• Spezifikationen und Design können ohne
Vorankündigung geändert werden.
• Eine Reproduktion dieses Handbuches in jeder
möglichen Form, ganz oder teilweise (außer in
kurzen Artikeln zu Produktbesprechungen oder
in Zusammenfassungen), dürfen nicht ohne die
schriftliche Einverständniserklärung von NIKON
VISION Co., Ltd. erfolgen.
4
Hinweise
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit
dem Kauf der Ferngläser entgegenbringen.
Die folgenden Hinweise unbedingt beachten.
1 Vor der ersten Verwendung des Produkts lesen
Sie bitte die SICHERHEITSHINWEISE sowie die
Bedienungsanweisung aufmerksam durch.
2 Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres
Nachschlagen sorgfältig auf.
3 Nicht alle Punkte in den SICHERHEITSHINWEISEN,
BEDIENUNGSHINWEISE und BEDIENUNG treffen
unbedingt auf das von Ihnen erworbene Produkt zu
(ausstattungsabhängig).
Die in diesen Anleitungen beschriebenen
Sicherheitshinweise dienen dazu, Verletzungen am
eigenen Körper und an Dritten sowie Beschädigungen
eigener und fremder Sachen zu verhindern und die
sichere und korrekte Bedienung des Produkts zu
gewährleisten. Als Anwender machen Sie sich bitte
eingehend mit allen Punkten vertraut, bevor Sie das
Produkt verwenden.
WARNUNG
Dieser Hinweis warnt davor,
dass eine Nichtbeachtung der
betreffenden Punkte zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
Dieses Zeichen weist darauf
hin, dass eine Nichtbeachtung
der betreffenden Hinweise zu
Verletzungen oder Produktschäden
führen kann.
BEDIENUNGSHINWEISE
Unter dieser Überschrift befinden
sich spezielle Hinweise, deren
Nichtbeachtung die Leistung
und Funktionalität des Produkts
beeinträchtigt.
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas direkt in
die Sonne blicken.
Bei Nichtbeachten sind schwere
Augenschäden die Folge.(Abb. 1)
VORSICHT!
• Belassen Sie das Fernglas niemals
an einem unstabilen Ort. Es kann zu
Boden fallen und zu Verletzungen
führen.
• Blicken Sie niemals während des
Gehens durch das Fernglas. Sie
könnten in Hindernisse oder Gefahren
hineinlaufen und sich verletzen.
(Abb. 2)
• Schwenken Sie das Fernglas nicht
an seinem Trageriemen. Sie könnten
jemanden verletzen. (Abb. 3)
• Die Weichtasche, der Trageriemen,
die Gummi-augenmuscheln und
sonstige externe Teile können mit der
Zeit Schaden nehmen und sich z.B.
auf Kleidung abfärben. Prüfen Sie vor
jeder Benutzung den Zustand dieser
Teile und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, sobald Sie irgendwelche
Schäden feststellen.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
5
De
VORSICHT!
It
• Bei längerem Kontakt mit
Ru
den Augenmuscheln kann
No
es zu Hautreizungen oder
Hautentzündungen kommen.
Se
Suchen Sie in einem solchen Fall
Fi
unverzüglich einen Arzt auf.
Nl
• Achten Sie darauf, nicht Ihre
Dk
Finger einzuklemmen, wenn Sie
Ro
den Pupillenabstand oder die
Dioptrieneinstellung ändern.
Pl
Achten Sie besonders darauf, wenn
Hu
Kleinkinder mit dem Fernglas
Cz
umgehen. (Abb. 4)
• Halten Sie den Kunststoffbeutel,
in dem das Fernglas verpackt war,
von Kleinkindern fern. Es droht
Erstickungsgefahr. (Abb. 5)
• Verhindern Sie, dass Kleinkinder
versehentlich Deckel oder
Okularmuschel verschlucken. Sollte
dies dennoch vorkommen, suchen
Sie unverzüglich einen Arzt auf.
