THANK YOU FOR PURCHASING THE DIGISCOPING ADAPTER DSA-N1.
•
Thoroughly read this instruction manual before using the product, and be sure to use the product correctly.
•
After reading, retain this instruction manual so that it can be easily referenced.
•
Specications and design are subject to change without notice.
•
No production in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
En
14
15
16
En
17
En
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS
In order to ensure the safe use of this product, read this manual carefully and be sure you understand the information provided before attempting to operate the product.
The following marks are used to indicate the degrees of injury or damage that could result from
■
misuse of this product.
This indication alerts you to the fact that any improper use resulting from ig-
WARNING
CAUTIONS
noring the contents described herein can result in potential death or serious
injury.
This indication alerts you to the fact that any improper use resulting from
ignoring the contents described herein can result in potential injury or may
cause only a material loss.
WARNING
•
Do not look at direct sunlight or intense light through the Digiscoping Adapter DSA-N1 or the
lens of the camera mounted with the Digiscoping Adapter DSA-N1.
CAUTIONS
•
Do not store the product in places exposed to direct sunlight for a long time.
•
Make sure that the packaging box, packing materials, and supplied item(s), etc., are out of reach
of children.
•
Do not use this product while walking.
•
Be sure to store the product in the soft case securely and close the case when you carry the
product.
•
The lens surface may become cloudy if you carry the product into a warm room from cold outdoors as a result of a radical temperature change.
•
Do not touch the interior of the mount.
•
A flare will result at the time of shooting if the lens in the mount becomes dirty.
•
Be sure to keep the CPU signal contacts and lens signal contacts clean.
•
Do not move the product mounted to the camera, or otherwise the product may drop off.
•
Do not use camera strap when the adapter is mounted. Otherwise, the adapter may not withstand the weight of the connected products and may cause the products to drop off.
•
The product consists of assembled metal parts. Pay sufficient attention to the handling of the
product so that that you will not pinch your fingers or receive an injury. Pay utmost attention if a
child uses the product.
•
This product is not of waterproof type.
•
Make sure that the product is free of raindrops, sprays of water, sand, or mud.
18
En
19
En
1 23 45
6
Protection against harmful interference to radio communications
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired opera-
tion.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules and to EU EMC directive. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
l
Increase the separation between the equipment and receiver.
l
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
l
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. To check the interference of the product with radio or TV reception, mount the DSA-N1 to the camera and
turn the camera on and off. If there is radio or TV reception disturbance, refer to the above and check the radio
or TV. If there is no improvement, consult a Nikon-authorized service station or the store where you purchased
the product.
Overview
Body cap
1
M
2
Back c
3
Back c
4
A
5
CPU sig
6
ounting screw for DS eyepiece
over
over index
dapter mounting index
nal contact
Supplied item(s)
Back cover × 1
Body cap × 1
Soft case × 1
20
En
21
En
DSA-N1 mounting method
1) Remove the back cover.
3) Remove the body cap.
Back cover
Body cap
2) Insert the adapter with the positions of the adapter mounting
index aligned with the camera
index, and turn the adapter until
it snaps.
Camera index
Adapter mounting index
4) Insert the eyepiece all the way
seated into the adapter, and
tighten the mounting screw.
Mounting screw for DS eyepiece
Eyepiece
22
En
23
En
DSA-N1 dismounting method
1) Loosen the mounting screw for DS eyepiece, and pull out the adapter from the eyepiece.
2) Turn and pull out the adapter while pressing the lens release button on the front side of the
camera.
[A Aperture-priority auto] or [M Manual] is available. [Scene auto selector], [P Programmed auto],
or [S Shutter-priority auto] is not available.
Exposure:
•
It is recommended to set [Metering] to [Center-weighted]. Optimal exposure may not be obtained if [Matrix] or [Spot] is set.
The Digiscoping System differs in optical properties from interchangeable lenses. Therefore, the
•
exposure level may vary with each camera. Make exposure compensation if necessary.
24
En
25
En
•
The F-number and synthetic focal length varies, in fact, with the combination of the fieldscope
and eyepiece but the F-number and displayed focal length of the camera is fixed to 6.3 and 540
mm (0.1 in), respectively.
Focus:
•
Only manual focus is available with the lens focus ring of the fieldscope used. Autofocus is not
available.
•
If the object is dark, it will be difficult to make focus adjustments. Make LCD setting changes for
Nikon 1 if necessary.
Shutter release:
•
Use a self-timer or remote control to shoot objects in order to reduce the vibration caused by
the shutter release.
Use a sturdy tripod to minimize shaking when taking photos.
•
Shooting precautions
•
Viginetting or shadows may result depending on relevant physical conditions, such as the camera model and the type of eyepiece to be attached. Viginetting or shadows may not be perfectly
eliminated.
At the time of shooting, make focus adjustments by turning the focus ring of the fieldscope
•
while seeing the object on the LCD monitor or viewfinder of the camera.
A shallow depth of field will result because of high-magnification shooting. Pay sufficient atten-
•
tion to focusing.
Use a self-timer or remote control to prevent vibration because of high-magnification shooting.
•
The shooting position may shift as a result of the operation of the camera. Check the position
•
before pressing the shutter release button.
Do not use the flash when shooting.
•
Noise in the form of lines may appear in pictures depending on the shooting condition.
•
Others:
Smart Photo Selector Mode is not available.
•
Motion Snapshot Mode is not available.
•
Auto Photo Mode is not available. (J2 only)
•
Only P, S, A, and M scene settings are available in Creative Mode. (J2 only)
•
Exif data
The focal length and F-number recorded on image data is fixed to 540 mm (21.3 in) and 6.3 respectively.
26
En
27
En
Storage and cleaning
•
Do not wash the product with cold or hot water.
•
Gently wipe off dirt from the product (except for the lens) by using a soft, clean cloth.
•
Do not use organic solvents, such as alcohol, benzine, or paint thinner, or cleaning solution that
contains any organic solvents.
•
Remove dust from the surface of the lens with a soft, non-oily brush.
•
Remove fingerprints, etc., from the lens surface by gently wiping them with cleaning paper or
soft cleaning cloth that has been dampened with a small amount of anhydrous alcohol (ethanol)
or commercially available lens cleaner.
Product Specifications
Focal length*
Height × Diameter**
Weight
EMSFCC Part 15 Subpart B class B, EU EMC directive, AS/NZS, VCCI class B
EnvironmentRoHS and WEEE
Focal length of collimate shooting method
*
** Maximum diameter (excluding protrusions)
Refer to the following expression for synthetic focal length and F-number calculation.
Synthetic focal length = Magnification of eyepiece × Focal length of DSA-N1 (18 mm (0.7 in))
* Multiply the synthetic focal length by 2.7 for 35-mm (1.4-in) format conversion
F-number = Synthetic focal length ÷ Effective diameter of objective lens of fieldscope
Example) EDG 85 (effective diameter of objective lens: 85 mm (3.4 in)) and FEP-38W (magnification: 38×) in combination with DSA-N1:
Synthetic focal length: 18 mm (0.7 in) × 38 = 684 mm (26.9 in)
(where, the focal length in 35-mm (1.4-in) format conversion is 684 mm (26.9 in) × 2.7 = 1846.8 mm (72.7 in))
F-number: 684 mm (26.9 in) ÷ 85 mm (3.4 in) = 8.0
(mm)
(in)180.7
(mm)
(in)
(g)
(oz)
58 × 68
2.3 × 2.7
180
6.4
28
Es
29
Es
GRACIAS POR ADQUIRIR EL ADAPTADOR DIGISCOPING DSA-N1.
•
Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este manual de instrucciones y asegúrese de
utilizar el producto correctamente.
•
Una vez leído, guarde este manual de instrucciones para posteriores consultas.
•
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
•
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo
en breves referencias en artículos o revisiones importantes), sin la previa autorización por escrito de NIKON VISION CO., LTD.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
Con el fin de garantizar el uso seguro de este producto, lea atentamente este manual y asegúrese
de que comprende la información en él facilitada antes de intentar utilizar el producto.
Las indicaciones siguientes se utilizan para mostrar la importancia de las lesiones o daños derivados
■
de un uso indebido de este producto.
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede ocasionar
posibles lesiones graves o incluso la muerte.
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso
indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede ocasionar
posibles lesiones o únicamente una pérdida de material.
ADVERTENCIA
•
No mire a la luz directa del sol o a una luz intensa a través del Adaptador Digiscoping DSA-N1 o
del objetivo de la cámara que se monta con el Adaptador Digiscoping DSA-N1.
PRECAUCIONES
•
No guarde el producto en lugares expuestos a la luz directa del sol durante mucho tiempo.
•
Asegúrese de que la caja de embalaje, los materiales de embalaje y artículo(s) suministrado(s),
se encuentran fuera del alcance de los niños.
•
No utilice este producto mientras camina.
•
Asegúrese de guardar correctamente el producto en el estuche blando y cierre el estuche cuando transporte el producto.
30
Es
31
Es
•
La superficie del objetivo se puede empañar si transporta el producto sometiéndolo a cambios
de temperatura extremos, como cuando se pasa del frío en espacios abiertos a un lugar cálido.
•
No toque el interior de la montura.
•
Si el objetivo de la montura se ensucia, se producirá un destello en el momento del disparo.
•
Asegúrese de mantener limpios los contactos de la señal de CPU y los contactos de la señal del
objetivo.
•
No desplace el producto que se ha montado en la cámara; de lo contrario, se podría soltar.
•
No utilice la correa de la cámara cuando se ha montado el adaptador. De lo contrario, el adaptador podría no soportar el peso de los productos conectados y estos se podrían soltar.
•
El producto está formado por piezas metálicas ensambladas. Preste especial atención cuando
manipule el producto para no pillarse los dedos o sufrir una lesión. Preste atención absoluta en
el caso de que un niño utilice el producto.
•
Este no es un producto a prueba de agua.
•
Asegúrese de que el producto no contenga gotas de lluvia, salpicaduras de agua, arena o barro.
Protección contra interferencias dañinas con las comunicaciones de radio
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden pro-
vocar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la Parte 15
de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena receptora.
l
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
l
Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado.
l
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos de las Regulaciones Canadienses sobre Equipos que Provocan Interferencias. Para comprobar la interferencia del producto con la recepción de la televisión o radio, monte el
DSA-N1 en la cámara y encienda y apague la cámara. Si se producen interferencias con la recepción de la televisión o
radio, consulte lo anterior y compruebe la radio o televisión. Si no se observa ninguna mejora, póngase en contacto
con una estación de servicio técnico autorizado de Nikon o con la tienda en la que haya adquirido el producto.
32
Es
33
Es
Información general
1 23 45
6
Método de montaje del DSA-N1
1) Extraiga la tapa posterior.
Tapa posterior
Tapa del cuerpo
1
T
ornillo de montaje del ocular DS
2
T
apa posterior
3
M
arca de la tapa posterior
4
M
arca de montaje del adaptador
5
C
ontacto de la señal de CPU
6
Artículo(s) suministrado(s)
Tapa posterior × 1
Tapa del cuerpo × 1
Estuche blando × 1
2) Introduzca el adaptador con las
posiciones de la marca de montaje del adaptador alineadas con
la marca de la cámara y gire el
adaptador hasta que encaje.
Marca de la cámara
Marca de montaje del adaptador
34
Es
35
Es
3) Retire la tapa del cuerpo.
Método de desmontaje del DSA-N1
1) Afloje el tornillo de montaje del ocular DS y extraiga el adaptador del ocular.
2) Gire y extraiga el adaptador mientras pulsa el botón de liberación del objetivo situado en la
parte delantera de la cámara.
4) Introduzca el ocular completamente asentado en el adaptador
y apriete el tornillo de montaje.
FEP-20W, FEP-30W, FEP-38W y FEP-50W
DS de 16× de ancho/24× de ancho/30× de ancho
DS de 27× de ancho/40× de ancho/50× de ancho
*
Para obtener información sobre las cámaras, firmware, fieldscopes y oculares aplicables más re-
cientes, consulte el sitio web de Nikon.
Ajustes de la cámara
Modo de exposición:
Se encuentran disponibles [A Auto. con prior. a diafrag] o [M Manual]. No se encuentran disponibles [Selector auto. de escenas], [P Automático programado] o [S Automático con prioridad a la
obturación].
•
De hecho, el número F y la distancia focal efectiva varían con la combinación del fieldscope y el
ocular, pero el número F y la distancia focal mostrada de la cámara se fijan en 6,3 y 540 mm, respectivamente.
Enfoque:
•
Solo se encuentra disponible el enfoque manual con el anillo de enfoque del objetivo del fieldscope utilizado. El autofoco no se encuentra disponible.
•
Si el objeto es oscuro, será difícil aplicar ajustes de enfoque. Aplique cambios en la configuración de la pantalla LCD para Nikon 1, si lo estima necesario.
Disparador:
•
Utilice un disparador automático o control remoto para fotografiar objetos con el fin de reducir
la vibración ocasionada por el disparador.
•
Utilice un trípode resistente para minimizar las sacudidas al tomar fotografías.
Exposición:
•
Se recomienda configurar [Medición] en [Ponderada central]. Es posible que no se obtenga una
exposición óptima si se configura [Matricial] o [Puntual].
El sistema Digiscoping presenta diferencias en cuanto a las propiedades ópticas de los objetivos
•
intercambiables. Por lo tanto, el nivel de exposición puede variar según la cámara. Aplique una
compensación de exposición, si fuera necesario.
Otros:
•
El modo Selector de foto inteligente no se encuentra disponible.
•
El modo Instantánea de movimiento no se encuentra disponible.
•
El modo Fotografía automática no se encuentra disponible. (Solamente J2)
•
Únicamente se encuentran disponibles los ajustes de escena P, S, A y M en el modo Creativo.
(Solamente J2)
38
Es
39
Es
Precauciones relativas al disparo
•
El efecto de viñeteado o las sombras pueden resultar adecuados en función de las condiciones
físicas, como el modelo de cámara y tipo de ocular que se vaya a incorporar. Es posible que no
se pueda eliminar totalmente el efecto de viñeteado o las sombras.
En el momento del disparo, aplique ajustes de enfoque girando el anillo de enfoque del field-
•
scope mientras visualiza el objeto en la pantalla LCD o en el visor de la cámara.
Se obtendrá una profundidad de campo debido a un disparo de gran aumento. Preste especial
•
atención al enfoque.
Utilice un disparador automático o control remoto para evitar las vibraciones ocasionadas por el
•
disparo de gran aumento.
La posición de disparo puede cambiar como resultado de la acción de la cámara. Compruebe la
•
posición antes de pulsar el disparador.
No utilice el flash al disparar.
•
Puede aparecer ruido en forma de líneas en las imágenes en función de la condición de disparo.
•
Datos Exif
La distancia focal y el número F registrados en los datos de la imagen se fijan en 540 mm y 6,3, respectivamente.
Almacenamiento y limpieza
•
No lave el producto con agua fría o caliente.
•
Limpie suavemente la suciedad del producto (salvo el objetivo) utilizando un paño suave y limpio.
•
No utilice disolventes orgánicos, como alcohol, bencina, disolvente de pintura o una solución de
limpieza que contenga disolventes orgánicos.
•
Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo suave que no contenga grasa.
•
Elimine las huellas dactilares, etc., de la superficie del objetivo limpiándolas suavemente con un
papel de limpieza o paño de limpieza suave que haya sido humedecido con una pequeña cantidad de alcohol anhidro (etanol) o limpiador de objetivos disponible en tiendas.
40
Es
Especicaciones del producto
Distancia focal*(mm)18
Altura × Diámetro**(mm)58 × 68
Peso(gr.)180
EMSFCC Apartado 15 Subapartado B clase B, directiva EMC de la UE, AS/NZS, VCCI clase B
EntornoRoHS y WEEE
* Distancia focal del método de disparo de colimación
** Diámetro máximo (excluyendo salientes)
Consulte la siguiente expresión para realizar el cálculo de la distancia focal efectiva y del número F.
Distancia focal efectiva = Aumento del ocular × Distancia focal de DSA-N1 (18 mm)
* Multiplique la distancia focal efectiva por 2,7 para la conversión de formato de 35 mm
Número F = Distancia focal efectiva ÷ Diámetro efectivo del objetivo de eldscope
Ejemplo: EDG 85 (diámetro efectivo del objetivo: 85 mm) y FEP-38W (aumento: 38 aumentos) en combinación con DSA-N1:
Distancia focal efectiva: 18 mm × 38 = 684 mm
(donde, la distancia focal para la conversión de formato de 35 mm es de 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
Número F: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
41
Fr
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR ACHETÉ CET ADAPTATEUR POUR DIGISCOPIE DSA-N1.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'adaptateur, et assurez-vous de l'utiliser
correctement.
Après lecture, conservez ce mode d'emploi pour pouvoir vous y reporter plus tard.
Les caractéristiques et la conception du produit peuvent être modiées sans notication préalable.
Ce manuel ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit, en partie ou en totalité (sauf
pour de brèves citations dans des articles de critique ou d'essai), sans l'autorisation écrite de
NIKON VISION CO., LTD.
•
•
•
•
42
Fr
43
Fr
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
Pour utiliser ce matériel en toute sécurité, lisez attentivement ce manuel et assurez-vous d'avoir
bien compris les informations fournies avant de l'employer.
Les repères suivants indiquent la gravité des blessures ou des dommages pouvant résulter d'une
■
mauvaise utilisation de ce matériel.
Cette indication vous alerte sur le fait qu'un usage impropre et con-
AVERTISSEMENT
ATTENTION
traire à l'avertissement est susceptible d'entraîner des blessures
graves, voire fatales.
Cette indication vous alerte sur le fait qu'un usage impropre et contraire à l'avertissement est susceptible d'entraîner des blessures, ou de
simples pertes matérielles.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil ou une lumière vive à travers l'adaptateur pour digiscopie
•
DSA-N1, ou l'objectif de l'appareil photo monté sur ce dernier.
ATTENTION
Ne stockez pas longtemps l'adaptateur dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
•
Ne laissez pas la boîte d'emballage, les matériaux d'emballage, les éléments fournis, etc., à la portée des enfants.
•
N'utilisez pas l'adaptateur en marchant.
•
Veillez à bien ranger l'adaptateur dans l'étui souple, et fermez l'étui quand vous le transportez.
•
•
La surface de l'objectif peut s'embuer lorsque l'adaptateur passe d'une pièce chauffée au froid
extérieur, du fait de l'importante différence de température.
•
Ne touchez pas l'intérieur de la monture.
•
Si l'objectif s'encrasse au niveau de la monture, cela peut créer une lumière parasite lors des prises de vue.
