Parts of the LD-1000 (Figure 1)
Installing Batteries (Figure 2)
Using the Bracket (Figure 4)
LD-1000
Parties du LD-1000 (Figure 1)
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Remplacement des accumulateurs/piles
Utilisation de l’éclairage DEL
Utilisation de l’adaptateur (Figure 4)
Partes de la LD-1000 (Imagen 1)
Recycling
rechargeable
batteries
Notice for Customers in Canada
Instalación de las baterías (Imagen 2)
Sustitución de las baterías
Uso de la empuñadura (Imagen 4)
Reciclaje
de baterías
recargables
Encendido/apagado
Fuente de alimentación
Tiempo de funcionamiento
(a plena potencia)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
Aviso para los clientes de Canadá
Recyclage
des accumulateurs
Intensité
Fais ceau
Mise sous tension/
hors tension
Alimentation
Durée de
fonctionnement
(à pleine puissance)
Dimensions
(L × H × P)
Poids
Avertissements à l’attention des utilisateurs du Canada
Jp
LED ライト 使用説明書
En
LED Light User’s Manual
Fr
Éclairage DEL Manuel d’utilisation
Es
Luz LED Manual del usuario
Sc
Pb
Kr
⣆⤚⚚❾䰻
᭒ᐢᬯ䰻OG04333
⣆⤚⠺䰻Qlnrq#Frusrudwlrq
⣆⤚ทಪ䰻⦻ท
Ⅻ㛢ᬯ䰻+#⦦#,#፲。⠞Ტ⩿ᩖ◮
ဢ ҋᅶᢪϷ
LED
Luz de LED Manual do usuário
OHG#ᱦⱞ㞢 ⏷⧴⑯⑧
8MSA567C-02 ▲G13
MSIP-REI-NKR-LD-1000
6
5
4
図1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1
図2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2
図3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3
図4/Figure 4/Figure 4/Imagen 4
図5/Figure 5/Figure 5/Imagen 5
Printed in Japan
SB3I02(7C)
1
2
3
日本語
ニコン LD-1000 をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございま
す。LD-1000 は、動画撮影時の照明や、静止画撮影時の補助灯として使用
できる LED ライトです。本製品は、ニコンデジタルカメラ Nikon 1 および
COOLPIX を付属のブラケットに取り付けてお使いいただけます。
お使いになる前に、本書をよくお読みになり、内容を充分に理解してから正
しくお使いください。
※三脚ネジ穴が無いカメラはブラケットに取り付けられません。
※
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや
他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記
載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られると
ころに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重
危険
A
A
A
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
I
E
K
すぐに修理依頼を
すぐに修理依頼を
傷を負う可能性が高いと想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重
警告
傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が
注意
想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や
L
近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の
F
中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中
D
や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
(LED ライトについて)
警告
A
E
分解禁止
G
接触禁止
C
J
水かけ禁止
K
電池を取る
C
F
使用禁止
F
発光禁止
F
発光禁止
F
禁止
F
発光禁止
A
保管注意
I
感電注意
A
保管注意
A
注意
F
溶剤清掃禁止
A
保管注意
K
電池を取る
F
放置禁止
A
危険
A
危険
A
警告
F
禁止
F
禁止
E
分解禁止
A
警告
A
警告
A
保管注意
A
警告
J
水かけ禁止
F
使用禁止
F
禁止
A
警告
A
警告
A
警告
A
危険
F
禁止
A
危険
E
分解禁止
A
危険
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼
してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかに電池
を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取
り出す際、やけどに充分注意してください。
電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼
してください。
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉
塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になります。
車の運転者等にむけて LED ライトを発光しないこと
事故の原因となります。
LED ライトの発光部を人の目に向けて発光しない
視力障害の原因になります。
撮影時には、1m 以上離れてください。
特に乳幼児の撮影には充分に注意してください。
LED ライトの発光部をできるだけ直接見ない
視力障害の原因になります。
発光部を人体やものに密着させて発光させないこと
やけどや発火の原因となります。
幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届くところに置かない
幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。
(LED ライトについて)
注意
A
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因となることがあります。
強い衝撃を与えないこと
内部が故障し、破裂、発火の原因になることがあります。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤でふかない
プラスチック部品が変色したり破損するおそれがあります。
防虫剤と一緒に保管しない
プラスチック部品が変色したり破損するおそれがあります。
長期間使用しないときは電池を外すこと
電池の液もれにより、火災、ケガや周囲を汚損する原因になる
ことがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常
に温度が高くなる場所に放置しない
故障や火災の原因になることがあります。
(リチウム電池、アルカリ電池について)
危険
A
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水で洗
い、医師の治療を受けること
そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと一緒に持ち運んだ
り、保管しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
持ち運ぶときは、ポリ袋に入れるなどして絶縁してください。
(リチウム電池、アルカリ電池について)
警告
A
外装チューブをはがしたり、傷を付けないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
新しい電池と使用した電池、種類やメーカーの異なる電池をま
ぜて使用しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池を分解しない
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池に表示された警告、注意を守ること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
使用説明書に表示された電池を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池は、幼児の手の届くところに置かない
幼児の飲み込みの原因となります。
飲み込んだときは、ただちに医師にご相談ください。
電池の「+」と「ー」の向きを間違えないようにすること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
変色や変形、そのほか今までと異なることに気づいたときは、
使用しない
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
充電池以外は充電しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池を廃棄するときは、ビニールテープなどで接点部を絶縁する
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因となります。
お住まいの自治体の規則に従って正しく廃棄してください。
電池からもれた液が皮膚や衣服に付いたときは、すぐにきれい
な水で洗い流すこと
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となります。
(アルカリ電池について)
警告
A
使い切った電池はすぐに LED ライトから取り出すこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
(ニッケル水素充電池について)
危険
A
専用の充電器を使用し、4本同時に充電する
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池の「+」と「ー」の向きを間違えないようにすること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池を分解しない
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと一緒に持ち運んだ
り、保管しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
持ち運ぶときは、ポリ袋に入れるなどして絶縁してください。
(ニッケル水素充電池について)
危険
A
新しい電池と使用した電池、型番やメーカーの異なる電池を混
F
禁止
A
危険
A
警告
A
警告
J
水かけ禁止
F
禁止
A
保管注意
A
警告
A
警告
A
警告
A
警告
A
注意
ぜて使用しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水で洗
い、医師の治療を受けること
そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。
(ニッケル水素充電池について)
警告
A
外装チューブをはがしたり、傷をつけないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池に表示された警告、注意を守ること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
変色や変形、そのほか今までと異なることに気づいたときは、
使用しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池は、幼児の手の届くところに置かない
幼児の飲み込みの原因となります。
飲み込んだときは、ただちに医師にご相談ください。
充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完了しないときに
は、充電をやめること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池からもれた液が皮膚や衣類に付着したときは、すぐにきれ
いな水で洗い流すこと
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となります。
電池をリサイクルするときや、やむなく廃棄するときは、ビニー
ルテープなどで接点部を絶縁する
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因となります。
ニコンサービス機関またはリサイクル協力店にご持参くださる
か、お住まいの自治体の規則にしたがって廃棄してください。
使用説明書に表示された電池を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
(ニッケル水素充電池について)
注意
A
電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
各部の名称(図 1)
1LED ライト発光部
2電池ぶた
3固定ネジ穴
4固定用ネジLS-32(× 2)
5ブラケットSK-1000
6電源スイッチ
電池の入れ方(図 2)
電池ぶたを開ける(q)
1
+−の指示に従って電池を入れ(w)、電池ぶたを閉める(e)
2
■使用できる電池
以下に示す単 4 形電池を 4 本入れてください。
アルカリ電池
リチウム電池
ニッケル水素充電池
交換の際は、4 本とも同じメーカー、同じ銘柄の新品電池または充電済みの
•
電池を入れてください。
•海外等へお出かけの際は、予備の電池をご用意ください。
LED ライトの使い方
消灯状態で電源スイッチを 1 回押すと全点灯し、再度押すと半点灯に変わ
ります。さらにもう 1 回押すと消灯します(図 3:手持ちでの使用例)。
LED ライトを長時間使用したり、温度の高い環境で使用して本体内部が
高温になると、全点灯から半点灯に自動的に切り替わる場合があります。
温度が下がるまで、しばらく放置してから電源を入れ直してください。
■LED ライトとカメラをブラケットに取り付けるには(図 4)
固定用ネジで LED ライトをブラケットに取り付ける(q、w)
1
カメラの位置を調整しながら、もう1つの固定用ネジでカメラをブラケッ
2
トに取り付ける(e、r)
•望遠レンズを使用する場合は、図 5 のように取り付けると効果的です。
三脚ネジ穴の位置が端にあるカメラをブラケットに取り付けると、カメラ底
•
面とブラケットの間に隙間が生じる場合があります。
LED ライトの光がカメラやレンズの先端にさえぎられないようにしてく
ださい(図 3、図 5)
■ホワイトバランスの設定について
本製品を使用してカメラで撮影を行う場合、カメラのホワイトバランスは
(オート)に設定してください。ホワイトバランスの設定方法は、お
v
使いのカメラの使用説明書をご覧ください。
お手入れについて
■お手入れの方法
•ブロアーでゴミやホコリを軽く吹き払った後、柔らかい清潔な布で軽く拭
いてください。特に、海辺で使った後は、真水を数滴たらした柔らかい清
潔な布で塩分を拭き取ってから、乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。
•LED ライト内部には、精密な電子部品が多く含まれています。振動や衝
撃を与えないでください。
■保管の方法
•カビや湿気による故障を防ぐため、風通しの良い乾燥したところに保管し
てください。
•防虫剤と一緒に保管しないでください。
•磁気を発生する器具の近くに置かないでください。
•極端に高温になるところ(夏期の車内やストーブなどの近く)には、置か
ないでください。やけどや故障の原因となります。
•約2週間以上使用しないときは、電池の液漏れによる故障を防ぐために、
電池を取り出してください。
■ご使用になる場所にご注意ください
•極端に温度差がある場所に移動すると、LED ライトの内部や外観部に水
滴が生じることがあります。バッグやビニール袋などに入れ、周囲の温度
になじませてからご使用ください。
•テレビ塔や高圧鉄塔に近い場所では、強い磁気や電波が発生しており、誤
作動することがあります。
電池についてのご注意
•電池を交換するときは、電源を OFF にしてから、+−を間違えないよう
に正しく入れてください。
•電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因となります
ので、ご注意ください。
•電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧
が回復する性質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用にな
る前には電池の容量の確認を心がけて、電池は早めに交換することをおす
すめします。
•電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。
•充電池のご使用上の注意や充電方法などについては、各メーカーの電池お
よび充電器の使用説明書をご覧ください。
•危険ですので、充電池以外は充電しないでください。
小型充電式電池
のリサイク ル
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守
るために、廃棄しないで充電式電池リサイク
ル協力店へお持ちください。
仕様
照度 約 130lx/65lx(スイッチ切換え式、1mにて)
照射領域 上下:55°、左右:72°
電源 ON/OFF 電源スイッチによる切り換え
使用電池 次の単 4 形電池の同一種類を 4 本
連続点灯時間
(全点灯の場合)
寸法(W×H×D)•LED ライト:約 31.7 × 95.0 × 38.5mm
質量 •LED ライト:
•仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て CIPA(カメラ映像機器工業
会)規格による温度条件(23℃(± 3℃))で、新品電池使用時のものです。
•
製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
•使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
•アルカリ電池
•リチウム電池
•ニッケル水素充電池
•アルカリ電池:約 30 分
•リチウム電池:約 120 分
•ニッケル水素充電池:約 70 分
•ブラケット: 約 31.0 × 133.5 × 6.5mm
約 86g(本体のみ)
•ブラケット: 約 50g(固定用ネジ含む)
約 130g(アルカリ単 4 形電池× 4本を含む)
English
Thank you for purchasing a Nikon LD-1000 LED light. When attached to a Nikon 1 or COOLPIX digital camera using the supplied
bracket, the LD-1000 provides additional lighting for photography
and movie recording (note that the bracket can be used only with
cameras equipped with a tripod socket). Read these instructions
carefully before using the product.
For Your Safety
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or
to others, read the following safety precautions in their entirety before using this equipment. Keep these safety instructions where all
those who use the product will read them.
This icon marks warnings, information that should be read be-
A
WARNINGS
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Parts of the LD-1000 (Figure 1)
1 LED window
2 Battery-chamber lid
3 Lock screw socket
Installing Batteries (Figure 2)
The LD-1000 takes four rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries OR
four alkaline (LR03) AAA batteries OR four lithium (FR03) AAA batteries.
1
2
■
Replace all four batteries at the same time, using fresh batteries or
fully-charged rechargeable batteries of the same brand and type.
Do not mix old and new batteries or batteries of di erent types or
makes. Bring spare batteries when travelling and on other occasions when replacement batteries may be di cult to nd.
Using the LED Light
Starting with the light o , press the power switch once to turn the
light on at full power, twice to reduce power by half. Pressing the
switch a third time turns the light o (Figure 3; hand-held photography shown).
