Nikon Forestry Pro II Instructions for use [cs]

Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/ Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/ Laseravstandsmåler/Laserafstandsmåler/Laserový dálkoměr/ Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/
Instruksjonsmanual/ Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/
Kezelési útmutató
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
It
Español ................................................... 3
Deutsch................................................. 29
Italiano ................................................. 55
Fi
Svenska ................................................81
Nederlands ......................................... 107
Русский ..............................................133
Polski ..................................................159
Suomi ..................................................185
Norsk ..................................................211
Dansk .................................................. 237
Česky...................................................263
Română ..............................................289
Magyar................................................315
2
Introducción
Lea esto primero ................................................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO ............................................................5
Descripción de las piezas e indicadores
Nomenclatura/Componentes .......................................8
Indicadores ...........................................................................9
Introducción de la batería
Tipo de batería ................................................................. 11
Introducción de la batería............................................ 11
Indicador del nivel de batería ..................................... 11
Navegación por los menús
Cambio de la unidad de visualización de la
distancia (F1)..................................................................... 12
Cambio del modo de prioridad al sujeto (F2) ....... 13
Cambio del nivel de retroiluminación de la
pantalla externa (F3) ...................................................... 14

Español

CONTENIDO
Activación o desactivación de la función de
registro (F4) ....................................................................... 15
Visualización de la lista de registro (F5) .................. 16
Eliminación de todos los registros (F6) ................... 17
Diagrama de funcionamiento de los menús de
configuración ................................................................... 18
Medición
Ajuste del enfoque de la pantalla interna .............. 19
El modo de visualización de la medición ............... 20
Cambio del modo de visualización de la medición
Medición ............................................................................ 22
Medición con el modo de 2 puntos ......................... 23
Medición con el modo de 3 puntos ......................... 24
Notas técnicas
Especificaciones .............................................................. 25
Solución de problemas/Reparación ......................... 28
Es
De
It Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
... 21
3

Introducción

Lea esto primero

Es
Muchas gracias por comprar el telémetro láser de Nikon.
De
Antes de usar el producto, lea detenidamente este manual para asegurarse de que lo usa correctamente. Una vez que lea este manual, manténgalo en un lugar de fácil acceso para futuras referencias.
It
l Acerca del manual
Sv
Ru
• Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación
Nl
Pl
Fi
ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon.
• Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
• Nikon no será considerada imputable por ningún error que pueda contener este manual.
• El aspecto, las especificaciones y las capacidades de este producto pueden cambiar sin previo aviso.
l Acerca de los resultados de medición
Este dispositivo es un telémetro básico. Sus resultados de medición no se pueden utilizar como prueba oficial.
l Acerca de los controles sobre radiointerferencia
• Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
• Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado.
Aviso para los clientes de Canadá
4
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO

