• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página x).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
(con garantía)
Es
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
D850 Model Name: N1608
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
A
usar la cámara.
Este icono indica las referencias a otras secciones en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
En este manual, los teléfonos inteligentes y las tabletas son denominados
“teléfonos inteligentes”.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x).
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones
de la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las
preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con
nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
❚❚ La Guía de menú (PDF)
Para obtener más información sobre las opciones
del menú y temas tales como cómo conectar la
cámara a una televisión o impresora, descargue la
Guía de menú de la cámara desde el sitio web de
Nikon tal y como se describe a continuación. La
Guía de menú se encuentra en formato pdf y
puede visualizarse con Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader.
1 Desde su ordenador, inicie un navegador web y abra el sitio de descargas
de los manuales de Nikon en http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Navegue a la página del producto deseado y descargue el manual.
❚❚ Manuales en línea (HTML)
Para ver los manuales de Nikon en un navegador
web:
1 Inicie el navegador y abra el sitio de manuales
de Nikon en
http://onlinemanual.nikonimglib.com/d850/es/
2 Seleccione el producto deseado y abra el
manual en línea.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. ELUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍA
DAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALAGARANTÍA NIKON.
i
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos
con su cámara.
Tapa del cuerpo BF-1B (0 19)
Cámara digital D850
(0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15a con tapa de terminales (014, 16)
Cargador de la batería MH-25a (viene suministrado con un adaptador de CA
o un cable de corriente cuyo tipo y forma varían según el país o región de
venta; 0 14)
Clip para cable HDMI/USB
Cable USB UC-E22
Correa AN-DC18 (0 14)
Manual del usuario (esta guía)
Los usuarios que hayan adquirido la opción del kit de objetivo
deben confirmar que el paquete también incluye un objetivo. Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas
en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés
y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las
molestias que ello pudiese causar.
A Software para ordenador ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes a
un ordenador para su visualización, o Capture NX-D para ajustar con
precisión las imágenes copiadas en un ordenador y para convertir las
imágenes NEF (RAW) a otros formatos. Estas aplicaciones están disponibles
para su descarga desde: http://downloadcenter.nikonimglib.com/
También puede visitar el sitio web para obtener la información más
actualizada sobre el software de Nikon, incluyendo los requisitos del
sistema.
SnapBridge Guía de conexión
(para las cámaras DSLR)
Garantía (impresa en la
contraportada de este manual)
ii
Tabla de contenido
Contenido del paquete ...................................................................... ii
Por su seguridad.................................................................................. x
Avisos ................................................................................................. xiv
Introducción 1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
Cuerpo de la cámara ................................................................................... 1
El panel de control ....................................................................................... 5
La pantalla del visor..................................................................................... 7
El control de ajuste dióptrico ................................................................... 9
Uso de la pantalla abatible vertical...................................................... 10
Uso de la pantalla táctil ............................................................................ 12
Primeros pasos 14
Instalación de la correa de la cámara .................................................. 14
Carga de la batería ..................................................................................... 14
Inserte la batería y una tarjeta de memoria...................................... 16
Instale un objetivo ..................................................................................... 19
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon..................................................................... 377
ix
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
• No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
• No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desco necte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
• Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosi ones o incendios.
x
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• No apunte el flash o l a luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que la s piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite
asistencia médica inmediatamente.
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modif ique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas e léctricas.
• No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
xi
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían in terferir
con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas.
• Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos in correctos
del producto.
• No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesi ones.
• No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos in correctos
del producto.
PELIGRO (Baterías)
• No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
• No intente recargar baterías recargables EN-EL15a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xii
ADVERTENCIA (Baterías)
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si
se moja.
• Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL15a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse
sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las baterías en
conformidad con las normativas locales.
• Si el líq uido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xiii
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xiv
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la u bicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xv
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos de
autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xvi
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o de venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú de configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal de la red.
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
• P ara los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
xix
❚❚ Bluetooth y Wi-Fi (L AN inalámbrica)
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario
obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países
distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y los RSS libres de
licencia de la Industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC.
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
Sin embargo, no hay garantía de que
Este
Si este equipo
xx
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
La evidencia científica disponible no muestra que haya ningún problema de salud
asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, que estos dispositiv os inalámbricos de baja potencia sean
totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia
emiten bajos niveles radiofrecuencia (RF) en el ran go de microondas. Mientras que
niveles altos de RF pueden producir efectos en la salud (mediante el calen tamiento
de los tejidos), la exposición a bajos niveles de RF, la cual no produce efectos de
calentamiento, no presenta efectos adversos para la salud conocidos. Muchos
estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado efectos
biológicos. Algunos estudios han sugerido que puede haber algunos efectos
biológicos, pero tales conclusiones no se han visto confirmadas por
investigaciones adicionales. Este producto ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC y RSS-102 de las Normas de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC. Consulte el informe de la prueba SAR
cargado en el sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio D850 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D850.pdf.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Aviso para los clientes en Uruguay
xxi
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debid o al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
• Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
xxii
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
6
7
1
Botón T ................................ 88, 91
2
Botón de bloqueo del dial de
modo de disparo ........................... 113
3
Dial de modo de disparo............... 113
4
Ojal para la correa de la cámara.... 14
5
Botón U ........................................ 156
6
Botón I ......................................126
7
Botón Y ........................................... 124
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
El panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara
cuando ésta se encuentra encendida. Los elementos aquí indicados
aparecerán la primera vez que encienda la cámara; encontrará
información sobre los otros ajustes en las secciones relevantes de
este manual.
El reloj de la cámara recibe la energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal se encuentra instalada o si la cámara recibe la
alimentación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA
opcionales (0 296). Dos días de carga proporcionarán al reloj energía
suficiente para funcionar durante aproximadamente 3 meses. Si el icono
B parpadea en el panel de control, el reloj se ha restaurado y la fecha y
hora grabadas con cualquier nueva fotografía no serán correctas. Ajuste el
reloj a la hora y fecha correctas usando la opción Zona horaria y fecha >
Fecha y hora del menú configuración (0 271).
6
7
5
A Iluminadores de la pantalla LCD
Interruptor principal
Girar el interruptor principal hacia
D activará la retroiluminación de
los botones y del panel de control,
facilitando el uso de la cámara en
la oscuridad. Una vez liberado el
interruptor principal, la
retroiluminación permanecerá
encendida durante unos
segundos mientras el
temporizador de espera permanezca activo o hasta que abra el obturador o
gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Esto es normal y no indica un error de funcionamiento.
6
La pantalla del visor
342
5
1
879 10151314161120
21
22
1
Indicador de giro
2
Horquillados de zona de AF ..............9
3
Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d9, Visualizar
1 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar fotografías en
orientación “vertical” (retrato).
2 Funciona como indicador de giro cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación
“vertical” (retrato).
