Nikon Forestry Pro II Instructions for use [cs]

Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/ Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/ Laseravstandsmåler/Laserafstandsmåler/Laserový dálkoměr/ Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/
Instruksjonsmanual/ Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/
Kezelési útmutató
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
It
Español ................................................... 3
Deutsch................................................. 29
Italiano ................................................. 55
Fi
Svenska ................................................81
Nederlands ......................................... 107
Русский ..............................................133
Polski ..................................................159
Suomi ..................................................185
Norsk ..................................................211
Dansk .................................................. 237
Česky...................................................263
Română ..............................................289
Magyar................................................315
2
Introducción
Lea esto primero ................................................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO ............................................................5
Descripción de las piezas e indicadores
Nomenclatura/Componentes .......................................8
Indicadores ...........................................................................9
Introducción de la batería
Tipo de batería ................................................................. 11
Introducción de la batería............................................ 11
Indicador del nivel de batería ..................................... 11
Navegación por los menús
Cambio de la unidad de visualización de la
distancia (F1)..................................................................... 12
Cambio del modo de prioridad al sujeto (F2) ....... 13
Cambio del nivel de retroiluminación de la
pantalla externa (F3) ...................................................... 14

Español

CONTENIDO
Activación o desactivación de la función de
registro (F4) ....................................................................... 15
Visualización de la lista de registro (F5) .................. 16
Eliminación de todos los registros (F6) ................... 17
Diagrama de funcionamiento de los menús de
configuración ................................................................... 18
Medición
Ajuste del enfoque de la pantalla interna .............. 19
El modo de visualización de la medición ............... 20
Cambio del modo de visualización de la medición
Medición ............................................................................ 22
Medición con el modo de 2 puntos ......................... 23
Medición con el modo de 3 puntos ......................... 24
Notas técnicas
Especificaciones .............................................................. 25
Solución de problemas/Reparación ......................... 28
Es
De
It Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
... 21
3

Introducción

Lea esto primero

Es
Muchas gracias por comprar el telémetro láser de Nikon.
De
Antes de usar el producto, lea detenidamente este manual para asegurarse de que lo usa correctamente. Una vez que lea este manual, manténgalo en un lugar de fácil acceso para futuras referencias.
It
l Acerca del manual
Sv
Ru
• Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación
Nl
Pl
Fi
ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon.
• Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
• Nikon no será considerada imputable por ningún error que pueda contener este manual.
• El aspecto, las especificaciones y las capacidades de este producto pueden cambiar sin previo aviso.
l Acerca de los resultados de medición
Este dispositivo es un telémetro básico. Sus resultados de medición no se pueden utilizar como prueba oficial.
l Acerca de los controles sobre radiointerferencia
• Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
• Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular. Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado.
Aviso para los clientes de Canadá
4
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO

Observe estrictamente las orientaciones recogidas en este manual para usar este producto con seguridad y evitar posibles lesiones o daños materiales a usted y otras personas. Debe entender por completo el contenido para usar correctamente el producto.
ADVERTENCIA
Esto indica que cualquier uso incorrecto que ignore el contenido aquí incluido puede provocar la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
Esto indica que cualquier uso incorrecto que ignore el contenido aquí incluido puede provocar posibles lesiones o pérdidas materiales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Láser)
Este producto utiliza un haz láser invisible. Asegúrese de respetar lo siguiente:
ADVERTENCIA
• No pulse el botón PWR mientras mira hacia el diafragma de emisión láser. Su visión podría resultar dañada.
• No apunte a los ojos.
• No apunte a personas con el láser.
• No mire a los láseres con otros
instrumentos ópticos como lentes y binoculares. Su visión podría resultar dañada.
• Cuando no esté realizando mediciones, mantenga los dedos apartados del botón PWR para evitar la emisión accidental del láser.
• Si no va a utilizarlo durante un período prolongado, retire la batería.
• No desmonte, remodele ni repare el producto. La emisión láser podría ser nociva para su salud. Si el producto se desmonta, remodela o repara, ya no contará con la garantía del fabricante.
• Guarde el producto en un lugar fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Monocular)
ADVERTENCIA
• Nunca mire directamente al sol, a una luz intensa ni a los láseres cuando utilice este producto. Podría dañar gravemente la visión y provocar ceguera.
PRECAUCIÓN
• Mantenga la bolsa de plástico utilizada para envolver el producto y las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. La bolsa podría obstruir la boca y la nariz y causarle asfixia.
• Tenga cuidado de que los niños no se traguen piezas o accesorios pequeños de forma involuntaria. Si un niño se traga alguna de estas piezas, consulte a un médico inmediatamente.
• Apague este producto si no va a utilizarlo.
• Cuando transporte el producto, guárdelo en la funda.
• Si este producto no funciona correctamente por algún motivo, deje de usarlo de inmediato y consulte a un representante del servicio autorizado de Nikon.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
5
• No deje este producto en un lugar inestable. Podría caerse y provocar lesiones o averías.
Es
• No utilice este producto mientras
De
camina. Podría tropezarse o caerse y provocar lesiones o averías.
It
• No balancee este producto con la
Sv
correa. Podría golpear a alguien y herirle.
Nl
• Las piezas de goma de este
Ru
producto (como la ojera) o las de la funda y la correa incluidas
Pl
podrían deteriorarse si las utiliza o
Fi
guarda durante mucho tiempo. La goma deteriorada podría adherirse
a la ropa y provocar que se
Dk
manche. Compruebe su estado antes de usarla y consulte a un
Cz
representante del servicio
Ro
autorizado de Nikon si encuentra un defecto.
Hu
• El uso de las ojeras de goma durante mucho tiempo podría causar la inflamación de la piel. Si desarrolla estos síntomas, deje de usarlas de inmediato y consulte a un médico.
6
PRECAUCIONES (Batería de litio)
Un uso incorrecto de la batería de litio podría provocar que se rompiera o sufriese fugas, lo que corroería el dispositivo o mancharía las manos y la ropa. Asegúrese de respetar lo siguiente:
• Monte la batería con los polos + y – orientados correctamente.
• Retire la batería cuando esté agotada o cuando no la vaya a utilizar durante mucho tiempo.
• Mantenga la batería apartada del fuego o el agua. Nunca desmonte la batería.
• No recargue la batería de litio.
• No cortocircuite el terminal del
compartimento de la batería.
• No lleve la batería junto con llaves o monedas en un bolsillo o bolsa. La batería podría cortocircuitarse y provocar un sobrecalentamiento.
• Si el líquido derramado de una batería de litio entra en contacto con la ropa o la piel, enjuáguela con mucha agua. Si entra en contacto con los ojos o la boca, enjuáguelos de inmediato con agua y consulte a un médico.
• Deseche la batería de litio conforme a las regulaciones locales de su zona.
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
• No exponga este producto a golpes físicos.
• Si aplica por accidente un golpe físico fuerte o el producto se cae y cree que está averiado, consulte de inmediato a su proveedor local o a un representante del servicio autorizado de Nikon.
• No utilice el producto bajo el agua.
• Limpie la lluvia, agua, arena o
barro del producto lo antes posible con un paño suave y limpio.
• Cuando este producto se exponga a cambios extremos de temperatura (si cambia repentinamente de un lugar frío a uno cálido, o viceversa), la superficie de la lente podría nublarse. No utilice el producto hasta que la nubosidad haya desaparecido.
• No deje el producto en un coche estacionado en un día cálido o soleado, o cerca de un equipo que genere calor.
• No exponga el ocular a la luz directa del sol. El efecto de condensador del objetivo puede dañar la superficie de la pantalla interna.
PRECAUCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LENTE
Tenga cuidado de no tocar directamente la superficie de la lente con las manos cuando la limpie. Retire el polvo o la pelusa con un soplador*. Para las marcas de dedos u otras manchas que no puedan quitarse con un soplador, limpie la lente con un paño seco y suave o un paño de limpieza para gafas realizando un movimiento en espiral que empiece en el centro de la lente y continúe hacia los bordes. La lente podría dañarse si se limpia con demasiada fuerza o con un material duro. Si esto no funciona, limpie suavemente la lente usando un paño ligeramente humedecido con un limpiador de lentes comercial.
CUERPO PRINCIPAL
Tras quitar suavemente el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Después de su uso en la playa, limpie la sal que puede haber en la superficie del cuerpo con un paño húmedo, suave y limpio, y luego límpiela con un paño seco. No utilice benceno, disolvente ni otros limpiadores con disolventes orgánicos.
ALMACENAMIENTO
En caso de humedad elevada puede aparecer condensación de agua o moho sobre la superficie de la lente. Por tanto, guarde el producto en un lugar fresco y seco. Después de usarlo en un día lluvioso o por la noche, séquelo a temperatura ambiente y guárdelo en un lugar fresco y seco.
* Una herramienta para la limpieza de goma que sopla aire por una boquilla.
Es
Símbolo de recogida selectiva aplicable en
países europeos
Este símbolo indica que esta batería se recogerá por separado. Lo siguiente sólo se aplicará a usuarios en países europeos.
• Esta batería ha sido designada para su recogida en un punto de recogida apropiado. No la tire como desecho doméstico.
• Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales a cargo de la gestión de residuos.
Es
Símbolo de recogida selectiva aplicable en
países europeos
Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado. Lo siguiente sólo se aplicará a usuarios en países europeos.
• Este producto ha sido designado para su recogida selectiva en un punto de recogida apropiado. No la tire como desecho doméstico.
• Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales a cargo de la gestión de residuos.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
7
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0

Descripción de las piezas e indicadores

Nomenclatura/Componentes

Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Cuerpo ×1
• Funda ×1
WATERPROOF 6x21
Componentes
• Correa ×1
• Batería de litio (CR2) ×1
1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/
medición)
3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de
la batería “Abierta”
9 Diafragma del objetivo monocular/Emisión
láser
0 Pantalla externa a Diafragma del detector láser invisible b Etiqueta de número de producto c Indicación
8
l Pantalla interna
7 8
4 5
3
2
1
6
0 9

Indicadores

1 Modo de visualización de la medición 2 Distancia o ángulo*2 (subindicador)
: “Medición fallida” o “No se pudo medir”
3
Unidad de medida (°: ángulo en grados/m: metro/YD: yarda/ft: pies)
4 Marca de sujeto
: Apunte al sujeto que desea medir.
Coloque el sujeto en el centro de la marca.
5 Marca de emisión de láser
: Aparece mientras se está emitiendo el láser para una
medición. No mire hacia el lado de la lente del objetivo mientras aparezca esta marca.
6 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda/ft: pies) 7 Modo de prioridad al sujeto (1st: modo de prioridad al primer
sujeto/Dst: Modo de prioridad al sujeto distante)
8 Indicador del nivel de batería 9 Indicador de registro
*3
0 Distancia o altura*2 (indicador principal)
: “Medición fallida” o “No se pudo medir”
*1
Consulte página 20 para obtener más información.
*2
Varía en función del modo de visualización de la medición.
*3
Consulte “Indicador de registro” (página 10) y “Activación o desactivación de la función de registro (F4)”
(página 15) para obtener más información.
• La pantalla interna de este producto está ampliada por el ocular. Aunque pueda ver que ha entrado polvo, este no afecta a la precisión de la medición.
*1
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
9
l Pantalla externa
0
5
a
6
7
8
9
4321
5 7
6
0
a
8
9
Es
De
Sv
Ru
1 Modo de visualización de la medición 2 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda/ft: pies)
It
3 Modo de prioridad al sujeto (1st: Modo de prioridad al primer
4 Nivel de retroiluminación de la pantalla externa
Nl
5 Indicador del nivel de batería 6 Distancia real
Pl
7 Distancia horizontal
Fi
8 Indicador de registro 9 Número de registro 0 Altura a Ángulo
*1
Consulte página 20 para obtener más información.
*2
Consulte “Indicador de registro” (página 10) y “Activación o
Hu
l Indicador de registro
Pantalla interna Pantalla externa Descripción
10
*1
Cuando se mide hacia arriba
sujeto/Dst: Modo de prioridad al sujeto distante)
*2
*2
Cuando se mide hacia abajo
desactivación de la función de registro (F4)” (página 15) para obtener más información.
Se ha activado la función de registro, pero no se
Parpadea. Parpadea.
Se visualiza continuamente.
Se visualiza continuamente.
guardan los nuevos registros porque ya se ha guardado el máximo de 250 registros.
Se ha activado la función de registro. Si la medición se ha realizado correctamente, el número de registro aparece en la pantalla externa.
No aparece. No aparece. Se ha desactivado la función de registro.
4321

Introducción de la batería

Tipo de batería

Batería de litio CR2 de 3V ×1

Introducción de la batería

1. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirla.
2. Introduzca la batería con los terminales positivo (+) y negativo (–) orientados correctamente, como se describe en la etiqueta del compartimento de la batería.
3.
Coloque la tapa del compartimento de la batería, gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj y asegúrela con firmeza.
• Puede que sea difícil girar la tapa del compartimento de la batería porque este producto usa una junta de goma para conservar sus capacidades impermeables.

Indicador del nivel de batería

Pantalla interna Pantalla externa Descripción
Después del encendido, aparece durante solo
Se visualiza continuamente.
2 segundos.
Después del encendido, aparece durante solo
Se visualiza continuamente.
2 segundos.
Se visualiza continuamente. Se visualiza continuamente.
Parpadea. Después de parpadear 3 veces, se apaga automáticamente.
Parpadea. Después de parpadear 3 veces, se apaga automáticamente.
La carga disponible es suficiente.
La carga se está quedando baja. Prepárese para sustituir la batería.
Baja. Debe sustituirse la batería por una nueva.
La batería está vacía. Sustituya la batería.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
11

Navegación por los menús

• Funcionamiento del botón MODE (modo)
Es
Existen dos formas de pulsar el botón MODE (modo). Utilice el botón mientras sigue las descripciones de este
De
manual.
It
- “Mantener pulsado” significa seguir pulsando el botón durante 1,5 segundos o más.
- “Pulsar” significa pulsar el botón rápidamente (menos de 1,5 segundos).
Sv
Nl

Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F1)

Ru
Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas), ft (pies), o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda).
Pl
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
Fi
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
• Ahora puede cambiar la unidad de visualización de distancias.
3. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
12
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ] F1 UNIT: [ ft ]
Pantalla interna Pantalla externa

Cambio del modo de prioridad al sujeto (F2)

Este telémetro láser de Nikon utiliza el sistema de conmutación entre el modo de prioridad al primer sujeto y el modo de prioridad al sujeto distante. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de prioridad al primer sujeto.
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse una vez el botón MODE (modo).
• Ya puede cambiar el modo de prioridad al sujeto.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modo de prioridad al primer sujeto)
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
l Modo de prioridad al primer sujeto y modo de prioridad al sujeto distante Al medir sujetos solapados: El modo de prioridad al primer sujeto muestra la distancia del sujeto más cercano y el modo de prioridad al sujeto distante muestra la distancia del sujeto más lejano.
Pantalla interna Pantalla externa
(Modo de prioridad al sujeto distante)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
13

Cambio del nivel de retroiluminación de la pantalla externa (F3)

Ajuste el brillo de la pantalla externa. El ajuste predeterminado de
Es
fábrica es 3 (alto). Puede cambiar el nivel de retroiluminación de
De
0 (apagado) a 3 (alto).
It
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
Sv
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse dos veces el botón MODE (modo).
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
14
• Ya puede cambiar el nivel de retroiluminación de la pantalla externa.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
F3 IL: [ 3 High ] F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ] F3 IL: [ 1 Low ]
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Pantalla interna Pantalla externa

Activación o desactivación de la función de registro (F4)