The LED light may automatically go from full to half power to prevent overheating after prolonged use or use in hot environments.
Turn the light o and allow it to cool before resuming use.
■
1
2
Position the light so that it is not blocked by the camera or lens
(Figures 3 and 5).
■
Auto white balance is recommended for use with the LD-1000. See
the camera manual for details.
Product Care
■
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry
• The LD-1000 contains a large amount of precision electronics. Do not
fore using this Nikon product, to prevent possible injury.
Turn o in the event of malfunction. Should you notice smoke or an un-
usual smell coming from the product, remove the batteries immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in
injury. After removing the power source, take the product to a Nikonauthorized service representative for inspection.
Do not disassemble or subject to powerful physical shocks. Touching the
product’s internal parts could result in injury. Repairs should be performed only by qualifi ed technicians. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, take it to a Nikon-authorized
service representative for inspection, after disconnecting the product
from the camera and/or removing the batteries.
Keep dry. Do not immerse in or expose to water or rain. Failure to
observe this precaution could result in fi re or electric shock.
Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could
result in electric shock.
Do not use in the presence of ammable gas or dust. Use of electronic equip-
ment in the presence of fl ammable gas or dust could result in explosion or fi re.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could
result in injury. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, consult a
physician immediately.
Do not clean with organic solvents such as paint thinner or benzene or store with
insect repellents or insecticides. Failure to observe this precaution could
damage or discolor the product’s plastic parts.
Observe caution when handling batteries. Batteries may leak, overheat, or
rupture if improperly handled. When handling batteries for use in this
product, follow all instructions and warnings printed on or included
with the batteries and observe the following precautions:
• Do not combine old and new batteries or batteries of diff erent
makes or types.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. When recharging Ni-MH batteries, follow instructions, use compatible chargers only, and charge all four batteries as a set. Discontinue charging if
the battery does not charge in the time specifi ed by the manufacturer.
• Insert batteries in the correct orientation.
• Do not short or disassemble batteries or attempt to remove or otherwise damage the battery insulation or casing.
• Do not expose to fl ame or excessive heat, immerse in or expose to
water, or subject to physical force.
• Do not transport or store with metal objects such as necklaces or
hairpins.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, be sure to remove the batteries when no charge
remains or if the product will not be used for an extended period.
• Discontinue use immediately should you notice any change in the
batteries, such as discoloration or deformation.
• If liquid from damaged batteries comes in contact with clothing,
eyes, or skin, rinse immediately with plenty of water.
• Dispose of used batteries in accord with local regulations. Prior to disposal, insulate the terminals with tape. Fire, overheating, or rupture
may result should metal objects come into contact with the terminals.
Observe caution when using the LED light.
• Using the LED light in close contact with the skin or other objects
could cause burns.
• Looking directly at the LED light or shining it directly in the subject’s
eyes (particularly those of infants) could cause temporary visual impairment. Keep the light at least 1m (3ft 4in.) from the subject.
• Do not aim the LED light at the operator of a motor vehicle. Failure
to observe this precaution could result in accidents.
4 LS-32 lock screw (×2)
5 SK-1000 bracket
6 Power switch
Open the battery-chamber lid (q).
Insert the batteries.
Insert the batteries in the orientation shown (w) and close the
battery-chamber lid (e).
Replacing Batteries
Using the Bracket (Figure 4)
Attach the LED light.
Mount the LED light on the bracket using a lock screw (q, w).
Attach the camera.
Place the camera on the bracket in the desired position and x
it in place with the remaining lock screw (
e, r
). The position
shown in Figure 5 is suggested if you are using a telephoto lens.
If the tripod socket is near either end of the camera, there may
be a gap between the bracket and the bottom of the camera.
White Balance
Cleaning
cloth. After using the LD-1000 at the beach or seaside, wipe off sand or
salt with a cloth lightly dampened in fresh water and then dry the product
thoroughly by wiping it gently with a dry cloth.
subject to shock or vibration.
■
Storage
To prevent mold or mildew, store the device in a dry, well-ventilated area. If it is to be placed in storage for two weeks or more,
remove the batteries to prevent damage caused by the batteries
leaking. Do not store the device with camphor or naphtha mothballs or in locations that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic
fi elds or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause burns or
product malfunction, such as next to a heater or in an enclosed vehicle
on a hot day.
■
Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or leaving a heated building on a cold day, can cause condensation
on or in the device. To prevent condensation, place the device in a plastic bag or other sealed container before exposing it to sudden changes
in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong
electromagnetic fi elds, such as transmission towers or high-voltage
power lines. Failure to observe this precaution could cause product
malfunction.
■
Batteries
• When replacing the batteries, turn the product off and insert the replacement batteries in the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt
from the terminals before inserting the batteries.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage
when allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to
check the battery level before use and replace the batteries before they
are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high
humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see
the documentation provided by the manufacturers of the batteries and
the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Recycling
rechargeable
batteries
Speci cations
Output Approx. 130lx/65lx at 1m (3.3ft), selected with switch
Beam pattern 55° up and down, 72° left and right
Power on/o Power switch
Power source Four rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries OR four
Used batteries are a valuable resource; to protect the environment, recycle used batteries in
accord with local regulations.
alkaline (LR03) AAA batteries
OR four lithium (FR03) AAA
batteries
Run time (full
power)
• Alkaline (LR03) batteries: Approx. 30 minutes
• Lithium (FR03) batteries: Approx. 120 minutes
• Rechargeable Ni-MH (HR03) batteries: Approx. 70 minutes
Dimensions
(W × H × D)
Weight • LED light: Approx. 130g (4.6oz), including four AAA alka-
• LED light:
• Bracket: Approx. 31.0×133.5×6.5mm (1.2×5.3×0.3in.)
Approx. 31.7×95.0×38.5mm (1.2×3.7×1.5in.)
line batteries
Approx. 86g (3.0oz), body only
• Bracket: Approx. 50g (1.8oz), including lock screws
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages that may result from any mistakes that this manual may
contain. Unless otherwise stated, all fi gures are for a unit with fresh batteries
operating at the temperature specifi ed by the Camera and Imaging Products
Association (CIPA): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).
■
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un éclairage DEL Nikon
LD-1000. Lorsqu’il est xé à un appareil photo Nikon 1 ou COOLPIX
à l’aide de l’adaptateur fourni, le LD-1000 fournit un éclairage
d’appoint pour la prise de vue et l’enregistrement vidéo (notez que
l’adaptateur peut être utilisé uniquement avec les appareils photo
dotés d’un letage de xation pour trépied). Lisez ces instructions
attentivement avant d’utiliser cet accessoire.
Pour votre sécurité
A n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les
consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront
à se servir de ce produit.
Cette icône signale les avertissements ; il s'agit d'informations à
A
AVERTISSEMENTS
A
A
A
A
A
A
A
A
lire impérativement avant d'utiliser ce produit Nikon, afi n d'éviter tout risque de blessure.
Mettez immédiatement le matériel hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous remarquez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle
s’échappant du produit, retirez immédiatement les accumulateurs/
piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser le
matériel risque d’entraîner des blessures. Après avoir retiré l’alimentation, apportez le produit à un représentant Nikon agréé pour le faire
contrôler.
Ne démontez pas le matériel et ne le soumettez pas à de violents chocs. Tout
contact avec les composants internes du produit peut entraîner des
blessures. Seuls des techniciens qualifi és sont autorisés à le réparer. Si
le produit venait à se briser suite à une chute ou à tout autre accident,
apportez-le à un représentant Nikon agréé pour le faire contrôler,
après l’avoir déconnecté de l’appareil photo et/ou après avoir retiré
les accumulateurs/piles.
Gardez-le au sec.
Ne l’immergez pas dans l’eau et ne l’exposez à l’eau ou à
la pluie. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
Ne le manipulez pas avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de rece-
voir un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de gaz in ammable ou de poussière. L’uti-
lisation de matériel électronique en présence de gaz infl ammable ou
de poussière risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un risque de blessure. En outre, notez que les petites
pièces présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait
une petite pièce de ce produit, consultez un médecin immédiatement.
Ne nettoyez pas cet accessoire avec des solvants organiques comme un diluant à
peinture ou du benzène et ne le rangez pas avec des insectifuges ou des insecticides. Le non-respect de cette consigne peut endommager ou déco-
lorer les parties en plastique de l’accessoire.
Soyez vigilant lorsque vous manipulez les accumulateurs/piles. Ceux-ci
peuvent fuir, surchauff er ou se casser s’ils ne sont pas manipulés
correctement. Lorsque vous manipulez des accumulateurs/piles
destinés à ce produit, suivez tous les avertissements et instructions
imprimés sur les accumulateurs/piles ou fournis avec ces derniers et
respectez les consignes suivantes :
• N’utilisez pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et
neufs ou des accumulateurs/piles de marques ou de types diff érents.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Lorsque
vous rechargez des accumulateurs Ni-MH, suivez les instructions,
utilisez uniquement des chargeurs compatibles et chargez les
quatre accumulateurs simultanément. Arrêtez le chargement si l’accumulateur ne se recharge pas dans le délai spécifi é par le fabricant.
• Insérez les accumulateurs/piles dans le bon sens.
• Ne court-circuitez pas et ne démontez pas les accumulateurs/piles
et n’essayez pas de retirer ou d’endommager de quelque manière
que ce soit leur isolant ou leur enveloppe extérieure.
• Ne les exposez pas aux fl ammes ni à une chaleur excessive, ne les
plongez pas dans l’eau ni ne les exposez à celle-ci, et ne leur faites
pas subir de chocs.
• Ne les transportez pas et ne les rangez pas avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles.
• Les accumulateurs sont plus susceptibles de fuir lorsqu’ils sont entièrement déchargés. Pour éviter d’endommager le produit, veillez à les retirer
lorsqu’ils sont déchargés ou lorsque vous n’avez pas l’intention d’utiliser
le produit pendant une longue période.
• Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modifi cation des accumulateurs/piles, comme une décoloration ou une déformation.
• Si du liquide provenant d’accumulateurs/piles endommagés entre
en contact avec les vêtements, les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à l’eau les parties touchées.
• Jetez les accumulateurs/piles usagés en respectant les réglementations locales en vigueur. Avant de les jeter, protégez leurs contacts
avec du ruban adhésif. Les accumulateurs/piles risquent de prendre
feu, de surchauff er ou de se casser si des objets métalliques
touchent leurs contacts.
Utilisez l’éclairage DEL avec précaution.
A
• L’utilisation de l’éclairage DEL à proximité immédiate de la peau ou
d’autres objets peut provoquer des brûlures.
• Si vous regardez directement l’éclairage DEL ou si vous l’orientez
directement sur les yeux du sujet (en particulier ceux des bébés),
cela peut provoquer des troubles visuels temporaires. Maintenez
l’éclairage à au moins 1 m du sujet.
• Ne pointez pas l’éclairage DEL en direction du conducteur d’un véhicule motorisé. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des accidents.
Parties du LD-1000 (Figure 1)
1 Fenêtre de la DEL
2 Couvercle du logement pour
accumulateurs/piles
4 Vis de verrouillage LS-32 (×2)
5 Adaptateur SK-1000
6 Interrupteur
3 Filetage
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Le LD-1000 fonctionne avec quatre accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA,
quatre piles alcalines (LR03) AAA ou quatre piles lithium (FR03) AAA.
Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles
1
(q).
Insérez les accumulateurs/piles.
2
Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué (w) et fermez le couvercle du logement (e).
■
Remplacement des accumulateurs/piles
Changez les quatre accumulateurs/piles simultanément en les
remplaçant par des piles neuves ou des accumulateurs entièrement chargés de la même marque et du même type. N’utilisez pas
simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des
accumulateurs/piles de marques ou de types di érents. Emportez
des accumulateurs/piles de rechange avec vous lorsque vous voyagez et dans d’autres situations où il peut être di cile d’en trouver.
Utilisation de l’éclairage DEL
L’éclairage DEL est éteint : appuyez une fois sur l’interrupteur pour
l’allumer à pleine puissance, deux fois pour réduire de moitié l’intensité. Si vous appuyez une troisième fois, l’éclairage DEL s’éteint
(Figure 3 ; représentation d’une prise de vue à main levée).
Il se peut que l’éclairage DEL réduise automatiquement son intensité de moitié pour éviter tout risque de surchau e après un usage
prolongé ou une utilisation en environnement chaud. Éteignez-le
et attendez qu’il refroidisse avant de l’utiliser à nouveau.
■
Utilisation de l’adaptateur (Figure 4)
Fixez l’éclairage DEL.
1
Fixez l’éclairage DEL sur l’adaptateur à l’aide d’une vis de verrouillage (q, w).
Fixez l’appareil photo.
2
Placez l’appareil photo sur l’adaptateur dans la position souhaitée et xez-le à l’aide de l’autre vis de verrouillage (e, r).
