Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único
(SLR) de Nikon. Este manual está destinado a las cámaras digitales
D800 y D800E; salvo que se indique lo contrario, su
funcionamiento es idéntico. Las imágenes muestran la D800. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que aquellos que utilicen el producto puedan
leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado
los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
D
del uso para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar
A
la cámara.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en
la pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda
con los elementos de los menús y otros temas. Consulte la página 18 para
más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xv).
Page 3
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
La tabla de contenido .............................................................
i
Índice de preguntas y respuestas ..........................................
i
Guía de inicio rápido ..............................................................0xxi
Mensajes de error....................................................................0417
i
Solución de problemas ...........................................................0412
i
Introducción0 1
X
Tutoría0 15
s
Fotografía live view0 45
x
Vídeo live view0 59
y
Opciones de grabación de imagen0 79
d
Enfoque0 91
N
Modo de disparo0 103
k
Sensibilidad ISO0 109
S
Exposición0 115
Z
Balance de blancos0 145
r
Mejora de la imagen0 163
J
Fotografía con flash0 181
l
Otras opciones de disparo0 193
t
Más acerca de la reproducción0 219
I
Conexiones0 239
Q
Guía de menú0 259
U
Observaciones técnicas0 371
n
0
0
iv
ii
i
Page 4
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y respuestas”.
Realización de fotografías
Opciones de disparo y encuadre
i
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas?
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (Cfotografía live view)?
¿Puedo grabar vídeos (1 vídeo live view)?59
¿Puedo unir fotografías realizadas a intervalos regulares
para crear un vídeo a intervalos?
Modos de disparo
i
¿Puedo realizar fotografías en rápida sucesión?103
¿Cómo realizo las fotografías con el disparador automático?
Enfoque
i
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara?91
¿Puedo seleccionar el punto de enfoque?96
Exposición
i
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?130
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas
luces?
Utilización del flash
i
¿Cómo utilizo el flash?181
Calidad y tamaño de la imagen
i
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de memoria?
0
xxi,
37
45
207
106
174,
176
84–
87
Visualización de fotografías
Reproducción
i
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?219
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto? 222
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas automático?
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?256
¿Puedo proteger a las fotos de un borrado accidental?233
Borrado
i
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?234
0
267
ii
Page 5
Retoque de fotografías
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?341
¿Cómo hago copias JPEG de las fotos RAW (NEF)?353
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un
cuadro?
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar
imágenes estáticas de vídeos?
0
359
74
Menús y configuración
¿Cómo utilizo los menús?15
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?
¿Cómo enfoco el visor?35
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?32
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje?18
Conexiones
¿Cómo copio fotos en un ordenador?239
¿Cómo imprimo fotos?247
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?250
Mantenimiento y accesorios opcionales
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?434
¿Qué objetivos puedo utilizar?371
¿Qué flashes opcionales (flashes) puedo utilizar?380
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi
cámara?
¿Qué software existe disponible para mi cámara?
¿Cómo limpio la cámara?393
¿Dónde debo llevar la cámara para realizar las tareas de
servicio y reparación?
0
291,
292
27,
329
193,
270,
280
0
0
387,
390
400
iii
Page 6
La tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas.....................................................ii
Por su seguridad ................................................................................. xiii
Avisos...................................................................................................... xvi
Guía de inicio rápido ..........................................................................xxi
Introducción1
Contenido del paquete ........................................................................1
Conozca la cámara .................................................................................2
Cuerpo de la cámara ........................................................................2
El panel de control ............................................................................6
La pantalla del visor..........................................................................8
La pantalla de información ..........................................................10
La tapa de la pantalla BM-12 .......................................................14
Tutoría15
Menús de la cámara............................................................................ 15
Uso de los menús de la cámara ..................................................16
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad
antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea
A
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
A
No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A
Apagar inmediatamente e n caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon, para su
inspección.
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del
producto podría provocar lesiones.
Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería
ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y
lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
xiii
Page 16
xiv
A
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
Igualmente, tenga en cuenta que
las partes pequeñas pueden
producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este
equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A
No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A
No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el
dispositivo en contacto directo con
la piel durante largos períodos de
tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A
Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a
la explosión de las mismas. Tenga
en cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías
que vaya a utilizar con este
producto:
• Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.
Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté
desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el
cabello.
• Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar fresco
y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso
o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante
un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara
y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
Page 17
A
Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua en
esas condiciones podría ocasionar
incendios.
• No manipule el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente.
No coloque el cable debajo de
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislamiento
resulta deteriorado y los cables se
ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de
servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección. Hacer
caso omiso de esta precaución
puede ocasionar un incendio o
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se
podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A
CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de
audio. La reproducción de
CD-ROMs en un reproductor de CD
de audio puede provocar perdida
de la audición o daños al equipo.
A
No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
A
Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los
ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
de visión temporales. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar
niños; asegúrese de que el flash no
esté a menos de un metro de
distancia del niño.
A
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
xv
Page 18
Avisos
• No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir
a ningún idioma, de cualquier forma
o por cualquier medio, ninguna
parte de los manuales suministrados
con este producto sin autorización
previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
• Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños
derivados del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posi ble
•
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon
de su zona (las direcciones se
suministran por separado)
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas para
la salud humana y el entorno que podrían
surgir a causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
xvi
.
Page 19
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar
calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una
aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V
15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B, de
acuerdo con la sección 15 del Reglamento
de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para ofrecer una protección
razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una
o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación
de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de inter faz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo,
una sustancia química que el Estado de
California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
D800/D800E
xvii
Page 20
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de
reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual (
debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para realizar copias ilegales o
para infringir las leyes de derechos de
autor.
xviii
0
158). Se
Page 21
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione
la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión
general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se
recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la
cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la
cámara.
xix
Page 22
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por
ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de
prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon
no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan
resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede
acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/
support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para
encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xx
Page 23
Guía de inicio rápido
16
GB
Siga estos pasos para un inicio rápido de la D800.
1 Coloque la correa de la cámara.
Enganche la correa firmemente a los ojales de la cámara.
2 Cargue (0 19) e introduzca la batería (0 21).
.
3 Instale un objetivo (0 24).
4 Introduzca una tarjeta de memoria
(0 29).
Parte delantera
xxi
Page 24
5 Encienda la cámara (0 37).
A Consulte también
Para más información sobre la selección del
idioma y los ajustes de fecha y hora,
consulte la página 26. Para obtener más
información sobre el ajuste del enfoque del
visor, consulte la página 35.
6 Seleccione autofoco (0 91).
Gire el selector del modo de enfoque a AF
(autofoco).
7 Enfoque y dispare (0 40,
41).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, pulse el
disparador hasta el fondo para
realizar la fotografía.
Selector del modo de
enfoque
Indicador de enfoque
8 Visualice la
fotografía (0 43).
xxii
Botón K
Page 25
X
Introducción
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí listados estén incluidos
con su cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado.
• Tapa del
cuerpo BF-1B
(0 24, 390)
• Tapa de la
zapata de
accesorios BS-1
(
0
380)
• Cámara digital
D800/D800E (0 2)
• Tapa de la
pantalla
BM-12
(014)
X
• Batería
recargable
de ión de
litio EN-EL15
con tapa de
terminales
(0 19, 21)
• Cable USB UC-E14
(0 243, 248)
• Correa (AN-DC6 para D800,
AN-DC6E para D800E; 0 xxi)
• Garantía
• Manual del usuario (esta guía)
• Cargador de la batería
MH-25 (el adaptador de
CA únicamente se
suministra, si fuese
necesario, en ciertos
países o regiones. La
forma del cable de
corriente dependerá del
país de venta; 0 19)
• Clip para el cable
USB (0 243)
• Guía rápida
• CD de instalación de ViewNX 2
(0 239)
1
Page 26
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No
cumplir con esta precaución podría afectar a los datos grabados en los
dispositivos magnéticos.
Si gira el interruptor principal hacia D
activará los exposímetros y la
retroalimentación del panel de control
(iluminador de la pantalla LCD), lo que le
permitirá leer la pantalla en la oscuridad.
