Nikon EDG Instructions for use [cs]

Deutsch............................... p. 4-p. 19
Italiano ............................. p. 20-p. 35
Русский .....................cтр. 36-cтр. 51
Norsk ................................ p. 52-p. 67
Svenska ............................ p. 68-p. 83
Suomi ................................ p. 84-p. 99
Nederlands ................... p. 100-p. 115
Dansk ............................ p. 116-p. 131
Română ........................p. 132-p. 147
Polski ............................p. 148-p. 163
Magyar..........................p. 164-p. 179
Česky.............................p. 180-p. 195
3
Deutsch
De
It
Hinweise ................................................................ 4-6
Ru
Bedienungshinweise .......................................... 6-8
No
Fernglas und im Lieferumfang enthaltenes
Se
Zubehör ..................................................................... 9
Fi
Teilebezeichnung ................................................ 10
Nl
Einstellen des Augenabstands ....................... 11
Dk
Fokussierring ......................................................... 12
Ro
Dioptrineinstellung ...................................... 12-13
Pl
Anpassen der Augenmuschelposition .. 14-15
Hu
Augenmuscheln .................................................. 15
Index
Objektivabdeckung ............................................ 16
Trageriemen .................................................... 16-17
Technische Daten .......................................... 18-19
• Spezifikationen und Design können ohne Vorankündigung geändert werden.
• Eine Reproduktion dieses Handbuches in jeder möglichen Form, ganz oder teilweise (außer in kurzen Artikeln zu Produktbesprechungen oder in Zusammenfassungen), dürfen nicht ohne die schriftliche Einverständniserklärung von NIKON VISION Co., Ltd. erfolgen.
4
Hinweise
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf der Ferngläser entgegenbringen.
Die folgenden Hinweise unbedingt beachten. 1 Vor der ersten Verwendung des Produkts lesen
Sie bitte die SICHERHEITSHINWEISE sowie die Bedienungsanweisung aufmerksam durch.
2 Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres
Nachschlagen sorgfältig auf.
3 Nicht alle Punkte in den SICHERHEITSHINWEISEN,
BEDIENUNGSHINWEISE und BEDIENUNG treffen unbedingt auf das von Ihnen erworbene Produkt zu (ausstattungsabhängig).
Die in diesen Anleitungen beschriebenen Sicherheitshinweise dienen dazu, Verletzungen am eigenen Körper und an Dritten sowie Beschädigungen eigener und fremder Sachen zu verhindern und die sichere und korrekte Bedienung des Produkts zu gewährleisten. Als Anwender machen Sie sich bitte eingehend mit allen Punkten vertraut, bevor Sie das Produkt verwenden.
WARNUNG
Dieser Hinweis warnt davor, dass eine Nichtbeachtung der betreffenden Punkte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass eine Nichtbeachtung der betreffenden Hinweise zu Verletzungen oder Produktschäden führen kann.
BEDIENUNGSHINWEISE
Unter dieser Überschrift befinden sich spezielle Hinweise, deren Nichtbeachtung die Leistung und Funktionalität des Produkts beeinträchtigt.
WARNUNG!
Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne blicken.
Bei Nichtbeachten sind schwere Augenschäden die Folge. (Abb. 1)
VORSICHT!
• Belassen Sie das Fernglas niemals an einem unstabilen Ort. Es kann zu Boden fallen und zu Verletzungen führen.
• Blicken Sie niemals während des Gehens durch das Fernglas. Sie könnten in Hindernisse oder Gefahren hineinlaufen und sich verletzen. (Abb. 2)
• Schwenken Sie das Fernglas nicht an seinem Trageriemen. Sie könnten jemanden verletzen. (Abb. 3)
• Die Weichtasche, der Trageriemen, die Gummi-augenmuscheln und sonstige externe Teile können mit der Zeit Schaden nehmen und sich z.B. auf Kleidung abfärben. Prüfen Sie vor jeder Benutzung den Zustand dieser Teile und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, sobald Sie irgendwelche Schäden feststellen.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
5
De
VORSICHT!