La position représentée dans la Figure 5 est suggérée si vous
utilisez un téléobjectif. Si le letage de xation pour trépied
se trouve près de l’une ou l’autre des extrémités de l’appareil
photo, un espace risque d’être présent entre l’adaptateur et la
base de l’appareil.
Positionnez l’éclairage de façon qu’il ne soit pas bloqué par l’appareil photo ou l’objectif (Figures 3 et 5).
■
Balance des blancs
La balance des blancs automatique est recommandée lors de l’utilisation du LD-1000. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo
pour en savoir plus.
Entretien
■
Nettoyage
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez délicatement à l’aide d’un chiff on sec et doux. En cas d’utilisation
du LD-1000 sur la plage ou en bord de mer, retirez le sable ou le sel à
l’aide d’un chiff on légèrement imbibé d’eau douce, puis séchez-le méticuleusement et délicatement à l’aide d’un chiff on sec.
• Le LD-1000 comporte de très nombreuses pièces électroniques de
précision. Ne lui faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des
vibrations.
■
Rangement
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez l’accessoire dans un endroit sec et bien aéré. Si vous avez l’intention de
ne pas l’utiliser pendant deux semaines ou plus, retirez les accumulateurs/piles pour éviter de l’endommager en cas de fuite. Ne
rangez pas l’accessoire avec des boules antimites de naphtaline ou
de camphre ou dans des lieux qui sont :
• à proximité d’équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant provoquer
des brûlures ou le dysfonctionnement du produit, comme près d’un
radiateur ou dans un véhicule fermé en plein soleil.
■
Utilisation
• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par
exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chauff é ou en sortez, peuvent entraîner la présence de condensation sur ou à l’intérieur
de l’accessoire. Pour empêcher cette formation de condensation, enveloppez l’accessoire dans un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de l’exposer à de brusques changements de température.
• N’utilisez pas le produit à proximité d’équipements générant des
champs magnétiques puissants, comme des pylônes de transmission
ou des lignes à haute tension. Vous risquez sinon de provoquer le dysfonctionnement du produit.
■
Accumulateurs/piles
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors
tension et insérez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut
interrompre le fl ux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse
température, à retrouver leur tension après une période d’inutilisation et
à se décharger lentement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er
le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et
changez-les avant qu’ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de
hautes températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des
accumulateurs et du chargeur d’accumulateur.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Recyclage
des accumulateurs
Caractéristiques
Intensité
Faisceau 55° vers le haut et le bas, 72° vers la gauche et la droite
Mise sous tension/
hors tension
Alimentation Quatre accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA, quatre piles
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse. Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conformément aux
réglementations en vigueur dans votre pays.
Environ 130 lx/65 lx à 1 m, sélection à l’aide de l’interrupteur
Interrupteur
alcalines (LR03) AAA ou quatre piles lithium (FR03) AAA.
Durée de
fonctionnement
(à pleine puissance)
Dimensions
(L × H × P)
Poids • Éclairage DEL : environ 130 g, avec quatre piles
• Piles alcalines (LR03) : environ 30 minutes
• Piles lithium (FR03) : environ 120 minutes
• Accumulateurs Ni-MH (HR03) : environ 70 minutes
• Éclairage DEL : environ 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
• Adaptateur : environ 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
alcalines AAA
environ 86 g, corps uniquement
• Adaptateur : environ 50 g, avec vis de verrouillage
Caractéristiques susceptibles d’être modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra
être tenu responsable des dommages pouvant résulter d’éventuelles erreurs
contenues dans ce manuel. Sauf indication contraire, tous les chiff res se rapportent à un fl ash dont les piles sont neuves et fonctionnant à la température
préconisée par la CIPA (Camera and Imaging Products Association) : 23 ±3°C.
■
Avertissements à l’attention des utilisateurs du Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Español
Gracias por adquirir una luz LED LD-1000 de Nikon. Al instalarse
en una cámara digital Nikon 1 o COOLPIX usando la empuñadura
suministrada, la LD-1000 proporciona iluminación adicional para la
realización de fotografías y la grabación de vídeos (tenga en cuenta
que la empuñadura solo puede utilizarse con cámaras equipadas
con una toma para trípode). Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
Por su seguridad
Para evitar dañar su producto Nikon o lesionar a terceros o a usted
mismo, lea totalmente las siguientes precauciones de seguridad
antes de utilizar este equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en donde todos aquellos que utilicen el producto puedan
leerlas.
Este icono indica advertencias, información que debe leer an-
A
ADVERTENCIAS
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Partes de la LD-1000 (Imagen 1)
1 Ventana del LED
2 Tapa del compartimento de la
3 Toma del tornillo de bloqueo
tes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles lesiones.
Apagar en caso de funcionamiento incorrecto. Si el producto desprende
humo o un olor inusual, extraiga inmediatamente las baterías,
teniendo cuidado de no quemarse. El uso continuado puede
causar lesiones. Tras extraer la fuente de alimentación, lleve el
producto a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
No desmontar ni someter a fuertes impactos físicos. Tocar las partes inter-
nas del producto puede causar lesiones. Las reparaciones han
de ser realizadas únicamente por técnicos cuali cados. Si el
producto se rompe y queda abierto a causa de una caída u otro
accidente, desconecte el producto de la cámara y/o extraiga las
baterías y llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Mantener seco. No sumergir o exponer al agua o lluvia. No cumplir con
esta precaución puede causar incendios o descargas eléctricas.
No manipular con las manos mojadas. No cumplir con esta precaución
puede causar descargas eléctricas.
No utilizar en presencia de gas in amable o polvo. Utilizar el equipo elec-
trónico en presencia de gas in amable o polvo podría causar
explosiones o incendios.
Mantener fuera del alcance de los niños. No cumplir con esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden producir riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier parte de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No utilice disolventes orgánicos para la limpieza, como por ejemplo disolvente
de pintura o benceno, ni la guarde junto con insecticidas o repelentes. Hacer
caso omiso de esta precaución puede dañar o descolorar las piezas
de plástico del producto.
Tenga cuidado al manipular baterías. Las baterías podrían contener
fugas, sobrecalentarse o romperse si se manipulan incorrectamente. Al manipular baterías para el uso con este producto,
siga todas las instrucciones y respete todas las advertencias impresas o incluidas con las baterías y cumpla con las siguientes
precauciones:
• No mezcle baterías viejas con baterías nuevas o baterías de distintos
tipos o fabricantes.
• No intente recargar baterías no recargables. Al recargar baterías
Ni-MH, siga las instrucciones, utilice únicamente cargadores compatibles y cargue las cuatro baterías al mismo tiempo. Interrumpa
la carga si la batería no se carga según los tiempos especifi cados
por el fabricante.
• Introduzca las baterías en la orientación correcta.
• No cortocircuite o desmonte las baterías ni intente extraer o dañar
de cualquier modo el aislamiento o cubierta de la batería.
• No exponer a llamas o calor excesivo, no sumergir o exponer al agua
ni someter a fuertes impactos físicos.
• No transportar o almacenar con objetos metálicos, como por ejemplo collares o pasadores del pelo.
• Cuando las baterías están totalmente descargadas son propensas a
las fugas. Para evitar dañar el producto, asegúrese de extraer las baterías cuando no quede carga o si el producto no va a ser utilizado
durante largos períodos de tiempo.
• Detenga el uso inmediatamente si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o deformación.
• Si el líquido proveniente de las baterías dañadas entra en contacto con la ropa, ojos o piel, aclarar inmediatamente con abundante
agua.
• Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales. Antes de desecharlas, aísle los terminales con cinta adhesiva.
Podrían producirse incendios, sobrecalentamientos o roturas si algún objeto de metal entra en contacto con los terminales.
Tenga cuidado al utilizar la luz LED.
• Usar la luz LED cerca de la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
• Mirar directamente a la luz LED o apuntarla directamente hacia los
ojos del sujeto (especialmente si se trata de niños) puede causar
daños visuales temporales. Permanezca a al menos 1 m (3 pies y 4
pulg.) de distancia del sujeto.
• No apunte la luz LED al conductor de un vehículo. No cumplir con
esta precaución podría causar accidentes.
4 Tornillo de bloqueo LS-32 (×2)
5 Empuñadura SK-1000
batería
6 Interruptor principal
Instalación de las baterías (Imagen 2)
La LD-1000 usa cuatro baterías recargables Ni-MH (HR03) AAA, cuatro baterías alcalinas (LR03) AAA o cuatro baterías de litio (FR03)
AAA.
Abra la tapa del compartimento de la batería (q).
1
Introduzca las baterías.
2
Introduzca las baterías en la orientación indicada (
tapa del compartimento de la batería (
■
Sustitución de las baterías
e
).
) y cierre la
w
Sustituya las cuatro baterías al mismo tiempo, utilizando baterías
nuevas o baterías recargables totalmente cargadas de la misma
marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de distinto tipo o fabricante. Al viajar y en aquellas otras ocasiones en las que sea difícil encontrar baterías, lleve consigo baterías
de repuesto.
Uso de la luz LED
Comenzando con la luz apagada, pulse una vez el interruptor principal para encender la luz a máxima potencia, y dos veces para reducir la intensidad a la mitad. Pulsar el interruptor por tercera vez
apaga la luz (Imagen 3; se muestra una fotografía a pulso).
La luz LED podría cambiar automáticamente del modo a plena
potencia al modo de media potencia para evitar el sobrecalentamiento tras el uso prolongado o el uso en entornos calurosos.
Apague la luz y deje que se enfríe antes de reanudar el uso.
■
Uso de la empuñadura (Imagen 4)
Instale la luz LED.
1
Instale la luz LED en la empuñadura utilizando un tornillo de
bloqueo (
Instale la cámara.
2
q, w
).
Coloque la cámara sobre la empuñadura en la posición deseada y fíjela en su sitio con el otro tornillo de bloqueo (e, r).
Se sugiere la posición mostrada en la Imagen 5 si se utiliza un
teleobjetivo. Si la toma del trípode está cerca de cualquier extremo de la cámara, puede que haya un hueco entre la empuñadura y la parte inferior de la cámara.
Coloque la luz de modo que no quede bloqueada por la cámara o
el objetivo (Imágenes 3 y 5).
■
Balance de blancos
Se recomienda utilizar el balance de blancos automático con la
LD-1000. Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles.
Cuidados del producto
■
Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación,
limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la
LD-1000 en la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un
paño ligeramente humedecido en agua dulce y, a continuación, seque
concienzudamente el producto con un paño seco.
• La LD-1000 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No someter a sacudidas o vibraciones.
■
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el dispositivo en
un lugar seco y bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado
durante dos semanas o más, extraiga las baterías para evitar daños
causados por la aparición de fugas en las mismas. No guarde el
dispositivo con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en
lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar quemaduras o un funcionamiento incorrecto del producto, como
por ejemplo cerca de un calefactor o en un vehículo cerrado durante
un día soleado.
■
Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al
entrar o salir de un edifi cio con calefacción en un día frío, pueden producir condensación fuera o dentro del dispositivo. Para evitar la aparición
de condensación, coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en
un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos
electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de
alta tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento incorrecto del producto.
■
Baterías
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de
repuesto en la orientación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el fl ujo
de corriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir
las baterías.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de
carga de la batería antes del uso y sustituya las baterías antes de que se
descarguen por completo.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías
recargables, consulte la documentación suministrada por el fabricante
de las baterías y del cargador de la batería.
• No intente recargar baterías no recargables.
Reciclaje
de baterías
recargables
Especi caciones
Luminosidad Aprox. 130 lx/65 lx a 1 m (3,3 pies), seleccionado con in-
Las baterías usadas son un recurso valioso;
para proteger el entorno, recicle las baterías
utilizadas en conformidad con las normativas
locales.
terruptor
Haz luminoso 55° hacia arriba y hacia abajo, 72° hacia la izquierda y
hacia derecha
Encendido/apagado
Fuente de alimentación
Interruptor principal
Cuatro baterías recargables Ni-MH (HR03) AAA, cuatro
baterías alcalinas (LR03) AAA o cuatro baterías de litio
(FR03) AAA
Tiempo de funcionamiento
(a plena potencia)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
• Baterías alcalinas (LR03): Aprox. 30 minutos
• Baterías de litio (FR03): Aprox. 120 minutos
• Baterías recargables Ni-MH (HR03): Aprox. 70 minutos
• Luz LED: Aprox. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm (1,2 × 3,7 × 1,5 pulg.)
• Empuñadura: Aprox. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm (1,2 × 5,3
× 0,3 pulg.)