Observe estrictamente las orientaciones recogidas en este manual para usar este producto con seguridad y evitar posibles lesiones o daños materiales a usted y otras personas. Debe entender por completo el contenido para usar correctamente el producto.
ADVERTENCIA
Esto indica que cualquier uso incorrecto que ignore el contenido aquí incluido puede provocar la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
Esto indica que cualquier uso incorrecto que ignore el contenido aquí incluido puede provocar posibles lesiones o pérdidas materiales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Láser)
Este producto utiliza un haz láser invisible. Asegúrese de respetar lo siguiente:
ADVERTENCIA
• No pulse el botón PWR mientras mira hacia el diafragma de emisión láser. Su visión podría resultar dañada.
• No apunte a los ojos.
• No apunte a personas con el láser.
• No mire a los láseres con otros
instrumentos ópticos como lentes y binoculares. Su visión podría resultar dañada.
• Cuando no esté realizando mediciones, mantenga los dedos apartados del botón PWR para evitar la emisión accidental del láser.
• Si no va a utilizarlo durante un período prolongado, retire la batería.
• No desmonte, remodele ni repare el producto. La emisión láser podría ser nociva para su salud. Si el producto se desmonta, remodela o repara, ya no contará con la garantía del fabricante.
• Guarde el producto en un lugar fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Monocular)
ADVERTENCIA
• Nunca mire directamente al sol, a una luz intensa ni a los láseres cuando utilice este producto. Podría dañar gravemente la visión y provocar ceguera.
PRECAUCIÓN
• Mantenga la bolsa de plástico utilizada para envolver el producto y las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. La bolsa podría obstruir la boca y la nariz y causarle asfixia.
• Tenga cuidado de que los niños no se traguen piezas o accesorios pequeños de forma involuntaria. Si un niño se traga alguna de estas piezas, consulte a un médico inmediatamente.
• Apague este producto si no va a utilizarlo.
• Cuando transporte el producto, guárdelo en la funda.
• Si este producto no funciona correctamente por algún motivo, deje de usarlo de inmediato y consulte a un representante del servicio autorizado de Nikon.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
5
• No deje este producto en un lugar inestable. Podría caerse y provocar lesiones o averías.
Es
• No utilice este producto mientras
De
camina. Podría tropezarse o caerse y provocar lesiones o averías.
It
• No balancee este producto con la
Sv
correa. Podría golpear a alguien y herirle.
Nl
• Las piezas de goma de este
Ru
producto (como la ojera) o las de la funda y la correa incluidas
Pl
podrían deteriorarse si las utiliza o
Fi
guarda durante mucho tiempo. La goma deteriorada podría adherirse
a la ropa y provocar que se
Dk
manche. Compruebe su estado antes de usarla y consulte a un
Cz
representante del servicio
Ro
autorizado de Nikon si encuentra un defecto.
Hu
• El uso de las ojeras de goma durante mucho tiempo podría causar la inflamación de la piel. Si desarrolla estos síntomas, deje de usarlas de inmediato y consulte a un médico.
6
PRECAUCIONES (Batería de litio)
Un uso incorrecto de la batería de litio podría provocar que se rompiera o sufriese fugas, lo que corroería el dispositivo o mancharía las manos y la ropa. Asegúrese de respetar lo siguiente:
• Monte la batería con los polos + y – orientados correctamente.
• Retire la batería cuando esté agotada o cuando no la vaya a utilizar durante mucho tiempo.
• Mantenga la batería apartada del fuego o el agua. Nunca desmonte la batería.
• No recargue la batería de litio.
• No cortocircuite el terminal del
compartimento de la batería.
• No lleve la batería junto con llaves o monedas en un bolsillo o bolsa. La batería podría cortocircuitarse y provocar un sobrecalentamiento.
• Si el líquido derramado de una batería de litio entra en contacto con la ropa o la piel, enjuáguela con mucha agua. Si entra en contacto con los ojos o la boca, enjuáguelos de inmediato con agua y consulte a un médico.
• Deseche la batería de litio conforme a las regulaciones locales de su zona.
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
• No exponga este producto a golpes físicos.
• Si aplica por accidente un golpe físico fuerte o el producto se cae y cree que está averiado, consulte de inmediato a su proveedor local o a un representante del servicio autorizado de Nikon.
• No utilice el producto bajo el agua.
• Limpie la lluvia, agua, arena o
barro del producto lo antes posible con un paño suave y limpio.
• Cuando este producto se exponga a cambios extremos de temperatura (si cambia repentinamente de un lugar frío a uno cálido, o viceversa), la superficie de la lente podría nublarse. No utilice el producto hasta que la nubosidad haya desaparecido.
• No deje el producto en un coche estacionado en un día cálido o soleado, o cerca de un equipo que genere calor.
• No exponga el ocular a la luz directa del sol. El efecto de condensador del objetivo puede dañar la superficie de la pantalla interna.
PRECAUCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LENTE
Tenga cuidado de no tocar directamente la superficie de la lente con las manos cuando la limpie. Retire el polvo o la pelusa con un soplador*. Para las marcas de dedos u otras manchas que no puedan quitarse con un soplador, limpie la lente con un paño seco y suave o un paño de limpieza para gafas realizando un movimiento en espiral que empiece en el centro de la lente y continúe hacia los bordes. La lente podría dañarse si se limpia con demasiada fuerza o con un material duro. Si esto no funciona, limpie suavemente la lente usando un paño ligeramente humedecido con un limpiador de lentes comercial.
CUERPO PRINCIPAL
Tras quitar suavemente el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Después de su uso en la playa, limpie la sal que puede haber en la superficie del cuerpo con un paño húmedo, suave y limpio, y luego límpiela con un paño seco. No utilice benceno, disolvente ni otros limpiadores con disolventes orgánicos.
ALMACENAMIENTO
En caso de humedad elevada puede aparecer condensación de agua o moho sobre la superficie de la lente. Por tanto, guarde el producto en un lugar fresco y seco. Después de usarlo en un día lluvioso o por la noche, séquelo a temperatura ambiente y guárdelo en un lugar fresco y seco.
* Una herramienta para la limpieza de goma que sopla aire por una boquilla.
Es
Símbolo de recogida selectiva aplicable en
países europeos
Este símbolo indica que esta batería se recogerá por separado. Lo siguiente sólo se aplicará a usuarios en países europeos.
• Esta batería ha sido designada para su recogida en un punto de recogida apropiado. No la tire como desecho doméstico.
• Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales a cargo de la gestión de residuos.
Es
Símbolo de recogida selectiva aplicable en
países europeos
Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado. Lo siguiente sólo se aplicará a usuarios en países europeos.
• Este producto ha sido designado para su recogida selectiva en un punto de recogida apropiado. No la tire como desecho doméstico.
• Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales a cargo de la gestión de residuos.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
7
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0

