Nikon Lite Touch Zoom 80, Lite Touch Zoom 80 QD Operating Guide

Nikon Lite •Touch Zoom80
Lite •Touch Zoom80
Instruction Manual / Manual de instrucciones
QD
Thank you for purchasing the Nikon LiteTouch Zoom 80/80 QD.
For obtaining the best results with this easy-to-use camera, be sure to read
this instruction manual thoroughly before you begin.
LiteTouch Zoom 80 QD user: For instructions on data imprint functions, see
"Data imprinting function" on pages 68 to 76.
Note:
Panorama photography is possible with the LiteTouch Zoom 80 QD only.
Important notes oh panorama photographs
In some cases, your film processing lab may not be able to handle the printing of panorama-format photographs. For details, consult your local photo lab or camera dealer. Also,
before having your film processed, ask your local lab about possible
options for processing panorama photographs.
2
For easy identification, attach the appropriate supplied label, "PANORAMA," "NORMAL & PANORAMA MIXED" or "DEVELOPED ONLY" to the film cartridge when you bring the film to the photo lab for processing.
1) If you take an entire roll of panorama-format photographs, be sure to specifically request panorama finishing and explain that your film consists entirely of panorama photographs, and attach a "PANORAMA" label to the film cartridge.
2) When you shift the Panorama switch in the middle of a roll (thereby mixing regular and panorama pictures in a single roll), you should have your film processed according to one of the following conditions:
If your local photo lab has photo processing machinery that is equipped to process a single roll of film containing a mix of format
photographs:
both panorama
and regular
a) Explain that your film consists of a mix of panorama and regular format
photographs when you have your film processed and attach a "NORMAL & PANORAMA MIXED" label to the film cartridge.
If your local photo lab can only photographs in a given
b) Have the roll developed only, so that you can review the negatives before
printing,
and later specify separate printing of panorama and regular
format frames. Attach a "DEVELOP ONLY" label to the film cartridge.
c) Print all of the photographs in regular format prints first, then later point
out the panorama format frames on the film and have them printed again in panorama format prints.
process panorama
roll:
or regular format
When taking a panorama photograph, only the middle portion of each regular­format film frame is exposed. Therefore, the same number of pictures can be
taken with each roll as with regular-format photographs.
Regular-format frame
Panorama-format frame
English
3
Prefacio
Le agradecemos por eiegir nuestro modelo Nikon LiteTouch Zoom 80/80 de obtener los mejores resultados con esta camara tan facil de usar, asegurese de leer atentamente este manual de instrucciones antes de comenzar.
Usuarios de LiteTouch Zoom 80 QD: Para las instrucciones relacionadas con las funciones de impresidn de datos, vea la section "impresion de datos" en las paginas 68 a 76.
Nota:
La fotografia panoramica es posible solamente con LiteTouch Zoom 80 QD.
Notas importantes sobre fotograffas panoramicas
En algunos casos, su laboratorio de porcesamiento de peliculas local podria no ser capaz de procesar la impresion de fotograffas de tamano panoramico. Para los detalles, consulte con su tienda de fotografias local y su distribuidor de camaras. Tambien,
antes de procesar su peliculas, consulte al encargado de su tienda de fotografias local sobre las opciones de prpcesamiento posibles para fotograffas panoramicas.
4
QD.
A fin
Para facilidad de identification, adhiera la etiqueta adhesiva que se suministra, "PANORAMA", "MEZCLA DE NORMAL Y PANORAMICA" 0 "SOLO DESARROLLO"
al cartucho de pelfcula cuando lo Neve a la tienda fotografica para procesarlo.
1) Si usted ha tornado un rollo complete de fotograffas panoramicas, asegurese de solicitar la termination en tamano panoramico, y explicar que la pelfcula fue tomada completa en modo panoramico, adhiera la etiqueta "PANORAMA" en el cartucho de la pelfcula.