It
• Bei längerem Kontakt mit
Ru
den Augenmuscheln kann
No
es zu Hautreizungen oder Hautentzündungen kommen.
Se
Suchen Sie in einem solchen Fall
Fi
unverzüglich einen Arzt auf.
Nl
• Achten Sie darauf, nicht Ihre
Dk
Finger einzuklemmen, wenn Sie
Ro
den Pupillenabstand oder die Dioptrieneinstellung ändern.
Pl
Achten Sie besonders darauf, wenn
Hu
Kleinkinder mit dem Fernglas
umgehen. (Abb. 4)
• Halten Sie den Kunststoffbeutel, in dem das Fernglas verpackt war, von Kleinkindern fern. Es droht Erstickungsgefahr. (Abb. 5)
• Verhindern Sie, dass Kleinkinder versehentlich Deckel oder Okularmuschel verschlucken. Sollte dies dennoch vorkommen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
• Versuchen Sie niemals, das Fernglas zu öffnen, zu zerlegen oder auseinanderzubauen. Überlassen Sie Reparaturarbeiten ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal. (Abb. 6)
6
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Bedienungshinweise
BEDIENUNG UND FUNKTIONSELEMENTE
1. Öffnen Sie die rechten und linken Okulartuben nicht über ihre Grenzen hinaus. Drehen Sie niemals den Dioptrien-Einstellring und den Fokussierring gewaltsam über den Anschlag hinaus. (Abb. 7)
2. Schützen Sie das Fernglas vor Regen, Wasserspritzern, Sand und Schmutz. (Abb. 8) Wasserdichte Ferngläser können zwar Regen und Wasserspritzer vertragen, sollten aber anschließend trockengewischt werden.
3. Schützenn Sie das Fernglas stets vor Stößen. Wenn das Fernglas fallengelassen wurde oder Nässe ausgesetzt war und anschließend kein einwandfreies Bild mehr bietet, bringen Sie es bitte zu Ihrem Fachhändler. (Abb. 9)
4. Bei starken plötzlichen Temperaturänderungen kann es an den Linsenoberflächen zu Kondensatbildung kommen. Warten Sie in einem solchen Fall, bis sich das Fernglas an die neue Temperatur gewöhnt hat.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
ZUR AUFBEWAHRUNG
5. Bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit kann es zu Kondensatbildung und Schimmelbefall kommen. Bewahren Sie das Fernglas deshalb an einem kühlen, trockenen Ort auf. Nach Gebrauch im Regen oder in der Nacht lassen Sie das Fernglas bei Zimmertemperatur vollständig trocknen, bevor Sie es an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
6. Für die Langzeitaufbewahrung verwenden Sie einen Kunststoffbeutel oder einen luftdichten Behälter mit etwas Trockenmittel. Wenn dies nicht möglich ist, sorgen Sie für einen sauberen, gut belüfteten Ort, und bewahren Sie das Fernglas ohne seine Tragetasche auf, weil diese sehr feuchtigkeitsanfällig ist. (Abb. 10)
7. Belassen Sie das Fernglas nicht in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug oder in der Nähe von Heizungen und Warmluftauslässen. Andernfalls sind Leistungs- und Funktionsverluste die Folge. (Abb. 11)
Abb. 10
Abb. 11
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
7
De
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
It
8. Zum Reinigen entfernen Sie zunächst Staub mit einem Blasepinsel
Ru
und wischen den Körper dann mit einem weichen, sauberen Tuch sauber. Nach Gebrauch am Meer wischen Sie Salzreste mit einem
No
leicht angefeuchteten, weichen Tuch weg und anschließend mit einem
Se
trockenen Tuch trocken. Verwenden Sie keine scharfen Lösungsmittel wie
Fi
Waschbenzin oder Verdünner, da diese das Finish angreifen. (Abb. 12)
