Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or removing
the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from
the camera or lens, remove the battery immediately, taking
care to avoid burns. Continued operation could result in
injury.
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of
flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the
lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
10
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when handling
the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could
result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet
hands. Failure to do so could result in electric shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the lens
at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens
as this may cause the camera to overheat and possibly
cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period of
time, attach both front and rear lens caps and store the
lens away from direct sunlight. Failure to do so could
result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a
flammable object.
■ Nomenclature
1
Lens hood (P. 14)
2 Lens hood attachment index (P. 14)
3 Lens hood setting index (P. 14)
4 Lens hood mounting index (P. 14)
5 Zoom ring (P. 12)
6 Focal length scale (P. 12)
7 Focus ring (P. 13)
8 Distance index line
9 Mounting index
0 Lens mount rubber gasket (P. 15)
a CPU contacts (P. 15)
b Focal length index
c Distance scale
d Focus mode switch (P. 13)
( ) : reference page
En
11
Thank you for purchasing the AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3.5-4.5G ED lens. DX NIKKOR lenses are specially designed
for use with Nikon digital-SLR (Nikon DX-format) cameras, such as the D300 and D90. When mounted on Nikon DXformat cameras, the lens picture angle is equivalent to approximately 1.5× the focal length in 35mm format. Before
En
En
using this lens, please read these instructions and refer to your camera’s User’s Manual.
■ Major features
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the
focusing mechanism, making autofocusing smooth,
silent and almost instantaneous. The focus mode
switch d is provided for simple selection of
autofocus (A) or manual focus (M) operation.
• More accurate exposure control is possible when this
is mounted on a Nikon camera with 3D color matrix
metering capability, because subject distance
information is transferred from the lens to the camera.
• Superior optical performance and rendering
characteristics are maximized with the use of three
aspherical lens elements and two extra-low
dispersion (ED) glass elements, which ensure
correction of chromatic aberration. In addition, the
rounded aperture produces soft and pleasing blur
characteristics in portions of pictures that are out-offocus.
■ Focusing, zooming, and depth of
field
Before focusing, rotate the zoom ring 5 to adjust the
focal length until the desired composition is framed.
If your camera has a depth-of-field preview (stopdown) button or lever, depth of field can be previewed
through the camera viewfinder.
• This lens is equipped with the Internal Focusing (IF)
system. As the shooting distance decreases, the focal
length also decreases.
• The distance scale does not indicate the precise
distance between the subject and the camera. Values
are approximate and should be used only as a general
guide. When shooting distant landscapes, depth of
field may influence operation so that the camera may
focus at a position that is closer than infinity.
12
■ Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
■ Variable maximum apertures
Zooming the lens from 10mm to 24mm decreases the
maximum aperture by
However, there is no need to adjust the aperture
setting to achieve correct exposures because the
camera automatically compensates for this variable.
2
/3 stop.
■ Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus mode selector according to the
chart below:
Camera focus
mode
AF (A/S/C)
MFManual focus (Focus assist is available.)
For more information on camera focus modes, refer to
your camera’s User’s Manual.
Autofocus with manual override (M/A
mode)
1 Set the lens focus mode switch d to M/A.
2 Autofocus is enabled, but autofocus operation can
be overridden by rotating the separate focus ring
7 while pressing the shutter-release button
halfway, or by pressing the AF-ON button on the
camera body of cameras so equipped.
3 Press the shutter-release button halfway or the AF-
ON button once again to cancel manual focus and
resume autofocus.
Getting good results with autofocus
Refer to “Notes on using wide- or super wide-angle AF
NIKKOR lenses” (P. 17).
Lens’ focus mode switch
M/AM
Autofocus with
manual override
Manual focus (Focus
assist is available.)
En
13
■ The built-in flash and vignetting
• The built-in flash cannot be used over distances of
less than 0.6 m (2.0 ft.).
En
En
• To prevent vignetting, do not use the lens hood.
* Vignetting is the darkening of the corners around the
image that occurs when the light emitted by the flash
is obstructed by the lens hood, or lens barrel,
depending on the focal length or shooting distance.
Digital-SLR
cameras
D700 • 18mm/No restriction
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
D70-series• 24mm/1 m (3.3 ft.) or greater
D60• 24mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater
D40-series• 24mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater
Built-in flash on the D100 has an angle of coverage
suited to focal lengths of 20mm and greater. Vignetting
occurs at a focal length of 18mm.
14
Supported focal length/
Shooting distance
• 18mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater
• 20mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 24mm/No restriction
• 20mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater
• 24mm/1 m (3.3 ft.) or greater
■ Using the lens hood
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index (A, either of
two indexes) 2 on the hood with the lens hood
mounting index 4 on the lens, and turn the hood
counterclockwise (as viewed when holding the camera
with the lens facing away from you) until it clicks into
place (Fig. B).
• Be sure that the lens hood mounting index is aligned
with the lens hood setting index (
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting
may occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold
it by the base (near the lens hood attachment index)
rather than its outer edge.
• To store the lens hood, attach it in the reverse
position.
Detaching the hood
Hold the lens hood by the base (near the lens hood
attachment index) and turn clockwise, as viewed when
holding the camera with the lens facing away from you,
to detach.
B) 3.
■ Lens care
• Be careful not to allow the CPU contacts a to
become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket 0 is damaged, be
sure to visit the nearest Nikon-authorized service
representative for repair.
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center to
the outer edge, taking care not to leave traces or
touch other parts of the lens.
• Never use organic solven t such as thinner or benzene
to clean the lens, as this could cause damage, result in
a fire, or cause health problems.
• NC filters are available to protect the front lens
element. The lens hood also helps to protect the front
of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attac h
both the front and rear lens caps.
• When the lens is mounted on a camera, do not pick
up or hold the camera and lens by the lens hood.
• When the lens will not be used for an extended
period of time, store it in a cool, dry place to prevent
mold and rust. Be sure to store the lens away from
direct sunlight or chemicals such as camphor or
naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this
will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens.
To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
■ Standard accessories
• 77mm snap-on Front Lens Cap LC-77
•Rear Lens CapLF-1
• Bayonet Hood HB-23
• Flexible Lens Pouch CL-1118
■ Optional accessory
• 77mm screw-on filters
En
15
■ Specifications
Type of lens:G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR lens
En
En
Focal length:10mm-24mm
Maximum
aperture:
Lens
construction:
Picture angle:109º-61º
Focal length
scale:
Distance
information:
Zoom control:Manually via separate zoom ring
Focusing:Nikon Internal Focusing (IF) system,
Shooting
distance scale:
16
with built-in CPU and Nikon
bayonet mount (specially designed
for use with Nikon digital-SLR—
Nikon DX-format—cameras)
f/3.5-4.5
14 elements in 9 groups
(3 aspherical lens and 2 ED lens
elements)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Output to camera
autofocus using a Silent Wave
Motor, manually via separate focus
ring
Graduated in meters and feet from
0.24 m (0.8 ft.) to infinity ( )
Closest focusing
distance:
No. of diaphragm
blades:
Diaphragm:Fully automatic
Aperture range:f/3.5 to f/22 (at 10mm), f/4.5 to f/29
Exposure
measurement:
Attachment size: 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions:Approximately 82.5 mm (dia.) × 87
Weight:Approximately 460 g (16.2 oz)
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
0.24 m (0.8 ft.) at all zoom settings
with autofocus
0.22 m (0.72 ft.) at all zoom settings
with manual focus
7 pcs. (rounded)
(at 24mm)
Via full-aperture method
mm (extension from the camera’s
lens-mounting flange)
■ Notes on using wide- or super wide-angle AF NIKKOR lenses
In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or super wide-angle
AF NIKKOR lenses.
C A person standing in front of a
distant background
D A field filled with flowers
1. When the main subject in the focus
brackets is relatively small
When a person standing in front of a distant
background is positioned within the focus brackets,
as s hown in Fig . C, the b ackgrou nd may be in focus ,
while the subject is out of focus.
2. When the main subject is a finely
patterned subject or scene
When the subject is finely patterned or of low
contrast, such as a field filled with flowers, as shown
in Fig. D, focus may be difficult to acquire using
autofocus.
Responses to these types of situations
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, apply focus lock,
recompose, and shoot.
(2) Set the camera’s focus mode to manual focus and
focus manually on the subject.
Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera’s User’s Manual.
En
17
Hinweise für sicheren Betrieb
De
De
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt
es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu
einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie
zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die
Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte NikonServicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein
von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben,
so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
18
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kl einteile in den Mund nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfal ls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Stromschlaggefahr.
•
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der
Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein
•
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren
das Objektiv gesch ützt vor direkter Sonnenlich teinwirkung
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf
brennbare Gegenstände
.
.
■ Nomenklatur
1
Gegenlichtblende (S. 22)
2 Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (S. 22)
3 Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S. 22)
4 Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S. 22)
5 Zoom-Einstellring (S. 20)
6 Brennweitenskala (S. 20)
7
Entfernungseinstellring
8 Entfernungsindexlinie
9 Montagemarkierung
0 Dichtungsmanschette (S. 23)
a CPU-Kontakte (S. 23)
b Markierung der Brennweitenskala
c Entfernungsskala
d Fokussierschalter (S. 21)
De
(S. 21)
( ): Seitennummer
19
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED
entgegenbringen. DX NIKKOR-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-Spiegelreflexkameras (Nikon DXFormat) ausgelegt, wie etwa der D300 und der D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon DX-Format angebracht, so
De
entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. 1,5× der Brennweite im Kleinbildformat (35mm). Machen Sie sich bitte
vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer
De
Kamera vertraut.
■ Die wichtigsten Merkmale
• Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von
einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass die
Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos,
geräuscharm und praktisch verzögerungsfrei erfolgt.
Mit dem Fokussierschalter d lässt sich mühelos
zwischen Autofokus (A) und manueller
Scharfeinstellung (M) wechseln.
• Eine besonders präzise Belichtungssteuerung
resultiert, wenn das Objektiv auf eine Nikon-Kamera
mit 3D-Color-Matrixmessung montiert wird, da die
Motiventfernungsdaten vom Objektiv zur Kamera
übertragen werden.
• Außergewöhnliche optische Performanz und hohe
Wiedergabequalität durch drei asphärische
Linsenelemente und zwei Glaselemente mit extrem
niedriger Dispersion (ED), wodurch eine Korrektur von
chromatischen Abweichungen gewährleistet wird.
Außerdem generiert die gerundete Blende weiche und
ansprechende Unschärfeeffekte in Bildbereichen, die
unscharf sind.
■ Scharfeinstellung, Zoomen und
Tiefenschärfe
Vor der Scharfeinstellung durch Drehen des ZoomEinstellrings 5 die Brennweite so weit verstellen, bis der
gewünschte Bildausschnitt im Sucher zu sehen ist.
Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder einem
Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau ausgestattet
ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim Blick durch den
Kamerasucher beurteilen.
• Dieses Objektiv ist mit dem System Internal Focusing (IF,
interne Scharfeinstellung) ausgestattet. Wenn die
Aufnahmedistanz abnimmt, nimmt die Brennweite
ebenfalls ab.
• Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte Entfernung
zwischen Objekt und Kamera an. Die Werte dienen
lediglich als Anhaltspunkte. Bei Landschaftsaufnahmen
mit großen Entfernungen, stellt sich die Kamera aufgrund
der Tiefenschärfe u. U. auf einen Punkt scharf, der näher
als unendlich ist.
20
■ Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
■ Variable maximale Blenden
Durch Zoomen des Objektivs von 10mm auf 24mm wird
die maximale Blende um bis zu 2/3 Stufen verringert.
