Nikon R1, R1C1, SB-R200, SU-800 User's Guide [hu]

Nikon makrovakuzási vezérlőkészlet
R1C1
Nikon makrovakuzási segédvakukészlet
R1
SU-800
Vezeték nélküli segédvaku
SB-R200
Hu
Használati útmutató
Előkészületek
A „Makrovakuzás: mintaképek” című, külön kiadvány csak japán és angol nyelvű leírásokat tartalmaz. A kiadványban található mintaképek (A-J) megértését az alábbi magyarázó szövegek segíthetik.
A vezeték nélküli makrovakuzás lehetőségeinek kihasználásával különféle fényhatások érhetők el. (2-3. oldal)
A kézben tartott SB-R200 balról megvilágítja a témát, és az
A
árnyékokat eltüntetve kiemeli azt. (4-5. oldal)
Egyetlen, kézben tartott SB-R200 világítja meg a témát balról,
B
alulról; ezzel hangsúlyozza a téma körvonalait, kiemeli textúráját. (6-7. oldal)
Az SW-12 diffúzor szórtabbá alakítja a vaku fényét, és az árnyékok
C
lágyításával kiemeli a torta részleteit. (8-9. oldal)
A többvakus fényképezés megfelelő általános megvilágítást
D
biztosít, lehetővé téve az étel színének és textúrájának élethű megjelenítését. (10-11. oldal)
Két SB-R200 egység világítja meg mindkét oldalról a kis tárgyakat,
E
kiemelve finom részleteiket és textúrájukat. (12-13. oldal)
Egyetlen vezeték nélküli segédvakuval is különféle fény- és
F
árnyékhatások érhetők el. (14-15. oldal)
A vezeték nélküli többvakus fényképezés révén természetesebben
G
ábrázolható a virágok színe és szirmaik lágysága. (16-17. oldal)
A téma mögé helyezett két vakuegység révén a poharak anyaga és
H
textúrája sikeresen megjeleníthető. (18-19. oldal)
A kép színezése színes zselészűrők használatával
I
(20-21. oldal)
Gyűrű formájú megvilágítás alkalmazása az SX-1 adaptergyűrűhöz
J
csatlakoztatott nyolc SB-R200 egység használatával. (22-23. oldal)
z Előkészületek
1
Biztonsága érdekében
Saját és mások sérülésének, illetve a Nikon készülék károsodásának elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági útmutatót. A biztonsági útmutatót olyan helyen tartsa, ahol a termék összes felhasználója elolvashatja azt.
Az útmutatóban a következő szimbólumok jelzik a biztonsági előírásokat:
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
FIGYELMEZTETÉSEK – Az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlőre és az SB-R200 vezeték nélküli segédvakura vonatkozó figyelmeztetések
1 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és az a szemébe
kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
2 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és a bőrére vagy a
ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb
ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
3 Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a vakuegységet, mivel ez
áramütést okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő működés személyi sérülést okozhat.
4 Ha leejti a vakuegységet, és az megsérül, ne érintse meg a láthatóvá
vált belső fémalkatrészeket. Ezek az alkatrészek, főként a vaku
kondenzátora, nagy töltöttségű állapotban lehetnek, és megérintésük áramütést okozhat. Szüntesse meg a tápellátást, vagy távolítsa el az elemeket, és ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a termék elektronikus alkatrészeit. A sérült vakuegységet juttassa el a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
5 Ha melegedést, füstöt vagy égett szagot észlel, azonnal szüntesse meg
a vakuegység használatát, és kigyulladásának vagy megolvadásának
megakadályozásához távolítsa el az elemeket. Várja meg, míg lehűl a vakuegység, hogy biztonságosan megfoghassa és eltávolíthassa az elemeket. Ezután juttassa el a vakuegységet a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt okozhat.
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt okozhat.
2
6 A vakuegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tegye ki eső, sós
víz vagy nedvesség hatásának, ha az nincs megfelelően védve a folyadékoktól és a nedvességtől. A víz alatti használathoz megfelelő minősítésű vízálló burkolat szükséges. Ha víz vagy nedvesség kerül a
vakuegység belsejébe, az az egység kigyulladását és áramütés veszélyét okozhatja. Ilyenkor azonnal távolítsa el az elemeket a vakuegységből, majd juttassa el a vakut a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
Note: A víz vagy nedvesség által károsított elektronikus eszközök javítása
gyakran nem gazdaságos.
7 Ne használja a vakuegységet gyúlékony vagy robbanásveszélyes gáz
jelenlétében.
Ha a vakuegységet olyan helyen használja, ahol gyúlékony gáz (például propán), benzin vagy por található, az robbanást vagy tüzet okozhat.
8 Ne villantson a vakuegységgel a mozgó autó vezetője felé, mert a
villanás ideiglenesen megzavarhatja a vezető látását, ami balesetet okozhat.
9 Ne villantson a vakuegységgel a közel tartózkodó személyek szemébe,
mert ez retinakárosodást okozhat. Soha ne villantson a vakuegységgel 1 méternél közelebb tartózkodó gyermekek irányába.
10 Ne villantson a vakuegységgel, ha a vakufej hozzáér egy személyhez
vagy tárgyhoz. Ez égési sérülést okozhat, illetve a villanó vaku magas
hőmérséklete meggyújthatja a ruházatot.
11 Tartsa távol a kisméretű tartozékokat a gyermekektől, nehogy lenyeljék
azokat. Ha ez mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
12 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket használjon. Más
elemek használata esetén korróziót okozó folyadék szivárgása, robbanás, a vakuegység kigyulladása vagy rendellenes működése fordulhat elő.
13 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők (például mangán, alkáli-mangán és lítium), mert ezekből
korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve robbanás- és tűzveszélyesek.
z Előkészületek
3
Biztonsága érdekében
VIGYÁZAT – Az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlőre és az SB-R200 vezeték nélküli segédvakura vonatkozó figyelmeztetések
1 Ne érintse meg a vakuegységet vizes kézzel, mert ez áramütést okozhat. 2 Tartsa távol a vakuegységet a gyermekektől, nehogy a szájukba
vegyék vagy a szájuk közelébe kerüljön, vagy másképpen megérintsék az egység valamelyik veszélyes részét, mivel ez áramütést okozhat.