Descripción de las piezas e indicadores

Nomenclatura/Componentes

Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Cuerpo ×1
• Funda ×1
WATERPROOF 6x21
Componentes
• Correa ×1
• Batería de litio (CR2) ×1
1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/
medición)
3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de
la batería “Abierta”
9 Diafragma del objetivo monocular/Emisión
láser
0 Pantalla externa a Diafragma del detector láser invisible b Etiqueta de número de producto c Indicación
8
l Pantalla interna
7 8
4 5
3
2
1
6
0 9

Indicadores

1 Modo de visualización de la medición 2 Distancia o ángulo*2 (subindicador)
: “Medición fallida” o “No se pudo medir”
3
Unidad de medida (°: ángulo en grados/m: metro/YD: yarda/ft: pies)
4 Marca de sujeto
: Apunte al sujeto que desea medir.
Coloque el sujeto en el centro de la marca.
5 Marca de emisión de láser
: Aparece mientras se está emitiendo el láser para una
medición. No mire hacia el lado de la lente del objetivo mientras aparezca esta marca.
6 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda/ft: pies) 7 Modo de prioridad al sujeto (1st: modo de prioridad al primer
sujeto/Dst: Modo de prioridad al sujeto distante)
8 Indicador del nivel de batería 9 Indicador de registro
*3
0 Distancia o altura*2 (indicador principal)
: “Medición fallida” o “No se pudo medir”
*1
Consulte página 20 para obtener más información.
*2
Varía en función del modo de visualización de la medición.
*3
Consulte “Indicador de registro” (página 10) y “Activación o desactivación de la función de registro (F4)”
(página 15) para obtener más información.
• La pantalla interna de este producto está ampliada por el ocular. Aunque pueda ver que ha entrado polvo, este no afecta a la precisión de la medición.
*1
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
9
l Pantalla externa
0
5
a
6
7
8
9
4321
5 7
6
0
a
8
9
Es
De
Sv
Ru
1 Modo de visualización de la medición 2 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda/ft: pies)
It
3 Modo de prioridad al sujeto (1st: Modo de prioridad al primer
4 Nivel de retroiluminación de la pantalla externa
Nl
5 Indicador del nivel de batería 6 Distancia real
Pl
7 Distancia horizontal
Fi
8 Indicador de registro 9 Número de registro 0 Altura a Ángulo
*1
Consulte página 20 para obtener más información.
*2
Consulte “Indicador de registro” (página 10) y “Activación o
Hu
l Indicador de registro
Pantalla interna Pantalla externa Descripción
10
*1
Cuando se mide hacia arriba
sujeto/Dst: Modo de prioridad al sujeto distante)
*2
*2
Cuando se mide hacia abajo
desactivación de la función de registro (F4)” (página 15) para obtener más información.
Se ha activado la función de registro, pero no se
Parpadea. Parpadea.
Se visualiza continuamente.
Se visualiza continuamente.
guardan los nuevos registros porque ya se ha guardado el máximo de 250 registros.
Se ha activado la función de registro. Si la medición se ha realizado correctamente, el número de registro aparece en la pantalla externa.
No aparece. No aparece. Se ha desactivado la función de registro.
4321