Puede activar o desactivar la función de registro de medición. El ajuste predeterminado de fábrica está activado.
• Si la medición se ha realizado correctamente, el número de registro aparece en la pantalla externa. El número corresponde al número de la lista de registro (página 16).
• Se puede guardar un máximo de 250 registros. Cuando el indicador de registro de la pantalla interna y externa parpadea (página 10), no se pueden guardar nuevos registros. Elimine los registros con F6 (página 17).
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse tres veces el botón MODE (modo).
• Ya puede cambiar el ajuste.
4. Los ajustes cambian cada vez que pulsa el botón PWR.
Pantalla interna Pantalla externa
F4 Log: [ On ] F4 Log: [ O ]
N/A
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, los ajustes que se muestran se guardan y el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Pantalla interna Pantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
15

Visualización de la lista de registro (F5)

Puede ver el registro de mediciones en la pantalla externa.
Es
1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
De
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse cuatro veces el botón MODE (modo).
It
4. Pulse el botón PWR para acceder al modo de la lista de registro.
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Cada vez que pulsa el botón PWR, la página cambia.
• Cada vez que pulsa el botón MODE (modo), se invierte la
página.
Pantalla interna
Pantalla externa
(página siguiente, si estuviera disponible)
321
• Si mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
• Se puede mostrar un máximo de 250 registros (50 páginas).
16
Pantalla interna Pantalla externa
Pulse el botón PWR. Pulse el botón MODE (modo). Número de registro
1
Resultado de la medición
2
Modo de visualización de la
3
medición

Eliminación de todos los registros (F6)

1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
3. Pulse cinco veces el botón MODE (modo).
4. Pulse el botón PWR.
5. Aparece el mensaje “Log delete?” en la pantalla externa.
• Pulse y mantenga pulsado el botón PWR para eliminar
todos los registros. No se pueden recuperar los datos que
se han eliminado.
• Pulse el botón MODE (modo) para cancelar la eliminación.
6. El telémetro láser vuelve a la pantalla “F6 Log delete”.
• Si pulsa el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
Pantalla interna Pantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
17

Diagrama de funcionamiento de los menús de configuración

Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
Espera
It
Fi
Unidad de visualización de distancias: F1
Pantalla interna Pantalla externa
Modo de prioridad al sujeto: F2
Pantalla interna Pantalla externa
Nivel de retroiluminación de la pantalla externa: F3
Pantalla interna Pantalla externa
Ajuste de registro: F4
Pantalla interna Pantalla externa
Lista de registro: F5
Pantalla interna Pantalla externa
(Modo de prioridad al primer sujeto)
Primera página
Segunda página
Mantenga pulsado el botón MODE (modo). Pulse el botón MODE (modo). Pulse el botón PWR.
(Modo de prioridad al sujeto distante)
(página siguiente, si estuviera disponible)
Eliminación de registro: F6
Pantalla interna Pantalla externa
Pulse y mantenga pulsado el botón PWR (encendido).
Espere...
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón MODE (modo) o no utiliza los botones durante unos 30 segundos mientras utiliza los menús de configuración, el telémetro láser vuelve al modo de espera. Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el telémetro láser se apaga.
18

Medición

Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser.
• Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes de cada menú. Consulte “Navegación por los menús” (página 12) para obtener más información.

Ajuste del enfoque de la pantalla interna

Si es difícil ver la pantalla interna, ajuste el enfoque mediante el siguiente procedimiento.
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
2. Mire a través del ocular y gire el aro de ajuste de dioptrías hasta que la pantalla interna quede enfocada.
Aro de ajuste de dioptrías
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
19

El modo de visualización de la medición

Se encuentran disponibles los seis modos siguientes. Puede confirmar los resultados de medición tanto en
Es
la pantalla interna como en la externa. La pantalla externa muestra información detallada adicional.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
It
Fi
Modo de distancia real
Pantalla interna
Ángulo
Distancia real
Modo de distancia horizontal
Pantalla interna
Distancia real Distancia horizontal
Modo de 2 puntos (altura entre 2 puntos) Pantalla interna Muestra la altura (separación vertical) entre
dos puntos mediante el cálculo utilizando la distancia real y los datos de ángulo de dos puntos.
Modo de 3 puntos (altura entre 2 puntos) Pantalla interna Muestra la altura (separación vertical) entre
dos puntos. Este modo utiliza los datos de distancia horizontal al sujeto (primer punto) y los datos de ángulo de dos puntos (segundo y tercer punto) para calcular y mostrar la altura entre el segundo y tercer punto.
20
Modo de altura Modo de ángulo Pantalla externa
(común en los
Pantalla interna
Distancia real
Altura
Pantalla interna
cuatro modos de la izquierda).
Ángulo
Altura
Pantalla externa
Ángulo
Altura
Ángulo
Altura
Pantalla externa
Ángulo
Altura
Altura
Distancia real
Ángulo
Altura
Distancia horizontal
Distancia real
Distancia real
Ángulo
Distancia horizontal

Cambio del modo de visualización de la medición

1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser.
2. El modo cambia cada vez que pulsa el botón MODE (modo).
Modo de visualización de la medición
Pantalla interna
Pantalla externa
Distancia
real
Act HorHgt Ang 2P 3P
• Para iniciar la medición con el modo mostrado, pulse el botón PWR.
• Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, se guarda el ajuste mostrado y se apaga el
telémetro láser.
• El ajuste se guarda incluso cuando el telémetro láser está apagado.
Distancia
horizontal
Altura
Ángulo 2 puntos
3 puntos
Es
De
It Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
21

Medición

Es
El modo de distancia real se utiliza aquí a modo de ejemplo.
De
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Si no utiliza los botones durante unos 30 segundos, el aparato se apaga automáticamente.
2. Apunte al sujeto.
Pantalla interna Pantalla externa
Coloque el centro de la marca de sujeto en el objetivo.
3. Pulse el botón PWR para realizar la medición.
• Después de la medición, el resultado aparece durante unos 30 segundos y el aparato se apaga automáticamente. Pulse el botón PWR mientras el aparato está encendido para volver a realizar la medición.
• Consulte página 20 para obtener más información sobre el contenido de la pantalla de cada modo.
Marca de sujeto
• Para comprobar el registro de medición posteriormente, tome nota del número de registro que aparece en la pantalla externa. El número corresponde al número de la lista de registro (página 16).
l Medición continua
En los modos Distancia real, Distancia horizontal, Altura y Ángulo, puede medir de forma continua hasta unos 8 segundos pulsando y manteniendo pulsado el botón PWR. Durante la medición, el resultado medido aparece consecutivamente mientras parpadea la marca de emisión de láser. Si levanta el dedo del botón, la medición continua se detiene. Nota: El último resultado medido es el único registro guardado y puede comprobarlo en la lista de registro. Los errores de los resultados no se guardan.
22

Medición con el modo de 2 puntos

Antes de iniciar la medición, configure el modo de visualización de medición en el “modo de 2 puntos”. Consulte página 21 para obtener más información.
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
• Cuando el telémetro láser se encuentre en el modo de espera, parpadea en la pantalla interna.
2. Apunte al primer punto del sujeto y, a continuación, pulse el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición del primer punto aparece como se muestra a la derecha.
•
detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
3. Apunte al segundo punto del sujeto y, a continuación, pulse el botón PWR para medir.
• detiene el parpadeo y aparece el resultado de la medición. Consulte página 20 para obtener más información sobre el contenido de la pantalla.
Pantalla interna Pantalla externa
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
23

Medición con el modo de 3 puntos

Es
Antes de iniciar la medición, configure el modo de visualización
De
de medición en el “modo de 3 puntos”. Consulte página 21 para
It
obtener más información.
Sv
Realice la medición tres veces en el orden de 1, 2 y 3 en la ilustración que aparece a la derecha. Los puntos 2 y 3 se
Nl
pueden invertir.
Ru
Pl
1. Pulse el botón PWR para encender el aparato.
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Cuando el telémetro láser se encuentre en el modo de espera, parpadea en la pantalla interna.
2. Apunte al primer punto del sujeto (1) y, a continuación, pulse
el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición (distancia horizontal al primer punto) aparece como se muestra a la derecha.
•
detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
3. Apunte al segundo punto del sujeto (2) y, a continuación,
pulse el botón PWR para medir.
• El resultado de la medición [Áng (1) y Alt (1)] aparece como se muestra a la derecha.
• detiene el parpadeo y inicia el parpadeo.
4. Apunte al tercer punto del sujeto (3) y, a continuación, pulse
el botón PWR para medir.
• detiene el parpadeo y aparece el resultado de la medición [Áng (2) y Alt (2)]. Consulte página 20 para obtener más información sobre el contenido de la pantalla.
24
Áng (1)
Áng (2)
Pantalla interna Pantalla externa
Alt (1)
Alt (2)

Notas técnicas

Especificaciones

Gama de medición (distancia real)
Distancia de medición máxima (árbol)
Pasos de visualización (incremento)
Precisión (distancia real)
Aumento (×) 6 Diámetro efectivo del objetivo (mm) 21 Campo de visión angular (real) (˚) 7,5 Relieve ocular (mm) 18,0 Pupila de salida (mm) 3,5 Ajuste de dioptrías ±2,5 m-1 Dimensiones (L × Al × An) (mm/in.) Peso (g/oz.) Aprox. 170/6,0 (sin batería) Temperatura de funcionamiento (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122 Humedad de funcionamiento (%RH) 80 o menos (sin condensación)
Fuente de alimentación
Pantalla interna
Pantalla
*1
*1
Real (distancia real)
Hor (distancia horizontal) Alt (altura)
Áng (ángulo) Cada 0,1° Distancia real
Distancia horizontal Altura
externa
Ángulo Cada 0,1°
*2
Distancia: 7,5-1.600 m/8-1.750 yd./25-5.250 ft Ángulo: ±89°
1.100 m/1.200 yd./3.600 ft Indicador principal: cada 0,1 m/yd./ft
Subindicador: cada 0,1 m/yd./ft (inferior a 999,9 m/yd./ft)
Cada 0,1 m/yd./ft
Cada 0,1 m/yd./ft
±0,3 m/±0,3 yd./±0,9 ft (inferior a 1.000 m/1.000 yd./3.280 ft) ±1,0 m/±1,0 yd./±3,0 ft (1.000 m/1.000 yd./3.280 ft y superior)
110 × 74 × 42/4,3 × 2,9 × 1,7
Batería de litio CR2 × 1 (CC, 3V) Apagado automático (después de aprox. 30 s sin utilizar)
cada 1,0 m/yd./ft (1.000,0 m/yd./ft y superior)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
25
Es
Estructura
De
It
Compatibilidad electromagnética
Sv
Medio ambiente RoHS, WEEE
Nl
Clasificación del láser
Ru
Longitud de onda (nm) 905
Pl
Duración del impulso (ns) 9,5
Fi
Salida (W) 15
Divergencia del haz (mrad) Vertical: 1,8, Horizontal: 0,25
Dk
• Puede que no se alcancen las especificaciones del producto dependiendo de la forma del objeto sujeto, la textura y naturaleza de la superficie y/o las condiciones meteorológicas.
Cz
*1
Conforme a las condiciones de medición y valores de referencia de Nikon.
*2
Bajo condiciones de medición de Nikon.
Ro
*3
Modelos impermeables
Hu
Este producto es impermeable y su sistema óptico no sufrirá daños ni se verá perjudicada la observación si se sumerge o
cae al agua a una profundidad máxima de 1 m/3,3 pies durante un máximo de 10 minutos.
Este producto ofrece las siguientes ventajas:
  •Puedeusarsesinriesgodedañosparasusfuncionesinternasencondicionesdegranhumedad,polvoylluvia.   •Diseñorellenodenitrógenoquelohaceresistentealahumedadyelenmohecimiento.
No obstante, al utilizar el telémetro láser de Nikon respete lo siguiente:
  •Noutilicenimantengaelproductoenaguacorriente.   •Siaparecehumedadenlaspiezasmóvilesdeesteproducto,dejedeusarloyséquelo.
*4
El compartimento de la batería es resistente a la lluvia, pero no es impermeable. Si el Rangefinder se sumerge en agua,
puede entrar agua en el dispositivo. En el caso de que entre agua en el compartimento de la batería, elimine toda la humedad y deje que transcurra el tiempo suficiente para que se seque.
Impermeable (hasta 1 m/3,3 pies durante 10 minutos) El compartimento de la batería es resistente a la lluvia — equivalente a la clase de protección JIS/IEC 4 (IPX4) (de acuerdo con las condiciones de prueba de
*4
Nikon) FCC Parte15 Sub-ParteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB,
CU TR 020, ICES-003
IEC60825-1: Clase 1M/Producto Láser FDA/21 CFR Parte 1040.10: Producto Láser de Clase I
*3
y resistente a la niebla
26
l Duración de la batería
Aprox. 9.400 ciclos (a aprox. 20°C (68°F)) Esta cifra puede variar en función de la temperatura y otros factores. Utilícela sólo como orientación.
• La batería suministrada con este telémetro láser de Nikon es para comprobar el funcionamiento. Debido a la descarga eléctrica natural, la duración de la batería será probablemente menor que la antes indicada.
l Acerca del láser
Este producto utiliza un haz láser invisible para realizar la medición. Mide el tiempo que tarda el haz láser en ir desde el telémetro al objetivo y volver. La reflectividad láser y los resultados de medición pueden variar en función de las condiciones climáticas y ambientales, así como del color, acabado superficial, tamaño, forma y otras características del sujeto.
La medición puede resultar imprecisa o fallar en los casos siguientes:
• Nieve, lluvia o niebla
• Sujeto pequeño o delgado
• Sujeto negro u oscuro
• Sujeto con una superficie escalonada
• Sujeto en movimiento o vibrante
• Al medir la superficie del agua
• Sujeto medido a través de vidrio
• El sujeto es un cristal o un espejo
• El láser incide oblicuamente sobre la superficie reflectante del objetivo
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
27

Solución de problemas/Reparación

Es
Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto
De
con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró.
It
l Si hay algún problema con el producto.
Sv
Nl
Ru
Pl
• No se enciende
Fi
• No se puede medir
• Resultado anómalo
• No se puede ver la pantalla
externa
• Es difícil ver la pantalla externa
• Se visualiza [
interna
Problema Causa/Solución
• Pulse el botón PWR (parte superior de la carcasa).
• Compruebe que la batería esté bien insertada.
• Sustituya la batería vieja por otra nueva.
• Confirme los ajustes.
• Confirme que puede medir un sujeto grande cercano a usted (por
ejemplo: un edificio a unos 15 m/15 yd./49 ft delante de usted).
• Limpie la superficie de la lente si es necesario.
• Compruebe el nivel de retroiluminación de la pantalla externa y ajústela
según sea necesario.
] en la pantalla
• Indicación de fallo. Póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde compró el producto.
l Si precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde
compró el producto. No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto.
28
Einführung
Lesen Sie dies zuerst ...................................................... 30
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB
UND SICHERHEIT ............................................................. 31
Beschreibung der Teile und Anzeigen
Begriffsbestimmung/Zusammensetzung .............. 34
Anzeigen ............................................................................ 35
Einsetzen der Batterie
Art der Batterie ................................................................ 37
Einsetzen der Batterie ................................................... 37
Batteriestand-Anzeige .................................................. 37
Navigieren durch die Menüs
Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F1) ....... 38
Die Zielpriorität ändern (F2)........................................ 39
Die Hintergrundbeleuchtung der externen
Anzeige ändern (F3) ....................................................... 40
Aktivieren oder Deaktivieren der Protokollfunktion (F4)
Anzeigen der Protokollliste (F5) ................................ 42