3 Visualizado al instalar un flash opcional (0 187). El indicador de flash listo se ilumina cuando el flash
está cargado.
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no indica
un error de funcionamiento. La pantalla del visor volverá a la normalidad al
introducir una batería completamente cargada.
8
El control de ajuste dióptrico
Horquillados de
zona de AF
Punto de
enfoque
Visor no enfocado Visor enfocado
Eleve el control de ajuste dióptrico y gírelo
hasta que la pantalla del visor, los puntos
de enfoque y los horquillados de zona de
AF estén nítidamente definidos. Al utilizar
el control con su ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos o las uñas
en su ojo accidentalmente. Presione el
control de ajuste dióptrico una vez que haya ajustado el enfoque a
su gusto.
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar lentes correctivas (disponibles
por separado; 0 296) para ajustar aún más la
dioptría del visor. Antes de instalar una lente
para el ajuste dióptrico del visor, extraiga el
ocular del visor DK-17F cerrando el obturador
del visor para liberar el bloqueo del ocular (q)
y, a continuación, sujete ligeramente el ocular
entre su dedo y pulgar y desenrósquelo tal y
como se indica (w).
9
Uso de la pantalla abatible vertical
La pantalla puede inclinarse y girarse según se indica a
continuación.
Uso normal: La pantalla
normalmente se usa en la posición
de almacenamiento.
Tomas de ángulo bajo: Incline la
pantalla hacia arriba para realizar
disparos en live view con la cámara
en posición baja.
Tomas de ángulo alto: Incline la
pantalla hacia abajo para realizar
disparos en live view con la cámara
en posición alta.
10
D Uso de la pantalla
Tenga especial cuidado
para no tocar esta zona.
Gire suavemente la pantalla, deteniéndose cuando note resistencia. No
aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones podría
dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada en un trípode,
preste atención para asegurarse de que la pantalla no entre en contacto
con el trípode.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla. Si se hace caso omiso de
esta precaución, podría dañar la cámara. Si la pantalla no va a ser utilizada
para tomar fotografías, vuelva a colocarla en la posición de
almacenamiento.
No toque la parte trasera de la pantalla ni
permita que líquidos entren en contacto con la
superficie interior. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede causar un funcionamient o
incorrecto del producto.
11
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Pase el dedo brevemente de izquierda a
derecha por la pantalla.
Deslizar
Deslice un dedo por la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque 2 dedos en la pantalla y aléjelos o
acérquelos.
12
❚❚ Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción (0 226), podrá usar la pantalla táctil para:
• Ver otras imágenes
• Acercar o alejar
• Ver miniaturas
• Ver vídeos
Durante live view, podrá usar la pantalla táctil para tomar imágenes
(toque de obturador; 0 56) o medir un valor para el balance de
blancos puntual (0 169). También podrá usar la pantalla táctil para
escribir (0 273) o navegar por los menús (0 29).
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática y podría no reaccionar
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o al tocarse
con las uñas o con las manos cubiertas con guantes. No aplique excesiva
fuerza ni toque la pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta
accionarla con la palma de su mano o un dedo apoyados en ella en una
segunda ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es
demasiado suave, los dedos se mueven demasiado deprisa o una distancia
demasiado corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el
movimiento de los 2 dedos al estirar o encoger no está correctamente
coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Podrá activar o desactivar los controles táctiles usando la opción Controles
táctiles del menú configuración (0 274).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la dirección del pase del dedo
para ver otras imágenes en la reproducción a pantalla completa, consulte
B > Controles táctiles (0 274).
13
Primeros pasos
90°
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
Carga de la batería
Introduzca la batería y enchufe el cargador (según el país o región,
el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un
cable de corriente). Una batería agotada se cargará completamente
en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
• Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA
del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y
como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su
posición (e). Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Pestillo del adaptador de CA
14
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el
enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe
el cable.
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará durante la carga de la batería.
Cargando bateríaCarga completa
D La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad”
(0 x) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 319).
15
Inserte la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF
(DESACTIVADO). Introduzca la batería en la orientación indicada,
usando la batería para mantener el bloqueo de la batería pulsado
haci a un l ado. El bl oque o mantie ne la bate ría f ija en su luga r cua ndo
la batería está completamente introducida.
Bloqueo de la batería
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela en línea recta en la ranura correspondiente hasta que haga
clic.
• Tarjetas de memoria XQD:
• Tarjetas de memoria SD:
16
D Tarjetas de memoria
Mecanismo de protección de la
tarjeta
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Hacer caso omiso de esta
precaución podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
este interruptor se encuentra en la
posición “lock” (bloqueo), la tarjeta de
memoria no puede formatearse ni
pueden borrarse ni grabarse fotos (se visualizará una advertencia en la
pantalla si intenta liberar el obturador). Para desbloquear la tarjeta de
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write” (escritura).
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y si no hay una tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado
en el panel de control.
17
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería
y, a continuación, extraiga la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se ha apagado, apague la cámara y abra la tapa
de la ranura para tarjeta de memoria. Presione la tarjeta y, a
continuación, libérela (q). Podrá extraer la tarjeta de memoria con
la mano (w).
Tarjetas de memoria XQDTarjetas de memoria SD
18
Instale un objetivo
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic al encajar en su lugar
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual
con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm
f/1.4G.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de realizar
fotografías.
19
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 284),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
20
Configuración básica
Interruptor principal
Botón G
La opción de id ioma en el menú de configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús.
Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione Idioma (Language) en el
menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús de la cámara, a continuación,
marque Idioma (Language) en el menú
de configuración y pulse 2. Para
obtener más información acerca del uso
de los menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (0 25).
Instale la aplicación SnapBridge en su dispositivo inteligente
para descargar imágenes desde la cámara o para controlar la
cámara de manera remota. Para obtener más información,
consulte la SnapBridge Guía de conexión (para las cámaras DSLR) suministrada.
A Conexión a dispositivos inteligentes con SnapBridge
21
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma
deseado y pulse J.
4 Seleccione Zona horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y fecha y
pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y pulse 2.
Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria
local (el campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora universal
coordenada, o UTC, en horas) y pulse J.
22
6 Active o desactive el horario de
verano.
Seleccione Horario de verano y pulse
2. El horario de verano está desactivado
de forma predeterminada; si el horario
de verano está en vigor en la zona
horaria local, pulse 1 para marcar
Activada y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y pulse 2.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un
elemento, 1 o 3 para cambiar. Pulse J
cuando el reloj esté ajustado a la fecha y
hora actuales (tenga en cuenta que la
cámara utiliza un reloj en formato
24 horas).