Introducción de la batería

Tipo de batería

Batería de litio CR2 de 3V ×1

Introducción de la batería

1. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirla.
2. Introduzca la batería con los terminales positivo (+) y negativo (–) orientados correctamente, como se describe en la etiqueta del compartimento de la batería.
3.
Coloque la tapa del compartimento de la batería, gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj y asegúrela con firmeza.
• Puede que sea difícil girar la tapa del compartimento de la batería porque este producto usa una junta de goma para conservar sus capacidades impermeables.

Indicador del nivel de batería

Pantalla interna Pantalla externa Descripción
Después del encendido, aparece durante solo
Se visualiza continuamente.
2 segundos.
Después del encendido, aparece durante solo
Se visualiza continuamente.
2 segundos.
Se visualiza continuamente. Se visualiza continuamente.
Parpadea. Después de parpadear 3 veces, se apaga automáticamente.
Parpadea. Después de parpadear 3 veces, se apaga automáticamente.
La carga disponible es suficiente.
La carga se está quedando baja. Prepárese para sustituir la batería.
Baja. Debe sustituirse la batería por una nueva.
La batería está vacía. Sustituya la batería.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
11

Navegación por los menús

• Funcionamiento del botón MODE (modo)
Es
Existen dos formas de pulsar el botón MODE (modo). Utilice el botón mientras sigue las descripciones de este
De
manual.
It
- “Mantener pulsado” significa seguir pulsando el botón durante 1,5 segundos o más.
- “Pulsar” significa pulsar el botón rápidamente (menos de 1,5 segundos).
Sv
Nl

Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F1)

Ru
Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas), ft (pies), o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda).
Pl
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
Fi
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
• Ahora puede cambiar la unidad de visualización de distancias.
3. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
12
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ] F1 UNIT: [ ft ]
Pantalla interna Pantalla externa

Cambio del modo de prioridad al sujeto (F2)

Este telémetro láser de Nikon utiliza el sistema de conmutación entre el modo de prioridad al primer sujeto y el modo de prioridad al sujeto distante. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de prioridad al primer sujeto.
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse una vez el botón MODE (modo).
• Ya puede cambiar el modo de prioridad al sujeto.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modo de prioridad al primer sujeto)
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
l Modo de prioridad al primer sujeto y modo de prioridad al sujeto distante Al medir sujetos solapados: El modo de prioridad al primer sujeto muestra la distancia del sujeto más cercano y el modo de prioridad al sujeto distante muestra la distancia del sujeto más lejano.
Pantalla interna Pantalla externa
(Modo de prioridad al sujeto distante)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
13

Cambio del nivel de retroiluminación de la pantalla externa (F3)

Ajuste el brillo de la pantalla externa. El ajuste predeterminado de
Es
fábrica es 3 (alto). Puede cambiar el nivel de retroiluminación de
De
0 (apagado) a 3 (alto).
It
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
Sv
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse dos veces el botón MODE (modo).
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
14
• Ya puede cambiar el nivel de retroiluminación de la pantalla externa.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
F3 IL: [ 3 High ] F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ] F3 IL: [ 1 Low ]
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Pantalla interna Pantalla externa

Activación o desactivación de la función de registro (F4)

Puede activar o desactivar la función de registro de medición. El ajuste predeterminado de fábrica está activado.
• Si la medición se ha realizado correctamente, el número de registro aparece en la pantalla externa. El número corresponde al número de la lista de registro (página 16).
• Se puede guardar un máximo de 250 registros. Cuando el indicador de registro de la pantalla interna y externa parpadea (página 10), no se pueden guardar nuevos registros. Elimine los registros con F6 (página 17).
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse tres veces el botón MODE (modo).
• Ya puede cambiar el ajuste.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
F4 Log: [ On ] F4 Log: [ O ]
N/A
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Pantalla interna Pantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
15

Visualización de la lista de registro (F5)