Deutsch

INHALT
Messung
Technische Hinweise
... 41
Löschen aller Protokolle (F6) .......................................43
Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs
Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige
... 44
... 45
Der Messanzeigemodus ............................................... 46
Den Messanzeigemodus ändern .............................. 47
Messung ............................................................................. 48
Messung mithilfe des 2-Punkte-Modus .................. 49
Messung mithilfe des 3-Punkte-Modus .................. 50
Technische Daten ............................................................51
Fehlersuche/Reparatur ................................................. 54
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
29

Einführung

Lesen Sie dies zuerst

Es
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Nikon Laser-Entfernungsmessers.
De
Lesen Sie bitte vor der ersten Verwendung des Produkts dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um die korrekte Benutzung sicherzustellen.
It
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem Durchlesen zum Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
Sv
l Hinweise zum Benutzerhandbuch
Nl
• Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
30
irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon.
• In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Nikon ist für Fehler, die in diesem Handbuch enthalten sein können, nicht verantwortlich.
• Das Aussehen, die technischen Daten und Funktionen dieses Produkts können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
l Hinweise zu den Messergebnissen
Dieses Gerät dient nur als Entfernungsmesser. Seine Messergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten.
l Hinweise zum Schutz gegen schädliche Störungen des Funkverkehrs
• Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen kann.
• Dieses Gerät wurde geprüft und als mit den Grenzen für eine digitale Einheit der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien und der EU-EMV-Richtlinie übereinzustimmend befunden. Diese Grenzen sollen einen angemessenen Schutz gegen eine schädliche Störung in einer Wohninstallation bieten. Dieses Gerät generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und, wenn nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet, schädliche Störung des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten. Verursacht dieses Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang, die durch das Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, wird der Benutzer angeregt zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
• Fragen Sie einen Händler oder einen erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe.
Hinweis für Kunden in Kanada
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT

Beachten Sie unbedingt die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Richtlinien, damit Sie dieses Produkt sicher einsetzen und eventuelle Personen- oder Sachschäden vermeiden. Machen Sie sich eingehend mit den Inhalten vertraut, damit Sie das Produkt korrekt einsetzen.
WARNUNG
Dieser Hinweis warnt davor, dass eine Nichtbeachtung der hier beschriebenen Inhalte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Dieser Hinweis warnt davor, dass eine Nichtbeachtung der hier beschriebenen Inhalte zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE (Laser)
Dieses Produkt setzt einen unsichtbaren Laserstrahl ein. Stellen Sie sicher, das Folgende zu beachten:
WARNUNG
• Drücken Sie nicht die PWR-Taste, wenn Sie in die Laser­Emissionsblendenöffnung schauen. Dadurch könnten Ihre Augen geschädigt werden.
• Richten Sie den Laser nicht auf Ihre Augen.
• Richten Sie den Laser nicht auf Menschen.
• Betrachten Sie Laser nicht mit
anderen optischen Instrumenten, wie z. B. Objektiven oder Ferngläsern. Dadurch könnten Ihre Augen geschädigt werden.
• Wenn Sie keine Messung vornehmen, halten Sie Ihre Finger fern von der PWR-Taste, um ein unbeabsichtigtes Emittieren des Laserstrahls zu vermeiden.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden.
• Das Produkt nicht auseinandernehmen, umgestalten oder reparieren. Die Laseremissionen können Ihre Gesundheit gefährden. Wird das Produkt auseinandergenommen, umgestaltet oder repariert, erlischt die Herstellergarantie.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
SICHERHEITSHINWEISE (Monokular)
WARNUNG
• Beim Einsatz dieses Produkts niemals direkt in die Sonne, intensives Licht oder Laser schauen. Dadurch können die Augen ernsthaft geschädigt werden oder es kann zur Erblindung kommen.
VORSICHT
• Den zum Verpacken dieses Produkts dienenden Beutel und andere Kleinteile unbedingt so aufbewahren, dass sie dem Zugriff von Kindern entzogen sind. Der Beutel kann den Mund oder die Nase eines Kindes verschließen und zur Erstickung führen.
• Schützen Sie Ihre Kinder, damit sie nicht versehentlich kleine Teile oder Zubehör verschlucken. Wenn solche Teile verschluckt werden, müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen.
• Dieses Produkt bei Nichtgebrauch abschalten.
• Tragen Sie dieses Produkt stets in der Aufbewahrungstasche.
• Wenn dieses Produkt aus irgendeinem Grund nicht mehr korrekt funktioniert, stellen Sie den Betrieb unverzüglich ein und wenden Sie sich an einen von Nikon autorisierten Servicepartner.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
31
• Dieses Produkt nicht auf eine instabile Unterlage stellen. Es könnte herunterfallen, wodurch
Es
Verletzungen oder Fehlfunktionen
De
auftreten können.
• Nicht während des Gehens durch das
It
Produkt sehen. Sie könnten gegen
Sv
ein Hindernis laufen oder hinfallen, wodurch Verletzungen oder
Nl
Fehlfunktionen auftreten können.
Ru
• Nicht am Trageriemen hin- und herschwenken. Das Produkt
Pl
könnte andere Menschen treffen
Fi
und verletzen.
• Die Gummiteile dieses Produkts (z. B. die
Augenmuschel) oder Gummiteile der im
Dk
Lieferumfang enthaltenen Aufbewahrungstasche und des
Cz
Halteriemens können verschleißen,
Ro
wenn sie für einen längeren Zeitraum verwendet oder gelagert werden. Das
Hu
verschlissene Gummi kann an Kleidung haften bleiben und Flecken verursachen. Prüfen Sie vor Verwendung den Zustand und wenden Sie sich an einen von Nikon autorisierten Servicepartner, wenn Sie ein Problem feststellen.
• Bei längerem Kontakt mit der Gummi-Augenmuschel kann es zu Hautreizungen oder Hautentzündungen kommen. Sollten Symptome bei Ihnen auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie einen Arzt auf.
32
SICHERHEITSHINWEISE (Lithiumbatterie)
Bei unsachgemäßer Verwendung kann die Lithiumbatterie einen Riss bekommen oder auslaufen, wodurch das Gerät korrodieren kann oder Ihre Hände und Kleidung Flecken bekommen können. Stellen Sie sicher, das Folgende zu beachten:
• Legen Sie die Batterie mit richtig positionierten Plus- und Minuspolen ein.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn sie entladen ist oder für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
• Halten Sie die Batterie fern von offenem Feuer oder Wasser. Die Batterie niemals zerlegen.
• Die Lithiumbatterie nicht aufladen.
• Die Anschlüsse im Batteriefach
nicht kurzschließen.
• Die Batterie nicht zusammen mit Schlüsseln oder Münzen in der Hosentasche oder einer Tasche aufbewahren. Dadurch könnte es zu einem Kurzschluss der Batterie kommen, sodass sie überhitzt.
• Kommt Batterieflüssigkeit einer Lithiumbatterie mit der Kleidung oder Haut in Kontakt, spülen Sie diese sofort mit viel Wasser aus. Falls Batterieflüssigkeit in die Augen oder den Mund gelangt, spülen Sie sie sofort mit viel Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
• Entsorgen Sie die Lithiumbatterie entsprechend den regionalen Vorschriften.
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND UMGANG
• Dieses Produkt keinen Stößen aussetzen.
• Wenn das Produkt versehentlich starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen wird und Sie eine Fehlfunktion vermuten, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler vor Ort oder einen von Nikon autorisierten Servicepartner.
• Das Produkt nicht Unterwasser verwenden.
• Regen, Wasser, Sand oder Schmutz
schnellstmöglich mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen.
• Wenn dieses Produkt extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird (plötzlicher Wechsel zwischen einem kalten und warmen Ort oder umgekehrt), kann die Objektivoberfläche beschlagen. Verwenden Sie das Produkt nicht, bis die Kondensation verdunstet ist.
• Lassen Sie das Produkt nicht an einem heißen oder sonnigen Tag in einem Auto, oder bringen Sie es nicht in die Nähe wärmeabstrahlender Geräte.
• Setzen Sie das Okular nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Anderenfalls kann es aufgrund von Kondensation am Objektiv zu Schäden an der Oberfläche der internen Anzeige kommen.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND WARTUNG
OBJEKTIV
Achten Sie beim Reinigen der Objektivoberfläche darauf, sie nicht mit Ihren Fingern zu berühren. Entfernen Sie Staub oder Fussel mit einem Druckluftgerät*. Fingerabdrücke oder sonstige Flecken, die sich mit einem Druckluftgerät nicht entfernen lassen, können Sie mit einem trockenen weichen Tuch oder Brillenreinigungstuch entfernen. Beginnen Sie dabei mit einer spiralförmigen Bewegung von der Mitte des Objektivs und arbeiten Sie sich bis zum Rand. Durch ein zu starkes Wischen oder Wischen mit einem harten Material kann das Objektiv beschädigt werden. Falls sich die Verunreinigungen dadurch nicht entfernen lassen, wischen Sie das Objektiv mit einem mit handelsüblichen
GEHÄUSE
Nachdem Sie Staub sorgfältig mit einem Druckluftgerät entfernt haben, reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem weichen, sauberen Tuch. Nach der Verwendung am Meer müssen Sie ggf. Salz mit einem feuchten, weichen, sauberen Tuch von der Gehäuseoberfläche abwischen und anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie kein Benzol, Verdünner oder andere organische Mittel.
LAGERUNG
Auf der Objektivoberfläche kann, bedingt durch eine hohe Feuchtigkeit, eine Wasserkondensation oder Schimmelbildung auftreten. Lagern Sie das Produkt daher an einem kühlen, trockenen Platz. Nach Gebrauch im Regen oder in der Nacht lassen Sie den Entfernungsmesser bei Zimmertemperatur vollständig trocknen, bevor Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
* Ein Reinigungswerkzeug, das Druckluft durch eine Düse bläst.
Objektivreiniger befeuchteten Tuch ab.
De
Symbol für getrennte Wertstoff-/
Schadstoffsammlung in europäischen Ländern
Dieses Symbol zeigt an, dass diese Batterie separat entsorgt werden muss. Folgendes gilt nur für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Diese Batterie darf nur separat bei einer geeigneten Sammelstelle entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist unzulässig.
• Wenden Sie sich für nähere Informationen bitte an ihren Händler oder die vor Ort für Abfallentsorgung zuständigen Behörden.
De
Symbol für getrennte Wertstoff-/
Schadstoffsammlung in europäischen Ländern
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt separat entsorgt werden muss. Folgendes gilt nur für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt darf nur separat bei einer geeigneten Sammelstelle entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist unzulässig.
• Wenden Sie sich für nähere Informationen bitte an ihren Händler oder die vor Ort für Abfallentsorgung zuständigen Behörden.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
33
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0

Beschreibung der Teile und Anzeigen

Begriffsbestimmung/Zusammensetzung

Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• 1× Gehäuse
•
Aufbewahrungstasche
WATERPROOF 6x21
Aufbau
• 1× Trageriemen
• 1× Lithiumbatterie (CR2)
1 MODE-Taste 2 PWR-Taste (Einschalt-/Messtaste) 3 Okular des Monokulars 6× 4 Augenmuschel/Dioptrien-Einstellring 5 Dioptrienindex 6 Trageriemen-Öse 7 Batteriefachabdeckung 8 Batteriefachabdeckung »Offen«-Anzeige 9 Monokulares Objektiv/Laser-
Emissionsblendenöffnung
0 Externe Anzeige a Detektorblendenöffnung für unsichtbaren
Laserstrahl
b Produktnummer-Aufkleber c Anzeige
34
l Interne Anzeige
7 8
4 5
3
2
1
6
0 9

Anzeigen

1 Messanzeigemodus 2 Entfernung oder Winkel*2 (Unteranzeige)
:
»Messung fehlgeschlagen« oder »Nicht imstande, Entfernung zu messen«
3 Maßeinheit (°: Winkel in Grad/m: Meter/YD: Yard/ft: Fuß) 4 Zielmarkierung
:
5 Laser-Emissionsmarkierung
:
Wird angezeigt, während der Laser zur Messung emittiert wird. Schauen Sie nicht ins Objektiv, wenn diese Markierung angezeigt wird.
6 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard/ft: Fuß) 7 Zielprioritätsmodus (1st: Modus Nahzielpriorität/Dst: Modus
Fernzielpriorität)
8 Batteriestand-Anzeige 9 Protokollanzeige 0 Entfernung oder Höhe*2 (Hauptanzeige)
: »Messung fehlgeschlagen« oder »Nicht imstande,
Entfernung zu messen«
*1
Weitere Informationen finden Sie unter auf Seite 46.
*2
Variiert je nach Messanzeigemodus.
*3
Weitere Informationen finden Sie unter »Protokollanzeige« (auf Seite 36) und »Aktivieren oder Deaktivieren
der Protokollfunktion (F4)« (auf Seite 41).
• Das interne Display dieses Produkts wird durch das Okular vergrößert. Obwohl möglicherweise eindringender Staub sichtbar ist, wird dadurch die Genauigkeit der Messung nicht beeinträchtigt.
*1
Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten. Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung.
*3
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
35
l Externe Anzeige
0
5
a
6
7
8
9
4321
5 7
6
0
a
8
9
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
l Protokollanzeige
36
1 Messanzeigemodus
*1
Bei Aufwärtsmessungen
2 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard/ft: Fuß) 3 Zielprioritätsmodus (1st: Modus Nahzielpriorität/Dst: Modus
Fernzielpriorität)
4 Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige 5 Batteriestand-Anzeige 6 Tatsächliche Entfernung 7 Horizontalentfernung 8 Protokollanzeige 9 Protokollnummer
*2
*2
Bei Abwärtsmessungen
0 Höhe a Winkel
*1
Weitere Informationen finden Sie unter auf Seite 46.
*2
Weitere Informationen finden Sie unter »Protokollanzeige« (auf Seite 36) und »Aktivieren oder Deaktivieren der Protokollfunktion (F4)« (auf Seite 41).
Interne Anzeige Externe Anzeige Beschreibung
Die Protokollfunktion ist aktiviert, doch neue Protokolle
Blinkt. Blinkt.
Wird konstant angezeigt.
Nicht angezeigt.
Wird konstant angezeigt.
Nicht angezeigt.
werden nicht gespeichert, da die maximale Menge von 250 gespeicherten Protokollen erreicht wurde.
Die Protokollfunktion ist aktiviert. Falls die Messung erfolgreich war, wird die Protokollnummer auf der externen Anzeige angezeigt.
Die Protokollfunktion ist deaktiviert.
4321

Einsetzen der Batterie

Art der Batterie

1× 3V CR2 Lithiumbatterie

Einsetzen der Batterie

1. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen.
2. Setzen Sie die Batterie mit korrekt ausgerichteten Plus- (+) und Minuspolen (–) wie auf dem Etikett im Batteriefach dargestellt ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, sodass sie sicher befestigt ist.
• Die Batteriefachabdeckung lässt sich möglicherweise nicht so leicht drehen, da dieses Produkt über eine Gummidichtung verfügt, damit das Gehäuse wasserdicht ist.