•
Veillez à préserver la propreté des contacts du signal du microprocesseur et de l'objectif.
•
Ne déplacez pas l'adaptateur monté sur l'appareil photo, car il risquerait de tomber.
•
Une fois l'adaptateur monté, n'utilisez pas de dragonne d'appareil photo car l'adaptateur risquerait de ne pas supporter le poids de l'ensemble et de tout faire tomber.
•
L'adaptateur est constitué d'un assemblage de pièces métalliques. Lors de sa manipulation, prenez toutes les précautions utiles pour ne pas vous pincer les doigts ou vous blesser. Soyez extrêmement vigilant si un enfant utilise le matériel.
•
Ce matériel n'est pas étanche.
•
Veillez à le protéger de la pluie, des éclaboussures, du sable et de la boue.
44
Fr
45
Fr
1 23 45
6
Protection contre les interférences des communications radio
Vue d'ensemble
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles.
(2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent
provoquer des anomalies de fonctionnement.
Après essais, les caractéristiques de cet appareil ont été jugées comme entrant dans les limites des dispositifs numériques de la classe B, telles que décrites à la Partie 15 des Règles FCC et de la directive EMC de l'UE. Ces limites ont
été fixées dans le but d'apporter une protection raisonnable contre les brouillages des appareils domestiques. Cet
appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques ; s'il n'est pas installé conformément aux
instructions, ces ondes peuvent perturber les radiocommunications. Toutefois, même en cas d'installation conforme
aux instructions, il peut arriver qu'un brouillage se produise en raison des conditions particulières d'installation
Si cet appareil perturbe la réception des émissions de radio ou de télévision, ce dont on peut s'assurer en le
mettan
t sous tension puis hors tension, l'utilisateur est invité à prendre les mesures correctives suivantes :
Modifier l'orientation de l'antenne de réception ou changer son emplacement.
l
Augmenter la distance séparant l'appareil du récepteur de radio ou de télévision.
l
Consulter le distributeur ou un technicien de radio / télévision expérimenté.
l
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne relative aux équipements susceptibles de provoquer des brouillages. Pour vérifier s'il brouille la réception d'émissions de radio ou de télévision,
monter l'adaptateur DSA-N1 sur l'appareil photo et mettre ce dernier sous tension, puis hors tension. En cas de
perturbations, se reporter aux conseils ci-dessus et vérifier le poste de radio ou de télévision concerné. En l'absence d'amélioration, consulter un centre de SAV Nikon agréé ou le magasin où a été acheté l'appareil.
.
Bouchon de boîtier
1
V
is de fixation d'oculaire du système de digiscopie
Modes disponibles : [A Auto à priorité ouverture] et [M Manuel]. Non disponibles : [Sélecteur auto],
[P Auto-programmé] et [S Auto à priorité vitesse].
Exposition :
•
Il est recommandé de régler la [Mesure] sur [Pondérée centrale]. Si l'on choisit [Matricielle] ou
[Spot], l'exposition risque de ne pas être optimale.
Par ses propriétés optiques, le système de digiscopie diffère des objectifs interchangeables. Par
•
conséquent, le niveau d'exposition peut varier d'un appareil photo à l'autre. Si nécessaire, corrigez l'exposition.
50
Fr
51
Fr
•
En fait, l'ouverture et la focale effective varient en fonction de la combinaison lunette/oculaire, mais l'ouverture et la focale affichée de l'appareil photo sont fixées respectivement à 6,3 et
540 mm.
Mise au point :
•
Seule, la mise au point manuelle est possible avec la bague de l'objectif de la lunette utilisée,
l'autofocus n'est pas disponible.
•
Si le sujet est sombre, la mise au point sera difficile. Si nécessaire, modifiez le réglage ACL sur le
Nikon 1.
Déclenchement :
•
Pour les prises de vue, utilisez un retardateur ou une télécommande afin de réduire les vibrations provoquées par le déclenchement.
Servez-vous d'un trépied robuste pour limiter les secousses lors des prises de vue.
•
Divers :
Le mode Sélecteur de photo optimisé n'est pas disponible.
•
Le mode Instant animé n'est pas disponible.
•
Le mode Photo automatique n'est pas disponible. (J2 uniquement)
•
Seuls les réglages de scène P, S, A, et M sont disponibles en mode Créatif. (J2 uniquement)
•
Précautions lors de la prise de vue
•
Un vignettage ou des ombres peuvent apparaître en fonction des paramètres physiques concernés, comme le modèle d'appareil photo et le type d'oculaire qui lui est rattaché. Il se peut que
ces phénomènes ne puissent être totalement éliminés.
Au moment de la prise de vue, effectuez la mise au point en tournant la bague de la lunette et
•
en regardant simultanément le sujet sur l'écran ACL ou dans le viseur de l'appareil photo.
Si le grossissement est important, la profondeur de champ sera faible. Faites alors attention à la
•
mise au point.
Pour les prises de vue à fort grossissement, utilisez un retardateur ou une télécommande afin
•
d'éviter les vibrations.
L'utilisation de l'appareil photo peut éventuellement décaler la position de visée : vérifiez cette
•
dernière avant d'appuyer sur le déclencheur.
N'utilisez pas le flash lors des prises de vue.
•
Selon les conditions de prise de vue, un bruit peut apparaître sous forme de lignes sur les pho-
•
tos.
Données Exif
La focale et l'ouverture enregistrées dans les données d'image sont fixées respectivement à
540 mm et 6,3.
52
Fr
53
Fr
Stockage et nettoyage
•
Ne lavez pas l'adaptateur à l'eau chaude ou froide.
•
Dépoussiérez délicatement l'adaptateur (sauf l'objectif) à l'aide d'un chiffon doux et propre.
•
N'utilisez pas de solvant organiques tels que l'alcool, le benzène, les diluants pour peinture, ni
de solution nettoyante contenant des solvants organiques.
•
Dépoussiérez la surface de l'objectif à l'aide d'une brosse non gras à poils souples.
•
Éliminez les traces de doigts ou autres de la surface de l'objectif en passant délicatement un
papier optique spécial, ou un chiffon nettoyant doux et légèrement humecté d'alcool anhydre
(éthanol), ou d'un nettoyant optique du commerce.
Caractéristiques techniques
Focale*(mm)18
Hauteur × Diamètre**(mm)58 × 68
Poids(g)180
EMSFCC Partie 15 Sous-partie B classe B, Directive EMC de l'UE, AS/NZS, VCCI classe B
Régl ementat ion e nvironne mentale
Focale pour prise de vue avec collimateur
*
** Diamètre maximal (hors protubérances)
Utilisez la formule suivante pour calculer la focale effective et l'ouverture :
Focale effective = Grossissement de l'oculaire × Focale de l'adaptateur DSA-N1 (18 mm )
* Multiplier la focale effective par 2,7 pour la convertir au format 35 mm)
Ouverture = Focale effective ÷ Diamètre effectif de l'objectif de la lunette d'observation
Exemple pour EDG 85 (diamètre effectif de l'objectif : 85 mm) et FEP-38W (grossissement : 38×), associés à l'adaptateur DSA-N1 :
Focale effective : 18 mm × 38 = 684 mm
(où la focale, convertie au format 35 mm, est de 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
Ouverture : 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
RoHS et WEEE
54
De
55
De
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DEN DIGISKOPIE-ADAPTER DSA-N1 ENTSCHIEDEN HABEN.
•
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts dieses Handbuch sorgfältig durch und verwenden
Sie das Produkt richtig.
•
Bewahren Sie das Handbuch nach dem Lesen zum Nachschlagen griffbereit auf.
•
Änderungen der Spezifikationen und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
•
Die Wiedergabe dieses Handbuchs in jeglicher Form, ganz oder teilweise, ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. ist untersagt (abgesehen von kurzen Zitaten
in Artikeln oder Produktbewertungen).
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSHINWEISE
Lesen Sie zum sicheren Gebrauch des Produkts dieses Handbuch sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die bereitgestellten Informationen verstanden haben, bevor Sie das Produkt
verwenden.
Die folgenden Kennzeichnungen werden verwendet, um den Schweregrad von Verletzungen oder
■
Beschädigungen anzugeben, die durch einen falschen Gebrauch des Produkts verursacht werden
können.
Dieser Hinweis macht Sie darauf aufmerksam, dass eine unsachgemäße
WARNUNG
VORSICHT
Verwendung des Geräts durch Missachtung des Inhalts dieses Hinweises zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Dieser Hinweis macht Sie darauf aufmerksam, dass eine unsachgemäße
Verwendung des Geräts durch Missachtung des Inhalts dieses Hinweises zu
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Schauen Sie nicht durch den Digiskopie-Adapter DSA-N1 oder das Objektiv der Kamera, mit der
•
der Digiskopie-Adapter DSA-N1 verwendet wird, in direkte Sonneneinstrahlung oder intensives
Licht.
VORSICHT
Bewahren Sie das Produkt nicht lange Zeit an Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
•
Vergewissern Sie sich, dass sich der Verpackungskarton, die Verpackungsmaterialien und die
•
gelieferten Teile usw. außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
56
De
57
De
•
Verwenden Sie das Produkt nicht während des Gehens.
•
Achten Sie darauf, das Produkt sicher in der Tasche aufzubewahren und die Tasche beim Tragen
des Produkts zu schließen.
•
Die Objektivoberfläche kann aufgrund der schnellen Temperaturänderung beschlagen, wenn
Sie das Produkt vom kalten Freien in einen warmen Raum tragen.
•
Berühren Sie nicht das Innere des Anschlusses.
•
Es kann bei der Aufnahme zu Schlieren kommen, wenn das Objektiv im Anschluss verschmutzt
ist.
•
Achten Sie darauf, dass die CPU-Signalkontakte und die Objektivsignalkontakte sauber bleiben.
•
Bewegen Sie die Kamera nicht bei aufgesetztem Produkt, da andernfalls das Produkt herunterfallen kann.
•
Verwenden Sie nicht den Trageriemen der Kamera, wenn der Adapter aufgesetzt ist. Andernfalls
kann der Adapter das Gewicht der angeschlossenen Produkte möglicherweise nicht tragen und
die Produkte können herunterfallen.
•
Das Produkt besteht aus zusammengesetzten Metallteilen. Seien Sie beim Umgang mit dem
Produkt vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger einklemmen oder sich verletzen. Seien Sie extrem aufmerksam, wenn ein Kind das Produkt verwendet.
•
Das Produkt ist nicht wasserdicht.
•
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vor Regentropfen, Sprühwasser, Sand und Schlamm geschützt ist.
Schutz gegen schädliche Störungen des Funkverkehrs
Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab:
(1) Dieses Gerät darf keine schädliche Störung verursachen.
(2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich einer Störung, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen kann.
Dieses Gerät wurde geprüft und als mit den Grenzen für eine digitale Einheit der Kategorie B, gemäß Teil 15 der
FCC-Richtlinien und der EU-EMC-Richtlinie übereinzustimmend befunden. Diese Grenzen sind so konzipiert,
dass sie einen angemessenen Schutz gegen eine schädliche Störung in einer Wohninstallation bieten. Dieses
Gerät generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und, wenn nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen installiert und verwendet, schädliche Störung des Funkverkehrs verursachen. Es gibt
jedoch keine Garantie, dass Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten.
Verursacht dieses Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang, die durch das Ein- und Ausschalten
des Gerätes festgestellt werden können, wird der Benutzer angeregt zu versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf.
l
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
l
Fragen Sie einen Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker um Hilfe.
l
Dieses digitale Gerät der Kategorie B entspricht allen Anforderungen der kanadischen Richtlinien für störungsverursachende Geräte. Um zu prüfen, ob es durch das Produkt zu einer Störung des Radio- oder Fernsehempfangs kommt, setzen Sie den DSA-N1 auf die Kamera und schalten Sie die Kamera ein und aus. Wenn es zu einer Störung des Radio- oder
Fernsehempfangs kommt, siehe oben und prüfen Sie das Radio oder das Fernsehgerät. Wenn sich die Situation nicht
verbessert, wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
58
De
59
De
Übersicht
1 23 45
6
Montage des DSA-N1
Gehäusedeckel
1
B
efestigungsschraube für DS-Okular
2
Rückseit
3
M
4
M
5
CPU-Sig
6
enabdeckung
arkierung an der Rückseitenabdeckung
ontagemarkierung am Adapter
2) Setzen Sie den Adapt er ein,
wo be i d ie Po si ti on en de r
Markierung am Adapter und
der Markierung an der Kamera
aufeinander ausgerichtet sind,
und drehen Sie den Adapter, bis
er einrastet.
Rückseitenabdeckung
Markierung an der Kamera
Montagemarkierung am Adapter
60
De
61
De
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel
ab.
Abnehmen des DSA-N1
1) Lösen Sie die Befestigungsschraube für das DS-Okular und ziehen Sie den Adapter vom Okular
ab.
2)
Drehen und ziehen Sie den Adapter heraus, während Sie die Objektiventriegelung auf der Vor-
derseite der Kamera gedrückt halten.
4) Schieben Sie das Okular bis zum
Anschlag in den Adapter und
ziehen Sie die Befestigungsschraube an.
Aktuelle Informationen zu unterstützten Kameras, Firmware, Beobachtungsfernrohren und Oku-
laren finden Sie auf der Nikon-Website.
Kameraeinstellungen
Belichtungsmodus:
[A Zeitautomatik] oder [M Manuell] ist verfügbar. [Motivautomatik], [P Programmautomatik] oder [S
Blendenautomatik] ist nicht verfügbar.
Belichtung:
•
Es wird empfohlen, [Belichtungsmessung] auf [Mittenbetonte Messung] zu setzen. Die optimale
Belichtung wird möglicherweise nicht ermittelt, wenn [Matrixmessung] oder [Spotmessung]
eingestellt ist.
•
Das Digiskopie-System unterscheidet sich in seinen optischen Eigenschaften von Wechselobjektiven. Daher kann sich die Belichtung je nach Kamera unterscheiden. Nehmen Sie bei Bedarf
eine Belichtungskorrektur vor.
Der Blendenwert und die synthetische Brennweite verändern sich in Wirklichkeit mit der Kombi-
•
nation aus Beobachtungsfernrohr und Okular, jedoch sind der Blendenwert und die angezeigte
Brennweite der Kamera auf 6,3 bzw. 540 mm fixiert.
Fokus:
•
Nur manuelle Fokussierung mit dem Objektiv-Fokussierring des verwendeten Beobachtungsfernrohrs ist verfügbar. Autofokus ist nicht verfügbar.
•
Bei dunklen Motiven ist die Fokuseinstellung schwierig. Ändern Sie bei Bedarf die LCD-Einstellung für Nikon 1.
Auslöser:
•
Verwenden Sie für die Aufnahme von Motiven einen Selbstauslöser oder eine Fernsteuerung,
um die Verwacklung, die durch das Auslösen entsteht, zu reduzieren.
Verwenden Sie ein stabiles Stativ, um die Verwacklung beim Fotografieren zu minimieren.
•
Andere:
Modus Smart Photo Selector ist nicht verfügbar.
•
Modus Bewegter Schnappschuss ist nicht verfügbar.
•
Fotoautomatikmodus ist nicht verfügbar. (Nur J2)
•
Nur die Motivprogrammeinstellungen P, S, A und M sind im Kreativmodus verfügbar. (Nur J2)
•
64
De
65
De
Aufnahmehinweise
Aufbewahrung und Reinigung
•
Vignettierung oder Schatten können abhängig von entsprechenden physikalischen Bedingungen wie zum Beispiel dem Kameramodell oder dem verwendeten Okular auftreten. Vignettierung oder Schatten können möglicherweise nicht vollständig verhindert werden.
Nehmen Sie bei der Aufnahme Fokuseinstellungen vor, indem Sie den Fokussierring des Beoba-
•
chtungsfernrohrs drehen, während das Motiv auf dem LCD-Monitor oder im Sucher der Kamera
angezeigt wird.
Eine geringe Tiefenschärfe entsteht durch eine starke Vergrößerung bei der Aufnahme. Fokus-
•
sieren Sie sorgfältig.
Verwenden Sie bei starker Vergrößerung einen Selbstauslöser oder eine Fernsteuerung, um Ve-
•
rwacklungen zu verhindern.
Die Aufnahmeposition kann sich durch die Bedienung der Kamera leicht verschieben. Prüfen Sie
•
die Position, bevor Sie den Auslöser drücken.
Verwenden Sie bei der Aufnahme keinen Blitz.
•
Rauschen in Form von Linien kann je nach Aufnahmebedingungen auftreten.
•
Exif-Daten
Die Brennweite und der Blendenwert für aufgezeichnete Bilddaten sind auf 540 mm bzw. 6,3
fixiert.
•
Waschen Sie das Produkt nicht mit kaltem oder heißem Wasser.
•
Wischen Sie Verschmutzungen des Produkts mit einem weichen, sauberen Tuch vorsichtig ab
(außer am Objektiv).
•
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Farbverdünner, oder
Reinigungslösungen, die organische Lösungsmittel enthalten.
•
Entfernen Sie Staub von der Objektivoberfläche mit einem weichen, ölfreien Pinsel.
•
Entfernen Sie Fingerabdrücke usw. von der Objektivoberfläche, indem Sie sie mit einem Reinigungspapier oder einem weichen Reinigungstuch, das mit einer geringen Menge absolutem
Alkohol (Ethanol) oder einem handelsüblichen Objektivreiniger angefeuchtet wurde, vorsichtig
abwischen.
66
De
Technische Daten des Produkts
Brennweite*(mm)18
Höhe × Durchmesser**(mm)58 × 68
Gewicht(g)180
EMSFCC Teil 15 Absatz B Klasse B, EU-EMC-Richtlinie, AS/NZS, VCCI Klasse B
UmweltRoHS und WEEE
* Brennweite bei Aufnahmen im Kollimationsverfahren
** Maximaler Durchmesser (ohne vorstehende Teile)
Siehe folgende Formel zur Berechnung für die synthetische Brennweite und den Blendenwert.
Synthetische Brennweite = Vergrößerung des Okulars × Brennweite von DSA-N1 (18 mm)
* Synthetische Brennweite mit 2,7 multiplizieren zur Umrechnung auf Kleinbildformat
Blendenwert = Synthetische Brennweite ÷ Eektiver Durchmesser der Objektivlinse des Beobachtungsfernrohrs
Beispiel) EDG 85 (eektiver Durchmesser der Objektivlinse: 85 mm) und FEP-38W (Vergrößerung: 38×) in Kombination mit DSA-N1:
Synthetische Brennweite: 18 mm × 38 = 684 mm
(wobei die Brennweite bei der Umrechnung auf Kleinbildformat 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm beträgt)
Blendenwert: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
67
It
GRAZIE PER AVERE SCELTO L'ADATTATORE PER DIGISCOPING DSA-N1.