3 Ne tegye ki erős fizikai behatásnak a vakuegységet, mert ez helytelen
működést okozhat, ami robbanást vagy tüzet idézhet elő.
4 A vakuegység tisztításához ne használjon olyan aktív hatóanyagot,
amely gyúlékony anyagot tartalmaz, például hígítót, benzint vagy festékoldót, és ne tárolja olyan helyen, ahol vegyszerek találhatók, például kámfor és naftalin, mert azok károsíthatják a műanyag burkolatot,
és tüzet vagy áramütést okozhatnak.
5 Ha hosszabb ideig tárolja a vakuegységet használat nélkül, távolítsa el
az elemeket, hogy megakadályozza az egység kigyulladását és a korróziót
okozó folyadékok szivárgását.
6 Ne fordítsa az SU-800 vezérlő adatátviteli ablakát a közelben
tartózkodó személyek szeme irányába, mert ez súlyos
szemsérülést okozhat.
7 Ne lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej
túlhevülését, ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz károsodását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉSEK – Lítium elemek
1 Ne melegítse és ne dobja tűzbe az elemeket, mert ez korróziót okozó
folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket, mert ez korróziót okozó
folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
3 Ne helyezze be ellenkező irányban az elemeket, mert ez korróziót
okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
4 Ne hordja és ne tárolja az elemeket fémből készült tárgyak, például
nyaklánc vagy hajtűk közelében, mert az ilyen tárgyak rövidre zárhatják az
elemeket, ami az elemek szivárgását okozhatja, és felhevülést vagy robbanást idézhet elő. Emellett arra is ügyeljen (főként ha több elemet
tárol), hogy úgy helyezze el az elemeket a tárolóban, hogy az elemek csatlakozói ne érhessenek egymáshoz,
okozhat, ami az elemek szivárgását, felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
5 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és az a szemébe
kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
4
mert ez szintén rövidzárat
6 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és a bőrére vagy a
ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb
ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
7 Mindig tartsa be az elemeken feltüntetett útmutatást, hogy elkerülje
azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékot szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
8 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket használjon, hogy
elkerülje azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
9 Ne nyissa ki az elemek burkolatát, és ne használjon sérült burkolatú
elemeket, mert ez korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek
felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
10 Tartsa távol az elemeket a gyermekektől, nehogy lenyeljék azokat. Ha ez
mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
11 Az elemeket ne merítse vízbe, ne tegye ki eső, nedvesség vagy sós víz
hatásának, ha nincsenek a vizes környezetnek megfelelő védőburkolattal ellátva. Ha víz vagy nedvesség kerül az elemek belsejébe,
az korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
12 Ne használjon olyan elemeket, amelyeken valamilyen rendellenesség
fedezhető fel, például a szín vagy a forma megváltozása. Az ilyen
elemekből korróziót okozó folyadékok szivároghatnak, vagy felhevülhetnek.
13 Az elemek újrahasznosításakor vagy kidobásakor ne felejtse el
szigetelőszalaggal leragasztani a csatlakozójukat. Ha az elem pozitív és
negatív csatlakozója fémből készült tárgyhoz érve rövidzárlatot idéz elő, tűz, felhevülés vagy robbanás következhet be. Az elemek kidobásakor kövesse a helyi előírásokat.
14 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők, mert ezekből korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve
robbanás- és tűzveszélyesek.
15 A lemerült elemeket azonnal távolítsa el a készülékből, mert korróziót
okozó folyadék szivároghat belőlük, illetve felhevülhetnek vagy robbanást idézhetnek elő.
VIGYÁZAT – Lítium elemek
1 Ne ejtse le és ne tegye ki erős fizikai behatásnak az elemeket, mert ez
korróziót okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Legyen óvatos, ha vakus sorozatfelvétel után cseréli az elemeket/
akkumulátorokat, mert az elemek/akkumulátorok sorozatfelvétel alatt
nagyon felmelegedhetnek, és megégetheti magát.
FIGYELMEZTETÉS – SC-30 TTL kábel
Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a kábelt, mivel ez áramütést
okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő működés személyi sérülést okozhat.
z Előkészületek
5
Előszó
Köszönjük, hogy a Nikon vezeték nélküli vakurendszerét választotta. A vakurendszer lehető legeredményesebb alkalmazása érdekében a használati útmutató előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Ezenkívül olvassa el a mintaképeket és a vakuzási lehetőségek áttekintését tartalmazó, „Close-up Speedlight Photography Examples (Makrofotózás: mintaképek)” című kiadványt is. Tartsa kéznél a fényképezőgép és a vaku használati útmutatóját.
A rendszer főbb szolgáltatásai és funkciói
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS) vakuvezérlési móddal rendelkező vakurendszer számos lehetőséget kínál vezeték nélküli vakuzáshoz és makrovakuzáshoz. A vakurendszer alapvető részei: az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő, amely a CLS-kompatibilis fényképezőgépre felszerelve a vakuteljesítményt vezérli; a 10 (ISO 100, m) vagy a 14 (ISO 200, m) kulcsszámmal rendelkező SB-R200 vezeték nélküli segédvaku; illetve az SX-1 adaptergyűrű, amellyel az SB-R200 az objektív elejére szerelhető.
CLS-kompatibilis fényképezőgép használata esetén a vakuegységek három csoportba sorolhatók, és az egyes csoportok vakuteljesítménye külön-külön szabályozható.
A vezeték nélküli makrovakuzáshoz az SU-800 vakut CLS-kompatibilis fényképezőgépre kell felszerelni, így vezérelhető vele az SB-R200 (65. oldal).
Az SB-R200 az objektív elejére szerelhető, kézben tartható, vagy az egységhez tartozó AS-20 vakuállványra szerelve szabadon elhelyezhető.
Az SU-800 Vezérlő funkcióval rendelkezik segédvakuk, például az SB-R200 és az SB-600 vezeték nélküli vaku irányításához, anélkül, hogy maga a vakuvezérlő villanna (79. oldal).
A készletben lévő különféle tartozékokkal még sokrétűbbé válik a makrovakuzás. A tartozékok között megtalálható az SW-11 szupermakró pozicionáló adapter, az SJ-R200 színszűrőkészlet, az SW-12 diffúzor, valamint az SW-C1 flexibilis tartókarkapocs.
