazení menu.80
Firmware version Zobrazení verze fi rmwaru fotoaparátu.80
Zobrazení menu nastavení:
1
Menu SET-UP
Zobrazte menu aktuálního režimu.
Návrat do menu aktuálního režimu.
Formátování vnitřní paměti nebo paměťové karty.78
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
ETImage mode
White balan
Exp. +/Continuous
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
2
Help
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
ETImage mode
White balance
Exp. +/Continuous
Exit
Exit
Confirm
Confirm Help
Vyberte položku SET-UP (Nastavení).
58
21
36
65
10–11
74–75
Help
3
Zobrazte menu SET-UP. Do menu
aktuálního režimu se vrátíte stisknutím
tlačítka .
Možnosti menu
Pro zobrazení nápovědy k vybrané položce stiskněte tlačítko zoomu (T) ( 21). Pro
zobrazení položek menu ve formě ikon použijte volbu Icons v položce Menus, kterou
naleznete v menu SET-UP ( 80).
72
Page 83
WELCOME IMAGE SELECT
Exit
Confirm
Replace current image?
o
n
Back
SELECT IMAGE
Confirm
Welcome screen (Uvítací obrazovka)
Welcome scree
Tato položka určuje obsah uvítací obrazovky, zobrazené při spuštění
fotoaparátu.
VolbaPopis
Disable welcome
(implicitní hodnoty)
Po zapnutí fotoaparátu se nezobrazuje žádná uvítací
obrazovka.
Nikon
Animation
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí snímek
na obrázku vpravo.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí
animace uvedená vpravo.
Pro uvítací obrazovku můžete také
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
vybrat libovolný snímek z vnitřní
paměti nebo paměťové karty. Výběrem
Select an image
této volby přejdete na obrazovku pro
výběr znázorněnou vpravo; stisknutím
multifunkčního voliče vlevo nebo vpravo
01.10.2005
15:30
Back
Back
procházejte snímky a požadovaný
snímek vyberte stisknutím středu
multifunkčního voliče. Tlačítke
se
vrátíte zpět beze změny uvítací obrazovky.
Uvítací obrazovka
Je-li aktivována položka Select an image po uživatelském
nastavení uvítací obrazovky, zobrazí se dialog pro potvrzení,
který můžete vidět na obrázku vpravo. Pro nahrazení
WELCOME IMAGE SELECT
WELCOME IMAGE SELECT
Replace current image?
Replace current image?
stávajícího snímku pro uvítací obrazovku novým vyberte
Yes (Ano); pro návrat beze změny obsahu uvítací obrazovky
Exit
ExitConfirm
vyberte No (Ne).
Malé kopie snímků a oříznuté kopie
Kopie snímků vytvořené pomocí funkcí pro malé nebo oříznuté snímky lze vybrat jako
Confirm
uvítací obrazovku jen v případě, že mají velikost nejméně 640 × 480 pixelů.
Confirm
Confirm
N
Yes
1/4
Menu SET-UP
73
Page 84
Date (Datum)
Back
Confirm
a
HOME TIME ZONE
Back
Confirm
n
e
TIME ZONE
Exit
Confirm
a
TIME ZONE
Exit
Confirm
n
TIME ZONE
Exit
Confirm
n
TIME ZONE
Exit
Confirm
a
Dat
Pomocí této volby můžete nastavit hodiny fotoaparátu a zvolit domácí a
cílovou časovou zónu.
VolbaPopis
DateNastavení data a hodin fotoaparátu (
Time zone
Výběr domácí (
letního času (viz níže).
) nebo cílové ( ) časové zóny; zapnutí nebo vypnutí
10–11).
Time Zone (Časová zóna)
Výběrem volby Time zone (Časová zóna) zobrazíte menu uvedené v kroku 1. Chceteli vybrat novou domácí () nebo cílovou () časovou zónu, postupujte takto:
1
Vyberte nebo .
3
Označte časovou zónu.
TIME ZONE
01.10.2005 13:20
London, Casablanc
DaylightSaving
London, Casablanca
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Confirm
HOME TIME ZONE
HOME TIME ZONE
Madrid, Paris, Berli
Back
Back Confirm
Confirm
*
2
Zobrazte mapu světových časových zón.
4
Potvrďte výběr. Stisknutím tlačítka
HOME TIME ZONEHOME TIME ZONE
London, Casablanc
Back
Back Confirm
Confirm
TIME ZONE
TIME ZONE
01.10.2005 14:20
Madrid, Paris, Berli
DaylightSaving
London, Casablanca
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Confirm
TIME ZONE
zobrazíte menu uvedené v kroku 1.
* Cílová časová zóna se musí lišit od domácí.
Chcete-li přepínat mezi domácí ( ) a cílovou ( ) časovou zónou:
1
Menu SET-UP
TIME ZONE
01.10.2005 14:20
Madrid, Paris, Berli
DaylightSaving
London, Casablanca
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Vyberte nebo .
Confirm
†
2
Nastavte hodiny na čas ve vybrané
zóně. Tečky znázorňují aktuální výběr.
TIME ZONE
TIME ZONE
01.10.2005 13:20
Madrid, Paris, Berlin
DaylightSaving
London, Casablanc
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Confirm
TIME ZONE
† Chcete-li zapnout nebo vypnout letní čas, vyberte možnost DaylightSaving (Letní
čas) a stiskněte střed multifunkčního voliče. Zapnutím letního času posunete čas ve
vybrané zóně o jednu hodinu.
74
Page 85
Brightness (Jas)
s
BRIGHTNESS
Exit
Confirm
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
Brightnes
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
posuňte symbol šipky v levé části displeje nahoru nebo
dolů a nastavte tak vyšší nebo nižší jas monitoru. Nové
nastavení potvrďte stisknutím středu multifunkčního
voliče.
Časové zóny
Nejsou-li zadány hodnoty data a času, nelze nastavovat časové zóny.