8 Ajuste el formato de la fecha.
Seleccione Formato de fecha y pulse
2. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el
que se visualizarán el año, el mes y el día,
y pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
23
Tutoría
Botón G
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Menús de la cámara: Información general
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 248)
• C: Disparo foto (0 250)
• 1: Disparo vídeo (0 256)
• A: Configuraciones personalizadas
(0 260)
• B: Configuración (0 271)
• N: Retoque (0 278)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ; 0 280)
24
Icono de ayuda (0 25)
Uso de los menús de la cámara
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver al
menú anterior
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Seleccionar el
elemento marcado
Mover el cursor hacia abajo
❚❚ Controles del menú
Puede navegar por los menús mediante la pantalla táctil o usando el
multiselector y el botón J.
Multiselector
Botón J
Seleccionar el
elemento marcado
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón L ( Z/Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Pulse otra vez L (Z/Q) para regresar a los menús.
Botón L (Z/Q)
25
❚❚ Navegación por los menús
Botón G
Siga los pasos indicados a continuación para desplazarse por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
26
5 Marque un elemento de
Botón J
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
27
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos de menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el
mismo efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos
elementos para los cuales la selección únicamente puede
realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
28
❚❚ Uso de la pantalla táctil
También puede navegar por los menús mediante las siguientes
operaciones de la pantalla táctil.
Desplazar
Seleccionar
un menú
Seleccionar
opciones/
configurar
ajustes
Deslice hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse.
Toque un icono de menú para
seleccionar un menú.
Toque los elementos de menú para
visualizar opciones y toque los
iconos o los controles deslizantes
para cambiar. Para salir sin
modificar los ajustes, toque Z.
29
Fotografía y reproducción básicas
Panel de control
Visor
Panel de control
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes
Antes de realizar fotografías, compruebe el nivel de carga de la
batería y el número de exposiciones restantes tal y como se describe
a continuación.
❚❚ Nivel de la batería
El nivel de la batería aparece indicado en
el panel de control y en el visor.
Icono
Panel de
control
L—Batería totalmente cargada.
K—
I—
Hd
H
(parpadea)d(parpadea)
Visor
Batería parcialmente descargada.J—
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga
una batería completamente cargada preparada.
Apertura del obturador desactivada. Cargue o
sustituya la batería.
Descripción
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria y el número de exposiciones
restantes serán visualizados (algunas tarjetas
de memoria podrían en raras circunstancias
mostrar esta información solamente cuando la
cámara está activada).
30
❚❚ Número de exposiciones restantes
Ranura de tarjeta SD
Ranura de tarjeta XQD
Panel de control
Número de exposiciones
restantes
Panel de control
Visor
La cámara está equipada con 2 ranuras para
tarjeta de memoria: una para las tarjetas
XQD y otra para las tarjetas SD. Si hay
introducidas 2 tarjetas, la función de cada
una está determinada por las opciones
seleccionadas para Selección de ranura primaria y Función de ranura secundaria;
si Función de ranura secundaria está
ajustado al valor predeterminado Reserva
(0 93), la tarjeta de la ranura secundaria
únicamente se usará cuando la tarjeta en la ranura primaria esté
llena.
La pantalla del panel de control muestra
qué tarjetas están actualmente
introducidas (este ejemplo muestra la
pantalla visualizada cuando hay
introducidas tarjetas en ambas ranuras). Si
se produce un error (por ejemplo, si la
tarjeta de memoria está llena o la tarjeta en la ranura SD está
bloqueada), el icono de la respectiva tarjeta parpadeará (0 330).
El panel de control y el visor muestran el
número de fotografías que pueden
realizarse bajo los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son redondeados
a la baja a la centena más cercana; p. ej., los
valores entre 4.000 y 4.099 se indican como
4,0 k).
31
Fotografía “apuntar y disparar”
Punto de enfoque
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se indica.
2 Encuadre la fotografía.
La cámara, bajo los ajustes
predeterminados, enfocará al sujeto en
el punto de enfoque central. Encuadre
una fotografía en el visor con el sujeto
principal situado en el punto de
enfoque central.
32
3 Pulse el disparador hasta la
Indicador de enfoque
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
mitad.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar. El
indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor cuando
la operación de enfoque
finalice.
Pantalla del visorDescripción
ISujeto enfocado.
F
FH
(parpadea)
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el
sujeto.
HEl punto de enfoque está detrás del sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el punto
de enfoque utilizando el autofoco (0 110).
4 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya
sido completada.
33
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
Multiselector
El visor y algunas de las pantallas del panel de control se
apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento
de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar
las pantallas.
Exposímetros activadosExposímetros desactivados
El período de tiempo antes de que el temporizador de espera expire
automáticamente puede ajustarse usando la configuración personalizada
c2 (Temporizador de espera, 0 263).
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar
el punto de enfoque mientras los exposíme tros
estén activados (0 105).
34
Visualización de fotografías
Botón K
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla. La tarjeta de memoria que
contenga la fotografía actualmente
visualizada aparecerá indicada con un
icono.
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales
pulsando 4 o 2 o pasando un dedo
hacia la izquierda o derecha en la
pantalla (0 226).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 249), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Para más información sobre la selección de una tarjeta de memoria para la
reproducción, consulte “Controles de reproducción” (0 224).
35
❚❚ Borrar fotografías no deseadas
Botón O (Q)
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se describe en “Visualización
de fotografías” (0 35). La ubicación de
la imagen actual se indica con un icono
en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción. Para salir sin borrar la
imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria desde la
cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú reproducción
(0 246).
36
Fotografía live view
Selector live view
Botón a
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a C
(fotografía live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en “Selección de un modo de zona AF” (0 42).
37
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en
verde y el obturador se deshabilitará mientras la cámara enfoca.
Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será
visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que
podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque
parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de
disparar). Podrá bloquear la exposición pulsando el centro del
selector secundario (0 137); el enfoque permanece bloqueado
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
D Uso de autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que
en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u
oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría,
algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de
enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes
situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo largo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de
brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares
(p. ej., persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
38
5 Tome la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
A Previsualizar la exposición
Durante live view, podrá pulsar J para
previsualizar los efectos de la velocidad de
obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO
en la exposición. La exposición puede ajustarse
en ±5 EV (0 139), aunque solamente los
valores entre –3 y +3 EV serán reflejados en la
pantalla de vista previa. Tenga en cuenta que la
vista previa puede no reflejar con precisión los
resultados finales si utiliza la iluminación con flash, si D-Lighting activo
(0 180), HDR (alto rango dinámico; 0 182) o el horquillado están
activados, A (automático) es seleccionado para el parámetro Contraste de
Picture Control (0 178), o p es seleccionado para la velocidad de
obturación. Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los indicadores de
exposición parpadearán para advertir de que la vista previa podría no
reflejar con precisión la exposición. Previsualizar la exposición no está
disponible al seleccionar A o % para la velocidad de obturación.
39
A Previsualizar el zoom en live view
Pulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de
×16. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina
inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por
las áreas del encuadre no visibles en la pantalla, o pulse W (M) para alejar.
