Magnification 20x (25x) 20x LE (25x LE) 30x W (38x W) 16-48x zoom
(20-60x zoom)
Real field of view 2.5° (2.0°) 2.0° (1.6°) 2.2° (1.8°) 2.4°[16x]
(1.8° [20x])
Apparent field of view 50.0° (50.0°) 40.0° (40.0°) 66.0°(66.0°) 38.4° [16x]
(38.4° [20x])
Exit pupil 3.3mm/0.13 in. 3.3mm/0.13 in. 2.2mm/0.09 in.
4.1mm/0.16 in. [16x]
(3mm/0.13 in.) (3mm/0.13 in.) (2.2mm/0.09 in.)
(4.1mm/0.16 in. [20x])
Brightness 10.9 (10.9) 10.9 (10.9) 4.8 (4.8) 16.8 [16x]
(16.8 [20x])
Field of view at 44m/131 yds 35m/105 yds 38m/115 yds
42m/126 yds [16x]
1,000m (Approx.) (35m/105 yds) (28m/84 yds) (31m/94 yds)
(33m/99 yds [20x])
Weight 130g/4.6 oz. 170g/6.0 oz. 180g/6.3 oz. 185g/6.5 oz.
1
Mounting a tripod (regular type
for camera)
• The Spotting Scope is designed to be
used with a tripod. Align the screw of the
tripod with the tripod mount of the
Spotting Scope, and firmly tighten the
screw. Choose a solid tripod of medium
size or larger, that can stand the weight
of the Spotting Scope and wind pressure,
as well as being vibration-free.
2
Objective lens cap
(Fig. 1)
• Remove the objective lens cap from the
objective lens hood. Then, attach the cap
to the cap-retaining hook on the hood.
3
Lens hood
• Securely attach the objective lens cap to
the cap-retaining tab, then slide the lens
hood outward until it stops. (Fig. 2)
•To retract the lens hood, slide the lens
hood in toward the body until it stops.
After the lens hood has been fully
retracted, re-attach the objective lens
cap to the front of hood.
4
Eyepiece cup
• The 20x/25x, 20xLE/25xLE, 30xw/38xw
and 16-48x zoom/20-60x zoom
eyepiece lenses are all equipped with a
turn-slide type rubber eyecup. Eyeglass
wearers should always turn the rubber
eyecup inward to look through the
Spotting Scope. (Fig. 3)
5
Attaching eyepiece lens
(Fig. 4 and 5)
• After removing the lens mount cap,
which protects the lens mount, attach the
eyepiece lens to the main body via the
bayonet mount.
6
Attaching and using the
20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw and 16-48x
zoom/20-60x zoom lenses.
•To attach the eyepiece lens, align the index
marks on the lens and the main body. Next,
insert the lens into the lens mount and turn
counterclockwise until you hear it “click.”
(Fig. 6)
•To remove the eyepiece lens, turn the lens
clockwise while pushing the release button
on the main body with your index finger.
(Fig. 7)
• The 20x/25x, 20xLE/25xLE, 30xw/38xw and
16-48x zoom/20-60x zoom lenses are
specially designed for Spotting Scope III.
They cannot be used with the Fieldscope
series or Spotting Scopes I & II.
7
Target Sight
•To attach the Target Sight, first remove the
accessory shoe cover toward the objective
lens. Next, slide the Target Sight into the
accessory shoe. No adjustment is
necessary. (Fig. 9)
•To use the Target Sight, align the reticle and
objective through the Target Sight. (Fig. 10)
After aligning, you can locate your target
object somewhere in the field of view.
•You can also use the sight on the top of
body (65 and 82) and the lens hood (82
only) to aim at your target object.
8
Focusing
• To focus, rotate the focusing tab. Rotating
the tab to the right brings distant objects
into focus; rotating the tab to the left brings
near objects into focus. (Fig. 11)
9
Strap
• Attach strap as shown in Figs. 12 and 13.
1
Lens hood
2
Objective lens cap
3
Cap-retaining tab
4
Hole for tab
1
Gegenlichtblende
2
Objektiv-linsenkappe
3
Sicherungshaken für
Objektivlinsenkappe
4
Schlitz für Klaue
1
Bouchon d’objectif
2
Capuchon d’objectif
3
Crochet de retenue
de capuchon
4
Orifice pour l’ergot
1
Parasol
2
Tapas de objetivo
3
Gancho de sujeción
de la tapa
4
Orificio para pestaña
1
Paraluce
2
Copriobiettivo
3
Fermo del
copriobiettivo
4
Foro per linguetta
1
Anbringen des Beobachtungsfernrohr auf einem Stativ.
