Solución de problemas/Reparación ......................... 28
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
... 21
3
Introducción
Lea esto primero
Es
Muchas gracias por comprar el telémetro láser de Nikon.
De
Antes de usar el producto, lea detenidamente este manual para asegurarse de que lo usa correctamente.
Una vez que lea este manual, manténgalo en un lugar de fácil acceso para futuras referencias.
It
l Acerca del manual
Sv
Ru
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación
Nl
Pl
Fi
ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon.
• Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
• Nikon no será considerada imputable por ningún error que pueda contener este manual.
• El aspecto, las especificaciones y las capacidades de este producto pueden cambiar sin previo aviso.
l Acerca de los resultados de medición
Este dispositivo es un telémetro básico. Sus resultados de medición no se pueden utilizar como prueba oficial.
l Acerca de los controles sobre radiointerferencia
• Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
• Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con
la Parte 15 de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad con
las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Si el equipo provoca perturbaciones en
la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a encender el equipo, el
usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado.
Aviso para los clientes de Canadá
4
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
Observe estrictamente las
orientaciones recogidas en este
manual para usar este producto
con seguridad y evitar posibles
lesiones o daños materiales a
usted y otras personas. Debe
entender por completo el
contenido para usar
correctamente el producto.
ADVERTENCIA
Esto indica que cualquier uso
incorrecto que ignore el contenido
aquí incluido puede provocar la
muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
Esto indica que cualquier uso
incorrecto que ignore el contenido
aquí incluido puede provocar
posibles lesiones o pérdidas
materiales.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD (Láser)
Este producto utiliza un haz láser
invisible. Asegúrese de respetar lo
siguiente:
ADVERTENCIA
• No pulse el botón PWR mientras
mira hacia el diafragma de emisión
láser. Su visión podría resultar
dañada.
• No apunte a los ojos.
• No apunte a personas con el láser.
• No mire a los láseres con otros
instrumentos ópticos como lentes
y binoculares. Su visión podría
resultar dañada.
• Cuando no esté realizando
mediciones, mantenga los dedos
apartados del botón PWR para
evitar la emisión accidental del
láser.
• Si no va a utilizarlo durante un
período prolongado, retire la
batería.
• No desmonte, remodele ni repare
el producto. La emisión láser
podría ser nociva para su salud. Si
el producto se desmonta,
remodela o repara, ya no contará
con la garantía del fabricante.
• Guarde el producto en un lugar
fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD (Monocular)
ADVERTENCIA
• Nunca mire directamente al sol, a
una luz intensa ni a los láseres
cuando utilice este producto.
Podría dañar gravemente la visión
y provocar ceguera.
PRECAUCIÓN
• Mantenga la bolsa de plástico
utilizada para envolver el producto
y las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños. La bolsa
podría obstruir la boca y la nariz y
causarle asfixia.
• Tenga cuidado de que los niños no
se traguen piezas o accesorios
pequeños de forma involuntaria. Si
un niño se traga alguna de estas
piezas, consulte a un médico
inmediatamente.
• Apague este producto si no va a
utilizarlo.
• Cuando transporte el producto,
guárdelo en la funda.
• Si este producto no funciona
correctamente por algún motivo,
deje de usarlo de inmediato y
consulte a un representante del
servicio autorizado de Nikon.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
5
• No deje este producto en un lugar
inestable. Podría caerse y provocar
lesiones o averías.
Es
• No utilice este producto mientras
De
camina. Podría tropezarse o caerse
y provocar lesiones o averías.
It
• No balancee este producto con la
Sv
correa. Podría golpear a alguien y
herirle.
Nl
• Las piezas de goma de este
Ru
producto (como la ojera) o las de
la funda y la correa incluidas
Pl
podrían deteriorarse si las utiliza o
Fi
guarda durante mucho tiempo. La
goma deteriorada podría adherirse
No
a la ropa y provocar que se
Dk
manche. Compruebe su estado
antes de usarla y consulte a un
Cz
representante del servicio
Ro
autorizado de Nikon si encuentra
un defecto.
Hu
• El uso de las ojeras de goma
durante mucho tiempo podría
causar la inflamación de la piel. Si
desarrolla estos síntomas, deje de
usarlas de inmediato y consulte a
un médico.
6
PRECAUCIONES
(Batería de litio)
Un uso incorrecto de la batería de
litio podría provocar que se rompiera
o sufriese fugas, lo que corroería el
dispositivo o mancharía las manos y
la ropa.
Asegúrese de respetar lo siguiente:
• Monte la batería con los polos + y
– orientados correctamente.
• Retire la batería cuando esté
agotada o cuando no la vaya a
utilizar durante mucho tiempo.
• Mantenga la batería apartada del
fuego o el agua. Nunca desmonte
la batería.
• No recargue la batería de litio.
• No cortocircuite el terminal del
compartimento de la batería.
• No lleve la batería junto con llaves
o monedas en un bolsillo o bolsa.
La batería podría cortocircuitarse y
provocar un sobrecalentamiento.
• Si el líquido derramado de una
batería de litio entra en contacto
con la ropa o la piel, enjuáguela
con mucha agua. Si entra en
contacto con los ojos o la boca,
enjuáguelos de inmediato con
agua y consulte a un médico.
• Deseche la batería de litio
conforme a las regulaciones
locales de su zona.
PRECAUCIONES DE
MANIPULACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
• No exponga este producto a
golpes físicos.
• Si aplica por accidente un golpe
físico fuerte o el producto se cae y
cree que está averiado, consulte de
inmediato a su proveedor local o a
un representante del servicio
autorizado de Nikon.
• No utilice el producto bajo el agua.
• Limpie la lluvia, agua, arena o
barro del producto lo antes
posible con un paño suave y
limpio.
• Cuando este producto se exponga
a cambios extremos de
temperatura (si cambia
repentinamente de un lugar frío a
uno cálido, o viceversa), la
superficie de la lente podría
nublarse. No utilice el producto
hasta que la nubosidad haya
desaparecido.
• No deje el producto en un coche
estacionado en un día cálido o
soleado, o cerca de un equipo que
genere calor.
• No exponga el
ocular a la luz
directa del sol. El
efecto de
condensador del
objetivo puede
dañar la superficie
de la pantalla
interna.
PRECAUCIONES DE CUIDADO
Y MANTENIMIENTO
LENTE
Tenga cuidado de no tocar
directamente la superficie de la lente
con las manos cuando la limpie.
Retire el polvo o la pelusa con un
soplador*. Para las marcas de dedos
u otras manchas que no puedan
quitarse con un soplador, limpie la
lente con un paño seco y suave o un
paño de limpieza para gafas
realizando un movimiento en espiral
que empiece en el centro de la lente
y continúe hacia los bordes. La lente
podría dañarse si se limpia con
demasiada fuerza o con un material
duro. Si esto no funciona, limpie
suavemente la lente usando un paño
ligeramente humedecido con un
limpiador de lentes comercial.
CUERPO PRINCIPAL
Tras quitar suavemente el polvo con
un soplador, limpie la superficie del
cuerpo con un paño suave y limpio.
Después de su uso en la playa, limpie
la sal que puede haber en la
superficie del cuerpo con un paño
húmedo, suave y limpio, y luego
límpiela con un paño seco. No utilice
benceno, disolvente ni otros
limpiadores con disolventes
orgánicos.
ALMACENAMIENTO
En caso de humedad elevada puede
aparecer condensación de agua o
moho sobre la superficie de la lente.
Por tanto, guarde el producto en un
lugar fresco y seco. Después de
usarlo en un día lluvioso o por la
noche, séquelo a temperatura
ambiente y guárdelo en un lugar
fresco y seco.
* Una herramienta para la limpieza
de goma que sopla aire por una
boquilla.
Es
Símbolo de recogida selectiva aplicable en
países europeos
Este símbolo indica que esta batería se
recogerá por separado.
Lo siguiente sólo se aplicará a usuarios
en países europeos.
• Esta batería ha sido designada para
su recogida en un punto de recogida
apropiado. No la tire como desecho
doméstico.
• Para más información, contacte con
el vendedor o autoridades locales a
cargo de la gestión de residuos.
Es
Símbolo de recogida selectiva aplicable en
países europeos
Este símbolo indica que este producto se
recogerá por separado.
Lo siguiente sólo se aplicará a usuarios
en países europeos.
• Este producto ha sido designado
para su recogida selectiva en un
punto de recogida apropiado. No la
tire como desecho doméstico.
• Para más información, contacte con
el vendedor o autoridades locales a
cargo de la gestión de residuos.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
7
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0
Descripción de las piezas e indicadores
Nomenclatura/Componentes
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Cuerpo ×1
• Funda ×1
WATERPROOF 6x21
Componentes
• Correa ×1
• Batería de litio (CR2) ×1
1 Botón MODE (modo)
2 Botón PWR (botón de Encendido/
medición)
3 Ocular monocular de 6×
4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías
5 Índice de dioptrías
6 Argolla para correa
7 Tapa del compartimento de la batería
8 Indicación de tapa del compartimento de
la batería “Abierta”
9 Diafragma del objetivo monocular/Emisión
láser
0 Pantalla externa
a Diafragma del detector láser invisible
b Etiqueta de número de producto
c Indicación
8
l Pantalla interna
7
8
4
5
3
2
1
6
0
9
Indicadores
1 Modo de visualización de la medición
2 Distancia o ángulo*2 (subindicador)
: “Medición fallida” o “No se pudo medir”
3
Unidad de medida (°: ángulo en grados/m: metro/YD: yarda/ft: pies)
4 Marca de sujeto
: Apunte al sujeto que desea medir.
Coloque el sujeto en el centro de la marca.
5 Marca de emisión de láser
: Aparece mientras se está emitiendo el láser para una
medición. No mire hacia el lado de la lente del objetivo
mientras aparezca esta marca.
6 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda/ft: pies)
7 Modo de prioridad al sujeto (1st: modo de prioridad al primer
sujeto/Dst: Modo de prioridad al sujeto distante)
8 Indicador del nivel de batería
9 Indicador de registro
*3
0 Distancia o altura*2 (indicador principal)
: “Medición fallida” o “No se pudo medir”
*1
Consulte página 20 para obtener más información.
*2
Varía en función del modo de visualización de la medición.
*3
Consulte “Indicador de registro” (página 10) y “Activación o desactivación de la función de registro (F4)”
(página 15) para obtener más información.
• La pantalla interna de este producto está ampliada por el ocular. Aunque pueda ver que ha entrado
polvo, este no afecta a la precisión de la medición.
*1
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
9
l Pantalla externa
0
5
a
6
7
8
9
4321
5
7
6
0
a
8
9
Es
De
Sv
Ru
No
Dk
Cz
Ro
1 Modo de visualización de la medición
2 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda/ft: pies)
It
3 Modo de prioridad al sujeto (1st: Modo de prioridad al primer
4 Nivel de retroiluminación de la pantalla externa
Nl
5 Indicador del nivel de batería
6 Distancia real
Pl
7 Distancia horizontal
Fi
8 Indicador de registro
9 Número de registro
0 Altura
a Ángulo
*1
Consulte página 20 para obtener más información.
*2
Consulte “Indicador de registro” (página 10) y “Activación o
Hu
l Indicador de registro
Pantalla internaPantalla externaDescripción
10
*1
Cuando se mide hacia arriba
sujeto/Dst: Modo de prioridad al sujeto distante)
*2
*2
Cuando se mide hacia abajo
desactivación de la función de registro (F4)” (página 15) para
obtener más información.
Se ha activado la función de registro, pero no se
Parpadea.Parpadea.
Se visualiza
continuamente.
Se visualiza
continuamente.
guardan los nuevos registros porque ya se ha
guardado el máximo de 250 registros.
Se ha activado la función de registro. Si la medición se
ha realizado correctamente, el número de registro
aparece en la pantalla externa.
No aparece.No aparece.Se ha desactivado la función de registro.
4321
Introducción de la batería
Tipo de batería
Batería de litio CR2 de 3V ×1
Introducción de la batería
1. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirla.
2. Introduzca la batería con los terminales positivo (+) y negativo (–) orientados correctamente, como se
describe en la etiqueta del compartimento de la batería.
3.
Coloque la tapa del compartimento de la batería, gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj y asegúrela con firmeza.
• Puede que sea difícil girar la tapa del compartimento de la batería porque este producto usa una junta
de goma para conservar sus capacidades impermeables.
Indicador del nivel de batería
Pantalla internaPantalla externaDescripción
Después del encendido,
aparece durante solo
Se visualiza continuamente.
2 segundos.
Después del encendido,
aparece durante solo
Se visualiza continuamente.
2 segundos.
Se visualiza continuamente.Se visualiza continuamente.
Parpadea. Después de
parpadear 3 veces, se apaga
automáticamente.
Parpadea. Después de
parpadear 3 veces, se apaga
automáticamente.
La carga disponible es
suficiente.
La carga se está quedando
baja.
Prepárese para sustituir la
batería.
Baja. Debe sustituirse la
batería por una nueva.
La batería está vacía.
Sustituya la batería.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
11
Navegación por los menús
• Funcionamiento del botón MODE (modo)
Es
Existen dos formas de pulsar el botón MODE (modo). Utilice el botón mientras sigue las descripciones de este
De
manual.
It
- “Mantener pulsado” significa seguir pulsando el botón durante 1,5 segundos o más.
- “Pulsar” significa pulsar el botón rápidamente (menos de 1,5 segundos).
Sv
Nl
Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F1)
Ru
Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas), ft (pies), o m
(metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda).
Pl
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
Fi
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Ahora puede cambiar la unidad de visualización de
distancias.
3. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna
Pantalla externa
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los
botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se
muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de
espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos,
el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está
apagado.
12
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ]F1 UNIT: [ ft ]
Pantalla internaPantalla externa
Cambio del modo de prioridad al sujeto (F2)
Este telémetro láser de Nikon utiliza el sistema de conmutación
entre el modo de prioridad al primer sujeto y el modo de
prioridad al sujeto distante.
El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de prioridad al
primer sujeto.
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse una vez el botón MODE (modo).
• Ya puede cambiar el modo de prioridad al sujeto.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna
Pantalla externa
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modo de prioridad al primer
sujeto)
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los
ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los
botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
l Modo de prioridad al primer sujeto y modo de prioridad al sujeto distante
Al medir sujetos solapados:
El modo de prioridad al primer sujeto muestra la distancia del sujeto más cercano y el modo de
prioridad al sujeto distante muestra la distancia del sujeto más lejano.