Es ist allerdings nicht notwendig die Blende einzustellen,
um eine korrekte Belichtung zu erhalten, da die Kamera
diese Variable automatisch kompensiert.
■ Fokusierung (Abb. A)
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Fokussteuerung
(Kamera)
AF (A/S/C)
MF
Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus finden
Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
1 Stellen Sie den Fokussierschalter d am Objektiv
auf M/A.
2
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt
halten und dabei den separaten Entfernungseinstellring
7
drehen. Bei Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken
Sie die Taste am Kameragehäuse.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden
und wieder den Autofokus verwenden möchten.
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus
Einzelheiten Sie unter »Hinweise zum Gebrauch von AF
NIKKOR-Weitwinkel- und -Superweitwinkelobjektiven« (S. 25).
Fokussteuerung (Objektiv)
M/AM
Autofokus mit Priorität
der manuellen
Scharfeinstellung
Manueller Fokus
(mit elektronischer Einstellhilfe)
Manueller Fokus
(mit elektronischer
Einstellhilfe)
De
21
■ Eingebauter Blitz und Vignettierung
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von
unter 0,6 m eingesetzt werden.
De
• Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
De
* Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung der
Bildecken, wenn das Blitzlicht von der Gegenlichtblende
oder, je nach Brennweite oder Aufnahmedistanz, vom
Objektivtubus verdeckt wird.
Digitale
Spiegelreflex-
kameras
D700 • 18mm/keine Einschränkungen
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
D70-Serie• 24mm/1 m oder weiter
D60• 24mm/1,5 m oder weiter
D40-Serie• 24mm/2,5 m oder weiter
Der eingebaute Blitz bei Kameras der Serie D100 eignet sich
für Brennweiten von 20mm oder größer. Bei einer
Brennweite von 18mm kommt es zur Vignettierung.
22
Einstellbare Brennweite/
Aufnahmedistanz
• 18mm/1,5 m oder weiter
• 20mm/1 m oder weiter
• 24mm/keine Einschränkungen
• 20mm/2,5 m oder weiter
• 24mm/1 m oder weiter
■ Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Montagemarkierung der Gegenlichtblende
(A, eine der beiden Markierungen) 2 an der
Gegenlichtblende und die Montagemarkierung für
Gegenlichtblende 4 am Objektiv aneinander aus und
drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn
(von der Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie mit
einem Klicken einrastet (Abb. B).
• Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für
Gegenlichtblende und die Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (B) 3 aneinander auszurichten.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht ist,
wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis (in
der Nähe der Montagemarkierung der
Gegenlichtblende) und nicht an den äußeren Kanten
fassen.
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen (in der
Nähe der Montagemarkierung der Gegenlichtblende) und
von der Rückseite der Kamera aus gesehen im
Uhrzeigersinn drehen.
■ Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte a stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 0
sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte
Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub
und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit
Ethanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen
von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs
berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs. Dies
könnte das Objektiv beschädigen, einen Brand auslösen
bzw. gesundheitliche Schäden mit sich bringen.
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC
erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher
Frontlinsenschutz.
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui
müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der
Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der Kamera
angebracht ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an
einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um
Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten Sie das
Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder
Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion
und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten liegen!
■ Im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss
(77mm) LC-77
Bildwinkel:109º-61º
Brennweitenskala:
Entfernungsdaten:
Zoomen:Manuell über separaten Zoomring
Scharfeinstellung:
AufnahmeEntfernungsskala:
24
Linse mit integrierter CPU und
Nikon-Bayonettfassung (speziell
ausgelegt für den Gebrauch mit
Nikon Digital-SLR-Kameras - Nikon
DX-Format)
14 Linsen in 9 Gruppen
(3 asphärische Linsenelemente und
2 ED-Linsenelemente)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Übermittlung an die Kamera
Nikon Internal Focusing (IF, interne
Scharfeinstellung) System,
Autofokus mit Silent Wave Motor,
manuell über separaten
Entfernungs-Einstellring
Unterteilung in Meter von 0,24 m
bis unendlich ( )
Naheinstellgrenze:
Blende:Irisblende mit 7 gerundeten
Blendensteuerung:
Blendenbereich: f/3,5 bis f/22 (bei 10mm), f/4,5 bis
Belichtungsmessung:
Filtergewinde:77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen:Ca. 82,5 mm (Durchm.) × 87 mm
Gewicht:Ca. 460 g
Änderungen von technischen Daten und Design durch den
Hersteller ohne Ankündigung und ohne Verpflichtungen
irgendeiner Art vorbehalten.
0,24 m bei allen
Zoomeinstellungen mit Autofokus
0,22 m bei allen
Zoomeinstellungen mit
manuellem Fokus
Lamellen
Vollautomatisch
f/29 (bei 24mm)
Offenblendenmessung
(zum Objektivmontageflansch der
Kamera)
■ Hinweise zum Gebrauch von AF NIKKOR-Weitwinkel- und Superweitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-Weitwinkel- und Superweitwinkelobjektiven u.U.nicht erwartungsgemäß.
C Eine Person vor einem weit
entfernten Hintergrund
D Eine Blumenwiese
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern
relativ klein
Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des
aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den
Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. C zu sehen, stellt
die Kamera unter Umständen auf den Hintergrund,
nicht jedoch auf das Hauptmotiv scharf.
2. Kleinteilig strukturierte Fläche oder
Szene als Hauptmotiv
Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder
geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese
wie in Abb. D zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per
Autofokus u.U. schwierig.
Abhilfe für solche Fälle
(1) Stellen Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben Abstand
von der Kamera scharf, wählen Sie dann bei Fokussperre
erneut den Bildausschnitt und machen Sie so die Aufnahme.
(2) St ellen Sie die Fokussteuerung auf manuelles Scharfstellen
ein und stellen Sie von Hand auf das Motiv scharf.
Einzelheiten dazu finden Sie außerdem unter »Gute Ergebnisse
mit dem Autofokus« im
Benutzerhandbuch
zur Kamera.
De
25
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Fr
Fr
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de
l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un
autre accident, apportez le produit dans un centre de
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir
débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se
dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler.
Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des blessures.
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation, confiez
le produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en
présence de gaz inflammable
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves
lésions oculaires irréversibles.
26
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous
manipulez l'appareil et l'objectif
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou
l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer une électrocution.
•
Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait chauffer
à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et
rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le
non-respect de cette précaution peut provoquer un
incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du
soleil sur un objet inflammable.
.
■ Nomenclature
1
Parasoleil (P. 30)
2 Repère de fixation du parasoleil (P. 30)
3 Repère de réglage du parasoleil (P. 30)
4 Repère de montage du parasoleil
(P. 30)
5 Bague de zoom (P. 28)
6 Échelle des focales (P. 28)
7 Bague de mise au point (P. 29)
8 Ligne de repère de la distance
9 Repère de montage
0 Joint en caoutchouc de l'objectif
(P. 31)
a Contacts électriques (P. 31)
b Repère des focales
c Échelle des distances
d Commutateur de mode de mise au
point (P. 29)
( ) : Page de référence
Fr
27
Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. Les objectifs DX NIKKOR sont
spécialement conçus pour une utilisation avec des appareil photo numériques Nikon SLR (format Nikon DX), telles
que le D300 et le D90. Une fois monté sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif
Fr
équivaut à environ 1,5× la focale en format 24 × 36 mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et
vous reporter au Manuel d'utilisation de votre appareil photo.
■ Principales caractéristiques
Fr
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour
entraîner le mécanisme de mise au point, permettant
un autofocus régulier, silencieux et presque
instantané. Le commutateur de mode de mise au
point d sert à sélectionner facilement les modes
autofocus (A) et mise au point manuelle (M).
Un co ntr ôl e d e l' ex po si tio n plus précis est possible lors
•
de l'installation de cet objectif sur un appareil photo
Nikon muni de la fonction de mesure matricielle
couleur 3D, car les informations de distance au sujet
sont transférées de l'objectif à l'appareil photo
• L'utilisation de trois lentilles asphériques et de deux
lentilles en verre (ED) à très faible dispersion, qui
garantissent une correction de l'aberration
chromatique, offre de remarquables performances
optiques pour un rendu exceptionnel. En outre,
l'ouverture arrondie permet de créer des effets de flou
doux et intéressants dans des zones de l'image non
mises au point.
.
■
Mise au point, zoom et profondeur de champ
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague de
zoom 5 pour régler la longueur focale jusqu'à ce que
la composition souhaitée soit cadrée.
Si votre appareil photo est doté d'une commande ou
d'un levier d'aperçu de la profondeur de champ
(stop-down), la profondeur de champ peut être
prévisualisée à travers le viseur.
• Cet objectif est équipé du système de mise au point
interne (IF). Si la distance de prise de vue diminue, la
longueur focale diminue également.
• L'échelle des distances n'indique pas la distance
précise entre le sujet et l'appareil photo. Les valeurs
sont approximatives et devraient uniquement être
utilisées comme repères généraux. Lorsque vous
photographiez des paysages lointains, la profondeur
de champ peut influencer le fonctionnement, de
sorte que l'appareil photo peut mettre au point sur
une position qui est plus proche que l'infini.
28
■ Réglage de l'ouverture
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.
■ Ouvertures maximales variables
Effectuer un zoom de 10mm à 24mm réduit l'ouvertur e
maximale de
Toutefois, il n'est pas nécessaire d'ajuster le réglage
d'ouverture pour obtenir des expositions correctes, car
l'appareil photo compense automatiquement cette
variable.
2
/3.
■ Mise au point (Fig. A)
Ré glez le sé lecteur d e mi se au poin t de l'ap pare il photo
conformément au tableau ci-dessous.
Mode de mise au
point de l'appareil
AF (A/S/C)
MF
Pour plus de détails concernant le mode de mise au point de
l'appareil, reportez-vous au
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point
d de l'objectif sur M/A.
2
L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser la
mi se a u po int man uel le e n to urn ant la b agu e de mis e
au point 7 manuelle séparée tout en appuyant sur le
déclencheur à mi-course ou en enfonçant la
commande AF-ON du boîtier, pour autant que votre
appareil en soit équipé.
3
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez
de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la
mise au point manuelle et revenir à l'autofocus.
Obtention de bons résultats avec l'autofocus
Référez-vous à « Remarques sur l'utilisation d'objectifs
grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR » (P. 33).
Mode de mise au point de l'objectif
M/AM
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
Manuel d'utilisation
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au
point disponible)
de l'appareil photo.
Fr
29
■ Flash intégré et vignettage
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
Fr
• Pour éviter le vignetage, n'utilisez pas le parasoleil.
* Le vignettage est l'assombrissement des coins de
l'image qui se produit lorsque la lumière émise par le
flash est retenue par le parasoleil ou la monture de
Fr
l'objectif en fonction de la longueur focale ou de la
distance de prise de vue.
Appareils photo
numériques SLR
D700 • 18mm/Aucune restriction
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
Série D70• 24mm/1 m ou plus
D60• 24mm/1,5 m ou plus
Série D40• 24mm/2,5 m ou plus
• 18mm/1,5 m ou plus
• 20mm/1 m ou plus
• 24mm/Aucune restriction
• 20mm/2,5 m ou plus
• 24mm/1 m ou plus
Le flash intégré sur le D100 possède un angle de
couverture adapté à des longueurs focales de 20mm et
plus. Le vignettage se produit à une longueur focale de
18mm.
