Nikon EDG Fieldscope operation manual [de]

Jp
Jp
En
De
Fr Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
日本語
はじめに・安全上のご注意 ................................ 4-6
使用上のご注意 ....................................................... 6
EDG フィールドスコープ/仕様 ...................... 8-9
接眼レンズ/仕様 ......................................... 10-11
各部の名称 .......................................................12-13
目次
接眼レンズの取り付け・取り外し .......................14
ピント合わせ/フードの出し入れ .........................14
鏡筒回転 ..................................................................15
付属品 ......................................................................15
接眼レンズの使用状況 .................................. 16-17
システムチャート ................................................ 18
EMA-1 .................................................................. 19
FSA-L2 ...........................................................20-23
• 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。
• 本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたフィールドスコープを、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。
• 本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も 8 年間を目安に保有しております。 したがいまして、修理可能期間は部品保有期間内とさせていただきます。なお、ご使用いただいております製品が修理可能期間内であるかどうかに つきましては、当社 CS センター、あるいはニコンのサービス機関へお問い合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の判定は当社 CS センター、あるいはニコンのサービス機関におまかせください。
消耗品について
• 目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、または当社 CS センター、あるいはニコンのサービス機関にお問い合わせください。
はじめに・安全上のご注意
このたびは、ニコンフィールドスコープを お買い上げいただきまして、まことにあり がとうございます。 安全にお使いいただくために─必ずお守り ください
○ 製品をご使用の前に、この使用説明書の
「安全上・使用上のご注意」をよくお読
みのうえ、正しくお使いください。
○ お読みになった後は、製品のそばなど、
いつも手元に置いてご利用ください。
この使用説明書には、あなたや他の人への 危害や財産への損害を未然に防ぎ、この製 品を安全にお使いいただけるために、守っ ていただきたい事項を示しています。内容 をよく理解してから、製品をご使用くださ い。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをす ると、人が死亡または重傷を負う可能性が 想定される内容を示しています。
注意
この表示を無視して誤った取り扱いをする と、人が傷害を負う可能性が想定される内 容および物的損害の発生が想定される内容 を示しています。
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
安全・使用上のご注意
警告!
太陽を、絶対に直接見ないでください!
注意!
・ この製品は防水仕様になっていますが、
雨・水滴・砂や泥が掛からないように してください。
・ この製品が雨に濡れたときはピント合
わせリングを回さないでください。 ・ この製品を分解しないでください。 ・ ストラップを持って振り回さないでく
ださい。人に当たり、けがの原因とな
ることがあります。 ・ この製品を不安定な場所に置かないで
ください。倒れたり、落ちたりしてけ
がの原因となることがあります。 ・ この製品を歩行中に使用しないでくだ
さい。衝突や転倒により、けがの原因
となることがあります。 ・ 炎天下の自動車の中や、ヒーターなど
高温の発熱体の前にこの製品を放置し
ないでください。 ・ 寒い戸外から温かい室内に入ったとき
など、急激な温度変化によって、一時
的にレンズ面が曇ることがあります。
・ 本体の清掃のときに、アルコールなどの
有機溶剤を使用しないでください。
・ この製品の包装に使用されているポリ袋
などを、小さなお子さまの手の届くとこ ろに置かないでください。
・ キャップ、目当てゴムなど、お子さまが
誤って飲むことがないようにしてくださ い。万一、飲みこんだ場合は、直ちに医 師に相談してください。
・ この製品の長時間使用を繰り返します
と、ゴム製の目当てにより、皮膚に炎症 を起こすことがあります。もし、疑わし い症状が現れましたら、直ちに医師に相 談してください。
使用上のご注意
保守・手入れ レンズ
・ レンズ面上のほこりは、柔らかい、油気
のないハケで払うようにして取り除いて ください。
・ レンズ面上の指紋や汚れは、メガネ拭き
専用の布(市販品)で拭き取るか、ガー ゼまたは専用のクリーニングペーパー
(カメラ店などで市販されているシリコ
ンが含まれていないもの)に少量の無水 アルコールを含ませて、軽く拭き取って ください。身近な布やビロード、なめし 革などでから拭きしますと、レンズ面に キズを付けることがあります。また、一 度本体の清掃に使用した布は、レンズ面 の清掃に使用しないでください。
ED レンズの清掃に際して
・ フィールドスコープの対物レンズを清掃
するときは、エアゾールタイプのダスト クリーナーの使用はご遠慮ください。液 化ガスの急冷作用によりレンズ割れを起 こすことがあります。もし使用される場 合は、缶を立ててレンズ面より 30cm 以上離し、気化した液化ガスが一点に集 中しないように動かしながら、十分に注 意して清掃してください。
本体
・ ピント合わせリングの回転部分に入った
砂・ゴミは、ハケでよく払ってください。
・ 本体のお手入れは、ブロア*でゴミやホ
コリを軽く吹き払ったあと、柔らかい清 潔な布で軽く拭いてください。ベンジン やシンナーなどの有機溶剤や、有機溶剤 を含むクリーナーなどを汚れ落としに使 わないでください。 * ブロア:ノズルから空気をいきおいよ
く吹き出すことができるゴム製の清掃 道具
保管
・ 湿気の多いところでの保管・使用は、レ
ンズ面にカビや水滴による曇りが生じや すくなります。風通しのよい、乾燥した 場所に保管してください。とくに、雨の 日などに使用されたときは、室内で充分 に乾かしてから保管してください。
・ 炎天下の自動車の中やヒーターなど高温
の発熱体のそばに、この製品を放置しな いでください。製品の変形、故障の原因 となります。
防水型について
この製品は2mの水深に 10 分間水没させ ても内部光学系に異常がなく、観察に支障 のない防水設計になっています。
1. 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所な どの悪条件下で使用しても、内部機能を 損ねることがない。
2. 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生 じにくい。
などの特徴がありますが、次の点にご注意 の上、ご使用ください。
1. 密閉構造ではありませんので、水中での 使用や強い水流で洗うことはおこなわな いでください。
2. 本体可動部に水滴が付いたときは操作す ることをやめ、水滴を拭き取るようにし てください。
なお、防水性能を保持するために、定期的 に点検を受けられることをおすすめしま す。
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
EDG フィールドスコープ 仕様
EDG フィールドスコープ 85-A EDG フィールドスコープ 85
EDG フィールドスコープ 65EDG フィールドスコープ 65-A
機種 EDG EDG EDG EDG
フィールドスコープ フィールドスコープ フィールドスコープ フィールドスコープ 65-A 65 85-A 85 形式 傾斜 直視 傾斜 直視 プリズム式 プリズム式 プリズム式 プリズム式 対物レンズ有効径 65mm 65mm 85mm 85mm
最短合焦距離 3.3m 3.3m 5m 5m 質量(本体のみ) 1,620g 1,560g 2,030g 2,030g 全長(本体のみ) 332mm 313mm 398mm 379mm 全高(本体のみ) 131mm 120mm 131mm 127mm 全幅(本体のみ) 88mm 88mm 102mm 102mm 構造 防水(水深 2m x 10 分)+ 窒素置換(接眼レンズとの間は、防滴) 鏡筒回転(三脚座に対して) *回転 固定 *回転 固定
*0˚、± 45˚、± 90˚、± 135˚の位置でクリック感があり、クランプつまみで固定できます。
識別マーク一覧 EDG EDG EDG EDG
フィールドスコープ フィールドスコープ フィールドスコープ フィールドスコープ 65-A 65 85-A 85 本体 VV VU ステイオンケース CCM CCL
対物キャップ 組込 OBM OBL マウントキャップ 組込 LF-1 ケースストラップ SBB マウント飾りリング 組込 PAV
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
接眼レンズ / 仕様一覧
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
TS リング
アタッチメント
DS リング
アタッチメント
FEP-30W
どちらかのリングアタッチメントをねじ込んで使用
10
FEP-25LER FEP-20-60
種類 FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
倍率 20x 25x 30x 38x 50x 75x 20-60x 16x 20x 24x 30x 40x 60x 16-48x 実視界 3.3˚ 2.4˚ 2.4˚ 1.9˚ 1.4˚ 1.0˚ **2.2˚-1.1˚
4.1˚ 3.0˚ 3.0˚ 2.4˚ 1.8˚ 1.2˚ **2.8˚-1.4 * 見掛け視界 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ **42˚-60˚ 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ **42˚-60 1,000m/yds での視野
115-58 ft.
147-73 ft. 射出瞳径 4.3mm 3.4mm 2.8mm 2.2mm 1.7mm 1.1mm **4.3-1.4mm
4.1mm 3.3mm 2.7mm 2.2mm 1.6mm 1.1mm **4.1-1.4mm 明るさ 18.5 11.6 7.8 4.8 2.9 1.2 **18.5-2.0
16.8 10.9 7.3 4.8 2.6 1.2 **16.8-2.0 アイレリーフ 20.1mm 32.3mm 25.4mm 17.9mm 17.8mm 17.0mm
58m/173 ft. 42m/126 ft 42m/126 ft. 33m/99 ft. 24m/73 ft. 17m/52 ft.
72m/215 ft. 52m/157 ft. 52m/157 ft. 42m/126 ft. 31m/94 ft. 21m/63 ft.