2) Cuando usted cambie el conmutador panoramico a la mitad del rollo (por lo tanto mezclando fotografias de tamano normal y panoramicas en un solo rollo),
used debe hacer que su pelfcula se procese de acuerdo con las
siguientescondiciones:
Si su tienda de fotografias local equipada para fotograffas
procesar un rollo
de ambos
cuenta
de
tamatfos,
panoramico y normal:
con maquinaria
pelfcula que
de procesamiento
contenga
una
mezcla
de
a) Explique que su pelicula consiste de una mezcla de fotografias de
tamano panoramico y normal cuando se haga procesar la pelicula, y adhiera la etiqueta "MEZCLA DE NORMAL Y PANORAMICA" en el cartucho de la pelicula.
Si su lienda de iotogralias local solo panoramico o de
b) Solicite solo el desarrollo, de manera que usted pueda revisar su
pelicula en negativo antes de la impresidn, y especifique despues la impresidn separada de fotografias en tamano panoramico y normal. Adhiera la etiqueta "SOLO DESARROLLO" en el cartucho de la pelicula.
c) Imprima todas las fotografias en tamano normal primero, luego
especifique las fotografias de tamano panoramico en la pelicula y hagalas imprimir nuevamente en impresiones de tamano panoramico.
tamano
normal
puede procesar
para
rollo dado:
pelicuias de
tamano
Esparto
Al tomar una fotografia panoramica, solo la parte del medio de cada fotograma de
pelicula de tamano normal se expone. Por lo tanto, el mismo numero de fotografias puede ser tornado con cada rollo, que el que usted tomaria con fotografias de
tamano normal.
Fotograma de tamano regular Fotograma de tamano panoramico
Contents
Foreword 2 Important notes on panorama photographs 2 Camera parts 8 Attaching strap 16 Basic operation 16
Installing the battery 16 Checking battery power 18 Setting film speed 22 Loading the film 26 Shooting 30 Picture format 36
Taking panorama photographs (LiteTouch Zoom
Film rewinding 42 Photographic techniques 44
How to use focus lock 44
Flash photography 47
Auto flash mode 48
80 QD
only) 40
Flash with red-eye reduction 52
How to use the red-eye reduction mode 54 Flash-cancel mode 57 Anytime flash mode 58 Slow sync flash mode 59 How to use slow sync flash 60
Infinity focus 62 Special focusing situations 64 Self-timer operation 66
Data imprinting function (for LiteTouch Zoom 80 QD) 68
Setting date and time 69
Imprint data 74 Miscellaneous 78 Camera care tips 78 About batteries 82 Accessories 83
Camera case 83 Specifications 84
@
Indice
Prefacio 4 Notas importantes sorbre fotograias panoramicas 4 Nomenclature 9 Fijacion de correa 16 Operation basics 17 Instalaciebn de la pila 17 Verification de la potencia de la pila 18 Ajuste de la sensibilidad de la peicula 22 Carga de la pelfcula 26 Toma de fotografias 30 Formato de fotografia 36
Toma de fotografias panoramicas (LiteTouch Zoom 80
Rebobinado de la pelfcula 42 Tecnlcas fotograficas 44 Mode de empleo del bloqueo de enfoque 44 Fotografia con flash 47
Modo de flash automatico 48 Flash con reduccion de ojo rojo 52
QD
solamente) 40
Utilizacibn de reduccion de ojo rojo 54 Mode de cancelacion de flash 57 Mode de flash permanente 58
Modalidad de flash Utilizacibn del flash Enfoque infinito 62 Situaciones especiales de enfoque 64 Operacion del disparador automatico 66 Funcibn de impresion de datos (para LiteTouch Zoom 80 QD) 68
Ajustes de la fecha y la hora 69
Impresion de datos 74 Miscelaneos 78 Consejos para el cuidado de la camara 78 Acerca de las pilas 82 Accesorios 83
Estuche de la camara 83 Especificaciones 86
sincr,
lento 59
sincr.