Az SU-800 nem CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel történő használata esetén a makrovakuzás csak a külön beszerezhető SC-30 TTL kábel használatával lehetséges (109. oldal).
6
Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS)
A Nikon vakuk és kamerák fejlett digitális adatkommunikációs képességét kihasználva a CLS különféle vakus fényképezési lehetőségeket kínál. A főbb funkciók a következők:
i-TTL mód Ez a CLS automatikus TTL vakumódja. Az automatikus i-TTL vakumód használatakor a készülék minden esetben felmérő elővillantásokat végez. A vakuteljesítmény szintjét a készülék a témáról visszaverődő vakufény alapján állítja be, így a környezeti fény kevésbé befolyásolja az expozíciót (116. oldal).
Korszerű vezeték nélküli megvilágítás TTL (i-TTL) mód esetén CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel használható a vezeték nélküli többvakus fényképezés. A segédvakuk három csoportba sorolhatók, és a sokrétű, kreatív többvakus fényképezési lehetőségek érdekében az egyes csoportok vakuteljesítménye külön-külön is beállítható (26. oldal).
Vakuérték rögzítése A vakuérték (FV) a témát érő vakumegvilágítás erejét jelöli. Az FV rögzítés segítségével az arra alkalmas fényképezőgépeken rögzítheti a fő téma számára megfelelő fényerőt. Ez a megvilágítási érték akkor is rögzített marad, ha újrakomponálja a képet, illetve ha módosítja a rekesz beállítását vagy a zoom mértékét (98. oldal).
Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron A vaku szinkronizálása a fényképezőgép legrövidebb záridejénél is lehetséges. Ez elsősorban akkor hasznos, ha szélesebb rekeszérték használatával kis mélységélességet szeretne elérni, a háttér elmosódottá tételéhez (96. oldal).
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS) részleteiről a CLS-kompatibilis fényképezőgép használati útmutatójában is olvashat.
z Előkészületek
7
Előszó
u Tanulás egy életen át
A Nikon „Tanulás egy életen át” programja a terméktámogatás és az oktatás melletti elkötelezettség keretében folyamatosan frissített információkat kínál az alábbi webhelyeken:
Az Amerikai Egyesült Államokban élő felhasználóknak: http://www.nikonusa.com/
Az Európa és Afrika területén élő felhasználóknak:
http://www.europe-nikon.com/support/
Az Ázsia, Óceánia és a Közel-Kelet területén élő felhasználóknak: http://www.nikon-asia.com/
Látogasson el ezekre a webhelyekre, ahol tájékozódhat a legújabb termékekről, tippeket kaphat, elolvashatja a gyakran ismétlődő kérdésekre adott válaszokat, valamint általános tanácsokat olvashat a digitális képfeldolgozással és fényképezéssel kapcsolatban. További információt a legközelebbi Nikon márkakereskedésben kaphat. A képviseletek elérhetősége az alábbi webhelyen található: http://nikonimaging.com/
Megjegyzések
Alapérték: A funkciók és vakumódok gyárilag beállított értékei ebben az
CLS: A továbbiakban a Nikon új vakurendszerére (Creative Lighting System
A „Nikon Kreatív Megvilágítási rendszerrel kompatibilis fényképezőgépek”
rövidítése „CLS-kompatibilis fényképezőgépek”.
Jelen kézikönyvben az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő megnevezése „SU-800 vakuvezérlő” vagy „SU-800”, az SB-R200 vezeték nélküli segédvaku megnevezése pedig „SB-R200 segédvaku” vagy „SB-R200”.
A használati útmutatóban alkalmazott szimbólumok
v : A meghibásodások vagy a fényképezési hibák elkerüléséhez fontos
t : A vaku jobb kihasználását segítő, hasznos tanácsok.
u : A vaku használatát segítő, könnyen kikereshető referenciaadatokat jelöli.
útmutatóban „alapértékekként” szerepelnek.
(Kreatív megvilágítási rendszer)) a CLS rövidítés utal.
információkat jelöli.
Európai országokban érvénes „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése
Ez a jelzés azt jelenti, hogy ezt a terméket elkülönítve kell gyűjteni. Az alábbiak csak az európai országokban élő felhasználókra érvényes.
Ezt a terméket a megfelelő hulladékgyűjtőhelyen, elkülönítve kell gyűjteni. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
További információkért forduljon a forgalmazóhoz, vagy a helyi hatóság hulladékgyűjtésért felelős részlegéhez.