Batteriestand-Anzeige

Interne Anzeige Externe Anzeige Beschreibung
Wird nach dem Einschalten nur für 2 Sekunden
Wird konstant angezeigt.
angezeigt.
Wird nach dem Einschalten nur für 2 Sekunden
Wird konstant angezeigt.
angezeigt.
Wird konstant angezeigt. Wird konstant angezeigt.
Blinkt. Blinkt 3 Mal und dann erfolgt die automatische Abschaltung.
Blinkt. Blinkt 3 Mal und dann erfolgt die automatische Abschaltung.
Ausreichend Batterieladung vorhanden.
Die Batterieladung ist bereits sehr niedrig. Die Batterie muss bald ausgetauscht werden.
Niedrig. Die Batterie muss durch eine neue ersetzt werden.
Die Batterie ist entladen. Ersetzen Sie die Batterie.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
37

Navigieren durch die Menüs

• Funktionsweise der MODE-Taste
Es
Es gibt zwei Möglichkeiten, die MODE-Taste zu drücken. Beachten Sie zur Bedienung der Taste die in diesem
De
Benutzerhandbuch enthaltenen Erläuterungen.
It
- »Gedrückt halten« bedeutet, die Taste 1,5 Sekunden oder länger kontinuierlich zu drücken.
- »Drücken« bedeutet, die Taste kurz zu drücken (weniger als 1,5 Sekunden lang).
Sv
Nl

Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F1)

Ru
Als Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard), ft (Fuß) oder m (Meter) auswählen. Die Werkseinstellung lautet YD (Yard).
Pl
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
Fi No Dk Cz Ro Hu
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
• Nun können Sie die Anzeigeeinheit für die Entfernung ändern.
3. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR­Taste.
Interne Anzeige Externe Anzeige
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser­Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
38
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ] F1 UNIT: [ ft ]
Interne Anzeige Externe Anzeige

Die Zielpriorität ändern (F2)

Der Nikon Laser-Entfernungsmesser verfügt über ein System zum Ändern der Zielprioriät. Werkseitige Standardeinstellung ist der Modus Nahzielpriorität.
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie ein Mal die MODE-Taste.
• Nun können Sie die Zielpriorität ändern.
4. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR­Taste.
Interne Anzeige Externe Anzeige
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modus Nahzielpriorität) (Modus Fernzielpriorität)
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser­Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
l Modi Nahzielpriorität und Fernzielpriorität Beim Messen von sich überlappenden Zielen: Der Modus Nahzielpriorität zeigt die Entfernung des nächstliegenden Ziels an. Der Modus Fernzielpriorität zeigt die Entfernung des am weitesten entfernten Ziels an.
Interne Anzeige Externe Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
39

Die Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige ändern (F3)

Stellen Sie die Helligkeit der externen Anzeige ein. Die
Es
Werkseinstellung lautet 3 (Hoch). Sie können die
De
Hintergrundbeleuchtung von 0 (aus) bis 3 (hoch) einstellen.
It
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
40
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie zwei Mal die MODE-Taste.
• Sie können nun die Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige ändern.
4. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR­Taste.
Interne Anzeige Externe Anzeige
F3 IL: [ 3 High ] F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ] F3 IL: [ 1 Low ]
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser­Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
Interne Anzeige Externe Anzeige

Aktivieren oder Deaktivieren der Protokollfunktion (F4)

Sie können die Messprotokoll-Funktion aktivieren oder deaktivieren. Die Werkseinstellung lautet Ein.
• Falls die Messung erfolgreich war, wird die Protokollnummer auf der externen Anzeige angezeigt. Die Nummer entspricht der Nummer in der Protokollliste (auf Seite 42).
• Es können maximal 250Protokolle gespeichert werden. Wenn die Protokollanzeige sowohl auf der internen als auch der externen Anzeige blinkt (auf Seite 36), können keine neuen Protokolle gespeichert werden. Löschen Sie Protokolle mit F6 (auf Seite 43).
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie drei Mal die MODE-Taste.
• Nun können Sie die Einstellung ändern.
4. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR­Taste.
Interne Anzeige Externe Anzeige
F4 Log: [ On ] F4 Log: [ O ]
N/A
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser­Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
Interne Anzeige Externe Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
41

Anzeigen der Protokollliste (F5)

Sie können sich das Messprotokoll auf der externen Anzeige
Es
anzeigen lassen.
De
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie viermal die MODE-Taste.
4. Drücken Sie die PWR-Taste, um in den Protokolllistenmodus zu gelangen.
• Drücken Sie die PWR-Taste, um vorwärts zu blättern.
• Drücken Sie die MODE-Taste, um zurück zu blättern.
Interne Anzeige
Externe Anzeige
(nächste Seite, falls verfügbar)
321
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird der Laser­Entfernungsmesser in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Es können maximal 250Protokolle (50Seiten) angezeigt werden.
42
Interne Anzeige Externe Anzeige
Drücken Sie die PWR-Taste. Drücken Sie die MODE-Taste. Protokollnummer
1
Messergebnis
2
Messanzeigemodus
3

Löschen aller Protokolle (F6)

1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
3. Drücken Sie fünfmal die MODE-Taste.
4. Drücken Sie die PWR-Taste.
5. Auf der externen Anzeige wird die Nachricht »Log delete?« angezeigt.
• Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um alle Protokolle zu
löschen. Gelöschte Daten können nicht
wiederhergestellt werden.
• Drücken Sie die MODE-Taste, um den Löschvorgang abzubrechen.
6. Der Laser-Entfernungsmesser kehrt zum Bildschirm »F6 Log delete« zurück.
• Wenn Sie die MODE-Taste drücken oder 30Sekunden lang keine Taste drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
Interne Anzeige Externe Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
43

Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs

Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
Standby
It
Fi
Einheit der Entfernungsanzeige: F1
Interne Anzeige Externe Anzeige
Zielprioritätsmodus: F2
Interne Anzeige Externe Anzeige
Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige: F3
Interne Anzeige Externe Anzeige
Protokolleinstellung: F4
Interne Anzeige Externe Anzeige
Protokollliste: F5
Interne Anzeige Externe Anzeige
(Modus Nahzielpriorität)
1.Seite
2.Seite
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt. Drücken Sie die MODE-Taste. Drücken Sie die PWR-Taste.
(Modus Fernzielpriorität)
(nächste Seite, falls verfügbar)
Protokolle löschen: F6
Interne Anzeige Externe Anzeige
Halten Sie die PWR-Taste gedrückt.
Bitte warten...
• Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder beim Bearbeiten der Menüeinstellungen 30Sekunden lang keine Taste drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser in den Standby-Modus versetzt. Wenn Sie erneut ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
44

Messung

Achtung — Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung Ihrer Gesundheit führen.
• Überprüfen Sie vor der Messung die jeweilige Modus-Einstellung. Weitere Informationen finden Sie unter »Navigieren durch die Menüs« (Seite 38).

Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige

Wenn die interne Anzeige schwer ablesbar ist, können Sie anhand der folgenden Vorgehensweise die Bildschärfe anpassen.
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Sehen Sie durch das Okular und drehen Sie dann den Dioptrieneinstellring, bis die interne Anzeige scharf gestellt ist.
Dioptrien-Einstellring
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
45

Der Messanzeigemodus

Folgende sechs Modi sind verfügbar. Sie können die Messergebnisse sowohl auf der internen als auch der
Es
externen Anzeige bestätigen. Die externe Anzeige zeigt detailliertere Informationen an.
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
Modus tatsächliche
Modus horizontale Entfernung
Entfernung
Interne Anzeige
Winkel
Tatsächliche Entfernung
Interne Anzeige
2-Punkt-Modus (Höhe zwischen 2Punkten)
Zeigt die Höhe (vertikaler Abstand) zwischen zwei Punkten an. Dieser Modus verwendet die tatsächliche Entfernung und Winkeldaten von zwei Punkten, um die Höhen zwischen den Punkten zu berechnen.
3-Punkt-Modus (Höhe zwischen 2Punkten)
Zeigt die Höhe (vertikaler Abstand) zwischen zwei Punkten an. Dieser Modus verwendet die horizontalen Entfernungsdaten (1.Punkt) und Winkeldaten von zwei Punkten (2. und 3.Punkt), um die Höhe zwischen dem
2. und dem 3.Punkt zu berechnen und anzuzeigen.
46
Tatsächliche Entfernung
Horizontalentfernung
Höhenmodus Winkelmodus Externe Anzeige
(allen vier Modi auf der linken Seite
Interne Anzeige
Tatsächliche Entfernung
Höhe
Interne Anzeige
Interne Anzeige
Interne Anzeige
Externe Anzeige
Winkel
Höhe
Winkel
Höhe
Externe Anzeige
Winkel
Höhe
Höhe
gemeinsam.)
Tatsächliche Entfernung
Winkel
Höhe
Winkel
Höhe
Horizontalentfernung
Tatsächliche Entfernung
Tatsächliche Entfernung
Winkel
Horizontalentfernung

Den Messanzeigemodus ändern

1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
2. Der Modus wechselt bei jedem Drücken auf die MODE-Taste.
Messanzeigemodus
Interne Anzeige
Externe Anzeige
• Drücken Sie die PWR-Taste, um Messungen mit dem angezeigten Modus durchzuführen.
• Wenn Sie ca.30 Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird die angezeigte Einstellung
gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
Tatsächliche
Entfernung
Act HorHgt Ang 2P 3P
Horizontalentfernung
Höhe
Winkel 2Punkte
3Punkte
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
47

Messung

Es
Hier wird als Beispiel der Modus tatsächliche Entfernung verwendet.
De
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Wenn Sie ca. 30Sekunden lang nicht auf die Tasten drücken, wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
2. Visieren Sie das Ziel an.
Interne Anzeige Externe Anzeige
Richten Sie die Mitte der Zielmarkierung auf das Ziel aus.
3. Drücken Sie zum Messen die PWR-Taste.
• Nach der Messung wird das gemessene Ergebnis ca. 30 Sekunden lang angezeigt, dann schaltet sich die Anzeige automatisch ab. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die PWR-Taste, um eine weitere Messung vorzunehmen.
• Weitere Informationen zum Anzeigeinhalt jedes Modus
Zielmarkierung
finden Sie unter auf Seite 46.
• Um das Messprotokoll später zu überprüfen, sollten Sie sich die Protokollnummer, die auf der externen Anzeige angezeigt wird, notieren. Die Nummer entspricht der Nummer in der Protokollliste (auf Seite 42).
l Kontinuierliche Messung
In den Modi tatsächliche Entfernung, horizontale Entfernung, Höhe und Winkel können Sie bis zu ca. 8Sekunden kontinuierlich messen, indem Sie die PWR-Taste gedrückt halten. Während der Messung werden die gemessenen Ergebnisse nacheinander angezeigt, während die Laseremissionsmarkierung blinkt. Wenn Sie die Taste loslassen, hört die kontinuierliche Messung auf. Hinweis: Das letzte gemessene Ergebnis ist das einzige Protokoll, das gespeichert wird. Sie können es in der Protokollliste aufrufen. Fehler werden nicht gespeichert.
48

Messung mithilfe des 2-Punkte-Modus

Stellen Sie den Messanzeigemodus auf »2-Punkte-Modus«, bevor Sie mit der Messung beginnen. Weitere Informationen finden Sie unter auf Seite 47.
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Wenn der Laser-Entfernungsmesser sich im Standby-Modus befindet, blinkt in der internen Anzeige.
2. Zielen Sie auf den ersten Punkt des Ziels und drücken Sie dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• Das Messergebnis des ersten Punkts wird so angezeigt, wie auf der rechten Seite dargestellt.
•
hört auf und beginnt zu blinken.
3. Zielen Sie auf den zweiten Punkt des Ziels und drücken Sie dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• hört auf zu blinken und das Messergebnis wird angezeigt. Weitere Informationen zum Anzeigeinhalt finden Sie unter auf Seite 46.
Interne Anzeige Externe Anzeige
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
49

Messung mithilfe des 3-Punkte-Modus

Es
Stellen Sie den Messanzeigemodus auf »3-Punkte-Modus«, bevor
De
Sie mit der Messung beginnen. Weitere Informationen finden Sie
It
unter auf Seite 47.
Sv
Führen sie drei Messungen in der Reihenfolge 1, 2 und 3 durch, so wie auf der Abbildung rechts dargestellt. Die Punkte 2
Nl
und 3 können in umgekehrter Reihenfolge gemessen werden.
Ru
Pl
1. Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Wenn der Laser-Entfernungsmesser sich im Standby-Modus befindet, blinkt in der internen Anzeige.
2. Zielen Sie auf den ersten Punkt des Ziels (1) und drücken Sie
dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• Das Messergebnis (horizontale Entfernung zum ersten Punkt) wird so angezeigt, wie auf der rechten Seite dargestellt.
• hört auf und beginnt zu blinken.
3. Zielen Sie auf den zweiten Punkt des Ziels (2) und drücken Sie
dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• Das Messergebnis (Ang (1) und Hgt (1)) wird so angezeigt, wie auf der rechten Seite dargestellt.
• hört auf und beginnt zu blinken.
4. Zielen Sie auf den dritten Punkt des Ziels (3) und drücken Sie
dann die PWR-Taste, um die Messung durchzuführen.
• hört auf zu blinken und das Messergebnis (Ang (2) und Hgt (2)) wird angezeigt. Weitere Informationen zum Anzeigeinhalt finden Sie unter auf Seite 46.
50
Ang (1)
Ang (2)
Interne Anzeige Ex terne Anzeige
Hgt (1)
Hgt (2)