Nl
9. Zum Entfernen von Staub von den Linsenoberflächen verwenden Sie einen ölfreien Objektivreinigungspinsel.
Dk
10. Entfernen Sie Flecken und Fingerabdrücke von den Linsenoberflächen
Ro
mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem ölfreien
Pl
Objektivreinigungstuch. Wischen Sie die Linsenoberflächen vorsichtig und ohne Kraftanwendung sauber. Besonders hartnäckige
Hu
Verschmutzungen können mit einem Tropfen reinen (nicht
denaturiertem) Alkohol entfernt werden. Samttücher oder gewöhnliche Tücher sind nicht geeignet, da sie die Linsenoberflächen zerkratzen können. Ein einmal verwendetes Linsenreinigungstuch darf nicht wiederverwendet werden. (Abb. 13)
11. Entfernen Sie Staub im Fokussiertrieb, Dioptrien-einstellring und von anderen beweglichen Teilen mit einem weichen Pinsel. (Abb. 14)
8
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Fernglas
Fernglas und im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Trageriemen 1 Stück
(CW)
(SAY)
Tasche
(Φ42: CCT, Φ32: CDB)
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Okularabdeckung 1 Stück
(Φ42: ECP, Φ32: ECQ)
Objektivabdeckung 2 Stück
(ins Fernglas integriert)
(Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L)
(Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ)
(Φ42: EBY, Φ32: ECK)
(Φ32: ACP)
Hornförmige Gummi-Augenmuscheln und Abdeckungen Jeweils 2 Stück
9
Teilebezeichnung
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Augenmuscheln (dreh-/
verschiebbar)
Riemenösen
Fokussierring
Dioptrien-Einstellring
10
Objektivlinse
Okulare
Dioptrinindex
Dioptrien-Nullstellung
Mittelachse
Einstellen des Augenabstands
Drehen Sie vorsichtig am Fernglasgehäuse, während Sie dabei durch die Okulare auf ein Motiv schauen, so dass die zwei Bildkreise in den Suchern zu einem Bildkreis werden (wie unten gezeigt).
Es ist sogar möglich, die beiden Bildkreise in den Suchern zu einem Bildkreis zusammenzuführen, wenn das Bild unscharf ist.
oder
Bei den Sucherbildern, die oben abgebildet sind, hat sich die optische Achse verschoben. Wenn Ihre Augen müde werden oder Sie zwei Bilder für ein Ziel sehen, empfehlen wir Ihnen, Ihr Fernglas überprüfen zu lassen.
Optische Achse: Die Richtung des Okulartubus (optische Mitte). Bei Ferngläsern sollten die optischen Achsen der linken und rechten Tuben übereinstimmen.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
11
Fokussierring
1
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
1
Konguration
Fokussierring
Kann mit mehreren Rasterpositionen
herausgezogen werden.
2
Dioptrien-Einstellring
Normalerweise wird dieser Ring vom
Fokussierring verdeckt.
Sie können ihn bedienen, indem Sie
den Fokussierring herausziehen.
Positionen und Funktionen
Dioptrineinstellung
1
Fokussierposition
Position I:
In die tiefste (Fokussier-) Position gedrückt. Fokussierring kann benutzt werden.
Position
:
II
2
Vollständig herausgezogen (Dioptrien-Einstell-) Position.
Der Fokussierring kann frei gedreht
Dioptrien-Einstell-Position
werden.
Dioptrien-Einstellring kann jetzt
bedient werden.
12
Mit der Dioptrineinstellung können Sie den Un­terschied zwischen dem rechten und linken Seh­vermögen Ihres Auges ausgleichen. Wenn mehr als ein Benutzer dasselbe Fernglas benutzt, ist die Anpassung notwendig, wenn eine andere Person es benutzt.
Wenn das Fernglas nur von einer Person benutzt wird, muss der Dioptrinwert nicht neu angepasst werden, nachdem er einmal eingestellt wurde.
1 Drücken Sie den Fokussierring ① hinein und se-
hen Sie mit dem linken Auge in die linke Augen­muschel.
Fokussieren Sie dann auf ein entferntes Motiv,
indem Sie den Fokussierring① drehen.
2 Ziehen Sie den Fokussierring① hinaus, so dass
der Dioptrien-Einstellring② bedient werden kann.