lente 60
H
7
eTouch Zoom 80 QD
Camera parts W
1 Multi-function LCD
10
11
-12 8 Self-timer/red-eye reduction button (Quartz Date
13 13 Zoom lens/lens cover
2 Auto exposure metering window 3 Zoom buttons (W and T) 4 Mid-roll rewind button 5 Shutter release button 6 Camera back lock-release lever 7 Strap slot
adjust button: LiteTouch Zoom 80 QD only)
9 Flash mode/infinity focus button
(Quartz Date mode/select button: LiteTouch Zoom
80 QD only) 10 Power switch 11 Flash/ Self-timer indicator/red-eye
reduction lamp 12 Autofocus windows
Nomenclature [|sj
1 LCD multifuncional 2 Ventanilla de medicion de exposition automata
3 Tecla del zoom (W y T) 4 Botdn de rebobinado a medio rollo 5 Disparador 6 Paianca de liberacidn del seguro del respaldo de
la camara 7 Ranurade la correa 8 Botdn autodisparador/reduccibn de ojos rojos
(Botdn de ajuste Quartz Date: LiteTouch Zoom
80 QD solamente) 9 Botdn de modo de flash/enfoque infinito
(Botdn modo Quartz Date/seleccidn:
LiteTouch Zoom 80 10 Botdn depoder
11 Flash/ Indicador del crondmetro automatico/
reduccidn de ojo rojo
12 Ventanilla deenfoque automatico 13 Lente zoom/tapa del objetivo
QD
solamente)
10
14 In-focus/flash ready-light LED 15 Viewfinder eyepiece
16 Battery chamber lid 17 Tripod socket 18 Panorama switch
(LiteTouch Zoom 80
19 Film cartridge confirmation window
QD
only)
En
14 LED de enfoque/lestigo de carga 15 Ocular del visor 16 Tapadel compartimientode lapila 17 Zdcalo de tripode 18 Commutador de panorama (LiteTouch Zoom
80 QD solamente)
19 Ventanilla de confirmacidn del cartucho
de la pelicula
®
11
12
Viewfinder indications
(Regular-format photography) 1 Parallax compensation marks for close-up
shooting at a distance
ft.) to 1m (apprax. 3.3 2 Autofocus frame mark 3 Autofocus frame mark at a distance
(approx. 2.3 ft.) to 1m (approx. 3.3 ft.)
4 In-focus/flash ready-light LED
If lit: Flash
If blinking: Flash
If lit for a second: Correct focus has been
achieved. (Panorama-format photography)
(LiteTouch Zoom 80 QD only) 5 Panorama frame 6 Parallax compensation mark for panorama
close-up shooting at a distance
(approx. 2.3 ft.) to 1m (approx. 3.3 ft.)
is
set to fire.
of
0.7m (approx. 2.3
ft.)
is
being charged.
of
of
0.7m
0.7m
g
Informacion del visor
(Fotografia en formato estandar) 1 Marcas de compensacion parallax para tomas
de acercamiento panorama a una distancia de
0.7 a 1m.
2 Marca de encuandre de enfoque automatico 3 Marcas de encuandre de enfoque automatico a
una distancia de 0,7 a 1m.
4 LED de enfoque/testigo de carga
Si es enciende: El flash esta activado. Si esta intermitente: el flash se esta cargando Si se enciende por un segundo: se ha logrado el enfoque correcto.
(Fotografia en formato panoramico) (LiteTouch Zoom 80 QD solamente) 5 Cuadro panoramico 6 Marca de compensacion parallax para tomas
de acercamiento panorama a una distancia de 0,7 a 1m.
@
13
14
(LiteTouch Zoom 80)
88 3S.J8S
3
1-
(LiteTouch Zoom 80 QD)
HM-
LCD panel
1 Red-eye reduction indicator 2 Insufficient battery power indicator 3 Flash mode indicator 4 Self-timer indicator 5 Infinity focus indicator 6 Frame counter
-9 8 Year indicator
-8 9 Time indicator colon
10 11 Data imprint indicator
7 Month indicator
10 Frame counter/imprint data
2
11
5
4
®
Pantalla LCD [ES]
1 Indicador de reduccidn de ojos rojos 2 Indicador de potencia insuficiente de la pila 3 Indicador del modode flash 4 Indicador de disparador automatico 5 Indicador de enfoque al infinito 6 Contador de fotogramas 7 Indicador del mes 8 Indicador del ano 9 Dos puntos indicador de la hora
10 Contador de fotogramas/lmpresion de datos 11 Indicador de impresidn de datos
15
Attaching strap
Slide the strap through the slots, and fasten as shown.
Fijacion de la correa
Faltes glisser la courroie dans les
comme indtque.
