Připevněte k fotoaparátu řemínek podle následujících obrázků.
햲햳
Informace o obchodních značkách
Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované ochranné značky společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft
a Windows jsou registrované ochranné značky společnosti Microsoft Corporation. Logo SD je ochranná značka
organizace SD Card Association. Adobe a Acrobat jsou registrované ochranné značky společnosti Adobe
Systems Inc. PictBridge je ochranná značka. Technologii D-Lighting poskytla společnost Apical Limited.
Technologie Face-priority AF je dodána společností Identix®. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v
tomto návodu a ostatní dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou obchodními značkami nebo
registrovanými obchodními značkami příslušných vlastníků.
Symboly a konvence
Pro snazší nalezení potřebných informací jsou
použity následující symboly a konvence:
Tento symbol znamená upozornění
– označuje informace, které je nutné si
přečíst pro předejití možného poškození
přístroje.
Tento symbol označuje doplňující
informace, které je třeba si přečíst před
použitím fotoaparátu.
Takto jsou označeny tipy a další informace,
užitečné pro práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném
místě návodu (resp. ve stručném návodu
k obsluze) jsou k dispozici podrobnější
informace.
Paměťové karty
Snímky pořízené fotoaparátem lze ukládat do
interní paměti fotoaparátu nebo na výměnné
paměťové karty. Pokud je do fotoaparátu
vložena paměťová karta, budou všechny nové
snímky ukládány na paměťovou kartu a operace
odstranění, přehrávání či formátování se budou
týkat pouze snímků na paměťové kartě. Chceteli formátovat interní paměť nebo v ní provádět
operace ukládání, odstranění či prohlížení
snímků, je nutné paměťovou kartu vyjmout.
Úvod
První kroky
Základní fotografování
Pokročilé fotografování
Motivový program
Zvukové záznamy
Videosekvence
Přehrávání snímků
Průvodce menu
Technické informace
i
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození Vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se eventuálního
poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím fotoaparátu
pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je
mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vyvstat v důsledku neuposlechnutí pokynů
zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Te nto symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si přečíst
před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Při výskytu poruchy přístroj ihned
vypněte
Zjistíte-li, že z přístroje nebo napájecího
zdroje vychází neobvyklý zápach či kouř,
odpojte ihned napájecí zdroj a vyjměte
z přístroje baterii (dejte přitom pozor na
možné popálení). Pokud budete přístroj
dále používat, hrozí úraz elektrickým
proudem. Po vyjmutí nebo odpojení zdroje
napájení odneste přístroj na přezkoušení
do autorizovaného servisu Nikon.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s vnitřními
částmi fotoaparátu nebo napájecího
zdroje může dojít k poranění elektrickým
proudem. Přístroj může opravovat
pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li
nárazem nebo v důsledku jiné nehody
k otevření fotoaparátu nebo nabíječky,
odpojte napájení (je-li připojeno), vyjměte
baterii a přístroj odneste na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte fotoaparát ani napájecí
zdroj v blízkosti hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v
blízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
S řemínkem fotoaparátu zacházejte
citlivě
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na
řemínku okolo krku dětí či dospívající
mládeže.
ii
Vybavení uchovávejte mimo dosah
dětí
Speciální pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Při používání napájecího zdroje
dodržujte následující bezpečnostní
pravidla
• Používejte pouze napájecí zdroje určené
pro tento produkt.
•
Zařízení chraňte před vlhkem. Nebudeteli dbát tohoto upozornění, riskujete
požár nebo úraz elektrickým proudem.
• Prach na kontaktech zástrčky nebo
v jejich blízkosti odstraňte suchým
hadříkem. Při dalším používání může
vzniknout riziko požáru.
• Za bouřky se nedotýkejte napájecího
kabelu a nezdržujte se v blízkosti
napájecího zdroje. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, riskujete úraz
elektrickým proudem.
•
Nepoškozujte, neupravujte, neohýbejte a
silou nevytahujte napájecí kabel. Rovněž
jej nepokládejte pod těžké předměty
a nevystavujte jej horku ani ohni.
Dojde-li k poškození izolace a odhalení
vodičů, odneste přístroj ke kontrole do
autorizovaného servisu Nikon. Nebudeteli dbát těchto upozornění, riskujete požár
nebo úraz elektrickým proudem.
• Nemanipulujte se zástrčkou nebo
napájecím zdrojem, máte-li mokré ruce.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
riskujete úraz elektrickým proudem.
Při manipulaci s bateriemi dodržujte
následující pokyny
Baterie mohou při nesprávné
manipulaci vytéct, nebo explodovat.
Při práci s bateriemi určenými pro
tento fotoaparát, dodržujte následující
bezpečnostní pravidla:
• Před výměnou baterie přístroj vypněte.
Používáte-li napájecí zdroj, nejprve jej
odpojte.
• Používejte výhradně dobíjecí lithiumiontové baterie typu Nikon EN-EL8
(dodávané s přístrojem). Baterii dobijte
buď vložením do fotoaparátu a
připojením dodaného napájecího zdroje
nebo vložením do nabíječky MH-62
(prodávaná samostatně).
• Při vkládání baterie do přístroje se
nepokoušejte baterii vložit horní stranou
dolů, ani opačným směrem.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterie působení
nadměrných teplot nebo plamenů.
• Baterii před transportem opatřete
krytkou kontaktů. Baterie nepřepravujte
v přítomnosti kovových předmětů, jako
jsou řetízky na krk, nebo sponky do
vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají tendenci
vytékat. Abyste zabránili poškození
přístroje, nezapomeňte vybitou baterii
vyjmout.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli
změny (změna barvy, deformace), ihned
ji přestaňte používat.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými
zařízeními pomocí vstupních a
výstupních konektorů, používejte pouze
kabely dodávané společností Nikon pro
tento účel – jen tak máte jistotu dodržení
elektronických parametrů spojení.
S pohyblivými díly zacházejte
opatrně
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí
prstů nebo jiných předmětů krytem
objektivu nebo jinými pohyblivými díly.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM dodávané s přístrojem
nejsou určeny k použití v přehrávači
zvukových disků CD. Přehrávání disků
CD-ROM v přehrávači zvukových disků
CD může vést k poškození sluchu nebo
zvukového zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí může
způsobit poškození zraku. Obzvláštní
opatrnosti dbejte při fotografování dětí
– blesk by se měl nacházet minimálně
1 m od fotografovaného dítěte.
Nepoužívejte blesk, pokud se
dotýká osoby nebo předmětu
Mohlo by dojít k popálení pokožky nebo
k zapálení šatů vlivem tepla vzniklého
při záblesku.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor abyste se neporanili střepy z
krycího skla, a zabraňte styku pokožky,
očí resp. úst s tekutými krystaly z
monitoru.
iii
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech, nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči
bez předchozího písemného svolení
společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifi kaci hardwaru a softwaru,
popsaných v těchto návodech.
Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích
Tento symbol znamená, že tento produkt se má odkládat odděleně.
Následující pokyny platí pro uživatele z evropských zemí.
• Tento produkt se má odkládat na místě sběru k tomuto účelu určeném.
Neodhazujte spolu s domácím odpadem.
•Více informací o způsobu zacházení s nebezpečným odpadem vám podá
příslušná místní instituce.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost
za škody, vzniklé používáním tohoto
přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí o dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v tomto
návodu, budeme rádi, pokud o
jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech
nebo chybějících informacích budete
informovat regionální zastoupení
společnosti Nikon.
iv
Upozornění ohledně zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně kopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být
právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno kopírovat
a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
papírové peníze, mince nebo cenné
papíry resp. obligace, a to ani v případě,
že jsou kopie označeny nápisem
„vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce)
papírových peněz, mincí a cenných
papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je
zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifi kovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno
kopírování (reprodukce) cenných papírů
vydaných soukromými společnostmi
(akcie, směnky, šeky, dárkové
kupóny, atd.), dopravních legitimací
a jízdenek, s výjimkou minimálního
množství pracovních kopií pro vnitřní
potřebu fi rmy. Tedy, nekopírujte
pasy, autorizované výtisky státních
a soukromých organizací, občanské
průkazy a lístky jako dopravní jízdenky,
vstupenky, legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl jako jsou knihy, hudební díla,
obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, fi lmy
a fotografi e je zakázáno, v souladu s
národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento
produkt ke tvorbě ilegálních kopií, resp.
porušování autorských práv.
Zacházení s paměťovými médii
Mějte na paměti, že smazáním nebo zformátováním paměťové karty nebo interní paměti se
originální obrazová data zcela nevymažou. Smazané soubory lze někdy obnovit z odloženého
média pomocí komerčního softwaru, což může vést k zneužití osobních obrazových dat. Za
ochranu těchto dat odpovídá sám uživatel.
Než odložíte paměťové medium nebo než jej přenecháte jiné osobě, smažte všechna data
pomocí komerčního softwaru určeného k mazání dat, nebo zformátujte médium a poté
jej zcela zaplňte snímky, které neobsahují žádné soukromé informace (například snímky
oblohy). Ujistěte se, že jste také nahradili všechny snímky vybrané pro uvítací demo (Welcome
screen) ( 73). Dejte pozor, aby nedošlo k úrazu nebo poškození majetku při fyzické likvidaci
paměťového média.
v
Obsah
Pro Vaši bezpečnost ....................................................................................... ii
Úvod 1
Jednotlivé části přístroje ............................................................................... 2
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou navrženy podle nejvyšších standardů a obsahují
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
složité elektronické obvody. S ohledem na zajištění provozních a bezpečnostních
požadavků kladených na tyto elektronické obvody používejte pouze značkové
elektronické příslušenství Nikon (včetně nabíječek baterií, baterií a napájecích zdrojů)
schválené společností Nikon pro použití s tímto digitálním fotoaparátem.
AVEDEKZÁNIKUZÁRUKY. Používání dobíjecích Li-ion baterií jného výrobce, které nejsou
opatřeny holografi ckou značkou* Nikon může narušovat běžný provoz fotoaparátu
nebo může mít za následek přehřívaní baterií, vznícení, roztržení nebo vytékání baterií.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní autorizovaný
prodejce.
*
Holografi cká značka
Označuje autentické
produkty Nikon.
:
Dobíjecí
baterie EN-EL8
viii
Úvod
Děkujeme vám za koupi digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX S3. Tento
návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně
využívat všech možností přístroje. Před prací s fotoaparátem si návod důkladně
pročtěte, a mějte jej vždy k dispozici pro možné budoucí reference.
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách, apod.)
zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje. Společnost
Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může dojít v
důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k
podpoře a informacím o nových produktech, jsou k dispozici na následujících webových
stránkách pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a v Africe: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí na
často kladené otázky (FAQs), a dalších informací o digitální fotografi i. Informace, které
zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní
informace viz:
http://nikonimaging.com/
1
Úvod
2
Jednotlivé části přístroje
Indikátor zapnutí
( 12, 14)
Tlačítko spouště
(
16)
Úvod
Očko pro
řemínek
Kryt slotu
paměťové
karty (
10, 11)
Hlavní vypínač (
Reproduktor
(
12)
Mikrofon
( 33, 36, 44)
Vestavěný blesk ( 18)
33, 40, 44)
Indikátor samospouště
( 20) / Pomocné
světlo AF (LED; 16,
80, 83, 95)
Objektiv
(
84, 95)
Zavřený kryt
objektivu
Kryt objektivu
Stativový
závit
Slot
paměťové
karty ( 10)
Motivové programy ( 22)
V tomto režimu je možné zvolit některý ze šestnácti
motivových programů, vhodných pro nejběžnější
podmínky a situace. Veškerá další nastavení pak můžete
ponechat na fotoaparátu. K dispozici je navíc režim
umožňující vytváření zvukových záznamů (
Automatický režim ( 14)
Režim jednoduchého fotografování, ve kterém
většinu nastavení řídí fotoaparát. V menu režimu
fotografování lze nastavit více než sedm možností.
Kryt bateriového
prostoru (
7)
Multifunkční
konektor ( 6, 8)
Volič provozních režimů
33).
Videosekvence ( 36)
V tomto režimu můžete
nahrávat čtyři druhy
videosekvencí.
Západka bateriového
prostoru ( 7)
14)
(
Monitor
4, 14, 84, 95)
(
•
Navigace v menu
přehrávání
17, 41, 65)
(
: Pohyb kurzoru
nahoru
•
Fotografování
( ): Zobrazení menu
zábleskového režimu ( 18).
Tlačítko
Tlačítko menu
( 22, 35, 36, 58,
65, 72)
Multifunkční volič
Tlačítko zoomu
(
/ ) /
( 15, 22, 41, 42)
Indikátor AF
9) / Indikátor
(
blesku ( 16)
Tlačítko mazání
( 17, 34, 40, 41,
44)
Úvod
•
Navigace v menu
: Zrušení
prováděné akce a návrat do
předchozího menu, nebo pohyb
kurzoru doleva
•
Fotografování
( ): Zobrazení
menu samospouště ( 20).
•
Navigace v menu
: Pohyb kurzoru
dolů
•
Fotografování
( ): Zobrazení
menu režimu Makro ( 21).
Stisknutím
středu voliče ( )
potvrdíte výběr.
•
Navigace v menu
: Zobrazení
submenu, pohyb kurzoru doprava,
aktivace výběru
3
Monitor
100NIKON
9999
9999
01.01 . 2 005
00:00
9999.JPG
:Start
1.0
AUTO
9999
Na monitoru mohou být v režimu fotografování nebo přehrávání zobrazeny
následující indikátory (aktuální zobrazení se liší v závislosti na aktuálním nastavení):
Při vložení fotoaparátu do kolébky MV-11 / MV-11B* COOL-STATION můžete
provádět následující:
• Nabíjení baterie fotoaparátu ( 8)
• Zobrazení snímků na televizoru ( 45)
• Kopírování snímků do počítače ( 47)
Úvod
• Přímý tisk snímků prostřednictvím rozhraní USB ( 52)
Konektor
DC-IN ( 8)
Konektor
fotoaparátu ( 8)
* MV-11 nebo MV-11B je dodáván v závislosti na barvě těla fotoaparátu.
Vložení fotoaparátu do kolébky COOLSTATION
Vložte fotoaparát do kolébky COOLSTATION podle obrázku. Přitom je třeba
dbát na úplné zasunutí konektoru
fotoaparátu do odpovídajícího konektoru
kolébky COOL-STATION.
Konektor
USB (
47, 52)
Vyjmutí fotoaparátu z kolébky COOLSTATION
Vyjměte fotoaparát podle obrázku.
Audio/video-konektor
(výstup A/V;
45)
Napájecí zdroj EH-63
Dodávaný napájecí zdroj EH-63
lze připojit přímo k fotoaparátu.
Fotoaparát lze napájet (nebo dobíjet
jeho baterii) také prostřednictvím
kolébky MV-11 / MV-11B COOLSTATION (
6
8).
Konektor DC (pro připojení
ke konektoru DC-IN)
Zásuvka pro
napájecí kabel
Indikátor
zapnutí
přístroje
Napájecí kabel (pro připojení
do elektrické zásuvky)
Zástrčka
napájecího
kabelu
První kroky
Vložení baterie
Fotoaparát je napájen dobíjecí lithium-iontovou baterií Nikon EN-EL8 (součást balení).
Otevřete krytku prostoru pro baterii
Vysuňte kryt naznačeným směrem () a otevřete jej ().
1
Vložte baterii
2
Vložte baterii podle schématu uvedeného na
vnitřní straně krytu bateriového prostoru. Oranžová
západka baterie je vložením baterie odsunuta
stranou.
Vložení baterie
Vložení baterie horní stranou dolů resp. zadní
stranou dopředu může způsobit poškození
fotoaparátu. Při vkládání baterie vždy zkontrolujte
její správnou orientaci.
Úplným zasunutím baterie se vysune oranžová pojistná západka sloužící k
zajištění baterie na místě.
První kroky
Západka
bateriového
prostoru
Zavřete krytku prostoru pro baterii
3
Zavřete kryt () a zasuňte jej naznačeným směrem, dokud se nezajistí
západkou ().
7
Nabíjení baterie
Před prvním použitím a před úplným vybitím baterii nabijte.
Připojte napájecí zdroj ke kolébce MV-11 / MV-11B COOL-STATION
1
Nejprve připojte napájecí kabel do zdířky napájecího zdroje (), dále
připojte konektor DC do zdířky označené DC na kolébce COOL-STATION
() a nakonec připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky (). Indikátor
napájení na napájecím zdroji se rozsvítí ().
První kroky
2
Vypněte fotoaparát
2
Nabíjení baterie
Zkontrolujte, zda je indikátor zapnutí přístroje
zhasnutý. Je-li fotoaparát zapnutý, baterie se
nedobíjí.
Vložte fotoaparát do kolébky COOL-
3
STATION
Vložte fotoaparát do kolébky COOLSTATION monitorem směrem dopředu.
Přitom je třeba dbát na úplné zasunutí
konektoru fotoaparátu do odpovídajícího
konektoru kolébky COOL-STATION.
4
1
3
8
Dobijte baterii
4
Během dobíjení baterie bude indikátor umístěný
vedle monitoru fotoaparátu blikat zeleně. Během
nabíjení je stav baterie znázorněn následujícím
způsobem:
Stav
indikátoruPopis
BlikáBaterie se nabíjí.
Svítí Baterie je plně nabita.
Rychle bliká
Zkontrolujte správné vložení fotoaparátu do kolébky COOLSTATION. Je-li fotoaparát správně zasunut, je nutné baterii
vyměnit.
K nabití zcela vybité baterie jsou třeba přibližně dvě hodiny.
Vyjměte fotoaparát z kolébky COOL-STATION
5
Po dokončení nabíjení vyjměte fotoaparát z kolébky COOL-STATION a
odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky.
Vyjmutí baterie z fotoaparátu
Před vložením či vyjmutím baterie je třeba fotoaparát vypnout.
Chcete-li vyjmout baterii, posuňte západku baterie
naznačeným směrem. Baterii lze poté vyjmout z přístroje.
Mějte na paměti, že vlivem činnosti přístroje může dojít k
ohřátí baterie, proto buďte při jejím vyjímání opatrní.
Baterie EN-EL8
Před použitím baterie EN-EL8 si přečtěte varování a upozornění na stranách ii–iii
a 85 této příručky a řiďte se jimi.
Napájecí zdroj EH-63
Dodávaný napájecí zdroj EH-63 lze připojit také přímo k
fotoaparátu (viz obrázek napravo). Napájecí zdroj EH-63
může v obou případech (při přímém připojení k fotoaparátu
i při připojení ke kolébce MV-11 / MV-11B COOL-STATION)
sloužit buď k napájení fotoaparátu, nebo k dobíjení baterie.
Za žádných okolností nepoužívejte napájecí zdroj jiného
výrobce ani s jiným označením. Při nedodržení tohoto
pokynu může dojít k přehřátí nebo zničení fotoaparátu.
Při připojování adaptéru se ujistěte o správné orientaci stejnosměrné zástrčky.
Obráceným zapojením zástrčky můžete poškodit fotoaparát nebo kolébku
COOL-STATION.
9
První kroky
Vložení paměťové karty
Snímky jsou ukládány do vnitřní paměti fotoaparátu (přibližně 12 MB) nebo na
paměťovou kartu Secure Digital (SD). Informace o kompatibilních paměťových
kartách lze najít v oddílu „Technické informace: Volitelné příslušenství“ ( 82).
Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta
mazání snímků použita interní paměť. Operace formátování ( 79) se rovněž
týká pouze interní paměti.
Pokud je v přístroji vložena paměťová karta
První kroky
ukládání, přehrávání či mazání snímků. Operace formátování se týká pouze
paměťové karty a nemá vliv na interní paměť. Chcete-li formátovat interní
paměť nebo ji použít pro ukládání, prohlížení nebo mazání snímků, je nutné nejprve vyjmout paměťovou kartu.
Postup při vložení paměťové karty:
Zkontrolujte, zda je indikátor zapnutí přístroje zhasnutý
1
Vkládání paměťové karty
Před vložením či vyjmutím paměťové karty je třeba
fotoaparát vždy vypnout.
Vložte paměťovou kartu
2
Otevřete kryt slotu pro paměťovou kartu () a zasuňte paměťovou kartu
kontakty směrem dovnitř, až se karta s cvaknutím zajistí na místě ().
, je při ukládání, přehrávání a
, je automaticky použita při
Kontakty
Směr
vkládání
karty
Vkládání paměťových karet
Při vkládání karty dbejte na správnou orientaci.
Při pokusu o vložení karty vzhůru nohama nebo
opačným směrem můžete fotoaparát nebo kartu
poškodit.
Před vložením zkontrolujte, zda je karta odemčena.
Pokud je karta zamčena, nelze ji použít pro ukládání,
mazání a úpravy snímků a nelze ji formátovat.
10
Přepínač zámku
Zavřete krytku slotu pro paměťovou kartu
3
První kroky
Formátování paměťové karty
Před použitím ve fotoaparátu COOLPIX S3 je nutné paměťovou kartu nejprve
zformátovat pomocí funkce Format card (Formátovat kartu) v menu SET-UP
fotoaparátu ( 79).
Vyjímání paměťových karet
Paměťovou kartu lze beze ztráty dat vyjmout pouze při
vypnutém fotoaparátu. Před vyjmutím paměťové karty
vypněte fotoaparát a zkontrolujte, zda je indikátor zapnutí
přístroje zhasnutý. Svítí-li indikátor zapnutí fotoaparátu, neotevírejte kryt slotu paměťové karty. Otevřete kryt slotu
paměťové karty a lehce zatlačte kartu dovnitř. Poté je možné
kartu rukou vyjmout.
11
Zapnutí fotoaparátu
DATE
Confirm
No
No
Cancel
Confirm
TIME ZONE
Confirm
a
DATE
Confirm
s
Stiskněte a podržte hlavní vypínač, dokud se nerozsvítí
indikátor zapnutí přístroje. Indikátor zapnutí fotoaparátu
znázorňuje stav přístroje následujícím způsobem:
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí obrazovka pro výběr
jazyka. Vyberte jazyk a nastavte datum a čas následovně:
DATE
1
Cancel
CancelConfirm
Vyberte požadovaný jazyk.
Confirm
*
2
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
* Pro návrat bez volby jazyka, stiskněte tlačítko .
DATE
3
DATE
Set time and date?
No
Ye
Confirm
Confirm
Vyberte Yes .
4
Zobrazte menu TIME ZONE.
† Informace o letním čase najdete v oddílu Menu SET-UP: Date (Datum) ( 74).
Vypnutí fotoaparátu
Fotoaparát můžete vypnout dalším stisknutím hlavního vypínače. Fotoaparát je vypnutý,
pokud indikátor zapnutí nesvítí. Dokud indikátor zapnutí nezhasne, nevyjímejte baterii
ani paměťovou kartu a neodpojujte napájecí zdroj.
Pokud v režimu snímání nedojde po dobu 5 sekund k žádné aktivitě, monitor postupně
ztmavne, aby se šetřila energie. Plný jas lze obnovit stisknutím tlačítka spouště nebo
pomocí kteréhokoli ovládacího prvku umístěného vedle monitoru. Není-li po dobu
jedné minuty provedena žádná operace, dojde k automatickému vypnutí monitoru a
fotoaparát se přepne do pohotovostního režimu se sníženou spotřebou energie ( 79).
Jestliže se po dobu tří minut neprovádějí žádné operace, fotoaparát se automaticky vypne.
12
DATE
Set time and date?