• Versuchen Sie niemals, das
Fernglas zu öffnen, zu zerlegen
oder auseinanderzubauen.
Überlassen Sie Reparaturarbeiten
ausschließlich qualifiziertem
Fachpersonal. (Abb. 6)
6
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Bedienungshinweise
BEDIENUNG UND
FUNKTIONSELEMENTE
1. Öffnen Sie die rechten und
linken Okulartuben nicht über
ihre Grenzen hinaus. Drehen Sie
niemals den Dioptrien-Einstellring
und den Fokussierring gewaltsam
über den Anschlag hinaus. (Abb. 7)
2. Schützen Sie das Fernglas vor
Regen, Wasserspritzern, Sand und
Schmutz. (Abb. 8) Wasserdichte
Ferngläser können zwar Regen
und Wasserspritzer vertragen,
sollten aber anschließend
trockengewischt werden.
3. Schützenn Sie das Fernglas stets
vor Stößen. Wenn das Fernglas
fallengelassen wurde oder Nässe
ausgesetzt war und anschließend
kein einwandfreies Bild mehr
bietet, bringen Sie es bitte zu
Ihrem Fachhändler. (Abb. 9)
4. Bei starken plötzlichen
Temperaturänderungen kann
es an den Linsenoberflächen
zu Kondensatbildung kommen.
Warten Sie in einem solchen Fall,
bis sich das Fernglas an die neue
Temperatur gewöhnt hat.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
ZUR AUFBEWAHRUNG
5. Bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit
kann es zu Kondensatbildung und
Schimmelbefall kommen. Bewahren
Sie das Fernglas deshalb an einem
kühlen, trockenen Ort auf. Nach
Gebrauch im Regen oder in der
Nacht lassen Sie das Fernglas bei
Zimmertemperatur vollständig
trocknen, bevor Sie es an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
6. Für die Langzeitaufbewahrung
verwenden Sie einen
Kunststoffbeutel oder einen
luftdichten Behälter mit etwas
Trockenmittel. Wenn dies nicht
möglich ist, sorgen Sie für einen
sauberen, gut belüfteten Ort, und
bewahren Sie das Fernglas ohne
seine Tragetasche auf, weil diese sehr
feuchtigkeitsanfällig ist. (Abb. 10)
7. Belassen Sie das Fernglas nicht
in einem in der Sonne geparkten
Fahrzeug oder in der Nähe von
Heizungen und Warmluftauslässen.
Andernfalls sind Leistungs- und
Funktionsverluste die Folge. (Abb. 11)
Abb. 10
Abb. 11
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
7
De
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
It
8. Zum Reinigen entfernen Sie zunächst Staub mit einem Blasepinsel
Ru
und wischen den Körper dann mit einem weichen, sauberen Tuch
sauber. Nach Gebrauch am Meer wischen Sie Salzreste mit einem
No
leicht angefeuchteten, weichen Tuch weg und anschließend mit einem
Se
trockenen Tuch trocken. Verwenden Sie keine scharfen Lösungsmittel wie
Fi
Waschbenzin oder Verdünner, da diese das Finish angreifen. (Abb. 12)
Nl
9. Zum Entfernen von Staub von den Linsenoberflächen verwenden Sie
einen ölfreien Objektivreinigungspinsel.