8
Tartalom
Előkészületek
Biztonsága érdekében .........................................................2
Előszó ..................................................................................6
Tippek a vaku használatához ............................................12
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk ..................................13
A készlet tartalmának ellenőrzése .....................................15
A készlettől függően rendelkezésre álló vakumódok A tartalom készletenként változó
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai .......................... 18
Az SU-800 kijelzőpanele és ikonjai................................ 20
Vezeték nélküli többvakus fényképezés a Nikon Kreatív
Megvilágítási Rendszerrel (CLS) ....................................26
Vakuzás a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén) ........ 27
A makrovakuzás lépései....................................................28
A Vezérlő mód lépései.......................................................38
Előkészületek
Vakuzás az R1C1 használatával
Vakuzás az R1 használatával
Az SU-800 funkciói és használata
Az SB-R200 funkciói és használata
Vakuzás a Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén) ........ 45
Az SU-800 funkciói és használata
Az SU-800 vakumódjai ......................................................54
Az SU-800 használata .......................................................55
Az SU-800 funkciói ............................................................58
Az SB-R200 funkciói és használata
Az SB-R200 vakumódjai....................................................60
Az SB-R200 használata..................................................... 61
Az SB-R200 funkciói..........................................................64
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása
Egyéb funkciók
Vakuzás a különféle tartozékok használatával
Vakus fényképezés nem CLS-kompatibilis tükörreflexes fényképezőgéppel
Referenciaadatok
9
Tartalom
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása (CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Makrovakuzás ................................................................... 66
A makrovakuzás áttekintése.............................................. 68
A makrovakuzás lépései.................................................... 70
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása (CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Vezérlő üzemmód.............................................................. 80
A Vezérlő üzemmód áttekintése........................................ 82
A Vezérlő üzemmód lépései.............................................. 84
Egyéb funkciók
Tesztvillantás az expozíció ellenőrzéséhez....................... 88
A megvilágítás ellenőrzése (modellfény) a kép tényleges
elkészítése előtt ..............................................................89
Az Irányfény (élességállítási segédfény) használata......... 90
Vakuhasználat automatikus élességállítással, kevés
fény mellett...................................................................... 91
Vakuteljesítmény-kompenzáció......................................... 92
Ismétlő (RPT) vakuzás ......................................................93
Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron ................ 96
Vakuérték rögzítése (FV Lock) .......................................... 98
Vakuzás a különféle tartozékok használatával
Vakus fényképezés színes zselészűrők használatával ...100
Vakus fényképezés az SW-11 szupermakró pozicionáló
adapter használatával................................................... 103
Vakus fényképezés az SW-12 diffúzor és az SW-C1
flexibilis tartókar kapocs használatával......................... 105
Vakus fényképezés az AS-20 vakuállvány
használatával ................................................................ 107
10
Vakus fényképezés nem CLS-kompatibilis fényképezőgéppel
A kábeles makrovakuzás működésének áttekintése....... 110
A kábeles makrovakuzás lépései ....................................112
Referenciaadatok
Rendelkezésre álló vakumódok.......................................116
Korlátozott funkciókkal használható objektívek az
SB-R200 esetén............................................................120
Megjegyzések a vaku folyamatos használatával
kapcsolatban (kábeles makrovakuzásnál) ....................122
Külön megvásárolható tartozékok ...................................123
Tippek a vaku karbantartásához...................................... 124
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban...................... 125
Hibaelhárítás.................................................................... 126
Műszaki adatok................................................................ 130
Tárgymutató..................................................................... 132
Előkészületek
Vakuzás az R1C1 használatával
Vakuzás az R1 használatával
Az SU-800 funkciói és használata
Az SB-R200 funkciói és használata
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása
Egyéb funkciók
Vakuzás a különféle tartozékok használatával
Vakus fényképezés nem CLS-kompatibilis tükörreflexes fényképezőgéppel
Referenciaadatok
11
Tippek a vaku használatához
Készítsen próbaképeket
Fontos események, például esküvő vagy ballagás fényképezése előtt mindig készítsen próbafelvételeket.
Ellenőriztesse rendszeresen a vakut Nikon szervizben
A Nikon azt javasolja, hogy a vakut legalább kétévente ellenőriztesse a forgalmazóval vagy a szakszervizzel.
A vaku megfelelő használata
A vaku teljesítményét a Nikon márkájú fényképezőgépekkel és tartozékokkal (többek között objektívekkel) való használathoz optimalizálták. Előfordulhat, hogy az egyéb gyártók által készített fényképezőgépek és tartozékok nem felelnek meg a Nikon által meghatározott követelményeknek, és a nem megfelelő fényképezőgépek és tartozékok használatával kárt tehet a vaku bizonyos alkatrészeiben. Ha a vakut nem Nikon termékekkel használja, akkor a Nikon nem garantálja a vaku megfelelő működését.
12
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk
Ajánlott fényképezőgépek
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerrel (CLS) kompatibilis fényképezőgépek
Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel, valamint SU-800 és SB-R200 vakukkal a vezeték nélküli többvakus fényképezés és makrovakuzás különféle lehetőségei alkalmazhatók.
A fényképezőgép funkcióiról a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat további
információt.
Használható CLS-kompatibilis fényképezőgépek: A D4-es, a D3-es sorozatba, a D800-es sorozatba, a D700-es, a D2-es sorozatba, a D300-es sorozatba, a D200-es, a D90-es, a D80-es, a D70-es sorozatba, a D7000-es, a D5100-es, a D5000-es, a D3200-es, a D3100-es, a D3000-es, a D60-es, a D50-es, a D40-es sorozatba, az F6-os tartozó fényképezőgépek stb.
Ajánlott objektívek
Micro Nikkor objektívek A Micro Nikkor objektívek maximális leképezési értéke 1:1 vagy 1:2. Ezek az objektívek kiváló minőségű optikai teljesítményt nyújtanak, és elsősorban Nikon fényképezőgépekhez ajánlottak. Az objektívekkel a közelitől a végtelenig egyaránt kiváló minőségű és finomságú felvételek készíthetők.
AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D IF-ED AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm f/3.5G ED VR
Megjegyzés:Az AF Zoom-Micro Nikkor 70-180mm f/4.5-4.6D ED nem
t A Nikon D70-es sorozatba tartozó fényképezőgép Vezérlő
módjának használata
Ha vezeték nélküli vakuzást szeretne végrehajtani, és a Nikon D70-es sorozatú fényképezőgép beépített vakuját szeretné vakuvezérlőként alkalmazni, a segédvaku(ko)n állítsa be a 3. csatornát és az „A” csoportot, máskülönben a segédvaku(k) nem villan(nak).
u Nem CLS-kompatiblis tükörreflexes fényképezőgépek esetén
Csatlakoztassa az SC-30 TTL kábellel (külön megvásárolható) az SU-800 vakut az SB-R200 vakuhoz (109. oldal).
v
COOLPIX sorozatú digitális fényképezőgépek
Az SU-800 egységgel használva a COOLPIX P7100/P7000/P6000 alkalmas vezeték nélküli (wireless) vakuvezérlő működésre. A távirányított vaku egység(ek) csoportjának beállítása „A” legyen (más csoportok nem használhatóak). A vaku egység(ek) villanófény üzemmódját az A csoportban TTL-re állítsa, a fő és távirányított vaku egység(ek)et a B és C csoportokban pedig „---” (vaku nem villan) beállításra.