Peso • Luz LED: Aprox. 130 g (4,6 oz), incluyendo cuatro
baterías alcalinas AAA
Aprox. 86 g (3,0 oz), solamente el cuerpo
• Empuñadura: Aprox. 50 g (1,8 oz), incluyendo los torni-
llos de bloqueo
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace
responsable de los daños resultantes por los errores que este manual pueda
contener. A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refi eren a
una unidad con baterías nuevas funcionando a la temperatura especifi cada
por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
■
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
LD-1000
Partes da LD-1000 (Figura 1)
Colocação das pilhas (Figura 2)
Usar o suporte (Figura 4)
Reciclagem
de pilhas
recarregáveis
Luminosidade
Padrão do feixe
Liga/desliga
Fonte de alimentação
Tempo de funcionamento (intensidade
máxima)
Dimensões
(L × A × P)
Peso
Informação para clientes no Canadá
Sc
Pb
Kr
Jp
En
Fr
Es
ဢ ҋᅶᢪϷ
LED
Luz de LED Manual do usuário
OHG#ᱦⱞ㞢 ⏷⧴⑯⑧
LED ライト 使用説明書
LED Light User’s Manual
Éclairage DEL Manuel d’utilisation
Luz LED Manual del usuario
6
5
4
ތ1/Figura 1/ᅃᴇ1
ތ2/Figura 2/ᅃᴇ2
ތ3/Figura 3/ᅃᴇ3
ތ4/Figura 4/ᅃᴇ4
ތ5/Figura 5/ᅃᴇ5
#⅗㉞#⏷⧴ + ᅃᴇ#7,
Cuidado ao utilizar a luz de LED.
ᆀໆ
■
༉ଐơണԟ
A
ϔಞႝơᎢѱƢ
ҋᅶДڳ֏аᐷᯛᢱലҋᅶᢪϷˊ
ଓᣖૣᨢᤑ
տ
Nikon 1ୈCOOLPIX
LD-1000 LED
ဢˊᨭ᧼ᰁሇ୩൳ࣴ᠆
ಚኇၯሮസκَƥ
LD-1000
ظϛ
ၯႜేؠ֬ᆄցటҖഛ࠰ԍᐰơ༉ଐƥ୩൳Ц
ظᅶЃԣࠩιᕫ൳ᨉఉࣕሇၯሮസƢˊޗҋᅶലДڳ֏ƥ
аᐷᯛᢱᨅЌҋᅶᢪˊ
ࣴԘቹ
ޗҋᅶ֏аᐷᯛᢱǼࣴԘቹǽƥৰмኵሇಲҋ
ᅶˊലǼࣴԘቹǽϔᡫϽᠳሇԬƥظҋૣᕜ
࠲ࣴԘˉኵޞҋᅶДڳƥৰᲒૣୈвОᨲୄО
ᦳћୈᤆД௬࠼ˊޗᯛᢱϥَܐұᎫƥмҤല
A
ܐұᎫ
K
ئՠᆀໆ
A
険
A
険
A
ժׅұᎫޗಇണᅴᄬሇޡˊ
ٞմƥࠅಥ᪇хظᕜѕؤᅴبᗡୈኞ௬ˊ
ᮿഭνҋᅶƥ֩ئՠᆀໆˊ
ᆀໆཬണظᕜᖮဟဨˉاћୈ௬ڄ
އᄔࠏˊ
ᰔơണԟ᭘ᆀໆˉዊપᆀໆƢ
ᆀໆཬᨆԗቈԬƥ֩፞ᅶྊາՁ
༡ƥৰఉاכᅴᆢˊ
ᘧᒳϥνᄮմᖮ௬ћቈቐˊ
ժׅξᲇ᭔ˉؤࡀᎋႪڳδ᥎᧿ୈ
ұࣘˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ᰡᦳృƥئ᠆ԗࠅಥ៸ᎋᑍᒃˊ
Дڳሇണҋᅶᓥظмᰡඇᯛˊ
ᡚٴơണԟ᭘ᆀໆˉዊપᆀໆƢ
A
ലᗩϔඓ༉ሇெዥڔ٢Ϥλˊ
A
A
ᰔ
A
ᡚٴ
A
༉ଐ
ലᗩҋᅶмλތዥڔؿᩓࣳሇԬѸթᏚڔ
ᢪˊ
1
2
3
ތዥڔؿሇҐ
I
E
K
៨ዥᘧνᩓࣳᢜᲇெዥୈ౯Ѹνƥմ൚ണ
ظᕜᨲୄОٽЏୈᤄћሇԬˊ
៨ዥᘧνᩓࣳᢜᲇெዥୈ౯Ѹνƥմണظ
ᕜᨲୄОٽЏୈᤄћሇԬˊ
៨ዥᘧνᩓࣳᢜᲇெዥୈ౯Ѹνƥմണظ
ᕜᨲୄОٽћˉмؠണظᕜᨲୄႪڳ௬
ሇԬˊ
ؿ៨ዥۥ᥎༉ଐơׇஷᡚٴƢሇԬˊ
L
ޗތዥϔୈތዥᰁᨀඓണԣѱሇ༉ଐԬơস
ތϥҐϛᡌᆀƢˊ
ؿ៨ዥጂơνԇᡲᨆሇƢሇϛˊ
F
ޗތዥϔୈތዥᰁᨀඓണԣѱሇጂԬơস
ތϥҐϛጂஜᡊƢˊ
ؿ៨ዥց୭ơ᱇ᨆƢሇϛˊ
D
ޗތዥϔୈތዥᰁᨀඓണԣѱሇց୭Ԭ
ơসތϥҐϛئՠᆀໆƢˊ
ᡚٴ
F
ጂ
F
ጂ
E
ጂஜᡊ
A
ᡚٴ
A
ᡚٴ
A
ܐұᎫ
A
ᡚٴ
J
ጂఉᡌາ
F
E
ጂஜᡊ
G
ጂᡌዉ
C
፞ࡿ୩
һᄮ
J
ጂఉᡌາ
K
ئՠᆀໆ
C
፞ࡿ୩
һᄮ
F
ጂҋᅶ
F
ጂၯ
F
ጂၯ
F
ጂ
F
ጂၯ
A
ܐұᎫ
I
ᡌᆀ
A
ܐұᎫ
A
༉ଐ
F
ጂᅶ
࿂ྊ༚
ᡚٴơണԟ
A
ժׅᖪஜᡊˉһᄮୈಅ᠆ˊ
ٞմѕᨲୄᡌᆀˉؤᅴಉᰧৰᖮاћˊ
ДڳᅽЃᥥᚽᓨኞ௬ҋԬ᪇᱘ƥ
ժׅᅶୡᡌዉ᱘᪇թˊ
ٞմѕᨲୄᡌᆀˉୈᅽЃኞ௬᪇թᓨ
ᖮاћˊ
ئՠᆀໆƥৰࡿ୩᱃۩۵ୈ഼ሇ
ᑢһദ֩ϔᨆһᄮˊ
ժׅཐԗາϔୈఉᡌտາƥୈ᰾າཱུྰˊ
ٞմѕᖮ᥎ဟୈᡌᆀˊ
ؤᄕДڳبၔˉԱ၌ୈؤՠၢڇᎋয়
ƥ፞ֆئՠᆀໆˊ
ᘧޗ૮Ճλᑖᑛҋᅶƥѕᖮဟဨୈ
ၒћˊ
ئՠᆀໆƥׅၒћˊ
ئՠᆀໆƥৰࡿ୩഼ሇᑢһദ֩ϔ
ᨆһᄮˊ
ժׅޗണظᕜ᥎ဟˉႍှሇޡҋᅶˊ
ޗണφၖພѱˉ໑ˉظႄપܢ᱆ᎋ
ႄપພѱୈᏝሇޡҋᅶലДڳƥѕ
ᖮႍှୈဟဨˊ
ժׅ
ဢബ᳷ٽၯˊ
LED
ٞմѕᨲୄЀಉˊ
ժׅ
ဢሇؤԍ᪇ѬОቈᨆၯ
LED
ˊ
ٞմѕᖮᠺᠽ௬ћˊ
ేƥұ1mмκሇᥭጌˊ
ࢬ৴ԅᨆేᘧҋᅶဢƥԢ᱇
ᠳ༉ଐˊ
νᠳርᠺ
LED
ٞմѕᖮᠺᠽ௬ћˊ
ժׅؤԍ᪇ѬᐈᤘОѱୈႪѱᨆၯˊ
ٞմѕᖮၒћୈ᥎ဟˊ
ժׅޗࢬ৴ԅѦୡظؠϥࠨұᎫࢬ৴ԅظ
ᕜѕಇԗحϔሇᐷ᪇хˊ
ٞմѕᖮࢬ৴ԅ᪇хٙԗحϔˊ
ଐٙԗحϔƥّ፞כᅴڤᢙˊ
༉ଐơണԟ
A
ժׅᅶྰୡᡌዉˊ
ٞմണظᕜᖮᡌᆀˊ
ժׅޗࢬ৴ԅѦୡظؠϥࠨұᎫДڳˊ
ٞմണظᕜᖮاћˊ
ժׅԢм၇ౠաˊ
ٞմണظᕜᖮԬ᪇ಉᰧˉኞ᠅ୈ᥎ဟˊ
ժׅҋᅶጧୈᘪᎋണസ࿂ᨆ౸ஸˊ
ٞմƥࠅಥ᪇хظᕜѕؤᅴبᗡୈኞ௬ˊ
ဢƢ
LED
ဢሇؤԍ᪇Ѭˊ
ဢƢ
LED
ጂҋᅶ
F
ጂ
A
ᡚٴ
A
ᡚٴ
A
ᡚٴ
A
ᰔ
F
ጂ
A
ᰔ
E
ጂஜᡊ
A
ᰔ
F
ጂ
A
ᰔ
A
ᡚٴ
A
ᡚٴ
J
ጂఉᡌາ
F
ጂ
A
ܐұᎫ
ժׅౝλୈ௬ћᆀໆሒˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅᆀໆஃԗဟϔୈᆀໆ֨ၔˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅ྆ᅶಱᆀໆˉνٌᏚ߉ˉڳ႞ሇᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅஜᡊᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
֩ᩓࣳᆀໆκඓണሇᡚٴˉ༉ଐЀᲇˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
֩ҋᅶҋᅶᢪϷϔᠸࣽሇᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ׅޗࢬԅѦୡظؠϥࠨұᎫᆀໆˊ
ٞմѕᖮࢬ৴ԅᆀໆٙԗحϔˊ
ଐٙԗحϔƥّ፞כᅴڤᢙˊ
ժׅ᠆᭯ᆀໆơƤƢˉᤄơƦƢ൚ˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅཐԗາϔୈఉᡌտາˊ
ٞմᖮཬୈؤၔˊ
ؤᄕണয়ơبᗡୈبƢƥ֩Ӡ
ҋᅶˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅᱡظԊᆀᆀໆᨆԊᆀˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ᆀໆƥ֩ҋᅶᑍᒃᕘᎋᆀ൚
᪇թᑍᒃˊ
ఉᡌԢвᖮؤၔˉኞ᠅ୈ᥎ဟˊ
ට௳ޞᠸᨆࠨᄮˊ
ᆀໆཬఉᡌտሒᔦୈ៥ദƥ֩፞
ᅶྊາՁ༡ˊ
ᘧᒳϥνᄮմ᥎ሒᔦؤီᎋᆿჁˊ
ᡚٴơണԟዊપᆀໆƢ
A
ᆀໆᆀᅶƥ֩፞ֆЭ
Ԣئՠˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ᰔơണԟظԊᆀᮛວᆀໆƢ
A
֩ҋᅶρᅶሇԊᆀݥ
Ԋᆀˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅᆀໆஃԗဟϔୈᆀໆ֨ၔˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅ᠆᭯ᆀໆơƤƢˉᤄơƦƢ൚ˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅஜᡊᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ժׅξᲇ᭔ˉؤࡀᎋႪڳδ᥎᧿ୈ
ұࣘˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ᰡᦳృƥئ᠆ԗࠅಥ៸ᎋᑍᒃˊ
ժׅ྆ᅶಱᆀໆˉνٌᏚ߉ˉڳ႞ሇᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ᆀໆཬᨆԗቈԬƥ֩፞ᅶྊາՁ
༡ƥৰఉاכᅴᆢˊ
ᘧᒳϥνᄮմᖮ௬ћቈቐˊ
ᡚٴơണԟظԊᆀᮛວᆀໆƢ
A
ժׅౝλୈ௬ћᆀໆሒˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
֩ᩓࣳᆀໆκඓണሇᡚٴˉ༉ଐЀᲇˊ
ٞմᖮཬˉኞ᠅ୈ᥎ဟˊ
ժׅཐԗາϔୈఉᡌտາˊ
ٞմᖮཬୈؤၔˊ
ؤᄕണয়ơبᗡୈبƢƥ֩Ӡ
ҋᅶˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ׅޗࢬԅѦୡظؠϥࠨұᎫᆀໆˊ
ٞմѕᖮࢬ৴ԅᆀໆٙԗحϔˊ
ଐٙԗحϔƥّ፞כᅴڤᢙˊ
LED
ဢƢ
LED
ᗩᆀໆٌᨆ
4
ဢϔ
ᡚٴơണԟظԊᆀᮛວᆀໆƢ
A
Ԋᆀƥᥑ᧼ᠸࣽሇᯋᮿЬരࣶ
A
ᡚٴ
ୄԊᆀƥմ֩ϔԊᆀˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
ᆀໆཬఉᡌտሒᔦୈ៥ദƥ֩፞
A
ᡚٴ
ᅶྊາՁ༡ƥৰఉاכᅴᆢˊ
ᘧᒳϥνᄮմ᥎ሒᔦؤီᎋᆿჁˊ
ᨆݽಃջᅶୈࠨᄮƥ֩ҋᅶ
ᑍᒃᕘᎋᆀ൚᪇թᑍᒃˊ
A
ᡚٴ
ఉᡌԢвᖮؤၔˉኞ᠅ୈ᥎ဟˊ
ᆀໆ഼ؚሇᑢһദ֩ϔ
ୈݽಃ۵ƥୈᓥට௳ޞᠸᨆࠨᄮˊ
A
ᡚٴ
A
༉ଐ
LD-1000
1 LED
ᆀໆᗋሣ
2
᭗ࣽḎޑఉح
3
֩ҋᅶҋᅶᢪϷϔᠸࣽሇᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
༉ଐơണԟظԊᆀᮛວᆀໆƢ
A
ժׅᆀໆм၇ౠաୈஃఔᆀໆˊ
ٞմᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
᪇хơތ1Ƣ
ፑح
4 LS-32
5 SK-1000
6
᭗ࣽḎޑơĆ2Ƣ
୩൳
ᆀྶԟ
ࣴ᠆ᆀໆơތ2Ƣ
LD-1000
AAA
1
2
ҋᅶ4ᗩ
ዊપơ
LR03
୧ᆀໆᗋሣơqƢˊ
ఠԗᆀໆˊ
ތዥಲّఠԗᆀໆơwƢৰሣκᆀໆᗋሣơeƢˊ
ഛ௮ᆀໆ
■
ҋᅶሮٌڳ႞ڔᏚ߉ሇಱᆀໆୈԊ࿕ᆀሇظԊᆀᆀ
ໆٌഛ௮
ᗩᆀໆˊνᠳ྆ᅶಱᆀໆƥϴνᠳ྆
4
ᅶνٌᏚ߉ୈڳ႞ሇᆀໆˊޗಸୈظᕜᰯмտᅶ
ൌഛ௮ሇᆀໆሇԢвޡىƥκࠩᅶᆀໆˊ
ҋᅶ
ૣޗ
ဢ
LED
ဢࠨЃԟᯄჁઔλࡺҋᅶƥᎁδ๐ை
LED
λᆀྶԟҋ
ᖭפԍˊᎁι๐ைλᆀྶԟԟᯄ
ేዥଐƢˊ
ᮿᯋҋᅶَୈᓥޗᴱྛᄔࠏϔҋᅶƥ
ᖪ֬ЭԘԍՐᖭפԍм᧼ၔˊԟᯄ
ᮛວơ
AAA
Ƣᆀໆୈ4ᗩ
ဢмԘԍ୧ƥᎁЁ๐ைλմՐ
LED
ƢظԊᆀᆀໆˉ4ᗩ
HR03
᭘ơ
AAA
FR03
ဢơތ3ƴୡ
LED
LED
ဢৰԢՅ
LED
Ƣᆀໆˊ
ဢظᕜѕ
َᑖᑛҋᅶˊ
ҋᅶ୩൳ơތ4Ƣ
■
ࣴ᠆
1
ҋᅶ᭗ࣽḎޑ
ࣴ᠆ၯሮസˊ
2
LED
ဢˊ
ဢފࣽޗ୩൳κơqˉwƢˊ
LED
ၯሮസࣴಇЃ୩൳κሇ᱇Ѭᒳৰҋᅶ֙ѵሇ᭗
ࣽḎޑԢފࣽտѬơeˉrƢˊᘧҋᅶሇᨇేᮨ࠽ƥ
ᡩࣴ᠆ޗތ
ዥሇѬᒳˊᘧιᕫ൳ᨉఉࣕሇѬᒳ
5
ᱢᨀၯሮസሇস፨ୈؼ፨ƥ୩൳ξၯሮസሇ᪇ϥ
ᯋظᕜѕࣘޗᯋᰦˊ
ᢹಜ
ڔތ5Ƣˊ
3
ሄ৮៣
■
ҋᅶ
ဢሇѬᒳмԏԍᐰၯሮസୈᮨ࠽Ѯơތ
LED
LD-1000
ƥᡩૣᨢஶᖪ֬ሄ৮៣ˊണԟᢝᐷ
Ҵૉƥ؝ᯛၯሮസሇᢪϷˊ
Дڳᑢ
ྊ༚
■
ҋᅶ٬ພᄬؚᰑဣڔཌƥᅶδޮ৭ሇᧁৈ
•
౸ஸˊޗໟୈཏ᧵ҋᅶ
LD-1000
ޮണᡲྊາሇᧁৈ౸ؚໟ࣒ୈሟթƥၦَҋᅶ
δޮ৭ৈ౸ஸৰԢࣶԘ౸৭ˊ
• LD-1000
ׇ٢࠵Ᏺᆀ࣒ᐵхˊժׅҋԢاտ၇
ዉౠୈ֬ˊ
ࣘಇ
■
ϛؤᱍƥലᡷࠩࣘಇޗ৭ႉˉᨭᲰᗟ࡛ሇޞಲˊ
ᘧᠳԢࣘಇύϑೞഭୈмκƥئՠᆀໆмݿ
ᆀໆཬᖮ௬ޫˊժνظലᡷࠩξัᕥϙୈኀᕥ
δ᥎ࣘಇƥГνظࣘಇޗмλᄔࠏϔ Ƴ
Дᅴᆀዐޡሇᡷࠩᰁᨀ ƴ
•
ظᕜᖮၒћୈДڳಉᰧሇ൚ԢᴱྛሇޞಲơҐ֨
•
ၔݥವୈီၔ࠶ᯄሇᦹԬƢˊ
ҋᅶ
■
ྛሇፇبƥຈޗՅ࠶ᨆՠണഉພሇ࠵ซظᕜѕ
•
ᨲୄᢜᡷࠩሇ៨ᱤୈԬ᪇ᑄ᱘ˊϛᩕԏᑄ᱘ƥޗᨆԗ
ྛፇبሇᄔࠏϥ֏ƥԢ᠆ԗࠅಥׇୈԢв
ݥԬˊ
ժׅޗДᅴᆀዐޡሇᡷࠩơ᧢ᆀࠆୈᴱ؊ᆀ֤ᐰƢ
•
ᰁᨀҋᅶᢜᡷࠩƥٞմظᕜ᥎Дڳಉᰧˊ
َƥԌҋᅶδ
ၯሮസؠሮԟДڳϔണຆണႪᤌୈԈᐆሇٍጣˉ٢ؠᄔұҋᅶഭᰊᢪ
༉Ƴ
ണຆണႪᤌୈԈᐆඓᢪ
៨ዥᢜണຆണႪᤌୈԈᐆޗᢜ᪇хണަᤌൃಥ
c
ϔሇ٢ަޗ
SJ/T11363-2006
ඓՋᠸࣽሇᰊᠳຸм
λˊ
៨ዥᢜണຆണႪᤌୈԈᐆᖭޗᢜ᪇хሇൺδަᤌ
×
ൃಥϔሇ٢ᥑՠ
SJ/T11363-2006
ඓՋᠸࣽሇᰊᠳ
ຸˊ ѫ ƥмᄕണሇ ഴോх ᠳ ҋ ၯሮ സ ሮԟ Дڳࣶ
Ԙν٢ണκᨕണຆണႪᤌ൚ϛޅᰯƥৰςκᨕДڳ
ׇ٢ޗˏԟЃᆀພᆀ࣒ᡷࠩϔႯࣽണႪᤌҋᅶᰊ
ցெл
៨ዥࣘޗЃၯሮസസᦳԬᒳሇൺЌ࿗ᮨϔˊ
*1
᪇хٍጣකϔ
*2
2002/95/EC
ːሇᣬԏᘲއϥԬˊ
ᏚሇᰁхೂظᕜξϜДڳᑂ᭖۩ƥ
6-11
ϴظᕜתვ᭖۩ˊುᡴѲጕ ૮ՃƥԢϔണຆണႪᤌ
ୈԈᐆሇ٢ണሮٌˊ
ᄔұҋᅶഭᰊ
ඓሇಚࣗ߰ЃϔץОຜԞڔދᆀ࣒ҴૉДڳൽ
ఊցᎫᄮ֦ؠሮԟඓՋƥ៨ዥᢜДڳሇᄔұҋᅶഭᰊ
ሇ৯ಚˊ
ᩓࣳДڳሇࣴԘؠҋᅶ༉ଐЀᲇƥৰޗДڳҋᅶَට
௳هޞሇˉᠸࣽмሇಲݽಃջᅶୈࠨ
ᄮലДڳˊ
ᄔұҋᅶഭᰊ ᪇хٍጣ
ၯሮസࠤڔᮨ᎑ơցƢ
1
ၯሮസࠤڔᮨ᎑ơࠅಥցƢ
സڔസԈх
2
ԍࣣᮨ࠽ˉ෧ᮨˉ࿗ᮨᄚᅒ
3
ᆀ࣒៨ᱤ᠆Ԉхơׇஷᆀ࣒ԈхƢ
4
സԈхƥׇஷៀˉׇஷៀຄڔߖޑᎋ
5
ುᐰؤݥڔᩎఊݥ
6
Б༴ ݥˉԊᆀݥˉ ᆀໆוڔᨉఉᐰᏚ
7
᭘ጌ࣒ظԊᆀᆀໆ
8
ᮛວظԊᆀᆀໆ
9
ᱡᆀ࣒ᰁхơሣ࣒ˉᒱ࣒ˉ࣒ˉᩑԍᒱˉ
10
*2
*2
*2
ԍࣣᰁхˉᦾఉᄔˉሡ࣒ᎋƢ
11
ԍሥơ
CD-ROM
Ƣ
*2
ണຆണႪᤌୈԈᐆ
ᬢ
(Pb)ໄ(Hg)ᮘ(Cd)
cc c c c
×
ԛцᭃ
(Cr(VI))
࠰࿁ᔌᘪ
(PBB)
࠰࿁Ёᘪ
(PBDE)
ccc c c c
cc c c c
×
cc
cc c c c
×
×
*1
cc c
ccc c c c
*2
cc c c c
×
cc c c c
×
cc c c c
×
ccc c c c
*2
ccc c c c
ccc c c c
ഛ௮ᆀໆƥԟᯄലДڳৰைኵಲّఠԗᅶൌഛ
•
௮ሇᆀໆˊ
ᆀໆ፨࣒κሇဣظᕜѕҋᆀ༴ϔಯˊఠԗᆀໆ֏
•
፨࣒κሇဣ౸ஸ৭Չˊ
ޗѭྛᄔࠏϔᆀໆѕՐƥಇᒳδࣽᯋَظિ
•
ࠪ௬࠼ሇᆀ؊ƥᓨνҋᅶѕᑾଢಇᆀˊҋᅶ֏֩
ේඇᆀໆᆀƥৰޗᆀࣶԘᓯ֏ഛ௮ᆀໆˊ
ժׅᆀໆࣘಇޗᴱྛୈᴱྰሇޡˊ
•
ണԟҋᅶظԊᆀᆀໆؠϛᆀໆԊᆀሇҴૉƥ؝ᯛᆀ
•
ໆڔԊᆀݥᅴДటҖሇಞˊ
ժׅᢌϛνظԊᆀሇᆀໆԊᆀˊ
•
ݽಃظ
Ԋᆀᆀໆ
ҋᅶ᧼ሇᆀໆظмݽಃջᅶ ƴϛұᄔ
ࠏƥைၯޞሇሮԟᠸࣽԢݽಃˊ
ഴᠸඨ
᧢ՠၯ
ၯᘲއ
٦/ԟᯄᆀྶ
ᆀྶ
ᐛ
130 lx/65 lx
ăơκˉλƢƥ72ăơসˉؼƢ
55
ҋᅶᆀྶԟ
4ᗩAAA
ዊપơ
AAA
ơᥭጌ1mƥժ௮ᨢஶƢ
ᮛວơ
LR03
ƢظԊᆀᆀໆˉ4ᗩ
HR03
Ƣᆀໆ ୈ4ᗩ
AAA᭘ơFR03
ᆀໆ
ᨉᑛКဢᯋ
ơԘԍƢ
ዊપơ
•
LR03
• ᭘ơFR03
ᮛວơ
•
HR03
Ƣᆀໆ
ƢᆀໆŘ
Ƴᐛ30թ
ᐛ
ƢظԊᆀᆀໆŘ
120
թ
ᐛ70թ
ơĆᴱĆ؏Ƣ
• LED
୩൳
•
• LED
ဢ
Ƴᐛ
31.7Ć95.0Ć38.5mm
Ƴᐛ
31.0Ć133.5Ć6.5mm
ဢ
Ƴᐛ
ơׇஷ4ᗩ
13 0g
AAA
ዊપ
ᆀໆƢ
ᐛ
ơЦϜѱƢ
86g
୩൳
•
Ƴᐛ
ơׇஷ᭗ࣽḎޑƢ
50g
ഴᠸඨണب֬νذᨭቹˊݿലᢪϷظᕜ
ׇ٢ሇ᭯ᢥᓨᨲୄሇ௬ƥԚـνᤇчˊ
ᰑᱡذണᢪƥٞմണಚ௳ަޗሮസӵݥൃষ
χצѕơ
Ƣெࣽሇྛ
CIPA
23 Ą3ăC
ƥ᠆ണಱᆀ
ໆሇ᠆ᒳ༻ᢌሇᑄˊ
ᨆح۵ Ƴӵоݥ᭖۩ơϔދƢണᰊԚـ
ơκཏেᠲᜦϔ
200001
Ƣ
ୗಀϔദ֩ၔᐰ
ơڄδᖭڄೃ
9:00–18:00
ؿൌጆࠠ৶ޡ50ซ
268
:4008-201-665
Ƣ
01-04
ƥ
http://www.nikon.com.cn/
ޗೃലւ
ՠႝೃഭ
Português (Brasil)
Obrigado por adquirir uma luz de LED Nikon LD-1000. Quando ligada a uma câmera digital Nikon 1 ou COOLPIX usando o suporte
fornecido, a LD-1000 fornece iluminação adicional para fotogra as
e gravação de vídeo (note que o suporte pode ser usado apenas
com câmeras equipadas com uma rosca de tripé). Leia cuidadosamente estas instruções antes de usar o produto.