30
Longueur focale/
Distance de prise de vue prises en
charge
■ Utilisation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation du parasoleil (A, l'un des
deux repères) 2 sur le parasoleil avec le repère de
montage du parasoleil 4 sur l'objectif et tournez le
parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (vu à partir de l'arrière de l'appareil photo)
jusqu'au déclic de mise en place (Fig. B).
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil est
bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil
(
B) 3.
• Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque
d’entraîner du vignettage.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil,
tenez-le par la base (près du repère de fixation du
parasoleil) et non par le bord extérieur.
• Avant de ranger l'objectif, fixez le parasoleil à l'envers.
Démontage du parasoleil
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le retirer (l'objectif de
l'appareil photo ne doit pas être dirigé vers vous).
■ Entretien de l'objectif
•
Il est important de nettoyer régulièrement les conta cts
électriques CPU
• Si le joint en caoutchouc de l'objectif 0 est
endommagé, rendez-vous dans un centre de service
agréé Nikon le plus proche pour réaliser les
réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou
une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec
de l'alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers
mouvements circulaires en partant du centre vers
l'extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces
et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif.
• N'utilisez jamais de solvants organiques, tels que
diluant ou benzène, pour nettoyer l'objectif, car vous
risqueriez d'endommager le produit, de provoquer
un incendie ou de vous blesser.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la
lentille de l'objectif avant. Le parasoleil assure
également une bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple,
fixez les deux bouchons avant et arrière de l'objectif.
a
et de ne pas les endommager
.
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne
saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que
l'objectif par le parasoleil.
• Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin
d'éviter la formation de moisissure ou de rouille.
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de
lumière et des produits chimiques (camphre,
naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui
peuvent provoquer la formation de rouille et des
dommages irréparables.
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre
l'objectif à de fortes chaleurs.
■ Accessoires fournis
• Bouchon d'objectif avant encliquetable 77mm LC-77
• Bouchon arrière d'objectif LF-1
• Parasoleil à baïonnette HB-23
• Étui souple pour objectif CL-1118
■ Accessoire en option
• Filtres à visser 77mm
Fr
31
■ Caractéristiques
Type d'objectif :Objectif à zoom NIKKOR DX AF-S de
Fr
Fr
Focale :10mm-24mm
Ouverture
maximale :
Construction
optique :
Angle de champ : 109º-61º
Échelle des
focales :
Informations de
distance :
Commande de
zoom :
Mise au point :Système de mise au point interne
32
type G avec CPU intégré et
monture à baïonnette Nikon
(spécialement conçu pour être
utilisé sur des SLR Nikon
numériques au format Nikon DX)
f/3,5-4,5
14 éléments dans 9 groupes
(3 lentilles asphériques et 2 lentilles
ED)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Communiquée à l'appareil photo
Manuellement via une bague de
zoom séparée
Nikon (IF), autofocus avec moteur
silencieux, manuellement via une
bague de mise au point
indépendante
Échelle de
distance de prise
de vue :
Distance
minimale de mise
au point :
Nb. de lamelles
du diaphragme :
Diaphragme :Entièrement automatique
Plage des
ouvertures :
Mesure de
l'exposition :
Diamètre de
fixation pour
accessoires :
Dimensions :
Poids :
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
d'être modifiées sans préavis ni obligation de la part du
fabricant.
Graduées en mètres et pieds de
0,24 m à l'infini ( )
0,24 m à tous les réglages de zoom
avec autofocus
0,22 m à tous les réglages de zoom
avec mise au point manuelle
7 (circulaires)
f/3,5 à f/22 (à 10mm), f/4,5 à f/29
(à 24mm)
Via méthode pleine ouverture
77 mm (P = 0,75 mm)
Env. 82,5 mm diam. × 87 mm
(à partir du plan d'appui de la
monture d'objectif de l'appareil)
Env. 460 g
■
Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR
Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec un
objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.
C Une personne se trouvant devant
un arrière-plan distant
1. Lorsque le sujet principal dans le collimateur
de mise au point est relativement petit
Lorsqu'une personne se trouvant devant un arrièreplan distant est positionnée à l'intérieur du
collimateur de mise au point, comme illustré par la
Fig. C, la mise au point risque d'être effectuée sur
l'arrière-plan, plutôt que sur le sujet.
2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou
une scène comportant des motifs fins
Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un
faible contraste, par exemple un champ rempli de
fleurs, comme illustré par la Fig. D, la mise au point
D Un champ rempli de fleurs
peut être difficile à obtenir à l'aide de l'autofocus.
Solutions à ces types de situations
(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la même
distance de l'appareil photo, mémorisez la mise au
point, recomposez et photographiez.
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo
sur la mise au point manuelle et mettez au point
manuellement sur le sujet.
Reportez-vous à la section « Obtenir de bons résultats
avec l'autofocus » dans le Manuel d'utilisation de
l'appareil photo.
Fr
33
Notas sobre un uso seguro
Es
Es
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
34
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
■ Nomenclatura
1
Visera del objetivo (P. 38)
2 Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo (P. 38)
3 Indice de ajuste de la visera del
objetivo (P. 38)
4 Indice de montura de la visera del
objetivo (P. 38)
5 Anillo del zoom (P. 36)
6 Escala de la distancia focal (P. 36)
7 Anillo de enfoque (P. 37)
8 Línea de índice de distancia
9 Indice de monturas
0 Junta de goma de montaje del
objetivo (P. 39)
a Contactos CPU (P. 39)
b Índice de la distancia focal
c Escala de la distancia
d Interruptor de modo de enfoque
(P. 37)
( ): Página de referencia
Es
35
Gracias por adquirir el objetivo AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. Los objetivos DX NIKKOR están
especialmente diseñados para utilizarse en cámaras digitales Nikon SLR (formato Nikon DX), como los modelos
D300 y D90. Cuando se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo equivale
Es
aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas
instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara.
■ Principales funciones
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para
accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia,
Es
el enfoque automático es suave, silencioso y
prácticamente instantáneo. El interruptor de modo
de enfoque d ofrece una selección sencilla del
funcionamiento del enfoque automático (A) o el
enfoque manual (M).
• Es posible controlar la exposición de forma más
precisa si se monta en una cámara Nikon con función
de medición matricial en color 3D, ya que la
información de la distancia al sujeto se transfiere del
objetivo a la cámara.
• Para obtener el máximo rendimiento óptico y las
mejores características de visualización, se utilizan
tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de
cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan la
mejor corrección de la aberración cromática. Además,
el diafragma redondeado genera características de
difuminación suave en las zonas de la imagen
desenfocadas.
■
Enfoque, zoom y profundidad de campo
An tes d e enf oca r, gi re el ani llo d el zo om 5 para ajustar
la distancia focal hasta encuadrar la composición que
desee.
Si su cámara dispone de un botón o una palanca de
vista previa de profundidad de campo (parada), puede
previsualizar la profundidad de campo a través del visor
de la cámara.
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno
(IF). A medida que disminuye la distancia de disparo,
lo hace también la distancia focal.
• La escala de la distancia no indica la distancia exacta
entre el sujeto y la cámara. Los valores son
aproximados y solo deben emplearse como
orientación general. Al tomar fotografías de paisajes
lejanos, la profundidad de campo puede condicionar
la operación y provocar que la cámara enfoque a una
posición más cercana al infinito.
36
■ Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
■ Aberturas máximas variables
Si con el objetivo se aplica un zoom de 10mm a 24mm
se reduce la abertura máxima en
No obstante, no es necesario ajustar el diafragma para
obtener una exposición correcta, ya que la cámara
compensa automáticamente esta variable.
2
/3 de parada.
■ Enfoque (Fig. A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo
con el cuadro de abajo.
Modo de enfoque
de la cámara
AF (A/S/C)
MF
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del
objetivo a M/A.
2
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo de
enfoque 7 separado mientras se pulsa el botón del
disparador a medio recorrido, o pulsando e l botón AF-ON
del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
3 Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque
manual y volver al enfoque automático.
Optimización del enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran angular
o súper gran angular AF NIKKOR” (P. 41).
Modo de enfoque del objetivo
M/AM
Enfoque automático
con prioridad manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual (Con
ayuda de enfoque)
Enfoque manual
Es
37
■ Flash incorporado y viñeteado
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
Es
• Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo.
* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el parasol del
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la
distancia de disparo o la distancia focal.
Es
Cámaras SLR
digitales
D700 • 18mm/sin restricciones
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
Serie D70• 24mm/1 m o superior
D60• 24mm/1,5 m o superior
Serie D40• 24mm/2,5 m o superior
• 18mm/1,5 m o superior
• 20mm/1 m o superior
• 24mm/sin restricciones
• 20mm/2,5 m o superior
• 24mm/1 m o superior
El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo
de cobertura adaptado a distancias focales de 20mm o
superiores. El viñeteado se produce a una distancia
focal de 18mm.
38
Distancia focal/
distancia de disparo admitida
■ Utilización del visera del objetivo
Instalación de la visera
Alinee el indice de acoplamiento de la visera del
objetivo (
parasol con el indice de montura de la visera del
objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la
izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección
opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición
(Fig. B).
• Asegúrese de que el indice de montura de la visera
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
• Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca del indice de
acoplamiento de la visera del objetivo) y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de la
cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo.
A, cualquiera de las dos marcas) 2 del
del objetivo esté alineada con el indice d e ajuste de la
visera del objetivo (
B) 3.
colocado, podría producirse viñeteo.
sujételo por la base (cerca del indice de acoplamien to
de la visera del objetivo) y no desde el borde exterior.
posición inversa.
■ Forma de cuidar el objetivo
• s importante mantener limpios los contactos CPU a
y evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo 0 se
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
describiendo un movimiento circular del centro hac ia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
• No usar en ningún caso productos orgánicos, como
disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que
podría provocar daños, un incendio o problemas de
la salud.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal
del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera del objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la
visera del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar
directa o de productos químicos tales como alcanfor
o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforza do.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
■ Accesorios estándar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
• Tapa trasera del objetivo LF-1
• Parasol de bayoneta HB-23
• Bolsa flexible para objetivo CL-1118
■ Accesorio opcional
• Filtros con rosca de 77mm
Es
39
■ Especificaciones
Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX con
Es
Distancia focal:10mm-24mm
Apertura
Es
máxima:
Estructura del
objetivo:
Ángulo de
imagen:
Escala de
distancia focal:
Información de
distancia:
Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom
Enfoque:Sistema de enfoque interno (IF) de
40
zoom NIKKOR con montaje de CPU
y bayoneta de Nikon integrada
(diseñado especialmente para su
uso con cámaras digitales SLR de
Nikon formato DX de Nikon)
f/3,5-4,5
14 elementos en 9 grupos
(3 lentes de objetivo esférico y 2
lentes ED)
109º-61º
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Salida a la cámara
separado
Nikon, sistema de enfoque
automático con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo de
enfoque separado
Escala de
distancia de
disparo:
Distancia de
enfoque mínima:
Núm. de láminas
del diafragma:
Diafragma:Totalmente automático
Gama de
aberturas:
Medición de
exposición:
Tamaño de
accesorios:
Dimensiones:Aprox. 82,5 mm de diám. × 87 mm
Peso:Aprox. 460 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Graduada en metros a partir de
0,24 m y hasta el infinito ( )
0,24 m en todos los ajustes de
zoom con enfoque automático
0,22 m en todos los ajustes de
zoom con enfoque manual
7 piezas (redondeadas)
f/3.5 hasta f/22 (a 10mm), f/4.5 a
f/29 (a 24mm)
Método de abertura total
77 mm (P = 0,75 mm)
(extensión de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
■ Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR
En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con objetivos
NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.