3 Schauen Sie mit dem rechten Auge in die rechte
Augenmuschel und fokussieren Sie dann mit dem rechten Auge auf dasselbe Ziel, während Sie den Dioptrien-Einstellring② drehen.
4 Überprüfen Sie die Scharfstellung auf beiden Au-
gen <Überprüfen der Dioptrieneinstellung>.
5 Wenn das Motiv scharf gestellt ist, drücken Sie
den Fokussierring ① hinein, um die Bedienung des Dioptrien-Einstellrings ② zu verhindern.
6 Wenn Sie das Motiv ändert, fokussieren Sie auf
das neue Motiv, indem Sie den Fokussierring ① drehen.
・ Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um auf ein ent-
fernteres Motiv zu fokussieren.
・ Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um auf
ein näheres Motiv zu fokussieren.
7 Wenn Sie die Scharfstellung nicht benötigen,
stellen Sie den Fokussierring ① wieder in die Dioptrineinstell-Position, so dass sich die Fokus­sierstellung auch dann nicht ändert, wenn Sie den Ring unbeabsichtigt berühren. (Achten Sie darauf, dass die Dioptrineinstellung jetzt bedient werden kann.)
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
13
Anpassen der Augenmuschelposition
De
Dreh- und verschiebbare
It
Augenmuscheln
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Vollständig zurückgeschobene
Position
Vollständig herausgeschobene
Position
14
(Sicht von der Seite der Augenmuschel) Drehen Sie die Augenmuschel zum
Herausschieben gegen den Uhrzei­gersinn.
Drehen Sie die Augenmuschel zum
Zurückschieben im Uhrzeigersinn.
Es gibt vier Rasterpositionen.
Für Personen ohne Brille:
Schieben Sie die Augenmuschel
für die Benutzung heraus (dritte Rasterposition).
Hinweis: Drehen Sie die Augen-
muscheln nicht über die dritte Rasterposition hinaus, da diese dann abfallen können. Es gibt zwei Rasterpositionen, bevor die vollständig herausgeschobene Position erreicht wird.
Wählen Sie die Position, bei der die
Sicht bei der Benutzung am genau­esten und bequemsten für Sie ist.
Brillenträger:
Benutzen Sie die Augenmuscheln in
der vollständig zurückgeschobenen Stellung.
Wenn ein weites, genaues Sehfeld er-
zielt werden kann, können Sie auch die mittlere Rasterposition benutzen.
Hornförmige Gummi-Augen­muscheln
Angebrachte hornförmige
Gummi-Augenmuscheln
Angebrachte Abdeckungen
Kann nicht zusammen mit
einer Brille benutzt werden. Bitte nehmen Sie vor der Be­nutzung Ihre Brille ab.
Die hornförmigen Gummi-
Augenmuscheln werden ange­bracht, indem Sie die Gummi­Augenmuscheln abdecken.
Passen Sie den hornförmigen
Teil der Augenmuscheln an Ihre Schläfen an, indem Sie die folgenden Punkte beachten:
Passen Sie den Abstand
zwischen den rechten und linken Okulartuben an Ihren Augenabstand an, indem Sie die Tuben weiter auseinander oder zusammen schieben.
Stellen Sie die Augenmu-
scheln auf die vollständig herausgeschobene Position.
Achten Sie beim Anbringen
der Augenmuscheln darauf, dass Sie nicht deren Länge verändern.
Riemenösen
Bringen Sie für einen sicheren Halt den Trageriemen
an der Öse an.
Beim maximalen Augenabstand können die Augenmu­scheln einfach entfernt werden. Wenn der Augenabstand enger wird, ist es aufgrund der Reibung schwierig, die Augenmuscheln zu entfernen.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
15
Objektivabdeckung
De
It
Ru
No
Se
Fi
Die Objektivabdeckungen sind in das Fernglas integriert.
Nl
Die linke und rechte Form ist unterschiedlich und kann nur
Dk
Ro
Pl
Hu
an das passende Objektiv angebracht werden.