Dk
10. Entfernen Sie Flecken und Fingerabdrücke von den Linsenoberflächen
Ro
mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem ölfreien
Pl
Objektivreinigungstuch. Wischen Sie die Linsenoberflächen
vorsichtig und ohne Kraftanwendung sauber. Besonders hartnäckige
Hu
Verschmutzungen können mit einem Tropfen reinen (nicht
Cz
denaturiertem) Alkohol entfernt werden. Samttücher oder gewöhnliche
Tücher sind nicht geeignet, da sie die Linsenoberflächen zerkratzen
können. Ein einmal verwendetes Linsenreinigungstuch darf nicht
wiederverwendet werden. (Abb. 13)
11. Entfernen Sie Staub im Fokussiertrieb, Dioptrien-einstellring und von
anderen beweglichen Teilen mit einem weichen Pinsel. (Abb. 14)
8
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Fernglas
Fernglas und im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Trageriemen 1 Stück
(CW)
(SAY)
Tasche
(Φ42: CCT, Φ32: CDB)
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
Okularabdeckung 1 Stück
(Φ42: ECP, Φ32: ECQ)
Objektivabdeckung 2 Stück
(ins Fernglas integriert)
(Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L)
(Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ)
(Φ42: EBY, Φ32: ECK)
(Φ32: ACP)
Hornförmige Gummi-Augenmuscheln und Abdeckungen Jeweils 2 Stück
9
Teilebezeichnung
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
③
Ro
Pl
Hu
Cz
⑨
①
②
⑥
②
③
⑧
⑤
Augenmuscheln (dreh-/
①
verschiebbar)
Riemenösen
②
Fokussierring
③
Dioptrien-Einstellring
④
10
⑦
Objektivlinse
⑤
Okulare
⑥
Dioptrinindex
⑦
Dioptrien-Nullstellung
⑧
Mittelachse
⑨
④
Einstellen des Augenabstands
Drehen Sie vorsichtig am Fernglasgehäuse,
während Sie dabei durch die Okulare auf ein
Motiv schauen, so dass die zwei Bildkreise in den
Suchern zu einem Bildkreis werden (wie unten
gezeigt).
Es ist sogar möglich, die beiden Bildkreise in den
Suchern zu einem Bildkreis zusammenzuführen,
wenn das Bild unscharf ist.
oder
Bei den Sucherbildern, die oben abgebildet sind,
hat sich die optische Achse verschoben.
Wenn Ihre Augen müde werden oder Sie zwei
Bilder für ein Ziel sehen, empfehlen wir Ihnen, Ihr
Fernglas überprüfen zu lassen.
Optische Achse: Die Richtung des Okulartubus
(optische Mitte).
Bei Ferngläsern sollten die optischen Achsen der
linken und rechten Tuben übereinstimmen.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
11
Fokussierring
1
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
1
Konguration
Fokussierring
①
Kann mit mehreren Rasterpositionen
herausgezogen werden.
2
Dioptrien-Einstellring
②
Normalerweise wird dieser Ring vom
Fokussierring verdeckt.
Sie können ihn bedienen, indem Sie
den Fokussierring herausziehen.
Positionen und Funktionen
Dioptrineinstellung
1
Fokussierposition
Position I:
In die tiefste (Fokussier-) Position
gedrückt.
Fokussierring kann benutzt werden.
Mit der Dioptrineinstellung können Sie den Unterschied zwischen dem rechten und linken Sehvermögen Ihres Auges ausgleichen. Wenn mehr
als ein Benutzer dasselbe Fernglas benutzt, ist die
Anpassung notwendig, wenn eine andere Person
es benutzt.
Wenn das Fernglas nur von einer Person benutzt
wird, muss der Dioptrinwert nicht neu angepasst
werden, nachdem er einmal eingestellt wurde.
1 Drücken Sie den Fokussierring ① hinein und se-
hen Sie mit dem linken Auge in die linke Augenmuschel.
Fokussieren Sie dann auf ein entferntes Motiv,
indem Sie den Fokussierring① drehen.
2 Ziehen Sie den Fokussierring① hinaus, so dass
der Dioptrien-Einstellring② bedient werden kann.
3 Schauen Sie mit dem rechten Auge in die rechte
Augenmuschel und fokussieren Sie dann mit
dem rechten Auge auf dasselbe Ziel, während
Sie den Dioptrien-Einstellring② drehen.