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto, per essere
certi di utilizzarlo correttamente.
Dopo aver letto il manuale di istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando necessario.
Le speciche ed il modello sono soggetti a modiche senza preavviso.
È proibita la riproduzione totale o parziale del presente manuale, indipendentemente dal supporto utilizzato (ad eccezione della citazione di brevi estratti negli articoli della stampa specializzata), senza la previa autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD.
•
•
•
•
68
It
69
It
PRECAUZIONI DI SICUREZZA E DI UTILIZZO
Per assicurare un utilizzo sicuro del prodotto, leggere attentamente il presente manuale ed assicurarsi di aver capito bene le informazioni in esso contenute prima di utilizzare il prodotto.
I seguenti simboli sono utilizzati per indicare l'entità dei danni fisici o materiali che possono derivare
■
da un uso non corretto del prodotto.
Questa indicazione segnala che qualsiasi uso inadeguato derivante
AVVERTENZA
PRECAUZIONI
dalla mancata osservanza di quanto descritto nel manuale comporta un
rischio di lesioni gravi o mortali.
Questa indicazione segnala che qualsiasi uso inadeguato derivante
dalla mancata osservanza di quanto descritto nel manuale comporta un
rischio di lesioni fisiche o di danni materiali.
AVVERTENZA
•
Non guardare la luce solare diretta o luci intense attraverso l'adattatore per digiscoping DSA-N1
o l'obiettivo della fotocamera su cui è montato l'adattatore per digiscoping DSA-N1.
PRECAUZIONI
•
Non riporre il prodotto in luoghi esposti per lungo tempo alla luce solare diretta.
•
Tenere la scatola, il materiale di imballaggio, gli elementi in dotazione, ecc. fuori dalla portata
dei bambini.
•
Non utilizzare il prodotto mentre si cammina.
•
Riporre accuratamente il prodotto nella custodia morbida e chiuderla mentre si trasporta il prodotto.
•
Se si passa da esterni freddi ad interni caldi, la superficie dell'obiettivo può appannarsi in seguito al brusco cambiamento di temperatura.
•
Non toccare l'interno del tappo.
•
Se l'obiettivo si sporca a contatto con il tappo, al momento della ripresa apparirà una luce parassita.
•
È importante mantenere puliti i contatti dei segnali CPU ed i contatti dei segnali dell'obiettivo.
•
Non spostare il prodotto mentre è montato sulla fotocamera; rischia altrimenti di cadere.
•
Quando è montato l'adattatore, non utilizzare la cinghia della fotocamera. L'adattatore rischia
altrimenti di non sostenere il peso dei prodotti collegati, con il rischio che cadano.
•
Il prodotto è costituito da pezzi metallici assemblati. Mentre si maneggia il prodotto, fare attenzione a non farsi male alle dita. Fare molta attenzione se il prodotto è utilizzato da un bambino.
•
Il prodotto non è impermeabile.
•
Proteggerlo dalle gocce di pioggia, dagli spruzzi d'acqua, dalla sabbia o dal fango.
70
It
71
It
1 23 45
6
Protezione contro le interferenze dannose per le comunicazioni radio
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti duecondizioni:
(1) questo dispositivo non deve causare interferenze nocive e
(2) questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluso le interferenze che possono
causare operazioni non desiderate.
Questo apparecchio è stato sottoposto a test e dichiarato conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B,in conformità
alla Parte 15 delle Norme FCC e alla direttiva CEM della UE. Tali limiti sono studiati per fornire una ragionevole protezione
contro le interferenze nocive nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia in
radiofrequenza e, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le
comunicazioni radio. Tuttavia, non è garantito che le interferenze non possano verificarsi in una particolare installazione. Se
questo dispositivo provoca interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, determinabili con l'accensione e lo
spegnimento dell'apparecchio, si consiglia all'utente di cercare di eliminare le interferenze applicando una o più delle misure
descritte di seguito.
Riorientare o spostare l'antenna ricevente.
•
Aumentare la distanza fra apparecchio e ricevitore.
•
Consultare il rivenditore o un tecnico qualificato in installazioni di radio/TV per assistenza.
•
Questo apparato digitale di Classe B rispetta tutti i requisiti delle Canadian Interference-Causing Equipment Regulations (normative canadesi relative ad apparecchi che causano interferenze). Per verificare l'interferenza del
prodotto con la ricezione radiofonica o televisiva, montare l'adattatore DSA-N1 sulla fotocamera ed accendere
e spegnere la fotocamera. In caso di disturbo della ricezione radiofonica o televisiva, vedere sopra e controllare
la radio o il televisore. Qualora non vi siano miglioramenti, rivolgersi ad un centro assistenza Nikon autorizzato
o al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Panoramica
Tappo del corpo
1
V
ite di montaggio per oculare DS
2
T
appo posteriore
3
R
iferimento tappo posteriore
4
R
iferimento di innesto adattatore
5
C
ontatto del segnale CPU
6
Elemento(i) fornito(i)
Tappo posteriore × 1
Tappo del corpo × 1
Custodia morbida × 1
72
It
73
It
Metodo di montaggio del DSA-N1
3) Rimuovere il tappo del corpo.
1) Rimuovere il tappo posteriore.
2) Inserire l'adattatore allineando
le posizioni del riferimento di innesto dell'adattatore e del riferimento della fotocamera, quindi
ruotare l'adattatore finché non
scatta in posizione.
Tappo posteriore
Riferimento della fotocamera
Riferimento di innesto adattatore
Tappo del corpo
4) Inserire sino in fondo l'oculare
Vite di montaggio per oculare DS
all'interno dell'adattatore finché
non si trova in sede, quindi serrare la vite di montaggio.
Oculare
74
It
75
It
Metodo di smontaggio del DSA-N1
1) Allentare la vite di montaggio dell'oculare DS, quindi estrarre l'adattatore dall'oculare.
2) Estrarre l'adattatore ruotandolo mentre si preme il pulsante di sblocco obiettivo sul lato anteriore della fotocamera.
È disponibile il modo [A Auto priorità diaframmi] o [M Manuale]. I modi [Selezione. automatica scene], [P Auto programmato] o [S Auto a priorità di tempi] non sono disponibili.
Esposizione:
•
Si raccomanda di impostare la [Misuraz. esposimetrica] su [Ponderata centrale]. Se è impostata
l'opzione [Matrix] o [Spot], non è possibile ottenere un'esposizione ottimale.
Il Sistema Digiscoping presenta proprietà ottiche diverse da quelle degli obiettivi intercambiabi-
•
li. Il livello di esposizione può pertanto variare in funzione della fotocamera utilizzata. Se necessario, procedere alla compensazione dell'esposizione.
76
It
77
It
•
Il numero f/ e la lunghezza focale effettiva variano, infatti, in funzione della combinazione del
fieldscope e dell'oculare, ma il numero f/ e la lunghezza focale visualizzata della fotocamera
sono fissati, rispettivamente, a 6,3 e 540 mm.
Messa a fuoco:
•
È disponibile unicamente la messa a fuoco manuale con l'anello di messa a fuoco dell'obiettivo.
L'Autofocus non è disponibile.
•
Se l'oggetto da riprendere è scuro, risulterà difficile regolare la messa a fuoco. Se necessario, modificare le impostazioni del monitor LCD sulla Nikon 1.
Scatto dell'otturatore:
•
Per ridurre le vibrazioni provocate dallo scatto dell'otturatore, utilizzare l'autoscatto o il telecomando per le riprese.
Per ridurre il movimento della fotocamera durante le riprese, utilizzare un treppiedi solido.
•
Altro:
Il modo Selezione foto intelligente non è disponibile.
•
Il modo Istantanea in movimento non è disponibile.
•
Il modo Foto auto non è disponibile (solo J2).
•
Nel modo Creativo sono disponibili unicamente le impostazioni scena P, S, A e M (solo J2).
•
Precauzioni per la ripresa
•
Può verificarsi un effetto vignettatura o possono apparire delle ombre in funzione di determinate condizioni fisiche, come il modello di fotocamera ed il tipo di oculare da montare. È possibile
che non si riesca ad eliminare perfettamente l'effetto vignettatura o le ombre.
Al momento della ripresa, regolare la messa a fuoco ruotando l'anello di messa a fuoco del field-
•
scope mentre si guarda l'oggetto sul monitor LCD o attraverso il mirino della fotocamera.
Poiché le riprese vengono effettuate con un forte ingrandimento, la profondità di campo risulte-
•
rà ridotta. Prestare sufficiente attenzione alla messa a fuoco.
Per evitare vibrazioni dovute alla ripresa con forte ingrandimento, utilizzare l'autoscatto o il tele-
•
comando.
In seguito al funzionamento della fotocamera, la posizione di ripresa può spostarsi. Controllare
•
la posizione prima di premere il pulsante di scatto.
Non utilizzare il flash durante le riprese.
•
In funzione delle condizioni di ripresa, possono apparire disturbi sotto forma di righe.
•
Dati Exif
La lunghezza focale ed il numero f/ registrati sui dati immagine sono fissati, rispettivamente,
a 540 mm e 6.3.
78
It
79
It
Conservazione e pulizia
Specifiche del prodotto
•
Non lavare il prodotto in acqua fredda o calda.
•
Eliminare con delicatezza lo sporco (salvo per l'obiettivo) utilizzando un panno morbido e pulito.
•
Non utilizzare solventi organici, come alcol, benzene o diluente, né prodotti per la pulizia che
contengano solventi organici.
•
Per eliminare la polvere dalla superficie dell'obiettivo, utilizzare un pennello morbido e non
unto.
•
Per eliminare dalla superficie dell'obiettivo impronte digitali, ecc., utilizzare un fazzolettino di
carta o un panno morbido appena inumidito con alcol anidro (etanolo) o con un detergente per
obiettivi disponibile in commercio.
Lunghezza focale*(mm)18
Altezza × Diametro**(mm)58 × 68
Peso(g)180
EMSParte 15 delle norme FCC, Capitolo B classe B, direttiva CEM dell'UE, AS/NZS, VCCI classe B
AmbienteRoHS e RAEE
Lunghezza focale del metodo di ripresa con collimazione
*
** Diametro massimo (sporgenze escluse)
Per la lunghezza focale effettiva ed il calcolo del numero f/, fare riferimento alle formule seguenti.
Lunghezza focale effettiva = Ingrandimento dell'oculare × Lunghezza focale di DSA-N1 (18 mm)
* Moltiplicare la lunghezza focale effettiva per 2,7 per la conversione del formato 35 mm
Numero f/ = Lunghezza focale effettiva ÷ Diametro effettivo dell'obiettivo del fieldscope
Esempio) EDG 85 (diametro effettivo dell'obiettivo: 85 mm) e FEP-38W (ingrandimento: 38×) in combinazione con DSA-N1:
Lunghezza focale effettiva: 18 mm × 38 = 684 mm
(laddove la lunghezza focale con la conversione del formato 35 mm corrisponde a 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm )
Numero f/: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
80
Se
81
Se
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN DIGISCOPING ADAPTER DSA-N1!
•
Läs bruksanvisningen noga innan du använder denna produkt, och se till att produkten används
på rätt sätt.
•
Förvara bruksanvisningen på lämpligt sätt om den behöver läsas vid ett senare tillfälle.
•
Specifikationer och konstruktion kan komma att ändras utan föregående meddelande.
•
Ingen reproduktion i någon form av denna bruksanvisning, helt eller delvis (förutom korta citat i
testartiklar eller recensioner) kan göras utan skriftligt tillstånd från NIKON VISION CO., LTD.
SÄKERHET OCH FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING
Läs denna bruksanvisning noga och se till att du förstår innehållet i den innan du använder produkten för att säkerställa att produkten används på ett säkert sätt.
Följande anmärkningar används för att ange graden av skador som kan uppstå vid felaktig använd-
■
ning av denna produkt.
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Denna anmärkning varnar dig för att felaktig användning till följd av att
det beskrivna innehållet ignoreras kan resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
Denna anmärkning varnar dig för att felaktig användning till följd av
att det beskrivna innehållet ignoreras kan resultera i personskada eller
materiell skada.
VARNING
•
Titta inte i direkt solljus eller i starkt ljus genom Digiscoping Adapter DSA-N1 eller sökaren i en
kamera som Digiscoping Adapter DSA-N1 monterats på.
FÖRSIKTIGHET
•
Förvara inte produkten på platser som utsätts för direkt solljus under en längre tid.
•
Se till att förpackningen, förpackningsmaterial och medföljande produkt(-er) etc. är utom
räckhåll för barn.
•
Använd inte denna produkt samtidigt som du går.
•
Var noga med att förvara produkten i den mjuka bärväskan och stäng bärväskan när du bär produkten.
82
Se
83
Se
•
Linsytan kan bli immig om du tar in produkten i ett varmt rum från ett kallt utomhusklimat som
en följd av en radikal temperaturförändring.
•
Berör inte de inre delarna i fästet.
•
En fläck visas på fotot om objektivet i fästet blir smutsigt.
•
Var noga med att hålla signalkontakterna till CPU och objektiv rena.
•
Flytta inte på produkten medan den sitter monterad på kameran eftersom produkten kan falla
av.
•
Använd inte kameraremmen medan adaptern sitter monterad. Det finns risk för att produkterna
faller av eftersom adaptern kanske inte håller för vikten av de sammankopplade produkterna.
•
Denna produkt består av monterade metalldelar. Var uppmärksam vid hantering av produkten,
så att att du inte klämmer fingrarna eller skadar dig. Var ytterst uppmärksam om ett barn använder produkten.
•
Denna produkt är inte vattentät.
•
Se till att det inte kommer regn, vattenstänk, sand eller lera på produkten.
Skydd mot skadliga störningar i radiokommunikation
Apparaten uppfyller bestämmelserna i avsnitt 15 i FCC:s bestämmelser. Följande två villkor måste uppfyllas vid
användning av apparaten:
(1) Enheten får inte orsaka skadlig störning.
(2) Apparaten måste kunna ta emot mottagen interferens, även interferens som kan orsaka oönskad drift.
Den här utrustningen har testats och uppfyller gränserna för Klass B digital utrustning, i enlighet med del 15
i FCC-bestämmelserna och EU:s EMC-direktiv. Dessa gränser är utformade för att tillhandahålla rimligt skydd
mot skadlig interferens vid installation i bostadsmiljö. Denna utrustning alstrar, använder och kan stråla radiofrekvensenergi och, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan den orsaka skadlig
störningar av radiokommunikationer. Det finns emellertid inga garantier för att interferens inte kan uppstå i en
specifik installation.
Om denna apparat skulle orsaka skadlig interferens på radio- eller TV-mottagningar, vilket upptäcks genom att
man slår av och på apparaten, uppmanas användaren att försöka rätta till störningen genom att vidta en eller
flera av följande åtgärder:
Rikta om eller omplacera mottagningsantennen.
l
Öka avståndet mellan utrustning och mottagare.
l
Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
l
Denna klass B digital utrustning uppfyller alla krav i enlighet med de kanadensiska bestämmelserna för störningsorsakanden utrustning. För att kontrollera om produkten stör radio- eller TV-mottagning, montera DSA-N1
på kameran och sätt på och stäng av kameran. Om det förekommer en störning i radio- eller TV-mottagningen,
se ovan och kontrollera radion eller TV:n. Om ingen förbättring sker, konsultera en auktoriserad Nikon-serviceverkstad eller butiken där du köpte produkten.
84
Se
85
Se
Översikt
1 23 45
6
Monteringsmetod för DSA-N1
Linsskydd
1
F
ästskruv för DS-okular
2
Bak
re skydd
3
M
arkering på bakre skydd
4
F
ästmarkering på adapter
5
CPU-sig
6
nalkontakt
Medföljande produkt(-er)
Bakre skydd × 1
Linsskydd × 1
Mjuk bärväska × 1
1) Ta bort det bakre skyddet.
2) Sätt på adaptern med positionerna för adapterns fästmarkering i linje med markeringen på
kameran och vrid adaptern tills
den knäpper fast.
Bakre skydd
Markering på kameran
Fästmarkering på adapter
86
Se
87
Se
3) Ta bort linsskyddet.
4) För in okularet hela vägen in i
adaptern och dra åt fästskruven.
Linsskydd
Okular
Fästskruv för DS-okular
Demonteringsmetod för DSA-N1
1) Lossa fästskruven som håller DS-okularet på plats och lossa adaptern från okularet.
2) Vrid och dra ut adaptern samtidigt som objektivlåsknappen hålls intryckt på kamerans framsida.
Se Nikons hemsida för information om senaste tillämpliga kameror, program, tubkikare och
okular.
•
F-nummer och effektiv brännvidd kan variera beroende på kombinationen av tubkikare och
okular men F-nummer och visad brännvidd i kameran är fixerade till 6,3 respektive 540 mm.
Fokus:
•
Endast manuell fokusering kan användas med objektivets fokusring på tubkikaren. Autofokus
kan inte användas.
•
Om motivet är mörkt kan det vara svårt att justera fokus. Gör ändringar i LCD-inställningarna för
Nikon 1 vid behov.
Inställningar på kameran
Exponeringsläge:
[A Bländarstyrd automatik] eller [M Manuell] finns tillgängliga. [Automatisk motivtyp], [P Programautomatik], eller [S Slutartidsstyrd automatik] är inte tillgängliga.
Exponering:
•
Det rekommenderas att ställa in [Ljusmätning] på [Centrumvägd]. Optimal exponering kanske
inte erhålls om [Matris] eller [Spot] är valt.
Digiscoping-systemet skiljer sig från utbytbara objektiv i fråga om optiska egenskaper. Därför
•
kan exponeringsnivån variera från kamera till kamera. Gör en exponeringskompensation vid
behov.
Avtryckare:
•
Använd en självutlösare eller fjärrkontroll när bilder tas för att undvika de vibrationer som orsakas av avtryckarens rörelse.
Använd ett stadigt stativ för att minimera skakningar när bilder tas.
•
Endast motivtyperna P, S, A och M är tillgängliga i kreativt läge. (endast J2)
•
90
Se
91
Se
Att tänka på vid fotografering
Förvaring och rengöring
Vinjettering eller skuggor kan uppstå beroende på fysiska förhållanden, såsom kameramodell
•
och vilken typ av okular som sitter monterat. Vinjettering eller skuggor kanske inte helt kan uteslutas.