Technische Hinweise

Technische Daten

Messbereich (tatsächliche Entfernung)
Maximale Messentfernung (Baum)
Anzeigeschritte (Schritt)
Genauigkeit (tatsächliche Entfernung)
Vergrößerung (×) 6 Effektiver Durchmesser des Objektivs (mm) 21 Sichtwinkel (wahr) (˚) 7,5 Augenabstand (mm) 18,0 Austrittspupille (mm) 3,5 Dioptrieneinstellung ±2,5m-1 Maße (L × B × H) (mm/in.) Gewicht (g/oz.) Ca. 170/6,0 (ohne Batterie) Betriebstemperatur (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122 Betriebsfeuchtigkeit (% rel. Feuchtigkeit) 80 oder weniger (ohne Taukondensation)
Spannungsquelle
Act (Tatsächliche Entfernung)
Hor (Horizontalentfernung) Hgt (Höhe)
Interne Anzeige
Ang (Winkel) Alle 0,1° Tatsächliche Entfernung
Horizontalentfernung Höhe
Externe
Anzeige
Winkel Alle 0,1°
*1
*1
*2
Entfernung: 7,5-1.600m/8-1.750yd./25-5.250ft Winkel: ±89º
1.100m/1.200yd./3.600ft Hauptanzeige: alle 0,1m/yd./ft
Unteranzeige: alle 0,1m/yd./ft (kürzer als 999,9m/yd./ft)
Alle 0,1m/yd./ft
Alle 0,1m/yd./ft
±0,3m/±0,3 yd./±0,9ft (kürzer als 1.000m/1.000 yd./3.280ft) ±1,0m/±1,0yd./±3,0ft (1.000m/1.000 yd./3.280ft und darüber)
110 × 74 × 42/4,3 × 2,9 × 1,7
1× Lithiumbatterie CR2 (3V DC) Abschaltautomatik (nach ca. 30 Sekunden ohne Bedienung)
alle 1,0m/yd./ft (1.000,0m/yd./ft und darüber)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
51
Es
Struktur
De
It
Elektromagnetische Verträglichkeit
Sv
Umwelt RoHS, WEEE
Nl
Laserklassifizierung
Ru
Wellenlänge (nm) 905
Pl
Impulsdauer (ns) 9,5 Ausgabe (W) 15
Fi
Lichtstrahlabweichung (mrad) Vertikal: 1,8/Horizontal: 0,25
• Je nach Form des Zielobjekts, Oberflächenbeschaffenheit und/oder Witterungsbedingungen werden die optimalen Werte des
Dk
Produkts möglicherweise nicht erzielt.
*1
Unter den Messbedingungen und mit den Referenzwerten von Nikon.
Cz
*2
Unter Nikon-Messbedingungen.
*3
Wasserdichte Modelle
Ro
Dieses Produkt ist wasserfest und erleidet keinen Schaden am optischen System oder der Beobachtung, wenn es für bis
Hu
zu 10 Minuten in max. 1 Meter/3,3 Fuß tiefes Wasser getaucht wird oder fällt.
Dieses Produkt bietet folgende Vorteile:
  •
Kann bei hoher Feuchtigkeit, Staub und Regen ohne Gefahr eines Schadens der internen Funktionen verwendet werden.
  •Stickstoff-gefülltesDesignlässtesbeständiggegenKondensationundSchimmelbildungwerden.
Beachten Sie das Folgende, wenn Sie den Nikon Laser-Entfernungsmesser verwenden:
  •DasGerätsolltenichtinfließendemWasserverwendetnochindiesesgehaltenwerden.   •WenndiebeweglichenTeilediesesGerätsmitFeuchtigkeitinKontaktkommen,verwendenSieesnichtmehrund
wischen Sie es trocken.
*4
Das Batteriefach ist regendicht, nicht wasserdicht. Wasser kann in das Gerät eindringen, wenn der Entfernungsmesser in
Wasser getaucht wird. Wischen Sie nach dem Eindringen von Wasser das Batteriefach sorgfältig aus, und lassen Sie ausreichend Zeit, damit dieses vollständig trocknen kann.
Wasserdicht (bis zu 1 Meter/3,3 Fuß für 10 Minuten) Das Batteriefach ist regendicht — entspricht der JIS/IEC-Schutzklasse 4 (IPX4) (unter den Nikon Test-Bedingungen)
FCC Teil 15 UnterteilungB Klasse B, EU:EMV-Richtlinie, AS/NZS, VCCI-KlasseB, CU TR 020, ICES-003
IEC60825-1: Klasse 1M/Laser-Produkt FDA/21 CFR Part 1040.10: Laser-Produkt der Klasse I
*4
*3
, beschlägt nicht
52
l Batterielebensdauer
Ca. 9.400 mal (bei ca. 20°C (68°F)) Dieser Wert kann, entsprechend der Temperatur und anderer Faktoren, schwanken. Er gilt nur als Annäherungswert.
• Die mit dem Nikon Laser-Entfernungsmesser mitgelieferte Batterie dient nur zum Überprüfen des Betriebs. Bedingt durch die natürliche elektrische Entladung ist die Lebensdauer der Batterie wahrscheinlich kürzer als die oben angegebene.
l Informationen zum Laser
Dieses Produkt setzt für die Messung einen unsichtbaren Laserstrahl ein. Er misst die Zeit, die der Laserstrahl braucht, um vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück zu gelangen. Laserstrahl-Reflexionsvermögen und Messergebnisse können, entsprechend den klimatischen und Umweltbedingungen, der Farbe, Oberflächenbeschaffenheit, Größe, Form und anderen Eigenschaften des Ziels, schwanken.
Die Messung kann in folgenden Fällen Ungenauigkeiten oder Störungen aufweisen:
• Im Schnee, Regen oder Nebel
• Kleines oder schmales Ziel
• Schwarzes oder dunkles Ziel
• Das Ziel hat eine stufenförmige Oberfläche
• Bewegliches oder vibrierendes Ziel
• Beim Messen der Oberfläche von Wasser
• Durch Glas gemessenes Ziel
• Wenn das Ziel ein Glas oder Spiegel ist
• Wenn der Einfall des Laserstrahls auf die reflektierende Oberfläche des Ziels schräg ist
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
53

Fehlersuche/Reparatur

Es
Wenn dieses Produkt nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die unten stehende Liste, bevor Sie
De
sich an Ihren lokalen Händler oder der Verkaufsstelle, bei der Sie ihn erworben haben, wenden.
It
l Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt.
Sv
Nl
Ru
Pl
• Das Gerät schaltet sich nicht ein
Fi
• Es erfolgt keine Messung
• Falsches Ergebnis
• Die externe Anzeige wird nicht
dargestellt
• Die externe Anzeige ist schwer lesbar
• [ angezeigt
Problem Ursache/Lösung
• Drücken Sie die PWR-Taste (auf der Oberseite des Geräts).
• Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.
• Bestätigen Sie die Einstellungen.
• Überprüfen Sie, ob Sie ein großes Ziel in Ihrer Nähe messen können
(Beispiel: ein Gebäude im Abstand von ca. 15Metern/15Yards bzw. 49ft vor Ihnen).
• Reinigen Sie die Objektivoberfläche, falls nötig.
• Überprüfen Sie die Hintergrundbeleuchtung der externen Anzeige und
passen Sie sie ggf. an.
] wird im internen Display
• Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
l Wenn Sie eine Reparatur benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen. Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
54
Introduzione
Leggere prima di iniziare.............................................. 56
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL
FUNZIONAMENTO .......................................................... 57
Descrizione dei componenti e degli indicatori
Nomenclatura/Contenuto della confezione ......... 60
Indicatori ............................................................................ 61
Inserimento della batteria
Tipo di batteria ................................................................. 63
Inserimento della batteria ........................................... 63
Indicatore del livello di carica della batteria ......... 63
Navigazione dei menu
Modifica dell'unità di misura della distanza
visualizzata (F1)................................................................ 64
Commutazione della modalità bersaglio prioritario (F2) Modifica del livello di retroilluminazione del
display esterno (F3) ........................................................ 66

Italiano

INDICE
... 65
Attivazione e disattivazione della funzione di
registro (F4) ....................................................................... 67
Visualizzazione dell'elenco di registro (F5) ............ 68
Cancellazione di tutti i registri (F6) ........................... 69
Schema di funzionamento dei menu
d'impostazione ................................................................ 70
Misurazione
Regolazione della messa a fuoco del display
interno ................................................................................ 71
La modalità di visualizzazione della misurazione Modifica della modalità di visualizzazione della
misurazione ....................................................................... 73
Misurazione ....................................................................... 74
Misurazione con la modalità a 2 punti .................... 75
Misurazione con la modalità a 3 punti .................... 76
Note tecniche
Specifiche tecniche ........................................................ 77
Guida alla soluzione dei problemi di
funzionamento/Riparazione ....................................... 80
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
... 72
55

Introduzione

Leggere prima di iniziare

Es
Grazie per aver acquistato questo telemetro laser Nikon.
De
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto, in modo da assicurarne un uso corretto. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessibile per poterlo consultare rapidamente.
It
l Informazioni sul manuale
Sv
Ru
• Nessuna parte del manuale può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero o
Nl
Pl
Fi
tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa autorizzazione scritta di Nikon.
• Le illustrazioni ed i contenuti del display riprodotti nel presente manuale possono differire dal prodotto effettivo.
• Nikon declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale.
• L'aspetto del prodotto, le relative specifiche e funzionalità sono soggetti a modifica senza preavviso.
l Informazioni sui risultati di misurazione
Il presente dispositivo è un telemetro di base. Non è possibile utilizzare i suoi risultati di misura come elementi di prova ufficiali.
l Informazioni sui controlli per le interferenze radio
• Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze nocive e (2) Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che possono
causare operazioni non desiderate.
• Questo apparecchio è stato sottoposto a test e dichiarato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, in conformità alla Parte 15 delle Norme FCC e alla direttiva CEM della UE. Tali limiti sono studiati per fornire una ragionevole protezione contro le interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non è garantito che le interferenze non possano verificarsi in una particolare installazione. Se questo dispositivo provoca interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, determinabili con l'accensione e lo spegnimento dell'apparecchio, si consiglia all'utente di cercare di eliminare le interferenze applicando una o più delle misure descritte di seguito:
• Riorientare o spostare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra apparecchio e ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico qualificato in installazioni di radio/TV per assistenza.
Comunicazione per i clienti in Canada
56
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL FUNZIONAMENTO

Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente manuale, in modo da utilizzare il prodotto in tutta sicurezza evitando ogni rischio di danni fisici o materiali, a sé stessi e ad altre persone. Assicurarsi di aver capito bene le istruzioni per un uso corretto del prodotto.
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso caratterizzate da questa indicazione può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso caratterizzate da questa indicazione può provocare danni fisici o materiali.
• Non puntare l'unità verso gli occhi.
• Non puntare il laser verso le
persone.
• Non guardare i laser con altri strumenti ottici come lenti o binocoli. Si rischiano danni alla vista.
• Quando lo strumento non è in fase di misurazione, mantenere le dita distanti dal tasto PWR per evitare l'emissione accidentale del laser.
• In caso di inutilizzo prolungato, estrarre la batteria.
• Non smontare, modificare o riparare il prodotto. L'emissione del laser può essere dannosa per la salute. Il fabbricante non garantisce un prodotto che sia stato smontato, modificato o riparato.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (Laser)
Questo prodotto utilizza un raggio laser invisibile. Prestare attenzione ai seguenti punti:
AVVERTENZA
• Non premere il tasto PWR mentre si guarda l'apertura di emissione del laser. Si rischiano danni alla vista.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (Monoculare)
AVVERTENZA
• Durante l'uso del prodotto, non guardare direttamente il sole, luci intense o laser. Si rischiano altrimenti gravi danni alla vista o la cecità.
ATTENZIONE
• Conservare il sacchetto di plastica in cui è avvolto il prodotto o altri pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. Il sacchetto può ostruirne la bocca e il naso, con conseguente rischio di soffocamento.
• Fare attenzione ad evitare che i bambini ingoino pezzi di dimensioni ridotte o accessori. In caso di ingestione di piccole parti, rivolgersi immediatamente al medico.
• Spegnere il prodotto quando non lo si utilizza.
• Durante il trasporto del prodotto, conservarlo nella custodia.
• Se il prodotto non funziona correttamente, sospenderne immediatamente l ad un rappresentante Nikon autorizzato per ricevere assistenza.
'
uso e rivolgersi
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
57
• Non lasciare il prodotto in una posizione instabile. Può cadere, con conseguente rischio di lesioni
Es
a persone o problemi di
De
funzionamento.
• Non utilizzare il prodotto mentre si
It
cammina. Si rischia altrimenti di
Sv
urtare oggetti o di cadere, con conseguente rischio di lesioni a
Nl
persone o problemi di
Ru
funzionamento.
• Non far oscillare il prodotto
Pl
tenendolo per la tracolla. Si
Fi
possono urtare e ferire altre persone.
• L'uso o la conservazione prolungati
Dk
delle parti in gomma del prodotto (come la conchiglia oculare) o
Cz
delle parti in gomma della
Ro
custodia e della tracolla con esso fornite può comportarne la
Hu
deteriorazione. La gomma deteriorata può aderire agli indumenti e macchiarli. Verificarne le condizioni prima dell'uso e, qualora si riscontri un difetto, rivolgersi ad un rappresentante Nikon autorizzato.
• L'uso prolungato della conchiglia oculare in gomma può provocare infiammazioni cutanee. Alla comparsa di un qualsiasi sintomo, cessarne l'utilizzo e rivolgersi immediatamente al medico.
58
PRECAUZIONI (Batteria al litio)
Se trattata in modo errato, la batteria al litio può incrinarsi o perdere liquido, con conseguente corrosione dell'apparecchio o macchie sulle mani e sugli indumenti. Prestare attenzione ai seguenti punti:
• Installare la batteria con i poli + e – disposti nel modo corretto.
• Rimuovere la batteria quando è esaurita o durante periodi prolungati di inutilizzo.
• Tenere la batteria lontana da fuoco o acqua. Non smontare mai la batteria.
• Non caricare la batteria al litio.
• Non mettere in cortocircuito i
terminali dell'alloggiamento della batteria.
• Non trasportare la batteria in tasche o borse insieme a chiavi o monete. Si rischia di creare un cortocircuito e causare surriscaldamento.
• Se il liquido fuoriuscito dalla batteria al litio entra in contatto con gli indumenti o la pelle, sciacquare con abbondante acqua. In caso di contatto con gli occhi o la bocca, sciacquare immediatamente con acqua e rivolgersi al medico.
• Per smaltire la batteria al litio, conformarsi alle normative locali.
PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE ED IL FUNZIONAMENTO
• Non sottoporre il prodotto ad urti.
• In caso di forte urto accidentale o
di caduta del prodotto e conseguente sospetto di problemi di funzionamento, rivolgersi immediatamente al distributore locale o ad un rappresentante Nikon autorizzato.
• Non utilizzare il prodotto sott'acqua.
• Asciugare subito, con un panno morbido e pulito, qualsiasi traccia di pioggia, acqua, sabbia o fango sul prodotto.
• Se il prodotto viene esposto a forti sbalzi di temperatura (in caso di rapido spostamento da un luogo freddo ad un luogo caldo, o viceversa), le superfici delle lenti possono appannarsi. Non utilizzare il prodotto finché l'appannamento non scompare.
• Non lasciare il prodotto in automobile in una giornata calda o soleggiata o vicino ad un apparecchio che generi calore.
• Non lasciare l'oculare esposto alla luce solare diretta. L'effetto condensatore della lente può danneggiare la superficie del display interno.
PRECAUZIONI PER LA CURA E LA MANUTENZIONE
LENTE
Nel pulire la superficie della lente, fare attenzione a non toccarla direttamente con le dita. Eliminare polvere e sporco con un soffietto*. Per eliminare impronte digitali o altre macchie che non si riesce a rimuovere con il soffietto, pulire la lente con un panno morbido ed asciutto o con un panno per la pulizia degli occhiali, esercitando un movimento a spirale dal centro ai bordi della lente. Se si strofina con forza o si utilizza un panno ruvido, si rischia di danneggiare la lente. Se le macchie resistono, strofinare delicatamente con un panno leggermente inumidito di apposito detergente per lenti.
CORPO PRINCIPALE
Dopo aver eliminato la polvere con un soffietto, pulire la superficie del corpo con un panno morbido e pulito. Dopo l'uso in spiaggia, eliminare l'eventuale salsedine con un panno morbido e pulito appena inumidito. Asciugare quindi con un panno asciutto. Non utilizzare benzene, diluenti o altri detergenti contenenti solventi organici.
CONSERVAZIONE
A causa dell'alto tasso di umidità, sulle superfici della lente possono formarsi condensa o muffa. Pertanto, conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto. Dopo l'uso in un giorno piovoso o durante la notte, lasciare asciugare bene a temperatura ambiente, quindi riporre in un luogo fresco e asciutto.
* Uno strumento di pulizia in gomma che emette aria da un ugello.
It
Simb olo per la raccolta differenziata
applicabile nei paesi europei
Questo simbolo indica che la batteria va smaltita separatamente. La normativa che segue si applica soltanto agli utenti dei paesi europei.
• La batteria è designata per Io smaltimento separato negli appositi punti di raccolta. Non gettare insieme ai rifiuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare il rivenditore o gli enti locali incaricati della gestione dei rifiuti.
It
Simb olo per la raccolta differenziata
applicabile nei paesi europei
Questo simbolo indica che il prodotto va smaltito separatamente. La normativa che segue si applica soltanto agli utenti dei paesi europei.
• Il prodotto è concepito per lo smaltimento separato negli appositi punti di raccolta. Non gettare insieme ai rifiuti domestici.
• Per maggiori informazioni, consultare il rivenditore o gli enti locali incaricati della gestione dei rifiuti.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
59
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0

Descrizione dei componenti e degli indicatori

Nomenclatura/Contenuto della confezione

Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
Contenuto della confezione
• Corpo ×1
• Custodia ×1
WATERPROOF 6x21
• Tracolla ×1
• Batteria al litio (CR2) ×1
1 Tasto MODE 2 Tasto PWR (ACCENSIONE/Misurazione) 3 Oculare singolo 6× 4 Conchiglia oculare/Anello di regolazione
diottrica
5 Indice di regolazione diottrica 6 Occhiello per la tracolla 7 Coperchietto del vano della batteria 8 Indicazione “Open (Apri)” relativa al
coperchietto del vano della batteria
9 Lente per obiettivo monoculare/Apertura
di emissione del fascio laser
0 Display esterno a Apertura rilevatore laser invisibile b Etichetta numero prodotto c Indicazione
60
7 8
4 5
3
2
1
6
0 9