Fotoaparát podporuje níže uvedené časové zóny. Rozdíly menší než jedna hodina
nejsou podporovány; při cestování do míst nebo z míst s odchylkou od Greenwichského
středního času (GMT), kde odchylka činí půl nebo čtvrthodiny, jako je například
Afghánistán, Střední Austrálie, Indie, Irán, Nepál nebo Newfoundland, nastavte hodiny
fotoaparátu na místní čas ( 10–11).
CST (CDT): Chicago, Houston, Mexico City
GMT –5EST (EDT): New York, Toronto, Lima
GMT –4Caracas, Manaus
GMT –3Buenos Aires, São Paulo
GMT –2Fernando de Noronha
GMT –1Azores
GMTLondon, Casablanca
Vestavěné hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné, než většina náramkových hodinek resp.
nástěnných hodin. Proto pravidelně porovnávejte údaje hodin s přesnějším zdrojem
času, a v případě potřeby proveďte úpravu nastavení.
Místo
GMT +/–
GMT +1Madrid, Paris, Berlin
GMT +2Athens, Helsinki
GMT +3Moscow, Nairobi
GMT +4Abu Dhabi, Dubai
GMT +5Islamabad, Karachi
GMT +6Colombo, Dhaka
GMT +7Bangkok, Jakarta
GMT +8Beijing, Hong Kong (HK), Singapore
Pomocí této volby můžete do snímků v okamžiku jejich pořízení vkopírovat časové
údaje. Tuto funkci nelze použití pro přidání údajů do hotových snímků.
VolbaPopis
Off
Date
Date and time
Date counter
Datum a čas se na snímcích nezobrazují.
Je-li vybrána tato možnost, bude do všech nově pořízených snímků
vkopírováno datum.
Je-li vybrána tato možnost, bude do všech nově pořízených snímků
vkopírováno datum a čas.
Časový údaj udává, kolik dnů zbývá do zvoleného data ode dne
pořízení snímku, nebo kolik dnů uplynulo od tohoto data.
Date counter (Počítadlo data)
Je-li zapnutá tato volba, budou všechny exponované snímky obsahovat počet dnů
zbývajících nebo uplynulých od předem zadaného data. Tuto funkci můžete použít
pro zaznamenání růstu dítěte, nebo pro odpočítávání dnů zbývajících do narozenin
či svatby. Zbývající dny jsou indikovány symbolem ▲.
Uložené datovací údaje: Pro výběr až tří dat mezi 1. lednem 1910
a 31. prosincem 2037 vyberte aktuální datum a stiskněte uprostřed
multifunkční volič. Zobrazí se menu na obrázku vpravo. Pro nastavení
data vyberte datum, stiskněte směrem doprava multifunkční volič,
a zadejte požadované datum postupem popsaným v kapitole
„Základní nastavení“ ( 10–11). Pro výběr stávajícího data vyberte
požadované datum a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
Display options
: Pro změnu pořadí zobrazení datovacích údajů vyberte aktuální formát data
a stiskněte uprostřed multifunkční volič. Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru
nebo dolů vyberte Number of days (počet dnů), Years and days (roky a dny) nebo Yrs, mnths, days (roky, měsíce a dny) a stiskněte uprostřed multifunkční volič.
STORED DATES
STORED DATES
1.10.2
----.--.--
----.--.--
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vkopírování data
Datum vkopírované do snímku s režimem obrazu TV screen (640) může být obtížně čitelné.
Používáte-li funkci vkopírování data, vyberte režim obrazu PC screen (1024) ( 59).
Bez ohledu na zvolené nastavení není datum do snímku vkopírováno v režimu videosekvence
36) a v případech, kdy je vybrán motivový program , či (s výjimkou programu
(
Menu SET-UP
Sportovní koláž) ( 21), když je pro parametr Continuous (Sériové snímání) vybrána
možnost Continuous (Sériové snímání) nebo pro parametr BSS možnost jiná než Off
(Vypnuto) ( 61, 63).
Vkopírované datum tvoří trvalou součást obrazu a bude viditelné při každém vytištění snímku
bez ohledu na nastavení položky Date (Datum) v menu Print set (Tisková sada). Není-li
použito nastavení Off (Vypnuto), je na displeji během snímání zobrazen symbol vkopírování
data ( 4–5).
Datovací údaje jsou zaznamenány v pořadí, vybraném v menu DATE. Pokud nebylo
provedeno nastavení hodin fotoaparátu, nelze vybrat položku Date imprint (Vkopírování
data) ( 10–11).
76
Page 87
Sound settings (Nastavení zvuku)
BUTTON SOUND
Exit
Confirm
gs
s
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
g
SHUTTER SOUND
Exit
Confirm
al
Exit
Confirm
START-UP SOUND
f
Sound settin
Pomocí položek menu Sound Settings lze určit následující nastavení zvuku.
VolbaPopis
BUTTON SOUND
BUTTON SOUND
Off
Button
sound
Vyberete-li volbu On (Zapnuto), ozve se jedno pípnutí
při vložení paměťové karty, mazání dat, formátování
paměťové karty/interní paměti resp. volbě nového režimu.
Tři pípnutí jsou emitována v případě vybití baterií, aktivaci
ochrany proti zápisu na paměťové kartě, resp. zaplnění
interní paměti/paměťové karty při stisku tlačítka spouště.
Slouží k výběru zvuku, který je přehrán při expozici snímku.
Exit
ExitConfirm
Confirm
SHUTTER SOUND
SHUTTER SOUND
Vyberete-li volbu Off (Vypnuto), nezazní při expozici snímku
Shutter
sound
žádný zvuk. Bez ohledu na zvolené nastavení není přehrán
žádný zvuk při použití motivového programu Sport (
při záznamu videosekvence (
36), při použití volby
26),
Continuous (Sériové snímání) resp. Multi-shot 16 v
menu Continuous (Sériové snímání) (
funkce BSS (
63).
61), a při aktivaci
Slouží k nastavení hlasitosti zvuku, přehrávaného při
Loud
Norm
Off
Exit
ExitConfirm
Confirm
START-UP SOUND
START-UP SOUND
zapnutí fotoaparátu. Vyberete-li volbu Off (Vypnuto),
Start-up
sound
není při zapnutí fotoaparátu přehrán žádný zvuk. Úvodní
zvuk není přehrán rovněž v případě zapojení USB kabelu
do fotoaparátu (
47, 52).