TIME ZONE
TIME ZONE
London, Casablanc
DaylightSaving
Yes
Confirm
Confirm
Confirm
Confirm
†
HOME TIME ZONE
Back
Confirm
Madrid, Paris, Berlin
5
Back
Confirm
London, Casablanca
DATE
01
DATE
1010
DATE
Confirm
AUTO
DATE
Confirm
DATE
01
Back
Confirm
BackConfirm
Zobrazte mapu světových časových zón.
DATE
7
DATE
YDM
2005..01
0000:
HOME TIME ZONE
6
HOME TIME ZONE
Back
Confirm
BackConfirm
Vyberte domácí časovou zónu.
DATE
8
DATE
0000:
YDM
2005..01
První kroky
Zobrazte submenu DATE.
Editujte den (D) – pořadí dne (D),
měsíce (M) a roku (Y) je v některých
regionech odlišné.
DATE
9
DATE
0000:
YDM
200501 ..
10
DATE
DATE
1510:
Vyberte D M Y.Vyberte měsíc (M). Opakováním
kroků 8 – 9 editujte měsíc, rok,
hodinu, a minutu.
DATE
11
DATE
1510:
Confirm
Confirm
Vyberte způsob zobrazení data.
200510 ..01
12
Vraťte se do aktuálního režimu.
Vestavěné hodiny fotoaparátu
Baterie hodin se dobíjí z hlavní baterie nebo z připojeného napájecího zdroje. Po přibližně
10 hodinách nabíjení může poskytovat záložní energii po dobu několika dní. Po vyčerpání
kapacity baterie může dojít k vynulování hodin a počítadla data. Po úplném vybití
baterie se automaticky zobrazí menu Date (Datum). Pokud není nastaven čas,
bude při fotografování na monitoru blikat symbol („není nastaveno datum“). Snímky
zhotovené při zobrazení tohoto varovného symbolu budou mít datovací údaj „00.00.0000
00:00:00“ a videosekvence budou označeny datem „01.01.2005 00:00:00“.
Confirm
Confirm
AUTO
AUTO
200501 ..10
99
13
Základní fotografování
AUTO
Tato část návodu popisuje fotografování v režimu , plně automatickém
režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučovaném pro začátečníky v oblasti
digitální fotografi e.
Krok 1 — Výběr režimu
Přepněte volič provozních režimů do polohy a
zapněte fotoaparát. Rozsvítí se indikátor zapnutí.
Fotoaparát je připraven k exponování v okamžiku, kdy
se na monitoru zobrazí obraz zabíraný objektivem.
Základní fotografování
Snímací režim
indikuje plně automatický
režim.
Režim obrazu:
z pěti možností v závislosti na
zamýšleném použití snímků
( 59). Výchozí nastavení
je .
Zábleskový režim
záměru můžete vybrat některý z pěti režimů ( 18).
Výchozí režim je AUTO.
Indikace stavu baterie
NO ICON
(ŽÁDNÝ SYMBOL)
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
: Symbol
vyberte jednu
: v závislosti na osvětlení a tvůrčím
DisplejPopis
Baterie je plně nabitá.
Nízká kapacita baterie; baterii bude brzy nutné dobít nebo vyměnit.
Bude-li použit blesk, bude během jeho dobíjení monitor vypnut.
Baterie je vybitá. Další snímky bude možné exponovat až po dobití
baterie nebo po její výměně za náhradní nabitou baterii. Indikátor
zapnutí bliká.
Indikátor stavu
baterie
: zobrazí se při
nízké kapacitě baterie.
AUTO
AUTO
Indikátor interní paměti/
paměťové karty
zda je použita interní
paměť ( ) nebo paměťová
karta ( ).
Počet zbývajících snímků
závisí na kapacitě interní
99
paměti nebo paměťové
karty a na aktuálně vybrané
hodnotě parametru Režim obrazu ( 93).
: indikuje,
:
Možnosti fotografování
V automatickém režimu (auto) jsou k dispozici následující možnosti fotografování:
blesk ( 18), samospoušť ( 20) a režim Makro ( 21). Kromě toho lze prostřednictvím
menu režimu fotografování se sedmi položkami nastavit další parametry, jako je
například vyvážení bílé barvy nebo korekce expozice ( 58).
14
Krok 2 —Určení výřezu snímku
Připravte si fotoaparát
1
Přístroj uchopte pevně oběma rukama.
Nezakrývejte snímek
Chcete-li se vyhnout nechtěnému přitlumení
snímaného zvuku nebo vytvoření tmavých či
částečně zakrytých snímků, dbejte na to, abyste
prsty či jinými předměty nezakrývali mikrofon,
objektiv, refl ektor blesku či pomocné světlo AF.
Určete výřez snímku
2
Fotoaparát nabízí dva typy funkce zoom: optický
zoom, umožňující zvětšit fotografovaný předmět
prostřednictvím výsuvného objektivu až třikrát
a digitální zoom – digitálním zpracováním lze
obraz dále zvětšit ještě čtyřikrát. Celkově lze tedy
dosáhnout dvanáctinásobného zvětšení. Pomocí
tlačítek zoomu a monitoru vytvořte požadovanou
kompozici snímku:
•
Stisknutím tlačítka můžete zmenšit měřítko
záběru a zvětšit fotografovaný výsek zorného pole.
• Stisknutím tlačítka můžete zvětšit měřítko
záběru. Fotografovaný objekt bude přiblížen,
avšak zachycený výsek zorného pole bude menší.
• Je-li objektiv v poloze maximálního přiblížení,
dojde podržením tlačítka po dobu delší než 1 s
k aktivaci digitálního zoomu a indikátor zoomu se
zbarví žlutě. Pomocí tlačítek a nastavte
zoom v digitálním rozsahu. Chcete-li digitální
zoom zrušit, podržte stisknuté tlačítko , dokud
se indikátor zoomu nezobrazí znovu v bílé barvě.
Digitální zoom
Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z
obrazového snímače, a zvětšení centrální části obrazu na velikost celého
obrazového pole. Na rozdíl od optického zoomu nedoprovází použití
digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto
toho jsou pouze zvětšeny detaily, viditelné při nastavení maximálního
optického zoomu, a výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Zoomování
do objektu
Indikátor aktuální
polohy zoomu
Digitální zoom
Zoomování
od objektu
Základní fotografování
15
Krok 3 —Zaostření a expozice snímku
Zaostřete
Po stisknutí tlačítka spouště do poloviny
1
(namáčknutí) fotoaparát zaostří a nastaví expozici.
V režimu
předmět nacházející se ve středu záběru. Zaostřená
vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány
po dobu namáčknutí tlačítka spouště.
Podržte tlačítko spouště namáčknuté do poloviny a
zkontrolujte indikátor zaostření a indikátor blesku:
Indikace zaostření
Základní fotografování
Indikátor
blesku
Exponujte
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici
2
snímku. Abyste se vyvarovali rozhýbání snímků,
tiskněte tlačítko spouště pomalu a plynule (při
nastavení dlouhého času závěrky se může zobrazit
varování před možným rozmazáním snímku;
V průběhu záznamu snímků
Po dobu zápisu snímků do paměti bude blikat indikátor interní paměti nebo paměťové karty ( ,
resp. ). Fotoaparát může pokračovat v exponování snímků až do okamžiku zobrazení symbolu
(čekání). Pokud bliká indikátor interní paměti či paměťové karty nebo pokud se zobrazí
symbol , nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu ani neodpojujte
napájecí zdroj. Přerušení napájení nebo vyjmutí paměťové karty v této situaci může vést ke
ztrátě dat, nebo dokonce k poškození fotoaparátu nebo karty.
Pomocný AF refl ektor
Při nízké hladině osvětlení se po namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny rozsvítí pomocný AF refl ektor, umožňující správné
zaostření špatně osvětleného objektu ( 80).
fotoaparát automaticky zaostří na
Svítí
(zeleně)
červeně
(červeně)
Bliká červeně
NesvítíBlesk je vypnutý nebo není nutný.
Objekt je zaostřený.
Fotoaparát nemůže zaostřit na předměty
nacházející se ve středu záběru. Pomocí
Bliká
funkce blokace zaostření zaostřete na jiný
předmět nacházející se ve stejné vzdálenosti.
Poté změňte kompozici požadovaným
způsobem a exponujte snímek ( 92).
Svítí
Při expozici snímku bude použit blesk.
Probíhá nabíjení blesku.
Indikace
zaostření
Indikátor
blesku
78).
16
Krok 4 —Zobrazení zhotovených snímků
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Stiskněte tlačítko
1
Na monitoru se zobrazí zhotovený snímek.
100NIKON
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
Zobrazení dalších snímků
Stisknutím multifunkčního voliče vpravo nebo dole
2
můžete snímky procházet v pořadí, v jakém byly
pořízeny; stisknutím voliče nahoře či vlevo pak v
opačném pořadí. Snímky jsou během načítání z
paměti nebo paměťové karty krátce zobrazeny
v nízkém rozlišení. Lze je tak rychle procházet,
aniž by bylo nutné čekat na zobrazení každého
snímku v plném rozlišení. Chcete-li rychle přejít
k požadovanému snímku, stiskněte a podržte
příslušné tlačítko multifunkčního voliče.
Chcete-li přejít zpět do režimu fotografování, stiskněte znovu tlačítko
Vymazání nepotřebných snímků
Chcete-li snímek právě zobrazený na monitoru
vymazat, stiskněte tlačítko
. Zobrazí se žádost o
potvrzení; stisknutím tlačítka multifunkčního voliče
nahoře nebo dole vyberte požadovanou volbu a
potom stiskněte střed multifunkčního voliče.
• No (Ne): Zrušení operace, snímek nebude vymazán
Yes
(Ano): Vymazání snímku
•
Tlačítko
Pokud stisknete tlačítko a podržíte je po dobu jedné sekundy, přejde fotoaparát do
režimu přehrávání.
Dalším stisknutím můžete přejít zpět do režimu nastaveného na voliči provozních režimů.
Další informace o přehrávání
Další informace naleznete v části Pokročilé přehrávání ( 41).
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
N
Yes
Confirm
Confirm
Základní fotografování
.
17
Pokročilé fotografování
AUTO
:Confirm
AUTO
:Confirm
Použití blesku
K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
RežimPopis činnostiMožnosti použití
AUTO
Automatická
aktivace blesku
Automatická
aktivace blesku
s předbleskem
proti „červeným
očím“
Pokročilé fotografování
Trvale vypnutý
blesk (off)
Trvale zapnutý
blesk (fi ll in)
Synchronizace
blesku s
dlouhými časy
závěrky
Blesk bude aktivován při špatných
světelných podmínkách.
Před hlavním zábleskem bude
použito několik předběžných
záblesků s nižší intenzitou; při
použití funkce omezení tzv.
jevu červených očí jsou snímky
dále zpracovány ( 19).
K odpálení blesku nedojde
ani při špatných světelných
podmínkách.
K odpálení blesku dojde při
expozici každého snímku.
Automatická aktivace blesku,
kombinovaná s dlouhými
časy závěrky.
Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Funkce předblesku proti červeným očím je
určena pro fotografování portrétů. Tato funkce
má nejlepší výsledky, pokud fotografovaná osoba
hledí zpříma do předběžných záblesků s nižší
intenzitou. Předblesk nelze doporučit v případech,
kdy je třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit přirozené
osvětlení s nízkou intenzitou nebo při fotografování
na místech, kde je použití blesku zakázáno.
Zobrazí-li se symbol (riziko rozmazání snímků),
je třeba se mít na pozoru před rozmazáním snímků
v důsledku chvění fotoaparátu.
Používá se k „vyjasnění“ stínů a objektů v
protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené expozice
popředí a pozadí snímku u nočních snímků
nebo snímků za nízké hladiny okolního
osvětlení.
Flash
:Confirm
AUTO
AUTO
:Confirm
1
Zobrazte menu zábleskového režimu.
3
18
2
Flash
:Confirm
:Confirm
AUTO
AUTO
Vyberte požadovaný režim.
Zavřete menu (chcete-li menu zavřít
bez změny režimu, vyčkejte po dobu 2
sekund). Výběr je znázorněn příslušným
symbolem v dolní části displeje.
99
Za nízké hladiny okolního osvětlení
Za nízké hladiny osvětlení fotoaparát automaticky zvyšuje citlivost, a obraz na monitoru
může být lehce zrnitý. To je normální a nejedná se o závadu.
Symbol (riziko rozmazání snímků)
Při nízké intenzitě okolního osvětlení a při vypnutém
blesku ( ) budou použity delší časy závěrky, což může vést
k neostrým snímkům. Je-li čas závěrky potřebný k dosažení
správné expozice velmi dlouhý, zobrazí se na monitoru
symbol (riziko rozmazání snímků). V takovém případě je
doporučeno použít stativ nebo jinak zajistit stabilitu. Při zobrazení tohoto symbolu se
může na výsledných snímcích projevit zvýšená zrnitost.
Prašné prostředí či mlha
Světlo blesku se někdy může odrazit od prachových nebo jiných částic ve vzduchu a
může ve snímku způsobit vznik světlých bodů. Při výskytu tohoto jevu zkuste blesk
vypnout a zopakujte expozici snímku.
Předblesk proti červeným očím
Fotoaparát COOLPIX S3 je vybaven funkcí předblesku proti červeným očím. Princip
této funkce spočívá ve vyslání světelných impulzů s nízkou intenzitou, které způsobí
stažení zornic fotografované osoby před odpálením hlavního blesku. Fotoaparát poté
analyzuje snímek, vyhledá případné červené oči a v případě potřeby provede úpravy
pro omezení tohoto jevu („In-Camera Red-Eye Fix“). Tento proces poněkud prodlužuje
dobu potřebnou pro záznam jednotlivých snímků. Pokud nemá funkce předblesku proti
červeným očím požadované výsledky, zopakujte záznam snímku s jiným nastavením
blesku.
Výchozí zábleskový režim
Je-li fotoaparát zapnut v automatickém režimu , bude obnoven naposledy nastavený
zábleskový režim. V ostatních režimech bude po zapnutí přístroje aktivován zábleskový
režim, který je výchozím pro daný režim. Při použití volby Reset all (Obnovit vše) ( 80)
bude obnoven zábleskový režim
AUTO
( ) nebo výchozí režim odpovídající aktuálnímu
režimu fotografování (asistenční režim nebo motivový program).
Pracovní rozsah blesku
Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na poloze zoomu. V nejširokoúhlejším
nastavení objektivu je pracovní rozsah blesku cca 0,3–2,5 m. Pracovní rozsah blesku při
nastavení nejdelšího teleobjektivu je cca 0,3–1,4 m (nastavení ISO Auto). U vzdáleností
do 0,3 m nemusí být blesk schopen vysvítit celé obrazové pole. Při použití blesku na
kratší vzdálenosti si vždy přehrajte zhotovené snímky pro kontrolu výsledků.
Pokročilé fotografování
19
OFF
ON
:Confirm
OFF
OFF
AUTO
AUTO
AUTO
Fotografování se samospouští
Fotoaparát je vybaven funkcí samospouště s prodlevou 10 sekund. Tato
funkce je určena k fotografování autoportrétů nebo pro situace, kdy se
chcete vyhnout rozmazání snímků v důsledku stisknutí tlačítka spouště. Při
práci se samospouští doporučujeme umístit fotoaparát na stativ nebo alespoň
na rovnou hladkou plochu.
1
Self-timer
ON
Zobrazte menu samospouště.
3
Pokročilé fotografování
Zavřete menu (chcete-li menu zavřít
bez změny režimu, vyčkejte po
dobu 2 sekund). Výběr je znázorněn
příslušným symbolem na displeji.
5
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
OFF
OFF
101010
99
2
Vyberte možnost ON (Zapnuto).
4
99
99
Zaostřete a nastavte expoziční
Spusťte samospoušť. Na monitoru se
zobrazí doba (v sekundách) zbývající
do expozice snímku. Chcete-li funkci
samospouště před expozicí snímku
vypnout, stiskněte znovu tlačítko
spouště nebo multifunkční volič vlevo.
Kontrolka samospouště na přední straně fotoaparátu
bliká až do jedné sekundy před expozicí snímku;
poslední sekundu svítí kontrolka trvale jako varování
před nadcházející expozicí snímku.
parametry.
Self-timer
OFF
AUTO
AUTO
OFF
OFF
:Confirm
:Confirm
101010
99
20
Makrosnímky snadno a rychle: Režim Makro
ON
OFF
:Confirm
p
OFF
:Confirm
OFF
AUTO
AUTO
Režim Makro je určen pro fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (od 4 cm).
OFF
OFF
1
OFF
Macro close-u
ON
:Confirm
:Confirm
2
OFF
Macro close-up
OFF
:Confirm
:Confirm
Zobrazte menu režimu Makro.
3
Vyberte možnost ON (Zapnuto).
Zavřete menu (chcete-li menu zavřít
bez změny režimu, vyčkejte po dobu 2
sekund). Výběr je znázorněn příslušným
symbolem na displeji.
AUTO
AUTO
4
99
Vyberte kompozici snímku. Minimální
zaostřitelná vzdálenost závisí na
nastavení zoomu. Chcete-li zaostřit
objekty již na vzdálenost 4 cm od
objektivu, nastavte zoom do takové
AUTO
AUTO
99
polohy, v níž je symbol na monitoru
zobrazen zeleně.
Režim Makro
Pokud je vzdálenost objektu od objektivu menší než 30 cm, nemusí blesk správně scénu
nasvítit. Proto při fotografování hotové makrosnímky kontrolujte na monitoru.
V režimu Makro provádí fotoaparát nepřetržité zaostřování, dokonce i tehdy, pokud
není namáčknuté tlačítko spouště.
Pokročilé fotografování
21
Motivový program
PARTY/INDOOR
Exit
Confirm
Help
IMAGE MODE
Exit
Confirm
)
V motivovém režimu je k dispozici třináct „motivových“ programů a čtyři
„asistenční“ programy. Potřebná nastavení fotoaparátu jsou provedena
automaticky s ohledem na zvolený typ fotografované scény; není tedy nutné
nastavovat jednotlivé parametry ručně. Postup při zobrazení motivového režimu:
PARTY/INDOOR
1
2
99
Vyberte režim .
Zobrazte menu SCENE.
Nápověda
Nápovědu pro danou položku menu lze zobrazit stisknutím
tlačítka
do menu, nebo se můžete tlačítkem
Motivový program
právě vybraného pomocí voliče provozních režimů.
(T). Dalším stisknutím tlačítka (T) se vrátíte zpět
vrátit do režimu
Nápověda je k dispozici ke všem menu fotoaparátu. Při práci s motivovými programy
můžete zobrazit nápovědu pro další nastavení motivových a asistenčních programů
stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole. Stisknutím středu multifunkčního
voliče můžete vybrat aktuální motivový nebo asistenční program a přejít zpět do
režimu fotografování. V ostatních režimech lze stisknutím středu multifunkčního
voliče ze zobrazené nápovědy přejít zpět do aktuálního menu.
Motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí motivové programy poskytovat vždy
očekávané výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte plně automatický režim a
pořiďte snímek znovu.
Další možnosti
Kromě motivových a asistenčních programů popsaných na následujících stránkách
obsahuje menu motivových programů následující možnosti:
•
(nastavení): Zobrazení menu SET-UP ( 72).
•
(režim obrazu): Výběr nastavení režimu obrazu v menu
znázorněném napravo (
•
(zvukový záznam): Vytvoření zvukového záznamu ( 33).
59).
Chcete-li zobrazit některou z uvedených možností, vyberte
příslušný symbol a stiskněte střed multifunkčního voliče.
22
PARTY/INDOOR
Exit
Confirm
ExitConfirmHelp
IMAGE MODE
IMAGE MODE
High(2816
Normal(2048
PC screen(1024
TV screen(640
Exit
ExitConfirm
Confirm
Help
)
)
)
)
Asistence při kompozici: , , a
PORTRAIT
Exit
Confirm
Help
PORTRAIT LEFT
Exit
Confirm
Help
Tyto programy umožňují výběr kompozice snímku pomocí kompozičních
vodítek zobrazených na monitoru.
PORTRAIT
1
Vyberte možnost , , nebo .
2
*
Zobrazte menu asistenčního
programu.
* Chcete-li akci zrušit bez provedení výběru, stiskněte tlačítko .
PORTRAIT LEFT
3
PORTRAIT LEFT
Exit
ExitConfirm
ConfirmHelp
Zvolte požadovaný typ kompozice.
4
Help
Na monitoru se zobrazí kompoziční
vodítka.
Exit
ExitConfirm
PORTRAIT
ConfirmHelp
Help
99
Motivový program
5
Umístěte fotografovaný objekt do
vodítka a vyfotografujte snímek.
99
V závislosti na nastaveném režimu mohou pro zábleskový režim ( ; 18),
samospoušť ( ; 20) nebo režim makro ( ; 21) platit různá omezení.
Tato omezení jsou uvedena na následujících stránkách. Pomocný AF refl ektor
(
16) je k dispozici pouze je-li v programu (portrét s asistencí) vybrána
volba PORTRAIT nebo v programu (noční portrét s asistencí) volba NIGHT
PORTRAIT.
Použití kompozičních vodítek
Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v kompozičním vodítku.
23
Portrét s asistencí
Režim (portrét s asistencí) je určen pro vytváření portrétů
s výrazným zobrazením hlavního objektu a měkčími detaily
v pozadí snímku. Kompozice tak získává prostorovou
hloubku (stupeň rozostření pozadí je nepřímo úměrný
intenzitě osvětlení). Menu asistenčního programu usnadňuje
vytvoření kompozice objektů mimo střed obrazu, zhotovení
snímků na výšku a na šířku či vytvoření dvojportrétu.
Off (Vypnuto)
*
Off (Vypnuto)
PORTRAIT
objekt uprostřed snímku.
Portrait left (Portrét vlevo): Toto nastavení použijte při umístění portrétované osoby
v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř pomocného rámečku.
Portrait right (Portrét vpravo): Toto nastavení použijte při umístění portrétované osoby
v pravé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř pomocného rámečku.
Motivový program
Portrait close-up
portrétované osoby v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast
tváře uvnitř pomocného rámečku.
Portrait couple
osob nacházejících se vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
Portrait fi gure
portrét při držení fotoaparátu „na výšku“. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Face-priority AF
na horní polovinu těla jedné až tří osob. Fotoaparát bude
neustále zaostřovat, dokud nedetekuje tvář nejblíže
umístěné portrétované osoby. Po rozpoznání tváře
se zaostřovací pole zobrazí červeně (viz napravo). Po
namáčknutí tlačítka spouště se zaostřovací pole zbarví
zeleně (pokud zůstane červené, uvolněte tlačítko spouště a zkuste je namáčknout
znovu). Mějte na paměti, že pokud nejsou tváře portrétovaných osob natočeny
čelem k fotoaparátu, pokud jsou skryty za slunečními brýlemi či jinými překážkami
nebo pokud jsou příliš blízko, či naopak daleko, nemusí být fotoaparát schopen
tváře detekovat. Pokud fotoaparát nemůže před namáčknutím tlačítka spouště
detekovat žádné tváře, zaostří na předmět ve středu snímku.
(Portrét): Nejsou zobrazena žádná vodítka. Fotoaparát zaostří na
(Portrét zblízka): Toto nastavení použijte při umístění tváře
(Portrét páru): Toto nastavení použijte při fotografování dvou
(Figurální portrét): Toto nastavení použijte, zhotovujete-li
(Zaostření na tvář): Zaměřte fotoaparát
* Lze volit i jiné režimy.
24
Motivový program
Krajina s asistencí
Režim (krajina s asistencí) je určen k fotografování
snímků krajin se zvýrazněnými konturami, zlepšeným
kontrastem a sytými barvami. Menu asistenta pro
určení výřezu snímku usnadňuje nejen fotografování
čistě krajinářských záběrů, ale rovněž záběrů městských
vedut a portrétních snímků s pamětihodnostmi v
pozadí.