Puede ver el registro de mediciones en la pantalla externa.
Es
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
De
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse cuatro veces el botón MODE (modo).
It
4. Pulse el botón PWR para acceder al modo de la lista de registro.
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Cada vez que pulsa el botón PWR, la página cambia.
• Cada vez que pulsa el botón MODE (modo), se invierte la
página.
Pantalla interna
Pantalla externa
(página siguiente, si estuviera disponible)
321
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• Se puede mostrar un máximo de 250 registros (50 páginas).
16
Pantalla interna Pantalla externa
Pulse el botón PWR. Pulse el botón MODE (modo). Número de registro
1
Resultado de la medición
2
Modo de visualización de la
3
medición

Eliminación de todos los registros (F6)

1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse cinco veces el botón MODE (modo).
4. Pulse el botón PWR.
5. Aparece el mensaje “Log delete?” en la pantalla externa.
• Pulse y mantenga pulsado el botón PWR para eliminar
todos los registros. No se pueden recuperar los datos que
se han eliminado.
• Pulse el botón MODE (modo) para cancelar la eliminación.
6. El telémetro láser vuelve a la pantalla “F6 Log delete”.
• Si pulsa el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
Pantalla interna Pantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
17

Diagrama de funcionamiento de los menús de configuración

Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
Espera
It
Fi
Unidad de visualización de distancias: F1
Pantalla interna Pantalla externa
Modo de prioridad al sujeto: F2
Pantalla interna Pantalla externa
Nivel de retroiluminación de la pantalla externa: F3
Pantalla interna Pantalla externa
Ajuste de registro: F4
Pantalla interna Pantalla externa
Lista de registro: F5
Pantalla interna Pantalla externa
(Modo de prioridad al primer sujeto)
Primera página
Segunda página
Mantenga pulsado el botón MODE (modo). Pulse el botón MODE (modo). Pulse el botón PWR.
(Modo de prioridad al sujeto distante)
(página siguiente, si estuviera disponible)
Eliminación de registro: F6
Pantalla interna Pantalla externa
Pulse y mantenga pulsado el botón PWR (encendido).
Espere...
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos mientras utiliza los menús de configuración, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
18

Medición

Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser.
• Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes de cada menú. Consulte “Navegación por los menús” (página 12) para obtener más información.

Ajuste del enfoque de la pantalla interna

Si es difícil ver la pantalla interna, ajuste el enfoque mediante el siguiente procedimiento.
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
2. Mire a través del ocular y gire el aro de ajuste de dioptrías hasta que la pantalla interna quede enfocada.
Aro de ajuste de dioptrías
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
19

El modo de visualización de la medición

Se encuentran disponibles los seis modos siguientes. Puede confirmar los resultados de medición tanto en
Es
la pantalla interna como en la externa. La pantalla externa muestra información detallada adicional.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
It
Fi
Modo de distancia real
Pantalla interna
Ángulo
Distancia real
Modo de distancia horizontal
Pantalla interna
Distancia real Distancia horizontal
Modo de 2 puntos (altura entre 2 puntos) Pantalla interna Muestra la altura (separación vertical) entre
dos puntos mediante el cálculo utilizando la distancia real y los datos de ángulo de dos puntos.
Modo de 3 puntos (altura entre 2 puntos) Pantalla interna Muestra la altura (separación vertical) entre
dos puntos. Este modo utiliza los datos de distancia horizontal al sujeto (primer punto) y los datos de ángulo de dos puntos (segundo y tercer punto) para calcular y mostrar la altura entre el segundo y tercer punto.
20
Modo de altura Modo de ángulo Pantalla externa
(común en los
Pantalla interna
Distancia real
Altura
Pantalla interna
cuatro modos de la izquierda).
Ángulo
Altura
Pantalla externa
Ángulo
Altura
Ángulo
Altura
Pantalla externa
Ángulo
Altura
Altura
Distancia real
Ángulo
Altura
Distancia horizontal
Distancia real
Distancia real
Ángulo
Distancia horizontal