(Jedes handels-übliche
Kamerastativ ist benutzbar)
•
Das
Beobachtungsfernrohr
sollte stets in
Kombination mit einem Stativ verwendet
werden. Richten Sie die Stativschraube auf
das Stativgewinde des
Beobachtungs-
fernrohr
aus und schrauben Sie sie dann
fest in das Gewinde ein. Nehmen Sie ein
stabiles, erschütterungsfrei stehendes
Stativ mittleren oder größeren Formats,
das das Gewicht des
Beobachtungs-
fernrohr
problemlos trägt und auch dem
Wind trotzt.
2
Objektivlinsenkappe
(Abb. 1)
•
Entfernen Sie die Objektivlinsenkappe vom
Objektiv und sichern Sie die Kappe am
Sicherungshaken der Gegenlichtblende.
3
Gegenlichtblende
•
Sichern Sie zunächst die
Objektivlinsenkappe an der
Sicherungsklaue und ziehen Sie dann die
Gegenlichtblende bis zum Anschlag
heraus. (
Abb.
2)
•
Zum Wiedereinziehen der
Gegenlichtblende schieben Sie sie bis zum
Anschlag zurück. Setzen Sie anschließend
erneut die Objektivlinsenkappe vorne an
der Gegenlichtblende auf.
4
Okularkappen
• Die Okulare 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw und 16-48x Zoom/20-60x
Zoom sind alle mit dreh- und
verschiebbaren Gummiaugenmuscheln
ausgestattet. Wenn Sie mit aufgesetzter
Brille durch das Beobachtungsfernrohr
schauen, drehen Sie die
Gummiaugenmuschel nach innen.
(Abb. 3)
5
Montage der Okulare
(Abb. 4 und 5)
• Nach dem Entfernen des Objektivdeckels,
der die Objektivfassung schützt, die
Okularlinse über die Bajonettfassung am
Gehäuse anbringen.
6
Anbringen und Gebrauch der
Objektive 20x/25x,
20xLE/25xLE, 30xw/38xw und
16-48x Zoom/20-60x Zoom
• Zum Anbringen der Okularlinse fluchten Sie
die Markierungen an der Linse und am
Gehäuse. Danach setzen Sie die Linse in die
Fassung ein und drehen Sie diese entgegen
dem Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet.
(Abb. 6)
•Zum Entfernen der Okularlinse drehen Sie
sie im Uhrzeigersinn und drücken dabei mit
dem Zeigefinger auf die Freigabetaste am
Gehäuse. (Abb. 7)
• Die Objektive 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw und 16-48x Zoom/20-60x
Zoom wurden speziell für
Beobachtungsfernrohr III entwickelt. Sie
können nicht bei der Fieldscope-Serie oder
Beobachtungsfernrohr I und II verwendet
werden.
7
Visier
• Zum Anbringen des Visiers zunächst die
Abdeckung des Aufsteckschuhs zur
Objektivlinse hin abnehmen. Danach das
Visier auf den Aufsteckschuh aufschieben.
Keine Einstellung erforderlich. (Abb. 9)
• Zur Nutzung des Visiers fluchten Sie
Fadenkreuz und Objektiv durch das Visier.
(Abb. 10) Nach dem Fluchten können Sie
das Beobachtungsobjekt irgendwo im
Blickfeld lokalisieren.
• Sie können auch mit dem Visier oben am
Gehäuse das Beobachtungsobjekt anvisieren
(nur bei Gehäuse von RAIII 82 WP/RA III
82A).
8
Scharfeinstellung
• Mit dem Fokussierknopf wird die Schärfe
eingestellt. Die Rechtsdrehung des Knopfs
bewirkt das Scharfstellen entfernter Objekte,
während durch Linksdrehung des Knopfs
näher liegende Objekte scharfgestellt werden
(Abb. 11).
9
Gurt
• Bringen Sie den Gurt gemäß Abb. 12 und
13 an.
OPERATION BEDIENUNG
1
4
3
2
1
Montage sur un pied (de type
photographique)
• Le Spotting Scope est prévu pour être
monté sur un pied. Alignez la vis du pied
avec le socle de fixation du Spotting
Scope et serrez la vis à fond. Choisissez
un pied photographique solide de
moyenne ou grande taille, qui puisse
supporter le poids du Spotting Scope et
la pression du vent, et qui soit antivibration.
2
Capuchon d'objectif
(Fig. 1)
• Retirez le capuchon d’objectif du
bouchon d’objectif. Puis, conservez le
capuchon à disposition en l’accrochant
au crochet de retenue de capuchon sur
le bouchon d’objectif.