Una vez liberado el interruptor principal,
los iluminadores permanecerán
encendidos durante seis segundos
mientras los exposímetros permanezcan activos o hasta que abra el
obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia
Cuando la batería esté completamente agotada o no haya ninguna
batería introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Este
comportamiento es normal y no indica un funcionamiento erróneo. La
pantalla del visor volverá a la normalidad al introducir una batería
completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir
a bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
X
9
Page 34
La pantalla de información
La información sobre el disparo, incluyendo la
velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes y el modo
de zona AF, será visualizada en la pantalla al
pulsar el botón R.
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse dos veces
el botón
R
o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
A
Consulte también
Para obtener más información sobre la selección de la duración de la activación
de la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (
pantalla
, 0292). Para obtener más información sobre el cambio del color de
Retar. apagad.
los caracteres en la pantalla de información, consulte la configuración
personalizada d9 (
Pantalla de información, 0
296).
12
Page 37
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información
Para modificar los ajustes de los siguientes
elementos, pulse el botón R en la pantalla de
información. Marque los elementos
utilizando el multiselector y pulse J para
visualizar las opciones del elemento marcado.
Botón R
1
Banco del menú de disparo...........269
2
RR ISO alta..........................................277
En la pantalla de información aparecerá una
sugerencia sobre la herramienta con el nombre
del elemento seleccionado. Podrá desactivar
las sugerencias sobre las herramientas
utilizando la configuración personalizada d8
(Sugerencias en pantalla; 0 295).
13
Page 38
La tapa de la pantalla BM-12
La cámara viene suministrada con una tapa
de plástico transparente para mantener la
pantalla limpia y protegerla cuando no
utilice la cámara. Para colocar la tapa,
introduzca las proyecciones de la parte
superior de la tapa en las hendiduras
correspondientes ubicadas sobre la pantalla
de la cámara (q) y pulse la parte inferior de
la tapa hasta que oiga un clic, indicando que
está colocada firmemente (w).
X
Para extraer la tapa, sujete firmemente la
cámara y tire suavemente de la parte
inferior de la tapa hacia afuera, tal y como se
indica a la derecha.
14
Page 39
s
Tutoría
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
• A: Cfg. personalizada (0 278)•O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 366)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Si visualiza el icono d, podrá visualizar la ayuda para el elemento actual
pulsando el botón L (Z/Q) (0 18).
s
15
Page 40
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el
botón J.
Cancelar y volver
al menú anterior
s
Multiselector
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
Seleccionar el
elemento
marcado
Seleccionar el
elemento marcado
o visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
marcado
❚❚ Navegación por los menús
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Botón J
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
16
Botón G
Page 41
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
s
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
17
Page 42
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Botón J
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
•Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el
mismo efecto que pulsar J, existen algunos casos en los cuales
la selección únicamente puede realizarse pulsado J.
s
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 41).
Ayuda
Si visualiza un icono d en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, podrá visualizar la
ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o
menú actualmente
seleccionados será visualizada
mientras el botón esté pulsado.
Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón L (Z/Q)
18
Page 43
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara recibe energía de una batería recargable de ión de litio
EN-EL15 (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo,
cargue la batería en el cargador de la batería MH-25 suministrado
antes del uso. Necesitará aproximadamente unas 2 horas y 35
minutos para cargar íntegramente una batería totalmente
descargada.
1 Conecte el cable de corriente CA.
Conecte el cable de corriente. La clavija
del adaptador de CA debe encontrarse
en la posición indicada a la derecha; no
la voltee.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
3 Introduzca la batería.
Coloque la batería en el compartimento
de baterías tal y como se indica en la
imagen del cargador.
s
19
Page 44
4 Enchufe el cargador.
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará durante
la carga de la batería.
D Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a
temperaturas ambiente entre 5–35 °C. La
batería no se cargará a temperaturas
inferiores a los 0 °C o superiores a los
60 °C.
s
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
La carga ha finalizado cuando la luz CHARGE (CARGA) deje de
parpadear. Desenchufe el cargador y extraiga la batería.