Vid tidpunkten för fotograferingen görs fokusjusteringar genom att vrida på fokusringen på tu-
•
bkikaren och samtidigt titta på motivet på LCD-skärmen eller i sökaren i kameran.
Fotografering med hög förstoring ger upphov till grunt skärpedjup. Var noga med fokuseringen.
•
Använd en självutlösare eller fjärrkontroll för att förhindra vibrationer vid fotografering med hög
•
förstoring.
Fotograferingsläget kan skifta till följd av funktionen hos kameran. Kontrollera läget innan du
•
trycker på avtryckaren.
Använd inte blixt vid fotograferingen.
•
Brus i form av linjer kan uppstå på bilder beroende på förhållandena vid fotograferingen.
•
Exif-data
Brännvidd och F-nummer som lagras i bilddata är fixerade till 540 mm respektive 6,3.
•
Tvätta inte av produkten med kallt eller varmt vatten.
•
Torka försiktigt av smuts från produkten (utom på linsen) med en mjuk och ren trasa.
•
Använd inte organiska lösningsmedel, såsom alkohol, bensin eller thinner, eller rengöringsmedel som innehåller några organiska lösningsmedel.
•
Avlägsna damm från linsens yta med en mjuk, fettfri borste.
•
Avlägsna fingeravtryck etc. från linsens yta genom att försiktigt torka av den med rengöringspapper eller en mjuk rengöringsduk som har fuktats med en liten mängd vattenfri alkohol (etanol) eller särskilt linsrengöringsmedel som finns att köpa.
92
Se
Produktspecikationer
Brännvidd*(mm)18
Höjd × Diameter**(mm)58 × 68
Vikt(g)180
EMSFCC, avsnitt 15, del B, klass B, EU:s EMC-direktiv, AS/NZS, VCCI, klass B
Se följande uttryck för beräkning av eektiv brännvidd och F-nummer.
Eektiv brännvidd = Förstoring i okularet × Brännvidd på DSA-N1 (18 mm)
* Multiplicera den eektiva brännvidden med 2,7 för 35-mm formatkonvertering
F-nummer = Eektiv brännvidd ÷ Eektiv diameter på tubkikarens objektivlins
Exempel) EDG 85 (eektiv diameter på objektivlins: 85 mm) och FEP-38W (förstoring: 38×) i kombination med DSA-N1:
Eektiv brännvidd: 18 mm × 38 = 684 mm
(där brännvidden i 35 mm formatkonvertering är 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
F-nummer: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
93
Nl
HARTELIJK DANK VOOR HET AANSCHAFFEN VAN DE DIGISCOPING ADAPTER DSA-N1.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en zorg ervoor
dat u het product op correcte wijze gebruikt.
Bewaar deze handleiding na het lezen zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen.
Specicaties en ontwerp kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Gehele of gedeeltelijke vermenigvuldiging van deze handleiding in welk vorm dan ook (behalve
voor korte citaten in beoordelingsartikelen of recensies) is niet toegestaan zonder schriftelijke
toestemming van NIKON VISION CO., LTD.
•
•
•
•
94
Nl
95
Nl
VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Voor een veilig gebruik van dit product leest u deze handleiding zorgvuldig door en zorgt u ervoor
dat u de verstrekte informatie begrijpt voordat u het product gaat bedienen.
De volgende aanduidingen worden gebruikt om de mate van letsel of schade aan te geven die zou
■
kunnen ontstaan ten gevolge van onjuist gebruik van dit product.
WAARSCHUWING
LET OP
Deze aanduiding attendeert u op het feit dat enig onjuist gebruik
dat voortvloeit uit het negeren van de hier beschreven inhoud kan
resulteren in overlijden of ernstig letsel.
Deze aanduiding attendeert u op het feit dat enig onjuist gebruik
dat voortvloeit uit het negeren van de hier beschreven inhoud kan
resulteren in letsel of materiële schade.
WAARSCHUWING
•
Kijk niet rechtstreeks in de zon of naar intens licht door de Digiscoping Adapter DSA-N1 of het
objectief van de camera waarop de Digiscoping Adapter DSA-N1 is gemonteerd.
LET OP
•
Bewaar het product niet voor lange tijd op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
•
Houd de verpakkingsdoos, verpakkingsmaterialen en meegeleverde items, enz. buiten het bereik van kinderen.
•
Gebruik dit product niet terwijl u loopt.
•
Bewaar het product veilig in de zachte opbergtas en sluit de tas als u het product met u meedraagt.
•
Het oppervlak van het objectief kan troebel worden als u het product vanuit de buitenlucht in
een warme ruimte brengt ten gevolge van sterke temperatuurswisselingen.
•
Raak de binnenkant van de eenheid niet aan.
•
Er ontstaat een flits tijdens het schieten als het objectief in de eenheid vuil wordt.
•
Zorg ervoor dat de contacten voor het CPU-signaal en de contacten voor het objectiefsignaal
schoon blijven.
•
Verplaats het product dat aan de camera is gemonteerd niet, anders kan het product losraken.
•
Maak geen gebruik van de camerariem als de adapter is gemonteerd. Anders kan de adapter
mogelijk het gewicht van de aangesloten producten niet dragen en raken deze producten los.
•
Het product bestaat uit geassembleerde metalen onderdelen. Let goed op bij het hanteren van
het product zodat u niet met uw vingers klem komt te zitten of ander letsel oploopt. Let heel
goed op als een kind het product gebruikt.
•
Dit product is niet waterbestendig.
•
Voorkom dat het product in aanraking komt met regendruppels, spatwater, zand of modder.
96
Nl
97
Nl
1 23 45
6
Bescherming tegen schadelijke interferentie bij radiocommunicatie
Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking van het instrument is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit instrument mag geen schadelijke interferentie veroorzaken.
(2) Dit instrument moet bestand zijn tegen eventuele interferentie die wordt veroorzaakt door andere appara-
tuur, inclusief interferentie die kan leiden tot ongewenst functioneren.
Uit tests is gebleken dat dit instrument voldoet aan de normen voor een digitaal apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-voorschriften, evenals de normen die zijn beschreven in de relevante EU EMC-richtlijn.
Deze normen zijn opgesteld om een acceptabele bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een
thuisomgeving. Dit instrument genereert en gebruikt radiogolven en kan radiogolven uitzenden die, bij installatie en gebruik anders dan in de instructies is aangegeven, communicatie via radiogolven kunnen verstoren.
Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde omgeving geen interferentie zal optreden.
Als dit instrument schadelijke interferentie veroorzaakt in de ontvangst van radio of televisie, wat kan worden
vastgesteld door het instrument uit en in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden een of meer van de volgende maatregelen te nemen om deze interferentie op te heffen:
Richt de antenne anders of verplaats hem.
l
Vergroot de afstand tussen het instrument en de radio of televisie.
l
Vraag de leverancier van het instrument of een ervaren radio/TV technicus om advies.
l
Dit digitale B-klasse instrument voldoet aan alle vereisten van de Canadese Interference-Causing Equipment Regulations. U kunt controleren of dit product de radio- of tv-ontvangst stoort door de DSA-N1 op de camera te monteren en de camera in en uit te schakelen.
Indien de radio- of tv-ontvangst wordt verstoord, raadpleegt u de bovenstaande informatie en controleert u de radio of tv. Als er geen
verbetering optreedt, raadpleegt u een door Nikon goedgekeurd servicecentrum of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Overzicht
Bodydop
1
M
ontageschroef voor DS-oogglas
2
A
chterdop
3
M
arkering achterdop
4
M
arkering voor adaptermontage
5
CPU-sig
6
naalcontact
Meegeleverd(e) item(s)
Achterdop × 1
Bodydop × 1
Zachte opbergtas × 1
98
Nl
99
Nl
De DSA-N1 monteren
3) Verwijder de bodydop.
1) Verwijder de achterdop.
2) Pl aa ts de a da pt er d oo r de
markering voor adaptermontage in één lijn te brengen met
de markering op de camera en
vervolgens aan de adapter te
draaien totdat deze vastklikt.
Achterdop
Markering op camera
Markering voor adaptermontage
Bodydop
4) Schuif het oogglas helemaal in
Montageschroef voor DS-oogglas
de adapter en draai de montageschroef vast.
Oogglas
100
Nl
101
Nl
De DSA-N1 demonteren
1) Draai de montageschroef voor het DS-oogglas los en trek de adapter uit het oogglas.
2) Draai de adapter en trek deze naar buiten terwijl u op de ontgrendelingsknop voor het objectief aan de voorzijde van de camera drukt.
[A Diafragmavoorkeuze] of [M Handmatig] is beschikbaar. [Auto onderwerpselectie], [P Automatisch programma] of [S Sluitertijdvoorkeuze] is niet beschikbaar.
Belichting:
•
Het wordt aanbevolen [Lichtmeting] in te stellen op [Centrumgericht]. Mogelijk wordt geen optimale belichting verkregen als [Matrixmeting] of [Spot] is ingesteld.
Het Digiscoping-systeem verschilt qua optische eigenschappen van verwisselbare objectieven.
•
Daarom kan het belichtingsniveau bij elke camera verschillen. Voer zo nodig belichtingscorrectie uit.
102
Nl
103
Nl
•
De F-waarde en de synthetische brandpuntsafstand varieert afhankelijk van de combinatie van
telescoop en oogglas, maar de F-waarde en de weergegeven brandpuntsafstand van de camera
zijn vast ingesteld op respectievelijk 6,3 en 540 mm.
Scherpstelling:
•
Er is alleen handmatige scherpstelling beschikbaar met de scherpstelring van het objectief van
de telescoop. Automatische scherpstelling (autofocus) is niet beschikbaar.
•
Als het onderwerp donker is, kan het aanpassen van de scherpstelling moeilijk zijn. Voer zo nodig wijzigingen in de LCD-instelling voor de Nikon 1 uit.
Het ontspannen van de sluiter:
•
Gebruik een zelfontspanner of afstandsbediening bij het maken van opnamen om de trillingen
te verminderen die worden veroorzaakt door het ontspannen van de sluiter.
Gebruik een stevig statief om trillingen bij het maken van foto's tot een minimum te beperken.
•
Andere:
De stand Slimme Fotoselectie is niet beschikbaar.
•
De stand Bewegingssnapshot is niet beschikbaar.
•
De automatische fotostand is niet beschikbaar. (Alleen J2)
•
In de creatieve modus zijn alleen de belichtingsstanden P, S, A en M beschikbaar. (Alleen J2)
•
Voorzorgsmaatregelen bij het opnemen
•
Er kan sprake zijn van vignettering of schaduwvorming ten gevolge van relevante fysieke omstandigheden, zoals het cameramodel en het type oogglas dat is aangesloten. Vignettering of
schaduwvorming kan niet volledig worden uitgesloten.
Pas tijdens het opnemen de scherpstelling aan door aan de scherpstelring van de telescoop te
•
draaien terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm of in de zoeker van de camera bekijkt.
Een geringe scherptediepte ontstaat bij opnamen met sterke vergroting. Besteed voldoende
•
aandacht aan de scherpstelling.
Gebruik een zelfontspanner of afstandsbediening om trillen bij opnamen met sterke vergroting
•
te voorkomen.
De opnamepositie kan verschuiven ten gevolge van de bediening van de camera. Controleer de
•
positie voordat u de sluiterknop indrukt.
Maak geen gebruik van de flitser tijdens het maken van opnamen.
•
Afhankelijk van de opnameomstandigheden kan er ruis in de vorm van strepen ontstaan in fo-
•
to's.
Exif-gegevens
De brandpuntsafstand en F-waarde bij het opnemen van beeldgegevens is vast ingesteld op respectievelijke 540 mm en 6,3.
104
Nl
105
Nl
Opslag en reiniging
•
Spoel het product niet af met koud of warm water.
•
Veeg voorzichtig eventueel vuil van het product (behalve van het objectief) met behulp van een
zachte, schone doek.
•
Gebruik geen organische oplosmiddelen, zoals alcohol, wasbenzine of verfverdunner, of reinigingsoplossingen die organische oplosmiddelen bevatten.
•
Verwijder stof van het oppervlak van het objectief met een zachte borstel die geen olie bevat.
•
Verwijder vingerafdrukken en dergelijke van het objectiefoppervlak door deze voorzichtig weg
te vegen met een papieren handdoek of een zachte reinigingsdoek die is bevochtigd met een
geringe hoeveelheid watervrije alcohol (ethanol) of in de handel verkrijgbare objectiefreiniger.
Productspecificaties
Brandpuntsafstand*(mm)18
Hoogte × Diameter**(mm)58 × 68
Gewicht(g)180
EMSFCC deel 15, subdeel B, klasse B, EU EMC-richtlijn, AS/NZS, VCCI klasse B
MilieuRoHS en WEEE
Brandpuntsafstand van methode voor gecollimeerde opname
*
** Maximale diameter (met uitzondering van uitsteeksels)
Raadpleeg de volgende uitdrukking voor berekening van de synthetische brandpuntsafstand en de F-waarde.
Synthetische brandpuntsafstand = Vergroting van oogglas × Brandpuntsafstand van DSA-N1 (18 mm)
* Vermenigvuldig de synthetische brandpuntsafstand met 2,7 voor conversie naar het 35 mm-formaat
F-waarde = Synthetische brandpuntsafstand ÷ Effectieve diameter van objectief van telescoop
Voorbeeld: EDG 85 (effectieve diameter van objectief: 85 mm) en FEP-38W (vergroting: 38×) in combinatie met DSA-N1:
Synthetische brandpuntsafstand: 18 mm × 38 = 684 mm
(waarbij de brandpuntsafstand in 35 mm-formaat 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm bedraagt)
F-waarde: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
106
Ru
107
Ru
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ АДАПТЕРА ДЛЯ УДАЛЕННОГО НАБЛЮДЕНИЯ И ФОТОСЪЕМКИ
DSA-N1.
•
Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочитайте эту инструкцию
по эксплуатации. Правильно используйте изделие.
•
После прочтения держите инструкцию в доступном месте для быстрого получения
справок в дальнейшем.
•
Технические х ара кте рис тики и конс трукция изделия могут быть изм ене ны бе з
предварительного уведомления.
Воспроизведение настоящей инструкции, полное или частичное (кроме краткого
•
цитирования в критических статьях или обзорах), запрещается без письменного
разрешения компании NIKON VISION CO., LTD.
БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и удостоверьтесь в правильности понимания изложенной в ней информации.
Это необходимо для безопасного использования изделия.
Следующие обозначения используются для указания степени травм или повреждений,
■
которые могут быть вызваны неправильным использованием данного изделия.
Это обозначение указывает на то, что неправильное использование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
изделия вследствие несоблюдения положений, изложенных в настоящей
инструкции, может привести к смерти или серьезной травме.
Это обозначение предупреждает о том, что неправильное использование
изделия вследствие несоблюдения положений, изложенных в настоящей
инструкции, может привести к травме или к материальному ущербу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на прямой солнечный свет или сильный свет через адаптер для удаленного наблюдения
•
и фотосъемки DSA-N1 или через объектив фотокамеры, установленный вместе с адаптером DSA-N1.
ОСТОРОЖНО
Не храните изделие в местах, подверженных воздействию прямого солнечного света, в течение долгого времени.
•
Убедитесь в том, что упаковочная коробка, упаковочные материалы, поставляемые
•
элементы и т.д. хранятся в недоступном для детей месте.
Не используете это изделие на ходу.
•
Храните изделие в мягком футляре и закрывайте футляр при переноске изделия.
•
108
Ru
109
Ru
•
Если изделие внести в теплое помещение с холода, поверхность объектива может
помутнеть вследствие резкого изменения температуры.
•
Не прикасайтесь к внутренним частям байонета.
•
Если установленный в байонет объектив загрязнится, во время съемки может произойти
паразитная засветка.
•
Не допускайте загрязнения сигнальных контактов ЦП и сигнальных контактов объектива.
•
Не переносите изделие, когда оно установлено на фотокамере, так как в противном случае
оно может отсоединиться и упасть.
•
Не используйте ремень фотокамеры, когда адаптер установлен. В противном случае
адаптер может не выдержать веса подсоединенных принадлежностей, что может привести
к их падению.
•
Изделие состоит из собранных металлических частей. Будьте внимательны при обращении
с изделием и старайтесь не прищемить пальцы и не получить травму. Будьте особенно
внимательны, если изделие используется ребенком.
•
Данное изделие не является водонепроницаемым.
•
Следите за тем, чтобы на него не попадали капли дождя, водяные брызги, песок или грязь.
Защита от нежелательного воздействия на радиосвязь
Данный прибор соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Работа прибора соответствует таким двум условиям:
(1) данный прибор не может быть источником недопустимых помех;
(2) данный прибор должен принимать любые входящие помехи, включая помехи, которые могу т
нарушить нормальную работу прибора.
Данное оборудование проверено на соответствие ограничениям для цифровых устройств Класса B согласно Части
15 Правил FCC и директивы ЕС об ЭМС. Такие ограничения разработаны для надлежащей защиты от недопустимых
помех в стационарных установках. Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную
энергию при несоблюдении руководства по эксплуатации, а также может вызвать недопустимые помехи в работе
средств радиосвязи. Однако гарантировать отсутствие помех в определенных установках невозможно.
Если данное оборудование станет причиной недопустимых помех приема радио или телевизионного
сигнала, которые можно определить, включая и выключая прибор, пользователям рекомендуется
попытаться устранить помехи одним из нижеописанных способов:
Смените положение приемной антенны или переместите ее в другое место.
l
Увеличьте расстояние между прибором и приемником.
l
Проконсультируйтесь с официальным дилером или опытным специалистом по радио- и телеаппаратуре.
l
Данный цифровой прибор класса B соответствует всем требованиям Положения Канады об устройствах,
производящих помехи (Canadian Inter ference-Causing Equipment Regulations). Чтобы проверить помехи,
вызываемые изделием, для радио- или телевизионного приема, установите адаптер DSA-N1 на фотокамеру,
а затем включите и вык лючите фотокамеру. При наличии радио - или тел евизионны х помех смотрите
вышеприведенные сведения и проверьте радиоприемник или телевизор. Если улучшений приема добиться не
удается, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Nikon или по месту покупки данного изделия.
FEP-20W, FEP-30W, FEP-38W и FEP-50W
16× широкий/24× широкий/30× широкий DS
27× широкий/40× широкий/50× широкий DS
*
Для получения последней информации о совместимых фотокамерах, прошивках,
зрительных трубах и окулярах посетите веб-сайт компании Nikon.
Настройки фотокамеры
Режим экспозиции:
Доступны режимы [A Авт. реж. с пр. диафр.] или [M Ручной]. Режимы [Авт. выбор сюжета], [P
Прогр. авт. режим] или [S Автомаческий режим с приоритетом выдержки] недоступны.