20.1mm 32.3mm 25.4mm 17.9mm 17.8mm 17.0mm
全長 59mm 77mm
最外径 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 質量 240g 320g ***390g 230g 230g 230g 330g 構造 防水(水深 2mx10 分 )+ 窒素置換(本体との間は防滴)
81mm: ターンスライド
79mm: DS
74mm 71mm 71mm 99mm
**38-19m/
**49-24m/
**18.4-16.5mm **18.4-16.5mm
上段: 85 口径装着時、下段 : 65 口径装着時 ** 低倍時 - 高倍時 *
関係式 [tan ω’= Γ x tan ω ] で算出した値。 見掛け視界 : 2 ω’、 倍率:Γ、実視界 : 2 ω         *** ターンスライドの時
識別マーク一覧
TS リング DS リング 本体 — マウントキャップ(対物) 組込 ECF ゴムキャップ(接眼) 組込 ECG ECL ECG ECG ECL 目当てゴム 組込 ACM ABY ACN ABY ACM ACN ケース 同梱 CCK
FEP-20W FEP-25LER
WA WB
WD
*FEP-30W
FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
WE WF WG WC
* 工場出荷時、ターンスライド (TS) リングが組込まれ、DS リングセット(リング + ゴムキャップ + 目当てゴム)は同梱されています。
11
Jp
En
De
Fr
˚
Es
˚
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
各部名称(傾斜・直視)
① 対物レンズ ② 対物キャップ ③ フード ( スライド式) ④ ピント合わせリング ⑤ 接眼レンズ(別売) ⑥ 接眼キャップ ⑦ 接眼着脱指標 ⑧ 三脚取付け座 ⑨ クランプつまみ ⑩ 三脚ねじ穴(1/4")( 3カ所) ⑪ ビデオピン穴 (4 ヶ所 ) ⑫ マウント飾りリング
(傾斜)
(直視)
12
各部名称(接眼レンズ)
① 接眼レンズ ② 目当てゴム ③ 目当て繰り出しリング ④ ズームリング ⑤ 接眼着脱レバー ⑥ 接眼着脱指標 ⑦ 接眼マウント ⑧ TS リングアタッチメント ⑨ DS リングアタッチメント
FEP-20W, 38W,
50W, 75W
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
FEP-25LER
TS リングアタッチメント付
FEP-30W
DS リング
アタッチメント
FEP-20-60
13
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
取り付け
接眼レンズの取付け・取り外し
本体と接眼の接眼着脱 指標に合わせて、 ①レンズをはめ込み、
押し込みながら、 ②反時計回りにロック
音がするまで回します。 注)押し込みが不十分
なときは、回りません。
ピント合わせ/フードの出し入れ
ピント合わせ
・ピント合わせリングで行ないます。
時計回り①に回すと、遠くの目標にピントが合いま す。 反時計回り②に回すと、近くの目標にピントが合い ます。
ピント合わせ
リング
取り外し
14
接眼レンズ着脱レバーを ①矢印の方向に押した状 態で、接眼レンズを ②時計回りに回して外し ます。
フードの出し入れ
・フードの伸縮は、対物レンズキャップを開けた状態
で行なってください。閉めた状態では、フード内の 空気圧により、動きが抑制されます。
本体鏡筒の回転(傾斜タイプのみ)
45˚
Clamp
45˚
90˚
135˚
90˚
135˚
・クランプつまみを反時計回りに緩めると、スコープ
本体鏡筒を回転することが出来ます。
・0˚、± 45˚、± 90˚、± 135˚の位置でクリックに
より止まります。
・クランプつまみをねじ込むことにより、その角度で
固定できます。
付属品
(本体)
マウントキャップ
SOC-8
(85/85-A 用)
(65/65-A 用)
ステイオンケース(標準品設定の場合)
ケースストラップ
(標準品設定の場合)
(全接眼レンズ共通)
接眼キャップ
保護用目当てゴム
(FEP-30W, FEP-25LER 用)
SOC-7
マウントキャップ
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
15
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
各接眼レンズの使用状態
FEP-20W, -38W, -50W, -75W 共通(目当てゴム部の繰り出しで設定します。)
目当て繰り出しリング を回転して設定します
デジスコ撮影時 目当てゴム部を
収納した状態
眼鏡装用者観察時
目当てゴム部が
約5mm ほど出た状態
デジタルカメラブラケット
が取り付けられます
FEP-30W(ねじ込み式のリングアタッチメントを交換して、接眼部仕様を変更します。)
DS リングアタッチメント使用時
TS リングアタッチメント使用時
裸眼観察時
目当てゴム部が
更に突出した状態
突出量は接眼により
異なります
目当てゴム部を
回転して
設定します
デジスコ撮影時
保護用目当てゴムを
取り外した状態
デジタルカメラブラケット
が取り付けられます
16
目視観察時
保護用目当てゴムを
被せた状態
眼鏡装用者観察時
目当てゴム部を
収納した状態
裸眼観察時
目当てゴム部を 繰り出した状態
FEP-25LER(着脱式目当てゴム仕様です。)
デジスコ撮影時
保護用目当てゴムを
取り外した状態
目視観察時
保護用目当てゴムを
被せた状態
デジタルカメラブラケット
が取り付けられます
FEP-20-60(ターンスライド仕様の目当てです。) ( デジタルカメラブラケットには取付けられません。)
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
目当てゴム部を回転して
設定します
眼鏡装用者観察時
目当てゴム部を
収納した状態
裸眼観察時 目当てゴム部を 繰り出した状態
17
Jp
En
De
Fr
Es
It
システムチャート
85-A
SOC-8
FEP-20W
FEP-30W
FSA-L2
TS リングアタッチメント
Nikon
デジタル一眼レフ
カメラ
Ru
85
65-A
65
DS リングアタッチメント
FEP-38W
SOC-7
FT-5000
目視観察・COOLPIX 撮影用  
(D-SLR 撮影用には、より堅牢な
三脚の使用をお勧めします。)
FEP-50W
FEP-75W
FEP-25LER
FEP-20-60
EMA-1
フィールド 接眼レンズ
(ねじ込み式)
FSB-6
FSB-U1
Nikon
COOLPIX
18
EMA-1(別売品)
フィールドスコープ接眼レンズ(ねじ込み式)を利用して観察出来ます。
注) O リング使用による抵抗がありますので、最後まで十分にねじ込んでください。 ねじ込みが不完全なときは、気密を保持する事は出来ません。ご注意下さい。
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
適切な取り付け例とフィー ルドスコープ接眼レンズの
取り付け
不十分な取り付け例
(ねじ込み不足:O リングが見えている)
19
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
フィールドスコープ デジタル一眼レフカメラアタッチメントFSA-L2(別売品)
デジタル一眼レフカメラによる、写真撮影が行えます。ズーム機能を利用して超望遠撮影も可能になります。
仕様
EDG フィールドスコープ専用のズーム仕様の D-SLR カメラアタッチメントです。
ズーム比 : 3.5x 合成焦点距離 /f 値 : 500mm f/5.9 〜 1,750mm f/21 (EDG フィールドスコープ 85/85-A、35mm 換算) 400mm f/6.2 〜 1,400mm f/22 (EDG フィールドスコープ 65/65-A、35mm 換算) ・DX フォーマットデジタル一眼レフカメラ使用時、合成焦点距離は
1.5 倍になります。 全長 : 150mm 質量 : 435g ( キャップを除く) 付属品 : 両側マウントキャップ (BF-1A/LF-1) 収納ケース (CCY)
スコープ側
BF-1A
マウントキャップ
フィールドスコープ デジタル一眼レフカメラアタッチメント FSA-L2 は、EDG フィールドスコープのアクセサリーとして ㈱ニコンビジョンが販売するものであり撮影を含めたお問い合わせは下記へお願い申し上げます。
株式会社ニコンビジョン 〒 142-0043 東京都品川区二葉 1-3-25 ニコン二葉ビル 営業部 (03-3788-7691) CS センター (03-3788-7699)
カメラ側
LF-1
ケース
20
各部名称
① 本体 ② 着脱スライドレバー ③ 着脱ロックピン ④ 着脱指標 ⑤ カメラ着脱指標 ⑥ ズームリング ⑦ 焦点距離表示 (85 口径用 :35mm 換算) ⑧ 焦点距離指標 ⑨ カメラ位置指標(基準) ⑩ カメラ位置指標(水平) ⑪ クランプねじ ⑫ スコープ側マウント ⑬ カメラ側マウント ⑭ 信号接点ピン
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
21
Jp
En
De
Fr
Es
Ru
It
着脱
装着
着脱マークをあわせて、FSA-L2 を差し込みます。
1 2
FSA-L2 を矢印の方向に「カチッ」というまで回します。
3
カメラ着脱指標を参考に、カメラを取り付けます。
4
クランプねじを緩め、2箇所のカメラ位置指標を一直線にしてクランプね じを締め付けると、カメラの位置が水平になります。
取り外し
レンズ着脱ボタンを押して、カメラを外します。
1
着脱レバーを矢印の方向にスライドし、保持します。
2
3
本体を矢印方向に回して、FSA-L2 を外します。
装着完了図
3
4
2
1
2
3
1
22
撮影
適用カメラ: D3 シリーズ、D2 シリーズ、D5000、D700、D300、D100、D90、D80、D70 シリーズ、D60、
D50、D40 シリーズ(2009.05 現在)
・FX フォーマットカメラでは、500mm 〜 750mm の範囲でけられが生じます。 撮影モード: A(絞り優先オート)モードあるいは、M(マニュアル)モード
・銀塩フィルムカメラでの絞り優先オート撮影での適正露出の検証は行っておりません。 露出: 中央部重点測光
・マルチパターン測光、スポット測光は使用できません。 ・撮影時にファインダーから離れるときは、アイピースキャップなどにより遮光してください。 ・カメラ用交換レンズとは光学特性が異なるため、露出レベルはご使用のカメラによって異なることがあり ます。 必要に応じて、露出補正のうえご使用をお願い致します。特に、ズームの短焦点領域では、露出補正が必 要になる場合があります。 ・f 値と合成焦点距離は実際にはズームにて変化をしますが、カメラ本体の f 値・焦点距離表示は「13」
と「800」にそれぞれ固定となります。
フォーカス: フィールドスコープ本体のピント合わせリングによるマニュアル操作です。 ・「オートフォーカス」「フォーカスエイド」の機能は使用できません。 ・望遠側に設定すると、f 値の変化のため、ファインダー像が暗くなります。
暗い目標の場合、ピント合わせが難しくなります。ご注意ください。 ズーム: ズームリングで行います。時計回りの回転で望遠側に、反時計回りの回転で広角側に設定できます。 レリーズ: 撮影時はレリーズで生じる振動を軽減する次の方法で、撮影してください。
露出ディレーモード、リモートコード、セルフタイマー、リモコン、ルミコントロールセットなど。 ・撮影に使用する三脚は、ゆれが少ないしっかりした製品を使用してください。 三脚への固定 : 重量がありますので、前後バランスに注意してください。 ・フィールドスコープ本体の三脚取り付け座の三カ所の三脚ねじ穴をねじ穴を利用して、バランスを取って ください。
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
23
English
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Index
Precautions
.........................................................
25-26
Operation precautions ....................................... 26-27
EDG Fieldscopes/Specifications ...................... 28-29
Eyepieces/Specifications ................................... 30-31
Nomenclature ........................................................ 32-33
Mounting and removing eyepiece lens ............. 34
Focusing/Sliding sunshade...................................... 34
Rotating the body ....................................................... 35
Accessories ................................................................... 35
Suitability of eyepieces ...................................... 36-37
System chart ................................................................. 38
EMA-1 ............................................................................. 39
FSA-L2 ....................................................................... 40-43
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
24
Precautions
CAUTIONS BEFORE USE
Thank you for purchasing a Nikon Fieldscope. Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product, read thoroughly the “SAFETY PRECAUTIONS,” "OPERATION PRECAUTIONS" and instructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference.
WARNING
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential death or serious injury.
CAUTION
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential injury or material loss.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
25
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Safety and Operation Precautions
WARNING!
Never look at the sun directly through the Fieldscope.
CAUTION!
• This product is waterproof, however, avoid rain, water splashes, sand and mud.
• Do not operate focusing ring if exposed to water or rain.
• Do not disassemble the Fieldscope.
• Do not swing the Fieldscope by its strap. It may hit someone and cause injury.
• Do not leave the Fieldscope in an unstable place. It may fall and cause injury.
• Do not look through the Fieldscope while walking. You may walk into something and get hurt.
• Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat-generating equipment.
26
• If the Fieldscope is exposed to sudden temperature changes, water condensation may occur on lens surfaces.
• Do not use alcohol for cleaning the main body.
• Do not leave the polyethylene bag used for packaging within the reach of small children.
• Be careful that small children do not inadvertently swallow the cap or eyecup. If it does happen, consult a doctor immediately.
• If using the rubber eyecup for a long period of time, some people may suffer skin inflammation. If any symptoms occur, consult a doctor immediately.
Operation Precautions
CARE AND MAINTENANCE
Lenses
• When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free brush.
• When removing stains or smudges like fingerprints from the lens surface, wipe the lenses very gently with a soft clean cotton cloth or quality oil-free lens tissue.
Use a small quantity of pure
alcohol (not denatured) to wipe stubborn smudges. Do not use velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface. Once the cloth has been used for cleaning the body, it should not be used again for the lens surface.
Cleaning ED lens
• Do not use an aerosol-type lens cleaner for cleaning the Fieldscope's objective lens. The quick freezing effect of liquefied gas may break the lens.
Main body
• Remove dust from the focusing ring with a soft brush.
• Clean the body surface with a soft, clean cloth and a dry cloth. Do not use benzene, thinner, or other organic agents because they may cause discoloration or rubber degeneration.
Storage
• Water condensation or mold may occur on the lens surface because of high humidity. Therefore, store the Fieldscope in a cool, dry place.
After use on a rainy day or at
night, thoroughly dry it at
room temperature, then store in a cool, dry place.
• Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat-generating equipment. This may damage or negatively affect it.
WATERPROOF MODELS
The EDG Fieldscope is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 2 meters for up to 10 minutes. The EDG Fieldscope offers the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and mold.
When using the EDG Fieldscope, observe the following:
• The unit should not be operated nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (focusing knob, eyepiece, etc.) of the Fieldscope to prevent damage and for safety reasons.
To keep your EDG Fieldscope in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
27
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
EDG Fieldscopes Specifications
EDG Fieldscope 85-A
EDG Fieldscope 65-A
EDG Fieldscope 85
EDG Fieldscope 65
28
Models EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope 65-A 65 85-A 85 Type Angled Straight Angled Straight
Prism type Prism type Prism type Prism type Eective diameter of objective lens 65mm 65mm 85mm 85mm Close focusing distance 3.3m/10.8 ft. 3.3m/10.8 ft. 5m/16.4 ft. 5m/16.4 ft. Weight (body only) 1,620g/57.14 oz. 1,560g/55.02 oz. 2,030g/71.60 oz. 2,030g/71.60 oz. Length (body only) 332mm/13.1 in. 313mm/12.3 in. 398mm/15.7 in. 379mm/14.9 in. Height (body only) 131mm/5.2 in. 120mm/4.7 in. 131mm/5.2 in. 127mm/5.0 in. Width (body only) 88mm/3.5 in. 88mm/3.5 in. 102mm/4.0 in. 102mm/4.0 in. Structure Waterproof (up to 2m for 10 min.) and fog free with nitrogen gas and
O-ring seals (body/eyepiece joint is water resistant) Body rotation (with a tripod mount) Rotation* Fixed Rotation* Fixed
* There are four click positions (0˚, ±45˚, ±90˚, ±135˚) and the body can be xed with the clamp.