C Persona en pie con un fondo
distante detrás
D Un campo repleto de flores
1. Si el sujeto principal de las horquillas de
enfoque es relativamente pequeño
Si la persona en pie con un fondo distante detrás
queda dentro de las horquillas de enfoque, tal y
como muestra la Fig. C, es posible que el fondo
quede enfocado y el sujeto desenfocado.
2. Si el sujeto principal es un sujeto o una
escena con unos contornos muy
perfilados
Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta poco
contraste, como en el caso de un campo repleto de
flores (Fig. D), es posible que resulte complicado
enfocar con el enfoque automático.
Posibles soluciones
(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la
misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo de
enfoque, volver a realizar la composición y disparar.
(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el sujeto
manualmente.
Consulte “Optimización del enfoque automático” en el
Manual del usuario de la cámara.
Es
41
Att notera för en säker hantering
Se
Se
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna Om du rör vid delarna inne i kameran
eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast
utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller
objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken
eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från
nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
produkten till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
inspektion.
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera
korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra
personskada.
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av
lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
42
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
permanent.
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du
hanterar kameran och objektivet
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
resultera i elektrisk stöt.
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och
kanske orsaka brand.
• När objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset
mot ett lättantändligt objekt.
■ Terminologi
1
Objektivfattning (S. 46)
2 Motljusskydd fästindex (S. 46)
3 Motljusskydd inställningsindex
(S. 46)
4 Motljusskydd monteringsindex
(S. 46)
5 Zoomring (S. 44)
6 Brännviddsskala (S. 44)
7 Fokusring (S. 45)
8 Avståndsindex
9 Monteringsindikering
0 Gummipackning för montering av
objektiv (S. 47)
a CPU-kontakter (S. 47)
b Brännviddsindex
c Avståndsskala
d Brytare för fokuslägesväljare (S. 45)
Se
( ): Referenssida
43
Tack för att du har köpt objektivet AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. DX NIKKOR-objektiv är särskilt utformade
för att användas med Nikon Systemkamera (Nikon DX-format) digitalkameror, som D300 och D90. Vid montering på
kameror i Nikon DX-format motsvarar objektivets bildvinkel ungefär 1,5× brännvidden i 35mm format. Innan du
Se
använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Anvädarhandbok.
■ Huvudfunktioner
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för
drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör
autofokuseringen smidig, tyst och nästan omedelbar.
Brytare för fokuslägesväljare d finns tillgänglig för att
du lätt ska kunna välja autofokusering (A) eller
Se
manuell fokusering (M).
• Mer exakt exponeringskontroll när objektivet är
monterat på en Nikon-kamera med funktioner för 3Dfärgmatrixmätning eftersom information om
avståndet till motivet överförs från objektivet till
kameran.
• Tre asfäriska linselement och två glaselement (ED) för
extra låg färgspridning ger överlägsna optiska
prestanda och återgivningsegenskaper och en bättre
reducering av kromatisk aberration. Dessutom ger
den rundade bländaren en mjuk och behaglig
oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus.
■ Ställa in fokus, zoom och skärpedjup
Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen 5
för att justera brännvidden så att du får med den
önskade kompositionen.
Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av
skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet
genom kamerans sökare.
• Det här objektivet är utrustat med ett system för
innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet
minskar, minskar också brännvidden.
• Avståndsskalan visar inte det exakta avståndet mellan
motivet och kameran. Dessa värden är ungefärliga
och bör endast ses som en allmän vägledning. När du
fotograferar ett landskap på långt avstånd kan
skärpedjupet påverka bilden så att kameran fokuserar
på en position som är närmare än oändligheten.
44
■ Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
■ Variabel maximal bländarstorlek
Om du zoomar från 10mm till 24mm minskas den
maximala bländarstorleken med
Men du behöver inte justera bländarinställningen för
att få rätt exponering eftersom kameran automatiskt
kompenserar för den här variabeln.
2
/3 steg.
■ Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.
Kamerans
fokusläge
AF (A/S/C)
MF
Mer information om kamerans fokuslägen finns i
kamerans Anvädarhandbok.
Autofokus med möjlighet till manuell
styrning (M/A-läge)
1
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare d på
2
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den
separata fokusringen 7 samtidigt som du trycker in
avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ONknappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
3
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ONknappen en gång till om du vill avbryta den manuella
fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.
Få bra resultat med autofokus
Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super
vidvinkel-objektiv” (S. 49).
Objektivets fokusläge
M/AM
Autofokus med
möjlighet till
manuell styrning
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
(Möjlighet till
fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
M/A
Se
.
45
■ Inbyggd blixt och vinjettering
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare
avstånd än 0,6 m.
Se
• För att undvika vinjettering, använd inte
motljusskydd.
* Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när
ljuset från blixten hindras av motljusskyddet eller av
objektivhuset, beroende på brännvidd eller
fotograferingsavstånd.
Digitala
systemkameror
Se
D700 • 18mm/Ingen begränsning
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
D70-serien• 24mm/1 m eller större
D60• 24mm/1,5 m eller större
D40-serien• 24mm/2,5 m eller större
Den inbyggda blixten på D100 har en täckningsvinkel
som är lämplig för en brännvidd på 20mm eller större.
Vinjettering sker vid en brännvidd på 18mm.
46
Brännvidd/avstånd
• 18mm/1,5 m eller större
• 20mm/1 m eller större
• 24mm/Ingen begränsning
• 20mm/2,5 m eller större
• 24mm/1 m eller större
■ Använda motljusskyddet
Att fästa motljusskyddet
Rikta in motljusskyddets fästindex (A, en av de två
indikeringarna) 2 mot skyddet med motljusskyddets
monteringsindex 4 på objektivet och vrid skyddet
moturs (när du håller kameran med objektivet bort från
dig) tills det klickar på plats (bild B).
• Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex är
riktat mot motljusskyddets inställningsindex av
motljusskyddet (
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering
uppstå.
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du
håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och
inte i ytterkanten.
• Montera motljusskyddet i omvänt läge när det ska
förvaras.
Att avlägsna skyddet
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen
(nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om
du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.
B) 3.
■ Vård av objektivet
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna a blir
smutsiga eller skadas.
• Om gummipackningen för monteringen av
objektivet 0 skadats, besök hos närmaste
auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för
reparation.
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse
från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av
rengöringsmedlet och rör inga andra delar av
objektivet.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som t ex
thinner eller bensen för rengöring av objektivet,
eftersom det kan skada det och orsaka brand eller
hälsoproblem.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre
linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska
både främre och bakre linsskydd vara monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte
lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel
och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot
direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och
naftalen.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att
rosta och sluta fungera.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.
Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för att
undvika skador.
■ Standardtillbehör
• 77mm främre objektivlock som knäpps på plats
LC-77
•Bakre objektivlockLF-1
• Bajonettskydd HB-23
• Flexibelt objektivfodral CL-1118
■ Extra tillbehör
• 77mm skruvfilter
Se
47
■ Specifikationer
Objektivtyp:G-typ AF-S DX NIKKOR
Se
Fokallängd:10mm–24mm
Maximal
bländare:
Se
Linskonstruktion:
Bildvinkel:109º–61º
Brännviddsskala: 10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Avståndsinformation:
Zoomkontroll:Manuellt med separat zoomring
Fokusering:Nikon-system för innerfokusering
Avståndsskala:Anges i meter från 0,24 m till
48
zoomobjektiv med inbyggd CPU
och Nikon-bajonettfattning
(speciellt konstruerat för
användning tillsammans med
kameror i Nikon digital-SLR—Nikon
DX-format)
f/3,5–4,5
14 element i 9 grupper
(3 asfäriska linser och 2
ED-linselement)
Visas i kamerahuset
(IF), autofokus med en fokuserande
Silent Wave-motor, manuellt med
separat fokusring
oändlighet ( )
Minsta
fokusavstånd:
Antal slutarblad: 7 st. (rundade)
Bländare:Helautomatisk
Bländarskala:f/3,5 till f/22 (vid 10mm), f/4,5 till
Exponeringsmätning:
Storlek:77 mm (P = 0,75 mm)
Mått:
Vikt:Cirka 460 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
0,24 m för alla zoominställningar
med autofokus
0,22 m för alla zoominställningar
med manuell fokusering
f/29 (vid 24mm)
Via fullbländare
Ungefär 82,5 mm diameter × 87 mm
(utstick från objektivets monterade
fläns)
■ Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super vidvinkel-objektiv
I följande situationer kanske inte autofokus fungerar som förväntat när du använder AF NIKKOR vidvinkel- eller super
vidvinkel-objektiv.
C En person som står framför en
bakgrund med långt avstånd
D Ett fält med blommor
1. När det huvudsakliga motivet i
fokusområdet är relativt litet
När en person som står framför en bakgrund på
långt avstånd befinner sig utanför
fokusmarkeringen, som visas i bild C, kan
bakgrunden komma i fokus medan motivet hamnar
utanför fokus.
2 När det huvudsakliga motivet är ett
detaljerat mönster eller landskap
När motivet består av ett detaljerat mönster eller har
låg kontrast, till exempel ett fält med blommor, som
visas i bild D kan det vara svårt att fokusera med
hjälp av autofokus.
Lösningar på den här typen av problem
(1) Fokusera med hjälp av ett annat motiv på samma avstånd
från kameran och lås fokus där. Rikta sedan kameran mot
motivet som du vill fotografera och ta bilden.
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering
och ställ in fokus manuellt på motivet.
Se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans
Användarhandbok.
Se
49
Примечания по безопасности использования
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или
объектива может привести к получению травм. Ремонт
должен производиться только квалифицированными
специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры
или объектива в результате падения или другого
происшествия отключите сетевой блок питания и/или
извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в
авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно выключите
Ru
фотокамеру
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,
стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с
устройством может привести к получению травм.
После извлечения батареи или отключения источника
питания доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом
при наличии в воздухе легковоспламеняющихся
газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в
воздухе легковоспламеняющихся газов может привести к
взрыву или пожару.
50
Не смотрите на солнце через объектив или
видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого
света через объектив или видоискатель, то это может
вызвать необратимое ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во избежание
попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
во время эксплуатации фотокамеры и объектива
•
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.
Несоблюдение этого требования может привести к пожару
или поражению электрическим током
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу
мокрыми руками. Несоблюдение этого требования
может привести к поражению электрическим током.
•
При съемке с задним освещением не направляйте
объектив на солнце, а также не допускайте попадания
солнечного света в объектив, так как это может
привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию
• Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, прикрепите переднюю и
заднюю крышки объектива и не оставляйте объектив
под прямыми солнечными лучами. Несоблюдение
этого условия может привести к возгоранию,
поскольку объектив может сфокусировать солнечные
лучи на каком-либо легковоспламеняющемся
предмете.
b Метка фокусного расстояния
c Шкала расстояния
d Переключатель режимов
фокусировки (стр. 53)
( ): справочная страница
Ru
51
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 10-24мм f/3,5-4,5G ED. Объективы DX NIKKOR разработаны
специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (SLR) (формат Nikon DX), например
D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен
Ru
фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в формате 35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с
данными инструкциями и прочитайте Руководство пользователя.
■ Основные возможности
• Данный объектив использует бесшумный волновой
привод Silent Wave Motor для управления механизмом
фокусировки, что делает процесс автофокусировки
плавным, бесшумным и практически мгновенным.