Az SU-800 és az SB-R200 a COOLPIX P7100/P7000/P6000 készüléken kívül nem
használható más COOLPIX sorozatú digitális fényképezőgépekkel (126. oldal).
használható a tartozék SB-R200-zal, mivel a vaku súlya befolyásolhatja a pontos fókuszálást.
z Előkészületek
13
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk
v
Korlátozott funkciókkal használható objektívek az SB-R200 esetén
Az objektív elé felszerelhető SB-R200 egységek maximális számát és a használható fókusztávolságokat az objektív típusa határozza meg. További tudnivalók: “2 Korlátozott funkciókkal használható objektívek az SB-R200 esetén” (120. oldal).
v Az SB-R200 vakuval nem használható objektívek
Az automatikus élességállításhoz elforgatható gyűrűvel rendelkező AF Nikkor objektívek.
v Automatikus élességállításkor kinyúló és visszahúzódó
objektívek használata
Az automatikus élességállításkor hosszan kinyúló és visszahúzódó Nikkor objektívek esetén az automatikus élességállítás nem minden esetben működik, illetve a vaku fejének súlya miatt sérülhet az objektív vagy a fényképezőgép automatikus élességállítási mechanikája. Ezt elkerülheti, ha automatikus élességállítás helyett manuális élességállítást használ.
v AF Micro-Nikkor 60 mm f/2.8D objektív használata
Csatlakoztassa az UR-5 adaptergyűrűt (külön megvásárolható) az objektívre, majd
csatlakoztassa az SX-1 adaptergyűrűt az AF Micro-Nikkor 60 mm f/2.8D objektívre az SY-1-72 adaptergyűrű segítségével.
Objektív UR-5 SY-1-72 SX-1
u Megjegyzések az AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D objektív
használatával kapcsolatban
Az automatikus élességállítás használatához csatlakoztassa az SX-1 adaptergyűrűt az AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D objektívre az SY-1-62 adaptergyűrű segítségével.
14
SX-1
SY-1-62
A készlet tartalmának ellenőrzése
A készlettől függően rendelkezésre álló vakumódok
Az alkalmazható vakuzási módszerek a készlettől függnek. Némely esetben olyan tartozékokra is szükség lehet, amelyeket a készlet nem tartalmaz. Tanulmányozza az alábbi táblázatot. A Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet felhasználói ebből a használati útmutatóból tájékozódhatnak. A Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet, az SU-800 vakuvezérlő és az SB-R200 vezeték nélküli segédvaku felhasználói az egyes készletekre vonatkozó részekben találnak tájékoztatást.
Termékek Alkalmazható
Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet
Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet
SU-800 vakuvezérlő
SB-R200 segédvaku
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal). Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
vakuzási módok
Makrovakuzás
Vezérlő CLS-kompatibilis
Makrovakuzás
Vezérlő
Makrovakuzás
Vezérlő CLS-kompatibilis
Makrovakuzás
Vezérlő
kábelre (külön megvásárolható).
Használható fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
fényképezőgépek Vezérlő funkcióval rendelkező,
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Vezérlő funkcióval rendelkező,
CLS-kompatibilis fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
Vezérlő funkcióval rendelkező, CLS-kompatibilis fényképezőgépek
Vezérlő funkcióval rendelkező, CLS-kompatibilis fényképezőgépek
*1
*1
*1
A vaku és a vezérlő nem része a készletnek
SU-800, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700
SB-R200
SB-R200, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600
SU-800
SU-800, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700
z Előkészületek
15
A készlet tartalmának ellenőrzése
A tartalom készletenként változó
Ellenőrizze, hogy az alábbi lista minden eleme megtalálható a csomagban. Ha valami hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel, ahol a felszerelést vásárolta.
Az alábbi ábrák mérete eltérő.
Nikon R1C1 makrovakuzási
vezérlőkészlet
U-800
DER S
WIRELESS SPEEDLIGHT COMMAN
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő
1
3 4
ON / O
FF
SPEEDLIG
WIRELESS RE HT SB-R200 MOTE
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku (x2)
AS-20
SS-SU800 puha tok az SU-800-hoz
2
A
B
C
SS-R200 puha tok az SB-R200-hoz (x2)
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs
AS-20 vakuállvány (x2)
SU-800 vakuvezérlő
Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet
SX-1 adaptergyűrű
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz
SW-11 szupermakró pozicionáló adapter az SB-R200-hoz (x2)
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez
SW-11
12
-
SW
SW-12 diffúzor
Adaptergyűrű-készlet (5 gyűrű) (x1)
SJ-R200 színszűrő készlet (az SB-R200 csomaghoz) (4 szűrő 4 típusa) (x2)
SZ-1 színszűrő tartó (x2)
1
S
-M
SS
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez
16
SU-800 vezeték
DER SU-800 WIRELESS SPEEDLIGHT COMMAN
nélküli vakuvezérlő
SS-SU800 puha tok az SU-800-hoz
Nikon R1C1
makrovakuzási
vezérlőkészlet
Nikon R1
makrovakuzási
segédvakukészlet
SU-800
vakuvezérlő
SB-R200
segédvaku
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő 1—1—
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku 2 2 1
SX-1 adaptergyűrű 11——
Adaptergyűrű-készlet 1 készlet
SW-11 szupermakró pozicionáló adapter az SB-R200-hoz
(5 gyűrű)
1 készlet (5 gyűrű)
——
22——
SZ-1 színszűrő tartó 2 2 1
SJ-R200 színszűrő készlet (SB-R200)
2 szett (4 típus, 4 szűrő)
2 szett (4 típus, 4 szűrő)
4 típus,
4 szűrő
AS-20 vakuállvány 2 2 1
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz 1 1
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs 1 1
SW-12 diffúzor 1 1
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez 1 1
SS-SU800 puha tok az SU-800-hoz 1 1
SS-R200 puha tok az SB-R200-hoz 2 2 1
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez 1 1
z Előkészületek
SB-R200 segédvaku
1
2
3 4
A
B
SPEEDLIGHT WIRELESS REMOTE
SB-R200
C
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
ON/OFF
SS-R200 puha tok az SB-R200-hoz
AS-20
SJ-R200 színszűrő készlet (SB-R200) (4 szűrő 4 típusa) (x1)
AS-20 vakuállvány
SZ-1 színszűrő tartó
17
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő
13
11
12
WIRELESS SPEEDLIGHT COMMANDER SU-800
B
A
SEL
MODE
READY
NO AF-ILL
LOCK
ON/OFF
1
2
10
WIRELESS SPEEDLIGHT
COMMANDER SU-800
3
9 8
4
1 Kijelzőpanel (20. oldal) 2 Ve zérl őgombok 3 Készenléti jelzőfény
Világít, ha a vaku teljesen feltöltődött és villanásra kész.