Loud
Normal
f
Exit
ExitConfirm
Confirm
Blur warning
(Varování před rozmazáním)
Blur warnin
Vyberete-li u této položky volbu On (Zapnuto), zobrazí
se po fotografování v situaci, potenciálně vedoucí
k rozhýbaným snímkům, symbol na ilustraci vpravo.
Vyberte Yes (Ano) pro záznam snímku, No (Ne) pro
vymazání snímku (a opakovanou expozici). Není-li
provedena žádná operace po dobu dvaceti sekund, je
PICTURE IS BLURRED.
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
SAVE PICTURE?
No
Ye
ConfirmConfirm
snímek automaticky zaznamenán. Varovná indikace se
nezobrazuje v režimu záznamu videosekvencí, při použití motivových programů
(Sport),
(Museum [Muzeum]), (Fireworks show [Ohňostroj]) a (Panorama
assit [Panorama asistent]), při použití samospouště, nastavení jiné volby než Single
(Jednotlivé snímky) v menu Continuous (Sériové snímání), resp. nastavení jiné
volby než Off (Vypnuto) v menu BSS.
Nastavení On (Zapnuto) je doporučeno při použití dlouhých ohniskových
vzdáleností objektivu. Chcete-li si snímek před vymazáním prohlédnout, vyberte
Yes (Ano) v dialogu varování před rozhýbáním, a poté stiskněte tlačítko
Menu SET-UP
.
77
Page 88
Auto Off
FORMATTING
y
d
f
Auto of
Slouží k nastavení doby nečinnosti pro automatické vypnutí monitoru pro úsporu
energie ( 10).
VolbaPopis
Auto off
Sleep
mode
Slouží k nastavení doby nečinnosti pro automatické vypnutí monitoru.
Při použití nastavení On se monitor vypne v případě, kdy fotoaparát
nedetekuje žádnou změnu jasu snímaného objektu po dobu 30 s (volba
Auto off nastavena na 1 min. nebo méně) resp. 1 min. (volba Auto off
nastavena na 5 min. nebo méně).
Bez ohledu na provedenou volbu zůstává monitor zapnutý minimálně 3 minuty během
zobrazení menu, resp. 30 minut během slide show nebo při napájení fotoaparátu
pomocí volitelného síťového zdroje EH-62B.
Format memory (Formátování paměti) /
Format card (Formátování karty)
Format memor
Format car
Pokud není vložena paměťová karta, má tato volba název Format memory
(Formátování paměti) a formátuje interní paměť. V opačném případě má název Format card (Formátování karty) a formátuje paměťovou kartu pro použití ve fotoaparátu.
Uvědomte si, že při formátování dojde k trvalému odstranění všech dat,
včetně snímků s ochranou proti vymazání a všech ostatních souborů uložených
na kartě. Před formátováním nezapomeňte přenést všechny snímky, které chcete
zachovat, do počítače ( 46–49).
Je-li vložena paměťová karta, zobrazí se následující volby:
VolbaPopis
Quick format
Format
Formátování se provede pouze pro oblasti, v nichž jsou uložena data.
Rychlejší než běžné formátování.
Je zformátována celá paměť nebo paměťová karta.
Před zahájením formátování se zobrazí dialog pro potvrzení.
Pro naformátování paměťového zařízení vyberte Format.
Zobrazí se zpráva, kterou můžete vidět na ilustraci vpravo;
po dobu zobrazení této zprávy nevypínejte fotoaparát,
Menu SET-UP
nevyjímejte baterie ani paměťovou kartu, a neodpojujte
FORMATTING
FORMATTING
síťový zdroj.
Formátování karty
Paměťové karty je třeba formátovat před prvním použitím. Poté je vhodné karty
pravidelně znovu formátovat. Bez pravidelného přeformátování postupně klesá
výkonnost karty. Mějte na paměti, že paměťové karty nelze formátovat, je-li baterie
téměř vybitá.
78
Page 89
Language
ace
t
l
Language
Výběr jazyka použitého pro nabídky menu a zprávy fotoaparátu ( 10).
Interface (Rozhraní)
Interf
Úprava nastavení pro připojení k počítači nebo k videozařízení ( 45, 46).
VolbaPopis
USB
Video
mode
Auto
transfer
Vyberte volbu USB pro připojení k počítači ( 46) nebo k tiskárně ( 52).
Před propojením fotoaparátu s videozařízením (např. televizorem nebo
videorekordérem) (
45) vyberte televizní normu, odpovídající připojovanému
zařízení. Fotoaparát podporuje televizní normy PAL a NTSC.
Je-li použita možnost On, budou všechny nově vytvořené snímky
automaticky označeny k přenosu do počítače.
AF assist (Pomocný AF refl ektor)
AF assis
Je-li vybrána volba Auto, pracuje pomocný AF reflektor za nízké hladiny osvětlení.
Dosah pomocného AF reflektoru je cca 2 m. Pomocný AF reflektor nepracuje při
nastavení položky AF assist na Off (Vypnuto), při použití motivových programů
(Krajina s asistencí), (Sport s asistencí), (Úsvit/Soumrak), (Noční krajina),
(Makro), (Muzeum) a (Ohňostroj), při použití jiné volby než PORTRÉT v
motivovém programu (Portrét s asistencí), resp. při použití jiné volby než NOČNÍ
PORTRÉT v motivovém programu (Noční portrét s asistencí).