Pantalla internaPantalla externa
(Modo de prioridad al sujeto
distante)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
13
Cambio del nivel de retroiluminación de la pantalla externa (F3)
Ajuste el brillo de la pantalla externa. El ajuste predeterminado de
Es
fábrica es 3 (alto). Puede cambiar el nivel de retroiluminación de
De
0 (apagado) a 3 (alto).
It
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
Sv
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse dos veces el botón MODE (modo).
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
14
• Ya puede cambiar el nivel de retroiluminación de la pantalla
externa.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna
Pantalla externa
F3 IL: [ 3 High ]F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ]F3 IL: [ 1 Low ]
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los
ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los
botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Pantalla internaPantalla externa
Activación o desactivación de la función de registro (F4)
Puede activar o desactivar la función de registro de medición. El ajuste predeterminado de fábrica está
activado.
• Si la medición se ha realizado correctamente, el número de
registro aparece en la pantalla externa. El número corresponde
al número de la lista de registro (página 16).
• Se puede guardar un máximo de 250 registros. Cuando el
indicador de registro de la pantalla interna y externa parpadea
(página 10), no se pueden guardar nuevos registros. Elimine
los registros con F6 (página 17).
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse tres veces el botón MODE (modo).
• Ya puede cambiar el ajuste.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna
Pantalla externa
F4 Log: [ On ]F4 Log: [ O ]
N/A
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los
ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los
botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Pantalla internaPantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
15
Visualización de la lista de registro (F5)
Puede ver el registro de mediciones en la pantalla externa.
Es
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
De
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse cuatro veces el botón MODE (modo).
It
4. Pulse el botón PWR para acceder al modo de la lista de registro.
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Cada vez que pulsa el botón PWR, la página cambia.
• Cada vez que pulsa el botón MODE (modo), se invierte la
página.
Pantalla interna
Pantalla externa
(página siguiente, si
estuviera disponible)
321
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro
láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• Se puede mostrar un máximo de 250 registros (50 páginas).
16
Pantalla internaPantalla externa
Pulse el botón PWR.
Pulse el botón MODE (modo).
Número de registro
1
Resultado de la medición
2
Modo de visualización de la
3
medición
Eliminación de todos los registros (F6)
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse cinco veces el botón MODE (modo).
4. Pulse el botón PWR.
5. Aparece el mensaje “Log delete?” en la pantalla externa.
• Pulse y mantenga pulsado el botón PWR para eliminar
todos los registros. No se pueden recuperar los datos que
se han eliminado.
• Pulse el botón MODE (modo) para cancelar la eliminación.
6. El telémetro láser vuelve a la pantalla “F6 Log delete”.
• Si pulsa el botón MODE (modo) o no utiliza los botones
durante unos 30 segundos, el telémetro láser vuelve al
modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos
30 segundos, el telémetro láser se apaga.
Pantalla internaPantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
17
Diagrama de funcionamiento de los menús de configuración
Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Espera
It
Fi
Unidad de visualización de distancias: F1
Pantalla interna
Pantalla externa
Modo de prioridad al sujeto: F2
Pantalla interna
Pantalla externa
Nivel de retroiluminación de la pantalla externa: F3
Pantalla interna
Pantalla externa
Ajuste de registro: F4
Pantalla interna
Pantalla externa
Lista de registro: F5
Pantalla interna
Pantalla externa
(Modo de prioridad al
primer sujeto)
Primera página
Segunda página
Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
Pulse el botón MODE (modo).
Pulse el botón PWR.
(Modo de prioridad al sujeto
distante)
(página siguiente, si estuviera disponible)
Eliminación de registro: F6
Pantalla interna
Pantalla externa
Pulse y mantenga pulsado el botón PWR (encendido).
Espere...
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos
mientras utiliza los menús de configuración, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los
botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
18
Medición
Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden
provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser.
• Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes de cada menú. Consulte “Navegación por los menús”
(página 12) para obtener más información.
Ajuste del enfoque de la pantalla interna
Si es difícil ver la pantalla interna, ajuste el enfoque mediante el siguiente
procedimiento.
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
2. Mire a través del ocular y gire el aro de ajuste de dioptrías hasta que la pantalla
interna quede enfocada.
Aro de ajuste de dioptrías
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
19
El modo de visualización de la medición
Se encuentran disponibles los seis modos siguientes. Puede confirmar los resultados de medición tanto en
Es
la pantalla interna como en la externa. La pantalla externa muestra información detallada adicional.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
It
Fi
Modo de
distancia real
Pantalla interna
Ángulo
Distancia
real
Modo de distancia
horizontal
Pantalla interna
Distancia
real
Distancia
horizontal
Modo de 2 puntos (altura entre 2 puntos)Pantalla interna
Muestra la altura (separación vertical) entre
dos puntos mediante el cálculo utilizando la
distancia real y los datos de ángulo de dos
puntos.
Modo de 3 puntos (altura entre 2 puntos)Pantalla interna
Muestra la altura (separación vertical) entre
dos puntos. Este modo utiliza los datos de
distancia horizontal al sujeto (primer punto) y
los datos de ángulo de dos puntos (segundo
y tercer punto) para calcular y mostrar la
altura entre el segundo y tercer punto.
20
Modo de alturaModo de ánguloPantalla externa
(común en los
Pantalla interna
Distancia
real
Altura
Pantalla interna
cuatro modos de la
izquierda).
Ángulo
Altura
Pantalla externa
Ángulo
Altura
Ángulo
Altura
Pantalla externa
Ángulo
Altura
Altura
Distancia real
Ángulo
Altura
Distancia horizontal
Distancia
real
Distancia
real
Ángulo
Distancia
horizontal
Cambio del modo de visualización de la medición
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. El modo cambia cada vez que pulsa el botón MODE (modo).
Modo de visualización de
la medición
Pantalla interna
Pantalla externa
Distancia
real
ActHorHgtAng2P3P
• Para iniciar la medición con el modo mostrado, pulse el botón PWR.
• Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, se guarda el ajuste mostrado y se apaga el
telémetro láser.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Distancia
horizontal
Altura
Ángulo2 puntos
3 puntos
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
21
Medición
Es
El modo de distancia real se utiliza aquí a modo de ejemplo.
De
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el aparato se apaga automáticamente.
2. Apunte al sujeto.
Pantalla internaPantalla externa
Coloque el centro de la marca de sujeto en el objetivo.
3. Pulse el botón PWR para realizar la medición.
• Después de la medición, el resultado aparece durante unos
30 segundos y el aparato se apaga automáticamente.
Pulse el botón PWR mientras el aparato está encendido para
volver a realizar la medición.
• Consulte página 20 para obtener más información sobre
el contenido de la pantalla de cada modo.
Marca de sujeto
• Para comprobar el registro de medición posteriormente,
tome nota del número de registro que aparece en la
pantalla externa. El número corresponde al número de la
lista de registro (página 16).
l Medición continua
En los modos Distancia real, Distancia horizontal, Altura y Ángulo, puede medir de forma continua hasta
unos 8 segundos pulsando y manteniendo pulsado el botón PWR. Durante la medición, el resultado
medido aparece consecutivamente mientras parpadea la marca de emisión de láser. Si levanta el dedo del
botón, la medición continua se detiene.
Nota: El último resultado medido es el único registro guardado y puede comprobarlo en la lista de
registro. Los errores de los resultados no se guardan.
22
Medición con el modo de 2 puntos
Antes de iniciar la medición, configure el modo de visualización de medición en el “modo de 2 puntos”.
Consulte página 21 para obtener más información.
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
• Cuando el telémetro láser se encuentre en el modo de espera, parpadea en la pantalla interna.
2. Apunte al primer punto del sujeto y, a continuación, pulse el
botón PWR para medir.
• El resultado de la medición del primer punto aparece como se
muestra a la derecha.
•
detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
3. Apunte al segundo punto del sujeto y, a continuación, pulse el
botón PWR para medir.
• detiene el parpadeo y aparece el resultado de la
medición. Consulte página 20 para obtener más
información sobre el contenido de la pantalla.
Pantalla internaPantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
23
Medición con el modo de 3 puntos
Es
Antes de iniciar la medición, configure el modo de visualización
De
de medición en el “modo de 3 puntos”. Consulte página 21 para
It
obtener más información.
Sv
Realice la medición tres veces en el orden de 1, 2 y 3 en la
ilustración que aparece a la derecha. Los puntos 2 y 3 se
Nl
pueden invertir.
Ru
Pl
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Cuando el telémetro láser se encuentre en el modo de espera, parpadea en la pantalla interna.
2. Apunte al primer punto del sujeto (1) y, a continuación, pulse
el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición (distancia horizontal al primer
punto) aparece como se muestra a la derecha.
•
detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
3. Apunte al segundo punto del sujeto (2) y, a continuación,
pulse el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición [Áng (1) y Alt (1)] aparece como
se muestra a la derecha.
• detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
4. Apunte al tercer punto del sujeto (3) y, a continuación, pulse
el botón PWR para medir.
• detiene el parpadeo y aparece el resultado de la
medición [Áng (2) y Alt (2)]. Consulte página 20 para
obtener más información sobre el contenido de la pantalla.
24
Áng (1)
Áng (2)
Pantalla internaPantalla externa
Alt (1)
Alt (2)
Notas técnicas
Especificaciones
Gama de medición (distancia real)
Distancia de medición máxima (árbol)
Pasos de
visualización
(incremento)
Precisión (distancia real)
Aumento (×)6
Diámetro efectivo del objetivo (mm)21
Campo de visión angular (real) (˚)7,5
Relieve ocular (mm)18,0
Pupila de salida (mm)3,5
Ajuste de dioptrías±2,5 m-1
Dimensiones (L × Al × An) (mm/in.)
Peso (g/oz.)Aprox. 170/6,0 (sin batería)
Temperatura de funcionamiento (˚C/˚F)-10 — +50/14 — 122
Humedad de funcionamiento (%RH)80 o menos (sin condensación)
Fuente de alimentación
Pantalla interna
Pantalla
*1
*1
Real
(distancia real)
Hor (distancia
horizontal)
Alt (altura)
Áng (ángulo)Cada 0,1°
Distancia real
Distancia horizontal
Altura
externa
ÁnguloCada 0,1°
*2
Distancia: 7,5-1.600 m/8-1.750 yd./25-5.250 ft
Ángulo: ±89°
1.100 m/1.200 yd./3.600 ft
Indicador principal: cada 0,1 m/yd./ft
Subindicador: cada 0,1 m/yd./ft (inferior a 999,9 m/yd./ft)
Cada 0,1 m/yd./ft
Cada 0,1 m/yd./ft
±0,3 m/±0,3 yd./±0,9 ft (inferior a 1.000 m/1.000 yd./3.280 ft)
±1,0 m/±1,0 yd./±3,0 ft (1.000 m/1.000 yd./3.280 ft y superior)
110 × 74 × 42/4,3 × 2,9 × 1,7
Batería de litio CR2 × 1 (CC, 3V)
Apagado automático (después de aprox. 30 s sin utilizar)
cada 1,0 m/yd./ft (1.000,0 m/yd./ft y superior)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
25
Es
Estructura
De
It
Compatibilidad electromagnética
Sv
Medio ambienteRoHS, WEEE
Nl
Clasificación del láser
Ru
Longitud de onda (nm)905
Pl
Duración del impulso (ns)9,5
Fi
Salida (W)15
No
Divergencia del haz (mrad)Vertical: 1,8, Horizontal: 0,25
Dk
• Puede que no se alcancen las especificaciones del producto dependiendo de la forma del objeto sujeto, la textura y naturaleza de la
superficie y/o las condiciones meteorológicas.
Cz
*1
Conforme a las condiciones de medición y valores de referencia de Nikon.
*2
Bajo condiciones de medición de Nikon.
Ro
*3
Modelos impermeables
Hu
Este producto es impermeable y su sistema óptico no sufrirá daños ni se verá perjudicada la observación si se sumerge o
cae al agua a una profundidad máxima de 1 m/3,3 pies durante un máximo de 10 minutos.
El compartimento de la batería es resistente a la lluvia, pero no es impermeable. Si el Rangefinder se sumerge en agua,
puede entrar agua en el dispositivo. En el caso de que entre agua en el compartimento de la batería, elimine toda la
humedad y deje que transcurra el tiempo suficiente para que se seque.
Impermeable (hasta 1 m/3,3 pies durante 10 minutos)
El compartimento de la batería es resistente a la lluvia — equivalente a la clase
de protección JIS/IEC 4 (IPX4) (de acuerdo con las condiciones de prueba de
IEC60825-1: Clase 1M/Producto Láser
FDA/21 CFR Parte 1040.10: Producto Láser de Clase I
*3
y resistente a la niebla
26
l Duración de la batería
Aprox. 9.400 ciclos (a aprox. 20°C (68°F))
Esta cifra puede variar en función de la temperatura y otros factores. Utilícela sólo como orientación.
• La batería suministrada con este telémetro láser de Nikon es para comprobar el funcionamiento. Debido a la descarga
eléctrica natural, la duración de la batería será probablemente menor que la antes indicada.
l Acerca del láser
Este producto utiliza un haz láser invisible para realizar la medición. Mide el tiempo que tarda el haz láser en ir desde
el telémetro al objetivo y volver. La reflectividad láser y los resultados de medición pueden variar en función de las
condiciones climáticas y ambientales, así como del color, acabado superficial, tamaño, forma y otras características
del sujeto.
La medición puede resultar imprecisa o fallar en los casos siguientes:
• Nieve, lluvia o niebla
• Sujeto pequeño o delgado
• Sujeto negro u oscuro
• Sujeto con una superficie escalonada
• Sujeto en movimiento o vibrante
• Al medir la superficie del agua
• Sujeto medido a través de vidrio
• El sujeto es un cristal o un espejo
• El láser incide oblicuamente sobre la superficie reflectante del objetivo
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
27
Solución de problemas/Reparación
Es
Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto
De
con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró.
It
l Si hay algún problema con el producto.
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• No se enciende
Fi
• No se puede medir
• Resultado anómalo
• No se puede ver la pantalla
externa
• Es difícil ver la pantalla externa
• Se visualiza [
interna
ProblemaCausa/Solución
• Pulse el botón PWR (parte superior de la carcasa).