Botón XVentana de navegación
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar durante cuánto tiempo permanece encendida la pantalla
durante live view, consulte A > Configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 264).
•
Seleccionar las funciones del botón de grabación de vídeo y de los diales de
control y del centro del multiselector, consulte A > Configuraciones
personalizadas f1 (
de vídeo + y (0268) y f2 (
• Evitar el accionamiento accidental del botón a, consulte A >
Configuración personalizada f8 (Opciones del botón live view, 0 270).
Asignación control personalizado
Botón central multiselector, 0
) >
Botón de grab.
268).
40
Autofoco
Selector del modo de enfoque
Para tomar imágenes usando
autofoco, gire el selector del
modo de enfoque hacia AF.
Selección de un modo de enfoque
Se encuentran disponibles los siguientes modos de autofoco en live
view:
ModoDescripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede
AF-S
enfocar tocando al sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se
bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la
fotografía.
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede
AF-F
enfocar tocando al sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se
bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la
fotografía.
Para seleccionar un modo autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla
el modo deseado.
Botón de modo AFDial de control
principal
41
Selección de un modo de zona AF
Pueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view:
ModoDescripción
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector). Si la cámara ya no
!
puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de
mirar a la cámara), el contorno no será visualizado. Si toca la pantalla,
la cámara enfocará el rostro más cercano a su dedo y tomará la
fotografía cuando retire el dedo de la pantalla.
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multisele ctor o los controles
táctiles para mover el punto de enfoque a cualquier parte del
5
encuadre, o pulse el centro del multiselector para colocar el punto
de enfoque en el centro del encuadre.
AF de zona normal: Enfoque un punto seleccionado en el encuadre.
Utilice el multiselector o los controles táctile s para mover el punto de
enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del
6
multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF de zona pequeña: Igual que para AF de zona normal, excepto que se
usa un punto de enfoque más reducido para enfocar con precisión
3
sujetos más pequeños.
42
ModoDescripción
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su
sujeto y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque
seguirá al sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, pulse de nuevo el centro del
multiselector. Alternativamente, puede iniciar el seguimiento
tocando su sujeto en la pantalla; para finalizar el seguimiento y
tomar una fotografía, retire su dedo de la pantalla. Si el seguimiento
está en progreso, tocar cualquier parte de la pantalla causará que la
&
cámara enfoque al sujeto actual y se tomará una fotografía cuando
retire el dedo de la pantalla. Tenga en cuenta que la cámara podría
ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente,
abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos,
cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que se visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo AFDial secundario
43
Enfoque manual
Botón X
Zona enfocada
Para enfocar en el modo de enfoque
manual (0 111), gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el sujeto esté
enfocado. Para ampliar la visualización de la
pantalla para un enfoque preciso, pulse el
botón X (0 40).
También puede activar el contorno del
enfoque, el cual usa contornos a color para
indicar los objetos enfocados. Para activar
el contorno del enfoque, pulse el botón i y
seleccione una opción distinta de
Desactivado para Nivel de contorno
(0 45).
44
A Previsualización del enfoque durante live view
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una vista previa
del enfoque mejorada durante live view, pulse el botón Pv; se visualizará el
icono de diafragma máximo (0 54). Para regresar el diafragma a su valor
original, vuelva a pulsar el botón o enfoque utilizando autofoco. Si pulsa el
disparador hasta el fondo para capturar una imagen durante la vista previa
del enfoque, el diafragma regresará al valor original que poseía antes de
tomar la foto.
Uso del botón i
Botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i durante
la fotografía live view. Use la pantalla táctil
o desplácese por el menú con el
multiselector y el botón J, pulsando 1 o 3
para marcar elementos, 2 para ver las
opciones, y J para seleccionar la opción
marcada y regresar el menú del botón i.
Vuelva a pulsar el botón i par a regr esar a la
pantalla de disparo.
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live
view (0 83).
Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla
delantera para la fotografía con espejo elevado (0 265).
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla para live
view (tenga en cuenta que
ello afecta únicamente a live
view y no tendrá efecto
alguno en las fotografías ni
en los vídeos ni en el brillo de
la pantalla para los menús o
reproducción; para ajustar el brillo de la pantalla para los
menús y reproducción, use la opción Brillo de la pantalla del menú configuración; 0 271).
45
OpciónDescripción
Durante la fotografía live
view, el balance de blancos
(tono) de la pantalla puede
ajustarse a un valor distinto al
usado para las fotografías
(0 156). Esto resulta muy útil
si la iluminación de las tomas
es distinta de la utilizada al
BB pantalla para
fotos live view
Zoom pantalla
dividida
realizar fotografías, como por ejemplo al usar un flash o
balance de blancos de preajuste manual. Ajustar el
balance de blancos de la pantalla live view de la foto para
producir un efecto similar al utilizado con las fotografías
reales facilita imaginar los resultados. Para utilizar el
mismo balance de blancos para la vista en la pantalla y
para la fotografía, seleccione Ninguna. El balance de
blancos de la pantalla se restaura al apagar la cámara, sin
embargo, podrá seleccionar el último valor utilizado
pulsando el botón a mientras mantiene pulsado el
botón U.
Visualice 2 zonas distintas del
encuadre en paralelo (0 48).
Podrá utilizar esta opción
para, por ejemplo, alinear
edificios con el horizonte.
Fotografía live view
46
silenciosa
Elimine el sonido producido por el obturador al tomar
fotos (0 49).
OpciónDescripción
Zona enfocada
Los objetos que están
enfocados aparecen
indicados con contornos a
color, incluso durante el
zoom de enfoque (0 40).
Seleccione entre 3 (sensibilidad alta), 2
Nivel de contorno
Digitalizador de
negativos
(estándar), 1 (sensibilidad
baja) y Desactivado; cuanto
mayor sea el ajuste, mayor
será la profundidad mostrada
enfocada. El color del
contorno puede modificarse
usando la configuración
personalizada d8 (Color para marcar contorno, 0 265).
Cree positivos a partir de negativos de película a color o
en blanco y negro (0 52).
47
Zoom de visualización con pantalla dividida
Ventana de navegación
Zona enfocada
Seleccionar Zoom pantalla dividida en el
menú del botón i de la fotografía live view
divide la pantalla en 2 recuadros que
muestran zonas distintas del encuadre en
paralelo con una relación de zoom alta. Las
posiciones de las zonas ampliadas se
muestran en la ventana de navegación.
Use los botones X y W (M) para acercar y
alejar el zoom, o use el botón L (Z/Q)
para seleccionar un recuadro y pulse 4 o
2 para desplazar la zona seleccionada
hacia la izquierda o derecha. Pulsar 1 o 3
desplaza ambas zonas hacia arriba o hacia
abajo simultáneamente. Para enfocar al
sujeto ubicado en el centro de la zona
seleccionada, pulse el disparador hasta la mitad. Para salir de la
pantalla dividida, pulse el botón i.