4 A rögzítőtalp zárja (29. oldal) 5 Csatlakozófedél 6 Csatlakozó a TTL kábel számára
Az SU-800 és az SB-R200 csatlakoztatásához, nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén. (110. oldal)
18
7
56
7 Rögzítőtalp (29. oldal) 8 Vakupapucs-csatlakozók
9 Rögzítőtű 10 Az elemtartó fedele (28. oldal) 11 AF-segédfény 12 Ve zérl ő adatátviteli ablaka 13 Ve zérl ő/Makró mód kapcsolója
A makró és Vezérlő mód közötti váltáshoz. (58. oldal)
20 19
18 17
MODE
NO AF-ILL
READY
A
B
SEL
LOCK
Az SU-800 vezérlőgombjai
14 [ON/OFF] (Be/Ki) gomb
Nyomja meg a készülék be- vagy kikapcsolásához. Ahhoz, hogy a tokjába behelyezett SU-800 véletlenül se villanjon, illetve nehogy hibás működés lépjen fel, kapcsolja ki a vakuegységet.
15 [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gomb
Nyomja meg a beállítani kívánt elemek kiválasztásához. A kiválasztott elem villogni kezd, és aktuális értéke a [W] vagy a [X] gombbal módosítható.
Más beállítás megjelenítéséhez
tartsa körülbelül 2 másodpercig lenyomva a gombot.
16 Irányfény gomb
Nyomja meg az irányfény
(élességállítási segédfény) bekapcsolásához. (89. oldal)
Nyomja meg egyidejűleg az [ON/OFF] (Be/Ki) és a [MODE] (Mód) gombot az összes – Vezérlő/Makró mód
ON/OFF
A
MODE
READY
B
SEL
LOCK
kapcsolóval megadott – beállítás alapértékre való visszaállításához (kétgombos visszaállítás). A kijelzőpanel háromszor villan.
NO AF-ILL
ON/OFF
14 15
16
Nyomja meg és tartsa körülbelül 1
másodpercig lenyomva az irányfény
be- vagy kikapcsolásához. (90. oldal)
17 Test (Teszt) gomb
Nyomja meg ezt a gombot a vakuegység tesztvillantásához. (88. oldal)
18 [W] (balra) gomb
[X] (jobbra) gomb
E két gomb megnyomásával módosíthatók a villogó elemek vagy beállítások értékei.
19 [MODE] (Mód) gomb
Ezzel a gombbal állítható be a vakumód.
20 [A B] gomb
Nyomja meg makró módban az „A” vagy „B” csoportba tartozó vakuegységek villantásához vagy letiltásához.
z Előkészületek
Az SU-800 használata rossz fényviszonyok között
A világítás bekapcsolásához nyomja meg az SU-800 valamelyik gombját (ha az SU-800 be van kapcsolva). A fény körülbelül 16 másodpercig világít.
Az SU-800 vezérlőgombjainak világítása a fényképezőgép kijelzőpanel-megvilágításának bekapcsolásakor kapcsol be.
A vezérlőgombok az exponálógomb lenyomásáig világítanak.
19
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
Az SU-800 kijelzőpanele és ikonjai
Az SU-800 kijelzőpaneljén látható ikonok a beállított műveletek állapotát jelzik. Az, hogy milyen ikonok láthatók, a beállításoktól, illetve a használt fényképezőgép és a vakuegységek kombinációjától függ.
Az alábbi ábrák csak tájékoztató jellegűek, és eltérhetnek a tényleges kijelzőtől.
A makrovakuzásnál használható ikonok
A kijelző TTL módban A kijelző M (manuális) módban
1 Vezeték nélküli vaku
Az SU-800 vezérlőjelet küld a segédvakuknak, például az SB-R200 vakunak.
2 Makró mód
Be van kapcsolva a makró funkció.
3 Felmérő elővillantások
A vaku tényleges villanása előtt egy sorozat alig érzékelhető elővillantást alkalmaz a tényleges vakuzáshoz szükséges adatok begyűjtése érdekében.
4 TTL mód
A témáról visszaverődő vakufény mérése, amely alapján a fényképezőgép automatikusan a megfelelő expozícióhoz állítja be a vaku teljesítményét.
5 Automatikus FP nagy sebességű
vakuszinkron
Az automatikus FP nagy sebességű szinkron akkor érhető el, ha az SU-800 olyan fényképezőgépekhez van csatlakoztatva, amelyek kompatibilisek ezzel a szinkronnal (96. oldal).
6 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
7 Vakuteljesítmény („A” csoport)
Az „A” csoport vakuteljesítményének kijelzése TTL módban.
20
8 Vakuteljesítmény („B” csoport)
A „B” csoport vakuteljesítményének kijelzése TTL módban.
Vakuteljesítmény aránya
9
(„A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény aránya az „A” és „B” csoport között, TTL módban.
0 Csatorna
Az SU-800 és az SB-R200 közötti adatcseréhez beállított kommunikációs csatorna száma.
! Vakuteljesítmény kompenzációja
(„A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke az „A” és „B” csoportban, TTL módban.
@ CLS-kompatibilis fényképezőgép
Az SU-800 CLS-kompatibilis fényképezőgéphez csatlakozik.
# Manuális vakuzás
A vaku mindig a megadott teljesítménnyel villan, a megfelelő rekeszérték és fényteljesítmény (kulcsszám) kombinációját figyelembe véve.
$ Manuális vakuteljesítmény
Manuális vakuzási módban a csoportok vakuteljesítményét jelzi.
A Vezérlő üzemmód ikonjai
4 Csatorna
A Vezérlő és a vaku közötti adatcseréhez beállított kommunikációs csatorna száma.
5 CLS-kompatibilis fényképezőgép
Az SU-800 CLS-kompatibilis fényképezőgéphez csatlakozik.
6 AF-segédfény bekapcsolva
Az AF-segédfény be van kapcsolva. Ha az AF-segédfény ki van kapcsolva, a NO
1 Vezeték nélküli vaku
Az SU-800 vezérlőjelet küld a segédvakuknak, például az SB-R200 vakunak.
2 Vezér lő mód
Be van kapcsolva a Vezérlő funkció.
3 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
AF-ILL felirat jelenik meg (91. oldal).
7 Csoport
Az egyes csoportokhoz tartozó csoportnevek és vakumódok.