Reset all (Resetovat vše)
Reset al
Výběrem volby Reset obnovíte původní stav následujících nastavení:
VolbaPopis
Flash mode (Zábleskový režim)
Self timer (Samospoušť) Off (Vypnuto)
Macro close-up (Režim Makro)
Movie mode (Režim videosekvencí)
Movie options
(
Možnosti videosekvencí)
Auto-focus mode
(Režim autofokusu)
Electronic VR (Elektronický
stabilizátor obrazu)
Scene mode
(Motivový program)
Portrait assist
(Portrét s asistencí)
Landscape assist
(Krajina s asistencí)
Sports assist
(Sport s asistencí)
Night portrait assist
(
Noční portrét s asistencí)
Auto
Off (Vypnuto)
Small size 320
(
Malá velikost 320)
Single AF
Off (Vypnuto)
Party / Indoor
(Párty/Interiér)
Face-priority AF
(Zaostření na tvář)
LANDSCAPE
(Krajina)
SPORTS (Sport)
NIGHT PORTRAIT
(Noční portrét)
VolbaPopis
Image mode
(Režim obrazu)
White balance
(Vyvážení bílé)
Exp. +/-
(Korekce expozice)
Continuous
(Sériové snímání)
BSSOff (Vypnuto)
Sensitivity (Citlivost)Auto
Welcome screen
(Barevné režimy)
Welcome screen (Uvítací
obrazovka)
Brightness (Jas)3
Date imprint
(Vkopírování data)
Normal (2816)
(Jednotlivé snímky)
Standard color
(Standardní barvy)
Disable welcome
(Zakázat uvítací
obrazovku)
Off (Vypnuto)
Auto
± 0
Single
Menu SET-UP
79
Page 90
n
VolbaPopis
s
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
UP
ce
Image mode
Exit
Confirm
Help
Sound settings (Nastavení zvuku)
Button sound
(Zvuk tlačítek)
Shutter sound
(Zvuk závěrky)
Start-up sound
(Zvuk při spuštění)
AF-assist
(
Pomocný AF refl ektor)
Blur warning (Varování
před rozmazáním)
Normal (Normální)
On (Zapnuto)
Off (Zapnuto)
Auto
On (Zapnuto)
VolbaPopis
Auto off
Auto off1 min.
Sleep modeOff (Zapnuto)
Interface (Rozhraní)
Auto transfer
(Automatický přenos)
Menus (Menu)Text
On (Zapnuto)
Výběrem volby Reset vynulujete také číslování souborů ( 4–5, 92–93). Číslování
bude pokračovat od nejnižšího možného čísla. Všechna ostatní nastavení zůstanou
zachována.
Obnovení číslování souborů od 0001
Chcete-li obnovit číslování souborů od 0001, vyberte příkaz Reset all (Resetovat vše)
buď po vymazání všech snímků ( 68), nebo po naformátování paměťové karty či
interní paměti ( 78).
Battery Type (Menu Battery Type)
Battery type
Slouží k zadání aktuálně použitého typu baterií pro zajištění správné indikace stavu
baterií ( 12).
VolbaTyp baterií
AlkalineAlkalické
COOLPIX (NiMH)EN-MH1-B2, oxy-nikl
LithiumLithiové
Pozor, je-li vybitá baterie hodin fotoaparátu, může dojít k resetování menu Battery
type (Menu Battery Type).
Menus (Menu)
Menu
Pomocí této volby lze nastavit způsob zobrazení menu Movie (Videosekvence) ( 37),
Shooting (Fotografování) ( 58), Playback (Přehrávání) ( 65) a Setup (Nastavení).
Můžete zvolit volbu Text nebo Icons (Symboly).
Menu SET-UP
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
ETImage mode
White balan
Exp. +/Continuous
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
Help
Firmware Version
Text
Image mode
Image mode
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
Icons (Symboly)
Help
Firmware versio
Tuto položku vyberte, chcete-li zobrazit aktuální verzi fi rmwaru fotoaparátu. Pro návrat
do menu SET-UP stiskněte směrem doleva multifunkční volič.
80
Page 91
Te chnické informace
햲
햳
햴
Volitelné příslušenství
V době přípravy této příručky bylo k dispozici následující volitelné příslušenství
k tomuto fotoaparátu. Podrobnosti se dozvíte u prodejce nebo zástupce
společnosti Nikon.
Dobíjecí baterie Dobíjecí NiMH baterie EN-MH1-B2
Nabíječka
Síťový zdroj
Schválené typy paměťových karet
Následující paměťové karty byly testovány a schváleny pro použití ve
fotoaparátu COOLPIX S4:
Při použití paměťových karet jiných výrobců není zaručena správná funkce
přístroje. Podrobnější informace o výše uvedených paměťových kartách vám
poskytne výrobce.
Nabíječka MH-71
baterií
Sada síťového zdroje EH-62B (zapojení viz ilustrace níže)
햲
햳
*
, 512 MB*, 1 GB*
*
, 256 MB, 256 MB*, 512 MB
햴
Paměťové karty
• Používejte výhradně paměťové karty SD (Secure Digital).
• Před prvním použitím paměťovou kartu naformátujte.
• Během formátování a zápisu/mazání dat na paměťovou kartu nevyjímejte paměťovou
kartu, nevypínejte fotoaparát ani neodpojujte zdroj energie. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít ke ztrátě dat nebo poškození fotoaparátu či karty.
• Karty nerozebírejte ani neupravujte.
• Karty neohýbejte, a chraňte je před působením vody a před silnými nárazy.
• Nedotýkejte se kovových kontaktů na kartě prsty ani kovovými předměty.
• Na paměťovou kartu nelepte žádné štítky ani nálepky.
• Karty nenechávejte v uzavřeném vozidle na přímém slunečním světle ani na jiných
místech vystavených působení vysokých teplot.
• Karty nevystavujte vysoké vlhkosti ani působení korozívních plynů.
81
Tec hnic ké informace
Page 92
Péče o fotoaparát
Chcete-li se těšit z produktu Nikon co nejdéle, respektujte následující upozornění.
Přístroj udržujte v suchu
Fotoaparát se může poškodit při
vystavení vysokému stupni vlhkosti, nebo
ponoření do vody.
Nevyvíjejte nadměrnou sílu na objektiv,
monitor, konektor, slot pro paměťovou
kartu a krytku prostoru pro baterie.
Tyto součásti jsou obzvláště náchylné
na poškození. Působení nadměrné síly
na krytku objektivu může vést k poruše
fotoaparátu nebo poškození objektivu.