48
Fotografía live view silenciosa
Para eliminar los sonidos del obturador durante la fotografía live
view, pulse el botón i y seleccione Activado (Modo 1) o Activado (Modo 2) para Fotografía live view silenciosa.
OpciónDescripción
Reduzca las vibraciones causadas por el obturador al disparar
tomas de paisajes y otros sujetos estáticos. Se recomienda el
uso de un trípode. La velocidad de fotogramas máxima para el
Activado
(Modo 1)
Activado
(Modo 2)
Desactivados Fotografía live view silenciosa desactivada.
modo de disparo CH es de aproximadamente 6 fps. En el modo
CL, el usuario puede seleccionar velocidades de fotogramas de
1–6 fps, sin embargo, la velocidad máxima no excederá
aproximadamente los 3 fps sin importar la opción
seleccionada. La sensibilidad ISO (0 119) puede ajustarse a
valores de Lo 1 a 25600.
Las fotografías pueden capturarse a velocidades superiores
que con Activado (Modo 1) seleccionado. En los modos de
disparo S, Q, E y MUP, se tomará una fotografía cada vez que se
pulse el disparador y, en los modos continuos, las fotografías
serán capturadas a aproximadamente 15 fps (CL y QC) o 30 fps
(CH) durante un máximo de 3 segundos. La zona de imagen
está fijada en DX (24×16), el tamaño de imagen en
3.600 × 2.400, y la calidad de imagen en JPEG normal★.
49
A Fotografía live view silenciosa
La fotografía de exposición múltiple (0 254) y la reducción de ruido de
exposición prolongada se desactivan (0 253). En los modos de disparo
continuo, el enfoque y la exposición están fijados en los valores
correspondientes a la primera toma de cada serie. Podrían aparecer
parpadeos o bandas en la pantalla y en las fotografías bajo iluminación
fluorescente, de vapor de mercurio o de sodio (para obtener más
información acerca de la reducción de los parpadeos y las bandas, consulte
la sección sobre la opción Reducción de parpadeo del menú disparo
vídeo, 0 254), mientras que los sujetos en movimiento podrían aparecer
distorsionados, especialmente si barre la cámara horizontalmente o si un
objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre.
También podrían aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y
bordes irregulares. Zonas o bandas luminosas podrían aparecer en las
escenas iluminadas por señales parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
En lugar del número de exposiciones restantes, aparece indicado durante
cuánto tiempo podrá continuar con los disparos.
La fotografía live view silenciosa también puede activarse y desactivarse
usando la opción Fotografía live view silenciosa del menú disparo foto
(0 255).
50
A “Activado (Modo 2)”
Cuando Activado (Modo 2) es seleccionado, pueden configurarse los
siguientes ajustes de exposición:
1
/
8.000 seg.
Velocidad de
obturación
2
Sensibilidad ISO
3
✔
Diafragma
1
P, S
———
A✔——
M✔✔
1 La exposición para el modo S es equivalente al modo P.
2 Seleccione velocidades entre
1
/
30 seg. y
3 Seleccione ajustes de Lo 1 a 25600. En el resto de modos de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO.
La compensación de exposición puede usarse para alterar la exposición en
un máximo de ±3 EV. La exposición puede previsualizarse en la pantalla.
Pulsar J visualizará un indicador de exposición (0 132) indicando la
diferencia entre los valores de exposición seleccionados y los medidos;
para ocultar el indicador, vuelva a pulsar J.
Se visualizará un icono C en la pantalla al liberar el obturador (en los
modos de disparo continuo, el icono C parpadeará). Activado (Modo 2)
no puede combinarse con algunas de las funciones de la cámara,
incluyendo programa flexible (0 128), horquillado (0 142), D-Lighting
activo (0 180), HDR (alto rango dinámico, 0 182), control de viñeta
(0 253), control automático de la distorsión (0 253), modo retardo de la
exposición (0 264) y el parámetro Claridad de Picture Control (0 178). Si
selecciona RAW primaria, JPEG secundaria para Función de ranura secundaria en el menú disparo foto, las imágenes JPEG serán grabadas en
las tarjetas de ambas ranuras. La revisión de imagen se desactiva sin
importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d11
(Live view en modo continuo, 0 266).
A “Activado (Modo 2)” e información de la foto
La información de la foto de las imágenes capturadas con Activado (Modo
2) seleccionado para Fotografía live view silenciosa y el balance de
blancos ajustado en v (automático) no incluye la temperatura de color
(0 234).
51
Digitalizador de negativos
Para grabar positivos de las copias de negativos de película, pulse el
botón i y seleccione Negativos en color o Negativos en blanco y negro para Digitalizador de negativos.
1 Coloque los negativos delante de un fondo blanco o gris sin
rasgos distintivos.
Se recomienda utilizar un objetivo NIKKOR Micro AF-S 60 mm
f/2.8G ED u otro tipo de objetivos micro así como fuentes de luz
natural o luz artificial con un R
alto, como por ejemplo una caja de luz con una lámpara
fluorescente CRI alto.
a (índice de rendimiento del color)
2 En live view, pulse el botón i, marque
Digitalizador de negativos y pulse 2.
Los colores de la pantalla se invertirán.
3 Elija el tipo de película.
Marque Negativos en color o
Negativos en blanco y negro y pulse
J.
4 Componga el disparo para capturar un fotograma del
negativo de la película.
52
5 Ajuste la exposición.
Pulse J para visualizar las opciones de
ajuste del brillo y pulse 1 o 3 para
ajustar la exposición. Para ver su sujeto
con una ampliación mayor, pulse X
(0 40). Pulse J para proceder.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para capturar la fotografía y
guardarla en formato JPEG.
D Digitalizador de negativos
No hay disponibles opciones para corregir el polvo, los arañazos o los
colores desiguales causados por una película descolorida. Las fotos se
guardan en el formato JPEG sin importar la opción seleccionada para la
calidad de imagen; las fotos capturadas con una opción JPEG seleccionada
serán guardadas en el ajuste elegido, las fotos capturadas con la opción
NEF (RAW) o TIFF (RGB) seleccionada serán guardadas en el formato JPEG
buena★. Algunos elementos y funciones de menú, incluyendo el
horquillado y el desplazamiento de foco, no estarán disponibles y no
podrán usarse flashes opcionales. El modo de expo sición está ajustado en A
y no puede cambiarse.
53
tr
y
q
w
e
La pantalla live view
ElementoDescripción
Tiempo restante
q
Indicador de balance de
blancos de la pantalla live
w
view de la foto
Indicador de diafragma
e
máximo
Modo autofocoEl modo autofoco actual (0 41).
r
Modo de zona AFEl modo de zona AF actual (0 42).
t
Punto de enfoque
y
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 264—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al seleccionarse live view.