16
oei I lets
En
Es
et asegurela
y
w
i
Basic operation [In]
Installing the battery
1 Push with your finger or use a coin in the
direction of the arrow to open the battery chamber lid.
2 Install one 3V lithium battery (DL123A or
CR123A type) with the + and - poles oriented as shown inside the battery chamber.
3 Close the battery chamber lid and push it down
until it clicks shut.
For batteries, see "About batteries" on page 82. Adjust date and time when battery is replaced.
Operation basica
Instalacion de la pila
1 Empuje con el dedo o con una moneda en la
direccion de la flecha para abrir la tapa del compartimiento de la pila.
2 Instale una bateria de pilas de litlo de 3V (tipo
DL123A o CR123A) con los polos + y - orientados como se muestra en el interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas y
oprimala hasta que se cierre con un die.
Para detalles sobre las pilas, vea "Acerca de las pilas"
en la pagina 82. Al reemplazar la pila, ajuste
lafechay lahora.
Es!
17
Checking battery power
To turn the camera ON: 1 Press the power switch. The lens extends out and
the letter "£" and the """4" (auto flash
indicator) appear in the LCD panel. If the battery is
exhausted or has been incorrectly installed, no
indication appears.
To turn the camera OFF: 2 Press the power switch again. The LCD display is
turned OFF (or the display changes to the imprint data in the LCD panel with the LiteTouch Zoom 80 QD),
and the lens retracts. Be sure to turn the
camera OFF after use.
18
Verificacion de la potencia de la pila
1 Pulse el boton de encendido. La lente se desplaza
hacia afuera y en la pantalla de visualizacion LCD aparece la letra" f" y el simbolo" (indicador de flash automatico). Si la pila estuviera agotada, 0 no hubiera sido colocada de manera correcta, no va a aparecer ninguna indicacion.
Para apagar la camara: 2 Precione el boton de encendido nuevamente. La
pantalla LCD se apaga (0 la visualizacion cambia a la impresidn de datos en la pantalla LCD con la
camara LiteTouch Zoom 80 QD), el objetive se retrae. Aseourese de oue apaoa la alimentacidn despues de disparar.
AU,D
\ES\
v"
-_.. -MODE OFF _-:i \pjusi DATE
QOO
19
At low temperature or just after the flash fires:
Under these conditions, it is normal for even a new battery to lose power temporarily. At such times, the "<=•"
(insufficient battery power indicator) may
blink in the LCD panel.
Be sure to turn the power OFF when you finish using the camera
The lens will automatically retract to the wideangle position if you don't use the camera for approx. three minutes (one minute for LiteTouch Zoom 80) after switching the power OFF
when you finish using the
conserve the battery power.
ON.
Be sure to turn the power
camera;
this helps
20
@
A bajas temperaturas o inmediatamente despues que se ha disparado el flash
Bajo estas condiciones, es normal que una pila pierda tension de manera temporal - incluso una pila nueva. En estos
casos,
puede que en
quede intermitente el simbolo" <=•" (indicador de
potencia insuficiente de la pila).
Desconecte sin falta el interruptor principal a la
posicion OFF cuando termine de utilizar la
camara.
El objetivo se retraera automaticamente a la posicion de
gran angular si no se va a utilizar la camara durante
aproximadamente tres minutos (un minuto para el
LiteTouch Zoom 80) despues de conectar el interruptor principal a la posicion ON. Desconecte sin falta el interruptor principal a la posicion OFF cuando termine de ulilizar la camara; esto ayudara a conservar la corriente de la pila.
la pantalla
de
visualizacion LCD
!Esi
(LiteTouch Zoom 80 QD)
Checking battery power while shooting
There are two ways to check weak battery power while shooting: a. The "«=•" (insufficient battery power indicator)
becomes faint, goes out or blinks in the LCD panel.
b. The film advance speed or flash recycling time
becomes noticeably slower.
In both cases, replace the battery with a new one.
Note:
When
you
change
loaded, the
frame
regardless
of that although the counter limited number of shots remain.
the
the battery with the film counter automatically returns to "I", number of
frames
shot.