Product code EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope 65-A 65 85-A 85 Body VV VU Stay-on case CCM CCL Objective cap mounted OBM OBL Mount cap mounted LF-1 Case strap SBB Mount ring mounted PAV
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
29
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Eyepieces Specifications
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
TS ring
attachment
FEP-30W
Screw either attachment into the eyepiece for use.
30
DS ring
attachment
FEP-25LER
FEP-20-60
Models FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 Magnication 20x 25x 30x 38x 50x 75x 20-60x 16x 20x 24x 30x 40x 60x 16-48x Real eld of view 3.3˚ 2.4˚ 2.4˚ 1.9˚ 1.4˚ 1.0˚ 2.2-1.1˚**
4.1˚ 3.0 ˚ 3.0˚ 2.4˚ 1.8˚ 1.2˚ 2.8-1.4˚** Apparent eld of 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 42-60˚** view* 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 42-60˚** Field of view at 58m/173 ft. 42m/126 ft 42m/126 f t. 33m/99 ft. 24m/73 ft. 17m/52 ft. 38-19m/ 1,000m/yds. 115-58 ft.** 72m/215 ft. 52m/157 ft. 52m/157 ft. 42m/126 ft. 31m/94 ft. 21m/63 ft. 49-24m/ 147-73 ft.** Exit pupil 4.3mm 3.4mm 2.8mm 2.2mm 1.7mm 1.1mm 4.3-1.4mm**
4.1mm 3.3mm 2.7mm 2.2mm 1.6mm 1.1mm 4.1-1.4mm** Relative brightness 18.5 11.6 7.8 4.8 2.9 1.2 18.5-2.0**
16.8 10.9 7.3 4.8 2.6 1.2 16.8-2.0** Eye relief 20.1mm 32.3mm 25.4mm 17.9mm 17.8mm 17.0mm 18.4-16.5mm**
20.1mm 32.3mm 25.4mm 17.9mm 17.8mm 17.0mm 18.4-16.5mm** Length 59mm 77mm/3.3 in.
Outer diameter 63mm 63mm/2.5 in. 63mm/2.5 in. 63mm 63mm 63mm 63mm/2.5 in. Weight 240g 320g/11.29 oz. ***390g/13.76 oz. 230g 230g 230g 330g/11.64 oz. Structure Waterproof (up to 2m for 10 min.) and fog free with nitrogen gas and
Top row: When attached to EDG Fieldscope 85/85-A, Bottom row: When attached to EDG Fieldscope 65/65-A *
The number calculated by the formula [tan ω' = Γ x tan ω ]: Apparent field of view: 2ω', Magnification: Γ, Real field of view: 2ω
** At lowest and highest magnifications *** With detachable turn-and-slide eyecup
Product code FEP-20W TS ring DS ring
Body WA WB
Mount cap (objec tive) mounted ECF Rubber cap (eyepiece) mounted ECG ECL ECG ECG ECL Rubber eyecup mounted ACM ABY ACN ABY ACM ACN Case included CCK
* When shipping, turn-and-slide ring (TS ring) is mounted, DS ring set (ring, rubber cap and rubber eyecup) is included in the box.
O-ring seals (body/eyepiece joint is water resistant)
81mm/13.2 in.: turn-and-slide
79mm/3.1 in.: DS
FEP-25LER
FEP-30W*
WD
74mm 71mm 71mm 99mm/3.9 in.
FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
WE WF WG WC
31
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Nomenclature (Straight/Angled models)
Objective lens
Objective lens cap
Sunshade (slide)
Focusing ring
Eyepiece (optional)
Eyepiece cap
Eyepiece release index
Tripod mount
Clamp
Tripod socket (1/4") (3 sockets)
Video pin holes (4 holes)
Mount ring
(Angled model)
(Straight model)
32
Eyepiece
Rubber eyecup
Eyepiece height adjustment ring
Zoom ring
Eyepiece release lever
Eyepiece release index
Eyepiece mount
TS ring attachment
DS ring attachment
FEP-20W/38W/ 50W/75W
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
FEP-25LER
FEP-30W with
TS ring attachment
33
FEP-30W
DS ring attachment
FEP-20-60
Mounting and removing eyepiece lens
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Mounting
Note: If the eyepiece lens is not inserted into the Fieldscope suciently, it cannot be rotated.
Insert the eyepiece into the Fieldscope body aligning the indexes of both sides. Screw in counterclockwise until you hear a click.
Focusing / Sliding sunshade
Focusing
To focus, rotate the focusing ring.
Rotating the focusing ring clockwise ①brings distant objects into focus. Rotating the focusing ring counterclockwise ② brings near objects into focus.
Focusing ring
Removing
34
Push the eyepiece release lever toward①.
Then rotate the eyepiece clockwise ② to remove.
Sliding sunshade
Slide the sunshade with the objective lens cap open.
If you keep it closed, sliding movement is inhibited because of the air pressure inside the sunshade.
Rotating the body (Angled models only)
45˚
Clamp
90˚
45˚
(Body)
SOC-8
(for 85/85-A
)
Stay-on cases
Accessories
Mount cap
(for 65/65-A
*
SOC-7
Jp
En
De
Fr
Es
)
It
Ru
135˚
Loosen the clamp counterclockwise so that the body can
be rotated.
There are four click positions (0˚, ±45˚, ±90˚, ±135˚).
Screwing in the clamp xes the body at that angle.
90˚
* Depending on the country you purchase
an EDG Fieldscope, these accessories may be included in a standard package. In other areas, they are optional accessories.
Eyepieces
135˚
Eyepiece cap
Rubber eyecup
(for FEP-30W, FEP-25LER
Case strap
*
Mount cap
)
35
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Suitability of eyepieces
FEP-20W/-38W/-50W/-75W (turn-and-slide eyecup)
Rotate the eyepiece height adjustment ring for setting.
Digiscoping:
Use the rubber eyecup in the
retracted position.
Digital camera bracket can be
attached.
FEP-30W (oers two types of eyecup: DS and TS)
DS ring attachent TS ring attachent
Observation
(Eyeglass wearer):
Rubber eyecup is extended
about 5mm.
Observation
(Non eyeglass wearer):
Rubber eyecup is extended
more than 5mm.
The actual extended length diers
depending on the particular
eyepiece used.
Rotate the rubber eyecup for setting.
Digiscoping:
Remove security rubber
eyecup for use.
Digital camera bracket can
be attached.
36
Observation:
Attach security rubber
eyecup for use.
Observation
(Eyeglass wearer):
Use the rubber eyecup in
the retracted position.
Observation
(Non eyeglass wearer):
Use the rubber eyecup in
the extended position.
FEP-25 LER (removable rubber eyecup)
Digiscoping:
Remove security rubber
eyecup for use.
Digital camera bracket can be
attached.
Observation:
Attach security rubber eyecup
for use.
FEP-20-60 (turn-and-slide eyecup) (Digital camera bracket cannot be attached.)
Rotate the rubber eyecup for setting.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Observation
(Eyeglass wearer):
Use the rubber eyecup in the
retracted position.
Observation
(Non eyeglass wearer):
Use the rubber eyecup in the
extended position.
37
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
System chart
85-A
SOC-8
FEP-20W
FEP-30W
TS ring attachment
FSA-L2
Nikon digital SLR
cameras
85
65-A
65
SOC-7
Sturdy tripod is recommended for observation and digiscoping with D-SLR.
Tripod
FEP-38W
FEP-50W
FEP-75W
FEP-25LER
FEP-20-60
EMA-1
DS ring attachment
Fieldscope
eyepieces
(screw-in type)
FSB-6
FSB-U1
Nikon
COOLPIX
38
EMA-1Optional accessory
Attaching a screw-in type Fieldscope eyepiece to an EDG Fieldscope with the EMA-1.
Note: It may be quite hard to screw in because of the retention of the O-ring, so
ensure that it is screwed in tightly. Take care to do this, because if the EMA-1 is not screwed in tightly enough, it will not be airtight.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Correctly mounting EMA-1 and
eyepiece.
not screwed in suciently: O ring is still visible.)
Incorrectly mounted EMA-1
39
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Fieldscope Digital SLR Camera Attachment FSA-L2
Enables a digital SLR camera to be attached to an EDG Fieldscope. Super telephoto shooting is possible using the zoom function.
Specications
This product is a zoom-type Digital SLR camera attachment, exclusively for use with EDG Fieldscopes.
Zoom: 3.5x Composite focal length 500mm f/5.9 - 1,750mm f/21 (when attached to EDG Fieldscope and aperture: 85/85-A, 35mm-format equivalent) 400mm f/6.2 - 1,400mm f/22 (when attached to EDG Fieldscope
65/65-A, 35mm-format equivalent)
When used with a Nikon DX-format digital SLR camera, the
picture angle is equivalent to approx. 1.5x composite focal
length. Length: 150mm Weight: 435g (without caps) Accessories: Mount caps for both sides (BF-1A/LF-1) Case (CCY)
Scope side
BF-1A
Mount caps
Camera side
LF-1
Case
Fieldscope Digital SLR Camera Attachment FSA-L2 is a product of Nikon Vision Co., Ltd. and is an optional accessory for the EDG Fieldscope.
40
Nomenclature
Body
Inserter/ejector sliding lever
Inserter/ejector lock-pin
Inserter/ejector index
Camera inserter/ejector index
Zoom ring
Focal length display (for 85mm objective models,
35mm-format equivalent)
Focal length index
Camera position index (standard)
Camera position index (horizontal)
Clamp screw
Scope side mount
Camera side mount
Signal contact pins
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
41
Jp
Mounting and removing
En
Mounting
De
Fr
Es
It
Ru
1
Insert the FSA-L2 into the EDG Fieldscope aligning the inserter/ejector indexes of both sides.
2
Screw in the FSA-L2 in the direction of the arrow until you hear a click. Attach the camera to the FSA-L2, alignng the camera inserter/ejector indexes.
3
Loosen the clamp screw rst. Then align the two camera position indexes, and tighten up the clamp screw to make the camera position horizontal.
4
Removing
1
Remove the camera by pressing the lens inserter/ejector button.
Slide the inserter/ejector lever in the direction of the arrow, and keep it in
2
position.
3
Rotate the body in the direction of the arrow, and remove the FSA-L2.
Mounting
example
3
4
2
1
2
3
1
42
Shooting
Compatible digital cameras: D3 series, D2 series, D5000, D700, D300, D100, D90, D80, D70 series, D60, D50, D40 series (as of May
Shooting modes: A (Aperture-Priority Auto) mode or M (Manual) mode
Exposure metering: Center-weighted metering
Focus: Manual focus using the focusing ring on the Fieldscope body.
Zoom: Operate using the zoom ring. Rotate clockwise for telephoto side setting, and rotate counterclockwise
Shutter release: To reduce vibration caused by shutter release, please use the following mode/items: Exposure delay mode, remote cord, self-timer, remote control, Modulite Remote Control Set ML-3, etc.
Fixing to a tripod: It is important to take the anterior/posterior balance into consideration when attaching a tripod.
Fieldscope body.
2009) When using a Nikon FX-format camera, vignetting occurs with focal length display between
500mm and 750mm.
Appropriate aperture using aperture-priority auto mode with lm camera has not
been veried.
Matrix metering and spot metering cannot be used.
When you move away from the nder during the shooting, prevent light entering with a shield
such as an eyepiece cap.
Because the optical system has dierent characteristics from ordinary interchangeable
lenses, when the FSA-L2 and a Fieldscope are used for shooting with a digital SLR camera, exposure may vary with the camera model. Use exposure compensation if necessary.
Exposure compensation may be necessary when used at wide setting. Aperture and focal length vary depending on the actual zoom setting, however, the aperture
and focal length of the camera itself are indicated at 13 and 800.
"Autofocus" and "Manual focus with electronic rangender" function cannot be used.