3
Bouchon d’objectif
• Fixez bien le capuchon d’objectif sur
l’ergot de maintien du capuchon, puis
glissez le bouchon d’objectif vers
l’extérieur jusqu’à l’arrêt. (Fig. 2)
•
Pour remettre le bouchon d’objectif en
place, glissez-le vers l’intérieur jusqu’à
l’arrêt. Fixez de nouveau le capuchon
d’objectif à l’avant de la protection
d’objectif après sa rétraction complète.
4
Œilleton avec le caoutchouc
replié
• Les oculaires 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw et 16-48x zoom/20-60x
zoom sont tous équipés d’un oeilleton en
caoutchouc à tourner-glisser. Une
personne portant des lunettes peut ainsi
regarder dans le Spotting Scope en
tournant vers l’intérieur l’oeilleton en
caoutchouc. (Fig. 3)
5
Mise en place de l'oculaire
(Fig. 4 et 5)
• Après avoir enlevé le capuchon du
support d’oculaire qui protège le support
de l’oculaire, fixez l’oculaire sur le boîtier
sur la monture à baïonnette.
6
Mise en place et utilisation de
l’oculaire 20x/25x,
20xLE/25xLE, 30xw/38xw et
16-48x zoom/20-60x zoom
• Pour monter l’oculaire, alignez les symboles
de l’oculaire et du boîtier. Ensuite,
introduisez l’oculaire dans son support et
tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic. (Fig. 6)
• Pour retirer l’oculaire, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre tout en
poussant le bouton de libération du boîtier
avec l’index. (Fig. 7)
• Les oculaires 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw et 16-48x zoom/20-60x zoom
sont spécialement conçus pour le Spotting
Scope III. Ils ne peuvent être utilisés ni sur
les séries Fieldscope, ni sur les Spotting
Scope I & II.
7
Viseur
•Pour monter le viseur, retirez d’abord le
couvercle du sabot porte accessoire vers
l’objectif. Ensuite, glissez le viseur dans le
sabot porte accessoire. Aucun réglage n’est
nécessaire. (Fig. 9)
•Pour utiliser le viseur, alignez le réticule et
l’objectif à travers le viseur. (Fig. 10) Une
fois l’alignement effectué, vous pouvez
localiser votre cible quelque part dans le
champ de vision.
•Vous pouvez aussi utiliser le viseur situé au
sommet du boîtier pour viser votre objectif.
(uniquement pour les boîtiers RAIII 82
WP/RA III 82A WP )
8
Mise au point
•Tournez le bouton de mise au point pour
faire la mise au point. Tournez-le vers la
droite pour faire la mise au point sur des
objets lointains et vers la gauche pour des
objets proches. (Fig. 11)
9
Courroie
• Fixez la courroie comme indiqué Fig.12 et
13.
1
Montaje sobre un trípode (de
tipo normal para cámaras)
•
El
Monocular de goma
ha sido diseñado
para emplearse con un trípode. Alinee el
tornillo del trípode con la rosca de la
montura para trípode del
Monocular de
goma
y apriete firmemente dicho tornillo.
Elija un trípode recio de tamaño medio o
grande para que pueda resistir el peso del
Monocular de goma
y la presión del
viento, y para evitar vibraciones.
2
Tapa del objetivo
(Fig. 1)
•Quite la tapa del objetivo del parasol.
Luego, mantenga la tapa sujetándola al
gancho de sujeción de la tapa en la
visera parasol
3
Visera parasol
• Ajuste bien la tapa del objetivo a la
pestaña de retención de la tapa, luego
deslice la visera parasol hacia afuera
hasta que se detenga. (Fig. 2)
•Para plegar la visera parasol, deslícela
hacia el cuerpo hasta que se detenga.
Después que la visera parasol ha sido
plegada totalmente, vuelva a acoplar la
tapa del objetivo al frente del parasol.
4
Borde de caucho del ocular
plegado
• Los oculares de 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw y 16-48x zoom/20-60x zoom
disponen todos de un borde de caucho
tipo girar y deslizar. Cuando observe a
través del Monocular de goma con gafas
siempre doble hacia adentro el borde de
caucho del ocular. (Fig. 3)
5
Instalación en el ocular
(Fig. 4 y 5)
•Después de quitar la tapa de la montura
del ocular que protege la montura del
ocular, monte el ocular al cuerpo principal
mediante el montaje de bayoneta.
6
Instalación y empleo de los
oculares 20x/25x,
20xLE/25xLE, 30xw/38xw y 1648x zoom/20-60x zoom
•Para instalar el ocular, alinee las marcas de
referencia en el ocular y en el cuerpo
principal. Luego, inserte el ocular en la
montura para ocular y gire en sentido
antihorario hasta que escuche un “clic.”