8 A vakuteljesítmény kompenzációs
értéke
A vakuteljesítmény kompenzációs értéke.
9 Manuális vakuteljesítmény
Manuális vakuzási módban a csoportok vakuteljesítményét jelzi.
A kábeles makrovakuzásnál megjelenő ikonok
A kijelző TTL BL módban A kijelző M (manuális) módban
1 Makró mód
Be van kapcsolva a Makró funkció.
2 Felmérő elővillantások
A vaku tényleges villanása előtt egy sorozat alig érzékelhető elővillantást alkalmaz.
3 TTL mód
A témáról visszaverődő vakufény mérése, amely alapján a fényképezőgép automatikusan a megfelelő expozícióhoz állítja be a vaku teljesítményét.
4 Kiegyenlítő derítés
A fényképezőgép a vaku teljesítményét automatikusan úgy állítja be, hogy a főtéma és a háttér kiegyensúlyozott megvilágítást kapjon.
5 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
6 Vakuvillanás („A” csoport)
Az „A” csoportban lévő vakuk TTL módban villannak.
z Előkészületek
21
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
7 Vakuvillanás („B” csoport)
A „B” csoportban lévő vakuk TTL módban villannak.
8 Kábelhasználat
Ha nem CLS-kompatibilis fényképezőgépre van felszerelve, akkor az SU-800 kábellel csatlakoztatható az SB-R200-hoz. A jelzés villogása azt jelzi, hogy az SB-R200 nincs megfelelően csatlakoztatva.
9 Vakuteljesítmény kompenzációs
értéke („A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke az „A” és „B” csoportban, TTL módban.
0 Manuális mód
A vaku mindig a megadott teljesítménnyel villan, a megfelelő rekeszérték és fényteljesítmény (kulcsszám) kombinációját figyelembe véve.
Villogó kijelzések
A villogás azt jelzi, hogy az adott elemek módosíthatók vagy megváltoztathatók. Ha nem történik változtatás, hat villanás után abbamarad.
A villogó ikonok figyelmeztetéseket és hibákat is jelezhetnek.
Ha körülbelül 2 másodpercen keresztül egyidejűleg lenyomja és nyomva tartja az [ON/
OFF] (Be/Ki) és a [MODE] (Mód) gombot (kétgombos visszaállítás), a kijelző háromszor villan (19. oldal).
t Az SU-800 használata rossz fényviszonyok között
A világítás bekapcsolásához nyomja meg az SU-800 valamelyik gombját (ha az SU-800 be van kapcsolva). A fény körülbelül 16 másodpercig világít.
Az SU-800 vezérlőgombjainak világítása a fényképezőgép kijelzőpanel-megvilágításának bekapcsolásakor kapcsol be.
A vezérlőgombok az exponálógomb lenyomásáig világítanak.
t A kijelzőpanel jellemzői
A kijelzőpanelek kialakításából adódik, hogy fentről nézve nehezen olvashatók. Ugyanakkor a kijelző alacsonyabb szögből nézve tisztán látható.
A folyadékkristályos kijelző magasabb hőmérsékleten (hozzávetőleg 60°C körül) sötétebbé válik, alacsonyabb hőmérsékleten (20°C) azonban visszatér szokásos működéséhez.
A folyadékkristályos kijelző válaszideje alacsonyabb hőmérsékleten (körülbelül 5°C körül) megnő, szobahőmérsékleten (20°C) azonban visszatér szokásos működéséhez.
22
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
LOCK
9
10
1
2
3
4
A
SPEEDLIGHT
WIRELESS REMOTE
B
8
7
ON/OFF
SB-R200
5
1
[CHANNEL] csatornaválasztó tárcsa
A kommunikációs csatorna beállítása a Vezérlő és az SB-R200 vaku közötti adatcseréhez (35. oldal).
2
[GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsa
Az SB-R200 csoportjának beállítása (36. oldal).
3
Irányfény (élességállítási segédfény)
4 Vakufej 5 Kioldógomb
Tartsa lenyomva, és mozgassa lassan az SB-R200 vakut, amíg a kívánt állásba nem ér. A rögzítéshez engedje el a kioldógombot (31. oldal).
6 Rögzítőtalp (31. oldal) 7 Irányfény gomb
Az irányfény be- vagy kikapcsolása (90. oldal).
8 [ON/OFF] (Be/Ki) gomb
Nyomja meg a készülék be- vagy kikapcsolásához. Ahhoz, hogy a tokjába behelyezett SB-R200 véletlenül se villanjon, illetve nehogy hibás működés lépjen fel, kapcsolja ki a vakuegységet.
11
1
2
C
3
12
13
z Előkészületek
4
14
5
LOCK
6
9 Csatlakozó a TTL kábel számára
Az SU-800 és az SB-R200 csatlakoztatásához, nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén (110. oldal).
10 Csatlakozófedél
Ha nem használja a TTL kábelt, csukja be a fedelet.
11 Készenléti jelzőfény
Ha a készülék tápellátás alatt van, a jelzőfény zölden világít. A jelzőfény pirosra vált, ha az SB-R200 vaku teljesen feltöltődött és villanásra kész. Zöld fény villog, ha az elem lemerülőben van.
12 Az elemtartó fedele (30. oldal) 13 Fényérzékelő ablak a vezeték
nélküli segédvaku funkcióhoz
14 Zár
Az SB-R200 vakut csatlakoztatja az adaptergyűrűre (31. oldal).
23
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
SX-1 adaptergyűrű
Az SB-R200 az SX-1 segítségével rögzíthető, az objektív elején levő adaptergyűrűre csatlakoztatva. Az SB-R200 az adaptergyűrű bármilyen állásában eltávolítható. Az SB-R200 vaku szabadon körbecsúsztatható az adaptergyűrűn. Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben állítható. A léptékeket kattanás jelzi.
Rögzítőgomb
Illesztő horony
Adaptergyűrűk (SY-1-52, SY-1-62,
SY-1-67, SY-1-72, SY-1-77)
Az SX-1 adaptergyűrű ezeknek a gyűrűknek a közbeiktatásával szerelhető fel az objektív elejére. A szett öt adaptergyűrűt tartalmaz, amelyek átmérője: øF8;52 mm, øF8;62 mm, øF8;67 mm øF8;72 mm és øF8;77 mm.