Переключатель режимов фокусировки d
используется для удобного переключения между
автоматическим (A) и ручным (M) режимами
Ru
фокусировки.
• При использовании объектива с фотокамерами Nikon
с функцией 3D цветового матричного замера
обеспечивается более точный контроль экспозиции,
так как данные о расстоянии до объекта передаются с
объектива на фотокамеру.
• Благодаря использованию трем асферическим
линзам и двум элементам со сверхнизкой дисперсией
(ED), которые обеспечивают коррекцию
хроматической аберрации, улучшаются
превосходные оптические характеристики и
возможности передачи. Кроме того, скругленная
диафрагма обеспечивает более красивые мягкие и
неясные очертания тех частей снимка, которые
находятся вне фокуса.
■ Фокусировка, зуммирование и
глубина резко изображаемого
пространства
Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования
5 для настройки фокусного расстояния, пока не будет
достигнута требуемая компоновка кадра.
Если фотокамера оборудована кнопкой или рычагом
предварительного просмотра глубины резко
изображаемого пространства, то глубину резко
изображаемого пространства можно проверить через
видоискатель фотокамеры.
• Этот объектив оборудован системой внутренней
фокусировки (IF). По мере уменьшения расстояния
съемки также уменьшается фокусное расстояние.
• Шкала расстояния не отражает точного расстояния
между объектом и фотокамерой. Значения
приблизительные и их следует использовать только
для общего руководства. При съемке удаленных
пейзажей значение глубины резко изображаемого
пространства может повлиять на работу фотокамеры
таким образом, что она сфокусируется на более
близкий объект, а не на бесконечность.
52
■ Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры
диафрагмы.
■ Изменение значений
максимальной диафрагмы
При зуммировании объектива с 10мм до 24мм
максимальная диафрагма уменьшается на 2/3 единицы.
Однако при этом не требуется регулировать параметры
диафрагмы для достижения правильной экспозиции,
так как фотокамера выполняет автоматическую
компенсацию этой переменной.
■ Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры в
соответствии с нижеприведённой таблицей.
Режим
фокусировки
фотокамеры
AF (A/S/C)
MF
Для получения дополнительных сведений о режимах фокусировки
фотокамеры см.
Автофокусировка с возможностью
коррекции вручную (режим M/A)
1 Установите переключатель режимов
фокусировки d в положение M/A.
2
Включенная функция автофокусировки отменяется при
вращении специального фокусировочного кольца 7;
при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата
наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если
она имеется на корпусе фотокамеры.
3
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной
фокусировки и возобновления автофокусировки.
Успешное использование функции автофокуса
См. «Примечания относительно использования широкоугольных и
сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR» (стр. 57).
Режим фокусировки объектива
M/AM
Автофокусировка с
возможностью
коррекции вручную
Ручной фокус (можно использовать
функцию помощи при фокусировке.)
Руководство пользователя
Ручной фокус (можно
использовать функцию
помощи при фокусировке.)
фотокамеры.
Ru
53
■ Встроенная вспышка и
виньетирование
• Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки
Ru
с расстояний менее 0,6 м.
• Во избежание виньетирования не используйте бленду
объектива.
* Виньетирование - это затемнение углов изображения,
возникающее при перекрытия света от вспышки
блендой объектива или его оправой в зависимости от
расстояния съемки.
Цифровые
зеркальные
фотокамеры
Ru
(SLR)
D700 • 18мм/без ограничений
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
Серия D70• 24мм/1 м или больше
D60• 24мм/1,5 м или больше
Серия D40• 24мм/2,5 м или больше
Встроенная вспышка на D100 имеет угол покрытия,
подходящий для значений фокусного расстояния 20мм
или более. Эффект виньетирования происходит при
значении фокусного расстояния 18мм.
54
Поддерживаемое фокусное
расстояние/
Расстояние съемки
• 18мм/1,5 м или больше
• 20мм/1 м или больше
• 24мм/без ограничений
• 20мм/2,5 м или больше
• 24мм/1 м или больше
■ Использование бленды
Присоединение бленды
Совместив метку крепления бленды (A, любая из двух
меток) 2 на установочной метке бленды 4 на
объективе, поворачивайте бленду против часовой
стрелки (держа фотокамеру объективом от себя) до
полной фиксации (рис. B).
• Убедитесь, что установочная метка бленды совпадает
с меткой фиксации бленды (B) 3.
• Если бленда установлена на объектив ненадлежащим
образом, может возникнуть эффект виньетирования.
• Для облегчения установки или снятия бленды
удерживайте ее за основание (рядом с меткой
крепления бленды), а не за внешнюю кромку.
• Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном
положении.
Отсоединение бленды
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за
основание (рядом с меткой крепления бленды) и
поверните по часовой стрелке, удерживая фотокамеру
объективом от себя.
■ Уход за объективом
• Не допускайте попадания грязи на разъемы
процессора a или их повреждения.
• В случае повреждения резинового уплотнителя
крепления объектива 0 обратитесь к
авторизованному сервисному центру Nikon или в
сервисный центр для проведения ремонта.
• Выполняйте очистку поверхности объектива
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань
или протирочную ткань для объектива, смоченную
этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз.
Протирайте круговыми движениями от центра к
краям, стараясь не оставлять следов или
дотрагиваться до других частей объектива.
• Никогда не используйте органические растворители
или бензол для чистки объектива, так как это может
привести к его повреждению, пожару или проблемам
со здоровьем.
• Для защиты передней линзы объектива можно
использовать нейтральные светофильтры. Бленда
объектива также помогает защитить переднюю линзу
объектива.
• При хранении объектива в мягком чехле следует
прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
• Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
держась за прикрепленную к объективу бленду.
• Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, храните его в сухом,
прохладном месте для предотвращения образования
гибка или коррозии. Никогда не оставляйте объектив
под воздействием прямых солнечных лучей и не
подвергайте его воздействию химикатов, например
камфарных или нафталиновых средств.
• Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте
его в воду, так как это может стать причиной
возникновения ржавчины или неисправности.
• В некоторых частях объектива используется
пластиковый материал повышенной прочности. Для
предотвращения повреждения никогда не оставляйте
объектив в местах с повышенной температурой.
■ Стандартные принадлежности
• Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77мм
• Задняя защитная крышка объектива LF-1
• Бленда с байонетным креплением HB-23
• Мягкий чехол для объектива CL-1118
■ Дополнительная принадлежность
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм
Ru
55
■ Технические характеристики
Тип объектива:
Ru
Фокусное
расстояние:
Максимальная
диафрагма:
Ru
Оптическая
схема:
Угол зрения:109º-61º
Шкала фокусного
расстояния:
Информация о
расстоянии:
Управление
зуммированием:
Фокусировка:
56
Объектив с переменным фокусным
расстоянием AF-S DX NIKKOR типа G
со встроенным микропроцессором
и байонетной оправой Nikon
(разработана специально для
использования с цифровыми
фотокамерами Nikon SLR формата
Nikon DX)
10мм-24мм
f/3,5-4,5
14 элементов в 9 группах
(3 асферические линзы и 2 элемента ED)
10, 12, 15, 18, 20, 24мм
Передается в фотокамеру
Ручное с помощью специального
кольца зуммирования
Система внутренней фокусировки (IF)
Nikon, автофокусировка с
использованием бесшумного
волнового привода, ручная
фокусировка с помощью отдельного
кольца фокусировки
Шкала
расстояния
съемки:
Минимальное
расстояние
съемки:
Число лепестков
диафрагмы:
Диафрагма:Полностью автоматическая
Шкала
диафрагмы:
Замер
экспозиции:
Установочный
размер:
Размеры:Прибл. 82,5 мм (диаметр) × 87 мм
Вес:Прибл. 460 г
Характеристики и дизайн могут быть изменены без
предупреждения и каких-либо обязательств со стороны
изготовителя.
Градуирована в метрах и футах от
0,24 м до бесконечности ( )
0,24 м при всех настройках зума с
использованием автофокуса
0,22 м при всех настройках зума с
использованием ручного фокуса
7 (скругленные)
f/3,5 - f/22 (при 10мм), f/4,5 - f/29
(при 24мм)
Методом с полностью открытой
диафрагмой
77 мм (P = 0,75 мм)
(длина от крепежного фланца
объектива на фотокамере)
■ Примечания относительно использования широкоугольных и
сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR
В следующий условиях функция автофокуса может работать ненадлежащим образом при съемке с помощью
широкоугольных или сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR.
C Объект находится на фоне
удаленных объектов заднего плана
D Поле с большим количеством
1. Когда основной объект в фокусировочной
рамке относительно мал
Когда объект, находящийся на фоне удаленных
объектов заднего плана, расположен в
фокусировочной рамке, как показано на рис. C, в
фокусе может оказаться фон, а не сам объект.
2. Когда основной объект имеет
множество мелких деталей
Когда основной объект имеет множество мелких деталей
или низкую контрастность, например поле с множеством
цветов, как показано на рис. D, фокусировка с помощью
функции автофокуса может быть затруднена.
Рекомендуемые действия в подобных
ситуациях
(1) Сфокусируйтесь на другом объекте,
расположенном на том же расстоянии от
фотокамеры, используйте блокировку фокуса,
измените экспозицию и сделайте снимок.
(2) Установите ручной режим фокуса фотокамеры и
вручную сфокусируйтесь на объекте.
См. раздел «Успешное использование функции
автофокуса» в Руководстве пользователя фотокамеры.
Ru
57
Veiligheidsvoorschriften
Nl
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of
van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
Nl
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
Kijk niet naar de zon door het objectief of de
beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
58
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
fototoestel en het objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
niet aan met natte handen. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
mogelijk brand tot gevolg.
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de
achterste objectiefdoppen om het objectief te
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot
gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan
convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
■ Terminologie
1
Zonnekap (P. 62)
2 Bevestigings-index voor zonnekap
(P. 62)
3 Instel-index voor zonnekap (P. 62)
4 Montage-index voor zonnekap
a CPU-contacten (P. 63)
b Index brandpuntsafstand
c Afstandschaal
d Scherpstelstandschakelaar (P. 61)
( ): Referentiepagina
Nl
59
Gefeliciteerd met de aanschaf van een AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED-objectief. DX NIKKOR-objectieven
werden speciaal ontwikkeld voor gebruik met digitale Nikon SLR-camera's (Nikon DX-formaat) zoals de D300 en
D90. Wanneer het objectief is geplaatst op camera's van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk
Nl
aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
■ Belangrijkste functies
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wavemotor om het scherpstellingsmechanisme aan te
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar
d is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen
autofocus (A) of manueel scherpstellen (M).
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk
wanneer deze gemonteerd is op een Nikon-camera
Nl
met 3D-kleurenmatrixmeting, omdat de
afstandgegevens van het onderwerp worden
overgedragen van het objectief naar de camera.
• De superieure optische prestaties en de
weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door
het gebruik van drie asferische objectiefelementen
en twee ED-glaselementen (extra-low dispersion) die
zorgen voor een correctie van de chromatische
aberratie. Daarnaast produceert het afgeronde
diafragma een zachte en aangename beeldwaas in
delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld.
■
Scherpstellen, zoomen en scherptediepte
Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring 5 om de
brandpuntsafstand aan te passen tot de gewenste
compositie gekadreerd is.
Als uw camera is uitgerust met een knop of hendel voor
een scherptedieptevoorbeeld (stop-down), kunt u een
voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de
zoeker van de camera.
• Dit objectief is uitgerust met een Internal Focusingsysteem (IF). Naarmate de opnameafstand afneemt,
neemt de brandpuntsafstand ook af.