(Fig. 6)
•Para retirar el ocular, gire el ocular en
sentido horario a la vez que con su dedo
índice presiona el botón de liberación en el
cuerpo principal. (Fig. 7)
• Los oculares 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw y 16-48x zoom/20-60x zoom
han sido diseñados especialmente para el
Monocular de goma III. No podrán
emplearse con la serie Catalejo ni con los
Monoculares de goma I y II.
7
Mira
•Para instalar la mira, primero extraiga la tapa
de la zapata para accesorio hacia el objetivo.
Luego, deslice la mira en la zapata para
accesorio. No se requiere ajuste. (Fig. 9)
• Para utilizar la mira, alinee el retículo y el
objetivo a través de la mira. (Fig. 10)
Después de alinear, puede encontrar su
sujeto en alguna parte del campo de visión.
• También puede utilizar la mira en la parte
superior del cuerpo para apuntar a su
sujeto. (Solamente cuerpos RAIII 82 WP/RA
III 82A WP)
8
Enfoque
• Para enfocar, gire la perilla de enfoque. Al
girarla hacia la derecha se enfocarán objetos
distantes, y al hacerlo hacia la izquierda se
enfocarán los cercanos. (Fig. 11)
9
Correa
•Instale la correa como se muestra en las
Figs. 12 y 13.
FONCTIONEMENT OPERACION
1
Montaggio di un cavalletto (di
tipo normale per fotocamere)
•
Il dispositivo Spotting Scope è progettato
per l'uso con il cavalletto. Allineare la vite
di quest'ultimo con l'innesto per il
cavalletto presente nel dispositivo Spotting
Scope, quindi serrarla a fondo. Scegliere
un cavalletto solido di dimensioni mediograndi, in grado di sostenere il peso del
dispositivo Spotting Scope e di resistere
alla forza del vento, oltre che esente da
vibrazioni.
2
Copriobiettivo
(Fig. 1)
•Rimuovere il copriobiettivo dal paraluce
dell'obiettivo. Quindi, fissare il
copriobiettivo al fermo relativo, situato sul
paraluce.
3
Paraluce
•Fissare saldamente il copriobiettivo alla
linguetta relativa, quindi fare scorrere il
paraluce verso l’esterno fino all’arresto.
(Fig. 2)
•Per ritirare il paraluce, farlo scorrere
verso il corpo dell’unità fino al suo
arresto. Quando il paraluce è
completamente ritratto, fissare
nuovamente il copriobiettivo davanti ad
esso.
4
Paraocchio dell'oculare
• Le lenti 20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw e 16-48x zoom/20-60x
zoom dell’oculare sono tutte dotate di un
paraocchio di gomma di tipo estraibile.
Per guardare attraverso il dispositivo
Spotting Scope, coloro che portano gli
occhiali devono sempre ruotare verso
l’interno il paraocchio di gomma. (Fig. 3)
5
Fissaggio della lente
dell'oculare
(Fig. 4 e 5)
• Dopo aver rimosso il coperchio di
fissaggio lente che protegge l’attacco
della lente, montare la lente dell’oculare al
corpo principale tramite l’attacco a
baionetta.
6
Fissaggio e uso degli obiettivi
20x/25x, 20xLE/25xLE,
30xw/38xw e 16-48x zoom/2060x zoom
• Per fissare la lente dell’oculare, allineare il
contrassegno presente sulla lente al
contrassegno presente sul corpo principale.
Quindi, inserire la lente nell’attacco
dell’obiettivo e ruotare in senso antiorario
fino allo scatto. (Fig. 6)
• Per rimuovere la lente dell’oculare, ruotare
la lente in senso orario premendo il pulsante
di rilascio sul corpo principale con il dito
indice. (Fig. 7)
• Le lenti 20x/25x, 20xLE/25xLE, 30xw/38xw
e 16-48x zoom/20-60x zoom sono state
progettate in modo speciale per il dispositivo
Spotting Scope III. Esse non possono essere
utilizzate con i dispositivi della serie
Fieldscope o con i dispositivi Spotting
Scopes I e II.
7
Mirino puntatore
• Per fissare il mirino puntatore rimuovere
prima il coperchio della slitta portaccessori
in direzione della lente dell’obiettivo. Quindi,
far scorrere il mirino nella slitta
portaccessori. Non è necessario effettuare
nessuna regolazione. (Fig. 9)
• Per utilizzare il mirino puntatore, allineare il
reticolo e l’obiettivo attraverso il mirino. (Fig.