/
AUTO
*
Off (Vypnuto)
†
Off (Vypnuto)
LANDSCAPE
použijte k zaostření na vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou
okna nebo větve stromů. Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor AF se
rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Scenic view
s umístěním oblohy v horní třetině snímku. Obrys obzoru vyrovnejte se
žlutou vlnovkou na monitoru. Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor
zaostření se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Architecture
Pomocný rámeček usnadňuje zarovnání vodorovných a svislých linií.
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor zaostření se rozsvítí při každém
namáčknutí tlačítka spouště.
Group right
skupinou osob v pravé části snímku a pamětihodností nebo jiným objektem
na pozadí v levé části snímku. Fotoaparát zaostří na portrétovanou
skupinu.
Group left
osob v levé části snímku a pamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v
pravé části snímku. Fotoaparát zaostří na portrétovanou skupinu.
* V režimech LANDSCAPE (Krajina), Scenic view (Vyhlídka) a Architecture
(Architektura) je blesk automaticky vypnut ( ). V režimech Group right (Skupina
vpravo) a Group left (Skupina vlevo) je zábleskový režim automaticky nastaven na
hodnotu
† Lze volit i jiné režimy.
AUTO
(Krajina): Nejsou zobrazena žádná vodítka. Tento program
(Vyhlídka): Tento program je určen pro kompozici snímku
(Architektura): Tento program je určen k fotografování budov.
(Skupina vpravo): Tento program použijte pro portréty se
(Skupina vlevo): Tento program použijte pro portréty se skupinou
. Lze zvolit i jiné režimy.
25
Sport s asistencí
Režim (sport s asistencí) se používá pro dynamické
akční snímky zachycující pohyblivé objekty. Položky
pomocného menu umožňují zmrazit akci v jediném
snímku nebo naopak zaznamenat pohyb v sérii
snímků.
Off (Vypnuto)Off (Vypnuto)
SPORTS
(Sport): Podržíte-li tlačítko spouště stisknuté, fotoaparát zaznamená
sérii snímků s frekvencí přibližně 1,6 snímku za sekundu (dokud není
zobrazen symbol ). Fotoaparát bude zaostřovat souvisle, dokud nebude
zaostření uzamčeno namáčknutím tlačítka spouště.
Sport spectator
pohybem, bez polovičního namáčknutí kvůli kontrole zaostření. Při
širokoúhlém zoomu fotoaparát zaostří přibližně na vzdálenost 4,5 m až
nekonečno, při maximálním přiblížení na vzdálenost přibližně 6 m až
nekonečno. Indikátor AF se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Motivový program
V režimu Sport s asistencí jsou zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy všech
snímků určeny vždy prvním snímkem série.
26
Při domáčknutí tlačítka spouště je zaznamenána série snímků rychlostí
přibližně 1,6 snímku za sekundu (dokud se nezobrazí symbol ).
Sport composite
zaznamená sérii 16 snímků během přibližně 2 sekund a jejich seřazením do
4 řádků vytvoří jediný snímek o velikosti 1600 × 1200 pixelů. Fotoaparát
bude zaostřovat souvisle, dokud nebude zaostření uzamčeno namáčknutím
tlačítka spouště.
Zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy
(Sportovní divák): Tlačítko spouště lze stisknout jediným
(Sportovní koláž): Při každém stisknutí spouště fotoaparát
Motivový program
Noční portrét s asistencí
.
Režim (noční portrét s asistencí) se používá ke
zhotovení nočních portrétů, kde poskytuje přirozené
vyvážení expozice hlavního objektu a pozadí snímku.
Snímky zhotovené při dlouhých časech závěrky jsou
upravovány s cílem snížení šumu, což poněkud
prodlužuje dobu zpracování. Chcete-li předejít
rozostření snímku, upevněte fotoaparát na stativ nebo
jej položte na vodorovnou stabilní plochu.
*
Off (Vypnuto)
†
Off (Vypnuto)
NIGHT PORTRAIT
Fotoaparát zaostří na objekt uprostřed snímku.
Portrait left
portrétované osoby v levé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrait right
portrétované osoby v pravé polovině snímku. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
Portrait close-up
portrétované osoby v horní polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast
tváře uvnitř pomocného rámečku.
Portrait couple
osob nacházejících se vedle sebe. Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
Portrait fi gure
portrét při držení fotoaparátu „na výšku“. Fotoaparát zaostří na objekt
uvnitř pomocného rámečku.
*
oplňkový záblesk se synchronizací s dlouhými časy a redukcí efektu červených očí
† Lze volit i jiné režimy.
(Noční portrét): Nejsou zobrazena žádná vodítka.
(Portrét vlevo): Toto nastavení použijte při umístění
(Portrét vpravo): Toto nastavení použijte při umístění
(Portrét zblízka): Toto nastavení použijte při umístění tváře
(Portrét páru): Toto nastavení použijte při fotografování dvou
(Figurální portrét): Toto nastavení použijte, zhotovujete-li
27
Další motivové programy
Kromě čtyř asistenčních programů popsaných výše je v režimu motivových
programů k dispozici výběr dvanácti programů, které jsou určeny pro běžné
typy fotografovaných objektů a situací, jako je například objekt v protisvětle,
západ slunce nebo snímek v interiéru. K dispozici je také režim umožňující
vytváření zvukových záznamů ( 33).
Postup při výběru motivového programu ( 22):
1
Vyberte požadovaný motivový
* Chcete-li akci zrušit bez provedení výběru, stiskněte tlačítko .
Motivový program
V závislosti na zvoleném motivovém programu mohou platit některá omezení
program.
2
Přejděte do režimu fotografování.
Na monitoru se zobrazí symbol
vybraného motivového programu.
pro zábleskový režim ( ; 18), režim samospouště ( 20) nebo režim Makro
( ; 21). Tato omezení jsou uvedena na následujících stránkách.
Párty/interiér
Používá se pro dosažení přirozeného expozičního
vyvážení popředí a pozadí snímku u portrétů za nízké
hladiny osvětlení.
*
* Lze volit i jiné režimy.
Riziko rozhýbání fotoaparátu ( )
Při dlouhých časech závěrky se může na monitoru zobrazit symbol varující před možným
rozmazáním snímku. Rozmazání lze omezit pomocí následujících opatření:
Snažte se fotoaparát držet bez chvění
opřenými o tělo.
Použijte stativ
plochu.
28
: upevněte fotoaparát na stativ nebo jej položte na vodorovnou stabilní
Off (Vypnuto)
: držte fotoaparát pevně oběma rukama s lokty
Snažte se fotoaparát držet nehybně
99
Pláž/sníh
V tomto režimu je věrně zachycen jas objektů jako
jsou sněhová pole, pláže, nebo odraz slunce na vodní
hladině.
*
Off (Vypnuto)AUTO
Západ slunce
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
*
Off (Vypnuto)
Úsvit/soumrak
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem nebo po západu slunce.
•
Při dlouhých časech závěrky bude zapnuta redukce šumu.
•
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor automatického
zaostření se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka
spouště. Pomocný AF refl ektor nelze použít.
Off (Vypnuto)
Noční krajina
K dosažení efektních nočních snímků krajin budou
použity delší časy závěrky.
•
Při dlouhých časech závěrky bude zapnuta redukce šumu.
•
Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor automatického
zaostření se rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka
spouště. Pomocný AF refl ektor nelze použít.
* Lze volit i jiné režimy.
Off (Vypnuto)
—
Snažte se fotoaparát držet nehybně
Motivový program
Snažte se fotoaparát držet nehybně
Použijte stativ
Redukce šumu
Při dlouhých časech závěrky se může na snímcích projevit šum v podobě jasných,
náhodně rozmístěných bodů. Tento jev je zvláště patrný v tmavších částech snímků.
Při použití programů Úsvit/soumrak nebo Noční krajina jsou snímky zhotovené při
dlouhých časech závěrky upravovány s cílem omezit šum, což poněkud prodlužuje dobu
zpracování snímků před uložením.
29
Makro
Tento režim je určen k fotografování makrosnímků květin,
hmyzu a dalších malých objektů na nejmenší možnou
vzdálenost 4 cm. Pozadí bude umělecky rozostřené.
•
Fotoaparát bude neustále zaostřovat na nejbližší objekt.
Zaostření bude zablokováno namáčknutím tlačítka spouště.
Minimální zaostřitelná vzdálenost závisí na nastavení zoomu. Chcete-li zaostřit na
objekty nacházející se již ve vzdálenosti 4 cm od objektivu, nastavte zoom do takové
polohy, v níž je symbol Makro ( ) na monitoru zobrazen zeleně. (Mějte na paměti,
že při vzdálenosti objektu menší než 30 cm nemusí být blesk schopen správně nasvítit
scénu. Proto vždy exponujte zkušební snímek a zkontrolujte jej na monitoru.
*
On (Zapnuto)AUTO
Snažte se fotoaparát držet nehybně
Muzeum
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno
použití blesku (např. muzea a galerie), resp. pro případy,
kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
• Automaticky je zapnuta funkce volby nejlepšího
snímku (BSS;
Motivový program
• Pomocný AF refl ektor nelze použít.
63).
• Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si
proto nejprve potřebné svolení.
Off (Vypnuto)
*
Snažte se fotoaparát držet nehybně
Ohňostroj
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity
delší časy závěrky.
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor AF se
rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
Pomocný AF refl ektor nelze použít.
• Nelze použít funkci samospouště.
Off (Vypnuto)
Použijte stativ
Reprodukce
Používá se pro dosažení kvalitních reprodukcí textů nebo
kreseb na bílém podkladu, navštívenek a dalších tiskopisů.
• Pro zaostření na krátké vzdálenosti použijte režim
Makro ( 21).
•
Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
*
* Lze volit i jiné režimy.
30
Off (Vypnuto)
*
—
Protisvětlo
Používá se u portrétů v protisvětle, kde je hlavní objekt
ve stínu a pozadí je jasně osvětlené. Při expozici snímku
dojde k automatickému odpálení záblesku vestavěným
bleskem pro vyjasnění stínů.
Off (Vypnuto)—
Panorama asistent ( 32)
Používá se při zhotovování sérií
snímků, které budou později
pomocí programu PictureProject
spojeny do jediného
panoramatického snímku.
*
Off (Vypnuto)
*
—
Pod vodou
Tento program je určen pro zachycení barev a světla
pod vodní hladinou.
Mějte na paměti, že při fotografování
pod vodou je nutné použít vodotěsné pouzdro WP-CP5
(prodávané samostatně).
• Pomocný AF refl ektor nelze použít.
AUTO
*
On (Zapnuto)
*
Snažte se fotoaparát držet nehybně
Zvukový záznam ( 33)
Fotoaparát umožňuje vytváření digitálních zvukových záznamů.
* Lze volit i jiné režimy.
Režim Pod vodou
Při fotografování pod vodou je nutné fotoaparát vložit do speciálního vodotěsného
pouzdra WP-CP5 (prodávaného samostatně). Nezapomeňte vždy zkontrolovat
dokonalé utěsnění pouzdra. Prosakování vody může kromě neopravitelného poškození
přístroje způsobit také požár, úraz elektrickým proudem nebo únik jedovatých plynů.
Další informace naleznete v příručce k vodotěsnému pouzdru WP-CP5.
Panorama s asistencí
Po výběru směru fotografování panoramatu lze upravit nastavení zábleskového režimu (
18), režimu samospouště ( 20) nebo režimu Makro ( 21). Po expozici prvního snímku v
sérii již nelze změnit směr fotografování panoramatu, zoom, zábleskový režim, režim makra
ani režim obrazu ( 59). Až do dokončení série nelze ani vymazat jednotlivé snímky.
Fotografování panoramat je snazší, umístíte-li fotoaparát na stativ.
Informace o ukládání panoramat (
94) lze najít v Dodatku.
31
Motivový program
AE-L
AE-L
Zhotovení panoramatických snímků
1
V motivovém režimu ( 22). vyberte
možnost
3
(Panorama asistent).
Zprava
doleva
Shora
dolů
Zdola
nahoru
Zleva
doprava
AE-L
2
Zobrazí se implicitní směr
panorámování.
Určete, jak budou snímky spojeny
do panoramatu. Jde o směr, kterým
budete fotoaparát posouvat po
vyfotografování každého snímku.
AE-L
99
AE-L
4
Motivový program
AE-L
5
znamená, že vyvážení bílé barvy a parametry expozice tohoto
snímku budou použity pro všechny následující snímky série.
88
6
Utvořte kompozici dalšího snímku tak, aby se
tento snímek částečně překrýval s předchozím.
8
32
Dokončete sérii. Fotografování bude ukončeno také
výběrem nového režimu nebo při přechodu fotoaparátu do
pohotovostního režimu.
88
Vyberte požadovanou možnost (chcete-li
přejít zpět ke kroku 3, stiskněte znovu
střed multifunkčního voliče). Směr, kterým
bude panorama postupovat, se zobrazí bíle.
Žlutý symbol AE-L znázorňuje, že vyvážení
bílé barvy a parametry expozice budou
99
uzamčeny podle nastavení prvního snímku.
Exponujte první snímek. Přibližně jedna
třetina snímku se prolne do záběru
aktuálně zabíraného objektivem (v
případě fotografování zleva doprava se
obrázek zobrazí na levé straně monitoru).
Symbol AE-L bude zobrazen bíle, což
7
Zhotovte další snímek. Kroky 6 a 7 opakujte
tolikrát, až zhotovíte všechny snímky série.
Zvukové záznamy
VOICE RECORDING
VOICE RECORDING
Back
VOICE RECORDING
Back
Zvukové záznamy lze nahrávat prostřednictvím vestavěného mikrofonu a lze
je přehrávat pomocí vestavěného reproduktoru.
Vytvoření zvukového záznamu
VOICE RECORDING
1
V režimu motivových programů
( 22) vyberte možnost Voice
2
Na displeji je uvedena maximální
délka záznamu, který lze nahrát.
recording (Zvukový záznam).
VOICE RECORDING
VOICE RECORDING
3
* Nahrávání zvuku můžete pozastavit stisknutím středu multifunkčního voliče. Nahrávání lze
obnovit dalším stisknutím tohoto tlačítka. Při pozastaveném záznamu zvuku bude blikat
indikátor samospouště i indikátor AF.
†
Značku lze během nahrávání vytvořit stisknutím multifunkčního voliče nahoře, dole, vlevo nebo
vpravo. Při přehrávání lze přejít ke kterékoli značce. Začátku záznamu odpovídá značka s číslem 01.
Další čísla jsou přiřazována ve vzestupném pořadí (nejvyšší možné číslo je 98).
4
001 01.10.2005 15 : 46
00 : 04 : 19/00 : 25 : 10
Index: 01
Spusťte nahrávání.
VOICE RECORDING
VOICE RECORDING
01.10.200515:46
Max rec time
Back
Back
*
00:25:10
1
Indikátor
nahrávání
2
Číslo souboru
3
Délka záznamu
4
Indikátor
průběhu
Ukončete nahrávání. Nahrávání bude
automaticky ukončeno nejdéle po
pěti hodinách nebo po vyčerpání volné
paměti. Do interní paměti lze uložit až
29 minut zvukového záznamu.
VOICE RECORDING
01.10.200515:41
Max rec time
Back
Back
5
Datum záznamu
6
Zbývající čas
7
Číslo značky
00:29:29
†
Zvukové záznamy
Vytvoření zvukového záznamu
Pokud je k dispozici méně než 10 sekund záznamu nebo pokud je vybitá baterie, nelze
nahrát žádný zvukový záznam. Před zahájením vlastního záznamu se doporučuje nejprve
zaznamenat krátkou testovací ukázku. Po jejím poslechu můžete rozhodnout o vhodnosti
podmínek pro vytváření zvukových záznamů. Během nahrávání je vypnut monitor. Při
nahrávání se nedotýkejte mikrofonu.
Zvukové záznamy
COOLPIX S3 nemusí být schopen přehrávat nebo kopírovat soubory vytvořené jiným
zařízením.
33
Přehrávání zvukových záznamů
AUDIO PLAYBACK
SELECT SOUND FILE
Play
Copy
002 0
005
51
003 0
005
53
SELECT SOUND FILE
Play
Copy
002 0
005
51
00101.10.200515:46
Chcete-li přehrávat zvukové záznamy, přejděte na obrazovku uvedenou v
kroku 2 na předchozí stránce a pokračujte podle postupu uvedeného dále.
SELECT SOUND FILE
SELECT SOUND FILE
1
SELECT SOUND FILE
1.10.2
Copy
Zobrazte seznam zvukových
Play
PlayCopy
2
15 :
Vyberte požadovaný záznam.
SELECT SOUND FILE
1.10.2
1.10.2
Copy
záznamů.
3
Spusťte přehrávání.
AUDIO PLAYBACK
003 01.10.2005 15 : 53
00 : 02 : 03/00 : 04 : 38
Index: 03
1
Symboly
ovládání
2
Číslo souboru
3
Doba přehrávání
4
Číslo značky
5
*
Indikátor
průběhu
6
Datum záznamu
7
Délka záznamu
8
Hlasitost
9
Značka
AUDIO PLAYBACK
* Požadovanou ovládací funkci vyberte stisknutím multifunkčního voliče vlevo nebo
vpravo a potvrďte stisknutím středu.
FunkcePopis
Zvukové záznamy
Pozastavení přehrávání.
Obnovení přehrávání.
Při podržení středu multifunkčního voliče je záznam převíjen směrem ke
konci. Po uvolnění tlačítka bude přehrávání obnoveno.
Při podržení středu multifunkčního voliče je záznam převíjen směrem k
začátku. Po uvolnění tlačítka bude přehrávání obnoveno.
Návrat zpět a spuštění od aktuální značky.
Přechod k další značce.
Ukončení přehrávání a návrat do seznamu zvukových záznamů.
† Tlačítkem zoomu lze ovládat hlasitost. Stisknutím tlačítka W úroveň hlasitosti snížíte,
tlačítkem T hlasitost zvýšíte.
Chcete-li ukončit přehrávání a přejít zpět do režimu nahrávání, stiskněte tlačítko .
Vymazání zvukových záznamů
Chcete-li vymazat některý zvukový záznam, vyberte jej v seznamu zvukových záznamů a
stiskněte tlačítko . Během přehrávání lze zvukový záznam vymazat stisknutím tlačítka .
Bude zobrazena výzva k potvrzení operace. Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo
dole vyberte požadovanou volbu a poté stisknutím středu voliče tuto volbu potvrďte.
• No (Ne): Přechod zpět do seznamu zvukových záznamů bez vymazání.
•
Yes
(Ano): Vymazání záznamu a návrat zpět do seznamu zvukových záznamů.
34
Play
PlayCopy
15 :
15 :
†
Kopírování zvukových záznamů
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
S
s
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
S
s
SELECT SOUND FILES
Confirm
Select
003 0
005
53
SELECT SOUND FILES
Confirm
Select
001 0
005
6
COPY SOUND FILES
Exit
Confirm
Exit
Confirm
CAMERA TO CARD
o
SELECT SOUND FILES
Confirm
Select
003 0
005
53
COPY SOUND FILES
Exit
Confirm
COPY SOUND FILES
Chcete-li kopírovat zvukové záznamy mezi interní
COPY SOUND FILES
pamětí a paměťovou kartou, zobrazte seznam
zvukových záznamů uvedený v kroku 1 na předchozí
stránce a pokračujte stisknutím tlačítka . Zobrazí se
menu uvedené vlevo.
COPY SOUND FILES
1
2
COPY SOUND FILES
Exit
ExitConfirm
Confirm
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
elected file
Copy all files
Exit
ExitConfirm
Confirm
Zobrazte menu s možnostmi
kopírování.
*
Chcete-li zkopírovat všechny zvukové záznamy, vyberte možnost Copy all fi les (Všechny
soubory) a stiskněte multifunkční volič vpravo. Bude zobrazena výzva k potvrzení operace.
Stisknutím multifunkčního voliče dole vyberte volbu Yes (Ano) a poté stiskněte střed voliče
SELECT SOUND FILES
4
SELECT SOUND FILES
1.10.2
002 01.10.2005 15 : 51
003 01.10.2005 15 : 53
15 : 4
Vyberte požadovanou možnost:
• : Kopírování záznamů z interní
paměti na paměťovou kartu
: Kopírování záznamů z
•
paměťové karty do interní paměti
3
Vyberte možnost Selected fi les
(Vybrané soubory).
5
Exit
ExitConfirm
Confirm
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
elected file
Copy all files
Exit
ExitConfirm
Confirm
*
SELECT SOUND FILES
SELECT SOUND FILES
001 01.10.2005 15 : 46
002 01.10.2005 15 : 51
1.10.2
15 :
.
Zvukové záznamy
ExitConfirm
Confirm Select
Select
Zobrazte seznam zvukových záznamů.
Vyberte požadovaný záznam.
ExitConfirm
† Stisknutím tlačítka můžete operaci ukončit bez kopírování záznamů.
CAMERA TO CARD
SELECT SOUND FILES
6
Vybraný soubor je označen
symbolem ✔. Opakováním kroků 5 a
6 vyberte další soubory.
‡
Chcete-li výběr některého souboru zrušit, vyberte jej a stiskněte multifunkční volič vpravo.
SELECT SOUND FILES
001 01.10.2005 15 : 46
002 01.10.2005 15 : 51
1.10.2
15 :
ExitConfirm
Confirm Select
‡
Select
7
Zobrazí se žádost o potvrzení. Chcete-li
potvrdit kopírování souborů, vyberte
možnost Yes (Ano) a stiskněte tlačítko .
CAMERA TO CARD
Selected files will be copied. OK?
Exit
ExitConfirm
Confirm Select
Select
†
N
Yes
Confirm
35
Videosekvence
0h 0m 47 s
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
MOVIE OPTIONS
Exit
Confirm
S
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
Režim videosekvencí
Fotoaparát může zaznamenávat následující typy videosekvencí. Všechny
videosekvence jsou zaznamenávány rychlostí 15 snímků za sekundu.
S výjimkou časosběrného snímání je spolu se všemi videosekvencemi
prostřednictvím vestavěného mikrofonu zaznamenávána zvuková stopa.
Max. délka
VolbaPopis
TV movie 640
Small size 320
Rozlišení snímků je 640 × 480 pixelů (vhodné pro
přehrávání na televizním přijímači).
Rozlišení každého snímku je 320 × 240 pixelů.
†
(implicitní hodnoty)
Rozlišení snímků je 160 × 120 pixelů, výsledkem
Smaller size
160
jsou menší soubory, a je tedy možné vytvářet
delší záznamy.
†
Fotoaparát zaznamená až 1800 statických
snímků v určených intervalech a jejich spojením
Time-lapse
movie
vytvoří neozvučenou videosekvenci s rozlišením
snímků 640 × 480 ( 38). Pomocí této funkce
lze například zachytit rozkvétání květin, vylíhnutí
motýla z kukly apod.
* Odhad maximální celkové délky; může se lišit podle typu karty.
† Záznam může pokračovat až do zaplnění dostupné paměti.
Videosekvence
Postup při výběru typu videosekvence, která bude zaznamenána:
1
2
Interní paměť
(12 MB)
24 s7 min 15 s
†
47 s14 min 15 s
2 min 38 s47 min
9,5 s
(143
snímků
MOVIE
MOVIE
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
*
Paměťová
karta 256 MB
120 s
(1800
)
snímků)
Vyberte režim .
MOVIE
3
MOVIE
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Exit
ExitConfirm
Vyberte položku Movie options.
36
0h 0m 47s
0h 0m 47s
Confirm Help
Help
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
Zobrazte menu MOVIE.