Das Fernglas kann mit aufgefalteten Abdeckungen benutzt
werden
Trageriemen
Geschlossen (Einstellung ab Werk)
16
Oen
Links Rechts
Befestigen Sie den Trageriemen, indem Sie ihn wie in der Abbil­dung gezeigt an beiden Seiten durch die Riemenöse ziehen.
Zugeklappt
Geschlossen
De
Kürzer eingestellt
Stopper
Stopper
Aufgeklappt
Geönet
Länger eingestellt
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Mit dem Stopper in der Mitte des Riemens können Sie problemlos die Länge des Riemens ändern. Passen Sie den Trageriemen so an, dass er links und rechts dieselbe Länge hat, indem Sie das Fernglas und den Trageriemen um Ihren Hals hängen. Wenn das Fernglas um Ihren Hals hängt, bringen Sie es in eine bequeme und angenehme Stellung.
Stopper
17
Technische Daten
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
18
Typ: Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb Modell EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Vergrößerung (x) 8 10 7 8 10 Eektiver Durchmesser der
Objektivlinse (mm)
32 32 42 42 42
Sehfeld (˚) 7,8 6,5 8,0 7,7 6,5 Sehfeld (scheinbar)* (˚)
*
57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Sehfeld auf 1.000 m (m) 136 114 140 135 114 Austrittspupille (mm) 4,0 3,2 6,0 5,3 4,2 Lichtstärke 16,0 10,2 36,0 28,1 17,6 Auge-Okular-Abstand (mm) 18,5 17,3 22,1 19,3 18 Mindestdistanz (m)
**
Pupillenabstandseinstellung (mm)
2,5 2,5 3 3 3
54-76 54-76 55-76 55-76 55-76
Länge (mm) 138 138 149 148 151 Breite (mm) 139 139 141 141 141 Gewicht (g) 655 650 785 785 790 Struktur Wasserdicht (bis zu 5 m für 10 Minuten) und stickstogasgefüllt
Die Zahl, die mit der Formel [tan ω'= Γ x tan ω] berechnet wurde
*
Scheinbares Sehfeld: 2ω', Vergrößerung: Γ, Reales Sehfeld: 2 ω
**
Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
Technische Daten
Wasserdichtes Modell:
Das EDG ist wasserdicht und erleidet keinen Schaden am optischen System, wenn es für bis zu 10 Minuten in max. 5 Meter tiefes Wasser getaucht wird oder fällt. Das EDG bietet die folgenden Vorteile:
• Kann bei hoher Feuchtigkeit, Staub und Regen ohne Gefahr eines Schadens verwendet werden.
• Sticksto-gefülltes Design lässt es beständig gegen Kondensation und Schimmelbildung werden. Beachten Sie bei der Benutzung des EDG die folgenden Punkte.
• Dieses Gerät darf nicht betrieben noch gehalten werden unter ießendem Wasser.
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen sollte vor der Justage der beweglichen Teile (Fokussierring usw.) des EDGs jede mögliche Feuchtigkeit abgewischt werden.
Um Ihr EDG in ausgezeichnetem Zustand zu halten, empehlt Nikon Vision eine regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Händler.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
19
Italiano
De
It
Precauzioni ...................................................... 20-22
Ru
Precauzioni per l'uso ......................................22-24
No
Binocoli e accessori inclusi ................................. 25
Se
Nomenclatura ....................................................... 26
Fi
Regolazione interpupillare ................................ 27
Nl
Anello di messa a fuoco ...................................... 28
Dk
Regolazione diottrica ..................................... 28-29
Ro
Regolazione della posizione di
Pl
una conchiglia oculare ..................................30-31
Hu
Coprioculari ............................................................. 31
Indice Precauzioni
Copriobiettivi .......................................................... 32
Cinghia .............................................................. 32-33
Specifiche tecniche ....................................... 34-35
• Design e specifiche tecniche sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• La riproduzione in qualsiasi forma del presente manuale, in tutto o in parte, senza autorizzazione scritta da parte di NIKON VISION CO., LTD., è assolutamente vietata, salvo brevi citazioni in recensioni o articoli importanti.