When a lens is used at a telephoto setting, the viewnder image becomes darker because of
the changes in F-number. Please take into consideration that in this situation it may be dicult to focus.
for wide setting.
When using a tripod, please use a sturdy and stable model.
Keep a well-balanced position by using the three tripod screw sockets located on the EDG
43
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Deutsch
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen ....................................................... 45-46
Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch .......................... 46-47
EDG Fieldscopes/Spezifikationen ................................. 48-49
Okulare/Spezifikationen .................................................. 50-51
Teilebezeichnungen .......................................................... 52-53
Okularlinse einsetzen und entfernen ................................ 54
Scharfeinstellung/Verschiebbare Sonnenblende ........ 54
Drehung des Gehäuses .......................................................... 55
Zubehör ....................................................................................... 55
Passende Okulare ............................................................... 56-57
Systemübersicht ....................................................................... 58
EMA-1 ........................................................................................... 59
FSA-L2 ..................................................................................... 60-63
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten.
44
Vorsichtsmaßnahmen
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH
Vielen Dank für das Vertrauen in Nikon, das Sie uns mit dem Kauf dieses Nikon Fieldscope erwiesen haben. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien genau, damit stets eine sachgemäße Handhabung gewährleistet ist und potenzielle Gefährdungen vermieden werden. Vor dem Gebrauch des Produkts machen Sie sich bitte gründlich mit den „VORSICHTSMASSNAHMEN“, „VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GEBRAUCH“ und den Anweisungen zur korrekten Handhabung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung stets griffbereit zum sofortigen Nachschlagen auf.
VORSICHT
Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr schwerer Verletzungen bzw. Lebensgefahr droht.
ACHTUNG
Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr von Personen- oder Sachschäden droht.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
45
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Vorsichtsmassnahmen bei gebrauch Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch
Vorsicht!
Keinesfalls durch das Fernrohr
direkt in die Sonne blicken.
Achtung!
Dieses Produkt ist zwar
wasserdicht, dennoch sollte die Einwirkung von Regen, Spritzwasser, Sand und Schlamm vermieden werden.
• Bei Einwirkung von Wasser oder Regen keinesfalls den Fokussierring drehen.
• Das Fernrohr keinesfalls zerlegen.
• Das Fernrohr keinesfalls an seinem Gurt hin und her schwenken, da andernfalls Verletzungen durch Schlageinwirkung drohen.
• Das Fernrohr keinesfalls auf einer unstabilen Unterlage zurücklassen. Anderfalls droht Verletzungsgefahr bei Herunterfallen.
• Wegen der drohenden Unfall­und Verletzungsgefahr keinesfalls während des Gehens durch das Fernrohr blicken. Sie könnten gegen ein Hindernis stoßen und sich verletzen.
46
• Das Fernrohr keinesfalls bei heißem Wetter im geschlossenen Pkw oder in der Nähe von Wärmequellen zurücklassen.
• Wird das Fernrohr plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt, so können die Linsenoberflächen beschlagen.
• Keinesfalls das Fernrohrgehäuse mit Alkohol reinigen.
• Den zum Verpacken dienenden Polyäthylenbeutel unbedingt so aufwahren, dass er dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
• Unbedingt dafür sorgen, dass Kleinkinder nicht versehentlich die Schutzkappe oder Augenmuschel verschlucken. Im Notfall sofort den Arzt aufsuchen.
• Bei Nutzung der Gummiaugenmuschel über längere Zeit können manche Personen u. U. unter Hautreizung leiden. Bei entsprechenden Symptomen ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
PFLEGE UND WARTUNG
Linsen
Staubablagerung auf der
Linsenoberfläche mit einem weichen, ölfreien Pinsel entfernen.
• Bei Entfernung von Flecken oder Verschmutzungen (wie Fingerabdrücken) von der Linsenoberfläche die Linsen sehr behutsam mit einem sauberen, weichen Baumwolllappen oder einem hochwertigen, ölfreien Linsenpapier reinigen.
Hartnäckige Verschmutzungen
mit etwas reinem (nicht denaturiertem) Alkohol entfernen. Zu diesem Zweck keinesfalls Samt oder Papiertaschentücher verwenden, da sonst Kratzer auf der Linsenoberfläche drohen. Lappen, die zur Reinigung des Gehäuses verwendet werden, dürfen keinesfalls zu diesem Zweck für die Linsenoberfläche wiederverwendet werden.
Reinigung des ED-Objektivs
Verwenden Sie keinesfalls ein
Objektiv-Reinigungsspray zur Reinigung der Objektivlinse des Beobachtungsfernrohrs, Andernfalls kann der abrupte Abkühleffekt des verdunstenden Flüssiggases zum Bersten der Objketivlinse führen.
Gehäuse
• Den Staub vom Fokussierring mit einem weichen Pinsel entfernen.
• Die Oberfläche des Gehäuses mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch reinigen. Keinesfalls Waschbenzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel verwenden, da sonst Verfärbung oder Gummialterung drohen.
Aufbewahlung
• Durch hohe Luftfeuchtigkeit kann es zum Beschlagen der Linsenoberfläche oder zu Schimmelbefall kommen. Daher das Fernrohr an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Nach Gebrauch bei Regenwetter
oder in der Nacht das Fernrohr bei Zimmertemperatur gründlich trocknen lassen und dann an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
• Keinesfalls das Fernrohr bei heißem Wetter in einem geschlossenen Pkw oder in der Nähe einer Wärmequelle zurücklassen. Andernfalls drohen Beschädigung oder andere negative Effekte.
WASSERDICHTE MODELLE
EDG Fieldscope­Beobachtungsfernrohre sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer Tiefe von maximal 2 m bis zu 10 Minuten lang im Wasser eintauchen, ohne dass die Optik beschädigt wird. EDG Fieldscope bieten die folgenden Vorteile:
• Einsatz bei hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko.
• Stickstofffüllung verhindert
Kondensation und
Schimmelbildung. Bei Einsatz von EDG Fieldscope­Fernrohren ist Folgendes zu beachten:
• Das Gerät sollte nicht in
fließendem Wasser verwendet
noch in dieses gehalten werden.
• Zum Schutz vor Beschädigung
und aus Sicherheitsgründen ist
vor der Einstellung beweglicher
Teile des Fernrohrs (z. B.
Fokussierknopf oder Okular)
etwa vorhandene Feuchtigkeit
abzuwischen. Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem EDG Fieldscope haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
47
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
EDG Fieldscopes
EDG Fieldscope 85-A
EDG Fieldscope 65-A
48
EDG Fieldscope 85
EDG Fieldscope 65
Modell EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope 65-A 65 85-A 85 Typ
Abgewinkeltem Prisma Geradem Prisma Abgewinkeltem Prisma Geradem Prisma
Wirkungsvoller Durchmesser der Objektivlinse
Typ mit Typ mit Typ mit Typ mit
65mm 65mm 85mm 85mm
Kleinste Fokussierentfernung 3,3m 3,3m 5m 5m Gewicht (ohne Zubehör) 1.620g 1.560g 2.030g 2.030g Länge (ohne Zubehör) 332mm 313mm 398mm 379mm Höhe (ohne Zubehör) 131mm 120mm 131mm 127mm Breite (ohne Zubehör) 88mm 88mm 102mm 102mm Eigenschaften Wasserdicht (bis zu 10 Min. bei 2m Tiefe); beschlägt mit Stickstogas und
O-Ring-Dichtungen nicht (Gehäuse und Okularansatz sind wasserfest) Drehbarkeit (auf einem Stativ) Drehbar* Fest Drehbar* Fest
* Es gibt vier Einrastpositionen (0˚,±45˚,±90˚,±135˚); das Gehäuse kann mit einer Verriegelung festgesetzt werden.
Produkt-Code EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope EDG Fieldscope 65-A 65 85-A 85 Gehäuse VV VU Schutzhülle Objektivkappe Gewindekappe
CCM CCL
Bereits angebracht Bereits angebracht
OBM OBL
LF-1 Tragriemen SBB Fassungsring
Bereits angebracht
PAV
49
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Okulare Spezifikationen
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
DS-RingvorsatzTS-Ringvorsatz
FEP-30W
Zur Verwendung den jeweiligen Vorsatz in das Okular schrauben.
50
FEP-25LER
FEP-20-60
Modell FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
Vergrößerung 20x 25x 30x 38x 50x 75x 20-60x 16x 20x 24x 30x 40x 60x 16-48x Sehfeld objektiv 3,3˚ 2,4˚ 2,4˚ 1,9˚ 1,4˚ 1,0˚ 2,2-1,1˚** 4,1˚ 3,0˚ 3,0˚ 2,4˚ 1,8˚ 1,2˚ 2,8-1,4˚** Sehfeld subjektiv* 60˚ 55,3˚ 64,3˚ 64,3˚ 64,3˚ 64,3˚ 42-60˚** 60˚ 55,3˚ 64,3˚ 64,3˚ 64,3˚ 64,3˚ 42-60˚** Sehfeld pro 1,000m/yds. 58m/173 ft. 42m/126 f t 42m/126 ft . 33m/99 ft. 24m/73 ft. 17m/52 ft. 38-19m/
72m/215 ft. 52m/157 ft. 52m/157 ft . 42m/126 ft. 31m/94 ft. 21m/63 ft. 49-24m/ 147-73 ft.** Austrittsblende 4,3mm 3,4mm 2,8mm 2,2mm 1,7mm 1,1mm 4,3-1,4mm** 4,1mm 3,3mm 2,7mm 2,2mm 1,6mm 1,1mm 4,1-1,4mm** Relative Helligkeit 18,5 11,6 7,8 4,8 2,9 1,2 18,5-2,0** 16,8 10,9 7,3 4,8 2,6 1,2 16,8-2,0** Auge-Okular-Abstand 20,1mm 32,3mm 25,4mm 17,9mm 17,8mm 17,0mm 20,1mm 32,3mm 25,4mm 17,9mm 17,8mm 17,0mm
Länge 59mm 77mm
79mm: DS Äußerer Durchmesser 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm Gewicht 240g 320g ***390g 230g 230g 230g 330g Eigenschaften Wasserdicht (bis zu 10 Min. bei 2m Tiefe); beschlägt mit Stickstogas und
Obere Reihe: Bei Anbringung an einem EDG Fieldscope 85/85-A Untere Reihe: Bei Anbringung an einem EDG Fieldscope 65/65-A * Wert gemäß der Formel [tan ω' = Γx tanω ]: Virtuelles Blickfeld: 2ω', Vergrößerung: Γ, Reelles Blickfeld: 2ω ** Bei der kleinsten und größten Vergrößerung *** Mit abnehmbarer dreh- und verschiebbarer Gummiaugenmuschel
Produkt-Code FEP-20W FEP-25LER TS ring DS ring
Gehäuse WA WB — —
Gewindekappe (Objektiv)
Gummikappe (Okular)
Gummiaugenmuschel
Tasche * Bei der Lieferung ist der dreh- und verschiebbare Ring (TS-Ring) bereits angebracht, der DS-Ring-Satz (Ring, Gummikappe und Gummiaugenmuschel) sind in der
Verpackung enthalten.
O -Ring-Dichtungen nicht (Gehäuse und Okularansatz sind wasserfest)
Bereits
angebracht
Bereits
angebracht
Bereits
angebracht
Enthalten
CCK
81mm: dreh- und
verschiebbar,
WD
ECG ECL ECG
ACM ABY ANC ABY ACM ACN
74mm 71mm 71mm 99mm
*FEP-30W
ECF
FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
WE WF WG WC
ECG ECL
115-58 ft.**
18,4-16,5mm 18,4-16,5mm
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
** **
51
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Teilebezeichnungen (gerade Modelle/Modelle mit Schrägeinblick)
Objektivlinse
Abdeckkappe der Objektivlinse
Sonnenblende (verschiebbar)
Schärfering
Okular (optional)
Okularkappe
Markierung Okularlösung
Stativfuß
Verriegelung
Stativgewinde (1/4") (3 Gewinde)
Videoanschlüsse (4 Anschlüsse)
Fassungsring
(Modell mit Schrägeinblick)
(Gerades Modell)
52
Teilebezeichnungen (Okulare)
Okular
Gummiaugenmuschel
Ring zur Höheneinstellung Okular
Zoomring
Lösehebel Okular
Markierung Okularlösung
Okulargewinde
TS-Ringvorsatz
DS-Ringvorsatz
FEP-20W/38W/ 50W/75W
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
FEP-25LER
FEP-30W mit TS-Ringvorsatz
FEP-30W
DS-Ringvorsatz
FEP-20-60
53
Das Okular einsetzen und entfernen
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Einsetzen
Das Okular so in das
Fieldscope-Gehäuse einsetzen, dass beide Markierungen übereinstimmen.
Gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis ein Klicken zu
hören ist. Achtung: Wenn das Okular nicht richtig im Fieldscope eingesetzt ist, kann es nicht gedreht werden.
Scharfeinstellung/Verschiebbare Sonnenblende
Scharfeinstellung
Zur Scharfeinstellung den Schärfering drehen.
Durch Drehen des Schärferings im Uhrzeigersin werden weit entfernte Beobachtungsobjekte scharf eingestellt. Durch Drehen des Schärferings entgegen dem Uhrzeigersin ② werden nahe Beobachtungsobjekte scharf eingestellt.
Schärfering
Entfernen
54
Die Okularverriegelung in Richtung ①bewegen. Dann das Okular entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um es abzunehmen.
Verschiebbare Sonnenblende
Zum Verschieben der Sonnenblende muss die
Abdeckkappe der Objektivlinse abgenommen sein. Bei aufgesetzter Abdeckkappe wird die Gleitbewegung wegen des Luftdrucks in der Sonnenblende gehemmt.
Drehung des Gehäuses (nur Modelle mit
Schrägeinblick)
45˚
Clamp
90˚
45˚
Zubehör
(Gehäuse)
Gewindekappe
(bei 85/85-A) (bei 65/65-A)
Schutzüllen*
SOC-7SOC-8
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
135˚
Die Verriegelung entgegen dem Uhrzeigersinn
losdrehen, damit sich das Gehäuse drehen lässt.
Es gibt vier Rastpositionen (0˚, ±45˚, ±90˚ und ±135˚).
Durch Festschrauben der Verriegelung wird das Gehäuse
in der jeweiligen Winkelposition xiert.
90˚
* Je nach dem Bestimmungsland
gehören diese Zubehörteile u. U. zum Lieferumfang des EDG Fieldscope. Anderswo gelten sie als optionales Zubehör.
135˚
(Okulare)
Gummiaugenmuschel
(bei FEP-30W, FEP-25LER)
Tragriemen
(Tasche)*
Okularkappe Gewindekappe
55
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Einsatzgebiete von Okularen
FEP-20W/-38W/-50W/-75W (dreh- und verschiebbare Gummiaugenmuschel)
Den Ring zur Höheneinstellung des Okulars zur Einstellung drehen.
Digiscoping:
Gummiaugenmuschel in
Einzugsposition nutzen.
Digitalkameraadapter
montierbar.
Beobachtung
(Brillenträger):
Gummiaugenmuschel um
ca. 5 mm ausgezogen.
FEP-30W (mit zwei möglichen Typen von Gummiaugenmuscheln: DS and TS)
DS-Ringvorsatz TS-Ringvorsatz
Beobachtung (Nicht-
Brillenträger):
Gummiaugenmuschel um
mehr als 5 mm ausgezogen.
Die tatsächliche Auszugslänge
richtet sich nach dem jeweils
genutzten Okular.
Zur Einstellung die Gummiaugenmuschel drehen.
Digiscoping: Zum
Gebrauch Sicherheits-
Gummiaugenmuschel
abnehmen.
Digitalkameraadapter
montierbar.
56
Beobachtung:
Zum Gebrauch
die Sicherheits-
Gummiaugenmuschel
anbringen.
Beobachtung (Brillenträger):
Gummiaugenmuschel in
Einzugsposition nutzen.
Beobachtung (Nicht-
Brillenträger): Gummiaugenmuschel in Auszugsposition nutzen.
FEP-25 LER (abnehmbare Gummiaugenmuschel)
Digiscoping: Zum
Gebrauch die Sicherheits-
Gummiaugenmuschel
abnehmen.
Digitalkameraadapter
montierbar.
Beobachtung: Zum
Gebrauch die Sicherheits-
Gummiaugenmuschel
anbringen.
FEP-20-60 (dreh- und verschiebbare Gummiaugenmuschel) (Digitalkameraadapter nicht montierbar.)
Zur Einstellung die Gummiaugenmuschel drehen.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Beobachtung (Brillenträger):
Gummiaugenmuschel in
Einzugsposition nutzen.
Beobachtung (Nicht-
Brillenträger):
Gummiaugenmuschel in
Auszugsposition nutzen.
57
Jp
En
De
Fr
85-A
Es
It
Ru
SOC-8
Systemübersicht
FEP-20W
TS-Ringvorsatz
FEP-30W
FSA-L2
Nikon SLR-
Digitalkameras
65-A
65
DS-Ringvorsatz
85
SOC-7
Stativ
Für Beobachtung und Digiscoping mit SLR-Digitalkamera empehlt sich die Verwendung eines robusten Stativs.
FEP-38W
FEP-50W
FEP-75W
FEP-25LER
FEP-20-60
EMA-1
Fieldscope-Okulare
(zum Einschrauben)
FSB-6
FSB-U1
Nikon
COOLPIX
58
EMA-1Optionales Zubehör
Anbringen eines Okulars mit Schraubgewinde am EDG Fieldscope über EMA-1.
Achtung: Aufgrund des Widerstands des O-Rings ist dies u. U. nur mit Mühe möglich; daher
unbedingt für einen sicheren Sitz sorgen. Dabei mit Sorgfalt vorgehen, denn bei unzureichend fest eingeschraubtem EMA-1 besteht keine Luftdichtigkeit.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Korrektes Einschrauben von
EMA-1 und Okular
Inkorrekt eingeschraubtes EMA-1
(Nicht fest genug eingeschraubt:
O-Ring ist noch sichtbar.)
59
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
SLR-Digitalkameraadapter FSA-L2 für Beobachtungsfernrohr
Ermöglicht das Anbringen einer SLR- Digitalkamera am EDG Fieldscope. Superteleaufnahmen sind mithilfe der Zoomfunktion möglich.
Technische Daten
Dieses Produkt ist ein SLR-Digitalkameravorsatz mit Zoomfunktion, der ausschließlich für EDG­Beobachtungsfernrohre bestimmt ist.
Zoom: 3,5-fach Zusammengesetzte 500mm 1:5.9 – 1.750mm 1:21 (bei Anbringen an Brennweite und Blende: EDG-Beobachtungsfernrohr 85/85-A, entspricht 35-mm-Format) 400mm 1:6.2 – 1.400mm 1:22 (bei Anbringen an
EDG-Beobachtungsfernrohr 65/65-A, entspricht 35-mm-Format)
Bei Gebrauch mit einer SLR- Digitalkamera (Nikon DX-format)
entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. dem 1,5-fachen der
zusammengesetzten Brennweite. Länge: 150mm Gewicht: 435g (ohne Kappen) Zubehör: Fassungskappen für beide Seiten (BF-1A/LF-1) Etui (CCY)
BF-1A auf
Fernrohrseite
Fassungskappen
LF-1 auf
Kameraseite
Etui
Der SLR-Digitalkameraadapter FSA-L2 für Beobachtungsfernrohr ist ein Produkt von Nikon Vision Co., Ltd. und Sonderzubehör für das EDG-Beobachtungsfernrohr.
60
Teilebezeichnung
Gehäuse
Ein-/Ausrasthebel
Ein-/Ausrast-Verriegelungsstift
Ein-/Ausrast-Index
Ein-/Ausrast-Index der Kamera
Brennweitenring
Brennweitenanzeige (bei Modellen mit
85-mm-Objektiv, entspricht 35-mm-Format)
Brennweitenindex
Kamerapositionsindex (Standard)
Kamerapositionsindex (horizontal)
Klemmschraube
Fassung auf der Fernrohrseite
Fassung auf der Kameraseite
Signalkontakte
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
61
Jp
Anbringen und Abnehmen
En
Anbringen
De
Fr
Es
It
Ru
Den FSA-L2 in das EDG-Beobachtungsfernrohr einsetzen und dabei die Ein-/
1
Ausrast-Indizes auf beiden Seiten uchten. Den FSA-L2 in Pfeilrichtung einschrauben, bis ein Klicken hörbar ist.
2
Die Kamera am FSA-L2 anbringen und dabei die Ein-/Ausrast-Indizes der Kamera
3
uchten. Zunächst die Klemmschraube losdrehen. Dann die beiden
4
Kamerapositionsindizes uchten und die Klemmschraube anziehen, damit die Kamera in Horizontalposition xiert ist.
Abnehmen
Durch Drücken der Objektiv-Ein-/Ausrasttaste die Kamera abtrennen.
1
Den Ein-/Ausrasthebel in Pfeilrichtung schieben und in seiner Position belassen.
2
Das Gehäuse in Pfeilrichtung drehen und den FSA-L2 abnehmen.
3
Montagebeispiel
3
4
2
1
2
3
1
62
Fotograeren
Kompatible Digitalkameras: Serie D3, serie D2, serie D5000, D700, D300, D100, D90, D80, D70, Serie D60, D50, serie D40 (Stand
Aufnahmemodi: Modus A (Belichtungssteuerung als Zeitautomatik) oder M (manuelle Belichtungssteuerung)
Belichtungsmessung: Mittenbetonte Belichtungsmessung
Scharfeinstellung: Manuelle Scharfeinstellung mit dem Scharfstellring am Fernrohrgehäuse.
Zoom: Hierzu den Zoomring entsprechend drehen. Für Teleaufnahmen-Einstellung im Uhrzeigersinn drehen
Auslöserbetätigung: Zur Vibrationsreduzierung bei der Betätigung des Auslösers empehlt sich die Nutzung folgender
Belichtungsverzögerungs-Modus, Synchronkabel, Selbstauslöser, Fernbedienung oder Modulite
Anbringen an einem Stativ: Bei Stativeinsatz ist es wichtig darauf zu achten, dass vorderer und hinterer Teil einwandfrei
Mai 2009)
Bei Nutzung einer Nikon FX-Formatkamera kommt es zu Vignettierung bei Brennweiten zwischen 500 und 750 mm.
Keine Angabe für ein passende Blende im Zeitautomatik-Modus bei herkömmlichen Kameras
mit Film.
Matrix-Messung und Spot-Belichtungsmessung sind nicht möglich. Wird während der Aufnahme der Sucher freigegeben, unbedingt (z. B. mit einem
Okulardeckel) dafür sorgen, dass kein Licht einfällt.
Da das optische System eine andere Charakteristik als übliche Wechselobjektive hat, kann bei Einsatz von FSA-L2 und einem Fieldscope zum Fotograeren mit SLR-Digitalkamera die Belichtung je nach Kameramodell variieren. Gegebenenfalls eine Belichtungskorrektur vornehmen. Bei Weitwinkeleinstellung ist u. U. eine Belichtungskorrektur erforderlich.
Blende und Brennweite richten sich nach der tatsächlichen Zoomeinstellung, wobei allerdings die Blende und Brennweite der Kamera selbst 13 bzw. 800 beträgt.
Die Funktionen "Autofokus" und "Manuelle Fokussierelektronik" sind nicht anwendbar.
Bei Teleobjektiveinstellung wird das Sucherbild wegen der anderen Blendenzahl dunkler. Beachten Sie bitte, dass in diesem Fall die Scharfeinstellung u. U. schwierig ist.
und für Weitwinkeleinstellung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Modi/Komponenten:
Remote Control Set ML-3.
Bei Nutzung eines Stativs unbedingt ein robustes und stabiles Modell wählen.
ausbalanciert sind.
Mithilfe der drei Stativgewinde am Gehäuse für eine gut ausbalancierte Position des EDG Fieldscope
sorgen.