• Compruebe que la batería esté bien insertada.
• Sustituya la batería vieja por otra nueva.
• Confirme los ajustes.
• Confirme que puede medir un sujeto grande cercano a usted (por
ejemplo: un edificio a unos 15 m/15 yd./49 ft delante de usted).
• Limpie la superficie de la lente si es necesario.
• Compruebe el nivel de retroiluminación de la pantalla externa y ajústela
según sea necesario.
] en la pantalla
• Indicación de fallo. Póngase en contacto con su distribuidor local o con
la tienda donde compró el producto.
l Si precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde
compró el producto.
No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave.
Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el
usuario intenta reparar o desmontar el producto.
28
Einführung
Lesen Sie dies zuerst ...................................................... 30
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB
UND SICHERHEIT ............................................................. 31
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Nikon Laser-Entfernungsmessers.
De
Lesen Sie bitte vor der ersten Verwendung des Produkts dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um die korrekte
Benutzung sicherzustellen.
It
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem Durchlesen zum Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
Sv
l Hinweise zum Benutzerhandbuch
Nl
• Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
30
irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon.
• In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Nikon ist für Fehler, die in diesem Handbuch enthalten sein können, nicht verantwortlich.
• Das Aussehen, die technischen Daten und Funktionen dieses Produkts können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
l Hinweise zu den Messergebnissen
Dieses Gerät dient nur als Entfernungsmesser. Seine Messergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten.
l Hinweise zum Schutz gegen schädliche Störungen des Funkverkehrs
• Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
(2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen kann.
• Dieses Gerät wurde geprüft und als mit den Grenzen für eine digitale Einheit der Klasse B, gemäß Teil 15 der
FCC-Richtlinien und der EU-EMV-Richtlinie übereinzustimmend befunden. Diese Grenzen sollen einen
angemessenen Schutz gegen eine schädliche Störung in einer Wohninstallation bieten. Dieses Gerät generiert,
verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und, wenn nicht in Übereinstimmung mit den
Anweisungen installiert und verwendet, schädliche Störung des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine
Garantie, dass Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten. Verursacht dieses Gerät Störungen beim
Rundfunk- oder Fernsehempfang, die durch das Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, wird
der Benutzer angeregt zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
• Fragen Sie einen Händler oder einen erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe.
Hinweis für Kunden in Kanada
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT
Beachten Sie unbedingt die in
diesem Benutzerhandbuch
enthaltenen Richtlinien, damit
Sie dieses Produkt sicher
einsetzen und eventuelle
Personen- oder Sachschäden
vermeiden. Machen Sie sich
eingehend mit den Inhalten
vertraut, damit Sie das Produkt
korrekt einsetzen.
WARNUNG
Dieser Hinweis warnt davor, dass
eine Nichtbeachtung der hier
beschriebenen Inhalte zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
Dieser Hinweis warnt davor, dass
eine Nichtbeachtung der hier
beschriebenen Inhalte zu
Verletzungen oder Sachschäden
führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE (Laser)
Dieses Produkt setzt einen
unsichtbaren Laserstrahl ein. Stellen
Sie sicher, das Folgende zu beachten:
WARNUNG
• Drücken Sie nicht die PWR-Taste,
wenn Sie in die LaserEmissionsblendenöffnung
schauen. Dadurch könnten Ihre
Augen geschädigt werden.
• Richten Sie den Laser nicht auf Ihre
Augen.
• Richten Sie den Laser nicht auf Menschen.
• Betrachten Sie Laser nicht mit
anderen optischen Instrumenten,
wie z. B. Objektiven oder
Ferngläsern. Dadurch könnten Ihre
Augen geschädigt werden.
• Wenn Sie keine Messung
vornehmen, halten Sie Ihre Finger
fern von der PWR-Taste, um ein
unbeabsichtigtes Emittieren des
Laserstrahls zu vermeiden.
• Entfernen Sie die Batterien aus
dem Gerät, wenn Sie es für längere
Zeit nicht verwenden.
• Das Produkt nicht
auseinandernehmen, umgestalten
oder reparieren. Die
Laseremissionen können Ihre
Gesundheit gefährden. Wird das
Produkt auseinandergenommen,
umgestaltet oder repariert, erlischt
die Herstellergarantie.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
SICHERHEITSHINWEISE
(Monokular)
WARNUNG
• Beim Einsatz dieses Produkts niemals
direkt in die Sonne, intensives Licht
oder Laser schauen. Dadurch können
die Augen ernsthaft geschädigt werden
oder es kann zur Erblindung kommen.
VORSICHT
• Den zum Verpacken dieses Produkts
dienenden Beutel und andere Kleinteile
unbedingt so aufbewahren, dass sie
dem Zugriff von Kindern entzogen sind.
Der Beutel kann den Mund oder die
Nase eines Kindes verschließen und zur
Erstickung führen.
• Schützen Sie Ihre Kinder, damit sie
nicht versehentlich kleine Teile oder
Zubehör verschlucken. Wenn solche
Teile verschluckt werden, müssen
Sie sofort einen Arzt aufsuchen.
• Dieses Produkt bei Nichtgebrauch
abschalten.
• Tragen Sie dieses Produkt stets in
der Aufbewahrungstasche.
• Wenn dieses Produkt aus
irgendeinem Grund nicht mehr
korrekt funktioniert, stellen Sie
den Betrieb unverzüglich ein und
wenden Sie sich an einen von
Nikon autorisierten Servicepartner.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
31
• Dieses Produkt nicht auf eine
instabile Unterlage stellen. Es
könnte herunterfallen, wodurch
Es
Verletzungen oder Fehlfunktionen
De
auftreten können.
• Nicht während des Gehens durch das
It
Produkt sehen. Sie könnten gegen
Sv
ein Hindernis laufen oder hinfallen,
wodurch Verletzungen oder
Nl
Fehlfunktionen auftreten können.
Ru
• Nicht am Trageriemen hin- und
herschwenken. Das Produkt
Pl
könnte andere Menschen treffen
Fi
und verletzen.
• Die Gummiteile dieses Produkts (z. B. die
No
Augenmuschel) oder Gummiteile der im
Dk
Lieferumfang enthaltenen
Aufbewahrungstasche und des
Cz
Halteriemens können verschleißen,
Ro
wenn sie für einen längeren Zeitraum
verwendet oder gelagert werden. Das
Hu
verschlissene Gummi kann an Kleidung
haften bleiben und Flecken verursachen.
Prüfen Sie vor Verwendung den Zustand
und wenden Sie sich an einen von Nikon
autorisierten Servicepartner, wenn Sie
ein Problem feststellen.
• Bei längerem Kontakt mit der
Gummi-Augenmuschel kann es zu
Hautreizungen oder
Hautentzündungen kommen. Sollten
Symptome bei Ihnen auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie einen Arzt auf.
32
SICHERHEITSHINWEISE
(Lithiumbatterie)
Bei unsachgemäßer Verwendung kann
die Lithiumbatterie einen Riss bekommen
oder auslaufen, wodurch das Gerät
korrodieren kann oder Ihre Hände und
Kleidung Flecken bekommen können.
Stellen Sie sicher, das Folgende zu beachten:
• Legen Sie die Batterie mit richtig
positionierten Plus- und Minuspolen ein.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn sie
entladen ist oder für einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird.
• Halten Sie die Batterie fern von
offenem Feuer oder Wasser. Die
Batterie niemals zerlegen.
• Die Lithiumbatterie nicht aufladen.
• Die Anschlüsse im Batteriefach
nicht kurzschließen.
• Die Batterie nicht zusammen mit Schlüsseln
oder Münzen in der Hosentasche oder einer
Tasche aufbewahren. Dadurch könnte es zu
einem Kurzschluss der Batterie kommen,
sodass sie überhitzt.
• Kommt Batterieflüssigkeit einer
Lithiumbatterie mit der Kleidung oder
Haut in Kontakt, spülen Sie diese sofort mit
viel Wasser aus. Falls Batterieflüssigkeit in
die Augen oder den Mund gelangt, spülen
Sie sie sofort mit viel Wasser aus und
suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
• Entsorgen Sie die Lithiumbatterie
entsprechend den regionalen Vorschriften.
VORSICHTSMASSNAHMEN
HINSICHTLICH BETRIEB UND
UMGANG
• Dieses Produkt keinen Stößen
aussetzen.
• Wenn das Produkt versehentlich
starken Stößen ausgesetzt oder
fallen gelassen wird und Sie eine
Fehlfunktion vermuten, wenden
Sie sich unverzüglich an Ihren
Händler vor Ort oder einen von
Nikon autorisierten Servicepartner.
• Das Produkt nicht Unterwasser verwenden.
• Regen, Wasser, Sand oder Schmutz
schnellstmöglich mit einem
weichen, sauberen Tuch abwischen.
• Wenn dieses Produkt extremen
Temperaturschwankungen
ausgesetzt wird (plötzlicher Wechsel
zwischen einem kalten und warmen
Ort oder umgekehrt), kann die
Objektivoberfläche beschlagen.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
bis die Kondensation verdunstet ist.
• Lassen Sie das Produkt nicht an einem
heißen oder sonnigen Tag in einem
Auto, oder bringen Sie es nicht in die
Nähe wärmeabstrahlender Geräte.
• Setzen Sie das Okular
nicht direkter
Sonneneinstrahlung
aus. Anderenfalls
kann es aufgrund von
Kondensation am
Objektiv zu Schäden
an der Oberfläche
der internen Anzeige
kommen.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND
WARTUNG
OBJEKTIV
Achten Sie beim Reinigen der
Objektivoberfläche darauf, sie nicht mit Ihren
Fingern zu berühren. Entfernen Sie Staub
oder Fussel mit einem Druckluftgerät*.
Fingerabdrücke oder sonstige Flecken, die
sich mit einem Druckluftgerät nicht
entfernen lassen, können Sie mit einem
trockenen weichen Tuch oder
Brillenreinigungstuch entfernen. Beginnen
Sie dabei mit einer spiralförmigen Bewegung
von der Mitte des Objektivs und arbeiten Sie
sich bis zum Rand. Durch ein zu starkes
Wischen oder Wischen mit einem harten
Material kann das Objektiv beschädigt
werden. Falls sich die Verunreinigungen
dadurch nicht entfernen lassen, wischen Sie
das Objektiv mit einem mit handelsüblichen
GEHÄUSE
Nachdem Sie Staub sorgfältig mit
einem Druckluftgerät entfernt
haben, reinigen Sie die
Gehäuseoberfläche mit einem
weichen, sauberen Tuch. Nach der
Verwendung am Meer müssen Sie
ggf. Salz mit einem feuchten,
weichen, sauberen Tuch von der
Gehäuseoberfläche abwischen und
anschließend mit einem trockenen
Tuch abwischen. Verwenden Sie kein
Benzol, Verdünner oder andere
organische Mittel.
LAGERUNG
Auf der Objektivoberfläche kann,
bedingt durch eine hohe
Feuchtigkeit, eine
Wasserkondensation oder
Schimmelbildung auftreten. Lagern
Sie das Produkt daher an einem
kühlen, trockenen Platz. Nach
Gebrauch im Regen oder in der
Nacht lassen Sie den
Entfernungsmesser bei
Zimmertemperatur vollständig
trocknen, bevor Sie ihn an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
* Ein Reinigungswerkzeug, das
Druckluft durch eine Düse bläst.
Objektivreiniger befeuchteten Tuch ab.
De
Symbol für getrennte Wertstoff-/
Schadstoffsammlung in europäischen
Ländern
Dieses Symbol zeigt an, dass diese
Batterie separat entsorgt werden muss.
Folgendes gilt nur für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Diese Batterie darf nur separat bei
einer geeigneten Sammelstelle
entsorgt werden. Eine Entsorgung im
Hausmüll ist unzulässig.
• Wenden Sie sich für nähere
Informationen bitte an ihren Händler
oder die vor Ort für Abfallentsorgung
zuständigen Behörden.
De
Symbol für getrennte Wertstoff-/
Schadstoffsammlung in europäischen
Ländern
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Produkt separat entsorgt werden muss.
Folgendes gilt nur für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt darf nur separat bei
einer geeigneten Sammelstelle
entsorgt werden. Eine Entsorgung im
Hausmüll ist unzulässig.
• Wenden Sie sich für nähere
Informationen bitte an ihren Händler
oder die vor Ort für Abfallentsorgung
zuständigen Behörden.
Wird angezeigt, während der Laser zur Messung emittiert wird.
Schauen Sie nicht ins Objektiv, wenn diese Markierung angezeigt wird.
6 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard/ft: Fuß)
7 Zielprioritätsmodus (1st: Modus Nahzielpriorität/Dst: Modus
Fernzielpriorität)
8 Batteriestand-Anzeige
9 Protokollanzeige
0 Entfernung oder Höhe*2 (Hauptanzeige)
: »Messung fehlgeschlagen« oder »Nicht imstande,
Entfernung zu messen«
*1
Weitere Informationen finden Sie unter auf Seite 46.
*2
Variiert je nach Messanzeigemodus.
*3
Weitere Informationen finden Sie unter »Protokollanzeige« (auf Seite 36) und »Aktivieren oder Deaktivieren
der Protokollfunktion (F4)« (auf Seite 41).
• Das interne Display dieses Produkts wird durch das Okular vergrößert. Obwohl möglicherweise
eindringender Staub sichtbar ist, wird dadurch die Genauigkeit der Messung nicht beeinträchtigt.
*1
Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten.
Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung.
*3
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
35
l Externe Anzeige
0
5
a
6
7
8
9
4321
5
7
6
0
a
8
9
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
l Protokollanzeige
36
1 Messanzeigemodus
*1
Bei Aufwärtsmessungen
2 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard/ft: Fuß)
3 Zielprioritätsmodus (1st: Modus Nahzielpriorität/Dst: Modus
Weitere Informationen finden Sie unter auf Seite 46.
*2
Weitere Informationen finden Sie unter »Protokollanzeige« (auf Seite 36)
und »Aktivieren oder Deaktivieren der Protokollfunktion (F4)« (auf Seite 41).
Interne AnzeigeExterne AnzeigeBeschreibung
Die Protokollfunktion ist aktiviert, doch neue Protokolle
Blinkt.Blinkt.
Wird konstant
angezeigt.