Cambio del modo de visualización de la medición

1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. El modo cambia cada vez que pulsa el botón MODE (modo).
Modo de visualización de la medición
Pantalla interna
Pantalla externa
Distancia
real
Act HorHgt Ang 2P 3P
• Para iniciar la medición con el modo mostrado, pulse el botón PWR.
• Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, se guarda el ajuste mostrado y se apaga el
telémetro láser.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Distancia
horizontal
Altura
Ángulo 2 puntos
3 puntos
Es
De
It Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
21

Medición

Es
El modo de distancia real se utiliza aquí a modo de ejemplo.
De
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el aparato se apaga automáticamente.
2. Apunte al sujeto.
Pantalla interna Pantalla externa
Coloque el centro de la marca de sujeto en el objetivo.
3. Pulse el botón PWR para realizar la medición.
• Después de la medición, el resultado aparece durante unos 30 segundos y el aparato se apaga automáticamente. Pulse el botón PWR mientras el aparato está encendido para volver a realizar la medición.
• Consulte página 20 para obtener más información sobre el contenido de la pantalla de cada modo.
Marca de sujeto
• Para comprobar el registro de medición posteriormente, tome nota del número de registro que aparece en la pantalla externa. El número corresponde al número de la lista de registro (página 16).
l Medición continua
En los modos Distancia real, Distancia horizontal, Altura y Ángulo, puede medir de forma continua hasta unos 8 segundos pulsando y manteniendo pulsado el botón PWR. Durante la medición, el resultado medido aparece consecutivamente mientras parpadea la marca de emisión de láser. Si levanta el dedo del botón, la medición continua se detiene. Nota: El último resultado medido es el único registro guardado y puede comprobarlo en la lista de registro. Los errores de los resultados no se guardan.
22

Medición con el modo de 2 puntos

Antes de iniciar la medición, configure el modo de visualización de medición en el “modo de 2 puntos”. Consulte página 21 para obtener más información.
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
• Cuando el telémetro láser se encuentre en el modo de espera, parpadea en la pantalla interna.
2. Apunte al primer punto del sujeto y, a continuación, pulse el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición del primer punto aparece como se muestra a la derecha.
•
detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
3. Apunte al segundo punto del sujeto y, a continuación, pulse el botón PWR para medir.
• detiene el parpadeo y aparece el resultado de la medición. Consulte página 20 para obtener más información sobre el contenido de la pantalla.
Pantalla interna Pantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
23

Medición con el modo de 3 puntos

Es
Antes de iniciar la medición, configure el modo de visualización
De
de medición en el “modo de 3 puntos”. Consulte página 21 para
It
obtener más información.
Sv
Realice la medición tres veces en el orden de 1, 2 y 3 en la ilustración que aparece a la derecha. Los puntos 2 y 3 se
Nl
pueden invertir.
Ru
Pl
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Cuando el telémetro láser se encuentre en el modo de espera, parpadea en la pantalla interna.
2. Apunte al primer punto del sujeto (1) y, a continuación, pulse
el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición (distancia horizontal al primer punto) aparece como se muestra a la derecha.
•
detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
3. Apunte al segundo punto del sujeto (2) y, a continuación,
pulse el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición [Áng (1) y Alt (1)] aparece como se muestra a la derecha.
• detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
4. Apunte al tercer punto del sujeto (3) y, a continuación, pulse
el botón PWR para medir.
• detiene el parpadeo y aparece el resultado de la medición [Áng (2) y Alt (2)]. Consulte página 20 para obtener más información sobre el contenido de la pantalla.
24
Áng (1)
Áng (2)
Pantalla interna Pantalla externa
Alt (1)
Alt (2)