Nemiřte delší dobu objektivem do
silného světelného zdroje
Při používání a skladování fotoaparátu
se vyvarujte dlouhodobějšího směrování
objektivu do slunce či jiného silného
světelného zdroje. Intenzivní světlo
může narušit CCD obrazový snímač, a
produkovat bílý závoj na snímcích.
Před vyjmutím baterie resp.
odpojením síťového zdroje
přístroj vypněte
Je-li produkt zapnutý, resp. probíhá zápis/
mazání snímků, neodpojujte síťový zdroj
ani nevyjímejte baterie. Násilné odpojení
zdroje energie za těchto podmínek může
vést ke ztrátě dat nebo poškození paměti
resp. vnitřních obvodů přístroje. Abyste
zamezili náhodnému přerušení napájení,
nepřenášejte produkt napájený pomocí
síťového zdroje z místa na místo.
Tec hnic ké informace
Chraňte přístroj před nárazy
Je-li přístroj vystaven silnému nárazu
nebo vibracím, může se poškodit.
Přístroj držte mimo dosah silných
magnetických polí
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj
v blízkosti zařízení, produkujících
silné elektromagnetické záření resp.
magnetická pole. Silný statický náboj
resp. magnetické pole vzniklé působením
zařízení jako jsou rádiové vysílače,
mohou interferovat s displeji, poškodit
data na paměťové kartě, nebo ovlivnit
činnost vnitřních obvodů přístroje.
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teploty, ke kterým dochází
například při vcházení (resp. vycházení)
do vytápěné budovy za chladného dne,
mohou způsobit vznik kondenzace
uvnitř přístroje. Abyste zabránili vzniku
kondenzace, umístěte před náhlou
změnou prostředí s různými teplotami
přístroj do plastového sáčku.
LED světelný zdroj pomocného
AF refl ektoru
LED dioda, použitá v pomocném AF
refl ektoru, odpovídá následujícímu
standardu IEC:
CLASS 1 LED PRODUCT
IEC60825-1 Edition 1.2
Fotoaparát nedržte za krytku objektivu
Může dojít k oddělení krytky a
následnému pádu a poškození vybavení.
-2001
82
Page 93
Čištění
Objektiv
odstraňte pomocí ofukovacího balónku (ofukování proudem vzduchu). Otisky
prstů a další usazeniny, které nelze odstranit pomocí ofukovacího balónku,
otřete měkkým hadříkem, kterým pohybujete spirálovým pohybem od středu
k okrajům. Není-li takovéto čištění účinné, navlhčete hadřík lehce kapalinou
na čištění objektivů.
Monitor
použijte ofukovací štětec. Otisky prstů a další usazené nečistoty odstraňte
otřením měkkým, suchým hadříkem – při otírání nepoužívejte nadměrný tlak.
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor, abyste se neporanili střepy z
krycího skla, a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s tekutými krystaly z
monitoru.
: Skleněných částí objektivu se nedotýkejte prsty. Prach a nečistoty
: K odstranění prachu a nečistot z ochranného plexisklového krytu
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Tě lo fotoaparátu
: K odstranění prachu nebo písku použijte balonek, poté
jemně otřete měkkým suchým hadříkem. Po skončení užívání fotoaparátu na
pláži nebo u moře, setřete všechen písek nebo sůl hadříkem lehce navlhčeným
ve sladké vodě a poté řádně vysušte. Fotoaparát se může poškodit, jestliže
se do těla fotoaparátu dostane cizí předmět. Nikon nemůže přijmout
odpovědnost za poškození způsobená nečistotou nebo pískem.
K čištění přístroje nepoužívejte líh, ředidla, ani jiné těkavé chemikálie.
Upozornění týkající se monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů, které trvale svítí nebo nesvítí vůbec. To je
běžná vlastnost všech displejů TFT LCD a nejedná se o závadu. Na zhotovené snímky
nemá tento jev žádný vliv.
• Zaměříte-li velmi jasný objekt, mohou se na displeji zobrazit svislé světlé pruhy, které
na jednom konci přecházejí do bělavého zbarvení. Tento jev, známý jako „smear“, se
na konečných snímcích nezobrazí a nejedná se závadu. V ojedinělých případech může
dojít k tomuto jevu i u videosekvencí.
• Při jasném osvětlení mohou být snímky na monitoru hůře viditelné.
• Monitor je podsvícen světelným zdrojem LED. V případě, že monitor ztmavne nebo
začne blikat, kontaktujte servis Nikon.
83
Tec hnic ké informace
Page 94
Uchovávání přístroje
Nepoužíváte-li fotoaparát, vypněte jej. Před dlouhodobějším odložením
fotoaparátu zkontrolujte, jestli nesvítí indikace zapnutí přístroje, a vyjměte
baterie. Fotoaparát neukládejte společně s přípravky proti molům, jako jsou
naftalín a kafr, a na místech:
• v blízkosti zařízení produkujících silná magnetická pole, jako jsou televizory
nebo rádiopřijímače
• místech vystavených působení teplot pod –10 °C resp. nad 50 °C
• špatně větraných nebo s vlhkostí vyšší než 60 %
Abyste zabránili tvorbě plísní a mikroorganismů, vyjměte minimálně jednou za
měsíc fotoaparát z místa jeho uskladnění. Přístroj zapněte a dříve než jej opět
uklidíte, proveďte několik expozic.
Baterie
• Berete-li fotoaparát mimo domov, zkontrolujte nejprve stav baterií, a v případě
potřeby proveďte jejich výměnu ( 6–7). Je-li to možné, mějte při fotografování
důležitých událostí vždy k dispozici náhradní baterie.
• Kapacita baterií se za chladných dnů snižuje. Plánujete-li fotografování v exteriéru
Tec hnic ké informace
za chladného počasí, ujistěte se že máte k dispozici čerstvé baterie. Ne teplém místě
mějte k dispozici náhradní baterie, a v případě potřeby baterie vyměňte. Jakmile se
baterie zahřejí, získají zpět část své původní kapacity.