10) Dopo aver effettuato l’allineamento, è
possibile individuare l’obiettivo all’interno del
campo visivo.
•È inoltre possibile utilizzare il mirino situato
sulla parte superiore del corpo principale per
puntare l’obiettivo. (Solo per i dispositivi RAIII
82 WP/RA III 82A WP)
8
Messa a fuoco
• Per effettuare la messa a fuoco, ruotare la
manopola di messa a fuoco. Ruotando la
manopola verso destra, si mettono a fuoco
gli oggetti distanti, mentre ruotandola verso
sinistra si mettono a fuoco gli oggetti vicini.
(Fig. 11)
9
Cinghia
•Fissare la cinghia come mostrato nelle figure
12 e 13.
FUNZIONAMENTO
Fig. 1/
Abb. 1
Fig. 2/
Abb. 2
Inward/ Nach innen/ Vers/
l’intérieur/ Hacia adentro/ Interno
Outward/ Nach außen/ Vers
l’extérieur/ Hacia afuera/ Esterno
Lens hood
Gegenlichtblende
Bouchon d’objectif
Parasol
Paraluce
2
WATERPROOF (At 2m for 5 min.) WATER RESISTANT
WASSERDICHT (bei 2 m für 5 Min.) WASSERFEST
ETANCHE (A 2m pendant 5 min.) RESISTANTE A L’EAU
A PRUEBA DE AGUA (a 2m durante 5 min.) RESISTENTE AL AGUA
IMPERMEABILE (a 2m per 5 min.) RESISTENTE ALL’ACQUA
Main body/ Gehäuse/ Boîtier/ Cuerpo principal/
R
—
Corpo principale
Eyepiece lens/ Okularlinse/ Oculaire/ Ocular/
XX
Lente dell’oculare
Main body with eyepiece lens/ Main body/ Gehäuse/
R
—
Gehäuse mit Okularlinse/ Boîtier/ Cuerpo
Boîtier avec oculaire/ principal/ Corpo
Cuero principal con ocular/ principale
Corpo principale con lente
dell’oculare
Eyepiece lens/ Okular/ —
R
Oculaire/ Bloque de
ocular/ Blocco oculare
Target Sight/ Visier/ Viseur/ Mira/ Mirino puntatore —
R
Fig. 8: Structure Abb. 8: Struktur Fig. 8: Structure Fig. 8: Estructura Fig. 8: Struttura
1
Turn-slide eyepiece
cup
2
Screwed in
3
Screwed out
1
Dreh- und
verschiebbare
Gummiaugenmuschel
2
Eingeschraubt
3
Herausgeschraubt
1
Œilleton à tournerglisser
2
Vissé
3
Dévissé
1
Borde de caucho del
ocular tipo girar y
deslizar
2
Enroscado
3
Desenroscado
1
Paraocchio
dell’oculare di tipo
estraibile
2
Avvitato
3
Svitato
Fig. 3/ Abb. 3
1
1
Target Sight
2
Objective lens
3
Eyepiece cup
4
Accessory shoe for
Target Sight
5
Assembly direction
6
Aligning point
7
Distant
8
Near
9
Focusing knob
1
Visier
2
Objektiv
3
Okularkappe
4
Aufsteckschuh für
Visier
5
Einbaurichtung
6
Fluchtungspunkt
7
Ferne
8
Nähe
9
Fokussierknopf
1
Viseur
2
Objectif
3
Œilleton
4
Sabot porte accessoire
pour viseur
5
Sens de montage
6
Point d’alignement
7
Lointain
8
Proche
9
Bouton de mise au
point
1
Mira
2
Objetivo
3
Borde de caucho del
ocular
4
Zapata para
accesorio para mira
5
Dirección del montaje
6
Punto de alineación
7
Distante
8
Cercano
9
Perilla de enfoque
1
Mirino puntatore
2
Lente dell'obiettivo
3
Paraocchio dell’oculare
4
Slitta portaccessori
per mirino puntatore
5
Direzione di
montaggio
6
Punto di allineamento
7
Distante
8
Vicino
9
Anello di messa fuoco
1
9
3
4
5
2
6
7
8
Fig. 11/ Abb. 11
Fig. 9/
Abb. 9
Fig. 10/
Abb. 10
OPTIONAL ACCESSORIES
Model Spotting Scope
RAIII 65 WP/ RAIII 65 A WP/ RAIII 82 WP/ RAIII 82 A WP/
ProStaff WP 65 ProStaff WP 65 ProStaff WP 82 ProStaff WP 82
Straight-Body Angled-Body Straight-Body Angled-Body
type type type type
Type Porro prism
Objective lens diameter 65mm 82mm
Focusing range Approx. 4m/13.1 ft. to infinity Approx. 6.1m/20.0 ft. to infinity
Height 102mm/4.0 in.