Notas técnicas

Especificaciones

Gama de medición (distancia real)
Distancia de medición máxima (árbol)
Pasos de visualización (incremento)
Precisión (distancia real)
Aumento (×) 6 Diámetro efectivo del objetivo (mm) 21 Campo de visión angular (real) (˚) 7,5 Relieve ocular (mm) 18,0 Pupila de salida (mm) 3,5 Ajuste de dioptrías ±2,5 m-1 Dimensiones (L × Al × An) (mm/in.) Peso (g/oz.) Aprox. 170/6,0 (sin batería) Temperatura de funcionamiento (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122 Humedad de funcionamiento (%RH) 80 o menos (sin condensación)
Fuente de alimentación
Pantalla interna
Pantalla
*1
*1
Real (distancia real)
Hor (distancia horizontal) Alt (altura)
Áng (ángulo) Cada 0,1° Distancia real
Distancia horizontal Altura
externa
Ángulo Cada 0,1°
*2
Distancia: 7,5-1.600 m/8-1.750 yd./25-5.250 ft Ángulo: ±89°
1.100 m/1.200 yd./3.600 ft Indicador principal: cada 0,1 m/yd./ft
Subindicador: cada 0,1 m/yd./ft (inferior a 999,9 m/yd./ft)
Cada 0,1 m/yd./ft
Cada 0,1 m/yd./ft
±0,3 m/±0,3 yd./±0,9 ft (inferior a 1.000 m/1.000 yd./3.280 ft) ±1,0 m/±1,0 yd./±3,0 ft (1.000 m/1.000 yd./3.280 ft y superior)
110 × 74 × 42/4,3 × 2,9 × 1,7
Batería de litio CR2 × 1 (CC, 3V) Apagado automático (después de aprox. 30 s sin utilizar)
cada 1,0 m/yd./ft (1.000,0 m/yd./ft y superior)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
25
Es
Estructura
De
It
Compatibilidad electromagnética
Sv
Medio ambiente RoHS, WEEE
Nl
Clasificación del láser
Ru
Longitud de onda (nm) 905
Pl
Duración del impulso (ns) 9,5
Fi
Salida (W) 15
Divergencia del haz (mrad) Vertical: 1,8, Horizontal: 0,25
Dk
• Puede que no se alcancen las especificaciones del producto dependiendo de la forma del objeto sujeto, la textura y naturaleza de la superficie y/o las condiciones meteorológicas.
Cz
*1
Conforme a las condiciones de medición y valores de referencia de Nikon.
*2
Bajo condiciones de medición de Nikon.
Ro
*3
Modelos impermeables
Hu
Este producto es impermeable y su sistema óptico no sufrirá daños ni se verá perjudicada la observación si se sumerge o
cae al agua a una profundidad máxima de 1 m/3,3 pies durante un máximo de 10 minutos.
Este producto ofrece las siguientes ventajas:
  •Puedeusarsesinriesgodedañosparasusfuncionesinternasencondicionesdegranhumedad,polvoylluvia.   •Diseñorellenodenitrógenoquelohaceresistentealahumedadyelenmohecimiento.
No obstante, al utilizar el telémetro láser de Nikon respete lo siguiente:
  •Noutilicenimantengaelproductoenaguacorriente.   •Siaparecehumedadenlaspiezasmóvilesdeesteproducto,dejedeusarloyséquelo.
*4
El compartimento de la batería es resistente a la lluvia, pero no es impermeable. Si el Rangefinder se sumerge en agua,
puede entrar agua en el dispositivo. En el caso de que entre agua en el compartimento de la batería, elimine toda la humedad y deje que transcurra el tiempo suficiente para que se seque.
Impermeable (hasta 1 m/3,3 pies durante 10 minutos) El compartimento de la batería es resistente a la lluvia — equivalente a la clase de protección JIS/IEC 4 (IPX4) (de acuerdo con las condiciones de prueba de
*4
Nikon) FCC Parte15 Sub-ParteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB,
CU TR 020, ICES-003
IEC60825-1: Clase 1M/Producto Láser FDA/21 CFR Parte 1040.10: Producto Láser de Clase I
*3
y resistente a la niebla
26
l Duración de la batería
Aprox. 9.400 ciclos (a aprox. 20°C (68°F)) Esta cifra puede variar en función de la temperatura y otros factores. Utilícela sólo como orientación.
• La batería suministrada con este telémetro láser de Nikon es para comprobar el funcionamiento. Debido a la descarga eléctrica natural, la duración de la batería será probablemente menor que la antes indicada.
l Acerca del láser
Este producto utiliza un haz láser invisible para realizar la medición. Mide el tiempo que tarda el haz láser en ir desde el telémetro al objetivo y volver. La reflectividad láser y los resultados de medición pueden variar en función de las condiciones climáticas y ambientales, así como del color, acabado superficial, tamaño, forma y otras características del sujeto.
La medición puede resultar imprecisa o fallar en los casos siguientes:
• Nieve, lluvia o niebla
• Sujeto pequeño o delgado
• Sujeto negro u oscuro
• Sujeto con una superficie escalonada
• Sujeto en movimiento o vibrante
• Al medir la superficie del agua
• Sujeto medido a través de vidrio
• El sujeto es un cristal o un espejo
• El láser incide oblicuamente sobre la superficie reflectante del objetivo
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
27