4 Überprüfen Sie die Scharfstellung auf beiden Au-
gen <Überprüfen der Dioptrieneinstellung>.
5 Wenn das Motiv scharf gestellt ist, drücken Sie
den Fokussierring ① hinein, um die Bedienung
des Dioptrien-Einstellrings ② zu verhindern.
6 Wenn Sie das Motiv ändert, fokussieren Sie auf
das neue Motiv, indem Sie den Fokussierring ①
drehen.
・ Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um auf ein ent-
fernteres Motiv zu fokussieren.
・ Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um auf
ein näheres Motiv zu fokussieren.
7 Wenn Sie die Scharfstellung nicht benötigen,
stellen Sie den Fokussierring ① wieder in die
Dioptrineinstell-Position, so dass sich die Fokussierstellung auch dann nicht ändert, wenn Sie
den Ring unbeabsichtigt berühren. (Achten Sie
darauf, dass die Dioptrineinstellung jetzt bedient
werden kann.)
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
13
Anpassen der Augenmuschelposition
De
Dreh- und verschiebbare
It
Augenmuscheln
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Vollständig zurückgeschobene
Cz
Position
Vollständig herausgeschobene
Position
14
(Sicht von der Seite der Augenmuschel)
Drehen Sie die Augenmuschel zum
Herausschieben gegen den Uhrzeigersinn.
Drehen Sie die Augenmuschel zum
Zurückschieben im Uhrzeigersinn.
Es gibt vier Rasterpositionen.
Für Personen ohne Brille:
●
Schieben Sie die Augenmuschel
für die Benutzung heraus (dritte
Rasterposition).
Hinweis: Drehen Sie die Augen-
muscheln nicht über die dritte
Rasterposition hinaus, da diese
dann abfallen können. Es gibt
zwei Rasterpositionen, bevor die
vollständig herausgeschobene
Position erreicht wird.
Wählen Sie die Position, bei der die
Sicht bei der Benutzung am genauesten und bequemsten für Sie ist.
Brillenträger:
●
Benutzen Sie die Augenmuscheln in
der vollständig zurückgeschobenen
Stellung.
Wenn ein weites, genaues Sehfeld er-
zielt werden kann, können Sie auch
die mittlere Rasterposition benutzen.
Hornförmige Gummi-Augenmuscheln
Angebrachte hornförmige
Gummi-Augenmuscheln
Angebrachte Abdeckungen
Kann nicht zusammen mit
●
einer Brille benutzt werden.
Bitte nehmen Sie vor der Benutzung Ihre Brille ab.
Die hornförmigen Gummi-
●
Augenmuscheln werden angebracht, indem Sie die GummiAugenmuscheln abdecken.
Passen Sie den hornförmigen
●
Teil der Augenmuscheln an
Ihre Schläfen an, indem Sie die
folgenden Punkte beachten:
Passen Sie den Abstand
・
zwischen den rechten und
linken Okulartuben an Ihren
Augenabstand an, indem Sie
die Tuben weiter auseinander
oder zusammen schieben.
Stellen Sie die Augenmu-
・
scheln auf die vollständig
herausgeschobene Position.
Achten Sie beim Anbringen
・
der Augenmuscheln darauf,
dass Sie nicht deren Länge
verändern.
①
Riemenösen
①
Bringen Sie für einen sicheren Halt den Trageriemen
an der Öse an.
Beim maximalen Augenabstand können die Augenmuscheln einfach entfernt werden.
Wenn der Augenabstand enger wird, ist es aufgrund der
Reibung schwierig, die Augenmuscheln zu entfernen.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
15
Objektivabdeckung
De
It
Ru
No
Se
Fi
Die Objektivabdeckungen sind in das Fernglas integriert.
Nl
Die linke und rechte Form ist unterschiedlich und kann nur
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
an das passende Objektiv angebracht werden.