A El adaptador de CA
Dependiendo del país o región de adquisición,
se suministrará con el cargador un adaptador
de CA. Para utilizar el adaptador, introdúzcalo
en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el
pestillo del adaptador de CA en la dirección
indicada (w) y gire el adaptador 90 ° para
ajustarlo a la posición indicada (e). Para
extraer el adaptador, siga estos pasos en
sentido contrario.
Batería
cargando
Bloqueo del
adaptador de CA
Carga
completa
20
90 °
Page 45
Inserción de la batería
1 Apague la cámara.
D Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías.
2 Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Desbloquee (q) y abra la tapa del
compartimento de la batería (w).
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación
indicada (q) utilizando la batería para
mantener el pestillo naranja de la
batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea la batería en su lugar cuando la
batería está completamente insertada
(w).
s
q
w
4 Cierre la tapa del compartimento
de la batería.
Bloqueo de la
batería
21
Page 46
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería. Pulse el bloqueo
de la batería en la dirección indicada por la
flecha para liberar la batería y a continuación
extraiga la batería con la mano. Tenga en cuenta
que la batería podría estar caliente tras su uso;
ponga especial atención al extraer la batería.
Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa de terminales cuando no
utilice la batería.
D Baterías recargables de ion de litio EN-EL15
La EN-EL15 suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de
s
la batería en seis niveles (0 37). La opción Información batería en el
menú de configuración proporciona información sobre la carga de la
batería, la vida útil de la misma y el número de imágenes realizadas
desde que cargó la batería por última vez (0 332).
22
Page 47
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xv y 401–404
de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambiente inferiores
a los 0 °C o superiores a 40 °C; si hace caso omiso de esta precaución
podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C y 15 °C y
entre 45 °C y 60 °C.
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea (es decir, parpadea unas ocho
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el
cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste,
suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador
a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría sobrecalentar el cargador o el mismo podría sufrir
daños. No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no
seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a
introducir la batería para iniciar nuevamente la carga. La capacidad de
la batería podría reducirse temporalmente si la batería es cargada a
bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la de su
carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C, el indicador
de duración de la batería de la pantalla Información batería (0 332)
podría visualizar una bajada temporal.
La batería podría estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de recargarla.
El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están
destinados exclusivamente para su uso con la MH-25. Utilice el cargador
solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga
de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente
indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15.
s
23
Page 48
Colocación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4 G ED VR.
Marca de la escala de
distancia focal
Escala de distancia focal
Parasol
Tapa del objetivo
s
Interruptor de modo de
enfoque (
Interruptor de activación/
desactivación de la
Anillo del zoom
reducción de vibración
Interruptor del modo de
reducción de vibración
Anillo de enfoque
0
(
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Marca de montaje
Contactos CPU
0
373)
(
Tapa trasera
del objetivo
0
25, 101)
101)
24
Page 49
3 Instale el objetivo.
Manteniendo la marca de montaje de la lente alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el
objetivo en la bayoneta de la cámara (q). Evitando presionar
el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que oiga
un clic indicando que está colocado firmemente (w).
Si el objetivo viene equipado con un
interruptor de modo A-M o M/A-M,
seleccione A (autofoco) o M/A
(autofoco con prioridad manual).
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
desmonte o cambie los objetivos. Para extraer el
objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación
del objetivo (
sentido de las manecillas del reloj (
desmontar el objetivo, coloque las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0373),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (
q
) al mismo tiempo que lo gira en el
w
). Después de
0
79).
s
Zona de imagen
25
Page 50
Configuración básica
La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del
menú de configuración se marca automáticamente. Seleccione un
idioma y ajuste la fecha y la hora. Tenga en cuenta que si no se
B
ajustan la fecha y la hora,
hora grabadas con las fotografías será incorrecta.
parpadeará en la pantalla y la fecha y
1 Encienda la cámara.
s
2 Seleccione Language en el
menú de configuración.
Pulse G para visualizar los
menús de la cámara, a
continuación seleccione
Language en el menú de
configuración. Para obtener
más información sobre el uso
de los menús, consulte “Uso de
los menús de la cámara”
(0 16).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma deseado y pulse J.
Interruptor principal
Botón G
26
Botón J
Page 51
4 Seleccione la Zona horaria
y fecha.