Nicht
angezeigt.
Wird konstant
angezeigt.
Nicht
angezeigt.
werden nicht gespeichert, da die maximale Menge von
250 gespeicherten Protokollen erreicht wurde.
Die Protokollfunktion ist aktiviert. Falls die Messung erfolgreich war,
wird die Protokollnummer auf der externen Anzeige angezeigt.
Die Protokollfunktion ist deaktiviert.
4321
Einsetzen der Batterie
Art der Batterie
1× 3V CR2 Lithiumbatterie
Einsetzen der Batterie
1. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen.
2. Setzen Sie die Batterie mit korrekt ausgerichteten Plus- (+) und Minuspolen (–) wie auf dem Etikett im
Batteriefach dargestellt ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, sodass sie sicher befestigt ist.
• Die Batteriefachabdeckung lässt sich möglicherweise nicht so leicht drehen, da dieses Produkt über eine
Gummidichtung verfügt, damit das Gehäuse wasserdicht ist.
Batteriestand-Anzeige
Interne AnzeigeExterne AnzeigeBeschreibung
Wird nach dem Einschalten
nur für 2 Sekunden
Wird konstant angezeigt.
angezeigt.
Wird nach dem Einschalten
nur für 2 Sekunden
Wird konstant angezeigt.
angezeigt.
Wird konstant angezeigt.Wird konstant angezeigt.
Blinkt. Blinkt 3 Mal und
dann erfolgt die
automatische Abschaltung.
Blinkt. Blinkt 3 Mal und
dann erfolgt die
automatische Abschaltung.
Ausreichend Batterieladung
vorhanden.
Die Batterieladung ist
bereits sehr niedrig.
Die Batterie muss bald
ausgetauscht werden.
Niedrig. Die Batterie muss durch
eine neue ersetzt werden.
Die Batterie ist entladen.
Ersetzen Sie die Batterie.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
37
Navigieren durch die Menüs
• Funktionsweise der MODE-Taste
Es
Es gibt zwei Möglichkeiten, die MODE-Taste zu drücken. Beachten Sie zur Bedienung der Taste die in diesem
De
Benutzerhandbuch enthaltenen Erläuterungen.
It
- »Gedrückt halten« bedeutet, die Taste 1,5 Sekunden oder länger kontinuierlich zu drücken.
- »Drücken« bedeutet, die Taste kurz zu drücken (weniger als 1,5 Sekunden lang).
Sv
Nl
Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F1)
Ru
Als Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard), ft (Fuß) oder m (Meter) auswählen. Die
Werkseinstellung lautet YD (Yard).
Pl
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
• Nun können Sie die Anzeigeeinheit für die Entfernung
ändern.
3. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWRTaste.
Interne Anzeige
Externe Anzeige
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30
Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte
Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser
wird in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca.
30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der
Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der LaserEntfernungsmesser ausgeschaltet wird.
38
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ]F1 UNIT: [ ft ]
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Die Zielpriorität ändern (F2)
Der Nikon Laser-Entfernungsmesser verfügt über ein System zum
Ändern der Zielprioriät.
Werkseitige Standardeinstellung ist der Modus Nahzielpriorität.
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie ein Mal die MODE-Taste.
• Nun können Sie die Zielpriorität ändern.
4. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWRTaste.
Interne Anzeige
Externe Anzeige
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modus Nahzielpriorität)(Modus Fernzielpriorität)
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die
angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus
versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der LaserEntfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
l Modi Nahzielpriorität und Fernzielpriorität
Beim Messen von sich überlappenden Zielen:
Der Modus Nahzielpriorität zeigt die Entfernung des nächstliegenden Ziels an. Der Modus
Fernzielpriorität zeigt die Entfernung des am weitesten entfernten Ziels an.
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
39
Die Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige ändern (F3)
Stellen Sie die Helligkeit der externen Anzeige ein. Die
Es
Werkseinstellung lautet 3 (Hoch). Sie können die
De
Hintergrundbeleuchtung von 0 (aus) bis 3 (hoch) einstellen.
It
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
40
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie zwei Mal die MODE-Taste.
• Sie können nun die Hintergrundbeleuchtung der externen
Anzeige ändern.
4. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWRTaste.
Interne Anzeige
Externe Anzeige
F3 IL: [ 3 High ]F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ]F3 IL: [ 1 Low ]
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die
angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus
versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der LaserEntfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Aktivieren oder Deaktivieren der Protokollfunktion (F4)
Sie können die Messprotokoll-Funktion aktivieren oder deaktivieren. Die Werkseinstellung lautet Ein.
• Falls die Messung erfolgreich war, wird die Protokollnummer
auf der externen Anzeige angezeigt. Die Nummer entspricht
der Nummer in der Protokollliste (auf Seite 42).
• Es können maximal 250Protokolle gespeichert werden. Wenn
die Protokollanzeige sowohl auf der internen als auch der
externen Anzeige blinkt (auf Seite 36), können keine neuen
Protokolle gespeichert werden. Löschen Sie Protokolle mit F6
(auf Seite 43).
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie drei Mal die MODE-Taste.
• Nun können Sie die Einstellung ändern.
4. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWRTaste.
Interne Anzeige
Externe Anzeige
F4 Log: [ On ]F4 Log: [ O ]
N/A
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die
angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus
versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der LaserEntfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
41
Anzeigen der Protokollliste (F5)
Sie können sich das Messprotokoll auf der externen Anzeige
Es
anzeigen lassen.
De
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie viermal die MODE-Taste.
4. Drücken Sie die PWR-Taste, um in den Protokolllistenmodus zu gelangen.
• Drücken Sie die PWR-Taste, um vorwärts zu blättern.
• Drücken Sie die MODE-Taste, um zurück zu blättern.
Interne Anzeige
Externe Anzeige
(nächste Seite,
falls verfügbar)
321
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird der LaserEntfernungsmesser in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30Sekunden lang nicht auf die
Tasten drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Es können maximal 250Protokolle (50Seiten) angezeigt werden.
42
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Drücken Sie die PWR-Taste.
Drücken Sie die MODE-Taste.
Protokollnummer
1
Messergebnis
2
Messanzeigemodus
3
Löschen aller Protokolle (F6)
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie fünfmal die MODE-Taste.
4. Drücken Sie die PWR-Taste.
5. Auf der externen Anzeige wird die Nachricht »Log delete?«
angezeigt.
• Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um alle Protokolle zu
löschen. Gelöschte Daten können nicht
wiederhergestellt werden.
• Drücken Sie die MODE-Taste, um den Löschvorgang
abzubrechen.
6. Der Laser-Entfernungsmesser kehrt zum Bildschirm »F6 Log
delete« zurück.
• Wenn Sie die MODE-Taste drücken oder 30Sekunden lang
keine Taste drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser in
den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca.
30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der
Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
43
Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs
Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Standby
It
Fi
Einheit der Entfernungsanzeige: F1
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Zielprioritätsmodus: F2
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige: F3
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Protokolleinstellung: F4
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Protokollliste: F5
Interne Anzeige
Externe Anzeige
(Modus Nahzielpriorität)
1.Seite
2.Seite
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
Drücken Sie die MODE-Taste.
Drücken Sie die PWR-Taste.
(Modus Fernzielpriorität)
(nächste Seite, falls verfügbar)
Protokolle löschen: F6
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Halten Sie die PWR-Taste gedrückt.
Bitte warten...
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder beim Bearbeiten der Menüeinstellungen 30Sekunden lang
keine Taste drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut
ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
44
Messung
Achtung — Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung
Ihrer Gesundheit führen.
• Überprüfen Sie vor der Messung die jeweilige Modus-Einstellung. Weitere Informationen finden Sie unter
»Navigieren durch die Menüs« (Seite 38).
Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige
Wenn die interne Anzeige schwer ablesbar ist, können Sie anhand der folgenden
Vorgehensweise die Bildschärfe anpassen.
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Sehen Sie durch das Okular und drehen Sie dann den Dioptrieneinstellring, bis
die interne Anzeige scharf gestellt ist.
Dioptrien-Einstellring
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
45
Der Messanzeigemodus
Folgende sechs Modi sind verfügbar. Sie können die Messergebnisse sowohl auf der internen als auch der
Es
externen Anzeige bestätigen. Die externe Anzeige zeigt detailliertere Informationen an.
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Modus
tatsächliche
Modus horizontale
Entfernung
Entfernung
Interne Anzeige
Winkel
Tatsächliche
Entfernung
Interne Anzeige
2-Punkt-Modus (Höhe zwischen 2Punkten)
Zeigt die Höhe (vertikaler Abstand) zwischen
zwei Punkten an. Dieser Modus verwendet
die tatsächliche Entfernung und Winkeldaten
von zwei Punkten, um die Höhen zwischen
den Punkten zu berechnen.
3-Punkt-Modus (Höhe zwischen 2Punkten)
Zeigt die Höhe (vertikaler Abstand) zwischen zwei
Punkten an. Dieser Modus verwendet die horizontalen
Entfernungsdaten (1.Punkt) und Winkeldaten von zwei
Punkten (2. und 3.Punkt), um die Höhe zwischen dem
2. und dem 3.Punkt zu berechnen und anzuzeigen.
46
Tatsächliche
Entfernung
Horizontalentfernung
HöhenmodusWinkelmodusExterne Anzeige
(allen vier Modi auf
der linken Seite
Interne Anzeige
Tatsächliche
Entfernung
Höhe
Interne Anzeige
Interne Anzeige
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Winkel
Höhe
Winkel
Höhe
Externe Anzeige
Winkel
Höhe
Höhe
gemeinsam.)
Tatsächliche Entfernung
Winkel
Höhe
Winkel
Höhe
Horizontalentfernung
Tatsächliche
Entfernung
Tatsächliche
Entfernung
Winkel
Horizontalentfernung
Den Messanzeigemodus ändern
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
2. Der Modus wechselt bei jedem Drücken auf die MODE-Taste.
Messanzeigemodus
Interne Anzeige
Externe Anzeige
• Drücken Sie die PWR-Taste, um Messungen mit dem angezeigten Modus durchzuführen.
• Wenn Sie ca.30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird die angezeigte Einstellung
gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
Tatsächliche
Entfernung
ActHorHgtAng2P3P
Horizontalentfernung
Höhe
Winkel2Punkte
3Punkte
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
47
Messung
Es
Hier wird als Beispiel der Modus tatsächliche Entfernung verwendet.
De
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Wenn Sie ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
2. Visieren Sie das Ziel an.
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Richten Sie die Mitte der Zielmarkierung auf das Ziel aus.
3. Drücken Sie zum Messen die PWR-Taste.
• Nach der Messung wird das gemessene Ergebnis ca. 30
Sekunden lang angezeigt, dann schaltet sich die Anzeige
automatisch ab.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die PWR-Taste, um
eine weitere Messung vorzunehmen.
• Weitere Informationen zum Anzeigeinhalt jedes Modus
Zielmarkierung
finden Sie unter auf Seite 46.
• Um das Messprotokoll später zu überprüfen, sollten Sie sich
die Protokollnummer, die auf der externen Anzeige
angezeigt wird, notieren. Die Nummer entspricht der
Nummer in der Protokollliste (auf Seite 42).
l Kontinuierliche Messung
In den Modi tatsächliche Entfernung, horizontale Entfernung, Höhe und Winkel können Sie bis zu ca.
8Sekunden kontinuierlich messen, indem Sie die PWR-Taste gedrückt halten. Während der Messung
werden die gemessenen Ergebnisse nacheinander angezeigt, während die Laseremissionsmarkierung
blinkt. Wenn Sie die Taste loslassen, hört die kontinuierliche Messung auf.
Hinweis: Das letzte gemessene Ergebnis ist das einzige Protokoll, das gespeichert wird. Sie können es in
der Protokollliste aufrufen. Fehler werden nicht gespeichert.
48
Messung mithilfe des 2-Punkte-Modus
Stellen Sie den Messanzeigemodus auf »2-Punkte-Modus«, bevor Sie mit der Messung beginnen. Weitere
Informationen finden Sie unter auf Seite 47.
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Wenn der Laser-Entfernungsmesser sich im Standby-Modus befindet, blinkt in der internen
Anzeige.
2. Zielen Sie auf den ersten Punkt des Ziels und drücken Sie dann
die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• Das Messergebnis des ersten Punkts wird so angezeigt, wie auf
der rechten Seite dargestellt.
•
hört auf und beginnt zu blinken.
3. Zielen Sie auf den zweiten Punkt des Ziels und drücken Sie dann
die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• hört auf zu blinken und das Messergebnis wird
angezeigt. Weitere Informationen zum Anzeigeinhalt finden
Sie unter auf Seite 46.
Interne AnzeigeExterne Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
49
Messung mithilfe des 3-Punkte-Modus
Es
Stellen Sie den Messanzeigemodus auf »3-Punkte-Modus«, bevor
De
Sie mit der Messung beginnen. Weitere Informationen finden Sie
It
unter auf Seite 47.
Sv
Führen sie drei Messungen in der Reihenfolge 1, 2 und 3
durch, so wie auf der Abbildung rechts dargestellt. Die Punkte 2
Nl
und 3 können in umgekehrter Reihenfolge gemessen werden.
Ru
Pl
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Wenn der Laser-Entfernungsmesser sich im Standby-Modus befindet, blinkt in der internen Anzeige.
2. Zielen Sie auf den ersten Punkt des Ziels (1) und drücken Sie
dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• Das Messergebnis (horizontale Entfernung zum ersten
Punkt) wird so angezeigt, wie auf der rechten Seite
dargestellt.
• hört auf und beginnt zu blinken.
3. Zielen Sie auf den zweiten Punkt des Ziels (2) und drücken Sie
dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• Das Messergebnis (Ang (1) und Hgt (1)) wird so angezeigt,
wie auf der rechten Seite dargestellt.
• hört auf und beginnt zu blinken.
4. Zielen Sie auf den dritten Punkt des Ziels (3) und drücken Sie
dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• hört auf zu blinken und das Messergebnis (Ang (2)
und Hgt (2)) wird angezeigt. Weitere Informationen zum
Anzeigeinhalt finden Sie unter auf Seite 46.