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
4
TV movie 640
mall size 320
Smaller size 160
Time-lapse movie
Exit
ExitConfirm
Confirm
Zobrazte menu MOVIE OPTIONS.
Help
MOVIE OPTIONS
MOVIE OPTIONS
Exit
Confirm
TV movie 640
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
MOVIE
Exit
Confirm
Help
s
0h 0m 24 s
AUTO-FOCUS MODE
Exit
Confirm
F
5
Vyberte požadovanou možnost.
MOVIE OPTIONS
Small size 320
Smaller size 160
Time-lapse movie
Exit
ExitConfirm
Confirm
*
* Pro návrat beze změny režimu, stiskněte
tlačítko .
6
Proveďte výběr.
† Při výběru možnosti Time-lapse movie
(Časosběrné snímání) bude zobrazeno
MOVIE
MOVIE
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
†
Help
menu časosběrného snímání ( 38).
7
Přejděte do režimu fotografování.
Vybraný režim videosekvence je na
monitoru znázorněn příslušným
symbolem.
0h 0m 24s
0h 0m 24s
Pro Auto-focus mode (Zaostřovací režim) jsou k dispozici následující možnosti:
VolbaPopis
Single AF
(implicitní
hodnoty)
Fotoaparát zaostří při namáčknutí tlačítka spouště. Zaostření zůstane
po dokončení ostření zablokováno. Pomocí této možnosti lze zabránit
rušení zaznamenávaného zvuku zvukem zaostřování fotoaparátu.
Continuous AF Fotoaparát trvale plynule doostřuje objekt.
Chcete-li vybrat některou možnost zaostřování, vyberte v menu MOVIE
(Videosekvence) ( 36) položku Auto-focus mode (Zaostřovací režim), stiskněte
pravé tlačítko multifunkčního voliče a poté postupujte podle následujících pokynů.
MOVIE
AUTO-FOCUS MODE
AUTO-FOCUS MODE
1
Single A
Continuous AF
2
MOVIE
SET-UP
Movie option
Auto-focus mode
Videosekvence
Exit
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte požadovanou možnost.
3
Proveďte výběr.
Vraťte se zpět do snímacího režimu.
ExitConfirm
Možnosti menu
Nápovědu pro vybranou možnost lze zobrazit stisknutím tlačítka (T) ( 22). Menu SET-UP
( 72) lze zobrazit výběrem možnosti Setup (Nastavení) v menu MOVIE (Videosekvence).
Chcete-li zobrazit položky menu v podobě symbolů, vyberte pro nastavení Menus (Typ menu)
hodnotu Icons (Symboly) ( 81).
Confirm Help
Help
37
Záznam videosekvencí
0h 0m 19 s
Exit
SET INTERVAL TIME 1/2
Confirm
s
TIME-LAPSE MOVIE
Exit
Confirm
S
0h 0m 47 s
0h 0m 33 s
1
Vyberte režim . Ukazatel počitadla
snímků bude nyní zobrazovat maximální
celkovou délku videosekvence, kterou
lze zaznamenat.
0h 0m 47s
0h 0m 47s
2
Spusťte záznam. Spusťte nahrávání.
Dokud je nahrávání spuštěno, ikona
bliká a na displeji je zobrazena
indikace stavu záznamu.
0h 0m 33s
0h 0m 33s
3
Ukončete záznam. Při dosažení
maximální délky videosekvence
nebo při zaplnění paměti je záznam
automaticky ukončen.
0h 0m 19s
0h 0m 19s
Záznam videosekvencí časosběrného snímání
Výběrem možnosti Time-lapse movie (Časosběrné snímání) v menu MOVIE
(Videosekvence) ( 36) zobrazte menu uvedené v kroku 1 níže.
TIME-LAPSE MOVIE
TIME-LAPSE MOVIE
1
Videosekvence
et interval time
Exit
ExitConfirm
Vyberte možnost Set interval time
(Nastavit interval).
AE lock
Confirm
2
Zobrazení možností intervalu.
SET INTERVAL TIME 1/2
SET INTERVAL TIME 1/2
30
1m
5m
10m
30m
Exit
Exit
Confirm
Confirm
Záznam videosekvencí
V režimu videosekvencí nelze používat funkci samospouště. Blesk se vypne v
následujících režimech TV movie 640, Small size 320 a Smaller size 160. Během
záznamu nelze upravovat optický zoom; digitální zoom je k dispozici maximálně v
rozsahu 2×.
Informace o ukládání souborů videosekvencí ( 93–94) lze najít v Dodatku.
38
AE LOCK
Exit
Confirm
Off
AE LOCK
Exit
Confirm
Off
TIME-LAPSE MOVIE
Exit
Confirm
AE lock
Exit
SET INTERVAL TIME 1/2
Confirm
3
AE-L
4
Vyberte možnost AE lock
(Expoziční paměť).
AE LOCK
6
AE LOCK
Exit
ExitConfirm
Pokud je funkce zámku AE lock nastavena na On (Zamknuto), blesk
se automaticky vypne. Stisknutím středu multifunkčního voliče
můžete potvrdit výběr a přejít zpět do menu vyšší úrovně.
7
SET INTERVAL TIME 1/2
SET INTERVAL TIME 1/2
30s
5m
10m
30m
Exit
Exit
Confirm
Confirm
TIME-LAPSE MOVIE
TIME-LAPSE MOVIE
Set interval time
Exit
ExitConfirm
Confirm
On
Confirm
Vyberte požadovaný interval
mezi záběry. Stisknutím středu
multifunkčního voliče můžete potvrdit
výběr a přejít zpět do menu vyšší
úrovně.
AE LOCK
5
AE LOCK
On
Exit
ExitConfirm
Confirm
Zobrazte menu pro expoziční paměť
(AE LOCK).
Chcete-li uložit parametry expozice a vyvážení
bílé barvy nastavené pro první záběr do paměti
a poté je použít na celou videosekvenci,
vyberte možnost On (Zamknuto). Mají-li
být před každým záběrem naměřeny nové
hodnoty, vyberte možnost Off (Nezamknuto).
Přejděte do režimu fotografování.
8
Spusťte záznam. Fotoaparát bude
snímat záběry v určených intervalech
až do dalšího stisknutí tlačítka spouště,
do zaplnění paměti nebo do dosažení
počtu 1800 zaznamenaných snímků.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Pokud je to možné, použijte při časosběrném snímání dodávaný napájecí zdroj EH-63.
Během záznamu snímků
Kvůli úspoře energie je monitor mezi jednotlivými záběry vypnut. Je zapnut vždy bezprostředně
před expozicí dalšího záběru.
AE Lock (Expoziční paměť)
Při aktivovaném zámku expoziční paměti (volba AE lock nastavená na
možnost On) bude zobrazen žlutý symbol AE-L indikující, že parametry
expozice a vyvážení bílé barvy nastavené pro první záběr budou
uzamknuty a použity na celou videosekvenci. Po exponování prvního
AE-L
AE-L
záběru bude tento symbol zobrazen bíle.
Videosekvence
39
Přehrávání videosekvencí
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
astavená
videosekvence
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků (
17, 41) jsou videosekvence označeny symbolem
a lze je prohlížet stisknutím středu multifunkčního
voliče. V horní části monitoru jsou zobrazeny ovládací
prvky pro přehrávání. Stisknutím multifunkčního voliče
vlevo nebo vpravo vyberte požadovaný ovládací prvek
a stisknutím středu voliče proveďte vybranou operaci.
FunkcePopis
Při podržení středu multifunkčního voliče je videosekvence převíjena směrem
k začátku. Po uvolnění tlačítka voliče bude přehrávání obnoveno.
Při podržení středu multifunkčního voliče je videosekvence převíjena směrem
ke konci. Po uvolnění tlačítka voliče bude přehrávání obnoveno.
Pozastavení přehrávání.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek vpřed.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek zpět.
Obnovení přehrávání.
Ukončení videosekvence a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
Videosekvence
z
Zobrazení při
přehrávání
0h 0m38s0h 0m38s
Hlasitost přehrávání
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvuku regulovat pomocí tlačítek
zoomu. Stisknutím tlačítka
můžete hlasitost snížit, pomocí tlačítka
Mazání videosekvencí
Videosekvenci zobrazenou při celoobrazovkovém přehrávání
Erase 1 image (s)?
nebo vybranou v seznamu náhledů (
stisknutím tlačítka
. Bude zobrazena výzva k potvrzení
41) lze odstranit
Erase 1 image (s)?
operace. Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
vyberte požadovanou volbu a poté stisknutím středu voliče
tuto volbu potvrďte.
• Yes (Ano): vymazat videozáznam
• No (Ne): odejít bez vymazání videozáznamu
40
zvýšit.
N
Yes
Confirm
Confirm
Přehrávání snímků
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Chcete-li snímky zobrazit na monitoru v celoobrazovkovém
režimu (celoobrazovkové přehrávání snímků), stiskněte
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
tlačítko . Pokud je fotoaparát vypnutý, lze jej zapnout v
režimu přehrávání stisknutím tlačítka a jeho podržením
po dobu přibližně jedné sekundy.
Zobrazení více snímků: Přehrávání stránek náhledů snímků
Při stisknutí tlačítka
přehrávání snímků bude zobrazen tzv. index s náhledy
čtyř obrázků. Při zobrazení náhledů lze provést
následující operace:
(W) v celoobrazovkovém
100NIKON
100NIKON
11
1122
33
3344
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
22
44
Pro
Výběr
snímků
Změnu počtu
zobrazených
snímků
Vymazání
vybraného
snímku
Zobrazení
vybraného náhledu
na celé obrazovce
Návrat do
aktuálního
provozního režimu
Zobrazení snímků
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, budou přehrávány pouze snímky na této kartě.
Chcete-li zobrazit snímky uložené v interní paměti, vyjměte paměťovou kartu nebo snímky
zkopírujte z interní paměti na paměťovou kartu.
Stiskněte
Pomocí multifunkčního voliče lze vybírat snímky.
Jsou-li zobrazeny čtyři náhledy, můžete jedním stisknutím tlačítka
(W)/
W
) zobrazit devět náhledů. Stisknutím tlačítka (T) můžete provést
(
„přiblížení“ od devíti ke čtyřem náhledům nebo při zobrazení čtyř
(T)
náhledů k zobrazení vybraného snímku v celoobrazovkovém režimu.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Stiskem multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a
potvrďte stiskem multifunkčního voliče uprostřed.
• Chcete-li akci zrušit bez vymazání
snímku, vyberte možnost No (Ne).
•
Chcete-li vymazat zvukovou poznámku,
vyberte možnost
případě, pokud byla k vybranému snímku
zaznamenána zvuková poznámka;
• Chcete-li vymazat snímek, vyberte možnost Yes (Ano).
Zobrazení vybraného snímku v celoobrazovkovém režimu.
Návrat do režimu aktuálně nastaveného voličem provozních
režimů.
Popis
(k dispozici pouze v
44).
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
N
Yes
Confirm
Confirm
Přehrávání snímků
41
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
Scroll
Zoom
Confirm
Save this image
as displayed?
o
Pomocí tlačítka (T) můžete zvětšit snímky zobrazené v
celoobrazovkovém režimu ( 41). Funkce zvětšení při
přehrávání není k dispozici pro videosekvence ( 40)
ani pro malé snímky ( 70).
:
:
Scroll
Scroll:Zoom
Pro
Stiskněte
Zvětšení
výřezu
snímku
Zobrazení
skrytých
částí obrazu
Zmenšení
výřezu
snímku
Výřez snímku se zvětšuje každým stiskem tlačítka, až do
maximální hodnoty 10×. Je-li na monitoru zobrazený zvětšený
(T)
výřez snímku, jsou v levém horním rohu monitoru zobrazeny
symbol a faktor zvětšení obrazu.
Pomocí multifunkčního voliče lze prohlížet skryté části
zvětšeného snímku. Pro použití multifunkčního voliče k výběru
dalších snímků je třeba nejprve zrušit zvětšení výřezu snímku.
Výřez snímku se zmenšuje každým stiskem tlačítka. Pro návrat
(W)
k normálnímu zobrazení tiskněte tlačítko tolikrát, až se na
monitoru opět zobrazí celý snímek.
Návrat k
normálnímu
Zrušení zvětšení a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
zobrazení
Uložení části snímku viditelné na monitoru do samostatného
souboru. Bude zobrazena výzva k potvrzení operace. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole vyberte požadovanou
Vytvoření
oříznuté
kopie
možnost a poté stisknutím středu voliče tuto možnost potvrďte.
• Pro návrat bez vytvoření oříznuté kopie
Tlačítko
spouště
vyberte No
• Pro tvorbu nového snímku, obsahujícího
pouze aktuálně zobrazený výřez, vyberte
Yes
Přehrávání snímků
Oříznuté kopie
Oříznuté kopie jsou ukládány do souborů JPEG s kompresním poměrem 1 : 8. V
závislosti na velikosti původního snímku a na měřítku zvětšení použitém v okamžiku
vytvoření kopie budou použity následující velikosti kopií: 2592 × 1944 (
( ), 1600 × 1200 ( ), 1280 × 960 ( ), 1024 × 768 ( ), 640 × 480 ( ), 320 × 240
( ) či 160 × 120 ( ) pixelů. Kopie přebírají z originálu pro přenos do počítače označení
a hodnotu data a času, avšak veškeré další změny označení pro přenos nebo změny
atributů ochrany a tisku je třeba provést zvlášť. Další informace o ukládání oříznutých
kopií lze najít v Dodatku ( 93–94).
Kopie lze vytvořit pouze tehdy, pokud je k dispozici dostatek paměti. Oříznuté kopie nemusí být
správně zobrazeny nebo přeneseny při použití v jiných fotoaparátech Nikon. Operace oříznutí
není k dispozici pro videosekvence ( 40), malé snímky ( 70) ani pro oříznuté kopie.
42
Popis
Save this image
Save this image
as displayed?
as displayed?
N
Yes
Confirm
Confirm
), 2048 × 1536
:
Zoom
Zvýšení kontrastu: funkce D-Lighting
:Confirm
OK
:Confirm
OK
01 .10 .20 05
16 :30
100NIKON
0008.JPG
01 .10 .20 05
16 :30
100NIKON
0009.JPG
Pomocí funkce D-lighting lze vytvářet kopie snímků se zvýšením kontrastu či
jasu nebo se zesvětlením tmavých objektů či objektů v protisvětle.
Původní snímek
(před použitím
funkce D-lighting)
1
01.10.2005
01.10.2005
16:30
16:30
Zobrazte požadovaný snímek v
100NIKON
100NIKON
0008.JPG
0008.JPG
celoobrazovkovém režimu ( 41). Je-li
pro vybraný snímek k dispozici funkce
D-lighting ( 4), zobrazí se symbol
(vodítko D-lighting).
1/1
1/1
Kopie (po použití
funkce D-lighting)
2
D-Lighting
Cancel
Zobrazí se žádost o potvrzení.
:Confirm
:Confirm
3
D-Lighting
Cancel
Vyberte možnost OK.
* Chcete-li akci zrušit bez vytvoření kopie, vyberte možnost Cancel a stiskněte střed
multifunkčního voliče.
Vytvořte kopii. Při přehrávání bude na
100NIKON
01.10.2005
01.10.2005
16:30
4
16:30
100NIKON
0009.JPG
0009.JPG
kopiích vytvořených pomocí funkce
D-lighting ( 4), zobrazen symbol
(ikona D-lighting).
/
2/2
2
2
Funkce D-Lighting
Kopie přebírají z originálu pro přenos do počítače označení a hodnotu data a času,
avšak veškeré další změny označení pro přenos nebo změny atributů ochrany a tisku je
třeba provést zvlášť. Další informace o ukládání kopií zpracovaných funkcí D-lighting lze
najít v Dodatku ( 93–94).
Kopie lze vytvořit pouze tehdy, pokud je k dispozici dostatek paměti. Kopie s použitím
funkce D-lighting nemusí být správně zobrazeny nebo přeneseny při použití v jiných
fotoaparátech Nikon. Funkce D-lighting není k dispozici pro oříznuté kopie ( 42),
videosekvence ( 40), malé snímky ( 70) ani pro kopie již zpracované pomocí funkce
D-lighting.
:Confirm
:Confirm
*
Přehrávání snímků
43
Zvukové poznámky: Záznam a přehrávání
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
Confirm
Erase 1 image (s)?
o
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :17
0001.JPG
Ke každému snímku, který je v celoobrazovkovém
režimu ( 41) označen symbolem (vodítko
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
pro záznam zvukové poznámky), lze zaznamenat a
připojit zvukovou poznámku. Je-li již aktuální snímek
opatřen zvukovou poznámkou, lze novou poznámku
zaznamenat až po vymazání původní poznámky.
Zvukové poznámky nelze zaznamenávat ani přehrávat
pro videosekvence, během přehrávání náhledů ( 41) a při přehrávání se
zvětšením ( 42).
Pro
Stiskněte
Záznam
poznámky
Tlačítko
spouště
Přehrávání
zvukové
poznámky
Tlačítko
spouště
Změna
hlasitosti
Vymazání
Přehrávání snímků
snímku
resp.
zvukové
poznámky
Je-li na aktuálním snímku zobrazen symbol
podržení tlačítka spouště zaznamenat zvukovou poznámku.
Záznam bude ukončen po uplynutí přibližně 20 sekund nebo
po uvolnění tlačítka spouště. Během záznamu se nedotýkejte
mikrofonu.
Snímky s připojenou zvukovou poznámkou
jsou označeny symboly (vodítko
pro přehrání zvukové poznámky) a
Zvukovou poznámku můžete přehrát
stisknutím tlačítka spouště. Přehrávání je
ukončeno po přehrání celé poznámky nebo
dalším stisknutím tlačítka spouště.
V průběhu přehrávání lze hlasitost zvuku upravovat pomocí
tlačítek zoomu. Stisknutím tlačítka můžete hlasitost snížit,
pomocí tlačítka zvýšit.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru resp. dolů vyberte požadovanou volbu, a
potvrďte stiskem voliče uprostřed.
• Pro návrat bez vymazání snímku resp.
zvukové poznámky, vyberte No
• Pro vymazání snímku i zvukové poznámky
vyberte Yes
• Pro vymazání zvukové poznámky vyberte
Popis
01.10.2005
01.10.2005
15:17
15:17
.
Erase 1 image (s)?
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
, lze při
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
Erase 1 image (s)?
N
Yes
Confirm
Confirm
Zvukové poznámky
Další informace o ukládání zvukových poznámek lze najít v Dodatku ( 93–94).
44
Přehrávání snímků na televizoru
Fotoaparát lze připojit k televiznímu přijímači nebo k videorekordéru prostřednictvím
audio/video (A/V) kabelu EG-E5000 a kolébky MV-11 / MV-11B COOL-STATION
dodávaných spolu s fotoaparátem.
Nastavení televizní normy
Pomocí možností Interface (Rozhraní) > Video mode (TV norma) v menu
SET-UP můžete zvolit požadovanou televizní normu NTSC nebo PAL ( 80).
Ověřte, zda nastavená televizní norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vložte fotoaparát do kolébky COOL-STATION
1
Vypněte fotoaparát a vložte jej do kolébky COOL-STATION.
Připojte kabel A/V
2
Černou zástrčku zasuňte do výstupního konektoru
A/V kolébky COOL-STATION.
Žlutou zástrčku zasuňte do konektoru VIDEO-IN
televizoru nebo videorekordéru. Bílou zástrčku
zasuňte do konektoru AUDIO-IN.
Na televizoru nalaďte videokanál
3
Nejste-li si jisti nastavením, konzultujte dokumentaci k televizoru resp.
videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
4
Stisknutím tlačítka a jeho podržením po dobu přibližně jedné sekundy
zapněte fotoaparát. Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý a na televizní
obrazovce se objeví obraz, který je běžně zobrazen na monitoru.
Přehrávání snímků na televizoru
Chcete-li při delším prohlížení snímků šetřit energii baterie, použijte dodávaný napájecí
zdroj EH-63 ( 6).
Systém PAL
Pokud je volba Video mode (TV norma) nastavena na hodnotu PAL a fotoaparát je
připojen k video-zařízení, bude v režimu videosekvence výstup videa pozastaven a
monitor fotoaparátu bude aktivován.
45
Přehrávání snímků
Přehrávání snímků na počítači
Snímky a videosekvence lze prohlížet v počítači prostřednictvím kolébky MV-11 /
MV-11B COOL-STATION, kabelu USB UC-E10 a softwaru PictureProject,
dodávaných s fotoaparátem. Před přenesením (zkopírováním) snímků do
počítače je třeba nainstalovat software PictureProject. Další informace týkající
se instalace softwaru PictureProject a přenosu snímků do počítače najdete v
referenční příručce na disku CD a v příručce Stručný návod k obsluze.
Před propojením s počítačem: Nastavení volby USB
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
•
Stisknutím středu multifunkčního voliče (tlačítko /)
• Klepnutím na tlačítko Transfer (Přenos) v softwaru
PictureProject.
Použitý způsob závisí na operačním systému počítače a
na nastavení možnosti USB v menu SETUP fotoaparátu.
Prohlédněte si následující tabulku a vyberte příslušné
nastavení volby USB v menu fotoaparátu SETUP. Výchozí
nastavení je Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
Způsob přenosu snímků
Multifunkční volič
fotoaparátu
Operační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 a novějšíNastavte PTP.
Přehrávání snímků
1
Je-li vybrána možnost Mass storage (Velkokapacitní zařízení), nelze pro přenos snímků z
interní paměti či ze zamčených paměťových karet (chráněných proti zápisu) ( 10) použít střed
multifunkčního voliče. Použijte tlačítko Transfer (Přenos) v softwaru PictureProject nebo odemkněte
paměťovou kartu.
2
NEVYBÍREJTE možnost PTP. Pokud je při připojení fotoaparátu k počítači se systémem Windows
2000 nebo Windows 98SE vybrána možnost PTP, zobrazí se okno Průvodce přidáním nového
hardwaru systému Windows. V systému Windows Me se nejprve zobrazí zpráva o probíhající
aktualizaci databáze informací o hardwaru a poté bude zobrazeno okno Průvodce přidáním
nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítko Cancel a odpojte fotoaparát. Před
opětovným připojením fotoaparátu nastavte možnost Mass storage (Velkokapacitní zařízení).
(tlačítko
/)
Nastavte Mass storage.
Střed multifunkčního
voliče
(tlačítko /)
Tlačítko Transfer
(Přenos) v softwaru
PictureProject
1, 2
Nastavte Mass storage
nebo PTP.
1
Prohlížení snímků na počítači
Chcete-li při delším připojení fotoaparátu šetřit energii baterie, použijte dodávaný napájecí
zdroj EH-63 ( 6).
46
Chcete-li nastavit volbu USB, vyberte v menu SET-UP možnost Interface
INTERFACE
Exit
Confirm
deo mode
USB
Exit
Confirm
g
USB
Exit
Confirm
g
INTERFACE
Exit
Confirm
deo mode
(Rozhraní) ( 80) a stiskněte multifunkční volič vpravo. Zobrazí se menu
uvedené v kroku 1.
USB
INTERFACE
1
INTERFACE
B
Vi
Auto transfer
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte možnost USB.
USB
3
USB
PTP
Mass storage
Exit
ExitConfirm
Confirm
Vyberte možnost PTP nebo Mass
2
Zobrazte menu USB.
4
Potvrďte vybranou možnost.
USB
PTP
Mass storage
Exit
ExitConfirm
INTERFACE
INTERFACE
B
Vi
Auto transfer
Exit
ExitConfirm
Confirm
Confirm
storage (Velkokapacitní zařízení).