20
Grazie per aver acquistato un binocolo Nikon.
Osservare scrupolosamente le istruzioni riportate di seguito per un impiego corretto e per evitare incidenti potenzialmente pericolosi.
1 Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
attentamente le "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA" e le istruzioni relative all'uso corretto fornite con il prodotto.
2 Conservare il presente manuale a portata di mano per
riferimento.
3 Alcune delle “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”,
“PRECAUZIONI PER L'USO” e “ISTRUZIONI D'USO” descritte nel presente documento possono non fare riferimento al prodotto specifico acquistato.
Per proteggere se stessi e altri da possibili lesioni o danni materiali, osservare con estrema attenzione tutte le istruzioni, gli avvisi e le precauzioni relative all’uso e alla cura di questo prodotto.
PERICOLO
Questa indicazione avverte l’utente che la mancata osservanza di quanto specificato di seguito durante l'uso può provocare lesioni gravi o il decesso.
ATTENZIONE
Questa indicazione avverte l’utente che la mancata osservanza di quanto specificato di seguito durante l'uso può essere causa di infortuni o danni materiali.
PRECAUZIONI PER L'USO
Le voci contenute in questa sezione informano l'utente che la mancata osservanza di quanto specificato di seguito durante l'uso può avere effetti negativi sulle funzionalità e sulle prestazioni del prodotto.
AVVISO!
Non guardare mai direttamente il sole attraverso il binocolo.
Ciò potrebbe causare lesioni gravi agli occhi. (Fig. 1)
ATTENZIONE!
• Non lasciare il binocolo in una posizione instabile. Potrebbe cadere e causare infortuni.
• Non camminare guardando attraverso il binocolo. In tal modo è possibile inciampare in qualcosa e riportare lesioni. (Fig. 2)
• Non fare oscillare il binocolo sostenendolo per le cinghie. Potrebbe colpire qualcuno e causare lesioni. (Fig. 3)
• La custodia morbida, la cinghia, i materiali esterni del binocolo e le conchiglie oculari in gomma possono deteriorarsi per invecchiamento o contatto con panni colorati. Per evitare questo problema, controllare le condizioni del binocolo prima di ogni uso e, in presenza di simili segni di deterioramento, consultare il rivenditore da cui è stato acquistato.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
21
De
ATTENZIONE!
It
• L’uso prolungato delle conchiglie
Ru
oculari in gomma può causare
No
infiammazioni della pelle.
Se
Se insorgono simili sintomi, consultare immediatamente un
Fi
medico.
Nl
• Porre attenzione per evitare
Dk
di schiacciarsi il dito durante la regolazione della distanza
Ro
interpupillare o della correzione
Pl
diottrica. Porre particolare
Hu
attenzione, se il binocolo viene utilizzato da bambini (Fig. 4).
• Non lasciare la busta in polietilene utilizzata per l'imballaggio alla portata dei bambini. I bambini potrebbero mettersela sulla bocca e soffocare (Fig. 5).
• Porre attenzione ad evitare che bambini piccoli possano inghiottire inavvertitamente un coprioculare o una conchiglia oculare. In una simile evenienza, consultare immediatamente un medico.
• Non smontare il binocolo. Eventuali riparazioni dovranno essere eseguite solo da un tecnico qualificato (Fig. 6).
22
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Precauzioni per l'uso
FUNZIONAMENTO E COMANDI
1. Non estendere i tubi destro e sinistro del binocolo oltre i loro limiti. Inoltre porre attenzione a non ruotare l’anello di regolazione diottrica e l'anello di messa a fuoco oltre i limiti (Fig. 7).
2. Evitare pioggia, spruzzi d'acqua, sabbia e fango (Fig. 8). Con binocoli impermeabili, sebbene pioggia o spruzzi d'acqua non causino danni, rimuovere ogni traccia d'acqua non appena possibile.