Das Fernglas kann mit aufgefalteten Abdeckungen benutzt
werden
Trageriemen
Geschlossen (Einstellung ab Werk)
16
Oen
LinksRechts
Befestigen Sie den Trageriemen,
indem Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt an beiden Seiten
durch die Riemenöse ziehen.
Zugeklappt
Geschlossen
De
Kürzer eingestellt
Stopper
⇒
Stopper
Aufgeklappt
⇒
Geönet
Länger eingestellt
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
Mit dem Stopper in der Mitte des Riemens können Sie problemlos
die Länge des Riemens ändern.
Passen Sie den Trageriemen so an, dass er links und rechts dieselbe
Länge hat, indem Sie das Fernglas und den Trageriemen um Ihren
Hals hängen.
Wenn das Fernglas um Ihren Hals hängt, bringen Sie es in eine
bequeme und angenehme Stellung.
Stopper
17
Technische Daten
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
18
Typ: Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb
ModellEDG 8x32EDG 10x32EDG 7x42EDG 8x42EDG 10x42
Vergrößerung (x)8107810
Eektiver Durchmesser der
57,259,252,256,659,2
Sehfeld auf 1.000 m (m) 136114140135114
Austrittspupille (mm)4,03,26,05,34,2
Lichtstärke16,010,236,028,117,6
Auge-Okular-Abstand (mm)18,517,322,119,318
Mindestdistanz (m)
**
Pupillenabstandseinstellung
(mm)
2,52,5333
54-7654-7655-7655-7655-76
Länge (mm)138138149148151
Breite (mm)139 139141141141
Gewicht (g)655650785785790
StrukturWasserdicht (bis zu 5 m für 10 Minuten) und stickstogasgefüllt
Die Zahl, die mit der Formel [tan ω'= Γ x tan ω] berechnet wurde
Das EDG ist wasserdicht und erleidet keinen Schaden am optischen System, wenn es für bis zu 10 Minuten
in max. 5 Meter tiefes Wasser getaucht wird oder fällt.
Das EDG bietet die folgenden Vorteile:
• Kann bei hoher Feuchtigkeit, Staub und Regen ohne Gefahr eines Schadens verwendet werden.
• Sticksto-gefülltes Design lässt es beständig gegen Kondensation und Schimmelbildung werden.
Beachten Sie bei der Benutzung des EDG die folgenden Punkte.
• Dieses Gerät darf nicht betrieben noch gehalten werden unter ießendem Wasser.
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen sollte vor der Justage der beweglichen Teile
(Fokussierring usw.) des EDGs jede mögliche Feuchtigkeit abgewischt werden.
Um Ihr EDG in ausgezeichnetem Zustand zu halten, empehlt Nikon Vision eine regelmäßige Wartung
durch einen autorisierten Händler.
• Design e specifiche tecniche sono soggetti a
variazioni senza preavviso.
• La riproduzione in qualsiasi forma del
presente manuale, in tutto o in parte, senza
autorizzazione scritta da parte di NIKON VISION
CO., LTD., è assolutamente vietata, salvo brevi
citazioni in recensioni o articoli importanti.
20
Grazie per aver acquistato un binocolo Nikon.
Osservare scrupolosamente le istruzioni riportate di
seguito per un impiego corretto e per evitare incidenti
potenzialmente pericolosi.
1 Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
attentamente le "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA"
e le istruzioni relative all'uso corretto fornite con il
prodotto.
2 Conservare il presente manuale a portata di mano per
riferimento.
3 Alcune delle “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”,
“PRECAUZIONI PER L'USO” e “ISTRUZIONI D'USO”
descritte nel presente documento possono non fare
riferimento al prodotto specifico acquistato.
Per proteggere se stessi e altri da possibili lesioni o danni
materiali, osservare con estrema attenzione tutte le
istruzioni, gli avvisi e le precauzioni relative all’uso e alla
cura di questo prodotto.