Length
293mm/11.5 in. 304mm/12.0 in . 380mm/15.0 in. 391mm/15.4 in.
Width 105mm/4.1 in. 114mm/4.5 in.
Weight 900g/31.7 oz. 920g/32.5 oz. 1,200g/42.3 oz. 1,220g/43.0 oz.
SPECIFICATIONS
( ): With Spotting Scope 82/82A
Eyepiece Lenses Specifications
Modell Beobachtungsfernrohr
RAIII 65 WP RAIII 65A WP RAIII 82 WP RAIII 82A WP
Prismentyp Porro-prism
Objektivdurchmesser 65mm 82mm
Fokussierbereich ca. 4m—unendlich ca. 6,1m—unendlich
Höhe 102mm
Länge 293mm 304mm 380mm 391mm
Breite 105mm 114mm
Gewicht 900g 920g 1.200g 1.220g
TECHNISCHE DATEN
SONDERZUBEHÖR
Technische Daten von allen Okularen
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Modèle Spotting Scope
RAIII 65 WP RAIII 65A WP RAIII 82 WP RAIII 82A WP
Type Prisme de Porro
Diamètre de l’objectif 65mm 82mm
Plage de mise au point Environ 4m à l’infini Environ 6,1m à l’infini
Hauteur 102mm
Longueur 293mm 304mm 380mm 391mm
Largeur 105mm 114mm
Poids 900g 920g 1.200g 1.220g
SPECIFICATIONS
Spécifications de chaque oculaire
ACCESORIOS OPCIONALES
Modelo Monocular de goma
RAIII 65 WP RAIII 65A WP RAIII 82 WP RAIII 82A WP
Tipo Prisma de Porro
Diámetro del objetivo 65mm 82mm
Alcance de enfoque Aprox, 4m/13,1 ft. à infinito Aprox, 6,1m/20,0 ft. à infinito
Altura 102mm/4,0 in.
Longitud
293mm/11,5 in. 304mm/12,0 in. 380mm/15,0 in. 391mm/15,4 in.
Anchura 105mm/4,1 in. 114mm/4,5 in.
Peso 900g/31,7 oz. 920g/32,5 oz. 1.200g/42,3 oz. 1.220g/43,0 oz.
ESPECIFICACIONES
Especificaciones de cada ocular
ACCESSORI OPZIONALI
Modello Spotting Scope
RAIII 65 WP RAIII 65A WP RAIII 82 WP RAIII 82A WP
Tipo Prisma Porro
Diametro della lente 65mm 82mm
dell'obiettivo
Gamma di messa a fuoco Da circa 4 m a infinito Da circa 6,1m a infinito
Altezza 102mm
Lunghezza 293mm 304mm 380mm 391mm
Larghezza 105mm 114mm
Peso 900g 920g 1.200g 1.220g
DATI TECNICI
Dati tecnici delle lenti dell'oculare
For eyeglass wearers/ Für
Brillenträger/ Pour les porteurs
de lunettes/ Para quienes usan
gafas/ Per coloro che portano
occhiali
1
Push
2
Turn
counterclockwise
3
Push release button
with index finger
4
Turn clockwise
1
Drücken
2
Entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen
3
Freigabetaste mit
dem Zeigefinger
drücken
4
Im Uhrzeigersinn
drehen
1
Poussez
2
Tournez dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre
3
Poussez le bouton de
libération avec l’index
4
Tournez dans le sens
des aiguilles d’une
montre
1
Empuje
2
Gire en sentido
antihorario
3
Presione el botón de
liberación con el
dedo índice
4
Gire en sentido
horario
1
Premere
2
Ruotare in senso
antiorario
3
Premere il pulsante
di rilascio con il dito
indice
4
Ruotare in senso
orario
Fig. 5/ Abb. 5
Fig. 6/ Abb. 6
Fig. 7/ Abb. 7
1
4
Index mark/
Vergrößerungsindex/ Repère
d’index/ Marca de referencia/
Contrassegno di indice
Fig. 12/
Abb. 12
Fig. 13/
Abb. 13
20x/25x 20x Long Eyerelief/
25x Long Eyerelief
30x W/
38x W
16-48x Zoom/
20-60x Zoom
Target Sight Specifications
Magnification 1x
Real field of view 9.5°
Apparent field of view 9.5°
Exit pupil 3mm
Brightness 9.0
Eye relief 43.1mm/1.7 in.