54
La cantidad de tiempo restante antes de que live
view finalice automáticamente. Visualizado si los
disparos van a finalizar en 30 seg. o menos.
Tono de la pantalla (balance de blancos de la
pantalla live view de la foto). Puede ajustarse
usando
BB pantalla para fotos live view
menú del botón i (045).
Visualizado al pulsar el botón Pv para seleccionar
el diafragma máximo (0 44).
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con
las opciones seleccionadas para el modo de zona
AF.
en el
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R. El histograma solamente se visualiza en la vista previa de la
exposición (0 39) o al seleccionar Activado (Modo 2) para
Fotografía live view silenciosa (0 49). Las pantallas del horizonte
virtual y del histograma no están disponibles con el digitalizador de
negativos.
Horizonte virtual
(0 272)Información activada
HistogramaGuías de encuadre
Información
desactivada
55
Fotografía táctil (toque de obturador)
Toque la pantalla para enfocar y levante su
dedo para tomar la fotografía.
Toque el icono mostrado en la imagen
para seleccionar la operación realizada al
tocar la pantalla en el modo disparo.
Seleccione entre las siguientes opciones:
OpciónDescripción
Toque la pantalla para colocar el punto de
enfoque y enfocar (solamente autofoco; el
toque de obturador no puede usarse para
(Obtur. táctil/AF: Activar)
W
(Toque AF: Activar)
V
(Obturador táctil/AF:
X
Desact.)
enfocar cuando el selector del modo de
enfoque esté girado hacia M para seleccionar el
enfoque manual). El enfoque se bloquea
mientras su dedo permanezca en la pantalla;
para abrir el obturador, levante su dedo de la
pantalla.
Igual que antes, excepto que levantar su dedo
de la pantalla no abre el obturador. Si el
seguimiento de sujeto (0 42) está activo,
podrá enfocar al sujeto actual tocando la
pantalla.
Toque de obturador y AF desactivados.
Para más información sobre el enfoque táctil de fotografías,
consulte “Autofoco” (0 41).
56
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque
El disparador puede usarse para enfocar y tomar imágenes incluso si el
icono W es visualizado para indicar que el toque de obturador está
activado. Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo
continuo (0 113) y durante la grabación de vídeos. Las opciones de disparo
por toque pueden usarse solamente para tomar imágenes de una en una
en el modo de disparo continuo y no pueden usarse para tomar fotografías
durante la grabación de vídeo.
La pantalla táctil no puede usarse para posicionar el punto de e nfoque si el
bloqueo del selector de enfoque está en la posición L (b loqueo) (0 105), sin
embargo, podrá utilizarse para seleccionar el sujeto al elegir AF prioridad al
rostro para el modo de zona AF (0 42).
En el modo disparador automático (0 116), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comienza al
retirar el dedo de la pantalla. Bajo los ajustes predeterminados, el
obturador se libera aproximadamente 10 seg. después del inicio del
temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse usando
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 264). Si la
opción seleccionada para Número de tomas es superior a 1, la cámara
tomará imágenes automáticamente de una en una hasta que se haya
grabado el número de tomas seleccionado.
57
D Disparar en live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las
fotografías o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 116).
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, bordes irregulares,
franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que zonas o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica
u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría
aparecer distorsión con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara
es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta
velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la
pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio,
pueden reducirse utilizando la opción Reducción de parpadeo del menú
disparo vídeo (0 258), aunque podrían seguir siendo visibles en la
fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en live
view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la
cámara podrían sufrir daños.
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 263), el temporizador de espera no se
desactivará durante los disparos.
A Pitidos durante live view
Es posible que se oiga un pitido si ajusta el diafragma o usa el selector live
view durante live view.
58
Vídeos
Selector live view
Botón a
Lea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver
vídeos.
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara, modificada por los efectos
de la exposición. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 71) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Balance de blancos
Podrá ajustar en cualquier momento el balance de blancos pulsando el
botón U y girando un dial de control (0 156).
59
3 Elija un modo de enfoque (0 41).
Botón AF-ON
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 42).
A AF de zona pequeña
AF de zona pequeña no está disponible en
el modo vídeo.
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y pulse
el botón AF-ON para enfocar. Tenga en
cuenta que el número de sujetos que
pueden detectarse en AF prioridad al
rostro disminuye durante la grabación
de vídeos.
A Enfoque
El enfoque también se puede ajustar pulsando el disparador hasta la
mitad antes de comenzar la grabación, o también puede enfocar
manualmente según lo descrito en “Enfoque manual” (0 44).
60
6 Inicie la grabación.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar la grabación. Se visualizarán
en la pant alla un in dicador de grabación
y el tiempo disponible. La exposición
puede bloquearse pulsando el centro
del selector secundario (0 137) o
modificarse en hasta ±3 EV utilizando la
compensación de exposición (0 139); la
medición puntual no está disponible. En
el modo autofoco, la cámara podrá
volver a enfocarse pulsando el botón
AF-ON o tocando su sujeto en la pantalla.
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados
por la cámara o el objetivo durante el autofoco, la reducción de la
vibración o la realización de cambios en el diafragma.
61
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
cuando haya alcanzado el tamaño
máximo o cuando se llene la tarjeta de
memoria (tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar el
tamaño máximo).
8 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
62
A Modo exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el modo
vídeo:
Diafragma
1
P, S
———
A✔——
M✔✔✔
1 La exposición para el modo S es equivalente al modo P.
2 El límite superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse usando la opción Ajustes de
sensibilidad ISO > Sensibilidad máxima en el menú disparo vídeo (0 257).
3 Sin importar la opción seleccionada para Ajustes de sensibilidad ISO >
Sensibilidad máxima o Sensibilidad ISO (modo M), el límite superior al
seleccionar Activar para VR electrónica en el menú disparo vídeo es ISO 25600.
4 Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. ISO
(modo M) en el menú disparo vídeo, el límite superior de la sensibilidad ISO podrá seleccionarse
usando la opción Sensibilidad máxima.
En el modo de exposición M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a
valores entre
1
/
25 seg. y
1
/
8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta
disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 69). En el resto de
modos de exposición, la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente. Si el sujeto aparece sobre o subexpuesto en el modo P o
S, finalice live view y vuelva a iniciar live view o seleccione la exposición A y
ajuste el diafragma.
Velocidad de
obturación
Sensibilidad ISO
2, 3
2, 3
3, 4
63
Índices
Índice
Si Marca de índice es asignado a un control
usando la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado,
0 270), podrá pulsar el control
seleccionado durante la grabación para
añadir índices que podrá usar para localizar
los fotogramas durante la edición y la
reproducción (0 76). Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar la función del centro del multiselector, consulte A >
Configuración personalizada f2 (Botón central multiselector; 0 268).
• Seleccionar las funciones de los botones Fn1, Fn2 y Pv y del centro del
selector secundario, consulte A > Configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado; 0 270).