PERICOLO
Questa indicazione avverte l’utente
che la mancata osservanza di quanto
specificato di seguito durante l'uso
può provocare lesioni gravi o il
decesso.
ATTENZIONE
Questa indicazione avverte l’utente
che la mancata osservanza di quanto
specificato di seguito durante l'uso
può essere causa di infortuni o danni
materiali.
PRECAUZIONI PER L'USO
Le voci contenute in questa sezione
informano l'utente che la mancata
osservanza di quanto specificato
di seguito durante l'uso può avere
effetti negativi sulle funzionalità e
sulle prestazioni del prodotto.
AVVISO!
Non guardare mai direttamente il sole
attraverso il binocolo.
Ciò potrebbe causare lesioni gravi agli
occhi.(Fig. 1)
ATTENZIONE!
• Non lasciare il binocolo in una
posizione instabile. Potrebbe cadere e
causare infortuni.
• Non camminare guardando attraverso
il binocolo. In tal modo è possibile
inciampare in qualcosa e riportare
lesioni. (Fig. 2)
• Non fare oscillare il binocolo
sostenendolo per le cinghie. Potrebbe
colpire qualcuno e causare lesioni.
(Fig. 3)
• La custodia morbida, la cinghia, i
materiali esterni del binocolo e le
conchiglie oculari in gomma possono
deteriorarsi per invecchiamento
o contatto con panni colorati. Per
evitare questo problema, controllare
le condizioni del binocolo prima
di ogni uso e, in presenza di simili
segni di deterioramento, consultare il
rivenditore da cui è stato acquistato.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
21
De
ATTENZIONE!
It
• L’uso prolungato delle conchiglie
Ru
oculari in gomma può causare
No
infiammazioni della pelle.
Se
Se insorgono simili sintomi,
consultare immediatamente un
Fi
medico.
Nl
• Porre attenzione per evitare
Dk
di schiacciarsi il dito durante
la regolazione della distanza
Ro
interpupillare o della correzione
Pl
diottrica. Porre particolare
Hu
attenzione, se il binocolo viene
utilizzato da bambini (Fig. 4).
Cz
• Non lasciare la busta in polietilene
utilizzata per l'imballaggio alla
portata dei bambini. I bambini
potrebbero mettersela sulla bocca
e soffocare (Fig. 5).
• Porre attenzione ad evitare
che bambini piccoli possano
inghiottire inavvertitamente un
coprioculare o una conchiglia
oculare. In una simile evenienza,
consultare immediatamente un
medico.
• Non smontare il binocolo.
Eventuali riparazioni dovranno
essere eseguite solo da un tecnico
qualificato (Fig. 6).
22
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Precauzioni per l'uso
FUNZIONAMENTO E COMANDI
1. Non estendere i tubi destro e
sinistro del binocolo oltre i loro
limiti. Inoltre porre attenzione a
non ruotare l’anello di regolazione
diottrica e l'anello di messa a fuoco
oltre i limiti (Fig. 7).
2. Evitare pioggia, spruzzi d'acqua,
sabbia e fango (Fig. 8). Con
binocoli impermeabili, sebbene
pioggia o spruzzi d'acqua non
causino danni, rimuovere ogni
traccia d'acqua non appena
possibile.
3. Proteggere sempre il binocolo
dagli urti. Se dopo aver fatto
cadere o aver bagnato il binocolo,
non è possibile ottenere
un'immagine normale, portare il
binocolo dal rivenditore da cui si è
acquistato (Fig. 9).
4. Se esposto a rapide variazioni
di temperatura, sulla superficie
delle lenti potrebbe formarsi
condensa. In tal caso, asciugare
accuratamente il binocolo a
temperatura ambiente.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
COME RIPORRE
5. L’umidità elevata può causare la
formazione di condensa o di muffa
sulla superficie delle lenti. Pertanto,
riporre il binocolo in un luogo
fresco e asciutto. Dopo l’uso in un
giorno di pioggia o durante la notte,
asciugare accuratamente il binocolo a
temperatura ambiente, quindi riporlo
in un luogo fresco e asciutto.