Экспозиция:
•
Для параметра [Замер экспозиции] рекомендуется установить значение [Центровзвешенный]. При установке
значения [Матричный] или [Точечный] задание оптимальной экспозиции может оказаться невозможным.
По своим оптическим свойства система удаленного наблюдения и фотосъемки отличается
•
от сменных объективов. Поэтому для различных фотокамер уровень экспозиции может
быть различным. При необходимости воспользуйтесь функцией коррекции экспозиции.
•
Число F и зффективное фокусное расстояние фактически определяется сочетанием
конкретной зрительной трубы и окуляра, однако число F и отображаемое фокусное
расстояние фотокамеры фиксируются на значениях 6,3 и 540 мм соответственно.
Фокусировка:
•
Доступна только ручная фокусировка с помощью кольца фокусировки объектива
используемой зрительной трубы. Автофокусировка недоступна.
•
Ес ли объект затемнен, регулировка фокусировки може т быть з атруднена. При
необходимости измените настройки ЖК-монитора для фотокамеры Nikon 1.
Спуск затвора:
•
Чтобы сократить вибрацию, вызываемую спуском затвора при фотосъемке, используйте
автоспуск или пульт дистанционного управления.
При фотосъемке используйте устойчивый штатив для минимизации сотрясений.
•
Другое:
Режим интеллектуального выбора снимка недоступен.
•
Режим моментального снимка движения недоступен.
•
Авторежим фотосъемки недоступен (только J2).
•
В творческом режиме доступны только настройки сюжета P, S, A и M (только J2).
•
116
Ru
117
Ru
Меры предосторожности при съемке
Хранение и очистка
•
В зависимости от физических условий съемки (например, модели фотокамеры и типа
прикрепленного окуляра) возможно виньетирование или тени. Виньетирование или тени,
возможно, не удастся удалить полностью.
Во время съемки настраивайте фок усировку, поворачивая кольцо фокусировки
•
зрительной трубы и глядя на объект на ЖК-мониторе или через видоискатель фотокамеры.
Вс ледствие съемки с бол ьшим увеличе нием возможн а малая глубина резкости
•
изображаемого пространства. Обращайте внимание на фокусировку.
Во избежание вибрации при съемке с большим увеличением используйте автоспуск или
•
пульт дистанционного управления.
Положение съемки может изменяться в процессе работы с фотокамерой. Проверяйте
•
положение перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора.
При съемке не используйте вспышку.
•
В зависимости от условий съемки на снимках может появиться шум в виде линий.
•
Данные Exif
Фокусное расстояние и число F, записанные в данных изображения, фиксированы на
значении 540 мм и 6,3 соответственно.
•
Не мойте изделие холодной или горячей водой.
•
Осторожно стирайте грязь с изделия (за исключением объектива) мягкой и сухой тканью.
•
Не используйте органические растворители (например, спирт, бензин или растворитель
для краски), а также моющие растворы, содержащие органические растворители.
•
Удаляйте пыль с поверхности объектива мягкой щеточкой без следов масла.
•
Удаляйте с поверхности объектива отпечатки пальцев и т.д., осторожно стирая их чистящей
бумагой или мягкой тканевой салфеткой для очистки, слегка смоченными безводным
спиртом (этиловым спиртом) или имеющейся в продаже жидкостью для очистки
объективов.
118
Ru
Технические характеристики изделия
Фокусное расстояние*(мм)18
Высота × диаметр**(мм)58 × 68
Масса(г)180
ЭМСПравила FCC, часть 15, подраздел B, класс B, Директива ЕС об ЭМС, AS/NZS, класс B VCCI
Окружающая среда
Правила ограничения содерж ания вредных веществ и утилизация отходов производства
электрического и электронного оборудования
* Фокусное расстояние при коллимационном способе съемки
** Максимальный диаметр (без выступающих частей)
Для вычисления зффективного фокусного расстояния и числа F воспользуйтесь следующим выражением.
Эффективное фокусное расстояние = увеличение окуляра × фокусное расстояние DSA-N1 (18 мм)
* Умножьте зффективное фокусное расстояние на 2,7 для преобразования в эквивалент формата 35 мм
Число F = зффективное фокусное расстояние ÷ эффективный диаметр линзы объектива зрительной трубы
Пример) EDG 85 (эффективный диаметр линзы объектива: 85 мм) и FEP-38W (увеличение: 38×) в сочетании с адаптером DSA-N1:
Зффективное фокусное расстояние: 18 мм × 38 = 684 мм
(где фокусное расстояние для эквивалента формата 35 мм составляет 684 мм × 2,7 = 1846,8 мм)
Число F: 684 мм ÷ 85 мм = 8,0
119
Pt
OBRIGADO POR ADQUIRIR O ADAPTADOR PARA DIGISCOPING DSA-N1.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto e utilize o produto corretamente.
Depois de ler o manual de instruções, guarde-o para que possa ser consultado facilmente.
As especicações e o design estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Não é permitida a reprodução deste manual, no todo ou em parte (com exceção de citações
breves em artigos ou análises críticos), sem autorização por escrito da NIKON VISION CO., LTD.
•
•
•
•
120
Pt
121
Pt
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E OPERAÇÃO
Para garantir uma utilização segura do produto, leia este manual cuidadosamente e certifique-se
de compreender as informações fornecidas antes de tentar operar o produto.
Os ícones que se seguem são utilizados para indicar a gravidade das lesões ou danos que podem
■
resultar da utilização incorreta deste produto.
Esta indicação alerta para o fato de que qualquer utilização incorreta por
AVISO
ATENÇÃO
ignorar o conteúdo aqui descrito pode resultar em lesões graves ou mesmo
morte.
Esta indicação alerta para o fato de que qualquer utilização incorreta por
ignorar o conteúdo aqui descrito pode resultar em lesões ou provocar danos
materiais.
AVISO
•
Não olhe diretamente para a luz solar ou luz intensa através do Adaptador para Digiscoping
DSA-N1 ou da lente da câmera onde está montado o Adaptador para Digiscoping DSA-N1.
ATENÇÃO
•
Não guarde o produto em locais expostos à luz solar direta durante muito tempo.
•
Mantenha fora do alcance de crianças a caixa e os materiais de embalagem, bem como os itens
fornecidos.
•
Não utilize este produto ao caminhar.
•
Guarde sempre o produto bem acondicionado na bolsa maleável e feche-a quando transportar
o produto.
•
A superfície da lente poderá ficar embaçada se o produto for levado de um local frio para um
ambiente quente, devido à mudança abrupta de temperatura.
•
Não toque na parte interna do encaixe.
•
Aparecerá uma refração no momento do disparo se a lente fixada estiver suja.
•
Mantenha os contatos de sinal da CPU e os contatos de sinal da lente limpos.
•
Não mova o produto quando está montado na câmera, pois ele pode cair.
•
Não utilize a alça da câmera quando o adaptador estiver montado. Caso contrário, o adaptador
poderá não suportar o peso dos produtos instalados e estes poderão cair.
•
O produto é composto por peças metálicas montadas. Preste a devida atenção ao manusear o
produto para não prender os dedos ou se ferir. Preste máxima atenção se o produto for utilizado
por uma criança.
•
Este produto não é à prova d'água.
•
Proteja o produto contra pingos de chuva, borrifos de água, areia ou lama.
122
Pt
123
Pt
1 23 45
6
Proteção contra interferência prejudicial de comunicação por rádio
Este dispositivo está conforme a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir:
(1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
(2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que pode causar ope-
ração indesejada.
Este equipamento foi testado e concluiu-se que atende os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC e da diretriz EU EMC. Estes limites foram projetados para oferecer proteção razoável contra interferências prejudiciais em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e
pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode
ocasionar interferências prejudiciais a comunicações por rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorram interferências em uma instalação específica.
Se este equipamento causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, que podem ser comprovadas ao desligar e ligar o equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a interferência por meio de uma ou mais das medidas a
seguir:
Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
l
Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor.
l
Consultar o distribuidor ou um técnico de rádio/TV experiente para solicitar ajuda.
l
Este aparelho digital Classe B atende todos os requisitos da Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Para verificar a interferência do produto com a recepção de rádio ou TV, fixe o DSA-N1 na câmera e, em
seguida, ligue e desligue a câmera. Se houver distúrbio na recepção de rádio ou televisão, consulte as indicações
anteriores e verifique o rádio ou a TV. Se não melhorar, consulte um centro de assistência autorizado da Nikon
ou a loja onde você adquiriu o produto.
Visão geral
Tampa da abertura da lente
1
P
arafuso de fixação para ocular DS
2
T
ampa traseira
3
M
arca da tampa traseira
4
M
arca de montagem do adaptador
5
C
ontato de sinais da CPU
6
Itens fornecidos
Tampa traseira × 1
Tampa da abertura da lente
× 1
Bolsa maleável × 1
124
Pt
125
Pt
Método de montagem do DSA-N1
1) Remova a tampa traseira.
2) Insira o adaptador com a posição da respectiva marca de
montagem alinhada com a marca da câmera e gire o adaptador
até encaixar.
Tampa traseira
Marca da câmera
Marca de montagem do adaptador
3) Remova a tampa da abertura da
lente.
Tampa da abertura da lente
4) Insira totalmente a ocular no
Parafuso de fixação para ocular DS
adaptador e aperte o parafuso
de fixação.
Ocular
126
Pt
127
Pt
Método de desmontagem do DSA-N1
1) Solte o parafuso de fixação para ocular DS e remova a ocular do adaptador.
2) Gire e remova o adaptador enquanto pressiona o botão de liberação da lente na parte da frente da câmera.
Modelos compatíveis
(até setembro de 2012)
Oculares compatíveis:
FEP-20W, FEP-30W, FEP-38W e FEP-50W
DS com largura de 16×/24×/30×
DS com largura de 27×/40×/50×
*
Para obter as informações mais recentes sobre as câmeras, firmware, fieldscopes e oculares com-
Está disponível [A Auto. prioridade abertura] ou [M Manual]. Não está disponível [Selector de cenas
auto.], [P Programação automática] nem [S Prioridade do obturador automática].
Exposição:
•
É aconselhável definir [Medição] como [Central ponderada]. Você poderá não conseguir exposição ideal se [Matricial] ou [Localizada] estiver definido.
O Sistema Digiscoping tem propriedades óticas diferentes das objetivas intercambiáveis. Conse-
•
quentemente, o nível de exposição pode variar de acordo com cada câmera. Se necessário, faça
a compensação de exposição.
128
Pt
129
Pt
•
Na verdade, o número f e a distância focal sintética variam de acordo com a combinação de fieldscope e ocular, mas o número f e a distância focal apresentada na câmera são fixados em 6,3 e
540 mm, respectivamente.
Foco:
•
Está disponível apenas foco manual com o anel de foco da lente do fieldscope utilizado. O foco
automático não está disponível.
•
Se o objeto for escuro, será difícil fazer ajustes de foco. Se necessário, altere a configuração de
LCD da Nikon 1.
Disparo do obturador:
•
Utilize um temporizador automático ou controle remoto para fotografar objetos, a fim de reduzir a vibração provocada pelo disparo do obturador.
Utilize um tripé robusto para minimizar a trepidação ao tirar fotografias.
•
Outros:
Não está disponível o modo Seletor de Fotos Inteligente.
•
Não está disponível o modo Foto com Movimento.
•
Não está disponível o modo Fotografia automática. (apenas na J2)
•
Estão disponíveis apenas as configurações de cena P, S, A e M no modo Criativo. (apenas na J2)
•
Precauções ao fotografar
•
Pode ocorrer vinhetagem ou sombras dependendo das condições físicas relevantes, tais como
o modelo da câmera e o tipo de ocular instalada. A vinhetagem ou as sombras podem não ser
totalmente eliminadas.
No momento do disparo, ajuste o foco girando o anel de foco do fieldscope enquanto observa o
•
objeto no monitor LCD ou no visor da câmera.
Você obterá uma profundidade de campo reduzida, devido à fotografia de grande ampliação.
•
Preste atenção ao foco.
Utilize um temporizador automático ou um controle remoto para evitar a vibração devido à fo-
•
tografia de grande ampliação.
A posição do disparo pode se deslocar em decorrência da operação da câmera. Verifique a po-
•
sição antes de pressionar o botão de disparo do obturador.
Não utilize o flash ao fotografar.
•
Dependendo das condições de disparo, poderão aparecer ruído nas fotografias sob a forma de
•
linhas.
Dados Exif
A distância focal e o número f registrados nos dados da imagem são fixados em 540 mm e 6.3, respectivamente.
130
Pt
131
Pt
Armazenamento e limpeza
•
Não lave o produto com água, seja fria ou quente.
•
Limpe delicadamente a sujeira do produto (exceto a lente) com um pano limpo e macio.
•
Não utilize solventes orgânicos, tais como álcool, benzina ou tíner de pintura, nem soluções de
limpeza que contenham solventes orgânicos.
•
Remova a sujeira da superfície da lente com um pincel macio, não oleoso.
•
Remova impressões digitais e outras marcas da superfície da objetiva limpando delicadamente
com papel de limpeza ou um pano de limpeza macio umedecido com uma pequena quantidade de álcool anidro (etanol) ou líquido para limpeza de lentes disponível no mercado.
Especificações do produto
Distância focal*(mm)18
Altura × Diâmetro**(mm)58 × 68
Peso(g)180
EMS
AmbienteDiretivas RoHS e REEE
Distância focal do método de disparo colimado
*
** Diâmetro máximo (excluindo saliências)
Consulte a expressão a seguir para cálculo da distância focal sintética e do número f.
Distância focal sintética = ampliação da ocular × distância focal do DSA-N1 [18 mm]
* Multiplique a distância focal sintética por 2,7 para converter para o formato de 35 mm
Número f = distância focal sintética ÷ diâmetro efetivo da lente do fieldscope
Exemplo: EDG 85 [diâmetro efetivo da lente: 85 mm] e FEP-38W (ampliação: 38×) combinados com o DSA-N1:
Distância focal sintética: 18 mm × 38 = 684 mm
[onde a distância focal convertida para o formato de 35 mm é de 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm]
Número f: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
FCC Parte 15, Subparte B, classe B; diretiva d e compatibilidade eletromagnética da União Europeia, AS/NZS; VCCI classe B
132
Pl
133
Pl
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRZYSTAWKI DO DIGISCOPINGU DSA-N1.
•
Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj tę instrukcję obsługi, by mieć pewność, że
korzystasz z niego prawidłowo.
•
Zachowaj instrukcję obsługi po przeczytaniu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
•
Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
•
Bez pisemnego upoważnienia wydanego przez spółkę NIKON VISION CO., LTD. nie można
powielać niniejszej instrukcji w żadnej formie, w całości ani w części (z wyjątkiem krótkich
cytatów w artykułach krytycznych lub recenzjach).
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Aby korzystać z produktu w sposób bezpieczny, przed rozpoczęciem jego użytkowania przeczytaj
uważnie niniejszą instrukcję i upewnij się, że rozumiesz podane w niej informacje.
Poniższe oznaczenia wskazują na poziom szkód lub charakter obrażeń, które mogą wynikać z
■
używania produktu w sposób niewłaściwy.
To oznaczenie ostrzega, że niewłaściwe użytkowanie produktu
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
wynikające ze zignorowania podanych w tym miejscu
zastrzeżeń może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia
ciała.
To oznaczenie ostrzega, że niewłaściwe użytkowanie produktu
wynikające ze zignorowania podanych w tym miejscu
zastrzeżeń może spowodować obrażenia ciała lub szkody
materialne.
OSTRZEŻENIE
•
Nie spoglądaj bezpośrednio w stronę światła słonecznego lub źródła silnego światła przez
przystawkę do digiscopingu DSA-N1 lub obiektyw aparatu, do którego przystawka jest zamocowana.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie przechowuj produktu przez dłuższy czas w miejscach narażonych na bezpośrednie światło
•
słoneczne.
Upewnij się, że pudełko, materiały opakowaniowe, dostarczone z produktem przedmioty itp.
•
znajdują się poza zasięgiem dzieci.
134
Pl
135
Pl
•
Nie używaj produktu podczas chodzenia.
•
Pamiętaj, aby przechowywać produkt w miękkim futerale i aby podczas przenoszenia futerał był
zamknięty.
•
Po wniesieniu produktu do ciepłego pomieszczenia po pobycie na zewnątrz w niskiej
temperaturze na powierzchni soczewki obiektywu może pojawić się zamglenie. Jest to wynik
gwałtownej zmiany temperatury.
•
Nie dotykaj wewnętrznej części uchwytu mocującego.
•
Zabrudzenie soczewki obiektywu w uchwycie mocującym spowoduje powstanie flary na
zdjęciach.
•
Dbaj o czystość styków sygnałowych procesora i obiektywu.
•
Nie przenoś przystawki zamocowanej do aparatu, ponieważ grozi to jej upadkiem.
•
Nie używaj paska aparatu, jeśli jest do niego zamocowana przystawka. Przystawka może nie
wytrzymać wagi połączonych produktów, co grozi ich upadkiem.
•
Produkt składa się z połączonych ze sobą części metalowych. Obchodź się z nim ostrożnie, aby
nie przytrzasnąć sobie palców ani nie spowodować innego rodzaju obrażeń. Zwróć szczególną
uwagę na korzystanie z aparatu przez dzieci.
•
Produkt nie jest wodoodporny.
•
Upewnij się, że nie będzie miał kontaktu z kroplami deszczu, bryzgami wody, piaskiem ani
błotem.
Ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami komunikacji radiowej
Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch
warunków:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.
(2)
Urządzenie musi być odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane operacje.
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z ograniczeniami przewidzianymi dla urządzeń elektronicznych klasy B,
zgodnie z Częścią 15 zasad FCC i dyrektywy EMC UE. Ograniczenia te zostały opracowane w celu zapewnienia właściwej ochrony
przeciwko szkodliwemu wpływowi urządzenia na terenach mieszkalnych. Urządzenie generuje, korzysta z, a także emituje
energię w postaci fal radiowych. Instalacja i korzystanie w sposób niezgodny z instrukcjami może spowodować wystąpienie
szkodliwych zakłóceń komunikacji radiowej. Jednakże, nie ma żadnej gwarancji, iż zakłócenia nie powstaną w danej instalacji.
Jeśli urządzenie to spowoduje wystąpienie szkodliwych zakłóceń w odbiorze sygnału radiowego lub
telewizyjnego, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie urządzenia, sugeruje się, aby użytkownik
wykonał próbę skorygowania zakłóceń, wykonując przynajmniej jedną z poniższych czynności:
Skierować lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce.