Das Batteriefach ist regendicht, nicht wasserdicht. Wasser kann in das Gerät eindringen, wenn der Entfernungsmesser in
Wasser getaucht wird. Wischen Sie nach dem Eindringen von Wasser das Batteriefach sorgfältig aus, und lassen Sie
ausreichend Zeit, damit dieses vollständig trocknen kann.
Wasserdicht (bis zu 1 Meter/3,3 Fuß für 10 Minuten)
Das Batteriefach ist regendicht — entspricht der JIS/IEC-Schutzklasse 4 (IPX4)
(unter den Nikon Test-Bedingungen)
FCC Teil 15 UnterteilungB Klasse B, EU:EMV-Richtlinie, AS/NZS, VCCI-KlasseB,
CU TR 020, ICES-003
IEC60825-1: Klasse 1M/Laser-Produkt
FDA/21 CFR Part 1040.10: Laser-Produkt der Klasse I
*4
*3
, beschlägt nicht
52
l Batterielebensdauer
Ca. 9.400 mal (bei ca. 20°C (68°F))
Dieser Wert kann, entsprechend der Temperatur und anderer Faktoren, schwanken. Er gilt nur als Annäherungswert.
• Die mit dem Nikon Laser-Entfernungsmesser mitgelieferte Batterie dient nur zum Überprüfen des Betriebs. Bedingt durch
die natürliche elektrische Entladung ist die Lebensdauer der Batterie wahrscheinlich kürzer als die oben angegebene.
l Informationen zum Laser
Dieses Produkt setzt für die Messung einen unsichtbaren Laserstrahl ein. Er misst die Zeit, die der Laserstrahl
braucht, um vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück zu gelangen. Laserstrahl-Reflexionsvermögen und
Messergebnisse können, entsprechend den klimatischen und Umweltbedingungen, der Farbe,
Oberflächenbeschaffenheit, Größe, Form und anderen Eigenschaften des Ziels, schwanken.
Die Messung kann in folgenden Fällen Ungenauigkeiten oder Störungen aufweisen:
• Im Schnee, Regen oder Nebel
• Kleines oder schmales Ziel
• Schwarzes oder dunkles Ziel
• Das Ziel hat eine stufenförmige Oberfläche
• Bewegliches oder vibrierendes Ziel
• Beim Messen der Oberfläche von Wasser
• Durch Glas gemessenes Ziel
• Wenn das Ziel ein Glas oder Spiegel ist
• Wenn der Einfall des Laserstrahls auf die reflektierende Oberfläche des Ziels schräg ist
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
53
Fehlersuche/Reparatur
Es
Wenn dieses Produkt nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die unten stehende Liste, bevor Sie
De
sich an Ihren lokalen Händler oder der Verkaufsstelle, bei der Sie ihn erworben haben, wenden.
It
l Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt.
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Das Gerät schaltet sich nicht ein
Fi
• Es erfolgt keine Messung
• Falsches Ergebnis
• Die externe Anzeige wird nicht
dargestellt
• Die externe Anzeige ist schwer
lesbar
• [
angezeigt
ProblemUrsache/Lösung
• Drücken Sie die PWR-Taste (auf der Oberseite des Geräts).
• Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.
• Bestätigen Sie die Einstellungen.
• Überprüfen Sie, ob Sie ein großes Ziel in Ihrer Nähe messen können
(Beispiel: ein Gebäude im Abstand von ca. 15Metern/15Yards bzw. 49ft
vor Ihnen).
• Reinigen Sie die Objektivoberfläche, falls nötig.
• Überprüfen Sie die Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige und
passen Sie sie ggf. an.
] wird im internen Display
• Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
l Wenn Sie eine Reparatur benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben.
Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen.
Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der
Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
54
Introduzione
Leggere prima di iniziare.............................................. 56
Grazie per aver acquistato questo telemetro laser Nikon.
De
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto, in modo da assicurarne un uso corretto.
Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessibile per poterlo consultare rapidamente.
It
l Informazioni sul manuale
Sv
Ru
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Nessuna parte del manuale può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero o
Nl
Pl
Fi
tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa autorizzazione scritta di Nikon.
• Le illustrazioni ed i contenuti del display riprodotti nel presente manuale possono differire dal prodotto effettivo.
• Nikon declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale.
• L'aspetto del prodotto, le relative specifiche e funzionalità sono soggetti a modifica senza preavviso.
l Informazioni sui risultati di misurazione
Il presente dispositivo è un telemetro di base. Non è possibile utilizzare i suoi risultati di misura come elementi di
prova ufficiali.
l Informazioni sui controlli per le interferenze radio
• Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) Questo dispositivo non può causare interferenze nocive e
(2) Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono
causare operazioni non desiderate.
• Questo apparecchio è stato sottoposto a test e dichiarato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, in conformità alla
Parte 15 delle Norme FCC e alla direttiva CEM della UE. Tali limiti sono studiati per fornire una ragionevole protezione contro le
interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza
e, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio.
Tuttavia, non è garantito che le interferenze non possano verificarsi in una particolare installazione. Se questo dispositivo provoca
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, determinabili con l'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio, si
consiglia all'utente di cercare di eliminare le interferenze applicando una o più delle misure descritte di seguito:
• Riorientare o spostare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra apparecchio e ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico qualificato in installazioni di radio/TV per assistenza.
Comunicazione per i clienti in Canada
56
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL FUNZIONAMENTO
Rispettare scrupolosamente le
istruzioni contenute nel presente
manuale, in modo da utilizzare il
prodotto in tutta sicurezza
evitando ogni rischio di danni
fisici o materiali, a sé stessi e ad
altre persone. Assicurarsi di aver
capito bene le istruzioni per un
uso corretto del prodotto.
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso caratterizzate da questa indicazione
può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle
istruzioni d'uso caratterizzate da
questa indicazione può provocare
danni fisici o materiali.
• Non puntare l'unità verso gli occhi.
• Non puntare il laser verso le
persone.
• Non guardare i laser con altri
strumenti ottici come lenti o
binocoli. Si rischiano danni alla
vista.
• Quando lo strumento non è in fase
di misurazione, mantenere le dita
distanti dal tasto PWR per evitare
l'emissione accidentale del laser.
• In caso di inutilizzo prolungato,
estrarre la batteria.
• Non smontare, modificare o
riparare il prodotto. L'emissione del
laser può essere dannosa per la
salute. Il fabbricante non
garantisce un prodotto che sia
stato smontato, modificato o
riparato.
• Conservare il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA (Laser)
Questo prodotto utilizza un raggio
laser invisibile. Prestare attenzione ai
seguenti punti:
AVVERTENZA
• Non premere il tasto PWR mentre si
guarda l'apertura di emissione del
laser. Si rischiano danni alla vista.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA (Monoculare)
AVVERTENZA
• Durante l'uso del prodotto, non
guardare direttamente il sole, luci
intense o laser. Si rischiano
altrimenti gravi danni alla vista o la
cecità.
ATTENZIONE
• Conservare il sacchetto di plastica
in cui è avvolto il prodotto o altri
pezzi di piccole dimensioni fuori
dalla portata dei bambini. Il
sacchetto può ostruirne la bocca e
il naso, con conseguente rischio di
soffocamento.
• Fare attenzione ad evitare che i
bambini ingoino pezzi di dimensioni
ridotte o accessori. In caso di
ingestione di piccole parti, rivolgersi
immediatamente al medico.
• Spegnere il prodotto quando non
lo si utilizza.
• Durante il trasporto del prodotto,
conservarlo nella custodia.
• Se il prodotto non funziona
correttamente, sospenderne
immediatamente l
ad un rappresentante Nikon
autorizzato per ricevere assistenza.
'
uso e rivolgersi
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
57
• Non lasciare il prodotto in una
posizione instabile. Può cadere,
con conseguente rischio di lesioni
Es
a persone o problemi di
De
funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto mentre si
It
cammina. Si rischia altrimenti di
Sv
urtare oggetti o di cadere, con
conseguente rischio di lesioni a
Nl
persone o problemi di
Ru
funzionamento.
• Non far oscillare il prodotto
Pl
tenendolo per la tracolla. Si
Fi
possono urtare e ferire altre
persone.
No
• L'uso o la conservazione prolungati
Dk
delle parti in gomma del prodotto
(come la conchiglia oculare) o
Cz
delle parti in gomma della
Ro
custodia e della tracolla con esso
fornite può comportarne la
Hu
deteriorazione. La gomma
deteriorata può aderire agli
indumenti e macchiarli. Verificarne
le condizioni prima dell'uso e,
qualora si riscontri un difetto,
rivolgersi ad un rappresentante
Nikon autorizzato.
• L'uso prolungato della conchiglia
oculare in gomma può provocare
infiammazioni cutanee. Alla
comparsa di un qualsiasi sintomo,
cessarne l'utilizzo e rivolgersi
immediatamente al medico.
58
PRECAUZIONI (Batteria al litio)
Se trattata in modo errato, la batteria
al litio può incrinarsi o perdere
liquido, con conseguente corrosione
dell'apparecchio o macchie sulle
mani e sugli indumenti.
Prestare attenzione ai seguenti punti:
• Installare la batteria con i poli + e
– disposti nel modo corretto.
• Rimuovere la batteria quando è
esaurita o durante periodi
prolungati di inutilizzo.
• Tenere la batteria lontana da fuoco
o acqua. Non smontare mai la
batteria.
• Non caricare la batteria al litio.
• Non mettere in cortocircuito i
terminali dell'alloggiamento della
batteria.
• Non trasportare la batteria in
tasche o borse insieme a chiavi o
monete. Si rischia di creare un
cortocircuito e causare
surriscaldamento.
• Se il liquido fuoriuscito dalla
batteria al litio entra in contatto
con gli indumenti o la pelle,
sciacquare con abbondante acqua.
In caso di contatto con gli occhi o la
bocca, sciacquare immediatamente
con acqua e rivolgersi al medico.
• Per smaltire la batteria al litio,
conformarsi alle normative locali.
PRECAUZIONI PER LA
MANIPOLAZIONE ED IL
FUNZIONAMENTO
• Non sottoporre il prodotto ad urti.
• In caso di forte urto accidentale o
di caduta del prodotto e
conseguente sospetto di problemi
di funzionamento, rivolgersi
immediatamente al distributore
locale o ad un rappresentante
Nikon autorizzato.
• Non utilizzare il prodotto
sott'acqua.
• Asciugare subito, con un panno
morbido e pulito, qualsiasi traccia
di pioggia, acqua, sabbia o fango
sul prodotto.
• Se il prodotto viene esposto a forti
sbalzi di temperatura (in caso di
rapido spostamento da un luogo
freddo ad un luogo caldo, o
viceversa), le superfici delle lenti
possono appannarsi. Non utilizzare
il prodotto finché l'appannamento
non scompare.
• Non lasciare il prodotto in
automobile in una giornata calda o
soleggiata o vicino ad un
apparecchio che generi calore.
• Non lasciare
l'oculare esposto
alla luce solare
diretta. L'effetto
condensatore della
lente può
danneggiare la
superficie del
display interno.
PRECAUZIONI PER LA CURA E
LA MANUTENZIONE
LENTE
Nel pulire la superficie della lente,
fare attenzione a non toccarla
direttamente con le dita. Eliminare
polvere e sporco con un soffietto*.
Per eliminare impronte digitali o altre
macchie che non si riesce a
rimuovere con il soffietto, pulire la
lente con un panno morbido ed
asciutto o con un panno per la
pulizia degli occhiali, esercitando un
movimento a spirale dal centro ai
bordi della lente. Se si strofina con
forza o si utilizza un panno ruvido, si
rischia di danneggiare la lente. Se le
macchie resistono, strofinare
delicatamente con un panno
leggermente inumidito di apposito
detergente per lenti.
CORPO PRINCIPALE
Dopo aver eliminato la polvere con
un soffietto, pulire la superficie del
corpo con un panno morbido e
pulito. Dopo l'uso in spiaggia,
eliminare l'eventuale salsedine con
un panno morbido e pulito appena
inumidito. Asciugare quindi con un
panno asciutto. Non utilizzare
benzene, diluenti o altri detergenti
contenenti solventi organici.
CONSERVAZIONE
A causa dell'alto tasso di umidità,
sulle superfici della lente possono
formarsi condensa o muffa. Pertanto,
conservare il prodotto in un luogo
fresco e asciutto. Dopo l'uso in un
giorno piovoso o durante la notte,
lasciare asciugare bene a
temperatura ambiente, quindi
riporre in un luogo fresco e asciutto.
* Uno strumento di pulizia in gomma
che emette aria da un ugello.
It
Simb olo per la raccolta differenziata
applicabile nei paesi europei
Questo simbolo indica che la batteria va
smaltita separatamente.
La normativa che segue si applica
soltanto agli utenti dei paesi europei.
• La batteria è designata per Io
smaltimento separato negli appositi
punti di raccolta. Non gettare
insieme ai rifiuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare
il rivenditore o gli enti locali incaricati
della gestione dei rifiuti.
It
Simb olo per la raccolta differenziata
applicabile nei paesi europei
Questo simbolo indica che il prodotto va
smaltito separatamente.
La normativa che segue si applica
soltanto agli utenti dei paesi europei.
• Il prodotto è concepito per lo
smaltimento separato negli appositi
punti di raccolta. Non gettare
insieme ai rifiuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare
il rivenditore o gli enti locali incaricati
della gestione dei rifiuti.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
59
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0
Descrizione dei componenti e degli indicatori
Nomenclatura/Contenuto della confezione
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Contenuto della confezione
• Corpo ×1
• Custodia ×1
WATERPROOF 6x21
• Tracolla ×1
• Batteria al litio (CR2) ×1
1 Tasto MODE
2 Tasto PWR (ACCENSIONE/Misurazione)
3 Oculare singolo 6×
4 Conchiglia oculare/Anello di regolazione
diottrica
5 Indice di regolazione diottrica
6 Occhiello per la tracolla
7 Coperchietto del vano della batteria
8 Indicazione “Open (Apri)” relativa al
coperchietto del vano della batteria
9 Lente per obiettivo monoculare/Apertura
di emissione del fascio laser
0 Display esterno
a Apertura rilevatore laser invisibile
b Etichetta numero prodotto
c Indicazione
60
7
8
4
5
3
2
1
6
0
9
Indicatori
l Display interno
1 Modalità di visualizzazione della misurazione
2 Distanza o angolo*2 (indicatore secondario)
: “Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la
misurazione”
3 Unità di misura (°: angolo in gradi/m: metri/YD: iarde/ft: piedi)
4 Reticolo
: Mirare al bersaglio che si desidera misurare.