6. Per riporre per periodi prolungati,
conservare il binocolo in una busta
di plastica o in un contenitore
a chiusura ermetica con un
dessiccante. Se questo non è
possibile, riporre in un luogo pulito
e ben ventilato, fuori dalla custodia,
facilmente deteriorata dall'umidità
(Fig. 10).
7. Non lasciare il binocolo in
automobile in un giorno afoso o
soleggiato o vicino a un apparecchio
che genera calore. Tali condizioni
potrebbero danneggiare il binocolo o
avere un effetto negativo su esso
(Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 11
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
23
De
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
It
8. Dopo aver rimosso la polvere con un soffietto, pulire la superficie esterna
Ru
usando un panno morbido e pulito. Dopo l’uso in una località marina,
bagnare leggermente un panno morbido e pulito con acqua e strofinare
No
per rimuovere il sale che potrebbe trovarsi sulla superficie esterna. Quindi
Se
asciugare la superficie esterna usando un panno asciutto. Non usare
Fi
benzene, solventi o altri agenti organici (Fig. 12).
Nl
9. Per eliminare la polvere dalla superficie dell'obiettivo, usare un pennello
morbido privo di sostanze oleose.
Dk
10. Per rimuovere macchie o impronte dalla superficie delle lenti, strofinare
Ro
delicatamente con un panno di cotone morbido e pulito o con un
Pl
panno per lenti privo di sostanze oleose. Per pulire le macchie più
Hu
resistenti, usare una piccola quantità di alcol puro (non denaturato). Non
usare panni in velluto o tessuti ordinari, poiché potrebbero graffiare la
Cz
superficie delle lenti. Se un panno è stato utilizzato per pulire il corpo,
non deve essere utilizzato per pulire la superficie delle lenti (Fig. 13).
11. Rimuovere la polvere rimasta nell'unità di messa a fuoco, nell'unità di
regolazione diottrica o in altre parti rotanti utilizzando un pennello
morbido (Fig. 14).
24
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Binocolo
(CW)
Binocoli e accessori inclusi
Cinghia x1
(SAY)
Custodia
(Φ42: CCT, Φ32: CDB)
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
Coprioculare x1
(Φ42: ECP, Φ32: ECQ)
Copriobiettivi x2
(incorporati con il binocolo)
(Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L)
(Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ)
(Φ42: EBY, Φ32: ECK)
(Φ32: ACP)
Conchiglie oculari in gomma a forma di corno x2 e coprioculari x2
25
Nomenclatura
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
③
Ro
Pl
Hu
Cz
⑨
①
②
⑥
②
③
⑧
⑤
Conchiglie oculari (rotazione/estrazione)
①
Occhielli per tracolla
②
Anello di messa a fuoco
③
Anello di regolazione diottrica
④
Obiettivo
⑤
26
⑦
Oculari
⑥
Indice di regolazione diottrica
⑦
Posizione diottrica 0 (zero)
⑧
Articolazione centrale
⑨
④
Regolazione interpupillare
Guardando il soggetto attraverso gli oculari,
ruotare delicatamente il corpo del binocolo (come
illustrato sopra) nché i due mirini circolari non si
uniscono in una sola immagine (come illustrato
sotto).
È possibile far coincidere i due mirini circolari in uno
solo anche quando l'immagine è fuori fuoco.
oppure
Se le immagini del campo visivo risultano come
illustrato sopra, l'asse ottico si è spostato.
Se gli occhi si stancano rapidamente o se si vedono
due immagini del bersaglio, si raccomanda di far
ispezionare il binocolo.
Asse ottico: direzione del tubo portaoculare
(centro ottico).