Field of view at 1,000m (Approx.) 166m/499 yds
Height 55mm/2.2 in.
Length 98mm/3.9 in.
Width 19mm/0.7 in.
Weight 23g/0.8 oz.
Fig. 4/ Abb.4
3
Lens mount cap/
Objektivdeckel/ Bouchon
du support d’oculaire/
Tapa de montaje del
objetivo/ Coperchio di
fissaggio lente
For those who don't wear
eyelgasses/ Für NichtBrillenträger/ Pour les
personnes ne portant pas
de lunettes/ Para quienes
no usan gafas/ Per coloro
che non portano occhiali
Lens mount (bayonet)/
Objektivfassung (Bajonett)/
Support d’oculaire (baïonnette)/
Montura del ocular (bayoneta)/
Attacco lente (baionetta)
2
3
Release button/ Freigabetaste/
Bouton de libération/ Botón de
liberación/ Pulsante di rilascio
20x/25x 20x Long 30x W/38x W 16-48x
Eyerelief/ Zoom/
25x Long 20-60x
Eyerelief Zoom
Eyepiece lens x 1 VF VE VG VC
Eyepiece mount cap
EBL
(attached) x 1
Eyepiece cap (attached) x 1 EBG EBK EBG
Soft case (enclosed) CBR
20x/25x 20x Long Eyerelief/
25x Long Eyerelief
30x W/
38x W
16-48x Zoom/
20-60x Zoom
20x/25x 20x Long 30x W/ 16-48x
Eyerelief/ Zoom/
25x Long 20-60x
Eyerelief Zoom
Okular x 1 VF VE VG VC
Okularfassungskappe
EBL
(angebracht) x 1
Eyepiece cap (angebracht) x 1
EBG EBK EBG
Etui (liegt bei) x 1 CBR
20x/25x 20x Long Eyerelief/
25x Long Eyerelief
30x W/
38x W
16-48x Zoom/
20-60x Zoom
20x/25x 20x Long 30x W/ 16-48x
Eyerelief/ Zoom/
25x Long 20-60x
Eyerelief Zoom
Oculaire x 1 VF VE VG VC
Capuchon du support le
EBL
l’œilleton (fixé) x 1
Capuchon de l’œilleton
EBG EBK EBG
(fixé) x 1
Sacoche souple (fournie) x1
CBR
20x/25x 20x Long Eyerelief/
25x Long Eyerelief
30x W/
38x W
16-48x Zoom/
20-60x Zoom
20x/25x 20x Long 30x W/ 16-48x
Eyerelief/ Zoom/
25x Long 20-60x
Eyerelief Zoom
Ocular x 1 VF VE VG VC
Tapa de montura de
EB
ocular (acoplada) x 1
Tapa del ocular
EBG EBK EBG
(acoplada) x 1
Funda (incluida) x 1 CBR
20x/25x 20x Long Eyerelief/
25x Long Eyerelief
30x W/
38x W
16-48x Zoom/
20-60x Zoom
20x/25x 20x Long 30x W/ 16-48x
Eyerelief/ Zoom/
25x Long 20-60x
Eyerelief Zoom
Lente dell'oculare x 1 VF VE VG VC
Coperchio di fissaggio
EB
dell’oculare (fissato) x 1
Paraocchio dell’oculare
EBG EBK EBG
(fissato)
Custodia morbida
CBR
(inclusa)
x 1
Technische Daten für Visier
Vergrößerung 1x
Sehfeld objektiv 9,5°
Sehfeld subjektiv 9,5°
Austrittspupille 3mm
Lichtstärke 9,0
Eye relief 43,1mm
Sehfeld auf 1.000m 166m
Höhe 55mm
Länge 98mm
Breite 19mm
Gewicht 23 g
Spécifications du viseur
Grossissement 1x
Champ optique arrière 9,5°
Champ optique apparent 9,5°
Pupille de sortie 3mm
Luminosité 9,0
Eye relief 43,1mm
Champ optique à 1.000m (env.) 166m
Hauteur 55mm
Longueur 98mm
Largeur 19mm
Poids 23g
Especificaciones de la mira
Aumento 1x
Campo de visión real 9,5°
Campo de visión aparente 9,5°
Pupille de sortie 3mm
Luminosidad 9,0
Eye relief 43,1mm/1,7 in.
Campo de visión a 1.000m (Aprox.) 166m/499 yds
Altura 55mm/2,2 in.
Longitud 98mm/3,9 in.
Anchura 19mm/0,7 in.
Peso 23g/0,8 oz.