• Nečistoty na kontaktech baterií mohou znemožnit normální fungování přístroje.
• Použité baterie jsou hodnotným zdrojem materiálu. Provádějte proto jejich recyklaci
v souladu s místními zákony.
84
Page 95
Chybová hlášení
Následující tabulka podává výčet chybových hlášení a jiných varování, která se
zobrazují na monitoru, a poskytuje návody k řešení.
ZobrazeníProblémŘešení
(bliká)Nejsou nastavené hodiny.Nastavte čas.
WARNING ! !
BATTERY EXHAUSTED
AF●
(● bliká červeně)
(bliká)
WARNING!!
PLEASE WAIT FOR THE
CAMERA TO FINISH
RECORDING
Baterie jsou vybité.
Fotoaparát není schopen
zaostřit.
Použití dlouhých časů
závěrky. Hrozí rozmazání
snímků.
Během ukládání byl
fotoaparát vypnut nebo bylo
stisknuto tlačítko .
Vypněte fotoaparát a vyměňte
baterie.
S použitím funkce blokace
zaostření zaostřete na jiný objekt
ve stejné vzdálenosti a poté
změňte kompozici snímku.
Použijte blesk, umístěte fotoaparát
na stativ či vodorovnou plochu
nebo držte přístroj pevně oběma
rukama s lokty přitisknutými k tělu.
Zpráva automaticky zmizí po
dokončení záznamu snímku.
10–11
6, 7,
10
15, 91
3, 13,
17
15
MEMORY CARD IS
WRITE PROTECTED
THIS CARD
CANNOT BE USED
WARNING ! ! THIS
CARD CANNOT BE
CARD IS NOT
FORMATTED
FORMAT
NO
OUT OF MEMORY
READ
nebo
(bliká)
(bliká)
Přepínač ochrany karty proti
zápisu je v zamčené poloze.
Chyba při přístupu k
paměťové kartě.
Paměťová karta nebyla
naformátována pro použití
ve fotoaparátu.
Fotoaparát ve snímacím
režimu: Nedostatek paměti
pro záznam snímku při
aktuálním nastavení
fotoaparátu.
Fotoaparát je připojený k
počítači: Nedostatek paměti
pro uložení informací
potřebných pro přenos snímků.
Posuňte přepínač ochrany proti
zápisu do polohy umožňující
zápis.
• Použijte schválený typ
paměťové karty.
• Zkontrolujte čistotu kontaktů.
• Vypněte fotoaparát a
zkontrolujte, jestli je karta
správně vložena.
Pomocí multifunkčního voliče
vyberte možnost FORMAT a
stisknutím středu voliče kartu
naformátujte, nebo fotoaparát
vypněte a kartu vyměňte.
• Zvolte jiný režim obrazu
• Vyjměte paměťovou kartu a
použijte interní paměť, nebo
vložte novou paměťovou kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Vymažte nepotřebné snímky a
zopakujte akci.
8
81
—
8–9
8–9,
78
59
8–9
16, 68
16,
68
85
Tec hnic ké informace
Page 96
ZobrazeníProblémŘešení
• Po vložení nové paměťové
karty nebo formátování
paměťové karty či interní
paměti navolte Reset all
(Nastavit vše).
• Zformátujte cílové zařízení
nebo vymažte snímky.
Kopírujete-li snímky na
paměťovou kartu, vložte
novou paměťovou kartu.
• Funkci oříznutí snímků
nelze použít v kombinaci
s oříznutými kopiemi snímků a
malými kopiemi snímků.
• Zvolte velikost snímku
640 × 480 pixelů nebo větší.
Po vložení nové paměťové karty
resp. použití volby Format
aktivujte položku Reset all
(Nastavit vše).
Pro kopie nelze použít funkci
D-Lighting.
Přehrajte snímky na počítači,
nebo korektním typu
fotoaparátu.
Před vymazáním zrušte ochranu
snímku proti vymazání.
Stisknutím tlačítka se vraťte
do režimu fotografování a
nahrajte zvukový soubor.
Vložte index před použitím
volby resp. .
Použijte paměťovou kartu s
vyšším výkonem.
Jsou-li cílové místo cesty a domácí
místo ve stejném časovém
pásmu, není třeba provádět
specifi kaci nové časové zóny.
Nastavte volič provozních
režimů do požadované polohy.
IMAGE CANNOT
BE SAVED
nebo
SOUND FILE CAN
NOT BE SAVED
nebo
IMAGE HAS ALREADY
BEEN MODIFIED.
D-LIGHTING CANNOT
BE USED.
FILE CONTAINS
NO IMAGE DATA
THIS IMAGE CANNOT
BE DELETED
NO SOUND FILE
THERE ARE NO
MORE INDEX POINTS
CANNOT RECORD
MOVIE
NEW CITY IS IN THE
CURRENT TIME ZONE
Tec hnic ké informace
WARNING !
THE MODE SELECTOR
IS NOT IN THE
PROPER POSITION
• Fotoaparát překročil
maximální číslo souboru.
•
Nedostatek paměti pro
kopírování snímku pomocí
funkcí Crop (Oříznutí),
D-Lighting, Small picture
(Malý snímek) nebo Copy
(Kopírovat).
• Originál nepodporuje
oříznutí.
• Pro uvítací obrazovku byl
zvolen nevhodný obrázek.
Fotoaparát překročil
maximální číslo souboru.
Originál neumožňuje použití
funkce D-lighting.
Soubor vytvořený počítačem
nebo jiným digitálním
fotoaparátem.
Pokoušíte se vymazat
chráněný snímek.
Není k dispozici žádný
zvukový soubor pro
přehrávání.
Zvukový záznam neobsahuje
žádný index.
Při záznamu videosekvence došlo
k překročení časového limitu.
Cílové místo je ve stejné
časové zóně jako domácí.
Volič provozních režimů je
nastaven do polohy mezi
dvěma režimy.