• De afstandschaal geeft niet de precieze afstand weer
tussen het onderwerp en de camera. De waarden
vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn te
worden gebruikt. Bij het fotograferen van
verafgelegen landschappen, kan de scherptediepte
de bediening beïnvloeden zodat de camera
scherpstelt op een positie dichter dan oneindig.
60
■ De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
diafragma aan te passen.
■ Variabele maximale diafragma's
Wanneer u het objectief zoomt van 10mm naar 24mm,
vermindert het maximale diafragma met
Het is echter niet nodig de instellingen van het
diafragma aan te passen om een juiste belichting te
verkrijgen, omdat de camera deze variabele
automatisch compenseert.
2
/3 stop.
■ Scherpstellen (fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in
overeenkomstig de volgende tabel.
Camera’s
scherpstelling stand
AF (A/S/C)
MF
Raadpleeg de
meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.
Autofocus handmatige aanpassing
(M/A-stand)
1 Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.
2 Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring 7 te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
3
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in
om de handmatige scherpstelling te annuleren en
autofocus te hernemen.
Goede resultaten behalen met autofocus
Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of
ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (P. 65).
Scherpstelstand van objectief
M/AM
Autofocus
handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar.)
Gebruikshandleiding
van de camera voor
Handmatige
scherpstelling
(hulpverlichting is
beschikbaar.)
Nl
61
■ De ingebouwde flitser en
vignettering
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
Nl
afstanden van minder dan 0,6 m.
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
zonnekap.
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door
de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd
door de zonnekap of door het objectiefvat,
afhankelijk van de brandpuntsafstand of de
opnameafstand.
Digitale
SLRcamera's
D700 • 18mm/Geen beperking
Nl
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
D70-reeks• 24mm/1 m of meer
D60• 24mm/1,5 m of meer
D40-reeks• 24mm/2,5 m of meer
De ingebouwde flitser van de D100 heeft een bereik
dat geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm
en meer. Vignetteren doet zich voor bij een
brandpuntsafstand van 18mm.
62
Ondersteunde brandpuntsafstand/
Opnameafstand
• 18mm/1,5 m of meer
• 20mm/1 m of meer
• 24mm/Geen beperking
• 20mm/2,5 m of meer
• 24mm/1 m of meer
■ Gebruik van de zonnekap
De zonnekap bevestigen
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (A, een
van beide indexen) 2 op de kap uit met de montageindex voor zonnekap 4 op het objectief en draai de
kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het
fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap
wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap
(
B) 3.
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats
van aan de buitenste rand.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
omgekeerd op het objectief.
De zonnekap losmaken
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de
bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
te maken.
■ Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten a niet vuil of
beschadigd worden.
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 0 is
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar
de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst
brengen.
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant en
let erop dat u geen strepen maakt of andere
onderdelen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze
kunnen namelijk schade, brand of
gezondheidsproblemen veroorzaken.
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen vast.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
wanneer u deze gedurende een lange periode niet
gebruikt om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
voorkomen.
■ Standaardaccessoires
• 77mm makkelijk te bevestigen voorste
objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop LF-1
•BajonetkapHB-23
• Flexibel objectiefetui CL-1118
■ Optioneel accessoire
• 77mm vastschroefbare filters
Nl
63
■ Specificaties
Type objectief:G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-
Nl
Brandpuntsafstand:
Maximaal
diafragma:
Objectiefconstructie:
Beeldhoek:109º-61º
Nl
Schaal
brandpuntsafstand:
Afstandsinformatie:
Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring
Scherpstelling:Nikon Internal Focusing-systeem
Opnameafstandschaal:
64
objectief met ingebouwde CPU en
Nikon-bajonetvatting (speciaal
ontworpen voor gebruik met Nikon
digitale SLR—Nikon DX-formaat—
camera's)
10mm-24mm
f/3,5-4,5
14 elementen in 9 groepen
(3 asferische objectieven en 2
ED-objectiefelementen)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Doorgeven aan camerabody
(IF), autofocus met Silent Wave
Motor; handmatig scherpstellen
met aparte scherpstelring
Gradueel in meter van 0,24 m tot
oneindig ( )
Kortste
scherpstelafstand:
Aantal
diafragmalamellen:
Diafragma:Volledig automatisch
Diafragmaschaal: f/3,5 tot f/22 (bij 10mm), f/4,5 tot
Belichtingsmeting:
Montageafmeting:
Afmetingen:Circa 82,5 mm (diameter) × 87 mm
Gewicht:Circa 460 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting vanwege de fabrikant.
0,24 m bij alle zoominstellingen
met autofocus
0,22 m bij alle zoominstellingen
met handmatige scherpstelling
7 stuks (afgerond)
f/29 (bij 24mm)
Door middel van de volledige
diafragmamethode
77 mm (P = 0,75 mm)
(afstand van de objectiefvatting op
de camera)
■
Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven
In de volgende situaties is het mogelijk dat de autofocus niet werkt zoals verwacht bij het fotograferen met
groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven.
C Een persoon die voor een
verafgelegen achtergrond staat
1. Wanneer het hoofdonderwerp binnen de
scherpstelhaakjes relatief klein is
Wanneer een persoon die voor een verafgelegen
achtergrond staat binnen de scherpstelhaakjes
wordt geplaatst zoals weergegeven in fig. C, is het
mogelijk dat er wordt scherpgesteld op de
achtergrond terwijl het onderwerp wazig blijft.
2. Wanneer het hoofdonderwerp een
complex patroon heeft
Wanneer het onderwerp een complex patroon of
weinig contrast heeft, bv. een bloemenveld zoals
weergegeven in fig. D, kan het moeilijk zijn om
D Een bloemenveld
scherp te stellen met autofocus.
Oplossing voor dergelijke situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat zich op
dezelfde afstand van de camera bevindt, activeer de
scherpstelvergrendeling, pas de kadrering aan en
maak de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
handmatige scherpstelling en stel handmatig
scherp op het onderwerp.
Zie “Goede resultaten behalen met autofocus” in de
Gebruikshandleiding van de camera.
Nl
65
Note sulle operazioni di sicurezza
It
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in
caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera
o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso
un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,
dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
It
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il
prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
gas infiammabili
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
66
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
batterie o altre piccole parti.
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
verificare scosse elettriche.
•
Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo
verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe
surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
mancato rispetto di questa istruzione può causare
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
del sole su un oggetto infiammabile.
.
■ Denominazione
1
Paraluce (p. 70)
2 Indice di collegamento del paraluce
(p. 70)
3 Indice di regolazione del paraluce
(p. 70)
4 Indice di montaggio del paraluce
(p. 70)
5 Anello zoom (p. 68)
6 Scala lunghezze focali (p. 68)
7 Anello di messa a fuoco (p. 69)
8 Linea di riferimento distanza
9 Indice di montaggio
0 Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo (p. 71)
a Contatti CPU (p. 71)
b Riferimento delle lunghezze focali
c Scala delle distanze
d Interruttore del modo di messa a
fuoco (p. 69)
( ) : Pagina di riferimento
It
67
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. Gli obiettivi DX NIKKOR sono
appositamente studiati per essere impiegati con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300
e la D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è
It
approssimativamente pari a 1,5× la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere
queste istruzioni e consultare il Manuale d'uso della fotocamera.
■ Caratteristiche principali
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che
aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la
messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e
quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a
fuoco
d
consente di selezionare facilmente la messa a
fuoco automatica (A) o manuale (M).
• Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in
grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
possibile controllare l'esposizione con maggiore
It
precisione, in quanto le informazioni relative alla
distanza dal soggetto vengono trasferite
dall'obiettivo alla fotocamera.
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre
elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low
dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione
eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni
cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma
consente di ottenere un effetto mosso più morbido e
piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
■ Messa a fuoco, zoom e profondità di
campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom 5 per
regolare la lunghezza focale in modo da comporre
l’immagine nel modo desiderato.
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel
mirino.
• Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal
Focusing). La lunghezza focale diminuisce
proporzionalmente alla distanza di ripresa.
• La scala delle distanze non indica la distanza precisa
tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono
approssimativi e servono solo a titolo di riferimento
generale. Durante le riprese di paesaggi distanti, la
profondità di campo può influire sul funzionamento
della fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su
un punto più vicino dell’infinito.
68
■ Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
■ Apertura massima variabile
Variando l’impostazione dello zoom dell’obiettivo da
10mm a 24mm l’apertura massima diminuisce di
stop.
Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione
dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta,
poiché la fotocamera compensa automaticamente
questa variabile.
2
/3 di
■ Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Modo di messa
a fuoco della
fotocamera
AF (A/S/C)
MF
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della
fotocamera, consultare il
Messa a fuoco automatica con esclusione per il
funzionamento in manuale (modo M/A)
1 Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco
d dell'obiettivo su M/A.
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l'anello di messa a fuoco 7 separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di scatto
a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul
corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.
3
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,
oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi
grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR" (p. 73).
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
M/AM
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
Manuale d'uso
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco
dispobibile)
della fotocamera.
It
69
■ Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
It
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità
ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.
* La vignettatura è la riduzione della luminosità agli
angoli dell’immagine che si verifica quando la luce
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal
barilotto dell’obiettivo; dipende dalla lunghezza
focale o dalla distanza di ripresa.
Fotocamere
SLR digitali
D700 • 18mm/Nessuna restrizione
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
It
Serie D70• 24mm/1 m o superiore
D60• 24mm/1,5 m o superiore
Serie D40• 24mm/2,5 m o superiore
Il flash incorporato della D100 ha un angolo di
copertura adatto a lunghezze focali di 20mm o
superiori. La vignettatura si verifica con una lunghezza
focale di 18mm.
70
Lunghezza focale supportata/
distanza di ripresa
• 18mm/1,5 m o superiore
• 20mm/1 m o superiore
• 24mm/Nessuna restrizione
• 20mm/2,5 m o superiore
• 24mm/1 m o superiore
■ Utilizzo del paraluce
Collegamento del paraluce
Allineare l'indice di collegamento del paraluce (A,
uno dei due riferimenti) 2 sul paraluce con l'indice di
montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in
posizione (Fig. B).
• Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia
allineato con l'indice di regolazione del paraluce
(
B) 3.
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
verificare la vignettatura.
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
impugnarlo per la base (vicino all'indice di
collegamento del paraluce) anziché verso il bordo
esterno.
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in
senso orario (impugnando la fotocamera con
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).
■ Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
contatti CPU a.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo 0 sia danneggiata,
provvedere alla relativa riparazione presso il punto
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o
con un liquido detergente specifico per obiettivi.
Strofinare delicatamente con movimento circolare
dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non
lasciare tracce o toccare altre parti.
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare
l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.
• Per la protezione dell'elemento anteriore
dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche
il paraluce può essere utilizzato per proteggere la
parte anteriore dell'obiettivo.
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
paraluce.
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto
per prevenire la formazione di muffe e ruggine.
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici
come canfora o naftalina.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in
acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in
materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente
caldo.
■ Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 77mm LC-77
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Paraluce a baionetta HB-23
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
■ Accessori opzionale
• Filtri a vite da 77mm
It
71
■ Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo zoom AF-S DX NIKKOR
It
Lunghezza
focale:
Apertura
massima:
Costruzione
obiettivo:
Angolo di campo: 109º-61º
Scala lunghezze
focali:
It
Dati distanze:Misurati sul riferimento del piano
Controllo zoom: Manuale tramite anello zoom
Messa a fuoco:Sistema IF (Internal Focusing)
Scala distanze di
ripresa:
72
tipo G con CPU incorporata e
attacco a baionetta Nikon
(appositamente studiato per
l'utilizzo con fotocamere digitali
SRL Nikon DX)
10mm-24mm
f/3,5-4,5
14 elementi in 9 gruppi
(3 lenti asferiche e 2 elementi ED).