63
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Français
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Index
Précautions .................................................. 65-66
Précautions d’utilisation .......................... 66-67
Lunettes terrestres EDG/Spécifications 68-69
Oculaires/Spécifications .......................... 70-71
Nomenclature ............................................. 72-73
Montage et démontage de l’oculaire ..........74
Mise au point/Parasoleil coulissant ............ 74
Rotation du boîtier ............................................ 75
Accessoires .......................................................... 75
Adéquation des oculaires ........................ 76-77
Composition du système ................................ 78
EMA-1 .................................................................... 79
FSA-L2 ............................................................. 80-83
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
64
Précautions
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce Nikon Fieldscope. Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir. utiliser correctement cet appareil et éviter tout danger potentiel.Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les « RÈGLES DE SÉCURITÉ », « PRÉCAUTIONS D’UITLISATION » et les instructions sur l’usage correct accompagnant le produit. Conservez ce manuel à portée de main pour une consultation facile.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit du fait qu’une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire éventuellement par la mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
Ce symbole vous avertit qu’une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire éventuellement par des blessures ou des pertes matérielles.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
65
Régles de sécurité Précautions d’utilisation
Jp
AVERTISSEMENT!
En
Ne regardez jamais directement
De
le soleil à travers la lunette
Fr
terrestre.
Es
It
PRÉCAUTION!
• Bien que ce produit soit
Ru
étanche, évitez la pluie, les éclaboussures, le sable et la boue.
• N’agissez pas sur la bague de mise au point quand elle est exposée à l’eau ou à la pluie.
• Ne démontez pas la lunette.
• Ne balancez pas la lunette au bout de sa courroie. Elle pourrait heurter quelqu’un et provoquer des blessures.
• Ne laissez pas la lunette terrestre dans un endroit instable. Elle pourrait tomber et provoquer des blessures.
• Ne regardez pas dans la lunette en marchant. Vous pourriez heurter quelque chose et vous blesser.
appareil de chauffage.
• Quand la lunette est exposée à une variation de température brutale, de la condensation peut se former sur la surface des lentilles.
• N’utilisez pas d’alcool pour nettoyer le corps de l’appareil.
• Ne laissez pas le sac en polyéthylène servant à l’emballage à portée de petits enfants.
• Prenez garde que des petits enfants n’avalent pas par inadvertance un bouchon ou un œilleton. Si cela se produit, consultez immédiatement un médecin.
• Lorsque certaines personnes utilisent l’œilleton en caoutchouc pendant longtemps, elles peuvent souffrir d’inflammation cutanée. Si de tels symptômes apparaissent, consultez
immédiatement un médecin.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Lentilles
• Utilisez une brosse douce sans huile pour éliminer la poussière
à la surface des lentilles.
• En éliminant les souillures ou taches telles que des empreintes de doigts de la surface des lentilles, essuyez très doucement les lentilles avec un chiffon en coton doux et propre, ou un tissu de qualité pour lentille sans huile de bonne qualité.
Utilisez une petite quantité
d’alcool pur (non dénaturé) pour éliminer les taches rebelles. N’utilisez pas de tissu en velours ou de mouchoir en papier ordinaire, ils pourraient rayer la surface des lentilles. Un tissu utilisé pour le nettoyage du corps de l’appareil ne doit pas être réutilisé sur la surface des lentilles.
• Ne laissez pas la lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d’un
66
Nettoyage de la lentille ED
• N’utilisez pas de produit de nettoyage de lentilles sous forme d’aérosol pour nettoyer la lentille de l’objectif de la lunette terrestre. L’effet de réfrigération rapide dû au gaz liquéfié pourrait la briser.
Corps principal
• Éliminez la poussière de la bague de mise au point avec une brosse douce.
• Nettoyez la surface du corps avec un chiffon doux, propre et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant ou autre agent organique car ils pourraient provoquer la décoloration ou l’altération du caoutchouc.
Rangement
• De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface des lentilles en cas de forte humidité. Rangez donc la lunette à un endroit frais et sec.
Après l’emploi par temps
pluvieux ou pendant la nuit, laissez-le entièrement sécher à température ambiante, puis rangez-le dans un endroit frais et sec.
• Ne laissez pas la lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d’un appareil de chauffage. Elle pourrait être endommagée ou en subir des effets négatifs.
MODÈLES ÉTANCHES
Les lunettes terrestres EDG Fieldscope sont étanches, et leur système optique ne subira pas de dégâts si elles sont submergées ou si on les laisse tomber dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale de 2 m et jusqu’à 10 minutes. Les lunettes terrestres EDG Fieldscope offrent les avantages suivants:
• Elles sont utilisables dans des conditions de forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
• La conception à remplissage
d’azote les rend résistantes à la condensation et aux
moisissures. Observez les règles suivantes à l’emploi des lunettes terrestres EDG Fieldscope:
• L'appareil ne doit pas être
utilisé ni maintenu sous l'eau
courante.
• Toute moisissure doit être
essuyée avant d’ajuster des
parties mobiles (commande
de mise au point, oculaire,
etc.) de la lunette terrestre
pour éviter tout dommage et
pour des raisons de sécurité. Pour maintenir votre lunette terrestre EDG Fieldscope en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
67
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Lunettes terrestres EDG
Lunette terrestre EDG 85-A
Lunette terrestre EDG 65-A
68
Lunette terrestre EDG 85
Lunette terrestre EDG 65
Modèles Lunette terrestre Lunette terrestre Lunette terrestre Lunette terrestre EDG 65-A EDG 65 EDG 85-A EDG 85 Type Type à prisme Type à prisme Type à prisme Type à prisme
en toit droit en toit droit Diamètre ecace de l’objectif 65mm 65mm 85mm 85mm Distance de mise au point
rapprochée
3,3m 3,3m 5m 5m
Poids (boîtier uniquement) 1.620g 1.560g 2.030g 2.030g Longueur (boîtier uniquement) 332mm 313mm 398mm 379mm Hauteur (boîtier uniquement) 131mm 120mm 131mm 127mm Largeur (boîtier uniquement) 88mm 88mm 102mm 102mm Structure Étanche (jusqu’à 2 m et 10 min.), sans buée, rempli avec de l’azote et
joints toriques (le joint boîtier/oculaire est étanche à l'eau) Rotation du boîtier (avec trépied) Rotation* Fixe Rotation* Fixe
* Il y a quatre positions à déclic (0˚,±45˚,±90˚,±135˚) et le boîtier peut être xé grâce à l'attache.
Code du produit Lunette terrestre Lunette terrestre Lunette terrestre Lunette terrestre EDG 65-A EDG 65 EDG 85-A EDG 85 Boîtier VV VU Boîtier inamovible CCM CCL Capuchon d’objectif monté OBM OBL Capuchon de monture monté LF-1 Courroie de boîtier SBB Bague de montage monté PAV
69
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Oculaires Caractéristiques
FEP-20W
FEP-38W
FEP-50W FEP-75W
Bague de xation TS
Bague de xation DS
FEP-30W
Vissez l’une des xations sur l'oculaire pour l'utiliser.
70
FEP-25LER
FEP-20-60
Modèles FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 Grossissement 20x 25x 30x 38x 50x 75x 20-60x 16x 20x 24x 30x 40x 60x 16-48x Champ de vision réel 3,3˚ 2,4˚ 2,4˚ 1,9˚ 1,4˚ 1,0˚ 2,2-1,1˚** 4,1˚ 3,0˚ 3,0˚ 2,4˚ 1,8˚ 1,2˚ 2,8-1,4˚** Champ de vision 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 42-60˚** apparent* 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 42-60˚** Champ de vision 1000 m/yds. 115-58 ft.**
147-73 ft.** Pupille de sortie 4,3mm 3,4mm 2,8mm 2,2mm 1,7mm 1,1mm 4,3-1,4mm** 4,1mm 3,3mm 2,7mm 2,2mm 1,6mm 1,1mm 4,1-1,4mm** Luminosité relative 18,5 11,6 7,8 4,8 2,9 1,2 18,5-2,0** 16,8 10,9 7,,3 4,8 2,6 1,2 16,8-2,0** Dégagement oculaire 20,1mm 32,3mm 25,4mm 17,9mm 17,8mm 17,0mm 20,1mm 32,3mm 25,4mm 17,9mm 17,8mm 17,0mm
Longueur 59mm 77mm
Diamètre extérieur 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm Poids 240g 320g ***390g 230g 230g 230g 330g Structure Étanche (jusqu’à 2 m et 10 min.), sans buée, rempli avec de l’azote et
Ligne supérieure : si monté sur une lunette terrestre EDG 85/85-A, Ligne inférieure : si monté sur une lunette terrestre EDG 65/65-A * Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = Γ x tanω ]: Champ de vision apparent : 2ω', Grossissement :Γ, Champ de vision réel : 2ω ** Aux grossissements les plus faible et élevé *** Avec oculaire tourner-glisser amovible
Code du produit FEP-20W FEP-25LER
Boîtier WA WB
Capuchon de monture (objectif) Capuchon en caoutchouc (oculaire) Œilleton en caoutchouc monté ACM ABY ANC ABY ACM ACN
Étui fourni CCK
* À l’expédition, une bague tourner-glisser (bague TS) est montée, un jeu de bague DS (bague, capuchon en caoutchouc et œilleton en caoutchouc) sont fournis
dans la boîte.
à
58m/173 ft. 42m/126 ft 42m/126 ft. 33m/99 ft. 24m/73 ft. 17m/52 ft. 38-19m/
72m/215 ft. 52m/157 ft. 52m/157 ft. 42m/126 ft. 31m/94 ft. 21m/63 ft. 49-24m/
81mm: tourner-glisser
79mm: DS
74mm 71mm 71mm 99mm
joints toriques (le joint boîtier/oculaire est étanche à l'eau)
*FEP-30W
Bague TS
WD
monté ECF
monté ECG ECL ECG ECG ECL
Bague DS
FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
WE WF WG WC
18,4-16,5mm 18,4-16,5mm
** **
71
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Nomenclature (modèles droits/inclinés)
Objectif
Capuchon d’objectif
Parasoleil (coulissant)
Bague de mise au point
Oculaire (en option)
Capuchon d’oculaire
Repère de libération d’oculaire
Trépied
Attache
Socle pour trépied (1/4") (3 douilles)
Orices des broches vidéo (4 orices)
Bague de montage
(Modèle incliné)
(Modèle droit)
72
Nomenclature (oculaires)
Oculaire
Œilleton en caoutchouc
Bague d’ajustement de la hauteur de
l’oculaire
Bague de zoom
Levier de libération d’oculaire
Repère de libération d’oculaire
Monture d'oculaire
Bague de xation TS
Bague de xation DS
FEP-30W avec
bague de xation TS
FEP-20W/38W/ 50W/75W
Bague de xation DS
FEP-30W
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
FEP-25LER
FEP-20-60
73
Montage et démontage de l’oculaire
Jp
En
De
Es
Ru
Montage
Fr
It
Introduisez l’oculaire dans
le boîtier de la lunette terrestre en alignant les repères des deux côtés.
Vissez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Remarque : si l’oculaire n’est pas introduit susamment dans la lunette terrestre, il ne peut pas tourner.
Mise au point / Parasoleil coulissant
Mise au point
Tournez la bague de mise au point pour procéder à la
mise au point. Faites tournez la bague de mise au point dans le sens des aiguilles d’une montre ①pour mettre au point des
objets éloignés. Faites tournez la bague de mise au point dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ② pour mettre au point des objets proches.
Bague de mise
au point
Démontage
74
Poussez le levier de libération de l’oculaire vers
.
Puis faites tourner l’oculaire dans le sens des aiguilles d’une montre② pour le retirer.
Parasoleil coulissant
Faites coulisser le parasoleil avec le bouchon d’objectif
ouvert. Si vous le laissez fermé, le mouvement de coulissement est bloqué par la pression de l’air à l’intérieur du parasoleil.
(uniquement pour les modèles inclinés)
Rotation du boîtier
45˚
Attache
90˚
135˚
(Boîtier)
45˚
SOC-8
(pour 85/85-A) (pour 65/65-A)
Boîtiers inamovibles*
*Il est possible que ces accessoires
soient fournis en standard selon
90˚
le pays où vous avez acheté la Fieldscope EDG. Dans d'autres régions, ces accessoires sont en option.
Accessories
Capuchon de monture
SOC-7
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Courroie de
boîtier*
Desserrez l’attache dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour que le corps puisse pivoter. Il y a quatre positions à déclic (0˚, ±45˚, ±90˚, ±135˚).
Le vissage de l’attache xe le corps selon l'angle choisi.