Připojení USB kabelu
Vložte fotoaparát do kolébky COOL-STATION
1
Vypněte fotoaparát a vložte jej do kolébky COOL-STATION.
Připojte kabel USB
2
Pokud není počítač spuštěn, zapněte jej a vyčkejte na inicializaci systému.
Připojte kabel USB UC-E10 podle níže uvedeného obrázku. Připojte
kolébku COOL-STATION přímo k počítači; nepoužívejte rozbočovač USB
nebo klávesnici s rozbočovačem.
Přehrávání snímků
Zapněte fotoaparát
3
USB kabel UC-E10
47
Přenos snímků
PREPARING TO TRANSFER
TRANSFERING IMAGES
TO COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
Je-li v počítači instalován software PictureProject, zobrazí se po připojení
fotoaparátu a jeho zapnutí okno Transfer (Přenos) softwaru PictureProject.
Snímky lze přenést pomocí tlačítka Transfer (Přenést) v programu
PictureProject (podrobnější informace najdete v referenční příručce k programu
PictureProject na disku CD) nebo stisknutím středu multifunkčního voliče.
Stisknutím středu multifunkčního voliče (tlačítko
/) lze do počítače zkopírovat všechny snímky
označené pro přenos ( 69). Při přenosu snímků se
budou na monitoru fotoaparátu zobrazovat následující
zprávy.
PREPARING TO TRANSFER
PREPARING TO TRANSFERTRANSFERING IMAGES
Během přenosu
Během přenosu dat nevypínejte fotoaparát, neodpojujte kabel USB ani napájecí zdroj
Přehrávání snímků
ani nevyjímejte fotoaparát z kolébky COOL-STATION. Důsledkem nedodržení těchto
pokynů může být nesprávná funkce fotoaparátu nebo počítače.
Přenos snímků z interní paměti
Pokud je ve fotoaparátu vložena paměťová karta, nelze do počítače kopírovat data z
interní paměti. Chcete-li přenést data z interní paměti, je nejprve nutné paměťovou
kartu vyjmout.
Zvukové záznamy
PictureProject nelze použít pro přenos nebo přehrání zvukových záznamů. V menu USB
vyberte možnost Mass storage (Velkokapacitní zařízení), zkopírujte soubory ručně
a poté je přehrajte v programu QuickTime nebo v jiném kompatibilním přehrávači
souborů typu WAV. Mějte na paměti, že při přehrávání zvukových záznamů na jiných
zařízeních nelze použít značky vytvořené ve fotoaparátu.
48
TRANSFERING IMAGES
TO COMPUTER
TO COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
TRANSFER COMPLETED
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB vybrána možnost PTP, můžete po dokončení přenosu
vypnout fotoaparát a odpojit kabel USB. Pokud nebyla v menu SET-UP
fotoaparátu změněna možnost USB z výchozí hodnoty Mass storage
(Velkokapacitní zařízení), je nutné před vypnutím fotoaparátu a odpojením
kabelu odebrat fotoaparát ze systému následujícím postupem.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Klepněte na ikonu „Safely Remove Hardware (Bezpečné
odebrání zařízení ze systému)“ na liště ( ), a z menu
které se zobrazí, vyberte „Safely remove USB Mass Storage Device (Bezpečně odebrat USB zařízení)“.
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit
nebo ukončit hardware)“ na liště ( ), a z menu které
se zobrazí, vyberte „Stop USB Mass Storage Device
(Zastavit USB paměťové zařízení)“.
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware (Odpojit
nebo ukončit hardware)“ na liště ( ), a z menu které
se zobrazí, vyberte „Stop USB Disk (Zastavit USB
disk)“.
Windows 98 Second Edition (SE)
Poklepejte na ikonu „Tento počítač“, a pravým
tlačítkem klepněte na výměnný disk odpovídající
fotoaparátu. Z menu, které se zobrazí vyberte „Eject
(Odstranit)“.
Přehrávání snímků
Macintosh
Přetáhněte nepojmenovaný svazek fotoaparátu do
Koše.
49
Tisk snímků
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
PLAYBACK MENU
1/2
Help
Exit
Confirm
SET-UP
Slide show
rint set
PLAYBACK MENU
1/2
Help
Exit
Confirm
SET-UP
Slide show
rint set
PRINT SET
Exit
Confirm
d
PRINT SET
Exit
Confirm
d
PRINT SELECTION
Back
Confirm
Snímky lze vytisknout některým z následujících způsobů:
• Vyberte snímky pro tisk pomocí funkce Print set (Tisková objednávka)
(viz níže) a odneste paměťovou kartu do fotolaboratoře poskytující služby
digitálního tisku nebo vložte kartu do osobní tiskárny vybavené slotem pro
paměťové karty. Chcete-li vytisknout snímky z interní paměti, zkopírujte je
před provedením výběru snímků k tisku pomocí funkce Print set (Tisková
objednávka) na paměťovou kartu.
• Připojte fotoaparát k tiskárně, která podporuje standard PictBridge, a snímky
vytiskněte (
• Přeneste snímky pomocí softwaru PictureProject do počítače, a vytiskněte je
z počítače (viz dokumentace na referenčním disku CD-ROM).
Print set
Pomocí funkce Print set (Tisková objednávka) v menu přehrávání lze vytvářet
digitální „tiskové objednávky“ pro tiskárny kompatibilní se standardem
PictBridge nebo pro zařízení podporující formát DPOF.
1
Vyberte režim přehrávání.
52).
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
PLAYBACK MENU
2
PLAYBACK MENU
Delete
Protect
ExitConfirm
Confirm
Zobrazte menu režimu přehrávání.
1/2
1/2
Help
HelpExit
3
Přehrávání snímků
Vyberte možnost Print set (Tisková
5
Vyberte možnost Print selected
50
objednávka).
(Tisknout vybrané).
PLAYBACK MENU
PLAYBACK MENU
Delete
Protect
ExitConfirm
Confirm
PRINT SET
PRINT SET
Print selecte
Delete print set
Exit
ExitConfirm
Confirm
1/2
1/2
4
Help
HelpExit
Exit
ExitConfirm
Zobrazte menu PRINT SET (Tisková
objednávka).
6
01.10.2005
15:45
Back
Back Confirm
Zobrazte dialogové okno pro výběr.
PRINT SET
PRINT SET
Print selecte
Delete print set
Confirm
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
4/4
Confirm
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Back
Confirm
Back
Confirm
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Back
Confirm
Exit
Confirm
PRINT SET
e
Done
7
PRINT SELECTION
8
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
11
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
1/4
Procházejte snímky. Aktuální snímek
je ve středu monitoru.
PRINT SELECTION
9
10
PRINT SELECTION
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
PRINT SET
PRINT SET
Date
Info
Exit
ExitConfirm
33
Confirm
Don
Confirm
1/4
Vyberte aktuální snímek a jako počet
kopií zadejte hodnotu 1. Vybrané
snímky jsou označeny symbolem
Vyberte počet kopií (maximálně 9).
Chcete-li zrušit výběr snímku, stiskněte
při počtu kopií 1 dolní multifunkční
volič dole. Další snímky lze vybrat
zopakováním kroků 7–9.
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Done
Done
Confirm
1/4
.
Zobrazte možnosti tisku. Jednotlivé možnosti lze aktivovat (nebo naopak jejich
aktivaci zrušit) tak, že je vyberete a stisknete střed multifunkčního voliče. Vybrané
položky jsou označeny symbolem ✔.
• Date
(Datum): Na všech snímcích v tiskové objednávce bude vytištěno datum jejich záznamu.
•
Info
(Informace): Na všech snímcích v tiskové objednávce budou vytištěny
použité hodnoty času závěrky a clony.
Chcete-li tiskovou objednávku dokončit a přejít zpět do režimu přehrávání,
vyberte možnost Done (Hotovo) a stiskněte střed multifunkčního voliče. Chceteli operaci zrušit beze změny tiskové objednávky, stiskněte tlačítko
.
“Print Set” a DPOF
Pomocí položky Print set (Tisková objednávka) lze vytvořit „tiskovou objednávku“ ve formátu DPOF
obsahující seznam snímků pro tisk, počet výtisků a informace, které mají být vytištěny na každém
snímku. Snímky lze poté vytisknout po připojení fotoaparátu k tiskárně kompatibilní se standardem
PictBridge nebo po vyjmutí paměťové karty z fotoaparátu a jejím vložení do zařízení kompatibilního
se standardem DPOF. Mějte na paměti, že pokud nebyla k vytvoření tiskové objednávky použita
možnost Print set (Tisková objednávka), bude vytištěna jedna kopie každého snímku.
Print Set (Tisková objednávka)
Možnosti Date (Datum) a Info (Informace) jsou resetovány při každém zobrazení menu uvedeného v kroku 10.
Symbol tiskové objednávky
Při přehrávání bude na všech snímcích obsažených v aktuální
tiskové objednávce zobrazen symbol tiskové objednávky.
51
Přehrávání snímků
Přímý tisk snímků pomocí rozhraní USB
Start print
Pokud je fotoaparát vložen do kolébky MV-11 / MV-11B COOL-STATION
a prostřednictvím kabelu USB UC-E10 připojen k tiskárně kompatibilní se
standardem PictBridge, lze tisknout vybrané snímky přímo z fotoaparátu.
Nastavte položku USB na PTP
1
Před připojením tiskárny zadejte pro parametr USB v menu SET-UP
hodnotu PTP ( 47; výchozí možností je Mass storage (Velkokapacitní
zařízení)).
Připojte USB kabel
2
Po kontrole vypnutí vložte fotoaparát do kolébky COOL-STATION a
připojte kabel USB UC-E10 podle obrázku.
USB kabel UC-E10
Zapněte fotoaparát
3
Zapněte fotoaparát a tiskárnu. Bude zobrazena úvodní obrazovka
programu PictBridge. Fotoaparát poté přejde do režimu celoobrazovkového
přehrávání a na monitoru bude zobrazeno logo PictBridge.
Přehrávání snímků
Zobrazení náhledů
Chcete-li zobrazit současně náhledy šesti snímků,
stiskněte tlačítko (W). Stisknutím tlačítka
(T) lze přejít zpět do režimu celoobrazovkového
přehrávání.
52
1/1/11/1
Start print
Start print
Tisk snímků
ů
Tisk více snímků najednou
4
Aktuální snímek lze vytisknout stisknutím středu multifunkčního voliče.
Více snímků najednou lze pro tisk vybrat pomocí tlačítka .
Tisk jednotlivých snímk
Zobrazte
vybraný snímek v
celoobrazovkovém
režimu nebo jej
označte v seznamu náhledů.
Stiskněte tlačítko
.
Vyberte velikost papíru ( 55).
Vyberte snímek pro
tisk.
Určete počet kopií a velikost
papíru ( 54).
Vytiskněte snímek ( 54).
Tisk snímků
Chcete-li při tisku šetřit energii baterie, použijte dodávaný napájecí zdroj EH-63 ( 6).
PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku zajišťující kompatibilitu různých
zařízení.
Vytiskněte:
• Vybrané snímky ( 56)
• Všechny snímky ( 55)
• Aktuální tisková objednávka
( 57)
Přehrávání snímků
53
Tisk jednotlivých snímků
Confirm
PRINT MENU
t
COPIES
Confirm
PAPER SIZE
1/2
Confirm
3.5
5"
t
Printing
002/005
Cancel
Done
Chcete-li vytisknout snímek aktuálně zobrazený v
celoobrazovkovém režimu nebo vybraný v seznamu
náhledů, stiskněte střed multifunkčního voliče. Zobrazí se
menu uvedené napravo; vyberte požadovanou možnost
stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole.
VolbaPopis
Vybraný snímek lze vytisknout výběrem této možnosti
a stisknutím středu multifunkčního voliče. Během
tisku se zobrazí zpráva uvedená vpravo. Chceteli tisk zrušit a přejít zpět do zobrazení PictBridge
ještě před vytisknutím všech snímků, stiskněte střed
Start
multifunkčního voliče. Po dokončení tisku bude na
print
dobu přibližně 2 sekund zobrazena zpráva uvedená
vpravo, poté fotoaparát přejde do zobrazení PictBridge.
Vytiskněte další snímky výše popsaným způsobem nebo
vypněte fotoaparát a odpojte kabel USB.
PRINT MENU
PRINT MENU
Start prin
Copies
Paper size
Confirm
Confirm
Printing
Printing
002/005
002/005
Cancel
Cancel
Done
Done
Copies
(Počet
kopií)
Paper
size
(Velikost
papíru)
Přehrávání snímků
54
Vyberte tuto možnost a stisknutím multifunkčního
voliče vpravo zobrazte menu uvedené napravo.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
vyberte počet kopií (maximálně 9) a stisknutím středu
voliče přejděte zpět do menu tisku.
Vyberte tuto možnost a stisknutím multifunkčního
voliče vpravo zobrazte menu uvedené napravo.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
vyberte možnost Default (výchozí velikost pro danou
tiskárnu), 3.5" x 5", 5" x 7", Postcard (Pohlednice),
100mm x 150mm, 4" x 6", 8" x 10", Letter, A3 nebo
A4 a poté stisknutím středu voliče potvrďte volbu a
přejděte zpět do menu tisku.
COPIES
COPIES
Confirm
Confirm
PAPER SIZE
PAPER SIZE
Defaul
" x
5" x 7"
Postcard
100mm x150mm
Confirm
Confirm
1/2
1/2
Tisk více snímků najednou
Confirm
n
PAPER SIZE
1/2
Confirm
3.5
5"
t
Printing
002/005
Cancel
Done
Chcete-li vytisknout všechny snímky nebo více
vybraných snímků, stiskněte tlačítko . Zobrazí se
menu uvedené vpravo. Stisknutím multifunkčního
voliče nahoře nebo dole vyberte požadovanou možnost
a stisknutím středu voliče výběr potvrďte.
VolbaPopis
Print selection
(Tisk výběru)
Print all images
(Tisk všech
snímků)
Tisk vybraných snímků ( 56).
Tisk jedné kopie každého snímku. Během
tisku bude zobrazena zpráva uvedená
vpravo. Chcete-li tisk zrušit a přejít zpět
do menu PictBridge ještě před vytisknutím
všech snímků, stiskněte střed multifunkčního
voliče. Po dokončení tisku bude na dobu
přibližně 2 sekund zobrazena zpráva uvedená
vpravo, poté fotoaparát přejde do zobrazení
PictBridge. Vypněte fotoaparát a odpojte
kabel USB.
PictBridgePictBridge
Print selectio
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
Confirm
Confirm
Printing
Printing
002/005
002/005
Cancel
Cancel
Done
Done
DPOF printing
(Tisk DPOF)
Paper size
(Velikost papíru)
Tisk aktuální tiskové objednávky DPOF (
57).
Zobrazí se menu uvedené vlevo. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole
vyberte možnost Default (výchozí velikost pro
danou tiskárnu), 3.5" x 5", 5" x 7", Postcard
(Pohlednice), 100mm x 150mm, 4" x 6",
8" x 10", Letter, A3 nebo A4 a poté stisknutím
středu voliče potvrďte volbu a přejděte zpět do
menu PictBridge.
Při výběru možnosti Print selection (Tisk výběru) v menu PictBridge (viz
předchozí stránku) se zobrazí menu uvedené v kroku 1.
PRINT SELECTION
1
PRINT SELECTION
2
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
11
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
1/4
Procházejte snímky. Aktuální snímek
je ve středu monitoru.
Vyberte aktuální snímek a jako počet
kopií zadejte hodnotu 1. Vybrané
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
1/4
snímky jsou označeny symbolem .
PRINT SELECTION
3
4
PRINT SELECTION
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
001 PRINTS
006 PRINTS
Back
Back
33
Confirm
Start print
Start print
Potvrďte výběr. Pomocí
multifunkčního voliče lze prohlížet
další snímky.
* Stisknutím tlačítka můžete menu PictBridge zavřít bez vytištění snímků.
Přehrávání snímků
† Operaci lze před dokončením tisku zrušit dalším stisknutím středu multifunkčního
*
Vyberte počet kopií (maximálně
9). Chcete-li zrušit výběr snímku,
stiskněte při počtu kopií 1 multifunkční
volič dole. Další snímky lze vybrat
zopakováním kroků 1–2.
1/4
5
Spusťte tisk.
†
Printing
Printing
002/006
002/006
Cancel
Cancel
voliče.
6
Done
Done
Po dokončení tisku bude na dobu
přibližně 2 sekund zobrazena zpráva
uvedená vlevo, poté fotoaparát přejde
do zobrazení PictBridge. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
Chcete-li vytisknout aktuální tiskovou objednávku ( 50), vyberte v menu
PictBridge možnost DPOF printing (Tisk DPOF) ( 55). Zobrazí se možnosti
uvedené v kroku 1.
DPOF PRINTING
1
Vyberte možnost Confi rm (Potvrdit).
DPOF PRINTING
Printer ready?
006 prints
Start prin
Cancel
Confirm
Confirm
2
*
Zobrazení tiskové objednávky. Pomocí
multifunkčního voliče lze zobrazit i
snímky neuvedené na displeji.
* Chcete-li zahájit tisk bez předchozího prohlížení tiskové objednávky, vyberte možnost
Start print (Zahájit tisk). Výběrem možnosti Cancel (Storno) můžete menu PictBridge
zavřít bez vytištění snímků.
Po dokončení tisku bude na dobu
přibližně 2 sekund zobrazena zpráva
uvedená vlevo, poté fotoaparát přejde
do zobrazení PictBridge. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
DPOF Printing (Tisk DPOF)
Položka DPOF printing je k dispozici pouze při existující tiskové objednávce, vytvořené
pomocí položky Print set ( 50–51). Datovací a snímací údaje ( 51) nejsou v případě
tisku pomocí přímého USB propojení ke snímkům přidány.
Přehrávání snímků
57
Průvodce menu
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
-
Continuous
CONTINUOUS
Exit
Confirm
CONTINUOUS
Exit
Confirm
Continuous
Co
uous
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
-
Continuous
Menu snímacího režimu
Menu režimu fotografování obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Image mode (Režim obrazu) Nastavení kvality a velikosti obrazu.59
White balance (Vyvážení bílé)
Exp. +/-
(Korekce expozice)
Continuous
(Sériové snímání)
BSS
(Výběr nejlepšího snímku)
Sensitivity (Citlivost)Nastavení citlivosti fotoaparátu na světlo.64
Color Options (Barevné režimy)
SetupZobrazení menu Setup.72
Chcete-li zobrazit menu režimu fotografování, posuňte volič režimů do polohy
a stiskněte tlačítko . Výběr funkce z menu režimu fotografování:
1
Vyberte položku menu.
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/
3
Menu snímacího režimu
Zvýrazněte požadované nastavení.
Chcete-li opustit menu a vrátit se do režimu fotografování, stiskněte znovu
tlačítko . Výchozí nastavení je možné obnovit pomocí volby Reset all
(Resetovat vše) z menu nastavení ( 80).
Možnosti menu
Chcete-li zobrazit nápovědu k vybrané položce menu, stiskněte tlačítko (T) ( 22).
Chcete-li zobrazit položky menu v podobě symbolů, vyberte pro nastavení Menus (Typ
menu) hodnotu Icons (Symboly) ( 81).
58
Vyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.60
Korekce expozice velmi jasných, velmi tmavých
nebo velmi kontrastních objektů.
Nastavení snímání po jednom snímku nebo v
sérii.
Použijte funkci volby nejlepšího snímku BSS
(Best Shot Selector).
Nastavení barevného podání.64
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
2
Help
Zobrazte dostupné možnosti.
CONTINUOUS
CONTINUOUS
Single
ntin
Multi-shot 16
Intvl timer shooting
Exit
ExitConfirm
Confirm
4
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/
Vyberte zvýrazněnou položku.
CONTINUOUS
CONTINUOUS
Single
Continuous
Multi-shot 16
Intvl timer shooting
Exit
ExitConfirm
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
Exit
ExitConfirm
61
61–62
63
Confirm
Confirm Help
Help
Image mode (Režim obrazu)
Image mode
Snímky pořízené digitálním fotoaparátem jsou zaznamenávány jako obrazové
soubory. Velikost souborů, a tím i počet snímků, které lze uložit na paměťové
médium, závisí na velikosti a kvalitě snímků (souhrnně na režimu obrazu). Před
fotografováním nastavte režim obrazu podle plánovaného využití snímků.
Velikost
výtisku
‡
(cm)
24 × 18
17 × 13
9 × 7
5 × 4
Volba
High
(2816★)
Normal
(2816)
Normal
(2048)
Velikost
(pixely)
2.816 ×
2.112
2.816 ×
2.112
2.048 ×
1.536
Kompresní
*
poměr
†
Popis
Vysoká kvalita obrazu, vhodná
1 : 4
pro zvětšování nebo vysoce
kvalitní výtisky.
1 : 8Nejlepší volba ve většině případů. 24 × 18
1 : 8
Menší velikost umožňuje uložit na
paměťovou kartu více snímků.
Vhodné pro tisk v menších
PC screen
(1024)
1.024 ×
768
1 : 8
velikostech (například pro dopis
nebo zprávu) nebo k zobrazení
na počítačových monitorech s
úhlopříčkou 17" a větší.
Lze kvalitně zobrazit na celou
plochu obrazovky televizoru
TV screen
(640)
640 ×
480
1 : 8
nebo monitoru o úhlopříčce 13".
Vhodné pro zasílání e-mailem
nebo zveřejnění na webových
stránkách.
* Menší snímky tvoří menší soubory vhodné k zasílání e-mailem nebo k použití na
webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé snímky
hrubý a nevyrovnaný vzhled.
† Kvůli zmenšení velikost paměti, kterou snímky zabírají, se snímky při ukládání
komprimují. Komprese selektivně snižuje kvalitu obrazu. Větší komprese znamená
zřetelnější snížení kvality. Čísla uvádějí přibližný kompresní poměr pro každé
nastavení.
‡ Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost vytištěných snímků závisí na rozlišení
tiskárny: čím vyšší rozlišení, tím menší budou vytištěné snímky. Zde uvedené rozměry
tisku předpokládají rozlišení tiskárny přibližně 300 dpi.
Menu snímacího režimu
Režim obrazu
Aktuální režim obrazu je znázorněn symbolem na monitoru ( 4–5). Další informace o
režimu obrazu a velikosti souborů najdete v Dodatku ( 93).
59
White balance (Vyvážení bílé)
WHITE BAL PRESET
Exit
Confirm
C
l
ce
White balan
Barva světla odraženého objektem závisí na barvě světelného zdroje. Lidský
mozek je schopen detekovat a kompenzovat změny v kvalitě světelného
zdroje s tím výsledkem, že bílý objekt je lidským mozkem vnímán jako bílý, ať
již je pozorován na slunečním světle, pod zataženou oblohou, nebo v interiéru
pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparát je schopen napodobit činnost
lidského mozku zpracováním snímků v závislosti na barvě světla světelného
zdroje. Tomuto procesu se říká „vyvážení bílé barvy“.
VolbaPopis
Auto
White bal.
preset
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných podmínek.
Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Vyvážení bílé barvy lze za neobvyklých světelných podmínek
nastavit změřením šedého objektu, použitého jako referenční bod.
DaylightVyvážení bílé barvy na přímé sluneční světlo.
Incandescent Vyvážení bílé barvy na umělé světlo.
Fluorescent Vyvážení bílé barvy na zářivkové světlo.
Cloudy
Toto nastavení lze použít při fotografování pod zataženou oblohou.
FlashVyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
Preset White Balance
WHITE BAL PRESET
Uložení hodnoty vyvážení bílé barvy se používá k vyvážení
WHITE BAL PRESET
bílé při smíšeném osvětlení nebo ke kompenzaci světelného
zdroje se silným barevným nádechem (například snímky
zhotovené pod lampou s červeným stínidlem vypadají po
vyvážení, jako by byly zhotoveny při bílém světle). Vybereteli v menu vyvážení bílé nastavení (White bal. preset),
Measure
Exit
ExitConfirm
fotoaparát nastaví zoom na největší přiblížení a zobrazí následující možnosti:
VolbaPopis
Cancel
Menu snímacího režimu
Measure
Není-li použito nastavení (Auto), je vyvážení bílé barvy znázorněno na monitoru
symbolem ( 4–5).
60
Vyvolá z paměti poslední měřené vyvážení bílé barvy, a nastaví bílou barvu
na tuto hodnotu.
Chcete-li změřit novou hodnotu vyvážení bílé barvy, umístěte pod osvětlení, ve
kterém budete fotografovat výsledný snímek, šedý nebo bílý objekt, například
kousek kartónu. Tento objekt zaměřte tak, aby vyplňoval čtverec uprostřed
výše znázorněného menu. Vyberte možnost Measure (Měřit) a stisknutím
středu multifunkčního voliče změřte novou hodnotu bílé barvy (dojde ke
spuštění závěrky a návratu zoomu do původní polohy, ale nebude uložen
žádný snímek). Uvědomte si, že vyvážení bílé barvy nelze měřit s bleskem.
Vyvážení bílé
ance
Confirm
Exp. +/- (Korekce expozice)
-
C
s
Exp. +/
Korekce expozice se používá k úpravě hodnot doporučených fotoaparátem v
rozpětí od –2,0 EV (podexponovaný snímek) až +2,0 EV (přeexponovaný snímek)
v krocích po
1
/
3 EV. Výsledek lze zkontrolovat na monitoru. Záporné hodnoty
mohou být potřeba, je-li většina snímku tmavá, nebo je-li pozadí mnohem
tmavší, než fotografovaný objekt. Kladné hodnoty použijte, je-li většina snímku
jasná nebo je-li pozadí výrazně světlejší, než fotografovaný předmět.
Continuous (Sériové snímání)
ontinuou
Položky v tomto menu mohou být užitečné například tehdy, snažíte-li se
zachytit letmý výraz portrétovaného objektu, fotografujete objekty, které se
nepředvídatelně pohybují, nebo zhotovujete série snímků.
VolbaPopis
SingleFotoaparát při každém plném stisku spouště zhotoví jeden snímek.
Držíte-li spoušť stištěnou, fotoaparát snímá nepřetržitě rychlostí 1,6
Continuous
Multi-shot
*
16
Intvl timer
shooting
* Blesk se automaticky vypne. Nastavení expozice a vyvážení bílé barvy jsou určeny
hodnotami nastavenými pro první snímek série.
*
snímku za sekundu dokud se nezobrazí na displeji ikona (čekejte).
Při každém stisknutí spouště zhotoví
fotoaparát sérii 16 snímků velikosti 704 × 528
pixelů rychlostí přibližně 1,7 obr/s a uspořádá
je do čtyř řad tvořících jeden snímek velikosti
2816 × 2112 pixelů. Režim obrazu je nastaven
automaticky na
Normal (2816). Nelze
použít digitální zoom.
Fotoaparát bude automaticky exponovat snímky v zadaných
intervalech. Viz „Intervalové snímání“ ( 62).
Omezení nastavení fotoaparátu
Volba Continuous se automaticky změní na Single, pokud aktivujete samospoušť (
20) nebo funkci BSS ( 63).
Vyrovnávací paměť
Při fotografování série jsou snímky ukládány do vyrovnávací paměti, a teprve poté jsou
přeneseny na paměťovou kartu. Počet snímků, které lze uložit závisí na kvalitě snímku;
maximální počet při nastavení Normal (2816) je třináct. Je-li vyrovnávací paměť plná,
zobrazí se symbol (čekejte) a chvíli nebude možné dále fotografovat. Další snímky bude
možné exponovat, jakmile se uvolní dostatečný prostor ve vyrovnávací paměti.
Sériové snímání
Není-li použito nastavení Single, je aktuální režim sériového snímání znázorněn
symbolem na monitoru ( 4–5).
Menu snímacího režimu
61
Intervalové snímání
INTVL TIMER SHOOTING
Exit
Confirm
Set interval time
S
SET INTERVAL TIME 1/2
Exit
Confirm
s
AE LOCK
Exit
Confirm
Off
AUTO
Chcete-li zobrazit menu intervalového snímání, vyberte v menu CONTINUOUS možnost
Intvl timer shooting (Intervalové snímání) a stiskněte střed multifunkčního voliče.
INTVL TIMER SHOOTING
INTVL TIMER SHOOTING
1
et interval time
AE lock
Exit
ExitConfirm
Confirm
SET INTERVAL TIME 1/2
SET INTERVAL TIME 1/2
30
1m
5m
10m
30m
Exit
ExitConfirm
Confirm
AE LOCK
AE LOCK
On
Exit
ExitConfirm
Confirm
2
Vyberte položku Set interval time
(Nastavení intervalu) nebo AE lock
(Expoziční paměť) a stisknutím středu
multifunkčního voliče zobrazte podmenu.
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře
nebo dole označte volbu a poté stiskněte
střed multifunkčního voliče.
•
Set interval time
: Zvolte interval mezi
snímky.
•
AE lock
: Výběrem volby On
zablokujete expozici a vyvážení bílé
pro celou sérii snímků podle hodnot
prvního snímku. Vyberete-li možnost
Off, bude fotoaparát měřit hodnoty
pro každý snímek zvlášť. Pokud je
funkce zámku AE lock nastavena na
On, blesk se automaticky vypne.
Přejděte do režimu fotografování.
AUTO
AUTO
99
3
Menu snímacího režimu
Spusťte záznam. Fotoaparát bude
exponovat snímky v zadaných
intervalech až do dalšího stisknutí
tlačítka spouště, zaplnění paměťové
karty nebo uložení 1800 snímků.
Intervalové snímání
Pro úsporu energie se monitor mezi jednotlivými expozicemi vypne. Monitor se zapne
automaticky vždy těsně před exponováním dalšího snímku. Chcete-li předejít vyčerpání
baterie před skončením fotografování, použijte dodaný napájecí adaptér EH-63.
Během intervalového snímání nelze zobrazovat uložené snímky. Informace o způsobu
ukládání snímků při intervalovém snímání najdete v Dodatku ( 93–94).
62
BSS (Výběr nejlepšího snímku)
Exit
EXPOSURE BSS
Confirm
gg
S
gg
SS
B
Možnosti v menu „Výběr nejlepšího snímku“ (BSS) jsou doporučeny pro situace,
ve kterých může nechtěný pohyb fotoaparátu způsobit rozmazání snímku, nebo
když se obáváte přeexponování nebo podexponování některých částí snímku.
VolbaPopis
OffBSS vypnuto.
Fotoaparát bude exponovat snímky, dokud budete
držet stisknuté tlačítko spouště, nejvýše však deset
snímků. Tyto snímky budou následně porovnány
a fotoaparát uloží nejostřejší snímek (snímek
obsahující nejvyšší množství detailů). Automaticky
On
Exposure
BSS
je vypnut blesk a nastavení ostření; expozice a vyvážení bílé barvy
pro všechny snímky jsou určeny prvním snímkem série. Tato funkce
je doporučena v případech, kdy může dojít k rozmazání snímků
nechtěným pohybem fotoaparátu, například:
• při nastavení zoomu do telerozsahu • při aktivaci režimu Makro
• v situacích, kde nelze i přes špatné světelné podmínky použít blesk
Je možné, že nedosáhnete očekávaných výsledků, pokud se při stisknutém
tlačítku spouště objekt pohybuje nebo pokud měníte kompozici.
Při výběru této volby se zobrazí submenu na obrázku
vpravo. K dispozici jsou následující položky:
• Highlight BSS: je vybrán snímek s nejmenší
mírou přeexpozice.
• Shadow BSS: je vybrán snímek s nejmenší mírou
podexpozice.
•
Histogram BSS: ze snímků s nejmenší mírou pod- a přeexpozice vybere
EXPOSURE BSS
EXPOSURE BSS
Highlight BS
Shadow BSS
Histogram BSS
Exit
Exit
Confirm
Confirm
fotoaparát snímek, u kterého je celková expozice nejblíže optimální hodnotě.
Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště pět snímků. Tyto snímky jsou
následně porovnány, a snímek nejlépe vyhovující zvoleným parametrům je
uložen na paměťovou kartu. Blesk je vypnutý, a zaostřená vzdálenost, expoziční
hodnoty a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série. Doporučuje
se u vysoce kontrastních objektů, kde je obtížné určit správnou expozici.
Menu snímacího režimu
Omezení funkce BSS
Funkce BSS se vypne aktivací samospouště ( 20), nebo pokud v menu Continuous
vyberete jinou možnost, než Single (Jednotlivé snímky) ( 61).
BSS
Není-li použito nastavení Off, je aktuální nastavení funkce BSS znázorněno symbolem
na monitoru ( 4–5).
63
Sensitivity (Citlivost)
y
s
Sensitivit
Citlivost (ekvivalent ISO) je digitálním ekvivalentem citlivosti fi lmu. Čím vyšší citlivost,
tím méně světla je zapotřebí pro expozici snímku, a stejné expozice je možné docílit
při kratším času závěrky nebo větším clonovém čísle. Stejně jako u fi lmu je vyšší
hodnota citlivosti doprovázena větším výskytem obrazového „šumu“ ve formě jasně
zbarvených, náhodně rozmístěných pixelů – zejména ve stinných částech obrazu.
VolbaPopis
Za běžných světelných podmínek equivalent ISO 50; pokud jsou světelné
podmínky špatné a blesk je vypnutý ( ), fotoaparát zvýší citlivost na maximální
Auto
hodnotu ISO 200. Na monitoru se zobrazí ikona ISO, která upozorňuje na
skutečnost, že se v obraze může vyskytovat šum.
Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 50. Doporučuje se ve všech běžných případech s
výjimkou fotografování za špatných světelných podmínek, resp. při nutnosti použití
50
krátkých časů závěrky (např. u snímků pohybujících se objektů). Při nastavení
vyšších citlivostí než je tato, může dojít na snímcích k výskytu obrazového šumu.
100 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 100.
200 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 200.
400 Přibližný ekvivalent citlivosti ISO 400.
Color Options (Barevné režimy)
Color Option
Nastavení barev se používají ke zlepšení barevnosti nebo k černobílému
fotografování. Výsledný efekt se zobrazuje na monitoru.
VolbaPopis
Standard colorSnímky jsou zaznamenávány v přirozených barvách.
Vivid colorTu to možnost použijte, chcete-li docílit živějších barev.
Black-and-white *Snímky budou uloženy černobíle.
*
Sepia
Cyanotype
* Vyvážení bílé je nastaveno na hodnotu Auto.
Menu snímacího režimu
Citlivost
Není-li použito nastavení Auto, je aktuální nastavení citlivosti znázorněno symbolem
na monitoru ( 4–5).
Barevné režimy
Není-li použito nastavení Standard color, je aktuální nastavení barev znázorněno
symbolem na monitoru ( 4–5).
64
Snímky budou uloženy černobíle, v nahnědlém odstínu.
*
Snímky budou uloženy černobíle, v namodralém odstínu.
Menu přehrávacího režimu
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
PLAYBACK MENU
1/2
Help
Exit
Confirm
SET-UP
Slide show
rint set
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Print set
(Tisková objednávka)
Slide show
(Prezentace)
DeleteSmazání všech nebo vybraných snímků.68
ProtectOchrana vybraných snímků před náhodným vymazáním. 68
Transfer marking
Small pic.
(Malý snímek)
Copy (Kopírování)
SetupZobrazení menu Setup. 72
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu:
Výběr snímků pro tisk na zařízeních kompatibilních se
standardem DPOF a PictBridge.
Zobrazení snímků v automatické prezentaci.67
Změna označení všech nebo vybraných snímků pro
přenos do počítače.
Vytvoření malé kopie aktuálního snímku.70
Kopírování snímků mezi paměťovou kartou a vnitřní
pamětí.
50–51
69
71
PLAYBACK MENU
01.10.2005
01.10.2005
15:30
1
15:30
Vyberte režim přehrávání.
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
2
Zobrazte menu přehrávacího režimu.
PLAYBACK MENU
Delete
Protect
ExitConfirm
Chcete-li opustit menu a vrátit se do režimu přehrávání, stiskněte znovu
tlačítko .
Možnosti menu
Chcete-li zobrazit nápovědu k vybrané položce menu, stiskněte tlačítko (T) ( 22).
Chcete-li zobrazit položky menu v podobě symbolů, vyberte pro nastavení Menus (Typ
menu) hodnotu Icons (Symboly) ( 81).
Confirm
1/2
1/2
Help
HelpExit
Menu přehrávacího režimu
65
Back
Confirm
PROTECT
Back
Confirm
PROTECT
Done
Výběr více snímků
Postup při výběru více snímků v menu Erase selected images ( 68), Print
set ( 50–51), Protect ( 68), Transfer marking > Select image(s) ( 69) nebo Copy > Selected images ( 71):
PROTECT
1
PROTECT
2
PROTECT
PROTECT
01.10.2005
15:30
Back
Back Confirm
Confirm
Procházejte snímky. Aktuální snímek
se zobrazí uprostřed monitoru.
Opakováním kroků 1–2 vyberte
3
další snímky. Chcete-li zrušit
výběr snímku, vyhledejte
jej a stiskněte tlačítko
multifunkčního voliče dole.
Chcete-li zrušit změny a funkci
ukončit, stiskněte tlačítko .
Menu přehrávacího režimu
1/4
ON
OFF
01.10.2005
15:30
Vyberte aktuální snímek. Výběr je
znázorněn symbolem.
4
Dokončete operaci.
Back
Back Confirm
Confirm
Done
Done
1/4
ON
OFF
66
Slide show (Prezentace)
SLIDE SHOW
Exit
Confirm
S
t
Pause
Exit
Confirm
SLIDE SHOW
Exit
Confirm
S
t
S
w
lide sho
Tato položka se používá k přehrávání snímků v automatizované prezentaci,
kdy je každý snímek zobrazen po dobu cca 3 s.
SLIDE SHOW
1
Vyberte možnost Start.
SLIDE SHOW
Pause
tar
Loop
Exit
ExitConfirm
Confirm
2
Spusťte prezentaci.
Chcete-li zobrazit další snímek, stiskněte multifunkční volič vpravo;
podržením můžete snímky procházet rychle vpřed. Chcete-li se vrátit k
předchozímu snímku, stiskněte multifunkční volič vlevo; podržením můžete
snímky procházet rychle vzad. Chcete-li prezentaci pozastavit, stiskněte střed
multifunkčního voliče. Zobrazí se menu uvedené níže.
Pause
Po skončení nebo pozastavení prezentace se zobrazí
Pause
menu uvedené vpravo. Výběrem možnosti Restart
můžete prezentaci spustit znovu, možnost End
prezentaci ukončí a zobrazí menu přehrávání.
Restart
Exit
ExitConfirm
Confirm
Prezentace
Fotoaparát po třiceti minutách nečinnosti během prezentace přejde do pohotovostního
režimu.
Kopie vytvořené pomocí funkce tvorby malých snímků (
70) nejsou během prezentace
zobrazovány. Videosekvence jsou zobrazovány ve formě statického prvního snímku
každé sekvence.
Smyčka
Pokud na úvodní obrazovce vyberete možnost Loop (Smyčka),
bude se prezentace automaticky opakovat. Opakování
můžete zapnout nebo vypnout zvolením možnosti Loop a
SLIDE SHOW
SLIDE SHOW
Pause
stisknutím středu multifunkčního voliče. Zapnutí opakování je
znázorněno zaškrtnutím vedle možnosti Loop.
Exit
ExitConfirm
tar
Loop
Confirm
Menu přehrávacího režimu
67
Delete
DELETE
Exit
Confirm
Erase 1 image (s)?
DELETE
Exit
Confirm
o
e
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
ect
Delet
Menu Delete obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Erase
selected
images
Výběr snímků k vymazání ( 66). Zobrazí se
potvrzovací obrazovka znázorněná vpravo;
stiskněte multifunkční volič nahoře nebo dole a
označte požadovanou volbu, poté výběr potvrďte
stisknutím voliče vpravo.
• Chcete-li akci zrušit bez mazání snímků, vyberte
DELETE
DELETE
Erase 1 image (s)?
Erase 1 image (s)?
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
možnost No (Ne).
• Vybrané snímky vymažete zvolením možnosti
Yes (Ano).
Erase all
images
Zobrazená potvrzovací obrazovka; stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole označte
požadovanou volbu a stisknutím středu vyberte:
• No (Ne), chcete-li akci zrušit bez mazání snímků,
• Yes (Ano), chcete-li vybrané snímky vymazat.
DELETE
DELETE
Erasing all images
(
excluded
N
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
)
Není-li vložena paměťová karta, budou vymazány snímky uložené ve vnitřní
paměti. Je-li vložena paměťová karta, budou vymazány snímky uložené na
kartě.
Protect
Můžete vybrat snímky, které chcete chránit před
nechtěným smazáním. Chráněné soubory jsou
označeny symbolem ochrany (viz napravo) a nelze
je vymazat stisknutím tlačítka
menu Delete. Pamatujte však, že chráněné snímky
budou vymazány při formátování paměti nebo
paměťové karty (
Menu přehrávacího režimu
68
79).
ani pomocí funkcí v
Prot
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
Transfer marking
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
g
Tra nsfer markin
Pomocí této funkce můžete označit snímky k přenosu do počítače
pomocí softwaru PictureProject ( 46). Uvědomte si, že pokud je v menu
Interface > Auto transfer ( 80) nastavena možnost On (výchozí nastavení),
budou všechny nové snímky automaticky označovány k přenosu.
VolbaPopis
All onOznačení všech snímků k přenosu.
All offZrušení označení všech snímků k přenosu.
Select image(s) Označení vybraných snímků k přenosu ( 66).
Snímky, které byly vybrány k přenosu, jsou označeny symbolem
100NIKON
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
prohlížení snímků
Omezení funkce Auto Transfer
Pomocí funkce Transfer Marking/Auto Transfer lze přenést nejvýše 999 snímků.
Chcete-li přenést více než 999 snímků, použijte software PictureProject nebo
snímky přeneste postupně. Další informace naleznete v referenční příručce softwaru
PictureProject (na disku CD).
COOLPIX S3 nelze použít k přenosu snímků, označených pro přenos jiným digitálním
fotoaparátem Nikon. Pro nové označení snímků použijte COOLPIX S3.
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
11
1122
33
3344
22
44
Přehrávání náhledůCeloobrazovkové
, viz níže.
Menu přehrávacího režimu
69
Small pic. (Malý snímek)
Exit
Confirm
Save this image
as displayed?
o
SMALL PIC
Exit
Confirm
640
80
.
Malé kopie snímků lze vytvářet v následujících velikostech:
VolbaPopis
640 × 480 Vhodné pro zobrazení na televizoru.
320 × 240
160 × 120 Pro rychlé odesílání v příloze e-mailu.
Postup při vytvoření zmenšené kopie:
1
Vhodné k zobrazení na webových stránkách. Menší soubory se
zobrazují ve webovém prohlížeči rychleji.
Po zobrazení snímku na celé
obrazovce nebo výběru snímku
2
v zobrazení náhledů ( 41)
vyberte v menu přehrávání
možnost Small pic. ( 65).
Vyberte požadovanou možnost.
Small pic
SMALL PIC
SMALL PIC
x 4
320 x 240
160 x 120
Exit
ExitConfirm
Confirm
3
Save this image
Save this image
as displayed?
as displayed?
N
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
Zobrazí se žádost o potvrzení. Stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole
označte požadovanou volbu a poté
stisknutím středu vyberte:
• Yes (ano): vytvořit zmenšenou kopii,
• No (ne): návrat zpět bez vytvoření
kopie.
Při přehrávání se zmenšené kopie zobrazují s šedým okrajem; při
celoobrazovkovém zobrazení jsou kopie označeny symbolem , nebo .
Menu přehrávacího režimu
Malý snímek
Kopie se ukládají jako soubory JPEG s kompresním poměrem 1 : 16. Kopie přebírají z
originálu pro přenos do počítače označení a hodnotu data a času, avšak veškeré další
změny označení pro přenos nebo změny atributů ochrany a tisku je třeba provést zvlášť.
Další informace o ukládání malých snímků lze najít v Dodatku ( 93–94).
Kopie lze vytvářet pouze je-li k dispozici dostatek paměti. Malé kopie se nemusí správně
zobrazit nebo přenést, použijete-li je na jiných fotoaparátech Nikon. Malé kopie nelze
vytvářet z videosekvencí ( 40), oříznutých kopií ( 42) ani zmenšených kopií.
70
Copy (Kopírování)
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
Selected images
S
g
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
o
CAMERA TO CARD
Exit
Confirm
o
y
Cop
Volba Copy je k dispozici pouze s vloženou paměťovou kartou a používá se ke
kopírování snímků mezi kartou a vnitřní pamětí fotoaparátu.
VolbaPopis
Kopírování snímků z vnitřní paměti na paměťovou kartu.
Kopírování snímků z paměťové karty do vnitřní paměti.
CAMERA TO CARD
Výběrem kterékoli z těchto dvou možností se zobrazí
menu uvedené vpravo.
VolbaPopis
Výběr snímků pro kopírování ( 66). Zobrazí
se potvrzovací obrazovka znázorněná vpravo;
Selected
images
All
images
stiskněte multifunkční volič nahoře nebo dole
a označte požadovanou volbu, poté stisknutím
středu vyberte:
• No (Ne), chcete-li akci zrušit bez kopírování
snímků,
• Yes (Ano), chcete-li vybrané snímky zkopírovat.
Zobrazí se potvrzovací obrazovka; stisknutím
multifunkčního voliče nahoře nebo dole označte
požadovanou volbu a stisknutím středu vyberte:
• No (Ne), chcete-li akci zrušit bez kopírování
snímků,
• Yes (Ano), chcete-li zkopírovat všechny snímky.
CAMERA TO CARD
elected ima
All images
Exit
ExitConfirm
Confirm
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
Selected images will be copied.
OK?
N
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
CAMERA TO CARD
CAMERA TO CARD
All images will be copied. OK?
N
Yes
Exit
ExitConfirm
Confirm
Kopírování
Informace o kopírování zvukových poznámek najdete v části „Kopírování zvukových
poznámek“ ( 35). Fotoaparát nemusí být schopen zkopírovat snímky vytvořené ve
fotoaparátu jiného výrobce nebo snímky upravené na počítači.
Kopírováním se zruší označení snímků k tisku ( 50 – 51) a k přenosu ( 69). Ochrana
snímků ( 68) nebude ovlivněna. Další informace o kopírování snímků najdete v
Dodatku ( 93–94).
Menu přehrávacího režimu
71
Menu SET-UP
Exit
SHOOTING MENU 1/2
Confirm
Help
S
UP
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
S
UP
ce
Menu SET-UP obsahuje následující položky:
VolbaPopis
Shooting menu
Scene menu
Movie
Playback menu
Welcome screen (Uvítací obrazovka)
Date (Datum)
Monitor settings
(Nastavení monitoru)
Date imprint (Vkopírování data)
Sound settings (Nastavení zvuku)
Blur warning
(Varování před rozmazáním)
Auto off
Format memory
(Formátování paměti) /
Format card (Formátování karty)
LanguageVýběr jazyka pro menu a hlášení.80
Interface (Rozhraní)
AF assist (Pomocný AF refl ektor)
Reset all (Resetovat vše)Obnovení výchozích nastavení fotoaparátu.80–81
Menus (Menu)Výběr způsobu zobrazení menu.81
Firmware versionZobrazení verze fi rmwaru fotoaparátu.81
Zobrazení menu nastavení:
1
Menu SET-UP
Zobrazte menu aktuálního režimu.