Solución de problemas/Reparación

Es
Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto
De
con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró.
It
l Si hay algún problema con el producto.
Sv
Nl
Ru
Pl
• No se enciende
Fi
• No se puede medir
• Resultado anómalo
• No se puede ver la pantalla
externa
• Es difícil ver la pantalla externa
• Se visualiza [
interna
Problema Causa/Solución
• Pulse el botón PWR (parte superior de la carcasa).
• Compruebe que la batería esté bien insertada.
• Sustituya la batería vieja por otra nueva.
• Confirme los ajustes.
• Confirme que puede medir un sujeto grande cercano a usted (por
ejemplo: un edificio a unos 15 m/15 yd./49 ft delante de usted).
• Limpie la superficie de la lente si es necesario.
• Compruebe el nivel de retroiluminación de la pantalla externa y ajústela
según sea necesario.
] en la pantalla
• Indicación de fallo. Póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde compró el producto.
l Si precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde
compró el producto. No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto.
28
Einführung
Lesen Sie dies zuerst ...................................................... 30
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB
UND SICHERHEIT ............................................................. 31
Beschreibung der Teile und Anzeigen
Begriffsbestimmung/Zusammensetzung .............. 34
Anzeigen ............................................................................ 35
Einsetzen der Batterie
Art der Batterie ................................................................ 37
Einsetzen der Batterie ................................................... 37
Batteriestand-Anzeige .................................................. 37
Navigieren durch die Menüs
Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F1) ....... 38
Die Zielpriorität ändern (F2)........................................ 39
Die Hintergrundbeleuchtung der externen
Anzeige ändern (F3) ....................................................... 40
Aktivieren oder Deaktivieren der Protokollfunktion (F4)
Anzeigen der Protokollliste (F5) ................................ 42

Deutsch

INHALT
Messung
Technische Hinweise
... 41
Löschen aller Protokolle (F6) .......................................43
Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs
Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige
... 44
... 45
Der Messanzeigemodus ............................................... 46
Den Messanzeigemodus ändern .............................. 47
Messung ............................................................................. 48
Messung mithilfe des 2-Punkte-Modus .................. 49
Messung mithilfe des 3-Punkte-Modus .................. 50
Technische Daten ............................................................51
Fehlersuche/Reparatur ................................................. 54
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
29

Einführung

Lesen Sie dies zuerst

Es
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Nikon Laser-Entfernungsmessers.
De
Lesen Sie bitte vor der ersten Verwendung des Produkts dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um die korrekte Benutzung sicherzustellen.
It
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem Durchlesen zum Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
Sv
l Hinweise zum Benutzerhandbuch
Nl
• Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
30
irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon.
• In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Nikon ist für Fehler, die in diesem Handbuch enthalten sein können, nicht verantwortlich.
• Das Aussehen, die technischen Daten und Funktionen dieses Produkts können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
l Hinweise zu den Messergebnissen
Dieses Gerät dient nur als Entfernungsmesser. Seine Messergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten.
l Hinweise zum Schutz gegen schädliche Störungen des Funkverkehrs
• Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen kann.
• Dieses Gerät wurde geprüft und als mit den Grenzen für eine digitale Einheit der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien und der EU-EMV-Richtlinie übereinzustimmend befunden. Diese Grenzen sollen einen angemessenen Schutz gegen eine schädliche Störung in einer Wohninstallation bieten. Dieses Gerät generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und, wenn nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet, schädliche Störung des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten. Verursacht dieses Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang, die durch das Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, wird der Benutzer angeregt zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
• Fragen Sie einen Händler oder einen erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe.
Hinweis für Kunden in Kanada
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Loading...
+ 314 hidden pages