135˚
(Oculaires)
Capuchon d’oculaire Capuchon de monture
Œilleton en caoutchouc
(pour FEP-30W, FEP-25LER)
75
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Adéquation des oculaires
FEP-20W/-38W/-50W/-75W (œilleton tourner-glisser)
Tournez la bague d’ajustement de la hauteur de l'oculaire pour le réglage.
Digiscoping : utilisez l’œilleton
en caoutchouc en position
rétractée.
Il est possible de monter un
support pour appareil photo
numérique.
FEP-30W (propose deux types d’oculaires : DS et TS)
Bague de xation DS Bague de xation TS
Observation
(porteurs de lunettes) :
L’œilleton en caoutchouc est
déployé d’environ 5 mm.
Observation
(non porteurs de lunettes) :
l’œilleton de caoutchouc est
déployé de plus de 5 mm.
La longueur de déploiement
réelle varie en fonction de
l’oculaire utilisé.
Faites tourner l’œilleton de caoutchouc pour procéder au réglage.
Digiscoping:
enlevez l’œilleton de sécurité en
caoutchouc pour l’utilisation.
Il est possible de monter un
support pour appareil photo
numérique.
76
Observation:
montez l’œilleton de
sécurité en caoutchouc
pour l’utilisation.
Observation
(porteurs de lunettes):
utilisez l’œilleton en
caoutchouc en position
rétractée.
Observation
(non porteurs de lunettes):
utilisez l’œilleton en
caoutchouc en position
déployée.
FEP-25 LER (œilleton en caoutchouc amovible)
Digiscoping:
enlevez l’œilleton de sécurité en
caoutchouc pour l’utilisation.
Il est possible de monter un
support pour appareil photo
numérique.
Observation:montez l’œilleton
de sécurité en caoutchouc pour
l’utilisation.
FEP-20-60 (œilleton tourner-glisser)
(Il est impossible de monter un support pour appareil photo numérique.)
Faites tourner l’œilleton de caoutchouc pour procéder au réglage.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Observation
(porteurs de lunettes):
utilisez l’œilleton en caoutchouc
en position rétractée.
Observation
(non porteurs de lunettes):
utilisez l’œilleton en caoutchouc
en position déployée.
77
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Composition du système
85-A
SOC-8
FEP-20W
FEP-30W
Bague de xation TS
FSA-L2
Reex
numériques
Nikon
85
65-A
65
SOC-7
Un trépied robuste est recommandé pour l’observation et le digiscoping à l’aide d’un reex numérique.
Trépied
FEP-38W
FEP-50W
FEP-75W
FEP-25LER
FEP-20-60
EMA-1
Bague de xation DS
Oculaires pour
lunette terrestre
(type à visser)
FSB-6
FSB-U1
Nikon
COOLPIX
78
EMA-1 (accessoire en option)
Fixation d’un oculaire de type à visser pour lunette terrestre sur une Fieldscope EDG avec l’EMA-1.
Remarque : le vissage peut être dicile en raison du maintien du joint torique, aussi
vériez qu'il est fermement vissé. Faites particulièrement attention à ce point, car si l’EMA-1 n’est pas susamment vissé, il ne sera pas étanche à l’air.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Montage correct de l’EMA-1 et de
l’oculaire.
(insusamment vissé : le joint torique est encore
Montage incorrect de l’EMA-1
visible.)
79
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Adaptateur FSA-L2 reflex numérique pour lunette terrestre
Permet de monter un reex numérique sur une Fieldscope EDG. La prise de vue au téléobjectif est possible à l’aide de la fonction zoom.
Caractéristiques
Ce produit est un adaptateur pour reex numérique de type zoom, exclusivement conçu pour une utilisation avec des Fieldscope EDG.
Zoom: 3,5x Focale combinée et 500mm f/5.9 – 1.750mm f/21 (xée sur une Fieldscope EDG ouverture: 85/85-A, équivalent au format 35 mm) 400mm f/6.2 – 1.400mm f/22 (xée sur une Fieldscope EDG 65/65-A, équivalent au format 35 mm)
Lors d’une utilisation avec un reex numérique Nikon DX-format,
l’angle de l’image est équivalent à environ 1,5x la focale combinée. Longueur: 150mm Poids: 435g (sans les capuchons) Accessoires: Capuchons de monture pour les deux extrémités (BF-1A/LF-1) Étui (CCY)
Côté lunette
BF-1A
Capuchons de monture
Côté appareil photo
LF-1
Étui
L’adaptateur FSA-L2 reex numérique pour lunette terrestre est un produit de Nikon Vision Co., Ltd. et un accessoire optionnel pour la Fieldscope EDG.
80
Nomenclature
Boîtier
Levier coulissant d’insertion/éjection
Ergot de verrouillage d’insertion/éjection
Index d’insertion/éjection
Index d’insertion/éjection de l’appareil photo
Bague de zoom
Achage de la focale (pour les modèles d’objectifs
85 mm, équivalent au format 35 mm)
Index de la focale
Index de position de l’appareil photo (standard)
Index de position de l’appareil photo (horizontal)
Vis de serrage
Monture côté lunette
Monture côté appareil photo
Ergots de contact du signal
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
81
Jp
Montage et démontage
En
Montage
De
Fr
Es
It
Ru
Introduisez le FSA-L2 sur la Fieldscope EDG en alignant les index d’insertion/éjection
1
des deux côtés. Vissez le FSA-L2 dans la direction de la èche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2
Montez l’appareil photo sur le FSA-L2, en alignant les index d’insertion/éjection de
3
l’appareil photo. Desserrez d’abord la vis de serrage. Puis alignez les deux index de position de l’appareil
4
photo, et serrez la vis de serrage pour que la position de l’appareil photo soit horizontale.
Démontage
1
Démontez l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’insertion/éjection de l’objectif.
Faites coulisser le levier d’insertion/éjection dans la direction de la èche et laissez-le
2
dans cette position.
Faites pivoter le boîtier dans la direction de la èche et démontez le FSA-L2.
3
Exemple de
montage
3
4
2
1
2
3
1
82
Prise de vue
Boîtiers numériques Série D3, série D2, D5000, D700, D300, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 compatibles: (à la date de mai 2009)
Modes de prise de vue: Mode A (automatique avec priorité à l’ouverture) ou mode M (manuel)
Mesure de l’exposition: Mesure pondérée centrale
La correction d’exposition peut s’avérer nécessaire lors d’un réglage large.
Mise au point: Mise au point manuelle à l’aide de la bague de mise au point du boîtier de la Fieldscope.
Zoom : Procédez en utilisant la bague de zoom. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour un
Relâchement de l’obturateur: Pour réduire les vibrations provoquées par le relâchement de l’obturateur, veuillez utiliser le mode/les
Mode de délai d’exposition, cordon de télécommande, retardateur, télécommande, ensemble de
Fixation sur un trépied : Il est important de prendre en considération l’équilibre avant/arrière lors de la xation sur un trépied.
Lors de l’utilisation d’un boîtier Nikon au format FX, un vignettage se produit avec des focales
comprises entre 500 mm et 750 mm.
L’ouverture appropriée en utilisant le mode automatique avec priorité à l’ouverture avec un
boîtier à lm n’a pas été vériée.
La mesure matricielle et la mesure ponctuelle ne peuvent pas être utilisées. Lorsque vous vous écartez du viseur pendant la prise de vue, masquez-le avec un bouchon
d’occulaire par exemple, an d’éviter que la lumière n’y pénètre.
Comme le système optique possède des caractéristiques diérentes des objectifs interchangeables, il est possible que l’exposition varie selon le modèle d’appareil photo lorsque le FSA-L2 et une Fieldscope sont utilisés pour la prise de vue avec un reex numérique. Utilisez la correction d’exposition si nécessaire.
L’ouverture et la focale varient selon le réglage en cours du zoom bien que l’indication de l’ouverture et de la focale de l’appareil photo lui-même soient de 13 et 800.
Les fonctions « Autofocus » et « Mise au point automatique avec télémètre électronique » ne peuvent pas être utilisées.
Lorsqu’un objectif est utilisé un réglage de téléobjectif, l’image dans le viseur devient plus sombre à cause du changement du nombre F. Veuillez prendre ceci en considération le fait que la mise au point peut s'avérer dicile dans cette situation.
réglage latéral au téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour un réglage large.
éléments suivants :
télécommande Modulite ML-3, etc.
Avec un trépied, utilisez un modèle robuste et stable.
Conservez une bonne position d’équilibre en utilisant les douilles de trépied à visser situées sur le
boîtier de la Fieldscope l’EDG.
83
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Español
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Índice
Precauciones ..................................................................... 85-86
Precauciones para el funcionamiento ..................... 86-87
Catalejos EDG/Especificaciones ................................ 88-89
Oculares/Especificaciones .......................................... 90-91
Nomenclatura .................................................................. 92-93
Colocación y extracción de las lentes oculares ........... 94
Enfoque/Parasol deslizante ............................................... 94
Giro del cuerpo ....................................................................... 95
Accesorios ................................................................................ 95
Adecuación de los oculares ........................................ 96-97
Gráfica del sistema ..................................................................98
EMA-1 ....................................................................................... 99
FSA-L2 ............................................................................ 100-103
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.
84
Precauciones
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Le agradecemos por su compra de un catalejo Nikon. Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente y evitar problemas potencialmente graves. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD”, las “PRECAUCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO” y las instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto. Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.
ADVERTENCIA
Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar heridas o pérdidas materiales.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
85
Precauciones para su seguridad y el funcionamiento
Jp
¡ADVERTENCIA!
En
Nunca mire directamente al sol
De
a través del catalejo.
Fr
Es
¡PRECAUCIONES!
• Este producto es a prueba de
It
agua, no obstante, evite la
Ru
lluvia, salpicaduras de agua, arena y barro.
• No gire el aro de enfoque si ha quedado expuesto al agua o lluvia.
• No desarme el catalejo.
• No haga oscilar el catalejo por su correa. Puede golpear a alguien y herirlo.
• No deje el catalejo en un lugar inestable. Puede caerse y provocar heridas.
• No mire por el catalejo mientras camina. Puede caminar hacia un lugar peligroso y herirse.
o cerca de equipos que generen calor.
• Cuando se expone el catalejo a repentinos cambios de temperatura puede condensarse la humedad en la superficie de las lentes.
• No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal.
• No deje la bolsa de polietileno que se utilizó para su embalaje al alcance de los niños.
• Tenga cuidado de que los niños pequeños no traguen la tapa o la cubierta del ocular. Si esto sucediera, llame inmediatamente a un médico.
• Algunas personas pueden sufrir irritación de la piel si utilizan la visera del ocular de caucho durante mucho tiempo. Si se presentara algún síntoma, consulte inmediatamente con su médico.
• No deje el catalejo en el coche en un día caliente o bajo el sol
86
Precauciones para el funcionamiento
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lentes
• Cuando limpie el polvo de la superficie de la lente, utilice un
cepillo suave sin aceite.
• Cuando limpie las manchas como, por ejemplo, huellas dactilares de la superficie de la lente, limpie suavemente con un paño de algodón suave y limpio o con papel de calidad para lentes sin aceite.
Utilice una pequeña
cantidad de alcohol puro (no desnaturalizado) para limpiar las manchas rebeldes. No utilice un paño de terciopelo o papel tisú común porque pueden rayar la superficie de las lentes. No debe utilizar el mismo paño utilizado para limpiar el cuerpo para limpiar la superficie de la lente.
Limpieza del objetivo ED
• No use un limpiador de objetivo tipo aerosol para limpiar el objetivo del catalejo.
El efecto de congelación rápida del gas licuado puede quebrar el objetivo.
Cuerpo principal
• Limpie el polvo del aro de enfoque con un cepillo blando.
• Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un paño seco. No utilice bencina, diluyente de pintura u otros líquidos orgánicos porque pueden hacer que pierda color o afectar el caucho.
Para guardar
• Puede condensarse la humedad o puede aparecer moho en la superficie de las lentes en caso de haber mucha humedad. Guarde el catalejo en un lugar fresco y seco.
Después de utilizarlo en un
día lluvioso o de noche, seque completamente a temperatura ambiente y guarde en un lugar fresco y seco.
• No deje el catalejo en el coche en un día caliente o bajo el
sol o cerca de equipos que generen calor. Puede dañarlo o afectarlo negativamente.