Posizionare il bersaglio al centro del reticolo.
5 Simbolo di emissione laser
:
Compare quando viene emesso il fascio laser per una misurazione. Non
guardare verso le lenti dell'obbiettivo se appare questo simbolo.
6 Unità di misura (m: metri/YD: iarde/ft: piedi)
7
Modalità Target Priority (bersaglio prioritario) (1st: Modalità First Target Priority (priorità al
bersaglio più vicino)/Dst: Modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano))
8 Indicatore del livello di carica della batteria
9 Indicatore di registro
*3
0 Distanza o altezza*2 (indicatore principale)
:
“Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la misurazione”
*1
Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni.
*2
Varia a seconda della modalità di visualizzazione della misurazione.
*3
Vedere “Indicatore di registro” (pagina 62) e “Attivazione e disattivazione della funzione di registro (F4)”
(pagina 67) per ulteriori informazioni.
• Il display interno di questo prodotto è ingrandito dall'oculare. Benché sia possibile vedere che è
penetrata della polvere, ciò non ha effetto sulla precisione della misurazione.
*1
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
61
l Display esterno
0
5
a
6
7
8
9
4321
5
7
6
0
a
8
9
Es
De
Sv
1 Modalità di visualizzazione della misurazione
2 Unità di misura (m: metri/YD: iarde/ft: piedi)
It
3
Nl
Ru
No
Dk
Cz
Ro
Hu
4 Livello di retroilluminazione del display esterno
5 Indicatore del livello di carica della batteria
Pl
6 Distanza effettiva
Fi
7 Distanza orizzontale
8 Indicatore di registro
9 Numero di registro
0 Altezza
a Angolo
*1
Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni.
*2
Vedere “Indicatore di registro” (pagina 62) e “Attivazione e disattivazione
della funzione di registro (F4)” (pagina 67) per ulteriori informazioni.
l Indicatore di registro
Display internoDisplay esternoDescrizione
62
*1
Modalità Target Priority (bersaglio prioritario) (1st: Modalità First
Target Priority (priorità al bersaglio più vicino)/Dst: Modalità
Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano))
*2
*2
La funzione di registro è abilitata ma i nuovi registri
Lampeggiante.Lampeggiante.
Visualizzazione
continua.
Non visualizzato.Non visualizzato.
Visualizzazione
continua.
non vengono salvati perché è già stato raggiunto il
limite massimo di 250 registrazioni.
La funzione registro è abilitata. Se la misurazione è riuscita,
il numero di registro viene visualizzato nel display esterno.
La funzione registro è disabilitata.
Misurazione verso l'alto
4321
Misurazione verso il basso
Inserimento della batteria
Tipo di batteria
Batteria al litio CR2 da 3V ×1
Inserimento della batteria
1. Ruotare il coperchietto del vano batteria in senso antiorario per aprirlo.
2. Inserire la batteria con i terminali positivo (+) e negativo (–) orientati correttamente come descritto
sull'etichetta nell'alloggiamento della batteria.
3. Ricollocare il coperchietto del vano batteria, farlo ruotare in senso orario e fissarlo saldamente.
• La rotazione del coperchietto del vano batteria potrebbe risultare difficile, in quanto il prodotto è dotato
di una guarnizione di gomma che lo rende impermeabile.
Indicatore del livello di carica della batteria
Lampeggiante. Dopo
3 lampeggi, spegnimento
automatico.
Lampeggiante. Dopo
3 lampeggi, spegnimento
automatico.
Carica disponibile
sufficiente.
La carica sta diminuendo.
Prepararsi a sostituire la
batteria.
Batteria scarica. La batteria
deve essere sostituita con
una nuova.
La batteria è esaurita.
Sostituire la batteria.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
63
Navigazione dei menu
• Azionamento del tasto MODE
Es
Vi sono due maniere di premere il tasto MODE. Azionare il tasto secondo le descrizioni contenute nel presente
De
manuale.
It
- “Tenere premuto” il tasto significa premerlo e mantenere la pressione su di esso per almeno 1,5 secondi.
- “Premere” il tasto significa premerlo rapidamente (per meno di 1,5 secondi).
Sv
Nl
Modifica dell'unità di misura della distanza visualizzata (F1)
Ru
Per l'unità di misura della distanza visualizzata, selezionare YD (iarde), ft (piedi) o m (metri). L'impostazione
predefinita in fabbrica è YD (iarde).
Pl
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
Fi
2. Tenere premuto il tasto MODE.
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• È ora possibile modificare l'unità di visualizzazione della
distanza.
3. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno
Display esterno
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun
tasto per circa 30 secondi, l'impostazione visualizzata viene
salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se
non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro
laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser
viene spento.
64
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ]F1 UNIT: [ ft ]
Display internoDisplay esterno
Commutazione della modalità bersaglio prioritario (F2)
Questo telemetro laser Nikon dispone di un sistema di
commutazione tra First Target Priority (priorità al bersaglio più
vicino) e Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano).
L'impostazione predefinita di fabbrica è la modalità First Target
Priority (priorità al bersaglio più vicino).
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere una volta il tasto MODE.
• È ora possibile cambiare la modalità bersaglio prioritario.
4. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno
Display esterno
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modalità First Target Priority
(priorità al bersaglio più vicino))
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi,
l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si
toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
l Modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino) e modalità Distant Target Priority
(priorità al bersaglio più lontano)
Quando si misurano bersagli sovrapposti:
La modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino) indica la distanza dell'obiettivo più
vicino, mentre la modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano) indica quella del
bersaglio più lontano.
Display internoDisplay esterno
(Modalità Distant Target Priority
(priorità al bersaglio più lontano))
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
65
Modifica del livello di retroilluminazione del display esterno (F3)
Regolare la luminosità del display esterno. L'impostazione
Es
predefinita di fabbrica è 3 (alta). È possibile modificare il livello di
De
retroilluminazione da 0 (off) a 3 (alto).
It
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
Sv
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere due volte il tasto MODE.
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
66
• È ora possibile modificare il livello di retroilluminazione del
display esterno.
4. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno
Display esterno
F3 IL: [ 3 High ]F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ]F3 IL: [ 1 Low ]
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi,
l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si
toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
Display internoDisplay esterno
Attivazione e disattivazione della funzione di registro (F4)
È possibile abilitare o disabilitare la funzione di registro della misurazione. L'impostazione predefinita di
fabbrica è on.
• Se la misurazione è riuscita, il numero di registro viene
visualizzato nel display esterno. Il numero corrisponde al
numero nell'elenco di registro (pagina 68).
• È possibile salvare fino a un massimo di 250 registri. Se
lampeggia l'indicatore di registro sia nel display interno che su
quello esterno (pagina 62) non è possibile salvare nuovi
registri. Cancellare i registri premendo F6 (pagina 69).
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere tre volte il tasto MODE.
• È ora possibile modificare l'impostazione.
4. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno
Display esterno
F4 Log: [ On ]F4 Log: [ O ]
N/A
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi,
l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si
toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
Display internoDisplay esterno
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
67
Visualizzazione dell'elenco di registro (F5)
È possibile visualizzare il registro di misurazione nel display
Es
esterno.
De
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
It
3. Premere quattro volte il tasto MODE.
Sv
4. Premere il tasto PWR per accedere alla modalità elenco di
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
registro.
• La pagina cambia ad ogni pressione del tasto PWR.
• La pagina cambia al contrario ad ogni pressione del tasto MODE.
Display interno
Display esterno
(pagina successiva, se
disponibile)
321
• Se si tiene premuto il tasto MODE o non si toccano i tasti per circa 30 secondi il telemetro laser ritorna in
standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• È possibile salvare fino a un massimo di 250 registri (50 pagine).
68
Display internoDisplay esterno
Premere il tasto PWR.
Premere il tasto MODE.
Numero di registro
1
Risultato della misurazione
2
Modalità di visualizzazione
3
della misurazione
Cancellazione di tutti i registri (F6)
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere cinque volte il pulsante MODE.
4. Premere il tasto PWR.
5. Nel display esterno viene visualizzato il messaggio “Log
delete?”.
• Tenere premuto il tasto PWR per cancellare tutti i registri.
I dati cancellati non possono essere recuperati.
• Premere il tasto MODE per annullare la cancellazione.
6. Il telemetro laser ritorna alla schermata “F6 Log delete”.
• Se si preme il tasto MODE o non si toccano i tasti per circa
30 secondi il telemetro laser ritorna in standby. Se non si
toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si
spegne.
Display internoDisplay esterno
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
69
Schema di funzionamento dei menu d'impostazione
Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Standby
It
Fi
Unità di visualizzazione della distanza: F1
Display interno
Display esterno
Modalità bersaglio prioritario: F2
Display interno
Display esterno
Livello di retroilluminazione del display esterno: F3
Display interno
Display esterno
Impostazione di registro: F4
Display interno
Display esterno
Elenco di registro: F5
Display interno
Display esterno
(Modalità First Target Priority
(priorità al bersaglio più vicino))
1ª pagina
2ª pagina
Tenere premuto il tasto MODE.
Premere il tasto MODE.
Premere il tasto PWR.
(Modalità Distant Target Priority
(priorità al bersaglio più lontano))
(pagina successiva, se disponibile)
Cancellare registro: F6
Display interno
Display esterno
Tenere premuto il tasto PWR.
Attendere...
• Se si tiene premuto il tasto MODE o non si toccano i tasti per circa 30 secondi navigando nei menu
d'impostazione, il telemetro laser ritorna in standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il
telemetro laser si spegne.
70
Misurazione
Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente
documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser.
• Prima di effettuare la misurazione, verificare l'impostazione di ogni menu. Vedere “Navigazione dei menu”
(pagina 64) per ulteriori informazioni.
Regolazione della messa a fuoco del display interno
Se risulta difficile leggere il display interno, regolare la messa a fuoco seguendo la
procedura descritta di seguito.
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
2. Guardare attraverso l'oculare e ruotare l'anello di regolazione diottrica fino a
quando il display interno non è a fuoco.
Anello di regolazione
diottrica
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
71
La modalità di visualizzazione della misurazione
Sono disponibili le sei modalità seguenti. È possibile confermare i risultati della misurazione sia nel display
Es
interno che su quello esterno. Il display esterno mostra le informazioni in maggior dettaglio.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
It
Fi
Modalità distanza
effettiva
Display interno
Angolo
Distanza
effettiva
Modalità distanza
orizzontale
Display interno
Distanza
effettiva
Distanza
orizzontale
Modalità a 2 punti (altezza tra 2 punti)Display interno
Mostra l'altezza (separazione verticale) tra
due punti calcolandola utilizzando la distanza
effettiva e i dati dell'angolo di due punti.
Modalità a 3 punti (altezza tra 2 punti)Display interno
Mostra l'altezza (separazione verticale) tra
due punti. Questa modalità utilizza la
distanza orizzontale dal bersaglio (1° punto) e
i dati dell'angolo di due punti (2° e 3° punto)
per calcolare e visualizzare l'altezza tra il 2° e il
3° punto.
72
Modalità altezzaModalità angoloDisplay esterno
(comune per le
Display interno
Distanza
effettiva
Altezza
Display interno
quattro modalità a
sinistra).
Angolo
Altezza
Display esterno
Angolo
Altezza
Angolo
Altezza
Display esterno
Angolo
Altezza
Altezza
Distanza effettiva
Angolo
Altezza
Distanza orizzontale
Distanza
effettiva
Distanza
effettiva
Angolo
Distanza
orizzontale
Modifica della modalità di visualizzazione della misurazione
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. La modalità cambia ad ogni pressione del tasto MODE.
Modalità di visualizzazione
della misurazione
Display interno
Display esterno
Distanza
effettiva
ActHorHgtAng2P3P
• Per iniziare la misurazione con il modo visualizzato, premere il tasto PWR.
• Se non si toccano i tasti per circa 30 secondi l'impostazione visualizzata viene salvata e il telemetro
laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
Distanza
orizzontale
Altezza
Angolo2 punti
3 punti
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
73
Misurazione
Es
È qui utilizzata come esempio la modalità della distanza effettiva.
De
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Se non si toccano i tasti per circa 30 secondi lo strumento si spegne automaticamente.
2. Mirare al bersaglio.
Display internoDisplay esterno
Collocare il centro del retino sul bersaglio.
3. Premere il tasto PWR per eseguire la misurazione.
• Al termine della misurazione il risultato viene visualizzato
per circa 30 secondi, quindi lo strumento si spegne
automaticamente.
Premere il tasto PWR mentre lo strumento è acceso per
procedere nuovamente alla misurazione.
• Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni sul contenuto
Reticolo
del display in ogni modalità.
• Per visualizzare il registro della misurazione in un secondo
momento prendere nota del numero di registro visualizzato
nel display esterno. Il numero corrisponde al numero
nell'elenco di registro (pagina 68).
l Misurazione continua
Nelle modalità di distanza effettiva, distanza orizzontale, altezza e angolo è possibile misurare in modo
continuativo fino a circa 8 secondi tenendo premuto il tasto PWR. Durante la misurazione, il risultato
misurato viene visualizzato in modo continuativo quando lampeggia il simbolo di emissione laser.
Rilasciando il tasto, la misurazione continua si arresta.
Nota: L'unico registro memorizzato è l'ultimo risultato misurato, ed è possibile visualizzarlo nell'elenco di
registro. Gli errori di misurazione non vengono memorizzati.
74
Misurazione con la modalità a 2 punti
Prima di iniziare la misurazione, impostare la modalità di visualizzazione della misurazione su “Modalità a 2
punti”. Vedere pagina 73 per ulteriori informazioni.
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
• Quando il telemetro laser è in standby nel display interno lampeggia .
2. Mirare al primo punto del bersaglio e premere il tasto PWR per
eseguire la misurazione.
• Il risultato della misurazione del primo punto viene
visualizzato come indicato a destra.
•
smette di lampeggiare e inizia a lampeggiare.
3. Mirare al 2° punto del bersaglio e premere il tasto PWR per
eseguire la misurazione.
• smette di lampeggiare e viene visualizzato il risultato
della misurazione. Vedere pagina 72 per ulteriori
informazioni sul contenuto del display.