Para sua segurança
Para evitar danos ao seu produto Nikon ou lesões a si próprio ou a
terceiros, leia inteiramente as seguintes precauções de segurança
antes de usar este equipamento. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usem este produto as possam ler.
Este ícone indica os avisos, a informação que deverá ser lida
A
AVISOS
A
A
A
A
A
A
A
A
antes de usar este produto Nikon, para evitar possíveis lesões.
Desligue em caso de mau funcionamento. Caso note fumaça ou um
odor estranho vindo do produto, retire imediatamente as baterias, tendo o cuidado de evitar queimaduras. A continuação
da operação pode resultar em lesões. Após remover a fonte de
alimentação, leve o produto a um representante de assistência
técnica autorizada Nikon para inspeção.
Não desmonte ou sujeite a choques físicos violentos. Tocar nas partes internas
do produto poderá resultar em lesões. Reparos deverão ser executadas apenas por técnicos quali cados. Caso o produto abra como
resultado de uma queda ou outro acidente, leve-o a um representante de assistência técnica autorizada Nikon para inspeção, após
desconectar o produto da câmera e/ou remover as baterias.
Mantenha seco. Não submerja, exponha à água ou à chuva. A não observância desta precaução poderá resultar em fogo ou choque elétrico.
Não manuseie com mãos molhadas. A não observância desta precaução
poderá resultar em choque elétrico.
Não use na presença de gás in amável ou poeira. A utilização de equi-
pamento eletrônico na presença de gás in amável ou poeira
poderá resultar em explosão ou fogo.
Mantenha afastado do alcance de crianças. A não observância desta pre-
caução poderá resultar em lesões. Além disso, note que as peças pequenas representam um perigo de asfi xia. Caso uma criança engula
qualquer parte desse produto, consulte imediatamente um médico.
Não limpe com solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno, ou armazene
com repelentes de insetos ou inseticidas. A não observância desta precaução poderá danifi car ou descolorir as partes plásticas do produto.
Tenha cuidado ao manusear baterias. As baterias poderão vazar, aque-
cer demais ou romper se forem incorretamente manuseadas.
Ao manusear baterias para uso neste produto, siga todas as
instruções e avisos impressos ou incluídos com as baterias e
observe as seguintes precauções:
• não combine baterias novas e velhas ou baterias de diferentes marcas ou tipos.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Ao recarregar as pilhas
de Ni-MH, siga as instruções, use apenas carregadores compatíveis e
carregue todas as quatro pilhas como um conjunto. Interrompa o carregamento se a pilha não carregar no tempo especifi cado pelo fabricante.
• Introduza as baterias com a orientação correta.
• Não coloque em curto-circuito, desmonte as baterias ou tente remover
ou danifi car de qualquer forma o isolamento ou o invólucro da bateria.
• Não exponha a chamas ou a calor excessivo, não submerja, exponha à água, ou sujeite a forças físicas.
• Não transporte ou guarde com objetos de metal tais como colares
ou grampos de cabelo.
• As baterias estão sujeitas a vazamento quando completamente
descarregadas. Para evitar danos ao produto, assegure-se de remover as baterias quando não restar qualquer carga ou se o produto
não for usado durante um período longo.
• Interrompa imediatamente a utilização caso note qualquer alteração nas baterias, como descoloração ou deformação.
• Se o líquido de baterias danifi cadas entrar em contato com o vestuário, com os olhos ou com a pele, lave imediatamente com água.
• Descarte as baterias usadas de acordo com os regulamentos locais.
Antes de descartar, isole os terminais com fi ta. Fogo, sobreaquecimento ou ruptura poderão resultar se objetos de metal entrarem
em contato com os terminais.
2013৯9ഢ1
A
• Usar a luz de LED em contato direto com a pele ou outros objetos
poderá causar queimaduras.
• Olhar diretamente para a luz de LED ou apontar diretamente nos
olhos do assunto (particularmente nos olhos de bebês) pode causar
incapacidade visual temporária. Mantenha a luz afastada pelo menos 1 m do assunto.
• Não aponte a luz de LED para o operador de um veículo motorizado.
A não observância desta precaução poderá resultar em acidentes.
Partes da LD-1000 (Figura 1)
1 Janela de LED
2
Tampa do compartimento das pilhas
3 Encaixe do parafuso de trava
Colocação das pilhas (Figura 2)
A LD-1000 leva quatro pilhas recarregáveis de Ni-MH (HR03) ou quatro pilhas alcalinas AAA (LR03) ou quatro pilhas de lítio AAA (FR03).
Abra a tampa do compartimento das pilhas (q).
1
Introduza as pilhas.
2
Introduza as pilhas na orientação indicada (
do compartimento das pilhas (e).
■
Substituição de pilhas
Substitua as quatro pilhas ao mesmo tempo, usando pilhas novas
ou pilhas recarregáveis completamente carregadas da mesma marca e tipo. Não misture pilhas novas e usadas ou pilhas de marcas ou
Ƣ
tipos diferentes. Leve pilhas de reserva quando viajar e em outras
ocasiões quando possa ser difícil encontrar pilhas para substituição.
Usar a luz de LED
Começando com a luz apagada, pressione a chave liga/desliga uma
vez para ligar a luz na intensidade máxima, duas vezes para reduzir
a energia pela metade. Pressionar a chave uma terceira vez desliga
a luz (Figura 3; mostradas fotogra as tiradas com a câmera na mão).
A luz de LED poderá passar automaticamente de intensidade máxima para metade, para evitar sobreaquecimento após o uso prolongado ou para utilização em ambientes quentes. Desligue a luz
e aguarde que ela esfrie antes de retomar a utilização.
■
Usar o suporte (Figura 4)
Instale a luz de LED.
1
Monte a luz de LED no suporte usando um parafuso de trava
(q, w).
Fixe a câmera.
2
Coloque a câmera sobre o suporte na posição desejada e a xe-
-o no lugar com o parafuso de trava restante (e, r). A posição
mostrada na gura 5 é recomendada se você estiver usando
uma lente telefoto. Se o soquete do tripé ca próximo de qualquer extremidade da câmera, poderá haver uma folga entre o
suporte e a parte inferior da câmera.
Posicione a luz de maneira que não que obstruída pela câmera
ou pela lente (Figuras 3 e 5).
■
Balanço de brancos
É recomendado o balanço de brancos automático para uso com a
ೃ
LD-1000. Consulte o manual da câmera para obter detalhes.
Cuidados com o produto
■
Limpeza
• Use um soprador para remover a poeira e a sujeira, e depois limpe suavemente com um pano macio e seco. Depois de usar a LD-1000 na
praia ou beira-mar, limpe a areia ou o sal com um pano ligeiramente
umedecido em água doce e depois seque o produto cuidadosamente
limpando-o suavemente com um pano seco.
• O LD-1000 contém uma grande quantidade de eletrônicos de precisão.
Não o sujeite a choques ou vibração.
■
Armazenagem
Para impedir a formação de mofo ou bolor, guarde o dispositivo em
um local seco e com boa ventilação. Se ele tiver que ser colocado
em armazenamento por duas semanas ou mais, remova as pilhas
para evitar danos causados por vazamento. Não guarde o dispositivo com bolas de cânfora ou naftalina, ou em locais que:
• estejam perto de equipamento que produza fortes campos eletromagnéticos, ou
• estejam expostos a temperaturas extremamente elevadas que possam
causar queimaduras ou mau funcionamento do produto, tais como próximo de um aquecedor ou dentro de um veículo fechado em um dia quente.
■
Uso
• Alterações repentinas na temperatura, tais como as que ocorrem ao entrar ou sair de um edifício aquecido em um dia frio, poderão provocar
condensação no exterior ou no interior do dispositivo. Para evitar condensação, coloque o dispositivo dentro de um saco de plástico ou outro recipiente estanque antes de o expor a alterações repentinas de temperatura.
• Não use o dispositivo perto de equipamentos que produzam fortes
campos eletromagnéticos, tais como torres de transmissão ou linhas de
alta tensão. A não observância desta precaução poderá provocar mau
funcionamento do produto.
■
Pilhas
• Ao substituir as pilhas, desligue o produto e introduza as pilhas de substituição na orientação correta.
• Sujeira nos terminais da pilha pode interromper o fl uxo da corrente.
Limpe a sujeira dos terminais antes de introduzir as pilhas.
• As pilhas tendem a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar
a carga quando deixadas em repouso, e se descarregarem lentamente
quando não forem usadas. Assegure-se de verifi car o nível das pilhas e
substitua-as antes que elas fi quem completamente descarregadas.
• Não guarde pilhas em locais expostos a altas temperaturas ou elevada
umidade.
• Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a documentação fornecida pelos fabricantes das
pilhas e do carregador de pilhas.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis.
Reciclagem
de pilhas
recarregáveis
Especi cações
Luminosidade Aprox. 130 lx/65 lx a 1 m, selecionado com chave
Padrão do feixe 55° para cima e para baixo, 72° para a esquerda e para
Liga/desliga Chave liga/desliga
Fonte de alimentação
Tempo de funcionamento (intensidade
máxima)
Dimensões
(L × A × P)
Peso • Luz de LED: Aprox. 130 g, incluindo quatro pilhas al-
Especifi cações sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Nikon não se responsabiliza por danos que possam resultar de quaisquer erros que este manual
possa conter. Salvo indicação do contrário, todos os valores se referem a uma
unidade com pilhas novas operando à temperatura especifi cada pela Came-
ra and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
■
Informação para clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Pilhas usadas são um recurso valioso. Para
proteger o ambiente, recicle as pilhas usadas
de acordo com os regulamentos locais.