3. Proteggere sempre il binocolo dagli urti. Se dopo aver fatto cadere o aver bagnato il binocolo, non è possibile ottenere un'immagine normale, portare il binocolo dal rivenditore da cui si è acquistato (Fig. 9).
4. Se esposto a rapide variazioni di temperatura, sulla superficie delle lenti potrebbe formarsi condensa. In tal caso, asciugare accuratamente il binocolo a temperatura ambiente.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
COME RIPORRE
5. L’umidità elevata può causare la formazione di condensa o di muffa sulla superficie delle lenti. Pertanto, riporre il binocolo in un luogo fresco e asciutto. Dopo l’uso in un giorno di pioggia o durante la notte, asciugare accuratamente il binocolo a temperatura ambiente, quindi riporlo in un luogo fresco e asciutto.
6. Per riporre per periodi prolungati, conservare il binocolo in una busta di plastica o in un contenitore a chiusura ermetica con un dessiccante. Se questo non è possibile, riporre in un luogo pulito e ben ventilato, fuori dalla custodia, facilmente deteriorata dall'umidità (Fig. 10).
7. Non lasciare il binocolo in automobile in un giorno afoso o soleggiato o vicino a un apparecchio che genera calore. Tali condizioni potrebbero danneggiare il binocolo o avere un effetto negativo su esso (Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 11
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
23
De
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
It
8. Dopo aver rimosso la polvere con un soffietto, pulire la superficie esterna
Ru
usando un panno morbido e pulito. Dopo l’uso in una località marina, bagnare leggermente un panno morbido e pulito con acqua e strofinare
No
per rimuovere il sale che potrebbe trovarsi sulla superficie esterna. Quindi
Se
asciugare la superficie esterna usando un panno asciutto. Non usare
Fi
benzene, solventi o altri agenti organici (Fig. 12).
Nl
9. Per eliminare la polvere dalla superficie dell'obiettivo, usare un pennello morbido privo di sostanze oleose.
Dk
10. Per rimuovere macchie o impronte dalla superficie delle lenti, strofinare
Ro
delicatamente con un panno di cotone morbido e pulito o con un
Pl
panno per lenti privo di sostanze oleose. Per pulire le macchie più
Hu
resistenti, usare una piccola quantità di alcol puro (non denaturato). Non usare panni in velluto o tessuti ordinari, poiché potrebbero graffiare la
superficie delle lenti. Se un panno è stato utilizzato per pulire il corpo, non deve essere utilizzato per pulire la superficie delle lenti (Fig. 13).
11. Rimuovere la polvere rimasta nell'unità di messa a fuoco, nell'unità di regolazione diottrica o in altre parti rotanti utilizzando un pennello morbido (Fig. 14).
24
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Binocolo
(CW)
Binocoli e accessori inclusi
Cinghia x1
(SAY)
Custodia
(Φ42: CCT, Φ32: CDB)
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Coprioculare x1
(Φ42: ECP, Φ32: ECQ)
Copriobiettivi x2
(incorporati con il binocolo)
(Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L)
(Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ)
(Φ42: EBY, Φ32: ECK)
(Φ32: ACP)
Conchiglie oculari in gomma a forma di corno x2 e coprioculari x2
25
Nomenclatura
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Conchiglie oculari (rotazione/estrazione)
Occhielli per tracolla
Anello di messa a fuoco
Anello di regolazione diottrica
Obiettivo
26
Oculari
Indice di regolazione diottrica
Posizione diottrica 0 (zero)
Articolazione centrale
Regolazione interpupillare
Guardando il soggetto attraverso gli oculari, ruotare delicatamente il corpo del binocolo (come illustrato sopra) nché i due mirini circolari non si uniscono in una sola immagine (come illustrato sotto).
È possibile far coincidere i due mirini circolari in uno solo anche quando l'immagine è fuori fuoco.
oppure
Se le immagini del campo visivo risultano come illustrato sopra, l'asse ottico si è spostato. Se gli occhi si stancano rapidamente o se si vedono due immagini del bersaglio, si raccomanda di far ispezionare il binocolo.