Image mode
White balan
Exp. +/Continuous
Návrat do menu aktuálního režimu.
Výběr obrázku zobrazeného po zapnutí fotoaparátu.
Nastavení času a výběr domácí a cílové časové
zóny.
Nastavení jasu monitoru a stylu zobrazení. 76
Vkopírování data nebo počtu dní či let do snímku. 77
Nastavení zvuků a hlasitosti. 78
Zapnutí nebo vypnutí varování před rozmazáním
snímku.
Automatické vypínání monitoru kvůli úspoře energie.
Formátování vnitřní paměti nebo paměťové karty.79
Úprava nastavení pro připojení k televizoru nebo počítači.
Zapnutí nebo vypnutí pomocného AF světla.80
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
ET-
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
Help
2
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
Vyberte položku SET-UP (Nastavení).
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
ET-
Exit
Exit
58
22
36
65
73
12–13
74–75
78
79
80
Confirm
Confirm Help
Help
3
Zobrazte menu SET-UP. Do menu
aktuálního režimu se vrátíte stisknutím
tlačítka .
Možnosti menu
Chcete-li zobrazit nápovědu k vybrané položce menu, stiskněte tlačítko (T) ( 22).
Chcete-li zobrazit položky menu v podobě symbolů, vyberte pro nastavení Menus (Typ
menu) hodnotu Icons (Symboly) ( 81).
72
Welcome screen (Uvítací obrazovka)
Back
SELECT IMAGE
Confirm
WELCOME IMAGE SELECT
Exit
Confirm
Replace current image?
o
n
Welcome scree
Tato položka určuje obsah uvítací obrazovky, zobrazené při spuštění
fotoaparátu.
VolbaPopis
Disable welcome
(implicitní
hodnoty)
Po zapnutí fotoaparátu se nezobrazuje žádná uvítací obrazovka.
Nikon
Animation
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí snímek na
obrázku vpravo.
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí animace
uvedená vpravo.
Pro uvítací obrazovku můžete také vybrat
SELECT IMAGE
SELECT IMAGE
libovolný snímek z vnitřní paměti nebo
paměťové karty. Výběrem této volby přejdete
Select an image
na obrazovku pro výběr znázorněnou
vpravo; stisknutím multifunkčního voliče
vlevo nebo vpravo procházejte snímky a
01.10.2005
15:30
Back
Back
požadovaný snímek vyberte stisknutím
středu multifunkčního voliče. Tlačítke
se vrátíte zpět beze změny uvítací
obrazovky.
Uvítací obrazovka
Je-li aktivována položka Select an image po uživatelském
nastavení uvítací obrazovky, zobrazí se dialog pro potvrzení,
který můžete vidět na obrázku vpravo. Pro nahrazení
WELCOME IMAGE SELECT
WELCOME IMAGE SELECT
Replace current image?
Replace current image?
stávajícího snímku pro uvítací obrazovku novým vyberte Yes ;
pro návrat beze změny obsahu uvítací obrazovky vyberte No.
Exit
ExitConfirm
Confirm
Malé kopie snímků a oříznuté kopie
Kopie snímků vytvořené pomocí funkcí pro malé nebo oříznuté snímky lze vybrat jako
uvítací obrazovku jen v případě, že mají velikost nejméně 640 × 480 pixelů.
Confirm
Confirm
N
Yes
1/4
Menu SET-UP
73
Date (Datum)
TIME ZONE
Exit
Confirm
a
Back
Confirm
TIME ZONE
Exit
Confirm
n
TIME ZONE
Exit
Confirm
a
HOME TIME ZONE
Back
Confirm
TIME ZONE
Exit
Confirm
n
e
Dat
Pomocí této volby můžete nastavit hodiny fotoaparátu a zvolit domácí a
cílovou časovou zónu.
VolbaPopis
DateNastavení data a hodin fotoaparátu ( 12–13).
Time zone
Výběr domácí (
letního času (viz níže).
) nebo cílové ( ) časové zóny; zapnutí nebo vypnutí
Time Zone (Časová zóna)
Výběrem volby Time zone (Časová zóna) zobrazíte menu uvedené v kroku 1. Chceteli vybrat novou domácí () nebo cílovou ( ) časovou zónu, postupujte takto:
TIME ZONE
1
Vyberte nebo .
3
Označte časovou zónu.
TIME ZONE
01.10.2005 13:20
London, Casablanc
DaylightSaving
London, Casablanca
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Confirm
HOME TIME ZONE
HOME TIME ZONE
Back
Back Confirm
Confirm
*
2
Back
Back Confirm
Confirm
Zobrazte mapu světových časových zón.
TIME ZONE
4
Potvrďte výběr. Stisknutím tlačítka
TIME ZONE
01.10.2005 14:20
Madrid, Paris, Berli
DaylightSaving
London, Casablanca
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Confirm
zobrazíte menu uvedené v kroku 1.
* Cílová časová zóna se musí lišit od domácí.
Chcete-li přepínat mezi domácí ( ) a cílovou ( ) časovou zónou:
1
Menu SET-UP
TIME ZONE
01.10.2005 14:20
Madrid, Paris, Berli
DaylightSaving
London, Casablanca
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Vyberte nebo .
Confirm
†
2
Nastavte hodiny na čas ve vybrané
zóně. Tečky znázorňují aktuální výběr.
TIME ZONE
TIME ZONE
01.10.2005 13:20
Madrid, Paris, Berlin
DaylightSaving
London, Casablanc
DaylightSaving
Exit
ExitConfirm
Confirm
TIME ZONE
† Chcete-li zapnout nebo vypnout letní čas, vyberte možnost DaylightSaving (Letní
čas) a stiskněte střed multifunkčního voliče. Zapnutím letního času posunete čas ve
vybrané zóně o jednu hodinu.
74
Časové zóny
Nejsou-li zadány hodnoty data a času, nelze nastavovat časové zóny.
Fotoaparát podporuje níže uvedené časové zóny. Rozdíly menší než jedna hodina
nejsou podporovány; při cestování do míst nebo z míst s odchylkou od Greenwichského
středního času (GMT), kde odchylka činí půl nebo čtvrthodiny, jako je například
Afghánistán, Střední Austrálie, Indie, Irán, Nepál nebo Newfoundland, nastavte hodiny
fotoaparátu na místní čas ( 12–13).
GMT +/–
GMT –11Midway, Samoa
GMT –10Hawaii, Tahiti
GMT –9Alaska, Anchorage
PST (PDT): Los Angeles, Seattle, Vancouver
GMT –8
GMT –7MST (MDT): Denver, Phoenix, La Paz
CST (CDT): Chicago, Houston, Mexico City
GMT –6
GMT –5EST (EDT): New York, Toronto, Lima
GMT –4Caracas, Manaus
GMT –3Buenos Aires, São Paulo
GMT –2Fernando de Noronha
GMT –1Azores
GMTLondon, Casablanca
Místo
GMT +/–
GMT +1Madrid, Paris, Berlin
GMT +2Athens, Helsinki
GMT +3Moscow, Nairobi
GMT +4Abu Dhabi, Dubai
GMT +5Islamabad, Karachi
GMT +6Colombo, Dhaka
GMT +7Bangkok, Jakarta
GMT +8Beijing, Hong Kong (HK), Singapore
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné, než většina náramkových hodinek resp.
nástěnných hodin. Proto pravidelně porovnávejte údaje hodin s přesnějším zdrojem
času, a v případě potřeby proveďte úpravu nastavení.
75
Menu SET-UP
Monitor settings
AUTO
100NIKON
01 .10 .20 05
15 :30
0001.JPG
BRIGHTNESS
Exit
Confirm
gs
Monitor settin
(Nastavení monitoru)
Možnosti obsažené v menu Monitor Settings určují informace zobrazené na
monitoru, a také jas monitoru.
VolbaPopis
Photo info Zapnutí nebo vypnutí indikátorů na monitoru.
Brightness Nastavení jasu monitoru.
Photo Info (Informace o snímku)
K dispozici jsou následující možnosti zobrazení:
Zobrazení
VolbaPopis
Show
Na monitoru jsou zobrazeny
info
indikátory.
Hide
Na monitoru nejsou zobrazeny
info
indikátory.
Režim
fotografováníRežim přehrávání
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/11/1
AUTO
AUTO
01.10.2005
01.10.2005
15:30
15:30
99
Brightness (Jas)
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole
posuňte symbol šipky v levé části displeje nahoru nebo
dolů a nastavte tak vyšší nebo nižší jas monitoru. Nové
nastavení potvrďte stisknutím středu multifunkčního
voliče.
Menu SET-UP
76
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
Exit
ExitConfirm
Confirm
Date imprint (Vkopírování data)
STORED DATES
Exit
Confirm
01.10.2005
0
005
t
Date imprin
Pomocí této volby můžete do snímků v okamžiku jejich pořízení vkopírovat
časové údaje. Tuto funkci nelze použití pro přidání údajů do hotových snímků.
VolbaPopis
OffDatum a čas se na snímcích nezobrazují.
Date
Date and time
Date counter
Je-li vybrána tato možnost, bude do všech nově pořízených
snímků vkopírováno datum.
Je-li vybrána tato možnost, bude do všech nově pořízených
snímků vkopírováno datum a čas.
Časový údaj udává, kolik dnů zbývá do zvoleného data ode dne
pořízení snímku, nebo kolik dnů uplynulo od tohoto data.
Date counter (Počítadlo data)
Je-li zapnutá tato volba, budou všechny exponované snímky obsahovat počet dnů
zbývajících nebo uplynulých od předem zadaného data. Počet zbývajících dnů je
označen symbolem ▲. Výběrem této volby zobrazíte následující možnosti:
VolbaPopis
Lze uložit až tři data v rozmezí 1. ledna 1910 až 31.
prosince 2037. Chcete-li nastavit datum, vyberte
požadovanou možnost, stiskněte multifunkční
Stored dates
volič vpravo a zadejte datum postupem popsaným
v části „Základní nastavení“ ( 12–13). Chceteli vybrat některé z uložených dat, vyberte je a
stiskněte střed multifunkčního voliče.
Formát data můžete zvolit z možností Number of days (Počet dnů),
Display
options
Years and days (Roky a dny) nebo Yrs, mnths, days (Roky, měsíce,
dny). Stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole označte volbu
a poté stiskněte střed multifunkčního voliče.
Vkopírování data
Datum vkopírované do snímku s režimem obrazu TV screen (640) může být obtížně čitelné.
Používáte-li funkci vkopírování data, vyberte režim obrazu PC screen (1024) ( 59).
Bez ohledu na zvolené nastavení není datum do snímku vkopírováno v režimu videosekvence
36) a v případech, kdy je vybrán motivový program , či (s výjimkou programu
(
Sportovní koláž) (
22), když je pro parametr Continuous (Sériové snímání) vybrána
možnost Continuous nebo pro parametr BSS možnost On (Zapnuto) ( 61, 63).
Vkopírované datum tvoří trvalou součást obrazu a bude viditelné při každém vytištění
snímku bez ohledu na nastavení položky Date (Datum) v menu Print set (Tisková sada).
Není-li použito nastavení Off (Vypnuto), je na displeji během snímání zobrazen symbol
vkopírování data ( 4–5).
Datovací údaje jsou zaznamenány v pořadí, vybraném v menu DATE. Pokud nebylo
provedeno nastavení hodin fotoaparátu, nelze vybrat položku Date imprint (
STORED DATES
STORED DATES
Exit
ExitConfirm
1.10.2
----.--.--
----.--.--
Confirm
Menu SET-UP
12–13).
77
Sound settings (Nastavení zvuku)
BUTTON SOUND
Exit
Confirm
On
SHUTTER SOUND
Exit
Confirm
START-UP SOUND
Exit
Confirm
Off
VOLUME
Exit
Confirm
al
gs
s
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
g
Sound settin
Pomocí položek menu Sound Settings lze určit následující nastavení zvuku.
VolbaPopis
Button
sound
Shutter
sound
Start-up
sound
Volume
Je-li vybrána možnost On (Zapnuto), ozve se jedno
pípnutí při vložení paměťové karty, vymazání dat,
formátování karty či vnitřní paměti nebo při změně
režimu. Tři pípnutí v okamžiku stisknutí spouště
signalizují vyčerpání baterie, zamčenou paměťovou
kartu nebo zaplnění vnitřní paměti.
Výběr zvuku přehrávaného při stisknutí spouště.
Vyberete-li možnost Off (Vypnuto), nebude přehráván
žádný zvuk. Bez ohledu na vybrané nastavení se
nepřehrává žádný zvuk v režimu (Sport) ( 26), při
jiném nastavení volby Continuous (Sériové snímání)
než Single (Jednotlivé snímky) ( 61), při použití
blesku a při použití funkce BSS ( 63).
Je-li vybrána možnost On (Zapnuto), po zapnutí
fotoaparátu se přehraje znělka. Zvuk při spuštění se
nepřehraje, je-li fotoaparát vložen v kolébce MV-11 /
MV-11B COOL-STATION s připojeným kabelem USB
( 47, 52).
Výběr hlasitosti přehrávání a zvuku tlačítek, závěrky
a znělky při spuštění. K dispozici jsou možnosti Loud
(Hlasitě) a Normal (Normálně). Výběrem možnosti Off
(Vypnuto) nastavíte nejnižší hlasitost při přehrávání a
vypnete zvuky závěrky a znělky při spuštění.
BUTTON SOUND
BUTTON SOUND
Off
Exit
ExitConfirm
Confirm
SHUTTER SOUND
SHUTTER SOUND
2
3
Off
Exit
ExitConfirm
Confirm
START-UP SOUND
START-UP SOUND
On
Exit
ExitConfirm
Confirm
VOLUME
VOLUME
Loud
Norm
Off
Exit
ExitConfirm
Confirm
Blur warning (Varování před rozmazáním)
Blur warnin
Vyberete-li u této položky volbu On (Zapnuto), zobrazí
PICTURE IS BLURRED.
se po fotografování v situaci, potenciálně vedoucí k
rozhýbaným snímkům, symbol na ilustraci vpravo. Vyberte
Yes (Ano) pro záznam snímku, No (Ne) pro vymazání
Menu SET-UP
snímku (a opakovanou expozici). Není-li provedena žádná
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
SAVE PICTURE?
operace po dobu dvaceti sekund, je snímek automaticky
zaznamenán. Varovná indikace se nezobrazuje v
režimu záznamu videosekvencí, při použití motivových programů
(Muzeum), (Ohňostroj) a (Panorama s asistencí), při použití samospouště,
nastavení jiné volby než Single (Jednotlivé snímky) v menu Continuous (Sériové
snímání), resp. nastavení jiné volby než Off (Vypnuto) v menu BSS.
Při použití zoomu se doporučuje nastavení On (Zapnuto).
78
No
Ye
ConfirmConfirm
(Sport),
Auto off
FORMATTING
y
d
f
Auto of
Nastavení časového intervalu, po jehož uplynutí dojde k automatickému vypnutí
monitoru z důvodu úspory energie. Možnosti jsou 30 sekund, 1 minuta (výchozí
nastavení), 5 minut a 30 minut. Bez ohledu na zvolené nastavení zůstane
monitor zapnutý po dobu 3 minut, je-li zobrazeno menu, a po dobu 30 minut,
je-li při prezentaci vybrána volba Loop (Smyčka) nebo je-li fotoaparát napájen
z dodávaného napájecího zdroje EH-63 (pokud je při použití napájecího zdroje
připojen videokabel, videovýstup bude pokračovat i po vypnutí monitoru).
Monitor lze znovu aktivovat stisknutím hlavního vypínače, namáčknutím tlačítka
spouště, výběrem přehrávacího režimu pomocí tlačítka
fotoaparátu pomocí tlačítka
nebo výběrem jiného režimu. Jestliže se po dobu
, zobrazením menu
tří minut neprovádějí žádné operace, fotoaparát se automaticky vypne.
Format memory (Formátování paměti) /
Format card (Formátování karty)
Format memor
Format car
Pokud není vložena paměťová karta, má tato volba název Format memory
(Formátování paměti) a formátuje interní paměť. V opačném případě má
název Format card (Formátování karty) a formátuje paměťovou kartu pro
použití ve fotoaparátu. Uvědomte si, že při formátování dojde k trvalému
odstranění všech dat, včetně snímků s ochranou proti vymazání a všech
ostatních souborů uložených na kartě. Před formátováním nezapomeňte
přenést všechny snímky, které chcete zachovat, do počítače ( 46–49).
Je-li vložena paměťová karta, zobrazí se následující volby:
VolbaPopis
Quick
format
Format Je zformátována celá paměť nebo paměťová karta.
Formátování se provede pouze pro oblasti, v nichž jsou uložena data.
Rychlejší než běžné formátování.
Před zahájením formátování se zobrazí potvrzovací
dialogové okno. Chcete-li provést formátování paměti,
resp. karty, vyberte volbu Format (Formátovat).
FORMATTING
FORMATTING
Zobrazí se zpráva znázorněná vpravo. Po dobu, kdy
je zobrazena tato zpráva, nevypínejte fotoaparát,
nevyjímejte baterii ani paměťovou kartu a
neodpojujte napájecí zdroj.
Formátování karty
Paměťové karty je třeba formátovat před prvním použitím. Poté je vhodné
karty pravidelně znovu formátovat. Bez pravidelného přeformátování
postupně klesá výkonnost karty. Mějte na paměti, že paměťové karty nelze
formátovat, je-li baterie téměř vybitá.
Menu SET-UP
79
Language
ace
t
l
Language
Výběr jazyka použitého pro nabídky menu a zprávy fotoaparátu ( 12).
Interface (Rozhraní)
Interf
Úprava nastavení pro připojení k počítači nebo k videozařízení ( 45, 47).
VolbaPopis
USBVyberte volbu USB pro připojení k počítači (
Před propojením fotoaparátu s videozařízením (např. televizorem nebo
Video
mode
Auto
transfer
videorekordérem) (
zařízení. Fotoaparát podporuje televizní normy PAL a NTSC.
Je-li použita možnost On, budou všechny nově vytvořené snímky
automaticky označeny k přenosu do počítače.
45) vyberte televizní normu, odpovídající připojovanému
47) nebo k tiskárně ( 52).
AF assist (Pomocný AF refl ektor)
AF assis
Pokud je pro toto nastavení vybrána volba Auto, bude při špatných světelných
podmínkách použit pomocný AF refl ektor, usnadňující zaostření. Maximální
dosah pomocného AF refl ektoru je přibližně 1,9 m (při širokoúhlém nastavení
objektivu) až 1,1 m (při maximálním zoomu). Pomocný AF refl ektor nebude
použit v následujících případech: je-li pro nastavení AF Assist vybrána volba Off,
je-li vybrán motivový program (krajina s asistencí), (sport s asistencí),
(úsvit/soumrak), (noční krajina), (makro), (muzeum), (ohňostroj)
nebo (pod vodou), je-li v programu (portrét s asistencí) vybráno jiné
nastavení než PORTRAIT (portrét), je-li v programu (noční portrét s asistencí)
vybráno jiné nastavení než NIGHT PORTRAIT (noční portrét).
Reset all (Resetovat vše)
Reset al
Výběrem volby Reset obnovíte původní stav následujících nastavení:
VolbaPopis
Zábleskový režimAuto
Samospoušť Vypnuto
Režim Makro Vypnuto
Režim videosekvencí
Menu SET-UP
Možnosti
videosekvencí
Režim autofokusu Single AF
Motivový program
Portrét s asistencí PORTRAIT
Krajina s asistencíLANDSCAPE
Sport s asistencí SPORTS
Noční portrét s asistencí
80
Malá velikost
320
Párty/interiér
NIGHT PORTRAIT
VolbaPopis
Režim obrazu Normální (2816)
Vyvážení bílé Auto
Korekce expozice 0
Sériové snímání Jednotlivé snímky
BSSVypnuto
Citlivost Auto
Barevné režimy Standardní barvy
Uvítací obrazovka
Nastavení monitoru
Informace o snímku Zobrazit informace
Jas 3
Vkopírování data Vypnuto
Zakázat uvítací
obrazovku
VolbaPopis
SHOOTING MENU 1/2
Exit
Confirm
Help
S
UP
ce
Image mode
Exit
Confirm
Help
n
s
Nastavení zvuku
Zvuk tlačítek Zapnuto
Zvuk závěrky1
Zvuk při spuštěníVypnuto
Hlasitost Normální
VolbaPopis
Pomocný AF
refl ektor
Rozhraní
Automatický
přenos
Auto
Zapnuto
MenuText
Výběrem volby Reset vynulujete také číslování souborů ( 4–5, 93–94).
Číslování bude pokračovat od nejnižšího možného čísla. Všechna ostatní
nastavení zůstanou zachována.
Obnovení číslování souborů od 0001
Chcete-li obnovit číslování souborů od 0001, vyberte příkaz Reset all
(Resetovat vše) buď po vymazání všech snímků ( 68), nebo po naformátování
paměťové karty či interní paměti ( 79).
Menus (Menu)
Menu
Pomocí této volby lze nastavit způsob zobrazení menu Movie (videosekvence)
37), Shooting (fotografování) ( 58), Playback (přehrávání) ( 65) a
(
Setup (nastavení). Můžete zvolit volbu Text nebo Icons (symboly).
SHOOTING MENU 1/2
SHOOTING MENU 1/2
ETImage mode
White balan
Exp. +/Continuous
Exit
ExitConfirm
Tex t
Firmware version
Confirm Help
Help
Image mode
Image mode
Exit
ExitConfirm
Confirm Help
Icons (symboly)
Help
Firmware versio
Tuto položku vyberte, chcete-li zobrazit aktuální verzi fi rmwaru fotoaparátu.
Pro návrat do menu SET-UP stiskněte směrem doleva multifunkční volič.
Menu SET-UP
81
Te chnické informace
Volitelné příslušenství
V době přípravy této příručky bylo k dispozici následující volitelné příslušenství
k tomuto fotoaparátu. Podrobnosti se dozvíte u prodejce nebo zástupce
společnosti Nikon.
Dobíjecí baterie
Nabíječka Nabíječka MH-62
Napájecí zdroj
COOL-STATION MV-11 / MV-11B COOL-STATION
USB kabel USB kabel UC-E10
Vodotěsné pouzdro Vodotěsné pouzdro WP-CP5
* v některých zemích není k dispozici.
Schválené typy paměťových karet
Následující paměťové karty byly testovány a schváleny pro použití ve
fotoaparátu COOLPIX S3:
Při použití paměťových karet jiných výrobců není zaručena správná funkce
přístroje. Podrobnější informace o výše uvedených paměťových kartách vám
poskytne výrobce.
Paměťové karty
• Používejte výhradně paměťové karty SD (Secure Digital).
• Před prvním použitím paměťovou kartu naformátujte ( 79).
• Probíhá-li formátování paměťové karty nebo zápis či mazání dat, nevypínejte
fotoaparát, nevyjímejte baterii, neodpojujte napájecí zdroj a nevyjímejte fotoaparát
z kolébky COOL-STATION. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít ke ztrátě
dat nebo k poškození fotoaparátu či karty.
• Karty nerozebírejte ani neupravujte.
Tec hnic ké informace
• Karty neohýbejte, a chraňte je před působením vody a před silnými nárazy.
• Nedotýkejte se kovových kontaktů na kartě prsty ani kovovými předměty.
• Na paměťovou kartu nelepte žádné štítky ani nálepky.
• Karty nenechávejte v uzavřeném vozidle na přímém slunečním světle ani na jiných
místech vystavených působení vysokých teplot.