a direita
Quatro pilhas recarregáveis de Ni-MH (HR03) ou quatro pilhas alcalinas AAA (LR03) ou quatro pilhas de lítio
AAA (FR03)
• Pilhas alcalinas (LR03): Aprox. 30 minutos
• Pilhas de lítio (FR03): Aprox. 120 minutos
• Pilhas recarregáveis de Ni-MH (HR03): Aprox. 70 mi-
nutos
• Luz de LED: Aprox. 31,7 × 95,0 × 38,5 mm
• Suporte: Aprox. 31,0 × 133,5 × 6,5 mm
• Suporte: Aprox. 50 g, incluindo parafusos de trava
4 Parafuso de trava LS-32 (×2)
5 Suporte SK-1000
6 Chave liga/desliga
) e feche a tampa
w
calinas AAA
Aprox. 86 g, apenas corpo
㩆⪞
Qlnrq#OG04333#OHG#ᛥ⛝㈡ᣥ#ೕ᥍㓝⡥₽₅#―㓒ሱቍ 1#➅ᎅ#
ᵵᛥ⚭#―☒㓁╕#Qlnrq#4#ᕹᇽ#FRROSL[#ᑽ⤩ァ#ⷝᦽᛥ┹#ᳩ⮒
㓁 /#OG04333 ⚩#ⲕ╪#᭸# ፂ╪# ტ㖽≅#ᳩ୩❪⛡#⟙᧮⚭# ➅
㓒ሱቍ + ᵵᛥ⚩# ‥୪ቩ#⛝# ⛱ᇽ#ⷝᦽᛥ▩ᤵ#―☒ᎉ#ↁ#⛱∞
ሱቍ ,1#⛝# ➅㏱⚭#―☒㓁#❭┹# ⛝#₍᧮₅ᣥ#⡥⛁# ඳ௵#⛦┝⡥≖
≅▍ 1
⢓⭏␌⪣#ⱇ⪣
Qlnrq#➅㏱⛁##ᕹᇽ#―☒⛹ခ#〩⛡⛁#ᳩ⚭#᭡ᤕ#ᮒ⤩㓁#♭
㓝#⛝#➅㏱⚭#―☒㓁#❭┹#⒱❭⛁#⡥⛁ᣥ#⤹┯⛝#⛦┝⡥≖≅
▍ 1# ⛝#⒱❭#⤩ⷑ⚩#ᨑᑉ#―☒⛹୩#┡➅ᑉ⤩#ᱥ#ↁ#⛱ᇽ#┹#ᱝ౩
㓁╕#⡥≖≅▍ 1
⛝#⒭⛝⻁⚩#ద/#⣲#㓝ᣥ#ᮒ⤩㓁#♭㓝/#⛝#Qlnrq#➅
A
ဈါ
A
A
A
A
A
A
A
A
A
OG04333 ⪣#ⓘ㟓 + ᅃᴇ#4,
4 OHG#➲ᑮ❚
5 ᳚㇚ᩖ⎎#ᩲೆ
6 ⡊າ#ᅂ⅖#∶⾽
ύ㑻᳷#⑯ㆣ + ᅃᴇ#5,
OG04333 ⚩#ⴒ❭≆#Ql0PK+KU36,#DDD#ᮙ゙ᤕ#7 அ#ᕹᇽ# ⒵ⷝᛥ
⛡ +OU36,#DDD#ᮙ゙ᤕ#7 அ#ᕹᇽ#ᤕ㈕ +IU36,#DDD#ᮙ゙ᤕ#7 அᣥ#
―☒㓒ሱቍ 1
2
■
ஂ⚩#㏅# ᭸#⟮ᣁ⛁#‱# ᮙ゙ᤕခ#▭❭㛱# ⴒ❭ᎅ#ⴒ❭≆#ᮙ゙ᤕᣥ#
―☒㓁╕#ፂ≅┹#ႍ#ᮙ゙ᤕᣥ# ᨑᎹ# ಹⰝ㓁≖≅▍ 1#⟝# ᮙ゙ᤕ▩#
‱#ᮙ゙ᤕᣥ#₇ခ#ቍᣡ#⟮ᣁခ#㏅⛁#ᮙ゙ᤕ▩#㖥☒㓁⤩#ᤱ≖≅
▍ 1#ಹⰝ#ᮙ゙ᤕᣥ#ೕ㓁#┝ឍ☝#ద☙ᣥ#ቩᶭ㓝₅#╕㓲㓉#ᒵခ#
〩#㓲―≅#╕᳭⛁#ᮙ゙ᤕᣥ#⡩ᶭ㓁≖≅▍ 1
OHG#⪿㘃#⏷⧴
ᛥ⛝㈡୩#ล⤭#ぅ┹₅ /#❭☹#∍♭ⷁᣥ#㓅#ᯱ#ᅭᣝ#ᛥ⛝㈡୩#ⳅ
ቩ#ⴅណ⚥ៅ#⺅⤩᧙ /#ቍ≅#㓅# ᯱ# ᅭᣝ#ⴅណ⛝#ᮁ⚥ៅ# ⡭┝ᑖሱ
ቍ 1#₡# ᯱ⥡ៅ#❭☹#∍♭ⷁᣥ# ᅭᣝ#ᛥ⛝㈡୩#ล⤺ሱቍ + ൡᤥ#6/#
⚥ៅ#⢹#ⲕ╪㓁ᇽ#ぅ ,1
⡏⎆ಮ#⅖❓#㝮ᅂ# ្ച❞# 㜂൧♺⇆# ⅖❓#㝮♺#ඦ⚞⟮# ᩳ# ➮㘞#
OHG#ᠦ⠞㍢ಪ#⸆Ꭺ#⹆ᣏ♺⇆#⢲᳂#⹆ᣏ⟦ᤆ#⠺ᒃ⟦ᤆ# ᵪ൧ᓊ#⋂#
⠲⍟፲ᎎ 1#ᠦ⠞㍢ᨦ# ხඊ# ᎎ⎆#⅖❓㘂#⢮♺# ᅳಫᓊ# ᗶ⩪#
ᎎᩧ፲ᎎ 1
㏱⚭#―☒㓁#❭┹#⛦┝ⓥ#㓁ᇽ#❾ᱝᣥ#ခ〩ီሱቍ1
#
⥯⫝̸ᜤ#☧#⭏⨛⪏#⽳ᘳ㢣☸☧⥯
㓅#ိ‱୩#ဉ#ᒵ /#ᮙ゙ᤕᣥ#᭽ៅ#ลဝ₅#〩⤩#⒳ጭំ#㓁≖≅▍ 1#
భ㓝₅#―☒㓉#ద☙# ቍⷉ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1# ❭☹⚭#➅㓅#㘭#ሱ
⻁#₅ᶭ∍#⤩❾❹┹#➅㏱#❹௩⚭#⛁᠙㓁╕#⡥≖≅▍ 1
#
㢿㢣ྻᏣ#འ㢧#ẇ᳷⭌# ヴ⪏#ⱇⴋ#ᴓ☸☧⥯
ᳩ㏱⚭#ᤵ⤩#Ⰱᣥ# ⛮⚭# ↁ#⛱∞ሱቍ 1#ᮁᑅ≅# ⛡#❭᪡୩
┹௵ᤵ#ↁᤕᣥ#᥊ⓥ#㓒ሱቍ 1#ᔑ┝ᚑᤕခ#〩#―ៅ#➅㏱
⛝#ෑ➡#㉵ᎅ#ద☙ /#ⷝᦽᛥ┹₅#➅㏱⚭#᳭ᤕ㓁 2 㓁ခ#ᮙ
゙ᤕᣥ#➅㓅#㘭┹ /#ሱ⻁# ₅ᶭ∍# ⤩❾❹┹#ↁᤕᣥ#⛁᠙㓁╕#
⡥≖≅▍ 1
#
྿⮻㢧#␌㐧᳇#⩫ⴋ㢣☸☧⥯
㓁≖≅▍ 1#⛝#⡥⛁―㓖⚭#⤩」⤩#⒳⚥#㖽✕ခ#❭―#ᮅ⁆
⛁#♭㕁⛝#⛱∞ሱቍ 1
#
⭡⪋#ⓛ⪇ᮧ#ᴗⴋⴋ# ᴓ☸☧⥯
❭ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1
#
⫃㦟⑼#ཋ◯Ꮳ#ᶇⴋཋ#⫓ᗟ#ှ⤛⑧#⏷⧴㢣ⴋ#ᴓ☸☧⥯
୩∍ခ#ᦥ⤩୩#⛱ᇽ#┹₅#❭⛹#✎ᶭᣥ#―☒㓁#㍖ᮅ⛝ခ#㖽
✕⛁#♭㕁⛝#⛱∞ሱቍ 1
#
⣿⪿⪣#ⓛ⤛#ᙊⴋ#⢕࿗# 㢣☸☧⥯
⚥#ቍⷉ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1#௵ቍ୩#⛺⚩#ᳩ㏱⚩#‥〕#≅#⤱≆⛁#♭
㕁⛝#⛱∞ሱቍ 1# ᤵ⛥# ┝ᤙ⛝୩# ⛝#➅㏱⛁#ᳩ㏱⚭# ‥】# ద☙┹
ᇽ#⣲≅#⛁―⛁#⤭ᠵᣥ#ᮄ⒭#⡥≖≅▍ 1
#
ẇཛ⧴#☧ᑓᏣ#`⭫#ཤ⪋# ⩫ᅻ# ⧴ᴯᮧ# ᘱྻᏣ /#ὴヴ⭧Ꮳ# ⏿ヴ
⭧⦋#㢳ሣ#‿။㢣ⴋ# ᴓ☸☧⥯
➅㏱⛁#㑵ᛥ∍㉚#ᳩ㏱⛝#㙥ᎁခ#ᰩ′ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1
#
ύ㑻᳷#ㄳᅔ#☧⤛ᗟ# ⱇ⪣᳇# ᅻ⨃⤷#ⱇ☸☧⥯
ቍᡑ#ᅭⓊ⛝# ⁆ခ /#╝ /#㉵╝ᎉ# ↁ#⛱∞ሱቍ 1# ⛝#➅㏱
┹#―☒㓁#♭㓝# ᮙ゙ᤕᣥ# ⵑ൲㓉#ద☙┹ᇽ#ᮙ゙ᤕ┹# ㍕㓑ᎁ
┝#⛱ᇽ#㏅≅ᎅ#ᨑᑉ# ⤩≅# ―㓖# దᣥ#ᒙᣝ᧙#ቍ⚵# ஂ⚩#
⡥⛁―㓖⚭#⤩⺅⡥≖≅▍ 1
•
⟝#ᮙ゙ᤕ▩#‱#ᮙ゙ᤕᣥ# ₇ခ# ቍᣡ#㏅ခ#⟮ᣁ
⛁#ᮙ゙ᤕ▩#㖥☒㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1
•
✕ⴒ❭☒⛝#⒭ስ#ᮙ゙ᤕᣥ#ⴒ❭㓁ឍ#㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1#
Ql0PK#ᮙ゙ᤕᣥ#ⴒ❭㓉#ᒵ /#⤩≅# ―㓖⚭# ᒙᣝ /# 㖡
㗁#ⴒ❭ᤵ⚭#―☒㓁᧙ /#ᮙ゙ᤕ#7 அᣥ#㓅#ᯱ┹#ⴒ❭
㓁≖≅▍ 1#ᮙ゙ᤕ୩#➅⟙―⛁#⤩❾ᎅ#≅୭┹#ⴒ❭ᎁ⤩#
⒳⚥#ⴒ❭⚭#⡺ቑ㓁≖≅▍ 1
•
ᮙ゙ᤕᣥ#▕᭽ᣡ#ᮒ㔎⚥ៅ#…⛮㓒ሱቍ 1
•
ᮙ゙ᤕᣥ#ᅭ❭≅」ခ#᳭㓝㓁⤩# ᤹ /#ᮙ゙ᤕ# ❱╙#
ᕹᇽ#⛝∍ᣥ#➅㓁ခ#≅」⤩#ᤱ≖≅▍ 1
•
ᳱඡ⛝ခ#ጭ㓅#╝#୩ඵ⛝#Ꮉ⤩#᤹ /#᪥┹#㈡ᤕခ#
᪥┹#ቨ⤩#⒳ጭំ#㓁᧙ /#᪥ᤕ❪#ⴒఒ⚭#⡥⤩#ᤱ≖≅▍ 1
•
ᨒ⛝ခ#ᦡᤕ㒩#ஂ⚩#൱# ᪥Ⱍ▩# 㓑แ#୩⤩#ቍ
ሱခ#ᱝ౩㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1
•
ᮙ゙ᤕᇽ#▭❭#ᮒ❭#≅#ᅭⓊ⛝#ᮅ⁆㓁#⇦∞ሱቍ 1# ➅