SW-11 szupermakró pozicionáló
adapter
Az SW-11 az SB-R200 vakura szerelhető fel, és segítségével a vaku fénye az optikai tengely felé irányítható, illetve közeli felvételek készítésénél intenzívebb fényhatások érhetők el (103. oldal).
SW-11
SJ-R200 színszűrő készlet (az
SB-R200 csomaghoz)
A szett összesen 4 szűrőt tartalmaz: az FL-G1 szűrőt fénycsővilágításhoz, a TN-A1 szűrőt izzólámpa/volfrámszálas világításhoz, illetve a Blue (kék) és a Red (piros) szűrőt (100. oldal).
AS-20 vakuállvány
Az AS-20 vakuállvánnyal az SB-R200 vaku szabadon elhelyezhető. Az SX-1 adaptergyűrű állványhoz csatlakoztatható (107. oldal).
Vakupapucs
AS-20
Állványmenet
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz
Az SG-3IR a fényképezőgép vakupapucsára csatlakoztatható, ha egy Nikon digitális fényképezőgép beépített vakuját (pl. a D70-es sorozat esetében) használja vakuvezérlőként (50. oldal).
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs
Az SW-C1 tartókar diffúzor rögzítésére szolgál. Az SW-C1 az SX-1 adaptergyűrű illesztő hornyához is csatlakoztatható (105. oldal).
SZ-1 színszűrő tartó
Az SZ-1 színszűrő tartóval színes zselészűrő (SJ- R200 vagy a külön megvásárolható SJ-2) csatlakoztatható az SB-R200 vakufejére (102. oldal).
24
Ütköző
Illesztő horony
SW-12 diffúzor
Az SW-12 egy tejfehér lap, amellyel a vaku fénye szórtabb fénnyé alakítható (105. oldal).
SW-12
SS-SU800 puha tok az
SU-800-hoz
SS-R200 puha tok az
SB-R200-hoz
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez
SS-MS1
Az SC-30 külön vásárolható meg.
W-12 S
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez: kezelés és tárolás
Ne tisztítsa a tokot nedves ruhával. Ne használjon szerves oldóanyagot vagy fehérítőt, például hígítót vagy benzint.
Ha a tokot nedvesség éri, akkor törölje le száraz, puha ruhával, majd helyezze árnyékba és hagyja teljesen megszáradni.
Ügyeljen arra, hogy a tok ne álljon hosszabb ideig nagy nedvességtartalmú vagy napsütötte helyen, mert a felszíne kiszáradhat és berepedezhet, és a színe elhalványulhat.
SJ-R200
200 R B­S MOTE T GH
EEDLI P S WIRELESS RE
SB-R200
z Előkészületek
AS-20
SZ-1
00
SU-8
DLIGHT COMMANDER SPEE SS
WIRELE
S W
-11
AS-20
25
Vezeték nélküli többvakus fényképezés a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerrel (CLS)
Ha az SU-800 vakut Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgéppel használják, akkor a vezeték nélküli többvakus fényképezés (Fejlett vezeték nélküli megvilágítás, Advanced Wireless Lighting) során a segédvakuk igény szerint legfeljebb 3 csoportba sorolhatók, és a fő vakuegység (vakuvezérlő), illetve a segédvakuk csoportjainak vakuteljesítménye külön-külön is megadható.
u Fő vakuegység (vakuvezérlő) és segédvaku(k)
Jelen használati útmutatóban a fényképezőgépre felszerelt SU-800 vakuvezérlő és vaku, a beépített vaku vagy a fényképezőgéphez TTL kábellel közvetlenül csatlakozó vakuegység a fő vakuegység, más néven vakuvezérlő. Az útmutató a többi vakuegységre segédvakuként hivatkozik.
A Fejlett vezeték nélküli megvilágítás ismertetése
„B” csoport
(segédvakuk)
„A” csoport
(segédvakuk)
Fő vakuegység/vakuvezérlő
A segédvakuk legfeljebb három csoportba sorolhatók be („A”, „B” és „C”).
Egy csoportba egy vagy több segédvaku is tartozhat.
A vakumód és a vakuteljesítmény-kompenzáció értéke egymástól függetlenül adható meg
a fő vakuegység/vakuvezérlőn és a segédvakuk három csoportja számára.
Válasszon ki egyet a négy csatorna közül a fő vakuegység/vakuvezérlő és a másik három csoport közötti adatcseréhez.
Ha a közelben egy másik fényképész ugyanazt a Fejlett vezeték nélküli megvilágítást használja, előfordulhat, hogy a segédvakuk a másik fényképész vakuvezérlőjére reagálva villanni fognak. Ebben az esetben válasszon ki másik csatornaszámot.
„C” csoport
(segédvakuk)
26
Vakuzás
a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a Vezeték nélküli makró és a Vezérlő módot mutatja be CLS-kompatibilis fényképezőgép és a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használata esetén.
A makrovakuzás részletes leírása a 65. oldal. oldalon található.
A Vezérlő mód használatának részletes leírása a 79. oldal. oldalon
található.
A makrovakuzás lépései
1 Elemek behelyezése az SU-800 vakuba.
2 Az SU-800 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez.
3 Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
4 Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
5 A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
6 A vakumód beállítása az SU-800-on.
7 A csatorna számának beállítása az SU-800 és az SB-R200 vakun.
8 Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
9 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
A Vezérlő üzemmód lépései
1 A Vezérlő funkció beállítása az SU-800-on.
2 Az SB-R200 vaku beállítása.
3 A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
4 A vakumód beállítása az SU-800-on.
5 Csatorna és csoport beállítása.
6 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
27
A makrovakuzás lépései
Elemek behelyezése az SU-800 vakuba.
1
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
A makró mód beállítás jóváhagyása
Elemtartó
Ellenőrizze, hogy az elemtartóban található Vezérlő/Makró mód kapcsoló „Makró” állásban legyen.
28
Az elem cseréje
Ha a tápellátás bekapcsolása, illetve a vaku villanása után 30 másodperccel nem kezd el világítani az SU-800 vaku készenléti jelzőfénye, villogni kezd az alacsony tápellátás jelzőfény.
Cserélje ki az elemet.
Loading...
+ 106 hidden pages