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
focale fotocamera
separato
Nikon, autofocus con motore Silent
Wave; manuale mediante ghiera di
messa a fuoco separata
Graduata in metri e piedi, da 0,24 m
all’infinito ( )
Distanza di messa
a fuoco minima:
Nr. delle lamelle
diaframma:
Diaframma:Completamente automatico
Gamma di
apertura:
Misurazione
dell'esposizione:
Misura
dell'accessorio:
Dimensioni:
Peso:
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
preavviso od obblighi da parte del produttore.
0,24 m con tutte le impostazioni di
zoom con autofocus
0,22 m con tutte le impostazioni di
zoom con messa a fuoco manuale
7 pz. (arrotondati)
Da f/3.5 a f/22 (10mm), da f/4.5 a
f/29 (24mm)
Con metodo a tutta apertura
77 mm (P= 0,75 mm)
Ca. 82,5 mm diam.× 87 mm
estensione della flangia)
(
Ca. 460 g
■ Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF
NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
C Presenza di una persona ferma con
uno sfondo distante
D Prato fiorito
1. Il soggetto principale nella cornice di
messa a fuoco è di dimensioni
abbastanza ridotte
Quando un soggetto posizionato di fronte a uno
sfondo distante viene inquadrato all’interno della
cornice di messa a fuoco, come mostrato nella Fig.
C, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco,
mentre il soggetto sia sfocato.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con una texture o un decoro molto fini
Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o a
basso contrasto, ad esempio un campo di fiori
come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco con
l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco
della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a fuoco
manuale e mettere a fuoco manualmente il soggetto.
Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni risultati
con l’autofocus" nel Manuale d’uso della fotocamera.
It
73
Poznámky k bezpečnému provozu
Cs
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu,
může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze
kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné
nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte
produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě
vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu
vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii,
ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo
vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
zkontrolován.
Cz
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti
hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti
hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem
nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé
poškození zraku.
74
Uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly
baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
dodržujte následující opatření
• Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem.
• Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem
a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
• Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo
do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo
přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí
fotoaparátu, případně i k požáru.
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte
přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo
dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak
neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může
soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
a Kontakty CPU (str. 79)
b Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
c Stupnice vzdáleností
d Volič zaostřovacího režimu (str. 77)
( ) : odkazovaná stránka
Cz
75
Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. DX Objektivy NIKKOR jsou
speciálně určeny pro digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty D300 nebo
D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu
Cs
s 1,5 násobkem ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu formátu FX. Před použitím
objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
■ Hlavní funkce
• Zaostřovací mechanismus objektivu je poháněn
ultrazvukovým zaostřovacím motorem (SWM)
zajišťujícím rychlé a tiché automatické zaostřování.
K dispozici je volič zaostřovacích režimů d
umožňující jednoduchý výběr režimu provozu –
autofokus (A) nebo manuální zaostřování (M).
• Při upevnění objektivu na fotoaparát vybavený
režimem měření expozice 3D Color Matrix je možné
přesnější měření expozice díky využití informace
o zaostřené vzdálenosti přenesené z objektivu do těla
fotoaparátu.
Cz
• Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce
jsou maximalizovány díky použití tří asférických
optických členů a dvou optických členů s extrémně
nízkým rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci
barevných vad. Irisová clona s kruhovým otvorem
navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci
neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.
■
Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti
Před zaostřováním otočte zoomovým kroužkem 5
a nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte
požadovanou kompozici.
Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou
pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní
hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat
v hledáčku fotoaparátu.
• Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního
zaostřování (Internal Focusing, IF). Sni
vzdálenosti fotografování se sni
vzdálenost.
• Stupnice vzdáleností neuvádí přesnou vzdálenost
mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou
přibližné a měly by se používat pouze jako obecné
vodítko. Při fotografování vzdálených krajin může
hloubka ostrosti ovlivnit činnost autofokusu.
Fotoaparát v takovém případě může zaostřit na kratší
vzdálenost než nekonečno.
ž
uje také ohnisková
76
ž
ováním
■ Nastavení clony
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
■ Proměnlivá světelnost
Zoomováním objektivu z 10mm na 24mm se sníží
světelnost objektivu o
Avšak není třeba upravovat nastavení clony, aby bylo
možné dosáhnout správné expozice, protože
fotoaparát automaticky tuto změnu kompenzuje.
2
/3 clonového čísla.
■ Zaostřování (obr. A)
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů
podle níže uvedené tabulky:
Zaostřovací režim
fotoaparátu
AF (A/S/C)
MF
Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu
naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Autofokus s prioritou manuálního zaostření
(režim M/A)
1
Nastavte volič zaostřovacích režimů d do polohy
2
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu 7
v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se
k autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko
spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Dosažení dobrých výsledků pomocí
autofokusu
Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo
extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 81).
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/AM
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
Manuální zaostřování (s možností
Manuální zaostřování
(s možností asistence)
asistence)
M/A
.
Cz
77
■ Vestavěný blesk a vinětace
• Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší
než 0,6 m.
Cs
• Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční
clonu.
* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,
ke kterému dochází v závislosti na aktuální zaostřené
vzdálenosti a ohniskové vzdálenosti objektivu
v důsledku odstínění světla záblesku sluneční clonou
nebo tubusem objektivu.
Jednooké
digitální
zrcadlovky
D700 • 18mm/bez omezení
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
Cz
Série D70• 24mm/1 m či vyšší
D60• 24mm/1,5 m či vyšší
Série D40• 24mm/2,5 m či vyšší
Vestavěný blesk v modelu D100 má vyzařovací úhly
vhodné pro ohniskové vzdálenosti 20mm a větší.
K vinětaci dochází při ohniskové vzdálenosti 18mm.
78
Podporovaná ohnisková vzdálenost/
Vzdálenost fotografování
• 18mm/1,5 m či vyšší
• 20mm/1 m či vyšší
• 24mm/bez omezení
• 20mm/2,5 m či vyšší
• 24mm/1 m či vyšší
■ Použití sluneční clony
Připevnění sluneční clony
Vyrovnejte značku pro upevnění sluneční clony
(kteroukoli ze dvou značek
s montážní značkou sluneční clony 4 na objektivu
a otočte sluneční clonou proti směru hodinových
ručiček (z pohledu, kdy držíte fotoaparát objektivem od
sebe), až zaklapne na místo (obr. B).
• Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony
vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční
clony (
B) 3.
• Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít
k vinětaci.
• Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,
když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro
upevnění sluneční clony) a nikoli za vnější okraj.
• Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji
v obrácené poloze.
Odpojení sluneční clony
Chcete-li sluneční clonu odmontovat, přidržte ji za
zadní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony)
a otočte ve směru hodinových ručiček – z pohledu, kdy
držíte fotoaparát objektivem od sebe.
A) 2 na sluneční cloně
■ Péče o objektiv
• Dbejte, aby nedošlo ke zašpinění či poškození
kontaktů CPU a.
• Pokud dojde k poškození gumového těsnění
upevňovacího bajonetu objektivu 0, je třeba
požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
• Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte
měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy
navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na
objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od
středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali
žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
• Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním
problémům.
• K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední
část objektivu.
• Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra uzavřete
objektiv přední i zadní krytkou.
• Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte
ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej
na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu
plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost
chemických látek, jako je kafr či naftalín.
• Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
koroze a chybné činnosti objektivu.
• Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny
z technických plastů. Chcete-li zabránit poškození,
nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.
■ Standardní příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Zadní krytka objektivu LF-1
• Bajonetová sluneční clona HB-23
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
■ Volitelné příslušenství
• Šroubovací filtry 77mm
Cz
79
■ Specifikace
Typ objektivu:Objektiv NIKKOR AF-S DX typu G
Cs
Ohnisková
vzdálenost:
Světelnost:f/3,5-4,5
Konstrukce
objektivu:
Obrazový úhel:109°-61°
Stupnice
ohniskových
vzdáleností:
Informace o
Cz
vzdálenosti:
Ovládání zoomu: Manuálně pomocí samostatného
Zaostřování:Systém vnitřního zaostřování
80
s vestavěným CPU a bajonetem
Nikon (speciálně navržen pro
použití s digitálními jednookými
zrcadlovkami Nikon formátu Nikon
DX)
10 mm-24 mm
14 čoček/9 členů (3 asférické
optické členy a 2 optické členy ze
skel ED)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Přenášená do fotoaparátu
zoomového kroužku
(Internal Focusing), autofokus
využívající ultraz vukový zaostřovací
motor (SWM) manuální pomocí
samostatného zaostřovacího
kroužku
Stupnice
vzdáleností:
Nejkratší
zaostřitelná
vzdálenost:
Počet lamel
clony:
Clona:Plně automatická
Rozsah clon:f/3,5 až f/22 (při 10 mm), f/4,5 až
Měření expozice: Při plně otevřené cloně
Průměr filtrového
závitu:
Rozměry:
Hmotnost:Přibližně 460 g
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by
je předem oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
Značená v metrech a stopách, od
0,24 m do nekonečna ( )
0,24 m při všech nastaveních
zoomu s autofokusem
0,22 m při všech nastaveních
zoomu s manuálním zaostřováním
7 (s optimalizovaným tvarem)
f/29 (při 24 mm)
77 mm (P = 0,75 mm)
Přibližně 82,5 mm (průměr) × 87 mm
(od dosedací plochy bajonetu
fotoaparátu)
■ Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo extrémně širokoúhlých objektivů
NIKKOR AF
V následujících situacích nemusí autofokus fungovat tak, jak očekáváte, pokud fotografujete s širokoúhlými nebo
extrémně širokoúhlými objektivy NIKKOR AF.
C Osoba stojící před vzdáleným pozadím
D Pole plné květin
1. Když je hlavní objekt v zaostřovacím poli
relativně malý
Když je osoba stojící před vzdáleným pozadím
umístěna v zaostřovacím poli, jak je vidět na obr. C,
může dojít k zaostření na pozadí, zatímco objekt
bude rozostřen.
2. Když je hlavním objektem scéna či objekt
s jemným vzorem
Když je objekt jemně vzorován nebo se vyznačuje
nízkým kontrastem, jako například pole plné květin,
jak vidíte n a obr . D, může být pro autofokus obtížné
zaostřit.
Jak postupovat v těchto situacích
(1) Zaostřete na jiný objekt umístěný ve stejné
vzdálenosti od fotoaparátu, použijte blokaci
zaostření, zamiřte fotoaparát na požadovaný objekt
a pořiďte snímek.
(2) Nastavte zaostřovací režim fotoaparátu na
manuální zaostřování a zaostřete objekt manuálně.
Viz kapitola „Dosažení dobrých výsledků pomocí
autofokusu“ v Návodu k obsluze k fotoaparátu.
Cz
81
Poznámky k bezpečnej prevádzke
Sk
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu
môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len
kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív
rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj
od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať
v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci
z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu,
pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie
používanie by mohlo spôsobiť zranenie.
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte
zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti
Nikon, ktorý ho skontroluje.
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti
horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých
Sk
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez
objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie
zraku.