•
Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem.
•
Skonsultować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem.
•
Niniejsze urządzenie cyfrowe klasy B spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich przepisów dotycząc ych urządzeń
powodujących zakłócenia (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations). Aby sprawdzić, czy urządzenie
nie powoduje zakłóceń w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, należy zamontować przystawkę DSA-N1 do
aparatu, a następnie włączyć go i wyłączyć. Jeśli pojawią się zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego,
należy zastosować się do powyższych wskazówek i sprawdzić odbiornik radiowy lub telewizyjny. Jeśli nie nastąpi
poprawa, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Nikon albo miejscem zakupu produktu.
2) Wsuń przystawkę, dopasowując
znacznik pozycji mocowania
przystawk i do znacznik a na
apa racie, a nastę pnie obróć
pr zy st aw kę w ta ki s po só b,
aby została zat rzaśnięta we
właściwej pozycji.
Tylna pokrywa
Znacznik na aparacie
Znacznik pozycji mocowania przystawki
138
Pl
139
Pl
3) Zde jmi j po kr yw kę bagn etu
korpusu.
Sposób zdejmowania przystawki DSA-N1
1) Poluzuj śrubę montażową okularu do digiscopingu i wyjmij przystawkę z okularu.
2) Przekręć i wyjmij przystawkę, naciskając przycisk zwalniania obiektywu znajdujący się na
przedniej części obudowy aparatu.
4) Ws uń ok ula r m ak sym al nie
głęboko do przystawki i dokręć
śrubę mocującą.
FEP-20W, FEP-30W, FEP-38W oraz FEP-50W
Szerokokątny do digiscopingu (DS) 16×/24×/30×
Szerokokątny do digiscopingu (DS) 27×/40×/50×
*
Najnowsze informacje o obsługiwanych aparatach, oprogramowaniu sprzętowym, lunetach
obserwacyjnych i okularach można znaleźć na stronie internetowej firmy Nikon.
Ustawienia aparatu
Tryb ekspozycji:
Dostępne są tryby [A Autom. z presel. przysł.] i [M Manualna]. Tryby [Autom. wyb. trybów], [P Automatyka
programowa] i [S Automatyka z preselekcją czasu] są niedostępne.
Ekspozycja:
•
Zaleca się, aby w opcji [Pomiar ekspozycji] wybrać wartość [Centralnie ważony]. W razie
wybrania ustawienia [Matrycowy] lub [Punktowy] uzyskanie optymalnych wartości ekspozycji
może być niemożliwe.
•
Z uwagi na różnice w systemie optycznym między systemem do digiscopingu a obiektywami
wymiennymi ekspozycja może różnić się w zależności od modelu aparatu. W razie potrzeby
dokonaj kompensacji ekspozycji.
W rzeczywistości liczba przysłony (F) i ogniskowa obiektywu różnią się w zależności od
•
zastosowanego połączenia lunety obserwacyjnej i okularu, ale ich wyświetlane wartości są
ustalone na po
ziomie 6,3 i 540 mm.
Ostrość:
•
Podczas używania pierścienia ustawiania ostrości obiektywu lunety obserwacyjnej ostrość
można ustawiać tylko ręcznie. Funkcja autofokusu jest niedostępna.
•
Jeśli fotografowany obiekt jest ciemny, skorygowanie ostrości będzie trudne. W razie potrzeby
zmień ustawienia wyświetlacza LCD w aparacie Nikon 1.
Zwalnianie migawki:
•
Aby zmniejszyć drgania spowodowane przez zwolnienie migawki, do fotografowania używaj
samowyzwalacza lub zdalnego sterowania.
W celu zminimalizowania wstrząsów korzystaj ze stabilnego statywu.
•
Inne:
Tryb Inteligentne wybieranie zdjęcia jest niedostępny.
•
Tryb Ruchome zdjęcie jest niedostępny.
•
Tryb zdjęć automatycznych (tylko w modelu J2) jest niedostępny.
•
W trybie kreatywnym (tylko w modelu J2) dostępne są wyłącznie programy tematyczne P, S, A i M.
•
142
Pl
143
Pl
Środki ostrożności dotyczące fotografowania
Przechowywanie i czyszczenie
•
W zależności od warunków fizycznych, takich jak model aparatu i typ mocowanego okularu,
na zdjęciach może wystąpić efekt winietowania lub cienie. Ich całkowita eliminacja może być
niemożliwa.
Podczas fotografowania dokonuj korekt ostrości, obracając pierścień ustawiania ostrości lunety
•
obserwacyjnej i obserwując obiekt na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze aparatu.
Skutkiem fotografowania w dużym powiększeniu jest mała głębia ostrości. Zwracaj uwagę na
•
ustawienie ostrości.
Aby zapobiec drganiom podc zas fotografowania w dużym powiększeniu, uż ywaj
•
samowyzwalacza lub zdalnego sterowania.
Podczas obsługi aparatu kadr zdjęcia może się przesunąć. Przed naciśnięciem spustu migawki
•
sprawdź ustawiony kadr.
Podczas fotografowania nie używaj lampy błyskowej.
•
W zależności od warunków fotografowania na zdjęciach mogą pojawić się szumy w postaci linii.
•
Dane Exif
Ogniskowa i liczba przysłony zarejestrowane w danych zdjęcia są ustawione na stałe na 540 mm i
6,3.
•
Nie myj produktu zimną ani ciepłą wodą.
•
Zabrudzenia produktu (poza soczewką obiektywu) wycieraj delikatnie miękką czystą szmatką.
•
Nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak alkohol, benzyna lub rozcieńczalnik do
farb, ani roztworów czyszczących zawierających rozpuszczalniki organiczne.
•
Kurz z powierzchni soczewki obiektywu usuwaj miękką, nietłustą szczoteczką.
•
Odciski palców i podobne zabrudzenia na powierzchni soczewki obiektywu delikatnie wycieraj
ręcznikiem papierowym lub miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością alkoholu bezwodnego
(etanolu) lub dostępnego w handlu środka do czyszczenia soczewek.
144
Pl
Dane techniczne produktu
Ogniskowa*(mm)18
Wysokość × średnica**(mm)58 × 68
Masa(g)180
EMSCzęść 15, podrozdział B, klasa B Zasad FCC; dyrektywa EMC UE; AS/NZS; klasa B VCCI
Ochrona środowiskaRoHS i WEEE
* Ogniskowa przy fotografowaniu kolimacyjnym
** Średnica maksymalna (bez elementów wystających)
Do obliczenia syntetycznej ogniskowej i liczby przysłony należy użyć poniższego wzoru.
Syntetyczna ogniskowa = powiększenie okularu × ogniskowa przystawki DSA-N1 (18 mm)
* W celu przeliczenia wartości do formatu 35 mm należy pomnożyć syntetyczną ogniskową przez 2,7.
Przykład: EDG 85 (efektywna średnica soczewki obiektywu: 85 mm) i FEP-38W (powiększenie 38×) w połączeniu z przystawką DSA-N1:
Syntetyczna ogniskowa: 18 mm × 38 = 684 mm
(gdzie ogniskowa po przeliczeniu na format 35 mm wynosi 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
Liczba przysłony: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
145
Fi
KIITOS, ETTÄ OLET HANKKINUT DIGISCOPING-SOVITTIMEN DSA-N1.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja varmista, että käytät tuotetta
oikein.
Säilytä käyttöopasta lukemisen jälkeen helposti saatavilla olevassa paikassa.
Teknisiä tietoja ja rakennetta voidaan muuttaa ilmoittamatta.
Tätä käyttöohjetta ei saa jäljentää kokonaan tai osittain missään muodossa (lukuun ottamatta
lyhyitä lainauksia arvosteluihin ja esittelyihin) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD:n antamaa kirjallista lupaa.
•
•
•
•
146
Fi
147
Fi
TURVALLISUUTEEN JA KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET
Tuotteen turvallisen käytön takaamiseksi lue tämä käyttöopas huolellisesti ja varmista, että olet
ymmärtänyt ohjeet, ennen kuin aloitat tuotteen käytön.
Seuraavilla merkinnöillä ilmaistaan tuotteen väärinkäytöstä aiheutuvan loukkaantumisen tai vahin-
■
gon vakavuus.
Tämä merkintä ilmaisee, että käyttöohjeiden laiminlyönnistä johtuva
VAROITUS
HUOMAUTUKSET
tuotteen väärä käyttö voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai
mahdollisen kuoleman.
Tämä merkintä ilmaisee, että käyttöohjeiden laiminlyönnistä johtuva
tuotteen väärä käyttö voi aiheuttaa mahdollisen loukkaantumisen
tai vain aineellista vahinkoa.
VAROITUS
Älä katso suoraan aurinkoon tai voimakkaaseen valonlähteeseen digiscoping-sovittimen
•
DSA-N1 tai digiscoping-sovittimella DSA-N1 varustetun kameran objektiivin läpi.
HUOMAUTUKSET
Älä säilytä tuotetta pitkään paikoissa, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle.
•
Varmista, että pakkauslaatikko, pakkausmateriaalit, toimitetut tarvikkeet jne. eivät ole lasten
•
ulottuvilla.
Älä käytä tätä tuotetta kävellessäsi.
•
•
Säilytä tuotetta tukevasti pehmeässä kotelossa ja pidä kotelo suljettuna tuotteen kuljettamisen ajan.
•
Objektiivin pinta voi huurtua äkillisen lämpötilan muutoksen seurauksena, kun tuote tuodaan
kylmästä ulkoilmasta lämpimään huoneeseen.
•
Älä kosketa kiinnikkeen sisäpintaan.
•
Jos kiinnikkeessä oleva objektiivi likaantuu, se aiheuttaa kuvanottohetkellä näkyvän heijastuksen.
•
Pidä CPU- ja objektiivisignaaliliitännät puhtaina.
•
Älä liikuta kameraan kiinnitettyä tuotetta, sillä muuten tuote saattaa irrota ja pudota.
•
Älä käytä kameran hihnaa sovittimen ollessa kiinnitettynä. Sovitin ei ehkä kestä siihen kiinnitettyjen tuotteiden painoa ja seurauksena voi olla tuotteiden irtoaminen ja putoaminen.
•
Tuote sisältää asennettuja metalliosia. Käsittele tuotetta varovasti, jotta sormet eivät jää puristukseen ja saa vammoja. Ole erittäin tarkkaavainen, jos annat tuotteen lapsen käyttöön.
•
Tämä tuote ei ole vedenpitävä.
•
Varmista, että tuotteeseen ei pääse sadepisaroita, vesiroiskeita, hiekkaa tai mutaa.
148
Fi
149
Fi
1 23 45
6
Suojaus haitallisia häiriösignaaleja vastaan
Tämä laite on FCC-määräysten osan 15 vaatimusten mukainen. Sen käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa:
(1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä.
(2) Tämän laitteen tulee sietää kaikkia mahdollisia häiriöitä, mukaan lukien ei-toivottua toimintaa aiheuttavat
häiriöt.
Tämä laite on testattu ja todettu luokan B mukaiseksi digitaalilaitteeksi FCC-määräysten osan 15 ja Euroopan
Unionin EMC-direktiivin edellyttämässä laajuudessa. Näiden rajoitusten tarkoituksena on varmistaa suojaus
haitallisia häiriösignaaleja vastaan asuinalueilla. Tämä laite luo, käyttää ja säteilee radiotaajuusenergiaa, joten
jos sitä ei suojata määräysten mukaisesti, se voi häiritä radioliikennettä.
Tosin, mitään takuuta ei ole siitä, että häiriötä ei esiinny tietyissä käyttökohteissa. Jos tämä laite häiritsee radion
tai television käyttöä, mikä voidaan helposti selvittää kytkemällä laite pois ja päälle, kehotamme käyttäjää poistamaan häiriötekijät jollakin seu-raavista toimenpiteistä:
Suuntaa tai kohdista vastaanottoantenni uudelleen.
l
Lisää laitteen ja vastaanottimen välistä keskinäistä etäisyyttä.
l
Ota yhteys jälleenmyyjään tai asiantuntevaan radio-/TV-asentajaan avun saamiseksi.
l
Tämä luokan B digitaalilaite täyttää kaikki häiriöitä aiheuttavia laitteita Kanadassa koskevat määräykset. Tarkista tuotteen aiheuttama häiriö radio- tai tv-vastaanottoon kiinnittämällä DSA-N1 kameraan ja kytkemällä sen
jälkeen kamera päälle ja pois päältä. Jos radio- tai tv-vastaanotossa esiintyy häiriötä, toimi edellä annettujen
ohjeiden mukaisesti ja tarkista uudelleen radio- tai tv-vastaanottimen toiminta. Jos ongelma ei korjaudu näillä
toimenpiteillä, ota yhteys valtuutettuun Nikon-huoltoedustajaan tai siihen liikkeeseen, josta olet tuotteen ostanut.
Yleiskuvaus
Rungon suojus
1
DS
-okulaarin kiinnitysruuvi
2
T
akakansi
3
T
akakannen indeksimerkki
4
S
ovittimen kohdistusmerkki
5
CPU-sig
6
naaliliitäntä
Toimitetut osat
Takakansi × 1
Rungon suojus × 1
Pehmeä kotelo × 1
150
Fi
151
Fi
DSA-N1-sovittimen kiinnittäminen paikalleen
3) Irrota rungon suojus.
1) Irrota takakansi.
2) Aseta sovitin niin, että sovittimen kohdistusmerkki täsmää
kameran indeksimerkkiin. Kierrä
sen jälkeen sovitinta, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Takakansi
Kameran indeksimerkki
Sovittimen kohdistusmerkki
Rungon suojus
4) Työnnä okulaari kokonaan sovittimen sisään ja kiristä kiinnity-
DS-okulaarin kiinnitysruuvi
sruuvi.
Okulaari
152
Fi
153
Fi
DSA-N1-sovittimen irrottaminen
1) Löysää DS-okulaarin kiinnitysruuvia ja vedä sovitin ulos okulaarista.
2) Kierrä sovitinta ja vedä se ulos samalla, kun painat kameran etupuolella olevaa objektiivin vapautuspainiketta.
Käytettävissä on [A Aukon esivalinta] tai [M Käsisäätö]. [Autom. kuvausohjelma], [P Ohjelmoitu automatiikka] ja [S Suljinajan esivalinta-automatiikka] eivät ole käytettävissä.
Valotus:
•
[Matriisimittaus] on suositeltavaa asettaa vaihtoehtoon [Keskustapainotteinen]. Optimaalista
valotusta ei ehkä saavuteta, jos asetus on [Matriisi] tai [Piste].
Digiscoping-järjestelmä poikkeaa optisilta ominaisuuksiltaan vaihdettavista objektiiveista.
•
Tämän vuoksi valotustaso vaihtelee kameran mukaan. Tee tarvittaessa valotuksen haarukointi.
154
Fi
155
Fi
•
Aukkoarvo ja tehollinen polttoväli vaihtelevat kaukoputken ja okulaarin yhdistelmän mukaan,
mutta kameran aukkoarvo ja näytettävä polttoväli pysyvät vakiona eli arvoissa 6,3 ja 540 mm.
Tarkennus:
•
Vain manuaalinen tarkennus on mahdollinen käytettäessä kaukoputken objektiivin tarkennusrengasta. Automaattinen tarkennus ei ole käytettävissä.
•
Jos kohde on tumma, tarkennussäätöjä on vaikea tehdä. Muuta tarvittaessa Nikon 1 -mallien
nestekidenäytön asetuksia.
Laukaisin:
•
Laukaisimen aiheuttamaa tärinää voi vähentää käyttämällä itselaukaisua tai kauko-ohjainta
kohteiden kuvaamiseen.
Vapinaa voi vähentää käyttämällä tukevaa jalustaa valokuvien ottamisen aikana.
•
Muuta:
Valokuvavalitsin-tila ei ole käytettävissä.
•
Liikkuva kuva -tila ei ole käytettävissä.
•
Automaattinen-tila ei ole käytettävissä (vain J2).
•
Kuvausohjelman asetuksista vain P, S, A ja M ovat käytettävissä luovan automatiikan yhteydessä
•
(vain J2).
Kuvaamista koskevat huomautukset
•
Vinjetointia tai varjostuksia saattaa esiintyä vallitsevien fyysisten olosuhteiden, kuten kameran
mallin ja kiinnitetyn okulaarin tyypin mukaan. Vinjetointia tai varjostuksia ei ehkä voi poistaa
kokonaan.
Korjaa tarkennusta kuvanottohetkellä kiertämällä kaukoputken tarkennusrengasta samalla, kun
•
tarkkailet kohdetta nestekidenäytöllä tai kameran etsimessä.
Näkökentässä esiintyvät pinnalliset syvyyserot johtuvat kuvaamisesta moninkertaisella suuren-
•
nuksella. Kiinnitä tarkennukseen riittävää huomiota.
Estä moninkertaisella suurennuksella kuvaamisen yhteydessä esiintyvä tärinä käyttämällä itse-
•
laukaisua tai kauko-ohjainta.
Laukaisukohta voi siirtyä kameran toiminnan seurauksena. Tarkista kohta ennen laukaisinpai-
•
nikkeen painamista.
Älä käytä salamaa kuvaamisen aikana.
•
Valokuvissa voi esiintyä kohinaviivoja kuvausolosuhteiden mukaan.
•
Exif-tiedostomuoto
Kuvatietoon tallentuu kiinteä polttovälin arvo 540 mm ja aukkoarvo 6,3.
156
Fi
157
Fi
Säilytys ja puhdistus
•
Älä pese tuotetta kylmällä tai kuumalla vedellä.
•
Pyyhi lika varovasti pois tuotteesta (objektiivia lukuun ottamatta) käyttämällä pehmeää ja kuivaa liinaa.
•
Älä käytä orgaanisia liuottimia, kuten alkoholia, bensiiniä tai tinneriä, tai orgaanisia liuottimia
sisältäviä pesuaineita.
•
Poista objektiivin pintaan kerääntynyt pöly pehmeän, öljyttömän harjan avulla.
•
Poista sormenjäljet ja muut tahrat objektiivin pinnasta pyyhkimällä kevyesti puhdistuspaperilla
tai pehmeällä liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä vedetöntä alkoholia (etanolia), tai
kaupoista saatavalla objektiivin puhdistusaineella.