8–9,
78,
79–80
8–9,
16,
68,
78
42
59
8–9,
78,
79–80
43
—
68
33
33
81
74–75
2
86
Page 97
ZobrazeníProblémŘešení
MEMORY CONTAINS
NO IMAGES
ALL IMAGES ARE
HIDDEN
TRANSFER ERROR
TRANSFER CANCELLED
NO IMAGES ARE
MARKED FOR
TRANSFER
COMMUNICATIONS
ERROR
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
SYSTEM ERROR
LENS ERROR
Na paměťové kartě nebo
ve vnitřní paměti nejsou
uloženy žádné snímky.
Snímky nelze prohlížet na
přístroji COOLPIX S4.
Při přenosu snímků do
počítače došlo k chybě.
Přenos byl zrušen.
Při stisknutí tlačítka za
účelem přenosu snímků do
počítače nebyly vybrány
žádné snímky.
• Software PictureProject
není spuštěn.
• Během tisku snímků
nebo během jejich
kopírování do počítače
byl odpojen kabel USB.
• Volba USB není správně
nastavena.
Chyba tiskárny.
Ve vnitřních obvodech
fotoaparátu došlo k chybě.
Během činnosti objektivu
došlo k chybě.
Stisknutím tlačítka
režimu fotografování.
Po kontrole správného propojení
fotoaparátu a plného nabití baterií
restartujte přenos snímků.
Odpojte fotoaparát a vyberte
alespoň jeden snímek k přenosu.
Poté znovu spusťte přenos.
• Před stisknutím středu
multifunkčního voliče spusťte
software PictureProject.
•
Pokud se na monitoru počítače
zobrazí chybová zpráva, ukončete
software PictureProject klepnutím
na tlačítko OK. Vypněte fotoaparát,
odpojte a znovu připojte kabel a poté
znovu zapněte fotoaparát a vytiskněte
nebo přeneste snímky.
•
Vypněte fotoaparát a odpojte kabel.
Poté ve fotoaparátu změňte nastavení
USB v menu Setup (Nastavení) a
znovu fotoaparát připojte. Pokud
chyba přetrvává, přeneste snímky
pomocí tlačítka Transfer (Přenos) v
softwaru PictureProject.
Zkontrolujte tiskárnu. Chceteli obnovit tisk, vyberte volbu
Resume (Obnovit) a stiskněte střed
multifunkčního voliče. Chceteli zrušit tisk zbývajících snímků,
vyberte volbu Cancel (Storno).
Vypněte fotoaparát, odpojte
napájecí zdroj, vyjměte a znovu
vložte baterii a poté znovu
fotoaparát zapněte. Jestliže chyba
přetrvává, obraťte se na prodejce
nebo zástupce společnosti Nikon.
Vypněte fotoaparát a znovu jej
zapněte. Jestliže chyba přetrvává,
obraťte se na prodejce nebo
zástupce společnosti Nikon.
se vraťte do
12,
16
12,
46–49
69
—
46–49,
52–57
10,
46–49
—
7, 10,
81
10
Tec hnic ké informace
87
Page 98
Řešení možných problémů
Pokud fotoaparát nepracuje očekávaným způsobem, pak dříve než
kontaktujete vašeho dodavatele nebo zastoupení společnosti Nikon, zkuste
nalézt řešení v následujícím výčtu běžných problémů. Další informace získáte
na stránkách, jejichž čísla jsou uvedena v pravém sloupci tabulky.
Elektronicky řízené fotoaparáty
Ve zcela výjimečných případech se mohou na monitoru zobrazit neobvyklé znaky
a může dojít k zablokování fotoaparátu. Ve většině případů je tento stav způsoben
silným vnějším výbojem statické elektřiny. V takovém případě vypněte fotoaparát,
vyjměte a znovu vložte baterii (v případě použití napájecího zdroje odpojte a
znovu připojte zdroj) a poté fotoaparát znovu zapněte. Jestliže chyba přetrvává,
obraťte se na prodejce nebo zástupce společnosti Nikon. Dojde-li k odpojení
zdroje napájení výše popsaným způsobem, může dojít ke ztrátě dat, která nebyla
v době, kdy došlo k problému, uložena v interní paměti nebo na paměťové kartě.
Již uložená data nebudou poškozena.
ProblémŘešení
Monitor je
prázdný
Nezobrazují se
žádné indikace
Monitor je
obtížně čitelný
Po plném
stisku spouště
nedojde
Tec hnic ké informace
k expozici
snímku
• Fotoaparát je vypnutý.
• Baterie nejsou správně vložené/krytka prostoru pro baterie není
správně zaaretovaná.
• Baterie jsou vybité.
• Napájecí zdroj není správně připojen.
•
Fotoaparát se nachází v pohotovostním režimu. Namáčkněte tlačítko spouště.
• Je zapojený USB nebo A/V kabel.
• Probíhá záznam zvuku: pro zapnutí monitoru stiskněte tlačítko .
•
Probíhá záznam časosběrné videosekvence resp. intervalové snímání.
• Krytka objektivu je zavřená: otevřete krytku objektivu.
Tiskněte tlačítko
• Je třeba upravit nastavení jasu monitoru.
•
Monitor byl ztlumen v rámci úsporného režimu: namáčkněte tlačítko spouště.
• Monitor je znečištěný. Vyčistěte jej.
• Fotoaparát je v režimu přehrávání.
• Baterie jsou vybité.
• Bliká kontrolka blesku: blesk se nabíjí.
• Na displeji se zobrazí zpráva „CARD IS NOT FORMATTED“ (Karta
není naformátována): paměťová karta není naformátována pro
použití ve fotoaparátu.
• Na displeji se zobrazí zpráva „OUT OF MEMORY“ (Nedostatek
paměti): nedostatek paměti pro záznam snímku při aktuálním
nastavení obrazového režimu (Image mode).
• Na displeji se zobrazí zpráva „MEMORY CARD IS WRITE
PROTECTED“ (Paměťová karta je chráněná proti zápisu): paměťová
karta je zamčena proti zápisu.