• Karty nevystavujte vysoké vlhkosti ani působení korozívních plynů.
82
Náhradní lithium-iontové baterie EN-EL8 jsou k dispozici u
vašeho prodejce nebo místního zastoupení společnosti Nikon.
Náhradní napájecí zdroje EH-63 jsou k dispozici u vašeho
prodejce nebo místního zastoupení společnosti Nikon.
*
*
, 256 MB, 256 MB*, 512 MB
Péče o fotoaparát
Chcete-li se těšit z produktu Nikon co nejdéle, respektujte následující
upozornění.
Přístroj udržujte v suchu
Fotoaparát se může poškodit při
vystavení vysokému stupni vlhkosti,
nebo ponoření do vody.
Při manipulaci s objektivem, monitorem,
konektorem a s kryty slotu paměťové
karty, bateriového prostoru a objektivu
nepoužívejte nepřiměřenou sílu. Tyto
součásti jsou obzvláště náchylné k
poškození. Použití nepřiměřené síly při
manipulaci s krytkou objektivu může
vést k nefunkčnosti fotoaparátu nebo k
poškození objektivu.
Nemiřte delší dobu objektivem do
silného světelného zdroje
Při používání a skladování fotoaparátu
se vyvarujte dlouhodobějšího směrování
objektivu do slunce či jiného silného
světelného zdroje. Intenzivní světlo
může narušit CCD obrazový snímač, a
produkovat bílý závoj na snímcích.
Před vyjmutím baterie resp.
odpojením síťového zdroje přístroj
vypněte
Je-li přístroj zapnutý nebo probíhá-li
záznam či mazání snímků, neodpojujte
napájecí zdroj ani nevyjímejte baterii. Při
násilném přerušení napájení za těchto
okolností může dojít ke ztrátě dat
nebo k poškození paměti či vnitřních
obvodů fotoaparátu. Abyste zamezili
nechtěnému přerušení napájení,
nepřenášejte přístroj, pokud je připojen
k napájecímu zdroji.
Chraňte přístroj před nárazy
Je-li přístroj vystaven silnému nárazu
nebo vibracím, může se poškodit.
Přístroj držte mimo dosah silných
magnetických polí
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj
v blízkosti zařízení, produkujících
silné elektromagnetické záření resp.
magnetická pole. Silný statický
náboj resp. magnetické pole vzniklé
působením zařízení jako jsou rádiové
vysílače, mohou interferovat s displeji,
poškodit data na paměťové kartě,
nebo ovlivnit činnost vnitřních obvodů
přístroje.
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teploty, ke kterým dochází
například při vcházení (resp. vycházení)
do vytápěné budovy za chladného dne,
mohou způsobit vznik kondenzace
uvnitř přístroje. Abyste zabránili vzniku
kondenzace, umístěte před náhlou
změnou prostředí s různými teplotami
přístroj do plastového sáčku.
LED světelný zdroj pomocného AF
refl ektoru
LED dioda, použitá v pomocném AF
refl ektoru, odpovídá následujícímu
standardu IEC:
CLASS 1 LED PRODUCT
IEC60825-1 Edition 1.2
-2001
Tec hnic ké informace
83
Čištění
Objektiv
částí je nedotýkat se jich prsty. K odstranění prachu a nečistot používejte
ofukovací balónek (malý gumový balónek s trubičkou na jedné straně, jehož
mačkáním lze vytvářet proud vzduchu). Otisky prstů a jiné usazeniny, které
nelze odstranit ofouknutím, otřete měkkým hadříkem, kterým pohybujete
spirálovým pohybem od středu objektivu k okrajům. Nepodaří-li se objektiv
vyčistit tímto způsobem, otřete jej měkkým hadříkem s malým množstvím
prostředku na čištění objektivů.
Monitor
prstů a jiné usazeniny, které nelze odstranit ofouknutím, otřete suchým,
měkkým hadříkem – nepoužívejte příliš velký tlak!
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor, abyste se neporanili střepy z
krycího skla, a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s tekutými krystaly z
monitoru.
: Jednou z podstatných zásad pro zachování dobrého stavu skleněných
: Prach a nečistoty ofoukněte pomocí ofukovacího balónku. Otisky
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Tě lo fotoaparátu
: K odstranění prachu nebo písku použijte balonek, poté
jemně otřete měkkým suchým hadříkem. Po skončení užívání fotoaparátu na
pláži nebo u moře, setřete všechen písek nebo sůl hadříkem lehce navlhčeným
ve sladké vodě a poté řádně vysušte. Fotoaparát se může poškodit, jestliže
se do těla fotoaparátu dostane cizí předmět. Nikon nemůže přijmout
odpovědnost za poškození způsobená nečistotou nebo pískem.
K čištění přístroje nepoužívejte líh, ředidla, ani jiné těkavé chemikálie.
Upozornění týkající se monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů, které trvale svítí nebo nesvítí vůbec. To je
běžná vlastnost všech displejů TFT LCD a nejedná se o závadu. Na zhotovené snímky
nemá tento jev žádný vliv.
• Zaměříte-li velmi jasný objekt, mohou se na displeji zobrazit svislé světlé pruhy, které
Tec hnic ké informace
na jednom konci přecházejí do bělavého zbarvení. Tento jev, známý jako „smear“, se
na konečných snímcích nezobrazí a nejedná se závadu. V ojedinělých případech může
dojít k tomuto jevu i u videosekvencí.
• Při jasném osvětlení mohou být snímky na monitoru hůře viditelné.
• Monitor je podsvícen světelným zdrojem LED. V případě, že monitor ztmavne nebo
začne blikat, kontaktujte servis Nikon.
84
Uchovávání přístroje
Po skončení práce fotoaparát vypněte a před jeho uložením zkontrolujte,
že nesvítí indikace zapnutí. Abyste zabránili vzniku plísní a mikroorganismů,
uložte fotoaparát na suchém a dobře větraném místě. Nebudete-li přístroj
delší dobu používat, vybijte baterii a vyjměte ji z fotoaparátu. Fotoaparát
uložte do plastového sáčku spolu s hygroskopickou látkou, kterou vyměňte,
jakmile ztratí absorpční kapacitu. Fotoaparát neukládejte společně s přípravky
proti molům, jako je naftalín nebo kafr, a na místech:
• špatně větraných nebo s vlhkostí vyšší než 60 %
• v blízkosti zařízení produkujících silná magnetická pole, jako jsou televizory
nebo rádiopřijímače
• místech vystavených působení teplot pod –10 °C resp. nad 50 °C
Abyste zabránili tvorbě plísní a mikroorganismů, vyjměte minimálně jednou za
měsíc fotoaparát z místa jeho uskladnění. Přístroj zapněte a dříve než jej opět
uklidíte, proveďte několik expozic.
Baterie
• Před fotografováním zkontrolujte stav baterie a v případě potřeby ji nabijte ( 8–9).
Nepokračujte v nabíjení, je-li baterie již plně nabitá, jinak by mohlo dojít ke snížení
její kapacity. Je-li to možné, mějte při fotografování důležitých událostí připravenu
náhradní plně nabitou baterii.
• Nepoužívejte baterii při teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C. Během nabíjení by teplota
měla být v rozmezí 5 – 35 °C. Při použití se může baterie ohřát, s nabíjením počkejte,
až vychladne. Nebudete-li dbát těchto upozornění, může dojít k poškození baterie,
zhoršení jejího výkonu nebo k nedostatečnému nabití.
• Za chladného počasí se kapacita baterií snižuje. Před fotografováním v exteriéru za
chladného počasí se ujistěte, že je baterie plně nabitá. Rezervní baterie uchovávejte
na teplém místě a v případě potřeby baterii vyměňte. Jakmile se baterie ohřeje, získá
zpět část své původní kapacity.
• Nečistoty na kontaktech baterie mohou způsobit nefunkčnost fotoaparátu.
• Pokud baterii nepoužíváte, vyjměte ji z fotoaparátu nebo nabíječky a nasaďte na ni
krytku konektoru. Fotoaparát a nabíječka odebírají malý proud i když jsou vypnuty.
Pokud ponecháte baterii v přístroji, může dojít k jejímu vybití nebo i znehodnocení.
Pokud je baterie vybitá, může zapínání a vypínání fotoaparátu způsobit snížení
životnosti baterie. Nebudete-li baterii delší dobu používat, uložte ji na chladném
(15 – 25 °C) a suchém místě. Nejméně jednou ročně baterii nabijte a před dalším
uložením opět vybijte.
• Jakmile baterie ztratí svoji kapacitu, vyměňte ji. Použité baterie jsou cenným zdrojem
surovin. Recyklujte je podle místních pravidel.
85
Tec hnic ké informace
Chybová hlášení
Následující tabulka podává výčet chybových hlášení a jiných varování, která se
zobrazují na monitoru, a poskytuje návody k řešení.
ZobrazeníProblémŘešení
(bliká)Nejsou nastavené hodiny.Nastavte čas.
WARNING ! !
BATTERY EXHAUSTED
AF●
(● bliká červeně)
(bliká)
INITIALIZING LENS
CANNOT FOCUS
WARNING!!
PLEASE WAIT FOR THE
CAMERA TO FINISH
RECORDING
Baterie je vybitá.
Fotoaparát není schopen
zaostřit.
Použití dlouhých časů závěrky.
Hrozí rozmazání snímků.
Fotoaparát není schopen
zaostřit.
Během ukládání byl
fotoaparát vypnut nebo bylo
stisknuto tlačítko .
Vypněte fotoaparát a vyměňte
baterii.
S použitím funkce blokace
zaostření zaostřete na jiný objekt
ve stejné vzdálenosti a poté
změňte kompozici snímku.
Použijte blesk, umístěte fotoaparát
na stativ či vodorovnou plochu
nebo držte přístroj pevně oběma
rukama s lokty přitisknutými k tělu.
Počkejte, až proběhne inicializace
objektivu a zoom bude nastaven
do širokoúhlé polohy.
Zpráva automaticky zmizí po
dokončení záznamu snímku.
12–13
7, 8–9
16
2, 15,
19
15
16
MEMORY CARD IS
WRITE PROTECTED
THIS CARD
CANNOT BE USED
WARNING ! ! THIS
CARD CANNOT BE
READ
CARD IS NOT
FORMATTED
FORMAT
NO
Tec hnic ké informace
OUT OF MEMORY
nebo
86
Přepínač ochrany karty proti
zápisu je v zamčené poloze.
Chyba při přístupu k
paměťové kartě.
(bliká)
Paměťová karta nebyla
(bliká)
naformátována pro použití
ve fotoaparátu.
Fotoaparát ve snímacím
režimu: Nedostatek paměti
pro záznam snímku při
aktuálním nastavení
fotoaparátu.
Fotoaparát je připojený k
počítači: Nedostatek paměti
pro uložení informací
potřebných pro přenos snímků.
Posuňte přepínač ochrany proti
zápisu do polohy umožňující zápis.
• Použijte schválený typ paměťové
karty.
• Zkontrolujte čistotu kontaktů.
• Vypněte fotoaparát a
zkontrolujte, jestli je karta
správně vložena.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte
možnost FORMAT a stisknutím středu
voliče kartu naformátujte, nebo
fotoaparát vypněte a kartu vyměňte.
• Zvolte jiný režim obrazu
• Vyjměte paměťovou kartu a
použijte interní paměť, nebo
vložte novou paměťovou kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Vymažte nepotřebné snímky a
zopakujte akci.
10
82
—
10–11
79,
10–11
59
10–11
17, 68
17,
68
ZobrazeníProblémŘešení
IMAGE CANNOT
BE SAVED
nebo
SOUND FILE CAN
NOT BE SAVED
nebo
IMAGE HAS ALREADY
BEEN MODIFIED.
D-LIGHTING CANNOT
BE USED.
FILE CONTAINS
NO IMAGE DATA
THIS IMAGE CANNOT
BE DELETED
NO SOUND FILE
CANNOT RECORD
MOVIE
NEW CITY IS IN THE
CURRENT TIME ZONE
WARNING !
THE MODE SELECTOR
IS NOT IN THE
PROPER POSITION
MEMORY CONTAINS
NO IMAGES
ALL IMAGES ARE
HIDDEN
• Fotoaparát překročil
maximální číslo souboru.
•
Nedostatek paměti pro
kopírování snímku pomocí
funkcí Crop (Oříznutí), DLighting, Small picture (Malý
snímek) nebo Copy (Kopírovat).
• Originál neumožňuje použití
funkce Crop (Oříznutí) či
Small picture (Malý snímek).
• Pro uvítací obrazovku byl
zvolen nevhodný obrázek.
Fotoaparát překročil maximální
číslo souboru.
Originál neumožňuje použití
funkce D-lighting.
Soubor vytvořený počítačem nebo
jiným digitálním fotoaparátem.
Pokoušíte se vymazat
chráněný snímek.
Není k dispozici žádný zvukový
soubor pro přehrávání.
Při záznamu videosekvence
došlo k překročení časového
limitu.
Cílové místo je ve stejné
časové zóně jako domácí.
Volič provozních režimů je
nastaven do polohy mezi
dvěma režimy.
Na paměťové kartě nebo ve
vnitřní paměti nejsou uloženy
žádné snímky.
Snímky nelze prohlížet na
přístroji COOLPIX S3.
• Po vložení nové paměťové karty
nebo formátování paměťové
karty či interní paměti navolte
Reset all (nastavit vše).
• Zformátujte cílové zařízení nebo
vymažte snímky. Kopírujete-li
snímky na paměťovou kartu,
vložte novou paměťovou kartu.
• Funkce Crop (Oříznutí) a Small
picture (Malý snímek) nelze
použít pro oříznuté kopie a
malé snímky.
• Zvolte velikost snímku
640 × 480 pixelů nebo větší.
Po vložení nové paměťové karty
nebo formátování paměťové
karty či interní paměti navolte
Reset all (nastavit vše).
Pro kopie nelze použít funkci DLighting.
Přehrajte snímky na počítači, nebo
korektním typu fotoaparátu.
Před vymazáním zrušte ochranu
snímku proti vymazání.
Stisknutím tlačítka se vraťte
do režimu fotografování a
nahrajte zvukový soubor.
Použijte paměťovou kartu s
vyšším výkonem.
Je-li cílové místo ve stejném
časovém pásmu jako domácí,
není třeba provádět specifi kaci
časové zóny.
Nastavte volič provozních režimů
do požadované polohy.
Stisknutím tlačítka se vraťte
do režimu fotografování.
10–11,
79,
80–81
10,
17,
68,
79
42,
70
59
10–11,
79,
80–81
43
—
68
33
82
74–75
2
Tec hnic ké informace
14,
17
87
ZobrazeníProblémŘešení
TRANSFER ERROR
TRANSFER CANCELLED
NO IMAGES ARE
MARKED FOR
TRANSFER
COMMUNICATIONS
ERROR
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
SYSTEM ERROR
Tec hnic ké informace
LENS ERROR
LENS COVER ERROR
Při přenosu snímků do
počítače došlo k chybě.
Přenos byl zrušen.
Při stisknutí tlačítka za
účelem přenosu snímků
do počítače nebyly vybrány
žádné snímky.
• Software PictureProject
není spuštěn.
• Během tisku snímků nebo
během jejich kopírování
do počítače byl odpojen
kabel USB.
• Volba USB není správně
nastavena.
Chyba tiskárny.
Ve vnitřních obvodech
fotoaparátu došlo k chybě.
Během činnosti objektivu
došlo k chybě.
Otevření krytky objektivu
brání vaše prsty nebo jiná
překážka.
Zkontrolujte, zda je fotoaparát
správně připojen a zda jsou baterie
plně nabité, a poté spusťte přenos
znovu.
Odpojte fotoaparát a vyberte
alespoň jeden snímek k přenosu.
Poté znovu spusťte přenos.
• Před stisknutím středu
multifunkčního voliče spusťte
software PictureProject.
• Pokud se na monitoru počítače
zobrazí chybová zpráva, ukončete
software PictureProject klepnutím
na tlačítko OK. Vypněte
fotoaparát, odpojte a znovu
připojte kabel a poté znovu
zapněte fotoaparát a vytiskněte
nebo přeneste snímky.
•
Vypněte fotoaparát a odpojte kabel.
Poté ve fotoaparátu změňte nastavení
USB v menu Setup (Nastavení) a
znovu fotoaparát připojte. Pokud
chyba přetrvává, přeneste snímky
pomocí tlačítka Transfer (Přenos) v
softwaru PictureProject.
Zkontrolujte tiskárnu. Chceteli obnovit tisk, vyberte volbu
Resume (Obnovit) a stiskněte střed
multifunkčního voliče. Chceteli zrušit tisk zbývajících snímků,
vyberte volbu Cancel (Storno).
Vypněte fotoaparát, odpojte
napájecí zdroj, vyjměte a znovu
vložte baterii a poté znovu
fotoaparát zapněte. Jestliže chyba
přetrvává, obraťte se na prodejce
nebo zástupce společnosti Nikon.
Vypněte fotoaparát a znovu jej
zapněte. Jestliže chyba přetrvává,
obraťte se na prodejce nebo
zástupce společnosti Nikon.
Vypněte fotoaparát a poté
odstraňte překážku.
46–
49,
8–9
69
—
46–49,
52–57
47
—
6, 7,
12
12
2, 12
88
Řešení možných problémů
Pokud fotoaparát nepracuje očekávaným způsobem, pak dříve než
kontaktujete vašeho dodavatele nebo zastoupení společnosti Nikon, zkuste
nalézt řešení v následujícím výčtu běžných problémů. Další informace získáte
na stránkách, jejichž čísla jsou uvedena v pravém sloupci tabulky.
Elektronicky řízené fotoaparáty
Ve zcela výjimečných případech se mohou na monitoru zobrazit neobvyklé znaky a
může dojít k zablokování fotoaparátu. Ve většině případů je tento stav způsoben silným
vnějším výbojem statické elektřiny. V takovém případě vypněte fotoaparát, vyjměte
a znovu vložte baterii (v případě použití napájecího zdroje odpojte a znovu připojte
zdroj) a poté fotoaparát znovu zapněte. Jestliže chyba přetrvává, obraťte se na prodejce
nebo zástupce společnosti Nikon. Dojde-li k odpojení zdroje napájení výše popsaným
způsobem, může dojít ke ztrátě dat, která nebyla v době, kdy došlo k problému, uložena
v interní paměti nebo na paměťové kartě. Již uložená data nebudou poškozena.
ProblémŘešení
Monitor je
prázdný
Nezobrazují se
žádné indikace
Monitor je
obtížně čitelný
Po plném
stisku spouště
nedojde
k expozici
snímku
• Fotoaparát je vypnutý.
• Baterie není správně vložena nebo není správně zajištěna krytka
bateriového prostoru.
• Baterie je vybitá.
• Napájecí zdroj není správně připojen.
•
Fotoaparát se nachází v pohotovostním režimu. Namáčkněte tlačítko spouště.
• Fotoaparát v kolébce COOL-STATION: fotoaparát je připojen k
počítači nebo je připojen kabel A/V.
• Právě probíhá nahrávání zvukového záznamu.
• Fotoaparát snímá v časosběrném režimu.
• Probíhá intervalové snímání.
Volba Photo info (Informace o snímku) je nastavena na hodnotu Hide info (Skrýt informace). Vyberte hodnotu Show info (Zobrazit informace).
• Je třeba upravit nastavení jasu monitoru.
•
Monitor byl ztlumen v rámci úsporného režimu: namáčkněte tlačítko spouště.
• Monitor je znečištěný. Vyčistěte jej.
• Fotoaparát je v režimu přehrávání.
• Baterie jsou vybité.
• Indikátor připravenosti k záblesku bliká: probíhá nabíjení blesku.
• Na displeji se zobrazí zpráva „CARD IS NOT FORMATTED“ (Karta
není naformátována): paměťová karta není naformátována pro
použití ve fotoaparátu.
• Na displeji se zobrazí zpráva „OUT OF MEMORY“ (Nedostatek
paměti): nedostatek paměti pro záznam snímku při aktuálním
nastavení obrazového režimu (Image mode).
• Na displeji se zobrazí zpráva „MEMORY CARD IS WRITE
PROTECTED“ (Paměťová karta je chráněná proti zápisu): paměťová
karta je zamčena proti zápisu.
12
7
8–9
6, 9
79
45, 47
33
38
62
76
76
12
84
17, 41
14
16
79
59
10
Tec hnic ké informace
89
ProblémŘešení
• Fotoaparát není schopen zaostřit zvolený objekt pomocí
Snímky jsou
neostré
Snímky jsou
rozmazané
Na snímcích se
objevují jasně
zbarvené body
Nedojde k
odpálení
záblesku
Na snímku se
objevují náhodně
rozmístěné jasné
body (šum)
Snímky jsou příliš
tmavé
(podexponované)
Snímky jsou příliš
Tec hnic ké informace
světlé
(přeexponované)
Snímky obsahují
šmouhy.
Barvy nejsou
přirozené
autofokusu. Použijte blokaci zaostření.
• Pomocný AF refl ektor je vypnutý. Vyberte pro volbu AF assist
(Pomocný refl ektor AF) hodnotu Auto.
• Chyba při zaostřování. Vypněte fotoaparát a znovu jej zapněte.
Během expozice došlo k pohybu fotoaparátu. Rozmazání
způsobené roztřesením fotoaparátu lze omezit:
• použitím blesku
• použitím funkce volby nejlepšího snímku BSS (Best Shot Selector)
• použitím samospouště a stativu
Blesk osvětluje částečky prachu ve vzduchu. Vypněte blesk. 18
Blesk je vypnutý. Blesk se automaticky vypíná:
• V asistenčním režimu Landscape je zvoleno LANDSCAPE (Krajina),
Scenic view (Vyhlídka) nebo Architecture (Architektura).
• Fotoaparát je nastaven na sportovní program.
• Je vybrán motivový program Night landscape (Noční krajina),
Museum (Muzeum), Fireworks show (Ohňostroj) nebo Dusk/
Dawn (Úsvit/soumrak).
• Je vybrán motivový program Sunset (Západ slunce), Copy
(Reprodukce) nebo Panorama assist (Panorama s asistencí)
(mohou být zvoleny jiné zábleskové režimy).
• V režimu videosekvence je vybrána jiná možnost než Time-lapse movie (Časosběrné snímání).
• Volba Continuous (Sériové snímání) je nastavena na hodnotu
Continuous (Sériové snímání) nebo Multi-shot 16 (Mozaika 16
snímků).
• Je aktivována funkce BSS (Výběr nejlepšího snímku)
Čas závěrky je příliš dlouhý. Hladinu šumu lze snížit:
• použitím blesku
• výběrem motivového programu Night portrait (Noční portrét),
Night landscape (Noční krajina) nebo Dusk/Dawn (Úsvit/
soumrak) v závislosti na světelných podmínkách
• Je vypnutý blesk.
• Refl ektor blesku je zakrytý.
•Objekt je mimo pracovní rozsah blesku: změňte kompozici obrazu
tak, aby se objekt nacházel v rozmezí pracovních vzdáleností
blesku, nebo použijte funkci D-lighting.
• Je nastavena příliš nízká hodnota korekce expozice.
• Objekt se nachází v protisvětle: použijte motivový program
Prostisvětlo (Back light), doplňkový záblesk, nebo aktivujte
funkci D-lighting.
Je nastavena příliš vysoká hodnota korekce expozice.61
Je znečištěný objektiv. Vyčistěte objektiv.84
Vyvážení bílé barvy neodpovídá světelnému zdroji.60
90
92
80
12
18
63
20
25
26
29–31
29–31
36
61
63
18
27, 29
18
2, 15
18–19,
43
61
8, 31,
43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.