Tuotteen ominaisuudet
Polttoväli*(mm)18
Korkeus × läpimitta**(mm)58 × 68
Paino(g)180
EMSFCC osa 15, alaosa B, luokka B, EU:n EMC-direktiivi, AS/NZS, VCCI-luokka B
YmpäristöRoHS ja WEEE
Kollimoidun kuvausmenetelmän polttoväli
*
** Suurin läpimitta (ulostyöntymiä lukuun ottamatta)
Katso seuraavat lausekkeet tehollisen polttovälin ja aukkoarvon laskentaa varten.
Esimerkki) EDG 85 (Objektiivilinssin tehollinen läpimitta: 85 mm) ja FEP-38W (suurennus: 38×) yhdessä DSA-N1:N kanssa:
Tehollinen polttoväli: 18 mm × 38 = 684 mm
(jossa formaattimuunnoksella 35 mm polttoväli on 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
Aukkoarvo: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
158
No
159
No
TAKK FOR AT DU KJØPTE VÅR KAMERAADAPTER TIL TELESKOP, DSA-N1.
•
Les denne veiledningen nøye før du tar produktet i bruk, og påse at du bruker produktet på riktig måte.
•
Når du har lest brukerveiledningen, ta vare på den for senere referanse.
•
Spesifikasjoner og design kan endres uten forvarsel.
•
Det er på ingen måte tillatt å reprodusere denne veiledningen, verken helt eller delvis (unntatt
korte sitat i viktige artikler eller produktanmeldelser), uten skriftlig samtykke fra NIKON VISION
CO., LTD.
SIKKERHET OG FORHOLDSREGLER VED BETJENING
For å sikre trygg bruk av dette produktet, må du lese denne brukerveiledningen nøye. Du må også
være sikker på at du forstår informasjonen i veiledningen før du prøver å betjene produktet.
De følgende merkene brukes for å indikere hvilken grad av personskade eller skade som kan oppstå
■
ved feil bruk av dette produktet.
ADVARSEL
FORSIKTIG
Dette indikerer at feil bruk som følge av at innholdet i denne veiledningen
ikke tas til følge, kan føre til mulig dødsfall eller alvorlig personskade.
Dette indikerer at feil bruk som følge av at innholdet i denne veiledningen
ikke tas til følge, kan føre til mulig personskade eller bare til materielle tap.
ADVARSEL
•
Ikke se direkte inn i sollys eller sterkt lys gjennom kameraadapteren for teleskop, DSA-N1, eller
gjennom linsen på kameraet som er montert med denne adapteren.
FORSIKTIG
•
Produktet må ikke lagres på steder som er utsatt for direkte sollys over lang tid.
•
Påse at produktesken, emballasjen og medfølgende gjenstander osv. oppbevares utilgjengelig
for barn.
•
Du må ikke bruke dette produktet mens du går.
•
Pass på at produktet oppbevares i den myke vesken, og lukk vesken når du skal bære produktet.
160
No
161
No
•
Linseoverflaten kan dugge hvis du tar med deg produktet inn i et varmt rom etter å ha båret det
i kulde utendørs, på grunn av stor temperaturforskjell.
•
Ikke berør innsiden av objektivfatningen.
•
Hvis linsen i objektivfatningen blir tilsmusset, blir det lysflekker på opptaket.
•
Sørg for å holde CPU-signalkontakter og linsesignalkontakter rene.
•
Produktet må ikke flyttes mens det er montert på kameraet, da kan det falle av.
•
Bærestroppen må ikke brukes når adapteren er montert. Adapteren tåler kanskje ikke vekten av
tilkoblede produkter, og kan få disse produktene til å falle av.
•
Produktet består av sammensatte metalldeler. Følg med når du håndterer produktet, slik av du
ikke klemmer fingrene eller skader deg. Følg ekstra godt med hvis et barn bruker produktet.
•
Dette produktet er ikke vanntett.
•
Påse at produktet ikke blir utsatt for regn, vannsprut, sand eller søle.
Beskyttelse mot skadelig interferens for radiokommunikasjon
Denne enheten etterkommer kravene i del 15 i FCC-reglene. Bruk av enheten er underlagt følgende to betingelser:
(1) Denne enheten må ikke forårsake skadelig interferens.
(2) Denne enheten må tåle alle typer interferens, inkludert interferens som kan føre til uønskede virkninger.
Dette utstyret er testet og funnet å overholde grensene for en digital enhet i klasse B, i henhold til del 15 i FCCreglene og EU EMC-direktivet. Disse grensene er utarbeidet for å gi en rimelig beskyttelse mot skadelig interferens fra en installasjon i en bolig. Utstyret genererer, benytter og kan sende ut radiofrekvensenergi og kan, hvis
det ikke monteres og brukes i henhold til instruksjonene, føre til skadelig interferens for radiokommunikasjon.
Det er imidlertid ingen garanti for at det ikke vil være interferens i en bestemt installasjon.
Hvis dette utstyret gir skadelig interferens for radio- eller TV-mottak, noe som kan avgjøres ved å slå utstyret av
og på igjen, anbefales det at brukeren prøver å korrigere interferensen ved hjelp av ett av disse tiltakene:
Snu eller plasser mottakerantennen på et annet sted.
l
Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren.
l
Ta kontakt med forhandleren eller en erfaren radio-/TV-tekniker for hjelp.
l
Dette digitale apparatet i klasse B møter alle kravene i Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
For å kontrollere produktets interferens på radio- eller TV-mottak, kan du montere DSA-N1 på kameraet og skru
kameraet på og av. Hvis dette forårsaker forstyrrelser på radio- eller TV-mottak, se ovenfor og kontroller radioen
eller TV-en. Hvis det ikke blir noen bedring, kontakt et Nikon-autorisert servicesenter eller butikken der du
kjøpte produktet.
162
No
163
No
Oversikt
1 23 45
6
Montering av DSA-N1
Kamerahusdeksel
1
M
onteringsskrue for DS-søker
2
Endedeksel
3
Endedekselindeks
4
A
daptermonteringsindeks
5
CPU-sig
6
nalkontakt
Medfølgende element(er)
Endedeksel × 1
Kamerahusdeksel × 1
Myk veske × 1
1) Ta av endedekselet.
2) Sett inn adapteren med adaptermonteringsindeksen på linje
med kameraindeksen, og vri
adapteren til du hører et klikk.
Endedeksel
Kameraindeks
Adaptermonteringsindeks
164
No
165
No
3) Ta av kamerahusdekselet.
Demontering av DSA-N1
1) Løsne monteringsskruen for DS-søkeren, og dra ut adapteren fra søkeren.
2) Vri og dra ut adapteren mens du trykker ned linseutløserknappen i fronten på kameraet.
4) Før søkeren helt inn i adapteren,
og stram festeskruen.
Kamerahusdeksel
Søker
Monteringsskrue for DS-søker
Gjeldende modeller
(per september 2012)
Aktuelle kameraer:
Nikon 1 V1, Nikon 1 J1 og Nikon 1 J2
Aktuell firmware:
Nikon 1 V1
•
– A: Versjon 1.20 eller nyere
– B: Versjon 1.20 eller nyere
Nikon 1 J1
•
– A: Versjon 1.20 eller nyere
– B: Versjon 1.20 eller nyere
Den nyeste informasjonen om aktuelle kameraer, firmware, teleskoper og søkere finner du på
Nikons nettside.
•
F-tallet og den syntetiske brennvidden varierer faktisk med kombinasjonen av teleskop og søker,
men F-tallet og den viste brennvidden til kameraet står fast på henholdsvis 6,3 og 540 mm.
Fokus:
•
Kun manuelt fokus er tilgjengelig med linsefokuseringsringen til teleskopet som brukes. Autofokus er ikke tilgjengelig.
•
Hvis motivet er mørkt, er det vanskelig å gjøre fokusjusteringer. Endre LCD-innstillingene for
Nikon 1 hvis nødvendig.
Kamerainnstillinger
Eksponeringsprogram:
[A Blenderprioritert autom] eller [M manuell] er tilgjengelig. [Automatisk motivvalg], [P programautomatikk] og [S lukkerprioritert automatikk] er ikke tilgjengelig.
Eksponering:
•
Det er anbefalt å sette [Lysmåling] på [Sentrumsdominert]. Det er ikke sikkert at du oppnår optimal eksponering hvis [Matrise] eller [Punkt] er angitt.
Systemene for å montere digitalkamera til teleskop varierer med de optiske egenskapene til de
•
utskiftbare objektivene. Derfor kan eksponeringsnivået variere fra kamera til kamera. Kompenser eksponeringen om nødvendig.
Lukkerutløser:
•
Bruk selvutløser eller fjernkontroll for opptak av motiver for å redusere vibreringen fra lukkeren.
•
Bruk et robust stativ for å minimere risting når du fotograferer.
Annet:
•
Funksjon for smart bildevalg er ikke tilgjenglig.
•
Funksjon for bevegelsesbilde er ikke tilgjengelig.
•
Funksjon for automatisk foto er ikke tilgjengelig. (kun J2)
•
Bare motivvalgene P, S, A og M er tilgjengelige i kreativ modus. (kun J2)
168
No
169
No
Forholdsregler for opptak
Oppbevaring og rengjøring
Vignettering eller skygger kan oppstå avhengig av relevante fysiske forhold, som kameramodell
•
og søkertype som monteres. Man kan aldri fjerne vignettering eller skygger fullstendig.
Når du skal gjøre opptak, justerer du fokus ved å vri fokusringen på teleskopet mens du ser mo-
•
tivet på LCD-skjermen eller i søkeren på kameraet.
Det blir liten dybdeskarphet på grunn av det svært forstørrede opptaket. Vær nøye med fokuse-
•
ringen.
Bruk selvutløser eller fjernkontroll for å hindre vibrasjon på grunn av det sterkt forstørrede opp-
•
taket.
Opptaksposisjonen kan endres når kameraet brukes. Kontroller posisjonen før du trykker uløse-
•
rknappen.
Ikke bruk blits under opptak.
•
Det kan oppstå bildestøy i form av streker, avhengig av opptaksforhold.
•
Exif-data
Brennvidden og F-tallet som registreres på bildedata, er fast på henholdsvis 540 mm og 6,3.
•
Ikke vask produktet med varmt eller kaldt vann.
•
Tørk forsiktig smuss fra produktet (unntatt objektivet) med en myk, ren klut.
•
Du må ikke bruke organiske løsemidler, som alkohol, lettbensin eller malingstynner. Du må heller ikke bruke rengjøringsmidler som inneholder organiske løsemidler.
•
Fjern støv fra objektoverflaten med en myk, oljefri børste.
•
Fjern fingeravtrykk o.l. fra linsen ved å tørke forsiktig med rengjøringspapir eller en myk klut
vætet med litt vannfri alkohol (etanol). Du kan også bruke et kommersielt tilgjengelig linserengjøringsmiddel.
170
No
Produktspesikasjoner
Brennvidde*(mm)18
Høyde × diameter**(mm)58 × 68
Vekt(g)180
EMSFCC-del 15 underdel B klasse B, EU EMC-direktivet, AS/NZS, VCCI klasse B
MiljøRoHS og WEEE
* Brennvidde ved kollimeringsopptak
** Maksimal diameter (ekskl. utstikkere)
Se følgende uttrykk for beregning av syntetisk brennvidde og F-tall.
Syntetisk brennvidde = forstørrelsen i søkeren × brennvidden til DSA-N1 (18 mm)
* Multipliser den syntetiske brennvidden med 2,7 for konvertering til 35-mm-format
F-tall = syntetisk brennvidde ÷ den eektive diameteren til teleskopets objektivlinse
Eksempel: EDG 85 (objektivlinsens eektive diameter: 85 mm) og FEP-38W (forstørrelse: 38×) i kombinasjon med DSA-N1:
Syntetisk brennvidde: 18 mm × 38 = 684 mm
(hvor brennvidden for konvertering i 35-mm-format er 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
F-tall: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
171
Dk
TAK FORDI DU HAR KØBT DIGISCOPING ADAPTER DSA-N1.
Læs omhyggeligt denne instruktionsvejledning, før du bruger produktet, så du er sikker på at
bruge det korrekt.
Gem denne instruktionsvejledning, når du har læst den, så du let kan slå op i den.
Specikationer og design kan ændres uden varsel.
Denne vejledning må ikke gengives hverken i sin helhed eller uddrag (med undtagelse af korte
citater i kritiske artikler eller anmeldelser) uden skriftlig tilladelse fra NIKON VISION CO., LTD.
•
•
•
•
172
Dk
173
Dk
SIKKERHEDS- OG BRUGSFORHOLDSREGLER
Af hensyn til sikker brug af dette produkt skal du læse denne vejledning omhyggeligt og sikre dig,
at du forstår oplysningerne her, før du forsøger at bruge produktet.
Følgende markeringer anvendes til at angive graden af tilskadekomst eller skade, der kan opstå ved
■
forkert brug af dette produkt.
Denne angivelse advarer dig om, at forkert brug som følge af tilsidesættelse
ADVARSEL
FORSIGTIG
ADVARSEL
•
Se ikke direkte på solen eller skarpt lys gennem Digiscoping Adapter DSA-N1 eller kameraets
objektiv med monteret Digiscoping Adapter DSA-N1.
af indholdet i denne vejledning kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
Denne angivelse advarer dig om, at forkert brug som følge af tilsidesættelse
af indholdet i denne vejledning kan medføre tilskadekomst eller materielle
skader.
FORSIGTIG
Opbevar ikke produktet på steder, der er udsat for direkte sollys i lang tid.
•
Hold kassen, emballagematerialer og medfølgende dele etc. uden for børns rækkevidde.
•
Brug ikke dette produkt, mens du går.
•
Opbevar produktet sikkert i det bløde etui, og luk det, når du bærer produktet.
•
•
Objektivets overflade kan blive dugget, hvis du tager produktet ind i et varmt rum udefra på
kolde dage som følge af et stort skift i temperaturen.
•
Rør ikke ved objektivfatningens indre.
•
Der vil opstå et lysglimt på optagelsestidspunktet, hvis objektivet i objektivfatningen bliver snavset.
•
Hold altid CPU-signalkontakterne og objektivsignalkontakterne rene.
•
Bevæg ikke produktet, når det er monteret på kameraet, da det kan falde af.
•
Brug ikke kameraremmen, når adapteren er monteret. Adapteren kan muligvis ikke klare
vægten af de tilsluttede produkter, så produktet kan falde af.
•
Produktet består af samlede metaldele. Vær opmærksom, når du håndterer produktet, så du
ikke får fingrene i klemme og kommer til skade. Vær yderst opmærksom, hvis et barn anvender
produktet.
•
Dette produkt er ikke vandtæt.
•
Undgå regndråber, vandsprøjt og stænk af sand eller mudder på produktet.
174
Dk
175
Dk
1 23 45
6
Beskyttelse mod skadelig interferens på radiokommunikationer
Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser:
(1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens.
(2) Denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage uønsket
drift.
Dette udstyr er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for en Klasse B digital enhed, der
overholder Del 15 i FCC-bestemmelsern og EU EMC direktivet. Disse grænser er beregnet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i beboelsesinstallationer. Dette udstyr genererer, bruger og kan udsende radiofrekvensenergi og, hvis ikke installeret og brugt i overensstemmelse med instruktionerne, kan det forårsage
skadelig interferens for radiokommunikationer. Der er imidlertid ingen garanti for, at interferens ikke vil opstå i
en bestemt installation.
Hvis dette ustyr forårsager skadelig interferens til radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan afgøres ved at slukke
og tænde for udstyret, opfordres brugeren til at prøve at korrigere interferensen ved at foretage en eller flere af
følgende handlinger:
Drej eller flyt modtagerantennen.
l
Øg afstanden mellem udstyret og modtageren.
l
Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/tv-installatør for assistance.
l
Dette Klasse B digitale apparat overholder alle krav i bestemmelserne for Canadian Interference-Causing Equipment. Kontroller produktets interferens på radio- eller tv-modtagelse ved at montere DSA-N1 på kameraet og
tænde og slukke kameraet. Se ovenstående, og kontroller radioen eller tv'et, hvis radio- eller tv-modtagelse forstyrres. Hvis der ikke sker en forbedring, skal du kontakte et Nikon-autoriseret servicecenter eller forretningen,
hvor du har købt produktet.
Oversigt
Kamerahusdæksel
1
M
2
Bagest
3
Bagest
4
A
5
CPU-sig
6
onteringsskrue til DS-øjestykke
e dæksel
e dæksels markering
daptermonteringsmarkering
nalkontakt
Medfølgende dele
Bageste dæksel × 1
Kamerahusdæksel × 1
Etui × 1
176
Dk
177
Dk
Sådan monteres DSA-N1
3) Fjern kamerahusdækslet.
1) Fjern det bageste dæksel.
2) Sæt adapteren ind med adaptermonteringsmarkeringen ud
for kameramarkeringen, og drej
adapteren, til der lyder et klik.
Bageste dæksel
Kameramarkering
Adaptermonteringsmarkering
4) Sæt øjestykket helt ind i adapteren, og spænd monteringsskruen.
Kamerahusdæksel
Monteringsskrue til DS-øjestykke
Øjestykke
178
Dk
179
Dk
Sådan afmonteres DSA-N1
1) Løsn monteringsskruen til DS-øjestykket, og træk adapteren ud af øjestykket.
2) Drej adapteren, og træk den ud, mens du trykker på objektivudløserknappen på kameraets forside.
[A Blændeprioriteret auto] eller [M Manuel] er tilgængelig. [Automatisk motivvælger], [P Programautomatik] eller [S Lukkertidspriorit. auto] er ikke tilgængelig.
Eksponering:
•
Det anbefales at indstille [Lysmåling] til [Centervægtet]. Optimal eksponering opnås muligvis
ikke, hvis [Matrix] eller [Spot] er indstillet.
Digiscoping-systemet har andre optiske egenskaber end udskiftelige objektiver. Derfor kan ek-
•
sponeringsniveauet variere for hvert kamera. Foretag om nødvendigt eksponeringskompensation.
180
Dk
181
Dk
•
Blændeværdien og den faktiske brændvidde varierer faktisk afhængigt af kombinationen af fieldscope og øjestykke, men blændeværdi og den viste brændvidde på kameraet er fastsat til hhv.
6,3 og 540 mm.
Fokus:
•
Kun manuel fokus er tilgængelig med objektivfokusringen på det anvendte fieldscope. Autofokus er ikke tilgængelig.
•
Hvis motivet er mørkt, er det vanskeligt at foretage fokusjusteringer. Skift om nødvendigt LCDindstillinger for Nikon 1.
Udløser:
•
Brug en selvudløser eller fjernbetjening til optagelse af motiver for at reducere den vibration,
udløseren forårsager.
Brug et robust stativ til minimering af rystelser, når du tager billeder.