•
Seleccionar si el disparador puede usarse para iniciar live view o para
iniciar y finalizar la grabación de vídeo, consulte A > Configuración
personalizada g1 (
(0270).
• Evitar el accionamiento accidental del botón a, consulte A >
Configuración personalizada f8 (Opciones del botón live view; 0 270).
Asignación control personalizado
) >
Disparador
64
Uso del botón i
Botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i en el
modo vídeo. Use la pantalla táctil o
desplácese por el menú con el
multiselector y el botón J, pulsando 1 o 3
para marcar elementos, 2 para ver las
opciones, y J para seleccionar la opción
marcada y regresar el menú del botón i.
Vuelva a pulsar el botón i par a regr esar a la
pantalla de disparo.
OpciónDescripción
Elegir zona de imagen Elija una zona de imagen para los vídeos (0 68).
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Calidad de los vídeos Seleccione la calidad de los vídeos (0 69).
D-Lighting activo
Sensibilidad del
micrófono
Seleccione un tamaño y velocidad de fotogramas
(0 69).
Ajuste D-Lighting activo (0 180). No disponible con
tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara lenta)
y 3.840 × 2.160 (0 69).
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono
(0 258). Tanto el micrófono
integrado como el
micrófono externo (0 296)
se verán afectados.
Atenuador
Respuesta de
frecuencia
Reduzca la ganancia del micrófono y evite distorsiones
de audio en la grabación de vídeos en entornos
ruidosos.
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o del micrófono externo (0 259).
65
OpciónDescripción
Altas luces
Modelo 1Modelo 2
Reducción ruido
viento
Destino
Brillo de la pantalla
Diafragma
motorizado
multiselector
Comp. exposición
multiselector
Pantalla altas luces
Active o desactive la reducción de ruido viento usando
el filtro low-cut del micrófono integrado (0 259).
Con 2 tarjetas de memoria introducidas, podrá
seleccionar en qué tarjeta desea grabar los vídeos
(0 256).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla (tenga
en cuenta que ello afectará solamente a live view y no
tendrá ningún efecto en las fotografías o vídeos ni en el
brillo de la pantalla de los menús o reproducción; 0 45).
Seleccione Activar para activar el diafragma
motorizado. Pulse 1 para aumentar el diafragma, 3
para reducirlo.
Seleccionar Activar permite ajustar la compensación
de exposición pulsando 1 o 3.
Si selecciona Modelo 1 o Modelo 2, se usarán sombras
para indicar las altas luces (zonas brillantes del
encuadre). El nivel de brillo necesario para activar la
pantalla altas luces puede seleccionarse usando la
configuración personalizada g2 (Brillo de altas luces,
0 270).
Volumen de los
auriculares
VR electrónica
Pulse 1 o 3 para ajustar el volumen de los auriculares.
Seleccione Activar para activar la reducción de la
vibración electrónica en el modo vídeo. No disponible
con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara
lenta) y 3.840 × 2.160 (0 69). Tenga en cuenta que si la
reducción de la vibración electrónica está activada, el
ángulo de visión se reduce y los bordes del fotograma
serán recortados.
66
OpciónDescripción
Zona enfocada
Elija si desea que los objetos
enfocados aparezcan
indicados mediante
contornos a color mientras
el enfoque manual está
activado.
Seleccione entre 3 (sensibilidad alta), 2
Nivel de contorno
(estándar), 1 (sensibilidad
baja) y Desactivado;
cuanto mayor sea el ajuste,
mayor será la profundidad
mostrada enfocada. El color
del contorno puede
modificarse usando la configuración personalizada d8
(Color para marcar contorno, 0 265). El contorno no
está disponible con tamaños de fotograma de 1.920 ×
1.080 (cámara lenta) y 3.840 × 2.160 (0 69) o si
D-Lighting activo (0 180) o la reducción de la vibración
electrónica están activados.
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo ME-1 o el micrófono inalámbrico ME-W1 opcionales
pueden usarse para grabar sonido con los vídeos (0 296).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
67
Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo
Puede elegir una zona de imagen usando la opción Zona de
imagen > Elegir zona de imagen del menú disparo vídeo.
Seleccione FX para filmar vídeos en el formato conocido como
“formato de vídeo basado en FX”, y DX para fil mar en el “form ato de
vídeo basado en DX”. Las diferencias entre ambos se indican a
continuación.
FXDX
Los tamaños de las zonas grabadas son de aproximadamente
35,9 × 20,2 mm (formato de vídeo basado en FX) y 23,5 × 13,2 mm
(formato de vídeo basado en DX). Los vídeos filmados con un
objetivo de formato DX y Activado seleccionado para Zona de imagen > Recorte DX automático (0 84) en el menú disparo vídeo
se graban en el formato de vídeo basado en DX, al igual que todos
los vídeos (sin importar el objetivo usado o la opción seleccionada
para Zona de imagen > Elegir zona de imagen) con un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara lenta). Activar la reducción de la
vibración electrónica seleccionando Activar para VR electrónica en
el menú del botón i reduce el tamaño del recorte, aumentando
ligeramente la distancia focal aparente.
68
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y
calidad de los vídeos
La opción Tam. fotog./veloc. fotog. del menú disparo vídeo se usa
para seleccionar el tamaño del fotograma del vídeo (en píxeles) y la
velocidad de fotogramas. También podrá seleccionar entre dos
opciones de Calidad de los vídeos: alta y normal. Conjuntamente,
estas opciones determinan la velocidad de bits máxima, tal y como
se indica en la siguiente tabla.
Velocidad de bits
máxima (Mbps)
1
Opción
3.840×2.160 (4K UHD); 30p
r
3.840×2.160 (4K UHD); 25p
s
3.840×2.160 (4K UHD); 24p
t
y/y
z/z
1/1
2/2
3/3
4/4
5/5
1 La velocidad de fotogramas real es de 29,97 fps para los valores listados como 30p, 23,976 fps para los
2 Al seleccionar esta opción, la calidad de los vídeos se ajusta en “alta”.
3 Cada vídeo se grabará en hasta 8 archivos de 4 GB cada uno. El número de archivos y el tamaño de
4 Consulte “Vídeos a cámara lenta” (0 70).
1.920×1.080; 60p
1.920×1.080; 50p
1.920×1.080; 30p
1.920×1.080; 25p
1.920×1.080; 24p
1.280× 720; 60p
1.280× 720; 50p
1.920×1.080; 30p ×4
A
(cám. lenta)
1.920×1.080; 25p ×4
B
(cám. lenta)
1.920×1.080; 24p ×5
C
(cám. lenta)
valores listados como 24p y 59,94 fps para los valores listados como 60p.
cada archivo varía con las opciones seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog. y
Calidad de los vídeos.
4
4
4
(★ Calidad alta/
Normal)Duración máxima
2
2
2
144
48/24
24/12
36
29
29 min. 59 seg.