Indicatori

l Display interno
1 Modalità di visualizzazione della misurazione 2 Distanza o angolo*2 (indicatore secondario)
: “Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la
misurazione”
3 Unità di misura (°: angolo in gradi/m: metri/YD: iarde/ft: piedi) 4 Reticolo
: Mirare al bersaglio che si desidera misurare.
Posizionare il bersaglio al centro del reticolo.
5 Simbolo di emissione laser
:
Compare quando viene emesso il fascio laser per una misurazione. Non guardare verso le lenti dell'obbiettivo se appare questo simbolo.
6 Unità di misura (m: metri/YD: iarde/ft: piedi) 7
Modalità Target Priority (bersaglio prioritario) (1st: Modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino)/Dst: Modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano))
8 Indicatore del livello di carica della batteria 9 Indicatore di registro
*3
0 Distanza o altezza*2 (indicatore principale)
:
“Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la misurazione”
*1
Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni.
*2
Varia a seconda della modalità di visualizzazione della misurazione.
*3
Vedere “Indicatore di registro” (pagina 62) e “Attivazione e disattivazione della funzione di registro (F4)”
(pagina 67) per ulteriori informazioni.
• Il display interno di questo prodotto è ingrandito dall'oculare. Benché sia possibile vedere che è penetrata della polvere, ciò non ha effetto sulla precisione della misurazione.
*1
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
61
l Display esterno
0
5
a
6
7
8
9
4321
5 7
6
0
a
8
9
Es
De
Sv
1 Modalità di visualizzazione della misurazione 2 Unità di misura (m: metri/YD: iarde/ft: piedi)
It
3
Nl
Ru
4 Livello di retroilluminazione del display esterno 5 Indicatore del livello di carica della batteria
Pl
6 Distanza effettiva
Fi
7 Distanza orizzontale 8 Indicatore di registro 9 Numero di registro 0 Altezza a Angolo
*1
Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni.
*2
Vedere “Indicatore di registro” (pagina 62) e “Attivazione e disattivazione della funzione di registro (F4)” (pagina 67) per ulteriori informazioni.
l Indicatore di registro
Display interno Display esterno Descrizione
62
*1
Modalità Target Priority (bersaglio prioritario) (1st: Modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino)/Dst: Modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano))
*2
*2
La funzione di registro è abilitata ma i nuovi registri
Lampeggiante. Lampeggiante.
Visualizzazione continua.
Non visualizzato. Non visualizzato.
Visualizzazione continua.
non vengono salvati perché è già stato raggiunto il limite massimo di 250 registrazioni.
La funzione registro è abilitata. Se la misurazione è riuscita, il numero di registro viene visualizzato nel display esterno.
La funzione registro è disabilitata.
Misurazione verso l'alto
4321
Misurazione verso il basso

Inserimento della batteria

Tipo di batteria

Batteria al litio CR2 da 3V ×1

Inserimento della batteria

1. Ruotare il coperchietto del vano batteria in senso antiorario per aprirlo.
2. Inserire la batteria con i terminali positivo (+) e negativo (–) orientati correttamente come descritto sull'etichetta nell'alloggiamento della batteria.
3. Ricollocare il coperchietto del vano batteria, farlo ruotare in senso orario e fissarlo saldamente.
• La rotazione del coperchietto del vano batteria potrebbe risultare difficile, in quanto il prodotto è dotato di una guarnizione di gomma che lo rende impermeabile.

Indicatore del livello di carica della batteria

Display interno Display esterno Descrizione
Dopo l'accensione, visualizzazione per
Visualizzazione continua.
2 secondi. Dopo l'accensione,
visualizzazione per
Visualizzazione continua.
2 secondi.
Visualizzazione continua. Visualizzazione continua.
Lampeggiante. Dopo 3 lampeggi, spegnimento automatico.
Lampeggiante. Dopo 3 lampeggi, spegnimento automatico.
Carica disponibile sufficiente.
La carica sta diminuendo. Prepararsi a sostituire la batteria.
Batteria scarica. La batteria deve essere sostituita con una nuova.
La batteria è esaurita. Sostituire la batteria.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
63

Navigazione dei menu

• Azionamento del tasto MODE
Es
Vi sono due maniere di premere il tasto MODE. Azionare il tasto secondo le descrizioni contenute nel presente
De
manuale.
It
- “Tenere premuto” il tasto significa premerlo e mantenere la pressione su di esso per almeno 1,5 secondi.
- “Premere” il tasto significa premerlo rapidamente (per meno di 1,5 secondi).
Sv
Nl

Modifica dell'unità di misura della distanza visualizzata (F1)

Ru
Per l'unità di misura della distanza visualizzata, selezionare YD (iarde), ft (piedi) o m (metri). L'impostazione predefinita in fabbrica è YD (iarde).
Pl
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
Fi
2. Tenere premuto il tasto MODE.
• È ora possibile modificare l'unità di visualizzazione della distanza.
3. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno Display esterno
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi, l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
64
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ] F1 UNIT: [ ft ]
Display interno Display esterno

Commutazione della modalità bersaglio prioritario (F2)

Questo telemetro laser Nikon dispone di un sistema di commutazione tra First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino) e Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano). L'impostazione predefinita di fabbrica è la modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino).
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere una volta il tasto MODE.
• È ora possibile cambiare la modalità bersaglio prioritario.
4. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno Display esterno
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino))
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi, l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
l Modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino) e modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano) Quando si misurano bersagli sovrapposti: La modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino) indica la distanza dell'obiettivo più vicino, mentre la modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano) indica quella del bersaglio più lontano.
Display interno Display esterno
(Modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano))
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
65

Modifica del livello di retroilluminazione del display esterno (F3)

Regolare la luminosità del display esterno. L'impostazione
Es
predefinita di fabbrica è 3 (alta). È possibile modificare il livello di
De
retroilluminazione da 0 (off) a 3 (alto).
It
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
Sv
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere due volte il tasto MODE.
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
66
• È ora possibile modificare il livello di retroilluminazione del display esterno.
4. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno Display esterno
F3 IL: [ 3 High ] F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ] F3 IL: [ 1 Low ]
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi, l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
Display interno Display esterno

Attivazione e disattivazione della funzione di registro (F4)

È possibile abilitare o disabilitare la funzione di registro della misurazione. L'impostazione predefinita di fabbrica è on.
• Se la misurazione è riuscita, il numero di registro viene visualizzato nel display esterno. Il numero corrisponde al numero nell'elenco di registro (pagina 68).
• È possibile salvare fino a un massimo di 250 registri. Se lampeggia l'indicatore di registro sia nel display interno che su quello esterno (pagina 62) non è possibile salvare nuovi registri. Cancellare i registri premendo F6 (pagina 69).
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere tre volte il tasto MODE.
• È ora possibile modificare l'impostazione.
4. L'impostazione cambia ad ogni pressione sul tasto PWR.
Display interno Display esterno
F4 Log: [ On ] F4 Log: [ O ]
N/A
• Se si tiene premuto il tasto MODE o se non si preme nessun tasto per circa 30 secondi, l'impostazione visualizzata viene salvata ed il telemetro laser torna in modalità standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
Display interno Display esterno
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
67

Visualizzazione dell'elenco di registro (F5)

È possibile visualizzare il registro di misurazione nel display
Es
esterno.
De
1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
It
3. Premere quattro volte il tasto MODE.
Sv
4. Premere il tasto PWR per accedere alla modalità elenco di
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
registro.
• La pagina cambia ad ogni pressione del tasto PWR.
• La pagina cambia al contrario ad ogni pressione del tasto MODE.
Display interno
Display esterno
(pagina successiva, se disponibile)
321
• Se si tiene premuto il tasto MODE o non si toccano i tasti per circa 30 secondi il telemetro laser ritorna in standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
• È possibile salvare fino a un massimo di 250 registri (50 pagine).
68
Display interno Display esterno
Premere il tasto PWR. Premere il tasto MODE. Numero di registro
1
Risultato della misurazione
2
Modalità di visualizzazione
3
della misurazione

Cancellazione di tutti i registri (F6)

1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. Tenere premuto il tasto MODE.
3. Premere cinque volte il pulsante MODE.
4. Premere il tasto PWR.
5. Nel display esterno viene visualizzato il messaggio “Log delete?”.
• Tenere premuto il tasto PWR per cancellare tutti i registri.
I dati cancellati non possono essere recuperati.
• Premere il tasto MODE per annullare la cancellazione.
6. Il telemetro laser ritorna alla schermata “F6 Log delete”.
• Se si preme il tasto MODE o non si toccano i tasti per circa 30 secondi il telemetro laser ritorna in standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
Display interno Display esterno
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
69

Schema di funzionamento dei menu d'impostazione

Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
Standby
It
Fi
Unità di visualizzazione della distanza: F1
Display interno Display esterno
Modalità bersaglio prioritario: F2
Display interno Display esterno
Livello di retroilluminazione del display esterno: F3
Display interno Display esterno
Impostazione di registro: F4
Display interno Display esterno
Elenco di registro: F5
Display interno Display esterno
(Modalità First Target Priority (priorità al bersaglio più vicino))
1ª pagina
2ª pagina
Tenere premuto il tasto MODE. Premere il tasto MODE. Premere il tasto PWR.
(Modalità Distant Target Priority (priorità al bersaglio più lontano))
(pagina successiva, se disponibile)
Cancellare registro: F6
Display interno Display esterno
Tenere premuto il tasto PWR.
Attendere...
• Se si tiene premuto il tasto MODE o non si toccano i tasti per circa 30 secondi navigando nei menu d'impostazione, il telemetro laser ritorna in standby. Se non si toccano i tasti per altri 30 secondi circa il telemetro laser si spegne.
70

Misurazione

Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser.
• Prima di effettuare la misurazione, verificare l'impostazione di ogni menu. Vedere “Navigazione dei menu” (pagina 64) per ulteriori informazioni.

Regolazione della messa a fuoco del display interno

Se risulta difficile leggere il display interno, regolare la messa a fuoco seguendo la procedura descritta di seguito.
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
2. Guardare attraverso l'oculare e ruotare l'anello di regolazione diottrica fino a quando il display interno non è a fuoco.
Anello di regolazione diottrica
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
71

La modalità di visualizzazione della misurazione

Sono disponibili le sei modalità seguenti. È possibile confermare i risultati della misurazione sia nel display
Es
interno che su quello esterno. Il display esterno mostra le informazioni in maggior dettaglio.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
It
Fi
Modalità distanza effettiva
Display interno
Angolo
Distanza effettiva
Modalità distanza orizzontale
Display interno
Distanza effettiva Distanza orizzontale
Modalità a 2 punti (altezza tra 2 punti) Display interno Mostra l'altezza (separazione verticale) tra
due punti calcolandola utilizzando la distanza effettiva e i dati dell'angolo di due punti.
Modalità a 3 punti (altezza tra 2 punti) Display interno Mostra l'altezza (separazione verticale) tra
due punti. Questa modalità utilizza la distanza orizzontale dal bersaglio (1° punto) e i dati dell'angolo di due punti (2° e 3° punto) per calcolare e visualizzare l'altezza tra il 2° e il 3° punto.
72
Modalità altezza Modalità angolo Display esterno
(comune per le
Display interno
Distanza effettiva
Altezza
Display interno
quattro modalità a sinistra).
Angolo
Altezza
Display esterno
Angolo
Altezza
Angolo
Altezza
Display esterno
Angolo
Altezza
Altezza
Distanza effettiva
Angolo
Altezza
Distanza orizzontale
Distanza effettiva
Distanza effettiva
Angolo
Distanza orizzontale

Modifica della modalità di visualizzazione della misurazione

1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser.
2. La modalità cambia ad ogni pressione del tasto MODE.
Modalità di visualizzazione della misurazione
Display interno
Display esterno
Distanza effettiva
Act HorHgt Ang 2P 3P
• Per iniziare la misurazione con il modo visualizzato, premere il tasto PWR.
• Se non si toccano i tasti per circa 30 secondi l'impostazione visualizzata viene salvata e il telemetro
laser si spegne.
• L'impostazione viene salvata anche se il telemetro laser viene spento.
Distanza
orizzontale
Altezza
Angolo 2 punti
3 punti
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
73

Misurazione

Es
È qui utilizzata come esempio la modalità della distanza effettiva.
De
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Se non si toccano i tasti per circa 30 secondi lo strumento si spegne automaticamente.
2. Mirare al bersaglio.
Display interno Display esterno
Collocare il centro del retino sul bersaglio.
3. Premere il tasto PWR per eseguire la misurazione.
• Al termine della misurazione il risultato viene visualizzato per circa 30 secondi, quindi lo strumento si spegne automaticamente. Premere il tasto PWR mentre lo strumento è acceso per procedere nuovamente alla misurazione.
• Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni sul contenuto
Reticolo
del display in ogni modalità.
• Per visualizzare il registro della misurazione in un secondo momento prendere nota del numero di registro visualizzato nel display esterno. Il numero corrisponde al numero nell'elenco di registro (pagina 68).
l Misurazione continua
Nelle modalità di distanza effettiva, distanza orizzontale, altezza e angolo è possibile misurare in modo continuativo fino a circa 8 secondi tenendo premuto il tasto PWR. Durante la misurazione, il risultato misurato viene visualizzato in modo continuativo quando lampeggia il simbolo di emissione laser. Rilasciando il tasto, la misurazione continua si arresta. Nota: L'unico registro memorizzato è l'ultimo risultato misurato, ed è possibile visualizzarlo nell'elenco di registro. Gli errori di misurazione non vengono memorizzati.
74

Misurazione con la modalità a 2 punti

Prima di iniziare la misurazione, impostare la modalità di visualizzazione della misurazione su “Modalità a 2 punti”. Vedere pagina 73 per ulteriori informazioni.
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
• Quando il telemetro laser è in standby nel display interno lampeggia .
2. Mirare al primo punto del bersaglio e premere il tasto PWR per eseguire la misurazione.
• Il risultato della misurazione del primo punto viene visualizzato come indicato a destra.
•
smette di lampeggiare e inizia a lampeggiare.
3. Mirare al 2° punto del bersaglio e premere il tasto PWR per eseguire la misurazione.
• smette di lampeggiare e viene visualizzato il risultato della misurazione. Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni sul contenuto del display.
Display interno Display esterno
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
75

Misurazione con la modalità a 3 punti

Es
Prima di iniziare la misurazione, impostare la modalità di
De
visualizzazione della misurazione su “Modalità a 3 punti”. Vedere
It
pagina 73 per ulteriori informazioni.
Sv
Eseguire la misurazione tre volte in successione: 1, 2 e 3 come indicato a destra. I punti 2 e 3 possono essere invertiti.
Nl
Ru
Pl
1. Premere il tasto PWR per accendere lo strumento.
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Quando il telemetro laser è in standby nel display interno lampeggia .
2. Mirare al primo punto del bersaglio (1) e premere il tasto PWR
per eseguire la misurazione.
• Il risultato della misurazione (distanza orizzontale dal primo punto) viene visualizzato come indicato a destra.
•
smette di lampeggiare e inizia a lampeggiare.
3. Mirare al 2° punto del bersaglio (2) e premere il tasto PWR per
eseguire la misurazione.
• Il risultato della misurazione (Ang (1) e Alt (1)) viene visualizzato come indicato a destra.
• smette di lampeggiare e inizia a lampeggiare.
4. Mirare al 3° punto del bersaglio (3) e premere il tasto PWR per
eseguire la misurazione.
• smette di lampeggiare e viene visualizzato il risultato della misurazione (Ang (2) e Alt (2)). Vedere pagina 72 per ulteriori informazioni sul contenuto del display.
76
Ang (1)
Ang (2)
Display interno Display esterno
Alt (1)
Alt (2)