㏱#⚭#ᮒ⤩㓁# ♭㓝#ⴒ❭#⛽ᜲ⛝# ┯⚭#ᒵခ#➅㏱
⚭#✎୭#―☒㓁⤩#⒳⚭# ᒵ┹ᇽ# ᮙ゙ᤕᣥ#ᮁᑅ≅#ล
ဝ#Ꮉ≖≅▍ 1
•
ᰩ′⛝ခ#ᰩ㕾#ᑚ#ᮙ゙ᤕ┹# ⛝⚭# ᮅక㓅#ద☙#⣲≅#
―☒⚭#⡺ቑ㓁≖≅▍ 1
•
㉵ᎅ#ᮙ゙ᤕ┹₅# ခ░#ᅭⓊ⛝# ■ /#ᅱ⛝ခ# 㒥ᳩ┹#ቨ
⚥ /#⣲≅#᪥ៅ#ⴒ᳭㛱#⒤┝⡥≖≅▍ 1
•
ቍ##ᮙ゙ᤕᇽ#㕭⤩#❾┹#ᒙᛥ#㌹㓁≖≅▍ 1# ㌹
㓁#❭┹#ቑ⛹ᳩᣥ#サ⛝㑭ៅ# ⒭# ❱╙㓝# ⡥≖≅▍ 1#
൱#᪥Ⱍ୩#ቑ⛹ᳩ┹#❺Ⱳᎁ# 㖽✕ခ# ╝ /# ㉵╝⛝#
⁆ඡ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1
#
OHG#⪿㘃᳇#⏷⧴㢫#ᢗ#ⱇ⪣㢣☸☧⥯
•
OHG#ᛥ⛝㈡୩#㒥ᳩခ#ቍᣡ#᪥Ⱍ┹#ቨ⚩#ぅ┹₅#―☒
㓉#ᒵ#㖽⚭#⛮⚭#ↁ#⛱∞ሱቍ 1
•
OHG#ᛥ⛝㈡ᣥ#⤪❺# ᱝခ#㒥―Ⱍ⛁#ᅱ + ㈢㛱#⚉⒭⛁#
ᅱ , ┹# ⤪❺#ᶭ⳽#⛥≅❪⚥ៅ# ᅱ⛝# ᱝ⛝⤩#⒳⚭#ↁ#
⛱∞ሱቍ 1#ᛥ⛝㈡ᇽ#㒥―Ⱍ┹₅#❪┝ጭ#4#᭡゙#୭ఒ⚭#
⚉⤩㓝ⓥ#㓒ሱቍ 1
•
OHG#ᛥ⛝㈡ᣥ# ⛹ፂ⮑#☝❭⛹ᣥ# 㔎㓝#゙ᚑᤕ⤩# ᤱ≖≅
▍ 1#⛝#⡥⛁―㓖⚭#⤩」⤩#⒳⚥#―ᣥ#ⱱᜁ㓉#ↁ#⛱
∞ሱቍ 1
#᳚㇚ᩖ⎎#ᩲೆᨦ#⚧፲ᎎ+q,1
1
#᳚㇚ᩖᨦ#Ⅷ⠯㘓፲ᎎ1
#ൡᤥ#ஂ⚩#ᮒ㔎⚥ៅ#ᮙ゙ᤕᣥ#ႌ+
ሱቍ+
,1
e
#ύ㑻᳷#ႛ
1# ➅㏱┹₅#╙୩#ခခ#⛝
1# ➅㏱⛁# ဝᳩ#
1# ᪥┹#⤩ခ#ᶭ┹#❿⤩#⒳ጭំ#
1# ⛝#⡥⛁―㓖⚭# ⤩」⤩#⒳⚥#
1# ⛡㖽ₚ#
1#⛝#⡥⛁―㓖⚭#⤩」⤩# ⒳
1#⛝#⡥⛁―㓖⚭# ⤩」⤩#⒳⚥#
1# ᮙ゙ᤕᣥ#✁ᨤ#
1
7 OV065#⡊າ#ᅂ⅖ +5 ೆ ,
8 VN04333#Ặᠦ⾽
9 ⢮❺#⍎➮⼂
,#ᮙ゙ᤕ≍#ᤱஅᣥ#ቔ∞
w
■
#OHG#ᠦ⠞㍢ᨦ#Ḫⳓ㘓፲ᎎ1
1
✉൱#ခ―ᣥ#―☒㓁╕#OHG#ᛥ⛝㈡ᣥ#ᵵᛥ┹#✎⮒㓒ሱቍ+
,1
w
#⼞ᠦᨦ#Ḫⳓ㘓፲ᎎ1
2
ⷝᦽᛥᣥ#ᵵᛥ⛁#㓝ቢ# ♭ⷁ┹# ▕ឍჼ#ခᦡ⤩#✉൱# ခ―ៅ#
➅⛹ᤕ┹# ❾≅〞ሱቍ+
ൡᤥ8⛁#♭ⷁᣥ#✎㓒ሱቍ1#‥୪ቩ# ⛝# ⷝᦽᛥ# ┝ᇹ#㓅⨦#
࿆┹#୩ඵ⛝#⛱⚥#ᵵᛥ#ⷝᦽᛥ⛁#᭽#―⛝┹#୭ఒ⛝#⛱
⚭#ↁ#⛱∞ሱቍ1
⼞ᠦᅂ#ᢶ⨲ಪ#ಪᤆᩳ㠲⩪#◴ᑮᤇ# ᠦ⠞㍢ᨦ# ሽ⍟፲ᎎ + ຢᩦ#6#
Ჹ#8,1
#㦟⪿㘃#ᾃᬻ◯
■
OG04333 #㓑แ#―☒㓉# ᒵ#⛹ፂ# 㖽⛝㈡# ᮡ∍୩# ✎᎒ሱቍ 1#
⛹₡㓅#ဝ☒⚩#ⷝᦽᛥ#₍᧮₅ᣥ#⮡⟙㓁≖≅▍ 1
⭧㟓#။᳷
#⿸ⓗ
■
•
ᵽៅ┝ᣥ#⛝☒㓁╕#ᦥ⤩ခ#ᱝ㏩#ᑚ⚭#➅㓅#㘭#ᳩᑅ☝#ᤱᣡ#Ⰵ
⚥ៅ#⟙≕∍ᝦ௵#⒭⡶ሱቍ 1#㓝ᰩ⛝ခ#᭽በ୩┹₅#OG04333 ⚭#
―☒㓅#㘭┹ᇽ#Ⰵ⚭#ෑ࿀㓅#᪥┹#”⥆#❪₽#ᨑᜁခ#൱ᣥ#⒭
အ#ቍ⚵#ᤱᣡ#Ⰵ⚥ៅ#ᳩᑅᝦ௵#⒭₅#▭❭㛱#᤹ឍ⡶ሱቍ 1
•
OG04333 ⚩#ᤷ⚩# ❾᭩#❭⛹# ✎ⷁᣥ# ㍕㓑㓁#⛱∞ሱቍ 1#ⴒఒ⛝
ခ#⤭ፂ⚭#୩㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1
#‿။
■
┹#ౙ㊊⛝୩# ⁆⤩#⒳ጭំ#⟙㓁# 㗁୩#✁# ᎁᇽ#┹#ᱝ
౩㓁≖≅▍ 1#5 ⡥#⛝#ᱝ౩㓝ⓥ#㓁ᇽ#ద☙┹ᇽ#ᮙ゙ᤕᣥ#➅㓁╕#
ᮙ゙ᤕ#ᅭⓊ⚥ៅ#⁆ᇽ#⚭# ᮒ⤩㓁ጭំ# 㓁≖≅▍ 1#ᣥ# ခ
㑭〱⛝ခ#⟩ⓦ#㓑แ#ᱝ౩㓁ခ#ቍ⚵#ஂ⚩#✎┹# ᱝ౩㓝₅
ᇽ#⒱᎒ሱቍ 1
•
㓅#❭⛹✎⛝#ᮅ⁆ᎁᇽ#✎ᶭ#୩ඵ⛝#ᕹᇽ
•
㖽⛝ခ#➅㏱#▍⛺ፂ⚭#ⱱᜁ㓁ᇽ#≕㓅#░⛁#✎ /#୩អ#စᮒ#
╯⛝ခ#ኽ☝#ဉ#᪡⛝#າ#ቔ㛵#⮑#⒱
#⏷⧴
■
•
⳽☝#ဉ#စᮒ⛝# ✁#ᎅ# ᪥┹#ᑍ┝୩ခ#⚥ៅ# ခୱ#ᒵ▩#ஂ⛝#
░ጭ୩#൲ఒ㛱#ᰩ㓉#ద☙##ဝ 2 ◡ᳩ┹#⚺ఙ⛝#⁆ඡ#ↁ#⛱∞ሱ
ቍ 1#⚺ఙ⚭#╱ᮒ㓁ឍ#ⷝᦽᛥᣥ#ᶭሹᱲ⤩ခ#᭩ᱲᎅ#⛝∍┹#ႌ
┝#Ꮉ┝#⛺∍☝#░ጭ#ᰩ㖽┹#სⴅᎁ⤩#⒳ጭំ#㓁≖≅▍ 1
•
ℊ❭〺⛝ခ#Ⓘ# ❭₉#ஂ⛝# 㓅#❭⛹✎⛝# ᮅ⁆ᎁᇽ#✎ᶭ#
Ⰱ┹₅#ᣥ#―☒㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1# ⛝#⡥⛁―㓖⚭#⤩」⤩#⒳⚥#
➅㏱#▍⛺ፂ⛁#☹⛡⛝#ᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1
#ύ㑻᳷
■
•
ᮙ゙ᤕᣥ#ಹⰝ㓉# ᒵ#➅㏱⚭# ྭ#▕᭽ᣡ# ᮒ㔎⚥ៅ#ಹⰝ# ᮙ゙ᤕᣥ#
…⛮㓒ሱቍ 1
•
ᮙ゙ᤕ#ቑ⛹୩#ኽ☙# ❭ᣁ⛁# 㚹ᣭ⚭# ᮒ㓝㓉#ↁ#⛱∞ሱቍ 1# ᮙ
゙ᤕᣥ#…⛮㓁#❭┹#ቑ⛹ᣥ#ෑ࿀⛝#Ⱆ㓁ጭំ#㓁≖≅▍ 1
•
ᮙ゙ᤕᇽ#❩░┹₅#ₚሎ⛝#❩㓁ᎁ /#―☒㓁⤩#⒳#ჼ⒭Ꮉ#❭
Ⓘ⛝#㗵ᱞᎉ# ↁ#⛱⚥᧙ /#―☒㓁⤩#⒳⚭#ᒵ#ⰅⰅ㛱# ᮒ❭ᎁᇽ#ద㔎
⛝#⛱∞ሱቍ 1# ―☒㓁# ❭┹#ᮙ゙ᤕ#⛽ᜲ⚭# ᮁᑅ≅# 㖾⛡㓁# ▭
❭㛱#ᮒ❭ᎁ#❭┹#ᮙ゙ᤕᣥ#ಹⰝ㓁≖≅▍ 1
•
░⛝ခ#ቍ∞㓅#┹#ᮙ゙ᤕᣥ#ᱝ౩㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1
•
✕ⴒ❭#ᮙ゙ᤕᣥ#ⵑ൲㓁ခ#✕ⴒ❭㓁ᇽ#ᮒ᯾⚩#ᮙ゙ᤕ▩#ᮙ゙ᤕ#
ⴒ❭#➅⟙―୩#➅㓅#₍᧮₅ᣥ#⮡⟙㓁≖≅▍ 1
•
✕ⴒ❭☒⛝#⒭ስ#ᮙ゙ᤕᣥ#ⴒ❭㓁ឍ#㓁⤩#ᤱ≖≅▍ 1
⫷ヴ⭏#ύ㑻᳷#⫷㦧
⧴
⏷⣜
⮻ᜏ 4᭡゙┹₅#ⓦ#463∍298∍/#∍♭ⷁៅ#₉う
↟#㙳㑿 88㜲#♭#⒭ᜁ/#:5㜲#◥⨦#▍ᣡ⨦
⭏⨛#RQ2RII ❭☹#∍♭ⷁ
⭏⨛ ⴒ❭≆#Ql0PK+KU36,#DDD#ᮙ゙ᤕ#7அ#ᕹᇽ#⒵ⷝᛥ
⛡+OU36,# DDD# ᮙ゙ᤕ# 7அ#ᕹᇽ#ᤕ㈕+IU36,#DDD#
ᮙ゙ᤕ#7அ
⫝̸ᜤ#☧ཏ
+ェᙋ#ョ᭰,=
㎷ᅻ
+Z#严#K#严#G,
ṿ࿗
―⓺⚩#ㄞ⤩#┯⛝#ᰩదᎉ#ↁ#⛱∞ሱቍ 1#Qlnrq ⚩#⛝#₍᧮₅⛁#▍ᣁ
ៅ#⛡㓝#ᮅ⁆㓉# ↁ# ⛱ᇽ#㓝┹#ቩ㓝#⮮⛭⤩⤩# ⒳∞ሱቍ 1#ᰭጭៅ#
᧮≅㓁⤩#⒳ᇽ# 㓅 /#ᨑᑉ#ↁⷁᇽ#‱#ᮙ゙ᤕៅ#ⷝᦽᛥ#╪┮
㗵 +FLSD, ୩#⤩❾㓅#56# 㜪#6㜵#░ጭ┹₅# ᣥ#⛺ፂ㓉# ద☙⛮ሱ
ቍ1
•
⢗ㆿ⫃ +OU36,#ύ㑻᳷ =#ⓦ#63#᳭
•
᳷㗷 +IU36,#ύ㑻᳷ =#ⓦ#453#᳭
•
ヴ⭏☨#Ql0PK+KU36,#ύ㑻᳷ =#ⓦ#:3#᳭
•
OHG#⪿㘃 =#ⓦ#641:#㜫#<813#㜫#6;18#pp
•
⅗㉞ =#ⓦ#6413#㜫#46618#㜫#918#pp
•
OHG#⪿㘃 = DDD# ⒵ⷝᛥ⛡# ᮙ゙ᤕ# 7அ# ㍕㓑/# ⓦ#
•
⅗㉞ = ✉൱#ခ―#㍕㓑/#ⓦ#83j
,1# ᥆☹# ⣱ᣥ# ―☒㓁ᇽ# ద☙/#
e/#r
ᎎ#▞# ᳚㇚ᩖᑮ#⦻㘆#⠺❺⠯፲ᎎ 1#
㜂൧⟮#ᶞ㛢㘂ᣎᬞ#㚮⩪#ຆ⢿♺# ᗚᠦ#
ᎎ#▞#᳚㇚ᩖᨦ#⡖㜆❓㘂⎗⎆⛎ 1
463j
ᱡⰝᤵ/#ⓦ#;9j
2013 Nikon Corporation
©
q
/#