Grabación: 3 min.
Reproducción:
12 min.
Grabación: 3 min.
Reproducción:
15 min.
3
69
❚❚ Vídeos a cámara lenta
Para grabar vídeos a cámara lenta sin audio, seleccione
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta), 1.920×1.080; 25p ×4 (cám.
lenta) o 1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta) para Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú disparo vídeo. Los vídeos grabados a 4 o 5
veces la velocidad nominal se reproducen con la velocidad nominal
pa ra un e fec to d e c áma ra l en ta; por ej emp lo, lo s ví deo s fi lm ado s co n
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta) seleccionado serán grabados
con una velocidad aproximada de 120 fps (120p) y reproducidos a
aproximadamente 30 fps (30p).
Tamaño de fotogramas/Velocidad de
fotogramas
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)120p30p
1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)100p25p
1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)120p24p
* La velocidad de fotogramas real es de 119,88 fps para los valores listados como 120p, 29,97 fps para
los valores listados como 30p y 23,976 fps para los valores listados como 24p.
Velocidad de fotogramas
Grabado aReproducido a
*
D Vídeos a c ámara lenta
Al seleccionar una opción de cámara lenta, la calidad se fija en “normal” y la
zona de imagen en DX, sin importar el objetivo usado ni la opción
seleccionada para Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú
disparo vídeo (0 256). Los vídeos filmados con AF prioridad al rostro, AF de
zona pequeña o AF de seguimiento del sujeto seleccionado para modo de
zona AF (0 42) son grabados usando AF panorámico.
70
La pantalla live view
iqo
!0
w
e
r
t
!1
!2
!3
y
u
ElementoDescripción
Indicador “Sin vídeo”Indica que no se pueden grabar vídeos.
q
Reducción ruido viento
w
Indicador de VR
e
electrónica
Volumen de los
r
auriculares
Respuesta de frecuencia La respuesta de frecuencia actual (0 259).
t
Sensibilidad del
y
micrófono
Nivel de sonido
u
Indicador de grabación
i
HDMI
Indicador del atenuador
o
Tiempo restanteEl tiempo de grabación disponible para los vídeos.
!0
Tamaño de fotograma
!1
de vídeo
Indicador de la pantalla
!2
de altas luces
Icono “Sin diafragma
!3
motorizado”
Visualizado cuando la reducción ruido viento está
activada (0 259).
Visualizado cuando la reducción de la vibración
electrónica está activada (0 259).
Volumen de la salida de sonido a los auriculares.
Visualizado al conectar auriculares de terceros.
Sensibilidad del micrófono (0 258).
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto;
ajuste convenientemente la sensibilidad del
micrófono.
Visualizado si los vídeos se están grabando
simultáneamente en un dispositivo conectado
mediante HDMI.
Visualizado cuando el atenuador está activado
(0 259).
El tamaño del fotograma para la grabación de
vídeo (0 69).
Visualizado cuando la pantalla altas luces esté
activada.
Indica que el diafragma motorizado no está
disponible.
71
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual
(0 272)Información activada
HistogramaGuías de encuadre
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice
automáticamente live view (0 54). Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la
grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
A Configuración de los ajustes durante la grabación de vídeo
El volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación. Si
una opción distinta de I (micrófono desactivado) se encuentra
actualmente seleccionada, la sensibilidad del micrófono podrá modificarse
a cualquier ajuste distinto de I durante la grabación.
Información
desactivada
72
Toma de fotos en el modo vídeo
Para tomar fotos en el modo vídeo (bien en live view o
durante la grabación de vídeo), seleccione Tomar fotos
para la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador (0 270). Las
fotos con una relación de aspecto de 16 : 9 podrán capturarse en
cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. Si se
encuentra en progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará
y el metraje grabado hasta el momento será guardado.
Excepto con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 (0 69), las
fotografías son guardadas en el formato seleccionado para Calidad de imagen en el menú disparo foto (0 88); las fotos capturadas con
un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 se graban con una
calidad de imagen de JPEG buena★. Para más información sobre el
tamaño de la imagen, consulte “Tamaño de imagen” (0 74). Tenga
en cuenta que la exposición de las fotografías no puede
previsualizarse si el selector live view es girado hacia 1; se
recomienda el modo P, S o A, sin embargo, podrá lograr resultados
precisos en el modo M previsualizando la exposición con el selector
live view girado hacia C.
73
❚❚ Tamaño de i magen
El tamaño de las fotos capturadas en el modo vídeo varía en función
de la zona de imagen (0 256) y de la opción seleccionada para
Tamaño de imagen en el menú disparo foto (0 91).
Zona de imagenTamaño de imagenTamaño (píxeles)
Grande8.256 × 4.640
FX
DX
Medio6.192 × 3.480
Pequeño4.128 × 2.320
Grande5.408 × 3.040
Medio4.048 × 2.272
Pequeño2.704 × 1.520
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban en el espacio de color sRGB. Parpadeos, bandas o
distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio o
con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es barrida
horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad
a través del encuadre (para más información acerca de la reducción de los
parpadeos y bandas consulte la sección sobre la opción Reducción de parpadeo, 0 258) del menú disparo vídeo. También podrían aparecer
parpadeos al usar el diafragma motorizado. También podrían aparecer
puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Zonas o
bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de
iluminación momentánea intensa. Al grabar vídeos, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso
de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios,
niebla o líneas) así como colores no esperados si acerca el zoom en la vista
visualizada a través del objetivo (0 40) en el modo vídeo.
No puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si extrae el objetivo o si el selector
live view es girado hacia un nuevo ajuste.
74
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador (0 270), los
disparadores de los controladores remotos inalámbricos y de los cables de
control remoto opcionales (0 296) podrán pulsarse hasta la mitad para
iniciar live view o pulsarse hasta el fondo para iniciar y finalizar la grabación
de vídeo.
75
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 223). Toque el icono a de la pantalla o pulse el centro
del multiselector para iniciar la reproducción; su posición actual se
indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1DuraciónPosición actual/duración total
Icono aBarra de progreso del
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaDescripción
PausarPulse 3 para realizar una pausa en la reproducción.
Reproducir
Retroceder/
avanzar
Iniciar
reproducción a
cámara lenta
Pulse el centro del multiselector para reanudar la
reproducción cuando el vídeo está pausado o durante
retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para
avanzar. La velocidad aumenta con
cada pulsación, de × 2 a ×4 a ×8 a
×16; mantenga pulsado el control para saltar al principio
o final del vídeo (el primer fotograma aparece indicado
por h en la esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la reproducción, el
vídeo retrocederá o avanzará un fotograma cada vez;
mantenga el control pulsado para un retroceso o avance
continuo.
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado para iniciar la
reproducción a cámara lenta.
76
Volumen Guía
vídeo
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.