Note tecniche

Specifiche tecniche

Distanza: 7,5-1.600 m/8-1.750 yd./25-5.250 ft
Campo di misurazione (distanza effettiva)
Distanza di misurazione massima (albero)
Eff (distanza effettiva)
Ori (distanza
Passi del display (incremento)
Precisione (distanza effettiva)
Ingrandimento (×) 6 Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) 21 Campo visivo angolare (reale) (˚) 7,5 Estrazione pupillare (mm) 18,0 Pupilla di uscita (mm) 3,5 Regolazione diottrica ± 2,5 m-1 Dimensioni (L × H × P) (mm/in.) Peso (g/oz.) Circa 170/6,0 (senza batteria) Temperatura di funzionamento (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122 Umidità di funzionamento (%RH) 80 o inferiore (senza condensa di rugiada)
Alimentazione
orizzontale) Alt (altezza)
Display interno
Ang (angolo) Ogni 0,1° Distanza effettiva
Distanza orizzontale Altezza
Display
esterno
Angolo Ogni 0,1°
*2
*1
Angolo: ± 89º
*1
1.100 m/1.200 yd./3.600 ft Indicatore principale: ogni 0,1 m/yd./ft
Indicatore secondario: ogni 0,1 m/yd./ft (meno di 999,9 m/yd./ft)
Ogni 0,1 m/yd./ft
Ogni 0,1 m/yd./ft
± 0,3 m/± 0,3 yd./± 0,9 ft (inferiore a 1.000 m/1.000 yd./3.280 ft) ± 1,0 m/± 1,0 yd./± 3,0 ft (1.000 m/1.000 yd./3.280 ft e oltre)
110 × 74 × 42/4,3 × 2,9 × 1,7
Batteria al litio CR2 × 1 (CC, 3V) Spegnimento automatico (dopo circa 30 secondi di mancato utilizzo)
ogni 1,0 m/yd./ft (1.000,0 m/yd./ft e oltre)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
77
Es
Struttura
De
It
Compatibilità elettromagnetica
Sv
Ambiente RoHS, RAEE
Nl
Classificazione dei laser
Ru
Lunghezza d'onda (nm) 905
Pl
Durata degli impulsi (ns) 9,5 Potenza emessa (W) 15
Fi
Divergenza raggio (mrad) Verticale: 1,8, Orizzontale: 0,25
• Le specifiche del prodotto potrebbero non essere raggiunte in funzione della forma dell'oggetto-bersaglio, della consistenza e della
Dk
natura della superficie dello stesso e/o delle condizioni climatiche.
*1
Nelle condizioni di misura e nei valori di riferimento di Nikon.
Cz
*2
Nelle condizioni di misura di Nikon.
*3
Modelli impermeabili
Ro
Questo prodotto è impermeabile e può pertanto essere immerso in acqua ad una profondità massima di 1 m/3,3 piedi per
Hu
un massimo di 10 minuti senza che il sistema ottico o di rilevazione si danneggi.
Questo prodotto offre i vantaggi seguenti:
  •Puòessereusatoincondizionidielevataumidità,polvereepioggiasenzarischiodidanniallefunzioniinterne.   •L'involucrosaturod'azotolorenderesistenteacondensazioneemuffa.
Tuttavia, osservare con attenzione quanto segue durante l'uso del telemetro laser Nikon:
  •Nonutilizzareotenereilprodottosottoacquacorrente.   •Inpresenzadiumiditàsullepartimobilidelprodotto,interrompernel'usoeasciugarloconunpanno.
*4
Il vano della batteria resiste alla pioggia, ma non è impermeabile. Se il telemetro viene immerso in acqua, quest'ultima
potrebbe penetrare all'interno del dispositivo. Se l'acqua dovesse penetrare nel vano della batterie, eliminare qualsiasi traccia di umidità e lasciare asciugare il vano.
Impermeabile (fino a 1 m/3,3 piedi per 10 minuti) Il vano della batteria è resistente alla pioggia — equivalente alla classe di protezione JIS/IEC 4 (IPX4) (nelle condizioni di test di Nikon)
FCC Parte15 SubParteB classe B, UE: direttiva CEM, AS/NZS, VCCI classeB, CU TR 020, ICES-003
IEC60825-1: Classe 1M/Prodotto con Laser FDA/21 CFR Parte 1040.10: Prodotto con Laser di Classe I
*3
, resistente alla nebbia
*4
78
l Durata della batteria
Circa 9.400 volte (a circa 20°C (68°F)) Il valore indicato può variare a seconda della temperatura e di altri fattori. Utilizzarlo esclusivamente come valore indicativo.
• La batteria in dotazione al telemetro laser Nikon è destinata solo al controllo del funzionamento. A causa del processo di scarica elettrica naturale, la durata della batteria potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
l Informazioni sul laser
Questo prodotto utilizza un raggio laser invisibile per la misurazione. Misura il tempo impiegato dal fascio laser per spostarsi dal telemetro al bersaglio e tornare indietro. La riflettività del laser e i risultati della misurazione possono variare in base alle condizioni climatiche e ambientali, al colore, alla finitura superficiale, alle dimensioni, alla forma e ad altre caratteristiche del bersaglio.
Le misurazioni possono essere imprecise o errate nei seguenti casi:
• In presenza di neve, pioggia o nebbia
• Bersaglio di ridotte dimensioni o sottile
• Bersaglio nero o scuro
• Bersaglio con una superficie a gradini
• Bersaglio in movimento o con vibrazioni
• Nelle misurazioni della superficie dell'acqua
• Bersaglio misurato attraverso un vetro
• Quando il bersaglio è un vetro o uno specchio
• Quando l'incidenza del laser sulla superficie riflettente del bersaglio è obliqua
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
79

Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento/Riparazione

Es
Se il prodotto non funziona come previsto, controllare l'elenco seguente prima di consultare il rivenditore
De
locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
It
l Nel caso di un problema con il prodotto.
Sv
Nl
Ru
Pl
• Non si accende
Fi
• Impossibile effettuare la misurazione
• Risultato anomalo
• Non si riesce a leggere il display
esterno
• La lettura del display esterno risulta difficile
• Sul display interno viene visualizzato [
Problema Causa/Soluzione
• Premere il tasto PWR (parte superiore del corpo).
• Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente.
• Sostituire la batteria con una nuova.
• Verificare le impostazioni.
• Verificare se è possibile la misurazione di un bersaglio grande vicino
(esempio: un edificio a circa 15 m/15 yd./49 ft davanti al dispositivo).
• Se necessario, pulire la superficie della lente.
• Controllare il livello di retroilluminazione del display esterno e regolarlo
secondo necessità.
]
• Indicazione di guasto. Contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
l Qualora fosse necessaria una riparazione, contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto. Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni. Si ricorda che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal tentativo dell'utente di riparare o smontare il prodotto.
80
Inledning
Läs detta först ................................................................... 82
SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH
ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER ................................... 83
Beskrivning av delar och indikatorer
Terminologi/sammansättning ................................... 86
Indikatorer ......................................................................... 87
Isättning av batteri
Typ av batteri .................................................................... 89
Isättning av batteri ......................................................... 89
Batterinivåindikator ....................................................... 89
Navigera i menyerna
Ändra distansvisningsenheten (F1) .......................... 90
Ändra läget för prioritet på mål (F2) ........................ 91
Ändra den externa skärmens
bakgrundsbelysningsnivå (F3) ................................... 92
Aktivera eller avaktivera loggfunktionen (F4) ...... 93
Visa logglistan (F5).......................................................... 94

Svenska

INNEHÅLL
Ta bort alla loggposter (F6) ......................................... 95
Schema för inställningsmenyerna ............................ 96
Mätning
Ställa in fokus på den interna displayen ................. 97
Mätningsvisningsläge ................................................... 98
Ändra mätningsvisningsläget .................................... 99
Mätning ............................................................................ 100
Mätning med tvåpunktsläge .................................... 101
Mätning med trepunktsläge .....................................102
Teknisk information
Specifikationer ............................................................... 103
Felsökning/Reparation ................................................106
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
81

Inledning

Läs detta först

Es
Tack för att du har valt att köpa Nikons laseravståndsmätare.
De
Innan du använder produkten bör noga läsa igenom anvisningarna i denna handbok. När du har läst igenom handboken bör du förvara den på ett lättåtkomligt ställe för framtida bruk.
It
l Om handboken
Sv
Ru
• Inga delar av handboken får i någon form eller på något sätt reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett
Nl
Pl
Fi
informationssystem eller översättas till ett annat språk utan ett föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• Illustrationerna och displayinnehållet som visas i handboken kan skilja sig från hur det ser ut på den faktiska produkten.
• Nikon kan inte hållas ansvarigt för eventuella fel denna handbok.
• Produktens utseende, specifikationer och funktioner kan komma att ändras utan föregående meddelande.
l Om mätresultat
Enheten är en enkel avståndsmätare. Dess mätresultat kan inte användas som officiellt bevismaterial.
l Om kontroller för radiostörningar
• Apparaten uppfyller bestämmelserna i avsnitt 15 i FCC:s bestämmelser. Följande två villkor måste uppfyllas vid användning av apparaten: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning (2) Apparaten måste kunna ta emot mottagen interferens, även interferens som kan orsaka oönskad drift.
• Den här utrustningen har testats och uppfyller gränserna för Klass B digital utrustning, i enlighet med del 15 i FCC-bestämmelserna och EU:s EMC-direktiv. Dessa gränser är utformade för att tillhandahålla rimligt skydd mot skadlig interferens vid installation i bostadsmiljö. Denna utrustning alstrar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan den orsaka skadlig interferens på radiokommunikationer. Det finns emellertid inga garantier för att interferens inte kan uppstå i en specifik installation. Om denna apparat skulle orsaka skadlig interferens på radio- eller TV­mottagningar, vilket upptäcks genom att man slår av och på apparaten, uppmanas användaren att försöka rätta till störningen genom att vidta en eller flera av följande åtgärder:
• Rikta om eller omplacera mottagningsantennen.
• Öka avståndet mellan utrustning och mottagare.
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
Meddelande till kunder i Kanada
82
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER

Var noga med att följa de riktlinjer som anges i denna handbok så att du använder produkten på ett säkert sätt och undviker att åsamka dig själv eller andra personskador eller egendomsskador. Se till att du är fullt införstådd med innehållet så att du använder produkten på korrekt sätt.
VARNING
Detta betyder att underlåtelse att beakta innehållet kan leda till dödsfall eller allvarliga skador.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET
Detta betyder att underlåtelse att beakta innehållet kan leda till eventuella personskador eller materiella skador.
• Sikta aldrig mot ögon.
• Rikta inte laserstrålen mot
människor.
• Titta inte på laserstrålar genom andra optiska instrument såsom linser eller kikare. Du kan då skada ögonen.
• När du inte mäter ska du hålla fingrarna borta från PWR-knappen for att undvika att lasern oavsiktligt aktiveras.
• När enheten inte ska användas under en längre period bör du ta ut batteriet.
• Du får inte montera isär, göra om eller reparera produkten. Laserstrålningen kan vara skadlig för hälsan. Om du monterar isär, gör om eller reparerar produkten gäller inte längre tillverkarens garanti.
• Förvara produkten på ett ställe som är oåtkomligt för barn.
SÄKERHETSÅTGÄRDER (laser)
Denna produkt använder en osynlig laserstråle. Se till att du iakttar följande:
VARNING
• Tryck inte på PWR-knappen medan du tittar in i laseröppningen. Du kan då skada ögonen.
SÄKERHETSÅTGÄRDER (monokular)
VARNING
• Titta aldrig direkt mot solen, ett intensivt ljus eller laserstrålar när du använder produkten. Du kan då skada ögonen allvarligt eller bli blind.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET
• Förvara plastpåsen som används för att linda in denna produkt eller andra små delar utom räckhåll för barn. Påsen kan täppa till deras mun och näsa och orsaka kvävning.
• Var uppmärksam så att inte barn oavsiktligt råkar svälja små delar eller tillbehör. Om barnen sväljer sådana delar måste en läkare omedelbart uppsökas.
• Stäng av produkten när den inte används.
• När du bär med dig produkten bör du förvara den i fodralet.
• Om produkten av någon anledning inte fungerar som den ska, ska du omedelbart sluta använda den och rådfråga en av Nikon auktoriserad servicerepresentant.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
83
• Lämna inte produkten på en ostabil yta. Den kan falla ned, vilket kan resultera i skador eller
Es
funktionsfel.
De
• Använd inte den här produkten samtidigt som du går. Du kan gå in
It
i något eller ramla, vilket kan
Sv
resultera i skador eller funktionsfel.
• Sväng inte produkten i remmen.
Nl
Du kan råka slå till andra och
Ru
orsaka skada.
• Gummidelarna på produkten
Pl
(såsom ögonmusslan) och på det
Fi
medföljande fodralet och remmen kan försämras om de används eller
förvaras under en längre period.
Dk
Det försämrade gummit kan häfta fast på kläder och orsaka fläckar.
Cz
Kontrollera gummidelarnas skick
Ro
före användning och rådfråga en av Nikon auktoriserad
Hu
servicerepresentant om du upptäcker en defekt.
• Om du använder ögonmussla under en längre period kan huden irriteras eller inflammeras. Om några symptom uppträder bör du upphöra med användningen och uppsöka en läkare omedelbart.
84
SÄKERHETSÅTGÄRDER (litiumbatteri)
Vid felaktig användning kan litiumbatteriet gå sönder eller läcka, vilket kan göra att enheten korroderar eller att du får fläckar på händerna eller kläderna. Se till att du iakttar följande:
• Montera batteriet med + och – korrekt positionerade.
• Ta ut batteriet när det är urladdat eller inte kommer att användas under en längre period.
• Håll batteriet borta från eld och vatten. Ta aldrig isär batteriet.
• Ladda inte litiumbatteriet.
• Kortslut inte terminalen på
batterifacket.
• Bär inte batteriet tillsammans med nycklar eller mynt i en ficka eller väska. Du kan kortsluta batteriet och orsaka överhettning.
• Om vätska som läckt från litiumbatteriet kommer i kontakt med kläderna eller huden ska du skölja med rikligt med vatten. Om du får den i ögonen eller munnen ska du skölja med vatten och konsultera en läkare omedelbart.
• Vid kassering av litiumbatteriet ska du följa lokala föreskrifter.
HANTERINGS- OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER
• Utsätt inte produkten för fysiska stötar.
• Om du oavsiktligt ger den en kraftig stöt eller råkar tappa den och misstänker att den inte fungerar som den ska bör du omedelbart kontakta den lokala återförsäljaren eller Nikons auktoriserade servicerepresentant.
• Använd inte produkten under vatten.
• Torka bort eventuella regndroppar eller annan vätska, sand eller lera från produkten så snart som möjligt med en mjuk, ren trasa.
• Om produkten utsätts för extrema temperaturförändringar (plötsligt flyttas från en kall till en varm plats eller tvärtom) kan det bildas kondens på linsernas ytor. Använd inte produkten förrän kondensen har försvunnit.
• Låt inte produkten ligga i bilen om det är varmt eller soligt ute och inte heller i närheten av värmeavgivande utrustning.
• Lämna inte okularet i direkt solsken. Den interna displayens yta kan skadas av linsens kondensation.
FÖRESKRIFTER FÖR SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
LINSEN
Var noga med att inte röra direkt vid linsytan med händerna när du rengör den. Avlägsna damm eller ludd med hjälp av en fläkt*. Om det finns fingeravtryck eller andra fläckar som inte kan tas bort med hjälp av en fläkt torkar du linsen med en ren och mjuk trasa eller en rengöringsduk för glasögon i en spiralformad rörelse med början i linsens centrum och vidare ut mot kanterna. Om du torkar för hårt eller använder ett hårt material kan det skada linsen. Om du inte lyckas rengöra linsen med den här metoden kan du använda en trasa lätt fuktad med linsrengöringsmedel av den typ som finns i handeln.
HUSET
Avlägsna damm med hjälp av en fläkt och rengör sedan husets yta med en ren, mjuk trasa. Om du använt produkten vid havet ska du torka bort salt som kan ha hamnat på ytan av huset med hjälp av en fuktig, mjuk och ren trasa och därefter torka av den med en torr trasa. Använd inte bensen, förtunning eller andra organiska lösningsmedel.
FÖRVARING
Kondens eller mögel kan uppträda på linsens ytor på grund av hög luftfuktighet. Förvara därför produkten på en sval och torr plats. Torka den ordentligt i rumstemperatur efter att du har haft den ute i regnet, och förvara den sedan på en torr, sval plats.
* Ett rengöringsverktyg av gummi som blåser ut luft från ett munstycke.
Sv
Symbol för källsor tering i europeiska
länder
Den här symbolen anger att detta batteri måste källsorteras. Följande gäller enbart för användare i europeiska länder.
• Detta batteri är avsett att källsorteras vid ett lämpligt insamlingsställe. Produkten får inte kastas i hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshantering.
Sv
Symbol för källsor tering i europeiska
länder
Den här symbolen anger att produkten måste källsorteras. Följande gäller enbart för användare i europeiska länder.
• Den här produkten är avsedd för separat upphämtning vid ett lämpligt uppsamlingsställe. Produkten får inte kastas i hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshantering.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
85
a
b87
6
5
4
3
2
9
1
c
0