Keep
restarts
from "1', only
in mind
a
@
Revisando la carga de la pilas mientras se dispara
Hay dos maneras de revisar si la carga de las pilas esta debi mientras se esta disparando: a. El simbolo "cm" (indicador de potencia
insuficiente de la pila) se desvanece, se apaga o queda intermitente en la pantalla de visualizacidn LCD.
b. La velocidad de avance de la pelfcula o el tiempo
de reciclaje de flash se hace notablemente mas lento
En ambos casos reemplace las pilas por un juego de
pilas nuevas.
Nota Si
se cambia
esta
cargada,
automaticamente fotografias empieza faltan
una
la pila cuando la pelicula ya
el
cuentafotogramas
al "1"
sea
cual
ya
hechas.
a contar
nuevamente desde
pocas fotografias en el rollo.
sea
Recuerde que aunque
volvera
el numero de
el "1" solo
@
Setting film speed w
Use DX-coded DX-coded film
400 and the exact film speed. With other film within film speed range (i.e. IS0125, speed shown speed
22
film.
The
is ISO
800
is
automatically
in the
is
automatically
100
film,
the
camera
table. With non-DX-coded
usable film speed range to
800. With ISO 100, is
automatically set
ISO
set to an
set to ISO 100.
250, etc.), film
appropriate
film,
200,
the
usable
ISO as
film
for
to
de la pelfcula
Utilice peliculas con cddigo DX. pelfcula a utilizar es ISO 100 a 800- Con
100,
200, 400
automata
a la peliculas dentro IS0125,250, automatica-mente como
se
muestra en sin cbdigo DX, automaticamente
Ajuste de la sensibilidad
y 800, la
camara es ajustada
sensibilidad exacta
de la
gama sensibilidad
a la
sensibilidad
el
cuadro a continuacion.
la
sensibilidad
en ISO 100,
de
etc.) la
La
gama
de
sensibilidad
las
peliculas ISO
de
de la
pelfcula.
sensibilidad a utilizar
de la
pelfcula es ajustada
ISO
correspondiente
de la
Con
pelfcula es ajustada
manera
Con
(p.ej.
peliculas
de
otras
23
@
For color slide film
Most color negative films have good exposure latitude, and the appropriate settings shown in the table will yield good results. Slide film does not have broad exposure latitude; use only DX-coded IS0100, 200, 400,
or 800 color slide
film.
a]
Para peliculas de diapositivas en colores.
La mayoria de las peliculas negativas a color poseen una buena latitud de exposicidn, y el ajuste correspondiente que se muestra resultados. latitud solamente peliculas con codigo DX ISO 100, 200, 400 o
800.
en
el cuadro le va a proporcionar buenos
Las
peliculas
para
de
exposicion tan
diapositivas
amplia.
no poseen
Para diapositivas, utilice
una
DX-coded film in use
Pelicula con codigo DX
ISO 100 125 160 ISO 200 250 320 ISO 400 500 600 ISO 800 1000 1250 ISO 800 1000 1250
Film speed to be set
Sensibilidad seleccionada
ISO 100 ISO 200 ISO 400 ISO 800
25
Loading the film |EnJ
1 Slide the camera back lock-release lever upward to
open the camera back. The camera automatically turns OFF and the lens retracts.
Avoid loading/unloading film in direct sunlight.
2 Position the hole in the bottom of the film cartridge
over the film rewind fork and slip the film cartridge into the chamber.
3 Pull the film leader 2 to 3 mm across the film
leader position index.
(Continued on page
Carga de la pelfcula [EsJ
1 Deslice la palanca de desbloqueo de respaldo de la
camara hacia arriba para abrir la parte trasera de la camara. La camara automaticamente se apaga y el objetivo se retrae.
Evite expuesto
2 Coloque el orificio en la parte inferior del cartucho
de la pelfcula por sobre la horquilla del rebobinador de la pelicula y deslice el cartucho de peliculas dentro de la camara.
3 Tire la lengueta de la pelicula 2 a 3 mm. mas
28)
adelante de la serial indicadora de posicionamiento del extremo de la pelicula.
26
cargar o
descargar
a la luz solar directa.
la pelicula en un lugar
(Continua en la pagina
28)
27
Loading...
+ 61 hidden pages