MODELOS A PRUEBA DE AGUA
El catalejo EDG es a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumerge o se dejan caer en el agua hasta una profundidad máxima de 2 metros durante un tiempo máximo de 10 minutos. El catalejo EDG ofrece las siguientes ventajas:
• Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice el catalejo EDG.
• La unidad no debe utilizarse ni mantenerse bajo agua
corriente.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) del catalejo, debe eliminarse toda la humedad.
Para mantener su catalejo EDG en
excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
87
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Catalejos EDG
Catalejo EDG 85-A
Catalejo EDG 65-A
88
Catalejo EDG 85
Catalejo EDG 65
Especificaciones
Modelos Catalejo EDG Catalejo EDG Catalejo EDG Catalejo EDG 65-A 65 85-A 85
Tipo
con ángulo
Diámetro efectivo del objetivo 65mm 65mm 85mm 85mm Distancia de enfoque cercano 3,3m 3,3m 5m 5m Peso (cuerpo solamente) 1.620g 1.560g 2.030g 2.030g Longitud (cuerpo solamente) 332mm 313mm 398mm 379mm Altura (cuerpo solamente) 131mm 120mm 131mm 127mm Anchura (cuerpo solamente) 88mm 88mm 102mm 102mm Estructura A prueba de agua (hasta 2 metros durante 10 minutos) y sin empañamiento
gracias al gas nitrógeno y las juntas tóricas (la junta cuerpo/ocular es resistente al agua)
Giro del cuerpo (con una montura para trípode)
* Hay cuatro posiciones con chasquido (0˚,±45˚,±90˚,±135˚) y el cuerpo puede jarse con el dispositivo de jación.
Código del producto Catalejo EDG Catalejo EDG Catalejo EDG Catalejo EDG 65-A 65 85-A 85
Cuerpo VV VU Funda para cuando está en uso
(stay-on) Tapa del objetivo instalada OBM OBL Tapa de la montura instalada LF-1 Correa de la funda SBB Anillo de montaje instalado PAV
Tipo prisma Tipo prisma Tipo prisma Tipo prisma
recto
con ángulo
recto
Giro* Fijo Giro* Fijo
CCM CCL
89
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Oculares Especificaciones
FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W
Adaptador para anillo DSAdaptador para anillo TS
FEP-30W
Para usar, enrosque en el ocular cualquiera de los adaptadores.
90
FEP-25LER
FEP-20-60
Modelos FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 Aumento 20x 25x 30x 38x 50x 75x 20-60x 16x 20x 24x 30x 40x 60x 16-48x Campo de visión real 3,3˚ 2,4˚ 2,4˚ 1,9˚ 1,4˚ 1,0˚ 2,2-1,1˚** 4,1˚ 3,0˚ 3,0˚ 2,4˚ 1,8˚ 1,2˚ 2,8-1,4˚** Campo de visión 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 42-60˚** aparente* 60˚ 55.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 64.3˚ 42-60˚** Campo de visión a 1,000m/yds. 115-58 ft.**
147-73 ft.** Pupila de salida 4,3mm 3,4mm 2,8mm 2,2mm 1,7mm 1,1mm 4,3-1,4mm** 4,1mm 3,3mm 2,7mm 2,2mm 1,6mm 1,1mm 4,1-1,4mm** Brillo relativo 18,5 11,6 7,8 4,8 2,9 1,2 18,5-2,0** 16,8 10,9 7,3 4,8 2,6 1,2 16,8-2,0**
Distancia entre la pupila
de salida y el ocular Longitud 59mm 77mm
Diámetro externo 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm 63mm Peso 240g 320g ***390g 230g 230g 230g 330g Estructura A prueba de agua (hasta 2 metros durante 10 minutos) y sin empañamiento gracias al gas nitrógeno y las
Fila superior: Cuando se acopla a un catalejo EDG 85/85-A, Fila inferior: Cuando se acopla a un catalejo EDG 65/65-A * El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = Γ x tanω ]: Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: Γ, Campo de visión real: 2ω
**Con el menor y el mayor aumento *** Con visera del ocular tipo pliegue deslizante desmontable
Código del producto FEP-20W FEP-25LER Anillo TS Anillo DS
Cuerpo WA WB — —
Tapa de la montura (objetivo) instalada ECF Tapa de caucho (ocular) instalada ECG ECL ECG ECG ECL Visera del ocular de caucho instalada ACM ABY ANC ABY ACM ACN Funda incluida CCK
* Cuando sale de la fábrica, está instalado el anillo tipo pliegue deslizante (anillo TS), el juego de anillo DS (anillo, tapa de caucho y visera del ocular de caucho) está incluido en la
caja.
58m/173 ft. 42m/126 ft 42m/126 ft. 33m/99 ft. 24m/73 ft. 17m/52 ft. 38-19m/
72m/215 ft. 52m/157 ft. 52m/157 ft. 42m/126 ft. 31m/94 ft. 21m/63 ft. 49-24m/
20,1mm 32,3mm 25,4mm 17,9mm 17,8mm 17,0mm
20,1mm 32,3mm 25,4mm 17,9mm 17,8mm 17,0mm
81mm:pliegue deslizante
79mm: DS
74mm 71mm 71mm 99mm
juntas tóricas (la junta cuerpo/ocular es resistente al agua)
*FEP-30W
WD
FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60
WE WF WG WC
18,4-16,5mm 18,4-16,5mm
** **
91
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Nomenclatura (Modelos rectos/con ángulo)
Objetivo
Tapa del objetivo
Parasol (deslizar)
Anillo de enfoque
Ocular (opcional)
Tapa del ocular
Marca de referencia de liberación
del ocular
Montura del trípode
Dispositivo de jación
Rosca hembra para trípode (1/4")
(3 roscas hembras)
Oricios para pasador de vídeo
(4 oricios)
Anillo de la montura
(Modelo con ángulo)
(Modelo recto)
92
Nomenclatura (oculares)
Ocular
Visera del ocular de caucho
Anillo de ajuste de la altura del ocular
Anillo del zoom
Palanca de liberación del ocular
Marca de referencia de liberación del
ocular
Montura para ocular
Adaptador para anillo TS
Adaptador para anillo DS
FEP-20W/38W/ 50W/75W
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
FEP-25LER
FEP-30W con adaptador para anillo TS
FEP-30W
Adaptador para
anillo DS
FEP-20-60
93
Colocación y extracción del ocular
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Colocación
Inserte el ocular en
el cuerpo del catalejo alineando las marcas de referencias a ambos lados.
Enrosque hacia la izquierda
hasta que escuche un
chasquido. Nota: El ocular no podrá hacerse girar si no está sucientemente insertado en el catalejo.
Enfoque / Parasol deslizante
Enfoque
Para enfocar, gire el anillo de enfoque.
Al girar el anillo de enfoque hacia la derecha se enfocarán los objetos distantes. Al girar el anillo de enfoque hacia la izquierda ② se enfocarán los objetos cercanos.
Anillo de enfoque
Extracción
94
Empuje la palanca de liberación del ocular hacia ①.
A continuación gire el ocular hacia la derecha ②para extraer.
Parasol deslizante
Deslice el parasol con la tapa del objetivo abierta. Si la
mantiene cerrada, se inhibirá el movimiento deslizante debido a la presión del aire dentro del parasol.
Giro del cuerpo (Sólo modelos con ángulo)
45˚
Clamp
90˚
135˚
(Cuerpo)
45˚
(para 85/85-A) (para 65/65-A)
Fundas para cuando está en uso (stay-on)*
*Dependiendo del país donde haya
90˚
comprado el catalejo EDG, estos accesorios pueden estar incluidos en un paquete estándar. En otras regiones, son accesorios opcionales.
Accesorios
Tapa de la montura
SOC-7SOC-8
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Correa de la funda*
Aoje el dispositivo de jación hacia la izquierda de
forma que pueda girarse el cuerpo. Hay cuatro posiciones con chasquido (0˚, ±45˚, ±90˚,
±135˚). Enroscando el dispositivo de jación se ja el cuerpo en
ese ángulo.
135˚
(Oculares)
Tapa del ocular
Visera del ocular de caucho
(para FEP-30W, FEP-25LER)
Tapa de la montura
95
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Adecuación de los oculares
FEP-20W/-38W/-50W/-75W (visera del ocular tipo pliegue deslizante)
Para ajustar, gire el anillo de ajuste de altura del ocular.
Digiscoping:
Use la visera del ocular
de caucho en la posición
replegada.
Puede acoplarse una
empuñadura para cámara
digital.
se extiende aproximadamente 5
FEP-30W (ofrece dos tipos de visera del ocular: DS y TS)
Adaptador para anillo DS Adaptador para anillo TS
Observación
(persona que utiliza gafas):
La visera del ocular de caucho
mm.
Observación (persona que no utiliza gafas): La visera del ocular de caucho
está extendida más de 5 mm.
La longitud real de extensión
varía dependiendo del ocular
especíco utilizado.
Para ajustar, gire la visera del ocular de caucho.
Digiscoping:
Para usar, extraiga la
visera del ocular de
caucho de seguridad.
Puede acoplarse una
empuñadura para cámara
digital.
96
Observación:
Para usar, acople la visera
del ocular de caucho de
seguridad.
Observación
(persona que utiliza gafas):
Use la visera del ocular
de caucho en la posición
replegada.
Observación
(persona que no utiliza gafas):
Use la visera del ocular de
caucho en la posición extendida.
FEP-25 LER (visera del ocular de caucho desmontable)
Digiscoping:
Para usar, extraiga la visera del
ocular de caucho de seguridad.
Puede acoplarse una empuñadura
para cámara digital.
Para usar, acople la visera del ocular
Observación:
de caucho de seguridad.
FEP-20-60 (visera del ocular tipo pliegue deslizante) (No puede acoplarse una empuñadura para cámara digital.)
Para ajustar, gire la visera del ocular de caucho.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Observación
(persona que utiliza gafas): Use la
visera del ocular de caucho en la
posición replegada.
Observación
(persona que no utiliza gafas):
Use la visera del ocular de caucho
en la posición extendida.
97
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Gráfica del sistema
85-A
SOC-8
FEP-20W
FEP-30W
TS-Ringvorsatz
FSA-L2
Cámaras SLR
digitales Nikon
65-A
65
DS-Ringvorsatz
85
SOC-7
Para observación y digiscoping con D-SLR se recomienda un trípode robusto.
Trípode
FEP-38W
FEP-50W
FEP-75W
FEP-25LER
FEP-20-60
EMA-1
Oculares del
catalejo (tipo
enroscable)
FSB-6
FSB-U1
Nikon
COOLPIX
98
EMA-1Accesorio opcional
Acoplamiento de un ocular de catalejo tipo enroscable a un catalejo EDG con el EMA-1.
Nota: Asegúrese de que quede bien enroscado ya que puede resultar difícil de enroscar
debido a la retención de la junta tórica. Cuide de hacer esto, porque si el EMA-1 no está bien enroscado, no será estanco al aire.
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Montaje correcto del EMA-1
y el ocular.
EMA-1 montado incorrectamente
(no sucientemente enroscado: la junta tórica
es visible.
99
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ru
Acoplamiento FSA-L2 de cámara SLR digital para catalejo
Permite acoplar una cámara SLR digital a un catalejo EDG. Es posible fotograar con super telefoto usando la función del zoom.
Especicaciones
Este producto es un accesorio para cámara SRL digital tipo zoom, para usar exclusivamente con catalejos EDG.
Zoom: 3,5x Distancia focal compuesta 500mm f/5.9 – 1.750mm f/21 (cuando se ja al catalejo EDG y abertura: 85/85-A, equivalente a formato de 35 mm) 400mm f/6.2 – 1.400mm f/22 (cuando se ja al catalejo EDG 65/65-A, equivalente a formato de 35 mm)
Cuando se usa con una cámara SLR digital formato DX
de Nikon, el ángulo de la imagen es equivalente a
aproximadamente 1,5x la longitud focal compuesta. Longitud: 150mm Peso: 435g (sin capuchones) Accesorios: Capuchones de montura para ambos lados (BF-1A/LF-1) Funda (CCY)
100
Lado del catalejo
BF-1A
Lado de la
cámara LF-1
Capuchones de montura
Funda
El acoplamiento FSA-L2 de cámara SLR digital para catalejo es un producto de Nikon Vision Co., Ltd. y es un accesorio opcional para el catalejo EDG.
Loading...