82
Uchovávajte mimo dosahu detí
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti
nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na
nasledovné pokyny
• Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade
to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
• Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich
nedotýkajte mokrými rukami. V opačnom prípade to
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani
neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo cez
objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie
fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo
priameho slnečného svetla. V opačnom prípade to môže
spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť
slnečné svetlo na horľavý predmet.
■ Legenda
1
Slnecna clona objektívu (str. 86)
2 Značka nasadenia tienidla objektívu
(str. 86)
3 Značka umiestnenia tienidla
objektívu (str. 86)
4 Značka upevnenia tienidla
objektívu (str. 86)
5 Krúžok transfokátora (str. 84)
6 Stupnica ohniskovej vzdialenosti
(str. 84)
7 Zaostrovací krúžok (str. 85)
8 Čiara značky vzdialenosti
9 Značka upevnenia
0 Gumové tesnenie upevnenia
objektívu (str. 87)
a Kontakty CPU (str. 87)
b Značka ohniskovej vzdialenosti
c Stupnica vzdialenosti
d Prepínač režimov ostrenia (str. 85)
( ): referenčná strana
Sk
83
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. Objektívy DX NIKKOR sú špeciálne
určené na používanie s digitálnymi SLR (zrkadlovky s jedným objektívom) fotoaparátmi Nikon (formátu Nikon DX),
ako sú napríklad D300 a D90. Pri upevnení objektívu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhol ekvivalentný
Sk
objektívu s 1,5 násobkom ohniskovej vzdialenosti na kinofilmovom fotoaparáte resp. fotoaparáte formátu FX. Pred
používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj Užívateľskú príručku.
■ Hlavné funkcie
• Tento objektív používa ultrazvukový zaostrovací
pohon (SWM) vďaka čomu je automatické
zaostrovanie plynulé, tiché a takmer okamžité.
Prepínač režimov ostrenia d umožňuje jednoduchý
výber automatického (A) alebo manuálneho (M)
zaostrovania.
• Pri upevnení objektívu na fotoaparát vybavený
režimom merania expozície 3D Color Matrix je možné
presnejšie meranie expozície vďaka využitiu
informácie o zaostrenej vzdialenosti prenesený
z objektívu do tela fotoaparáta.
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa
maximalizujú použitím troch asférických optických
Sk
členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym
rozptylom svetla, ktoré zabezpečujú korekciu
farebných odchýlok. Irisová clona s kruhovým
otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu
neostrých miest obrazu mimo rovinu ostrosti.
■ Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka
poľa
Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť
otáčaním krúžka transfokátora 5, kým nebude
orámovaná požadovaná kompozícia.
Ak je váš fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou
náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú
hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik
fotoaparátu.
• Tento objektív je vybavený systémom vnútorného
zaostrovania (IF). Zmenšovaním vzdialenosti
snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.
• Stupnica vzdialenosti neurčuje presnú vzdialenosť
medzi objektom a fotoaparátom. Hodnoty sú
približné a mali by sa používať iba ako pomôcka. Pri
snímaní vzdialených krajiniek môže hĺbka poľa
ovplyvniť funkciu. Fotoaparát v tomto prípade môže
zaostriť na kratšiu vzdialenosť než je nekonečno.
84
■ Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
■ Variabilná svetelnosť
Transfokácia objektívu z 10mm na 24mm znižuje
maximálnu sveteľnosť objektívu o
Nastavenie clony však na dosiahnutie správnych
expozícií netreba upravovať, lebo fotoaparát
automaticky kompenzuje túto premenlivú hodnotu.
2
/3.
■ Ostrenie (obr. A)
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Režim ostrenia
fotoaparátu
AF (A/S/C)
MF
Ďalšie informácie o režimoch ostrenia fotoaparátu
nájdete v Užívateľskej príručke.
Automatické zaostrovanie s možnosťou
ručného zaostrovania (režim M/A)
1 Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve d
do polohy M/A.
2
V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie,
avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením
samostatného zaostrovacieho krúžku 7 pri stlačení tlačidla
uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla
AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
3 Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do
polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne
zaostrovanie a obnoví sa automatické.
Získanie dobrých výsledkov
s automatickým zaostrovaním
Pozrite časť „Poznámky o používaní širokouhlých alebo
extrémně širokouhlých objektívov NIKKOR
s automatickým zaostrovaním (AF)“ (str. 89).
Prepínač režimov ostrenia objektívu
M/AM
Automatické
zaostrovanie
s možnosťou ručného
zaostrovania
Ručné zaostrovanie (možnosť podpory zaostrovania)
Ručné
zaostrovanie
(možnosť podpory
zaostrovania)
Sk
85
■ Zabudovaný blesk a vignetácia
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu
vzdialenosť ako 0,6 m.
Sk
• Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú
clonu objektívu.
* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového
poľa, ku ktorému dochádza v závislosti na aktuálnej
zaostrenej vzdialenosti a ohniskovej vzdialenosti
objektívu v dôsledku odtienenia svetla záblesku
slnečnou clonou alebo tubusom objektívu.
Digitálne SLR
fotoaparáty
D700 • 18mm/Bez obmedzenia
D300/D200/
D100
D90/D80/D50
Rad D70• 24mm/1 m alebo väčšia
D60• 24mm/1,5 m alebo väčšia
Rad D40• 24mm/2,5 m alebo väčšia
Zabudovaný blesk v modeli D100 má uhol pokrytia
Sk
vhodný pre ohniskové vzdialenosti 20mm a väčšie.
Vignetácia sa vyskytuje pri ohniskovej vzdialenosti
18mm.
86
Podporovaná ohnisková vzdialenosť/
Vzdialenosť snímania
• 18mm/1,5 m alebo väčšia
• 20mm/1 m alebo väčšia
• 24mm/Bez obmedzenia
• 20mm/2,5 m alebo väčšia
• 24mm/1 m alebo väčšia
■ Používanie slnečnej clony objektívu
Nasadenie slnečnej clony
Zarovnajte značku nasadenia tienidla objektívu (A,
ktorúkoľvek z dvoch značiek) 2 na tienidle so značkou
nasadenia tienidla objektívu 4 na objektíve a otočte
tienidlo proti smeru hodinových ručičiek (z pohľadu pri
držaní fotoaparátu tak, že objektív smeruje od vás), kým
nezacvakne na miesto (obr. B).
• Skontrolujte, či je značka nasadenia tienidla objektívu
zarovnaná so značkou umiestnenia tienidla objektívu
(
B) 3.
• Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť
k vignetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).
• Nasadenie alebo odpojenie tienidla uľahčíte tým, že
ho budete držať za základňu (v blízkosti značky
nasadenia tienidla objektívu), a nie za vonkajší okraj.
• Tienidlo objektívu je možné nasadiť opačným
smerom, a tak ho skladovať, keď sa nepoužíva.
Odpojenie tienidla
Držte tienidlo objektívu za základňu (v blízkosti značky
nasadenia tienidla objektívu) a otočte ho v smere
hodinových ručičiek (z pohľadu pri držaní fotoaparátu
tak, že objektív smeruje od vás).
■ Starostlivosť o objektív
• Dbajte na to, aby sa kontakty CPU a neznečistili ani
nepoškodili.
• V prípade poškodenia gumového tesnenia
upevňovacieho bajonetu objektívu 0 sa obráťte na
najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu
spoločnosti Nikon.
• Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na
odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú
bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na
objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo
čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým
pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju, pričom
dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa
nedotýkali iných častí objektívu.
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické
rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože by
to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za
následok požiar alebo zdravotné problémy.
• Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii
NC filtre. Taktiež tienidlo objektívu pomáha chrániť
prednú časť objektívu.
• Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu.
• Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte
ani nedržte fotoaparát alebo objektív za tienidlo
objektívu.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu,
uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa
zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte
na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti
chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
• Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do
vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie
a nesprávnej činnosti objektívu.
• Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené
z technických plastov Aby ste zabránili poškodeniu
objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
■ Štandardné príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu LF-1
• Bajonetové tienidlo HB-23
• Mäkké puzdro na objektív CL-1118
■ Voliteľné príslušenstvo
• 77mm závitové filtre
Sk
87
■ Technické parametre
Typ objektívu:
Sk
Ohnisková
vzdialenosť:
Maximálna clona: f/3,5 – 4,5
Konštrukcia
objektívu:
Uhol obrazu:109° – 61°
Stupnica
ohniskovej
vzdialenosti:
Informácie
o vzdialenosti:
Ovládanie
Sk
transfokátora:
Zaostrovanie:Systém IF Nikon (vnútorné
88
Transfokátorový objektív AF-S DX
NIKKOR typu G so zabudovaným CPU
a bajonetovou objímkou Nikon
(špeciálne určený na používanie
s digitálnymi SLR fotoaparátmi Nikon
formátu Nikon DX)
10 mm – 24 mm
14 šošoviek v 9 skupinách
(3 asférické optické členy
a 2 optické členy z ED skel)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Prenos do fotoaparátu
Manuálne pomocou samostatného
krúžka transfokátora
zaostrovanie), automatické
zaostrovanie pomocou pohonu
Silent Wave Motor, manuálne
prostredníctvom samostatného
zaostrovacieho krúžku
Stupnica
vzdialenosti
snímania:
Najkratšia
zaostriteľná
vzdialenosť:
Počet listov
clony:
Clona:Plnoautomatická
Rozsah clony:f/3,5 až f/22 (pri 10 mm), f/4,5 až
Meranie
expozície:
Priemer
filtrového závitu:
Rozmery:
Hmotnosť:Približne 460 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej
povinnosti zo strany výrobcu.
Odstupňovaná v metroch
a stopách od 0,24 m po nekonečno
()
0,24 m pri všetkých nastaveniach
transfokátora s automatickým
zaostrovaním
0,22 m pri všetkých nastaveniach
transfokátora s manuálnym
zaostrovaním
7 ks (s optimalizovaným tvarom)
f/29 (pri 24 mm)
Metódou plnej clony
77 mm (P = 0,75 mm)
Približne 82,5 mm (priemer) × 87 mm
(rozmer od montážnej obruby
objektívu fotoaparátu)
■ Poznámky o používaní širokouhlých alebo extrémně širokouhlých objektívov
NIKKOR s automatickým zaostrovaním (AF)
V nasledujúcich situáciách nemusí funkcia automatického zaostrovania pri snímaní so širokouhlými a extrémne
širokouhlými objektívmi NIKKOR s AF fungovať podľa očakávania.
C Osoba stojaca pred vzdialeným
pozadím
D Pole plné kvetov
1. Keď je hlavný objekt v zaostrovacom
rozpätí relatívne malý
Keď osoba stojaca pred vzdialeným pozadím je
umiestnená v zaostrovacom rozpätí ako na obr. C,
pozadie môže byť zaostrené a objekt nie.
2. Keď je hlavným objektom scéna alebo
predmet s jemným vzorom
Keď má objekt jemný vzor alebo nemá dostatočný
kontrast, ako napríklad pole plné kvetov ako na obr.
D, zaostrovanie pomocou automatického
zaostrenia môže byť náročné.
Ako riešiť tieto situácie
(1) Zaostrite na iný predmet umiestnený v rovnakej
vzdialenosti od fotoaparátu, uzamknite zaostrenie,
zmeňte kompozíciu a nasnímajte záber.
(2) Nastavte režim zaostrovania fotoaparátu na
manuálny a objekt zaostrite ručne.
Pozrite časť „Získanie dobrých výsledkov
sautomatickým zaostrovaním“ v Užívateľskej príručke.