Display internoDisplay esterno
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
75
Misurazione con la modalità a 3 punti
Es
Prima di iniziare la misurazione, impostare la modalità di
De
visualizzazione della misurazione su “Modalità a 3 punti”. Vedere
It
pagina 73 per ulteriori informazioni.
Sv
Eseguire la misurazione tre volte in successione: 1, 2 e 3 come
indicato a destra. I punti 2 e 3 possono essere invertiti.
Nl
Ru
Pl
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Quando il telemetro laser è in standby nel display interno lampeggia .
2. Mirare al primo punto del bersaglio (1) e premere il tasto PWR
per eseguire la misurazione.
• Il risultato della misurazione (distanza orizzontale dal primo
punto) viene visualizzato come indicato a destra.
•
smette di lampeggiare e inizia a lampeggiare.
3. Mirare al 2° punto del bersaglio (2) e premere il tasto PWR per
eseguire la misurazione.
• Il risultato della misurazione (Ang (1) e Alt (1)) viene
visualizzato come indicato a destra.
• smette di lampeggiare e inizia a lampeggiare.
4. Mirare al 3° punto del bersaglio (3) e premere il tasto PWR per
eseguire la misurazione.
• smette di lampeggiare e viene visualizzato il risultato
della misurazione (Ang (2) e Alt (2)). Vedere pagina 72 per
ulteriori informazioni sul contenuto del display.
76
Ang (1)
Ang (2)
Display internoDisplay esterno
Alt (1)
Alt (2)
Note tecniche
Specifiche tecniche
Distanza: 7,5-1.600 m/8-1.750 yd./25-5.250 ft
Campo di misurazione (distanza effettiva)
Distanza di misurazione massima (albero)
Eff
(distanza effettiva)
Ori (distanza
Passi del display
(incremento)
Precisione (distanza effettiva)
Ingrandimento (×)6
Diametro effettivo dell'obiettivo (mm)21
Campo visivo angolare (reale) (˚)7,5
Estrazione pupillare (mm)18,0
Pupilla di uscita (mm)3,5
Regolazione diottrica± 2,5 m-1
Dimensioni (L × H × P) (mm/in.)
Peso (g/oz.)Circa 170/6,0 (senza batteria)
Temperatura di funzionamento (˚C/˚F)-10 — +50/14 — 122
Umidità di funzionamento (%RH)80 o inferiore (senza condensa di rugiada)
Alimentazione
orizzontale)
Alt (altezza)
Display interno
Ang (angolo)Ogni 0,1°
Distanza effettiva
Distanza orizzontale
Altezza
Display
esterno
AngoloOgni 0,1°
*2
*1
Angolo: ± 89º
*1
1.100 m/1.200 yd./3.600 ft
Indicatore principale: ogni 0,1 m/yd./ft
Indicatore secondario: ogni 0,1 m/yd./ft (meno di 999,9 m/yd./ft)
Ogni 0,1 m/yd./ft
Ogni 0,1 m/yd./ft
± 0,3 m/± 0,3 yd./± 0,9 ft (inferiore a 1.000 m/1.000 yd./3.280 ft)
± 1,0 m/± 1,0 yd./± 3,0 ft (1.000 m/1.000 yd./3.280 ft e oltre)
110 × 74 × 42/4,3 × 2,9 × 1,7
Batteria al litio CR2 × 1 (CC, 3V)
Spegnimento automatico (dopo circa 30 secondi di mancato utilizzo)
Il vano della batteria resiste alla pioggia, ma non è impermeabile. Se il telemetro viene immerso in acqua, quest'ultima
potrebbe penetrare all'interno del dispositivo. Se l'acqua dovesse penetrare nel vano della batterie, eliminare qualsiasi
traccia di umidità e lasciare asciugare il vano.
Impermeabile (fino a 1 m/3,3 piedi per 10 minuti)
Il vano della batteria è resistente alla pioggia — equivalente alla classe di
protezione JIS/IEC 4 (IPX4) (nelle condizioni di test di Nikon)
FCC Parte15 SubParteB classe B, UE: direttiva CEM, AS/NZS, VCCI classeB,
CU TR 020, ICES-003
IEC60825-1: Classe 1M/Prodotto con Laser
FDA/21 CFR Parte 1040.10: Prodotto con Laser di Classe I
*3
, resistente alla nebbia
*4
78
l Durata della batteria
Circa 9.400 volte (a circa 20°C (68°F))
Il valore indicato può variare a seconda della temperatura e di altri fattori. Utilizzarlo esclusivamente come valore indicativo.
• La batteria in dotazione al telemetro laser Nikon è destinata solo al controllo del funzionamento. A causa del processo di
scarica elettrica naturale, la durata della batteria potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
l Informazioni sul laser
Questo prodotto utilizza un raggio laser invisibile per la misurazione. Misura il tempo impiegato dal fascio laser per
spostarsi dal telemetro al bersaglio e tornare indietro. La riflettività del laser e i risultati della misurazione possono
variare in base alle condizioni climatiche e ambientali, al colore, alla finitura superficiale, alle dimensioni, alla forma e
ad altre caratteristiche del bersaglio.
Le misurazioni possono essere imprecise o errate nei seguenti casi:
• In presenza di neve, pioggia o nebbia
• Bersaglio di ridotte dimensioni o sottile
• Bersaglio nero o scuro
• Bersaglio con una superficie a gradini
• Bersaglio in movimento o con vibrazioni
• Nelle misurazioni della superficie dell'acqua
• Bersaglio misurato attraverso un vetro
• Quando il bersaglio è un vetro o uno specchio
• Quando l'incidenza del laser sulla superficie riflettente del bersaglio è obliqua
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
79
Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento/Riparazione
Es
Se il prodotto non funziona come previsto, controllare l'elenco seguente prima di consultare il rivenditore
De
locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
It
l Nel caso di un problema con il prodotto.
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Non si accende
Fi
• Impossibile effettuare la
misurazione
• Risultato anomalo
• Non si riesce a leggere il display
esterno
• La lettura del display esterno
risulta difficile
• Sul display interno viene
visualizzato [
ProblemaCausa/Soluzione
• Premere il tasto PWR (parte superiore del corpo).
• Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente.
• Sostituire la batteria con una nuova.
• Verificare le impostazioni.
• Verificare se è possibile la misurazione di un bersaglio grande vicino
(esempio: un edificio a circa 15 m/15 yd./49 ft davanti al dispositivo).
• Se necessario, pulire la superficie della lente.
• Controllare il livello di retroilluminazione del display esterno e regolarlo
secondo necessità.
]
• Indicazione di guasto. Contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
l Qualora fosse necessaria una riparazione, contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni.
Si ricorda che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal
tentativo dell'utente di riparare o smontare il prodotto.
80
Inledning
Läs detta först ................................................................... 82
Tack för att du har valt att köpa Nikons laseravståndsmätare.
De
Innan du använder produkten bör noga läsa igenom anvisningarna i denna handbok.
När du har läst igenom handboken bör du förvara den på ett lättåtkomligt ställe för framtida bruk.
It
l Om handboken
Sv
Ru
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Inga delar av handboken får i någon form eller på något sätt reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett
Nl
Pl
Fi
informationssystem eller översättas till ett annat språk utan ett föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• Illustrationerna och displayinnehållet som visas i handboken kan skilja sig från hur det ser ut på den faktiska produkten.
• Nikon kan inte hållas ansvarigt för eventuella fel denna handbok.
• Produktens utseende, specifikationer och funktioner kan komma att ändras utan föregående meddelande.
l Om mätresultat
Enheten är en enkel avståndsmätare. Dess mätresultat kan inte användas som officiellt bevismaterial.
l Om kontroller för radiostörningar
• Apparaten uppfyller bestämmelserna i avsnitt 15 i FCC:s bestämmelser. Följande två villkor måste uppfyllas vid
användning av apparaten:
(1) Enheten får inte orsaka skadlig störning
(2) Apparaten måste kunna ta emot mottagen interferens, även interferens som kan orsaka oönskad drift.
• Den här utrustningen har testats och uppfyller gränserna för Klass B digital utrustning, i enlighet med del 15 i
FCC-bestämmelserna och EU:s EMC-direktiv. Dessa gränser är utformade för att tillhandahålla rimligt skydd
mot skadlig interferens vid installation i bostadsmiljö. Denna utrustning alstrar, använder och kan utstråla
radiofrekvensenergi och, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan den orsaka
skadlig interferens på radiokommunikationer. Det finns emellertid inga garantier för att interferens inte kan
uppstå i en specifik installation. Om denna apparat skulle orsaka skadlig interferens på radio- eller TVmottagningar, vilket upptäcks genom att man slår av och på apparaten, uppmanas användaren att försöka
rätta till störningen genom att vidta en eller flera av följande åtgärder:
• Rikta om eller omplacera mottagningsantennen.
• Öka avståndet mellan utrustning och mottagare.
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
Meddelande till kunder i Kanada
82
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER
Var noga med att följa de
riktlinjer som anges i denna
handbok så att du använder
produkten på ett säkert sätt och
undviker att åsamka dig själv
eller andra personskador eller
egendomsskador. Se till att du
är fullt införstådd med
innehållet så att du använder
produkten på korrekt sätt.
VARNING
Detta betyder att underlåtelse att
beakta innehållet kan leda till
dödsfall eller allvarliga skador.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET
Detta betyder att underlåtelse att
beakta innehållet kan leda till
eventuella personskador eller
materiella skador.
• Sikta aldrig mot ögon.
• Rikta inte laserstrålen mot
människor.
• Titta inte på laserstrålar genom
andra optiska instrument såsom
linser eller kikare. Du kan då skada
ögonen.
• När du inte mäter ska du hålla
fingrarna borta från PWR-knappen
for att undvika att lasern
oavsiktligt aktiveras.
• När enheten inte ska användas
under en längre period bör du ta
ut batteriet.
• Du får inte montera isär, göra om
eller reparera produkten.
Laserstrålningen kan vara skadlig
för hälsan. Om du monterar isär,
gör om eller reparerar produkten
gäller inte längre tillverkarens
garanti.
• Förvara produkten på ett ställe
som är oåtkomligt för barn.
SÄKERHETSÅTGÄRDER (laser)
Denna produkt använder en osynlig
laserstråle. Se till att du iakttar
följande:
VARNING
• Tryck inte på PWR-knappen medan
du tittar in i laseröppningen. Du
kan då skada ögonen.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
(monokular)
VARNING
• Titta aldrig direkt mot solen, ett
intensivt ljus eller laserstrålar när
du använder produkten. Du kan då
skada ögonen allvarligt eller bli
blind.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET
• Förvara plastpåsen som används
för att linda in denna produkt eller
andra små delar utom räckhåll för
barn. Påsen kan täppa till deras
mun och näsa och orsaka kvävning.
• Var uppmärksam så att inte barn
oavsiktligt råkar svälja små delar
eller tillbehör. Om barnen sväljer
sådana delar måste en läkare
omedelbart uppsökas.
• Stäng av produkten när den inte
används.
• När du bär med dig produkten bör
du förvara den i fodralet.
• Om produkten av någon
anledning inte fungerar som den
ska, ska du omedelbart sluta
använda den och rådfråga en av
Nikon auktoriserad
servicerepresentant.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
83
• Lämna inte produkten på en
ostabil yta. Den kan falla ned,
vilket kan resultera i skador eller
Es
funktionsfel.
De
• Använd inte den här produkten
samtidigt som du går. Du kan gå in
It
i något eller ramla, vilket kan
Sv
resultera i skador eller funktionsfel.
• Sväng inte produkten i remmen.
Nl
Du kan råka slå till andra och
Ru
orsaka skada.
• Gummidelarna på produkten
Pl
(såsom ögonmusslan) och på det
Fi
medföljande fodralet och remmen
kan försämras om de används eller
No
förvaras under en längre period.
Dk
Det försämrade gummit kan häfta
fast på kläder och orsaka fläckar.
Cz
Kontrollera gummidelarnas skick
Ro
före användning och rådfråga en
av Nikon auktoriserad
Hu
servicerepresentant om du
upptäcker en defekt.
• Om du använder ögonmussla
under en längre period kan huden
irriteras eller inflammeras. Om
några symptom uppträder bör du
upphöra med användningen och
uppsöka en läkare omedelbart.
84
SÄKERHETSÅTGÄRDER
(litiumbatteri)
Vid felaktig användning kan
litiumbatteriet gå sönder eller läcka,
vilket kan göra att enheten
korroderar eller att du får fläckar på
händerna eller kläderna.
Se till att du iakttar följande:
• Montera batteriet med + och –
korrekt positionerade.
• Ta ut batteriet när det är urladdat
eller inte kommer att användas
under en längre period.
• Håll batteriet borta från eld och
vatten. Ta aldrig isär batteriet.
• Ladda inte litiumbatteriet.
• Kortslut inte terminalen på
batterifacket.
• Bär inte batteriet tillsammans med
nycklar eller mynt i en ficka eller
väska. Du kan kortsluta batteriet
och orsaka överhettning.
• Om vätska som läckt från
litiumbatteriet kommer i kontakt
med kläderna eller huden ska du
skölja med rikligt med vatten. Om
du får den i ögonen eller munnen
ska du skölja med vatten och
konsultera en läkare omedelbart.
• Vid kassering av litiumbatteriet ska
du följa lokala föreskrifter.
HANTERINGS- OCH
ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER
• Utsätt inte produkten för fysiska
stötar.
• Om du oavsiktligt ger den en
kraftig stöt eller råkar tappa den
och misstänker att den inte
fungerar som den ska bör du
omedelbart kontakta den lokala
återförsäljaren eller Nikons
auktoriserade servicerepresentant.
• Använd inte produkten under
vatten.
• Torka bort eventuella regndroppar
eller annan vätska, sand eller lera
från produkten så snart som
möjligt med en mjuk, ren trasa.
• Om produkten utsätts för extrema
temperaturförändringar (plötsligt
flyttas från en kall till en varm plats
eller tvärtom) kan det bildas
kondens på linsernas ytor. Använd
inte produkten förrän kondensen
har försvunnit.
• Låt inte produkten ligga i bilen om
det är varmt eller soligt ute och
inte heller i närheten av
värmeavgivande utrustning.
• Lämna inte okularet
i direkt solsken. Den
interna displayens
yta kan skadas av
linsens
kondensation.