, až se zobrazí indikace na monitoru.13
45, 47
39, 62
16, 41
10
7
12
81
78
33
–
75
10
83
12
15
78
59
8
88
Page 99
ProblémŘešení
• Fotoaparát není schopen zaostřit zvolený objekt pomocí
Snímky jsou
neostré
Snímky jsou
rozmazané
Na snímcích se
objevují jasně
zbarvené body
Nedojde k
odpálení
záblesku
Na snímku se
objevují náhodně
rozmístěné jasné
body (šum)
autofokusu. Použijte blokaci zaostření.
• Pomocný AF refl ektor je vypnutý. Vyberte pro volbu AF assist
(Pomocný refl ektor AF) hodnotu Auto.
• Chyba při zaostřování. Vypněte fotoaparát a znovu jej zapněte.
Během expozice došlo k pohybu fotoaparátu. Rozmazání způsobené
roztřesením fotoaparátu lze omezit:
• použitím blesku
• použitím funkce volby nejlepšího snímku BSS (Best Shot Selector)
• použitím samospouště a stativu
Blesk osvětluje částečky prachu ve vzduchu. Vypněte blesk. 17–18
Blesk je vypnutý. Blesk se automaticky vypíná:
• V asistenčním režimu Landscape je zvoleno LANDSCAPE (Krajina),
Scenic view (Vyhlídka) nebo Architecture (Architektura).
• Fotoaparát je nastaven na sportovní program.
• Je vybrán motivový program Night landscape (Noční krajina),
Museum (Muzeum), Fireworks show (Ohňostroj) nebo Dusk/
Dawn (Úsvit/soumrak).
• Je vybrán motivový program Sunset (Západ slunce), Copy
(Reprodukce) nebo Panorama assist (Panorama s asistencí)
(mohou být zvoleny jiné zábleskové režimy).
• V režimu videosekvence je vybrána jiná možnost než Time-lapse movie (Časosběrné snímání).
Vol ba Continuous (Sériové snímání) je nastavena na hodnotu
•
Continuous (Sériové snímání) nebo Multi-shot 16 (Mozaika 16 snímků).
• Je aktivována funkce BSS (Výběr nejlepšího snímku).
Čas závěrky je příliš dlouhý. Hladinu šumu lze snížit:
• použitím blesku
• výběrem motivového programu Night portrait (Noční portrét),
Night landscape (Noční krajina) nebo Dusk/Dawn (Úsvit/
soumrak) v závislosti na světelných podmínkách
• Je vypnutý blesk.
• Refl ektor blesku je zakrytý. Zakrývá-li krytka objektivu
refl ektor blesku, otevřete ji až na doraz.
Snímky jsou příliš
tmavé
(podexponované)
Snímky jsou příliš
světlé
(přeexponované)
Snímky obsahují
šmouhy.
Barvy nejsou
přirozené
•Objekt je mimo pracovní rozsah blesku: změňte kompozici
obrazu tak, aby se objekt nacházel v rozmezí pracovních
vzdáleností blesku, nebo použijte funkci D-lighting.
• Je nastavena příliš nízká hodnota korekce expozice.
• Objekt se nachází v protisvětle: použijte motivový program
Back light (Prostisvětlo), doplňkový záblesk, nebo aktivujte
funkci D-lighting.
Je nastavena příliš vysoká hodnota korekce expozice.61
Je znečištěný objektiv. Vyčistěte objektiv.83
Vyvážení bílé barvy neodpovídá světelnému zdroji.60
91
79
10
17
63
19
25
26
29–30
29–31
36
61
63
17
27, 29
17
2, 13
17–18,
43
61
17, 31,
43
89
Tec hnic ké informace
Page 100
ProblémŘešení
Snímky nelze
přehrávat
Nelze zvětšit výřez
snímku
Nelze vytvořit kopii
pomocí volby Crop,
D-Lighting nebo Small
picture
Snímky se nezobrazují
na obrazovce
televizoru
Po propojení
fotoaparátu s
počítačem,
resp. vložení
paměťové karty do
čtečky/slotu, nedojde
k automatickému
spuštění softwaru
PictureProject
Po stisknutí středu
multifunkčního
voliče nejsou snímky
přeneseny
Fotoaparát se bez
varování vypne
Snímky byly přepsány nebo přejmenovány počítačem resp.
jiným fotoaparátem.
• Snímek je součástí videosekvence.
• Snímek byl vytvořen pomocí funkce tvorby malých snímků.
• Snímek byl oříznut na velikost menší, než 320 × 240 pixelů.
• Snímek je ve skutečnosti videosekvence.
• Funkce Crop (Oříznutí) a Small picture (Malý snímek) nelze
použít na kopie, které byly vytvořeny pomocí těchto funkcí.
• Funkci D-lighting nelze použít na kopie, které byly
vytvořeny pomocí funkcí Crop (Oříznutí), D-lighting a Small
picture (Malý snímek).
• Nedostatek paměti. Vymažte nepotřebné snímky.
• Na displeji se zobrazí zpráva „MEMORY CARD IS WRITE
PROTECTED“ (Paměťová karta je chráněná proti zápisu):
paměťová karta je zamčena a nelze na ni zapisovat.
• Zvolte správnou TV normu.
• Je připojen kabel USB: odpojte kabel USB. Je-li připojen
kabel USB, není videovýstup k dispozici.
• Fotoaparát je vypnutý.
• Síťový zdroj není správně zapojený/jsou vybité baterie.
• USB kabel není správně zapojený, paměťová karta není
správně zasunutá ve čtečce, adaptéru resp. slotu.
• Není použito správné nastavení rozhraní USB.
• Fotoaparát není registrován ve správci zařízení (pouze
Windows).
Další informace naleznete v referenční příručce PictureProject
Reference Manual (na disku CD-ROM).
Volba USB je nastavena na hodnotu Mass storage
(Velkokapacitní zařízení) a není vložena žádná paměťová karta.
• Baterie je vybitá.
• Baterie je studená
—
36
70
42
36
42, 70
43
16, 68
8
79
47, 52
10
12, 81
47
46–47
—
46
8, 46
12
84
Tec hnic ké informace
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.