Beskrivning av delar och indikatorer

Terminologi/sammansättning

Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Hus ×1
• Fodral ×1
WATERPROOF 6x21
Sammansättning
• Rem ×1
• Litiumbatteri (CR2) ×1
1 MODE-knapp 2 PWR-knapp (POWER ON/mätningsknapp) 3 6× monokulärt okular 4 Ögonmussla/dioptrijusteringsring 5 Dioptriindex 6 Remögla 7 Batterilucka 8 Indikering för ”öppna” på batteriluckan 9 Monokulär objektivlins/laseröppning 0 Extern skärm a Detekteringsöppning för osynlig laser b Produktnummeretikett c Indikering
86
7 8
4 5
3
2
1
6
0 9

Indikatorer

l Intern display
1 Mätningsvisningsläge 2 Avstånd eller vinkel*2 (delindikator)
: ”Misslyckad mätning” eller ”Kunde inte mäta”
3 Måttenhet (°: vinkel i grader/m: meter/YD: yard/ft: fot) 4 Målmarkering
: Sikta mot det mål du vill mäta.
Positionera målet i centrum av markeringen.
5 Laserstrålningsmärke
: Visas medan lasern används för mätning. Titta inte mot
objektivets linssida när denna markering visas.
6 Måttenhet (m: meter/YD: yard/ft: fot) 7 Målprioritetsläge (1st: Läget för prioritet på första målet/Dst:
Läget för prioritet på avlägset mål)
8 Batterinivåindikator 9 Loggindikator 0 Avstånd eller höjd*2 (huvudindikator)
: ”Misslyckad mätning” eller ”Kunde inte mäta”
*1
Se sidan 98 för mer information.
*2
Varierar beroende på mätningsvisningsläget.
*3
Se ”Loggindikator” (sidan 88) och ”Aktivera eller avaktivera loggfunktionen (F4)” (sidan 93) för mer
information.
• Den interna displayen förstoras av okularet. Även om du kan e damm som trängt in påverkar inte detta mätningens exakthet.
*1
*3
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
87
Es
0
5
a
6
7
8
9
4321
5 7
6
0
a
8
9
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
88
l Extern skärm
1 Mätningsvisningsläge
*1
2 Måttenhet (m: meter/YD: yard/ft: fot) 3 Målprioritetsläge (1st: Läget för prioritet på första målet/Dst:
Läget för prioritet på avlägset mål)
4 Bakgrundsbelysningsnivå för extern skärm 5 Batterinivåindikator 6 Faktiskt avstånd 7 Horisontellt avstånd 8 Loggindikator 9 Loggnummer
*2
*2
0 Höjd a Vinkel
*1
Se sidan 98 för mer information.
*2
Se ”Loggindikator” (sidan 88) och ”Aktivera eller avaktivera
loggfunktionen (F4)” (sidan 93) för mer information.
l Loggindikator
Intern display Extern skärm Beskrivning
Loggfunktionen är aktiverad men nya loggposter
Blinkar. Blinkar.
Visas hela tiden.
Visas inte. Visas inte. Loggfunktionen är avaktiverad.
Visas hela tiden.
sparas inte eftersom det maximala antalet, 250 loggposter, redan har sparats.
Loggfunktionen är aktiverad. Om mätningen lyckas visas loggnumret på den externa skärmen.
Vid mätning uppåt
4321
Vid mätning nedåt

Isättning av batteri

Typ av batteri

3V CR2-litiumbatteri ×1

Isättning av batteri

1. Vrid batterifackets lock moturs för att öppna det.
2. Sätt i batteriet med plus- (+) och minus (–)-poler vända åt rätt håll i enlighet med etiketten i batterifacket.
3. Sätt fast batterifackets lock och vrid det medurs så att det fastnar ordentligt.
• Det kan vara svårt att vrida batteriluckan eftersom produkten är försedd med en gummipackning för att dess vattentäta egenskaper ska upprätthållas.

Batterinivåindikator

Intern display Extern skärm Beskrivning
Efter påslagning, visas endast i 2 sekunder.
Efter påslagning, visas endast i 2 sekunder.
Visas hela tiden. Visas hela tiden.
Blinkar. Stängs automatiskt av efter 3 blinkningar.
Visas hela tiden. Tillräcklig laddning.
Batteriladdningen börjar bli
Visas hela tiden.
låg. Förbered batteribyte.
Låg batteriladdning. Batteriet bör bytas mot ett nytt.
Blinkar. Stängs automatiskt av efter 3 blinkningar.
Batteriet är tomt. Byt batteriet.
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
89

Navigera i menyerna

• Använda MODE-knappen
Es
Du kan trycka på MODE-knappen på två sätt. Använd knappen enligt anvisningarna i den här handboken.
De
- ”Tryck på och håll in” betyder att du ska fortsätta att trycka på knappen i minst 1,5 sekund.
It
- ”Tryck” betyder att du ska trycka på knappen snabbt (i mindre än 1,5 sekund).
Sv

Ändra distansvisningsenheten (F1)

Nl
Som måttenheter för mätresultaten kan du välja YD (yards), ft (fot) eller m (meter). Standardinställningen
Ru
är YD (yards).
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
Pl
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Du kan nu ändra distansvisningsenheten.
3. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display Extern skärm
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
90
F1 UNIT: [ m ]F1 UNIT: [ YD ] F1 UNIT: [ ft ]
Intern display Extern skärm

Ändra läget för prioritet på mål (F2)

Denna laseravståndsmätare från Nikon använder sig av växlingssystemet för läget för prioritet på första målet/läget för prioritet på avlägset mål. Standardinställningen är läget för prioritet på första målet.
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen en gång.
• Du kan nu ändra läget för prioritet på mål.
4. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display Extern skärm
F2 DIST: [ 1st ]F2 DIST: [ Dst ]
(Läge för prioritet på första målet)
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
l Läge för prioritet på mål och läge för prioritet på avlägset mål Vid mätning av överlappande föremål: I läget för prioritet på första målet visas avståndet till det närmaste föremålet och i läget för prioritet på avlägset mål visas avståndet till det föremål som är längst bort.
Intern display Extern skärm
(Läge för prioritet på avlägset mål)
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
91

Ändra den externa skärmens bakgrundsbelysningsnivå (F3)

Justera ljusstyrkan på den externa skärmen. Fabriksinställningen
Es
är 3 (hög). Du kan ändra bakgrundsbelysningsnivån från 0 (av) till
De
3 (hög).
It
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
Sv
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen två gånger.
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
92
• Du kan nu ändra den externa skärmens bakgrundsbelysningsnivå.
4. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display Extern skärm
F3 IL: [ 3 High ] F3 IL: [ 2 Mid ]
F3 IL: [ 0 O ] F3 IL: [ 1 Low ]
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
Intern display Extern skärm

Aktivera eller avaktivera loggfunktionen (F4)

Du kan aktivera eller avaktivera mätningsloggfunktionen. Fabriksinställningen är På.
• Om mätningen lyckas visas loggnumret på den externa skärmen. Numret motsvarar numret i logglistan (sidan 94).
• Högst 250 loggposter kan sparas. När loggindikatorn på både den interna och externa skärmen blinkar (sidan 88) kan inte nya loggposter sparas. Ta bort loggposter med F6 (sidan 95).
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen tre gånger.
• Du kan nu ändra inställningen.
4. Inställningen ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
Intern display Extern skärm
F4 Log: [ On ] F4 Log: [ O ]
N/A
• Om du trycker på och håller in MODE-knappen eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder, sparas den visade inställningen och laseravståndsmätaren återgår till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
Intern display Extern skärm
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
93

Visa logglistan (F5)

Du kan visa mätningsloggen på den externa skärmen.
Es
1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
De
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen fyra gånger.
It
4. Tryck på PWR-knappen för att öppna logglistläget.
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Sidan ändras varje gång du trycker på PWR-knappen.
• Sidan ändras bakåt varje gång du trycker på MODE-
knappen.
Intern display
Extern skärm
(nästa sida, om sådan finns)
321
• Om du håller MODE-knappen intryckt eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder återgår laseravståndsmätaren till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
• Högst 250 loggposter (50 sidor) kan visas.
94
Intern display Extern skärm
Tryck på PWR-knappen. Tryck på MODE-knappen. Loggnummer
1
Mätresultat
2
Mätningsvisningsläge
3

Ta bort alla loggposter (F6)

1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Tryck på och håll in MODE-knappen.
3. Tryck på MODE-knappen fem gånger.
4. Tryck på PWR-knappen.
5. Meddelandet ”Log delete?” visas på den externa skärmen.
• Håll PWR-knappen intryckt för att ta bort alla loggposter.
Data som har tagits bort kan inte återställas.
• Tryck på MODE-knappen för att avbryta borttagningen.
6. Laseravståndsmätaren återgår till skärmbilden ”F6 Log delete”.
• Om du håller MODE-knappen intryckt eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder återgår laseravståndsmätaren till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
Intern display Extern skärm
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
95

Schema för inställningsmenyerna

Es
De
Sv
Nl
Ru
Pl
Viloläge
It
Fi
Distansvisningsenhet: F1
Intern display Extern skärm
Läge för prioritet på mål: F2
Intern display Extern skärm
Bakgrundsbelysningsnivå för extern skärm: F3
Intern display Extern skärm
Logginställning: F4
Intern display Extern skärm
Logglista: F5
Intern display Extern skärm
(Läge för prioritet på första målet)
Första sidan
Andra sidan
Tryck på och håll in MODE-knappen. Tryck på MODE-knappen. Tryck på PWR-knappen.
(Läge för prioritet på avlägset mål)
(nästa sida, om sådan finns)
Ta bort loggpost: F6
Intern display Extern skärm
Håll PWR-knappen intryckt.
Vänta…
• Om du håller MODE-knappen intryckt eller inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder medan du använder inställningsmenyerna återgår laseravståndsmätaren till viloläge. Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs laseravståndsmätaren av.
96

Mätning

Iakttag försiktighet — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de som anges häri kan på grund av farlig strålning orsaka negativa effekter för eller skada din hälsa.
• Kontrollera varje menyinställning innan du utför en mätning. Mer information finns i ”Navigera i menyerna” (sidan 90).

Ställa in fokus på den interna displayen

Om det är svårt att se den interna displayen kan du ställa in fokus med hjälp av följande anvisningar.
1. Tryck på PWR-knappen för att slå på strömmen.
2. Titta i okularet och vrid ringen för dioptrijustering tills den interna displayen är i fokus.
Dioptrijusteringsring
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
97

Mätningsvisningsläge

Följande sex lägen finns tillgängliga. Du kan kontrollera mätresultaten på både den interna och externa
Es
skärmen. Den externa skärmen visar mer detaljerad information.
De
Sv
Nl
Ru
Pl
It
Läge för faktiskt avstånd
Läge för horisonellt avstånd
Fi
Intern display
Vinkel
Faktiskt avstånd
Intern display
Faktiskt avstånd Horisontellt avstånd
Tvåpunktsläge (höjd mellan två punkter) Intern display Visar höjden (vertikal separation) mellan två
punkter genom att beräkna faktisk avstånds­och vinkelinformation för två punkter.
Trepunktsläge (höjd mellan två punkter) Intern display Visar höjden (vertikal separation) mellan två
punkter. I detta läge används horisontell avståndsinformation till målet (första punkten) och vinkelinformation för två punkter (andra och tredje punkten) för att beräkna och visa höjden mellan den andra och tredje punkten.
98
Höjdläge Vinkelläge Extern skärm
Intern display
Faktiskt avstånd
Höjd
Intern display
Vinkel
Höjd
Extern skärm
Vinkel
Höjd
Vinkel
Höjd
Extern skärm
Vinkel
Höjd
Höjd
(gemensam för de fyra lägena till vänster.)
Faktiskt avstånd
Vinkel
Höjd
Horisontellt avstånd
Faktiskt avstånd
Faktiskt avstånd
Vinkel
Horisontellt avstånd

Ändra mätningsvisningsläget

1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren.
2. Läget växlar varje gång du trycker på MODE-knappen.
Mätningsvisningsläge
Intern display
Extern skärm
Faktiskt avstånd
Act HorHgt Ang 2P 3P
• Starta mätningen med det visade läget genom att trycka på PWR-knappen.
• Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder sparas den visade inställningen och
laseravståndsmätaren stängs av.
• Inställningen sparas även om laseravståndsmätaren stängs av.
Horisontellt
avstånd
Höjd
Vinkel Två punkter
Tre punkter
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
99

Mätning

Es
Faktiskt avståndsläge används här som exempel.
De
1. Tryck på PWR-knappen för att slå på strömmen.
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
• Om du inte använder knapparna på ungefär 30 sekunder stängs strömmen av automatiskt.
2. Sikta mot målet.
Intern display Extern skärm
Positionera centrum av målmarkeringen mitt i målet.
3. Tryck på PWR-knappen för att utföra mätningen.
• Efter mätning visas resultatet i ungefär 30 sekunder, sedan stängs strömmen av automatiskt. Tryck på PWR-knappen medan strömmen är påslagen för att mäta en gång till.
• Se sidan 98 för mer information om visningsinnehållet i varje läge.
Målmarkering
• Om du vill kontrollera mätningsloggen senare ska du anteckna loggnumret som visas på den externa skärmen. Numret motsvarar numret i logglistan (sidan 94).
l Kontinuerlig mätning
I lägena Faktiskt avstånd, Horisontellt avstånd, Höjd och Vinkel kan du mäta kontinuerligt i upp till ungefär 8 sekunder genom att hålla ned PWR-knappen. Under mätningen visas det uppmätta resultatet konsekutivt medan laserstrålningsmärket blinkar. Om du släpper knappen avbryts den kontinuerliga mätningen. Anmärkning: Det senaste uppmätta resultatet är den enda loggpost som sparas och du kan kontrollera den i logglistan. Resultatfel sparas inte.
100
Loading...