Nei binocoli, gli assi ottici dei tubi destro e
sinistro devono essere allineati.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
27
Anello di messa a fuoco
1
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
1
2
Congurazione
Anello di messa a fuoco
①
Possibilità di estrazione median-
te posizioni di arresto a scatto.
Anello di regolazione diottrica
②
Generalmente, questo anello è
coperto dall'anello di messa a
fuoco.
Viene attivato estraendo l'anello
di messa a fuoco.
Posizione e funzioni
Regolazione diottrica
1
Posizione di messa a fuoco
Posizione I:
inserito nella posizione più interna (messa a fuoco).
L'anello di messa a fuoco è attivo.
Posizione
:
II
2
posizione completamente estratta (regolazione diottrica).
L'anello di messa a fuoco ruota
liberamente.
Posizione di regolazione diottrica
L'anello di regolazione diottrica è
attivo.
28
La regolazione diottrica consente di equilibrare
le capacità visive dell'occhio destro e dell'occhio
sinistro. Qualora uno stesso binocolo sia utilizzato da più osservatori, è necessario eettuare una
regolazione diottrica nel passaggio da una persona
a un'altra.
Se il binocolo viene utilizzato da una sola persona,
dopo la prima regolazione diottrica non è necessaria alcuna altra regolazione.
1 Spingere verso l'interno l'anello di messa a fuoco
e guardare nella conchiglia oculare sinistra
①
con l'occhio sinistro.
Quindi mettere a fuoco un soggetto distante
ruotando l'anello di messa a fuoco ①.
2 Estrarre l'anello di messa a fuoco① in modo da
rendere operativo l'anello di regolazione diottrica ②.
3 Guardare nella conchiglia oculare destra con
l'occhio destro, quindi mettere a fuoco lo stesso
soggetto con l'occhio destro ruotando l'anello di
regolazione diottrica ②.
4 Controllare la messa a fuoco con entrambi gli
occhi < Conferma della regolazione diottrica>.
5 Quando è a fuoco, spingere verso l'interno
l'anello di messa a fuoco ① per evitare di azionare l'anello di regolazione diottrica ②.
6 Se il soggetto cambia, mettere a fuoco il nuovo
soggetto ruotando l'anello di messa a fuoco ①.
・ Ruotare in senso orario per mettere a fuoco
soggetti a distanze maggiori.
・ Ruotare in senso antiorario per mettere a
fuoco soggetti a distanze minori.
7 Quando non è necessario regolare la messa a
fuoco, impostare l'anello di messa a fuoco ①
nella posizione di regolazione diottrica, per
evitare di alterare accidentalmente la posizione
di messa a fuoco. (Porre attenzione, poiché si
attiva l'anello di regolazione diottrica).
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Cz
29
Regolazione della posizione di una conchiglia oculare
De
Conchiglie oculari elicoidali
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Posizione completamente
Cz
arretrata
Posizione completamente
estesa
30
(Guardando dal lato dell'oculare)
Ruotare la conchiglia oculare in
senso antiorario per estenderla.
Ruotare la conchiglia oculare in
senso orario per farla arretrare.
Esistono quattro posizioni a scatto.
Per chi non porta occhiali:
●
Estendere la conchiglia oculare
per l'uso (terza posizione a scatto).
Nota: non ruotare le conchiglie
oculari oltre la terza posizione a
scatto perché potrebbero staccarsi. Esistono due posizioni a scatto
prima di raggiungere la posizione
di massima estensione.
Scegliere la posizione in cui la
visione risulta più accurata e
confortevole per l'uso.
Per chi indossa occhiali:
●
Utilizzare le conchiglie oculari
nella posizione completamente
arretrata.
Se consente di ottenere una
visione più ampia ed accurata,
è possibile utilizzare anche una
posizione a scatto intermedia
Conchiglie oculari in gomma a
forma di corno
Conchiglie oculari in gomma a
forma di corno montate
Coprioculari montati
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.