Asse ottico: direzione del tubo portaoculare (centro ottico). Nei binocoli, gli assi ottici dei tubi destro e sinistro devono essere allineati.
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
27
Anello di messa a fuoco
1
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
1
2
Congurazione
Anello di messa a fuoco
Possibilità di estrazione median-
te posizioni di arresto a scatto.
Anello di regolazione diottrica
Generalmente, questo anello è
coperto dall'anello di messa a fuoco.
Viene attivato estraendo l'anello
di messa a fuoco.
Posizione e funzioni
Regolazione diottrica
1
Posizione di messa a fuoco
Posizione I:
inserito nella posizione più inter­na (messa a fuoco). L'anello di messa a fuoco è attivo.
Posizione
:
II
2
posizione completamente estrat­ta (regolazione diottrica).
L'anello di messa a fuoco ruota
liberamente.
Posizione di regolazione diottrica
L'anello di regolazione diottrica è
attivo.
28
La regolazione diottrica consente di equilibrare le capacità visive dell'occhio destro e dell'occhio sinistro. Qualora uno stesso binocolo sia utilizza­to da più osservatori, è necessario eettuare una regolazione diottrica nel passaggio da una persona a un'altra.
Se il binocolo viene utilizzato da una sola persona, dopo la prima regolazione diottrica non è necessa­ria alcuna altra regolazione.
1 Spingere verso l'interno l'anello di messa a fuoco
e guardare nella conchiglia oculare sinistra
con l'occhio sinistro.
Quindi mettere a fuoco un soggetto distante
ruotando l'anello di messa a fuoco ①.
2 Estrarre l'anello di messa a fuoco① in modo da
rendere operativo l'anello di regolazione diottri­ca ②.
3 Guardare nella conchiglia oculare destra con
l'occhio destro, quindi mettere a fuoco lo stesso soggetto con l'occhio destro ruotando l'anello di regolazione diottrica ②.
4 Controllare la messa a fuoco con entrambi gli
occhi < Conferma della regolazione diottrica>.
5 Quando è a fuoco, spingere verso l'interno
l'anello di messa a fuoco ① per evitare di azio­nare l'anello di regolazione diottrica ②.
6 Se il soggetto cambia, mettere a fuoco il nuovo
soggetto ruotando l'anello di messa a fuoco ①.
・ Ruotare in senso orario per mettere a fuoco
soggetti a distanze maggiori.
・ Ruotare in senso antiorario per mettere a
fuoco soggetti a distanze minori.
7 Quando non è necessario regolare la messa a
fuoco, impostare l'anello di messa a fuoco ① nella posizione di regolazione diottrica, per evitare di alterare accidentalmente la posizione di messa a fuoco. (Porre attenzione, poiché si attiva l'anello di regolazione diottrica).
De
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
29
Regolazione della posizione di una conchiglia oculare
De
Conchiglie oculari elicoidali
It
Ru
No
Se
Fi
Nl
Dk
Ro
Pl
Hu
Posizione completamente
arretrata
Posizione completamente
estesa
30
(Guardando dal lato dell'oculare)
Ruotare la conchiglia oculare in senso antiorario per estenderla.
Ruotare la conchiglia oculare in
senso orario per farla arretrare.
Esistono quattro posizioni a scatto.
Per chi non porta occhiali:
Estendere la conchiglia oculare
per l'uso (terza posizione a scatto).
Nota: non ruotare le conchiglie
oculari oltre la terza posizione a scatto perché potrebbero staccar­si. Esistono due posizioni a scatto prima di raggiungere la posizione di massima estensione.
Scegliere la posizione in cui la
visione risulta più accurata e confortevole per l'uso.
Per chi indossa occhiali:
Utilizzare le conchiglie oculari
nella posizione completamente arretrata.
Se consente di ottenere una
visione più ampia ed accurata, è possibile utilizzare anche una posizione a scatto intermedia
Conchiglie oculari in gomma a forma di corno
Conchiglie oculari in gomma a
forma di corno montate
Coprioculari montati
Loading...
+ 166 hidden pages