Dati tecniche del mirino puntatore
Ingrandimento 1x
Campo visivo reale 9,5°
Campo de visión aparente 9,5°
Pupilla di uscita 3mm
Luminosità 9,0
Eye relief 43,1mm
Campo visivo a 1.000 mm (approssimativo) 166m
Altezza 55mm
Lunghezza 98mm
Larghezza 19mm
Peso 23g
Vergrößerung 20x (25x) 20x LE (25x LE) 30x W (38x W) 16-48x zoom
(20-60x zoom)
Sehfeld objektiv 2,5° (2,0°) 2,0° (1,6°) 2,2° (1,8°) 2,4° [16x]
(1,8° [20x])
Sehfeld subjektiv 50,0° (50,0°) 40,0° (40,0°) 66,0° (66,0°) 38,4° [16x]
(38,4° [20x])
Austrittspupille 3,3mm (3mm) 3,3mm (3mm) 2,2mm (2,2mm) 4,1mm [16x]
(4,1mm [20x])
Lichtstärke 10,9 (10,9) 10,9 (10,9) 4,8 (4,8) 16,8 [16x]
(16,8 [20x])
Sehfeld auf 1,000m 44m (35m) 35m (28m) 38m (31m) 42m [16x]
(33m [20x])
Gewicht 130g 170g 180g 185g
( ): Mit Beobachtungsfernrohr 82/82A
Grossissement 20x (25x) 20x LE (25x LE) 30x W (38x W) 16-48x zoom
(20-60x zoom)
Champ optique arrière 2,5° (2,0°) 2,0° (1,6°) 2,2° (1,8°) 2,4° [16x]
(1,8° [20x])
Champ optique 50,0° (50,0°) 40,0° (40,0°) 66,0° (66,0°) 38,4° [16x]
apparent (38,4° [20x])
Pupille de sortie 3,3mm (3mm) 3,3mm (3mm) 2,2mm (2,2mm) 4,1mm [16x]
(4,1mm [20x])
Luminosité 10,9 (10,9) 10,9 (10,9) 4,8 (4,8) 16,8 [16x]
(16,8 [20x])
Champ optique à 44m (35m) 35m (28m) 38m (31m) 42m [16x]
1,000m (env,) (33m [20x])
Poids 130g 170g 180g 185g
( ): Avec Spotting Scope 82/82A
Aumento 20x (25x) 20x LE (25x LE) 30x W (38x W) 16-48x zoom
(20-60x zoom)
Campo de visión real 2,5°(2,0°) 2,0° (1,6°) 2,2° (1,8°) 2,4° [16x]
(1,8° [20x])
Campo de visión 50,0° (50,0°) 40,0° (40,0°) 66,0°(66,0°) 38,4°[16x]
aparente (38,4° [20x])
Pupille de sortie 3,3mm/0,13 in. 3,3mm/0,13 in. 2,2mm/0,09 in.
4,1mm/0,16 in. [16x]
(3mm/0,13 in.) (3mm/0,13 in.) (2,2mm/0,09 in.)
(4,1mm/0,16 in. [20x])
Luminosidad 10,9 (10,9) 10,9 (10,9) 4,8 (4,8) 16,8 [16x]
(16,8 [20x])
Campo de visión a 44m/131 yds 35m/105 yds 38m/115 yds
42m/126 yds [16x]
1,000m (Aprox,) (35m/105 yds) (28m/84 yds) (31m/94 yds)
(33m/99 yds [20x])
Peso 130g/4,6 oz. 170g/6,0 oz. 180g/6,3 oz. 185g/6,5 oz.
( ): Con Monocular de goma 82/82A
Ingrandimento 20x (25x) 20x LE (25x LE) 30x W (38x W) 16-48x zoom
(20-60x zoom)
Campo visivo 2,5° (2,0°) 2,0° (1,6°) 2,2° (1,8°) 2,4° [16x]
reale (1,8° [20x])
Campo de visión 50,0° (50,0°) 40,0° (40,0°) 66,0°(66,0°) 38,4°[16x]
aparente (38,4° [20x])
Pupilla di uscita 3,3mm (3mm) 3,3mm (3mm) 2,2mm (2,2mm) 4,1mm [16x]
(4,1mm [20x])
Luminosità 10,9 (10,9) 10,9 (10,9) 4,8 (4,8) 16,8 [16x]
(16,8 [20x])
Campo visivo a 1,000 mm
44m (35m) 35m (28m) 38m (31m) 42m [16x]
(approssimativo) (33m [20x])
Peso 130g 170g 180g 185g
( ): Con il dispositivo Spotting Scope 82/82A
Item supplied (Identification marking)
Contrassegno per individuazione
Kennzeichnung
Marque d’identification
Marca de identificación