FÖRESKRIFTER FÖR SKÖTSEL
OCH UNDERHÅLL
LINSEN
Var noga med att inte röra direkt vid
linsytan med händerna när du
rengör den. Avlägsna damm eller
ludd med hjälp av en fläkt*. Om det
finns fingeravtryck eller andra fläckar
som inte kan tas bort med hjälp av
en fläkt torkar du linsen med en ren
och mjuk trasa eller en
rengöringsduk för glasögon i en
spiralformad rörelse med början i
linsens centrum och vidare ut mot
kanterna. Om du torkar för hårt eller
använder ett hårt material kan det
skada linsen. Om du inte lyckas
rengöra linsen med den här metoden
kan du använda en trasa lätt fuktad
med linsrengöringsmedel av den typ
som finns i handeln.
HUSET
Avlägsna damm med hjälp av en
fläkt och rengör sedan husets yta
med en ren, mjuk trasa. Om du
använt produkten vid havet ska du
torka bort salt som kan ha hamnat
på ytan av huset med hjälp av en
fuktig, mjuk och ren trasa och
därefter torka av den med en torr
trasa. Använd inte bensen,
förtunning eller andra organiska
lösningsmedel.
FÖRVARING
Kondens eller mögel kan uppträda
på linsens ytor på grund av hög
luftfuktighet. Förvara därför
produkten på en sval och torr plats.
Torka den ordentligt i
rumstemperatur efter att du har haft
den ute i regnet, och förvara den
sedan på en torr, sval plats.
* Ett rengöringsverktyg av gummi
som blåser ut luft från ett munstycke.
Sv
Symbol för källsor tering i europeiska
länder
Den här symbolen anger att detta batteri
måste källsorteras.
Följande gäller enbart för användare i
europeiska länder.
• Detta batteri är avsett att källsorteras
vid ett lämpligt insamlingsställe.
Produkten får inte kastas i
hushållsavfall.
• För mer information, kontakta
återförsäljaren eller de lokala
myndigheter som ansvarar för
avfallshantering.
Sv
Symbol för källsor tering i europeiska
länder
Den här symbolen anger att produkten
måste källsorteras.
Följande gäller enbart för användare i
europeiska länder.
• Den här produkten är avsedd för
separat upphämtning vid ett
lämpligt uppsamlingsställe.
Produkten får inte kastas i
hushållsavfall.
• För mer information, kontakta
återförsäljaren eller de lokala
myndigheter som ansvarar för
avfallshantering.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
85
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0
Beskrivning av delar och indikatorer
Terminologi/sammansättning
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Hus ×1
• Fodral ×1
WATERPROOF 6x21
Sammansättning
• Rem ×1
• Litiumbatteri (CR2) ×1
1 MODE-knapp
2 PWR-knapp (POWER ON/mätningsknapp)
3 6× monokulärt okular
4 Ögonmussla/dioptrijusteringsring
5 Dioptriindex
6 Remögla
7 Batterilucka
8 Indikering för ”öppna” på batteriluckan
9 Monokulär objektivlins/laseröppning
0 Extern skärm
a Detekteringsöppning för osynlig laser
b Produktnummeretikett
c Indikering
86
7
8
4
5
3
2
1
6
0
9
Indikatorer
l Intern display
1 Mätningsvisningsläge
2 Avstånd eller vinkel*2 (delindikator)
Se ”Loggindikator” (sidan 88) och ”Aktivera eller avaktivera
loggfunktionen (F4)” (sidan 93) för mer information.
l Loggindikator
Intern displayExtern skärmBeskrivning
Loggfunktionen är aktiverad men nya loggposter
Blinkar.Blinkar.
Visas hela
tiden.
Visas inte.Visas inte.Loggfunktionen är avaktiverad.
Visas hela
tiden.
sparas inte eftersom det maximala antalet,
250 loggposter, redan har sparats.
Loggfunktionen är aktiverad. Om mätningen lyckas
visas loggnumret på den externa skärmen.
Vid mätning uppåt
4321
Vid mätning nedåt
Isättning av batteri
Typ av batteri
3V CR2-litiumbatteri ×1
Isättning av batteri
1. Vrid batterifackets lock moturs för att öppna det.
2. Sätt i batteriet med plus- (+) och minus (–)-poler vända åt rätt håll i enlighet med etiketten i
batterifacket.
3. Sätt fast batterifackets lock och vrid det medurs så att det fastnar ordentligt.
• Det kan vara svårt att vrida batteriluckan eftersom produkten är försedd med en gummipackning för att
dess vattentäta egenskaper ska upprätthållas.
Batterinivåindikator
Intern displayExtern skärmBeskrivning
Efter påslagning, visas
endast i 2 sekunder.
Efter påslagning, visas
endast i 2 sekunder.
Visas hela tiden.Visas hela tiden.
Blinkar. Stängs automatiskt
av efter 3 blinkningar.
Visas hela tiden.Tillräcklig laddning.
Batteriladdningen börjar bli
Visas hela tiden.
låg.
Förbered batteribyte.
Låg batteriladdning.
Batteriet bör bytas mot ett
nytt.
Blinkar. Stängs automatiskt
av efter 3 blinkningar.
Batteriet är tomt.
Byt batteriet.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
89
Navigera i menyerna
• Använda MODE-knappen
Es
Du kan trycka på MODE-knappen på två sätt. Använd knappen enligt anvisningarna i den här handboken.
De
- ”Tryck på och håll in” betyder att du ska fortsätta att trycka på knappen i minst 1,5 sekund.
It
- ”Tryck” betyder att du ska trycka på knappen snabbt (i mindre än 1,5 sekund).
Sv
Ändra distansvisningsenheten (F1)
Nl
Som måttenheter för mätresultaten kan du välja YD (yards), ft (fot) eller m (meter). Standardinställningen
Ru
är YD (yards).
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
Pl
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Du kan nu ändra distansvisningsenheten.
3. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display
Extern skärm
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte
använder knapparna på ungefär 30 sekunder, sparas den
visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till
viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär
30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs
av.
90
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ]F1 UNIT: [ ft ]
Intern displayExtern skärm
Ändra läget för prioritet på mål (F2)
Denna laseravståndsmätare från Nikon använder sig av
växlingssystemet för läget för prioritet på första målet/läget för
prioritet på avlägset mål.
Standardinställningen är läget för prioritet på första målet.
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen en gång.
• Du kan nu ändra läget för prioritet på mål.
4. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display
Extern skärm
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Läge för prioritet på första
målet)
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär 30
sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du inte
använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
l Läge för prioritet på mål och läge för prioritet på avlägset mål
Vid mätning av överlappande föremål:
I läget för prioritet på första målet visas avståndet till det närmaste föremålet och i läget för prioritet på
avlägset mål visas avståndet till det föremål som är längst bort.
Intern displayExtern skärm
(Läge för prioritet på avlägset
mål)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
91
Ändra den externa skärmens bakgrundsbelysningsnivå (F3)
Justera ljusstyrkan på den externa skärmen. Fabriksinställningen
Es
är 3 (hög). Du kan ändra bakgrundsbelysningsnivån från 0 (av) till
De
3 (hög).
It
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
Sv
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen två gånger.
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
92
• Du kan nu ändra den externa skärmens
bakgrundsbelysningsnivå.
4. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display
Extern skärm
F3 IL: [ 3 High ]F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ]F3 IL: [ 1 Low ]
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär
30 sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du
inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
Intern displayExtern skärm
Aktivera eller avaktivera loggfunktionen (F4)
Du kan aktivera eller avaktivera mätningsloggfunktionen. Fabriksinställningen är På.
• Om mätningen lyckas visas loggnumret på den externa
skärmen. Numret motsvarar numret i logglistan (sidan 94).
• Högst 250 loggposter kan sparas. När loggindikatorn på både
den interna och externa skärmen blinkar (sidan 88) kan inte
nya loggposter sparas. Ta bort loggposter med F6 (sidan 95).
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen tre gånger.
• Du kan nu ändra inställningen.
4. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display
Extern skärm
F4 Log: [ On ]F4 Log: [ O ]
N/A
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär
30 sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du
inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
Intern displayExtern skärm
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
93
Visa logglistan (F5)
Du kan visa mätningsloggen på den externa skärmen.
Es
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
De
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen fyra gånger.
It
4. Tryck på PWR-knappen för att öppna logglistläget.
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Sidan ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
• Sidan ändras bakåt varje gång du trycker på MODE-
knappen.
Intern display
Extern skärm
(nästa sida, om
sådan finns)
321
• Om du håller MODE-knappen intryckt eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder återgår
laseravståndsmätaren till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs
laseravståndsmätaren av.
• Högst 250 loggposter (50 sidor) kan visas.
94
Intern displayExtern skärm
Tryck på PWR-knappen.
Tryck på MODE-knappen.
Loggnummer
1
Mätresultat
2
Mätningsvisningsläge
3
Ta bort alla loggposter (F6)
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen fem gånger.
4. Tryck på PWR-knappen.
5. Meddelandet ”Log delete?” visas på den externa skärmen.
• Håll PWR-knappen intryckt för att ta bort alla loggposter.
Data som har tagits bort kan inte återställas.
• Tryck på MODE-knappen för att avbryta borttagningen.
6. Laseravståndsmätaren återgår till skärmbilden ”F6 Log delete”.
• Om du håller MODE-knappen intryckt eller inte använder
knapparna på ungefär 30 sekunder återgår
laseravståndsmätaren till viloläge. Om du inte använder
knapparna på ungefär 30 sekunder stängs
laseravståndsmätaren av.
Intern displayExtern skärm
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
95
Schema för inställningsmenyerna
Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Viloläge
It
Fi
Distansvisningsenhet: F1
Intern display
Extern skärm
Läge för prioritet på mål: F2
Intern display
Extern skärm
Bakgrundsbelysningsnivå för extern skärm: F3
Intern display
Extern skärm
Logginställning: F4
Intern display
Extern skärm
Logglista: F5
Intern display
Extern skärm
(Läge för prioritet på första
målet)
Första sidan
Andra sidan
Tryck på och håll in MODE-knappen.
Tryck på MODE-knappen.
Tryck på PWR-knappen.
(Läge för prioritet på avlägset
mål)
(nästa sida, om sådan finns)
Ta bort loggpost: F6
Intern display
Extern skärm
Håll PWR-knappen intryckt.
Vänta…
• Om du håller MODE-knappen intryckt eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder medan du
använder inställningsmenyerna återgår laseravståndsmätaren till viloläge. Om du inte använder knapparna
på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
96
Mätning
Iakttag försiktighet — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de som
anges häri kan på grund av farlig strålning orsaka negativa effekter för eller skada din hälsa.
• Kontrollera varje menyinställning innan du utför en mätning. Mer information finns i ”Navigera i menyerna”
(sidan 90).
Ställa in fokus på den interna displayen
Om det är svårt att se den interna displayen kan du ställa in fokus med hjälp av
följande anvisningar.
1. Tryck på PWR-knappen för att slå på strömmen.
2. Titta i okularet och vrid ringen för dioptrijustering tills den interna displayen är i
fokus.
Dioptrijusteringsring
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
97
Mätningsvisningsläge
Följande sex lägen finns tillgängliga. Du kan kontrollera mätresultaten på både den interna och externa
Es
skärmen. Den externa skärmen visar mer detaljerad information.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
It
Läge för faktiskt
avstånd
Läge för
horisonellt
avstånd
Fi
Intern display
Vinkel
Faktiskt
avstånd
Intern display
Faktiskt
avstånd
Horisontellt
avstånd
Tvåpunktsläge (höjd mellan två punkter)Intern display
Visar höjden (vertikal separation) mellan två
punkter genom att beräkna faktisk avståndsoch vinkelinformation för två punkter.
Trepunktsläge (höjd mellan två punkter)Intern display
Visar höjden (vertikal separation) mellan två
punkter. I detta läge används horisontell
avståndsinformation till målet (första punkten)
och vinkelinformation för två punkter (andra
och tredje punkten) för att beräkna och visa
höjden mellan den andra och tredje punkten.
98
HöjdlägeVinkellägeExtern skärm
Intern display
Faktiskt
avstånd
Höjd
Intern display
Vinkel
Höjd
Extern skärm
Vinkel
Höjd
Vinkel
Höjd
Extern skärm
Vinkel
Höjd
Höjd
(gemensam för de
fyra lägena till
vänster.)
Faktiskt avstånd
Vinkel
Höjd
Horisontellt avstånd
Faktiskt
avstånd
Faktiskt
avstånd
Vinkel
Horisontellt
avstånd
Ändra mätningsvisningsläget
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Läget växlar varje gång du trycker på MODE-knappen.
Mätningsvisningsläge
Intern display
Extern skärm
Faktiskt
avstånd
ActHorHgtAng2P3P
• Starta mätningen med det visade läget genom att trycka på PWR-knappen.
• Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder sparas den visade inställningen och
laseravståndsmätaren stängs av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
Horisontellt
avstånd
Höjd
VinkelTvå punkter
Tre punkter
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
99
Mätning
Es
Faktiskt avståndsläge används här som exempel.
De
1. Tryck på PWR-knappen för att slå på strömmen.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs strömmen av automatiskt.
2. Sikta mot målet.
Intern displayExtern skärm
Positionera centrum av målmarkeringen mitt i målet.
3. Tryck på PWR-knappen för att utföra mätningen.
• Efter mätning visas resultatet i ungefär 30 sekunder, sedan
stängs strömmen av automatiskt.
Tryck på PWR-knappen medan strömmen är påslagen för
att mäta en gång till.
• Se sidan 98 för mer information om visningsinnehållet i
varje läge.
Målmarkering
• Om du vill kontrollera mätningsloggen senare ska du
anteckna loggnumret som visas på den externa skärmen.
Numret motsvarar numret i logglistan (sidan 94).
l Kontinuerlig mätning
I lägena Faktiskt avstånd, Horisontellt avstånd, Höjd och Vinkel kan du mäta kontinuerligt i upp till ungefär
8 sekunder genom att hålla ned PWR-knappen. Under mätningen visas det uppmätta resultatet
konsekutivt medan laserstrålningsmärket blinkar. Om du släpper knappen avbryts den kontinuerliga
mätningen.
Anmärkning: Det senaste uppmätta resultatet är den enda loggpost som sparas och du kan kontrollera
den i logglistan. Resultatfel sparas inte.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.