•
Andet:
Indstillingen til valg af Smart-foto er ikke tilgængelig.
•
Indstillingen Snapshot med video er ikke tilgængelig.
•
Indstillingen Auto-foto er ikke tilgængelig (kun J2).
•
Kun motivindstillingerne P, S, A og M er tilgængelige i indstillingen Kreativ (kun J2).
•
Forholdsregler ved optagelse
•
Vignettering eller skygger kan opstå afhængigt af de relevante, fysiske forhold såsom kameramodel og den monterede type øjestykke. Vignettering eller skygger kan muligvis ikke elimineres helt.
Foretag fokusjusteringer på optagetidspunktet ved at dreje fieldscopets fokusring, mens du ser
•
motivet på kameraets LCD-skærm eller i søgeren.
En overfladisk dybdeskarphed opstår pga. optagelse med en høj grad af forstørrelse. Vær meget
•
opmærksom under fokusering.
Brug en selvudløser eller fjernbetjening for at forhindre vibration forårsaget af optagelse med
•
en høj grad af forstørrelse.
Optagepositionen kan forrykkes som følge af betjening af kameraet. Kontroller positionen, før
•
du trykker på udløserknappen.
Brug ikke flashen under optagelse.
•
Støj i form af linjer kan forekomme i billeder afhængigt af optageforholdene.
•
Exif-data
Brændvidden og blændeværdien på billeddataene er fastsat til hhv. 540 mm og 6,3.
182
Dk
183
Dk
Opbevaring og rengøring
•
Vask ikke produktet med koldt eller varmt vand.
•
Tør forsigtigt snavs af produktet (undtagen objektivet) med en blød, ren klud.
•
Brug ikke organiske opløsningsmidler såsom alkohol, benzin eller malingsfortynder eller rengøringsvæsker, der indeholder organiske opløsningsmidler.
•
Fjern støv fra objektets overflade med en blød børste uden olie.
•
Fjern fingeraftryk etc. fra objektivets overflade vha. rensepapir eller en blød klud fugtet med en
smule vandfri alkohol (ethanol) eller almindelig rensevæske til objektiver.
Produktspecifikationer
Brændvidde*(mm)18
Højde × diameter**(mm)58 × 68
Vægt(g)180
EMSFCC Del 15 Underdel B klasse B, EU EMC-direktiv, AS/NZS, VCCI klasse B
MiljøRoHS og WEEE
Brændvidde for kollimeringsoptagemetode
*
** Maks. diameter (ekskl. fremspring)
Se følgende udtryk for beregning af faktisk brændvidde og blændeværdi.
Faktisk brændvidde = øjestykkets forstørrelse × brændvidde for DSA-N1 (18 mm)
* Gang den faktiske brændvidde med 2,7 for 35-mm formatkonvertering
Blændeværdi = faktisk brændvidde ÷ effektiv diameter af fieldscopets objektiv
Eksempel: EDG 85 (effektiv diameter af objektiv: 85 mm) og FEP-38W (forstørrelse: 38×) i kombination med DSA-N1:
Faktisk brændvidde: 18 mm × 38 = 684 mm
(hvor brændvidden i 35-mm formatkonvertering er 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
Blændeværdi : 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
184
Cz
185
Cz
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI NÁSTAVEC PRO FOTOGRAFOVÁNÍ PŘES TELESKOP, MODEL
DSA-N1.
Před použitím výrobku si důkladně přečtěte tuto příručku uživatele a při použití dbejte na
•
správný postup.
Po přečtení tuto příručku uživatele uschovejte tak, aby bylo možné do něj snadno nahlédnout.
•
Technické parametry a provedení mohou být změněny bez předchozího upozornění.
•
T
ato příručka ani žádná její část nesmí být žádným způsobem reprodukována (s výjimkou krátké
•
citace v kritických článcích nebo recenzích) bez písemného svolení společnosti NIKON VISION
CO., LTD.
OPATŘENÍ PRO BEZPEČNOST A OBSLUHU
V zájmu bezpečného použití tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a dbejte na to, abyste
před použitím výrobku porozuměli zde uvedeným informacím.
N
ásledující značky označují míru zranění nebo poškození, ke kterému může dojít v případě
■
nesprávného použití tohoto výrobku.
Toto označení upozorňuje na skutečnost, že jakékoli nesprávné použití
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
v důsledku ignorování zde uvedených informací může vést k usmrcení
nebo vážnému poranění.
Toto označení upozorňuje na skutečnost, že jakékoli nesprávné použití
v důsledku ignorování zde uvedených informací může vést ke zranění
nebo materiálním škodám.
VAROVÁNÍ
Pomocí nástavce pro fotografování přes teleskop DSA-N1 ani přes objektiv fotoaparátu, na
•
kterém je tento nástavec namontován, se nedívejte přímo na Slunce ani na intenzivní zdroj
světla.
UPOZORNĚNÍ
Neuchovávejte tento výrobek dlouhodobě na místech vystavených přímému slunečnímu svitu.
•
Dbejte na to, aby krabice, obalové materiály a jednotlivé součásti byly uloženy mimo dosah dětí.
•
Nepoužívejte tento výrobek za chůze.
•
Při přenášení uschovejte výrobek do měkkého pouzdra a pouzdro uzavřete.
•
186
Cz
187
Cz
•
Při přenesení z chladného prostředí do teplé místnosti může dojít k zamlžení povrchu objektivu
v důsledku velké změny teploty.
•
Nedotýkejte se vnitřku upevňovacího otvoru pro objektiv.
•
D
ojde-li ke znečištění objektivu v upevňovacím otvoru, při fotografování se bude vyskytovat
závoj.
•
Signálové kontakty CPU a objektivu udržujte čisté.
•
Nepř
enášejte výrobek, pokud je namontován na fotoaparátu, mohlo by dojít k jeho pádu.
•
Je-li na fotoaparátu namontován nástavec, nepoužívejte poutko fotoaparátu. Poutko by
nemuselo odolat hmotnosti připevněných výrobků, které by mohly spadnout.
•
V
ýrobek se skládá ze vzájemně spojených kovových součástí. Při manipulaci s výrobkem buďte
dostatečně opatrní, aby nedošlo ke skřípnutí prstů nebo jinému zranění. Zvláště opatrní buďte,
pokud výrobek používají děti.
•
Tento výrobek není odolný proti vodě.
•
Chraňte výrobek před deštěm, stříkající vodou, pískem nebo blátem.
Ochrana proti škodlivému rušení rádiové komunikace
Tento přístroj je v souladu s Částí 15 Pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Tento přístroj nesmí působit škodlivé interference.
(2) tento přístroj musí akceptovat veškeré přijímané interference, včetně interferencí, které mohou působit
nežádoucí činnost.
Toto zařízení bylo odzkoušeno a bylo zjištěno, že je v souladu s mezemi pro digitální přístroje Třídy B, ve shodě s
Částí 15 Pravidel FCC a se směrnicí EU pro EMC. Tyto meze jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivé interferenci v instalaci v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
radiofrekvenční energii a pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivou
interferenci radiokomunikacím. Neexistuje však žádná záruka, že k interferenci nedojde v určitém zařízení.
Pokud toto zařízení skutečně způsobí škodlivou interferenci pro příjem rozhlasu nebo televize, která může být
určena vypnutím a zapnutím zařízení. Uživatel se vyzývá, aby se pokusil napravit interferenci jedním nebo více
následujícími opatřeními:
Změnit orientaci nebo přemístit přijímací anténu.
l
Zvětšit odstup mezi zařízením a přijímačem.
l
Požádat prodejce nebo zkušeného technika pro rádio a TV o pomoc.
l
Tento digitální aparát Třídy B splňuje veškeré požadavky Kanadských předpisů pro zařízení způsobující
interference. Chcete-li ověřit rušení rádiového nebo televizního signálu tímto výrobkem, připevněte přístroj
DSA-N1 k fotoaparátu a poté fotoaparát zapněte a opět vypněte. Dojde-li k rušení příjmu rádiového nebo
televizního signálu, postupujte dle výše uvedených pokynů a zkontrolujte rádiový přijímač nebo televizor.
Jestliže nedojde ke zlepšení, obraťte se na autorizovaný servis značky Nikon nebo na obchod, ve kterém jste
tento výrobek zakoupili.
188
Cz
189
Cz
Přehled o výrobku
1 23 45
6
Způsob připevnění přístroje DSA-N1
Krytka těla
1
Upevňo
2
Zadní k
3
Značk
4
M
5
Sig
6
vací šroub pro okulár DS
ryt
a zadního krytu
ontážní značka na nástavci
nálový kontakt CPU
Dodávané součásti
Zadní kryt × 1
Krytka těla × 1
Měkké pouzdro × 1
1) Sejměte zadní kryt.
2) Nasaďte nástavec na fotoaparát
tak, aby montážní značka na
nástavci byla ve stejném místě
jako značka na fotoaparátu, a
po té nástavcem otočte, aby
zapadl do zajištěné polohy.
Zadní kryt
Značka na fotoaparátu
Montážní značka na nástavci
190
Cz
191
Cz
3) Sejměte krytku těla.
Způsob demontáže výrobku DSA-N1
1) Povolte upevňovací šroub pro okulár DS a vytáhněte nástavec z okuláru.
2) Otočte a vytáhněte nástavec při současném stisknutí uvolňovacího tlačítka objektivu na přední
straně fotoaparátu.
4) Zasuňte okulár zcela do nástavce
a utáhněte upevňovací šroub.
Krytka těla
Okulár
Upevňovací šroub pro okulár DS
Použitelné modely
(od září 2012)
Použitelné fotoaparáty:
Nikon 1 V1, Nikon 1 J1 a Nikon 1 J2
Použitelný firmware:
Nikon 1 V1
•
– A: Ver.1.20 nebo novější
– B: Ver.1.20 nebo novější
Nikon 1 J1
•
– A: Ver.1.20 nebo novější
– B: Ver.1.20 nebo novější
Nejnovější informace o použitelných fotoaparátech, firmwaru, monokulárních dalekohledech
Fieldscope a okulárech naleznete na webových stránkách společnosti Nikon.
Nastavení fotoaparátu
Režim expozice:
K dispozici jsou volby [A Časová automatika] nebo [M manuální expoziční režim]. Volby [Autom.
volba motiv. prog.], [P Programová automatika] ani [S clonová automatika] nejsou k dispozici.
Expozice:
Doporučuje se nastavit funkci [Měření expozice] na [Zdůrazněný střed]. Při nastavení měření
•
[Matrix] nebo [Bodové] nemusí být dosaženo optimální expozice.
Systém pro fotografování přes teleskop se svými optickými vlastnostmi liší od výměnných
•
o
bjektivů. Proto se úroveň expozice může u různých fotoaparátů lišit. V případě potřeby nastavte
korekci expozice.
•
Clonové číslo a syntetická ohnisková vzdálenost se při kombinaci monokulárního dalekohledu
Fieldscope a okuláru mění, ale clonové číslo a zobrazená ohnisková vzdálenost fotoaparátu má
pevnou hodnotu 6,3 a 540 mm.
Ostření:
•
Zaostřovací kroužek objektivu monokulárního dalekohledu Fieldscope umožňuje pouze
manuální zaostřování. Automatické zaostřování není k dispozici.
Je-li sledovaný objekt tmavý, je obtížné na něj přesně zaostřit. V případě potřeby upravte
•
u fotoaparátu Nikon 1 nastavení LCD displeje.
Spoušť:
K fotografování objektů používejte samospoušť nebo dálkové ovládání kvůli omezení vibrací
•
způsobených stisknutím spouště.
Pro eliminaci otřesů při focení použijte pevný stativ.
•
Další informace:
Režim inteligentního výběru snímku není k dispozici.
•
Režim pohyblivých momentek není k dispozici.
•
Režim automatického fotografování není k dispozici. (Pouze J2)
•
V kreativním režimu jsou k dispozici pouze volby nastavení scény P, S, A a M. (Pouze J2)
•
194
Cz
195
Cz
Opatření při fotografování
•
V závislosti na fyzických podmínkách při fotografování, například modelu fotoaparátu nebo
typu připevněného okuláru, se mohou vyskytnout vady v podobě vinětace nebo stínů. Vinětaci
ani stíny nelze zcela eliminovat.
•
Při fotografování upravte zaostření otáčením zaostřovacího kroužku monokulárního
dalekohledu Fieldscope a sledujte přitom fotografovaný objekt na LCD displeji nebo v hledáčku
fotoaparátu.
ři fotografování s velkým přiblížením dochází ke zmenšení hloubky ostrosti. Dbejte na správné
•
P
zaostření.
ři fotografování s velkým přiblížením omezte vibrace použitím samospouště nebo dálkového
P
•
ovládání.
Poloha fotoaparátu při fotografování se může během použití jeho ovládacích prvků změnit. Před
•
stisknutím spouště polohu zkontrolujte.
Při fotografování nepoužívejte blesk.
•
P
odmínky fotografování mohou vést k výskytu šumu ve formě linek na snímcích.
•
Údaje Exif
Ohnisková vzdálenost a clonové číslo zaznamenané v údajích o snímku mají pevnou hodnotu
540 mm a 6,3.
Uchovávání a čištění
Neoplachujte výrobek studenou ani teplou vodou.
•
Lehce otřete špínu z výrobku (s výjimkou objektivu) pomocí měkkého a čistého hadříku.
•
•
Nepoužívejte organická rozpouštědla, například alkohol, benzín nebo ředidlo, ani čisticí roztoky
obsahující organická rozpouštědla.
Odstraňte prach z povrchu objektivu pomocí měkkého štětečku, který není mastný.
•
Odstraňte otisky prstů atd. z povrchu objektivu lehkým otřením pomocí čisticího papíru nebo
•
měkké utěrky namočené do malého množství bezvodého alkoholu (ethanolu) nebo běžně
dostupného čistidla na objektivy.
196
Cz
Technické parametry výrobku
Ohnisková vzdálenost*(mm)18
Výška × průměr**(mm)58 × 68
Hmotnost(g)180
EMS
Předpisy FCC, část 15, dílčí část B, třída B, směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě, AS/NZS,
VCCI, třída B
ProstředíSměrnice RoHS a WEEE
* Ohnisková vzdálenost při fotografování s využitím kolimace
** Maximální průměr (bez výstupků)
Výpočet syntetické ohniskové vzdálenosti a clonového čísla lze provést dle následujícího výrazu.
Syntetická ohnisková vzdálenost = zvětšení okuláru × ohnisková vzdálenost DSA-N1 (18 mm)
* Vynásobte syntetickou ohniskovou vzdálenost číslem 2,7 pro převod na formát 35 mm)
Clonové číslo = syntetická ohnisková vzdálenost ÷ efektivní průměr čočky objektivu monokulárního dalekohledu Fieldscope
Příklad EDG 85 (efektivní průměr čočky objektivu: 85 mm) a FEP-38W (zvětšení: 38×) v kombinaci s DSA-N1:
Syntetická ohnisková vzdálenost: 18 mm × 38 = 684 mm
(kde ohnisková vzdálenost v převodu na formát 35 mm je 684 mm × 2,7 = 1846,8 mm)
Clonové číslo: 684 mm ÷ 85 mm = 8,0
197
Ro
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI CUMPĂRAT ADAPTORUL PENTRU DIGISCOPIE DSA-N1.
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a utiliza produsul şi asiguraţi-vă că
utilizaţi corect produsul.
După ce aţi terminat de citit, păstraţi acest manual de instrucţiuni la îndemână, pentru a-l putea
consulta cu uşurinţă.
Specicaţiile şi designul pot modicate fără noticare prealabilă.
Reproducerea parţială sau totală, sub orice formă, a acestui manual (cu excepţia unor scurte
citate publicate în articolele critice sau în recenzii) nu poate făcută fără a avea aprobarea scrisă
a NIKON VISION CO., LTD.
•
•
•
•
198
Ro
199
Ro
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ŞI DE UTILIZARE
Pentru a asigura utilizarea în siguranţă a acestui produs, citiţi cu atenţie acest manual şi asiguraţivă că aţi înţeles informaţiile incluse înainte de a încerca să utilizaţi produsul.
Următoarele marcaje sunt utilizate pentru a indica gravitatea vătămării corporale sau a pagubelor
■
care pot apărea în urma utilizării incorecte a acestui produs.
Această indicaţie vă avertizează asupra faptului că orice utilizare inadecvată
AVERTIZARE
PRECAUŢII
datorată ignorării conţinutului prezentat în acest manual poate avea ca
efect decesul sau vătămarea corporală gravă.
Această indicaţie vă avertizează asupra faptului că orice utilizare inadecvată
datorată ignorării conţinutului prezentat în acest manual poate avea ca
efect vătămarea corporală sau poate produce numai pierderi materiale.
AVERTIZARE
•
Nu priviţi direct spre soare sau către o lumină intensă folosind adaptorul pentru digiscopie
DSA-N1 sau prin obiectivul aparatului foto montat împreună cu adaptorul pentru digiscopie
DSA-N1.
PRECAUŢII
•
Nu depozitaţi timp îndelungat produsul în locuri expuse la acţiunea directă a luminii solare.
•
Asiguraţi-vă că nu lăsaţi la îndemâna copiilor cutia în care a fost ambalat produsul, materialele
folosite la ambalare şi articolele incluse, etc.
•
Nu utilizaţi acest produs în timp ce mergeţi.
•
Depozitaţi produsul în siguranţă într-un etui şi închideţi etuiul la transportarea produsului.
•
Suprafaţa obiectivului se poate înceţoşa dacă aduceţi produsul într-o încăpere caldă dintr-un
mediu rece, datorită schimbării radicale a temperaturii.
•
Nu atingeţi interiorul monturii.
•
La fotografiere poate apărea o pată luminoasă dacă obiectivul din montură este murdar.
•
Trebuie să păstraţi curate contactele pentru semnalul CPU şi contactele pentru semnalul
obiectivului.
•
Nu mutaţi produsul dacă acesta este montat pe aparatul foto, în caz contrar produsul poate
cădea.
•
Nu utilizaţi cureaua aparatului foto în timp ce adaptorul este montat. În caz contrar, este posibil
ca adaptorul să nu suporte greutatea produselor conectate, iar produsele pot cădea.
•
Produsul este realizat din componente de metal asamblate. Acordaţi suficientă atenţie în timpul
manevrării produsului, ca să nu vă prindeţi degetele sau să vă răniţi. Fiţi foarte atenţi în cazul în
care un copil foloseşte produsul.
•
Acest produs nu este impermeabil.
•
Asiguraţi-vă că pe produs nu se află picături de apă de ploaie, apă pulverizată, nisip sau noroi.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.