Seleccione Zona horaria y
fecha y pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
marcar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y el Tiempo
universal coordinado, o UTC en
horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Seleccione Horario de verano
y pulse 2. El horario de verano
está desactivado de forma
predeterminada; si el horario de verano es efectivo en la zona
horaria local, pulse 1 para marcar Activada y pulse J.
s
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para cambiar. Pulse J una
vez que el reloj haya sido
ajustado a la fecha y hora actuales.
27
Page 52
8 Ajuste el formato de la
fecha.
Seleccione Formato de fecha
y pulse 2. Pulse 1 o 3 para
seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día, y pulse J.
9 Salga al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
s
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía
mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y un adaptador
de CA EH-5b (0 387). Dos días de carga proporcionarán suficiente
energía al reloj como para tres meses. Si el icono B parpadea en el
panel de control, la batería del reloj está agotada y el reloj se ha
reinicializado. Configure el reloj con la fecha y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
A Unidades GPS (0 215)
Si conecta una unidad GPS, el reloj de la cámara se ajustará a la hora y
fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 217).
28
Page 53
Inserción de una tarjeta de memoria
Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria
(disponibles por separado; 0 434). La cámara está equipada con
dos ranuras de tarjeta, una para las tarjetas SD y la otra para las
tarjetas CompactFlash de tipo I. No podrá utilizar tarjetas de tipo II
ni micro unidades.
1 Apague la cámara.
Interruptor principal
D Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas.
Deslice hacia afuera la tapa de la ranura
para tarjetas (q) y abra la ranura para
tarjetas (w).
s
29
Page 54
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
16
GB
16
GB
Tarjetas de memoria SD: Sosteniendo la
tarjeta tal y como se indica, deslícela en la
ranura para tarjetas SD hasta que oiga un
clic indicando que está firmemente
introducida. La luz de acceso verde se
iluminará brevemente.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Introduzca
la tarjeta en la ranura para tarjetas
CompactFlash con la etiqueta frontal
mirando hacia la pantalla (q). Una vez
introducida completamente la tarjeta de
s
memoria, el botón de expulsión saltará
(w) y el indicador de acceso verde se
iluminará brevemente.
D Inserción de tarjetas de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria. Si
introduce la tarjeta boca abajo o del revés podría dañar la cámara o
la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se encuentre en la
orientación correcta.
Tarjeta de memoria SD
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta
izquierda (SD)
Etiqueta delantera
GB
16
Indicador de acceso
Botón de expulsión
Tarjeta CompactFlash
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta derecha (CompactFlash)
Etiqueta delantera
GB
16
4 Cierre la tapa de la ranura para
tarjetas.
Si esta es la primera vez que utiliza la
tarjeta de memoria tras haber sido usada
o formateada en otro dispositivo,
formatee la tarjeta tal y como se describe
en la página 32.
30
Page 55
D Iconos de tarjeta de memoria
16
GB
16
GB
Las tarjetas de memoria actualmente
introducidas en la cámara vienen indicadas tal y
como se muestra (el ejemplo de la derecha
muestra los iconos visualizados al introducir
una tarjeta de memoria SD y una tarjeta
CompactFlash). Si la tarjeta de memoria está
llena o si se ha producido un error, el icono de
la tarjeta afectada parpadeará (0 419).
Panel de control
A Uso de dos tarjetas de memoria
Consulte la página 89 para obtener más
información sobre la selección de las funciones
de cada una de las tarjetas al existir dos tarjetas
introducidas en la cámara.
Pantalla de
información
A Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso se ha
apagado, apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria SD: Presione la tarjeta para
extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta de
memoria con la mano.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Pulse el botón de
expulsión (q) para extraer parcialmente la
tarjeta (w). Podrá extraer la tarjeta de memoria
con la mano. No presione la tarjeta de memoria
mientras pulsa el botón de expulsión. De no
cumplir con esta precaución, podría dañar la
tarjeta de memoria o la cámara.
s
31
Page 56
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las
tarjetas de memoria.
D Formatear las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los
datos contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier
fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 239).
1 Encienda la cámara.
s
2 Pulse los botones I (Q)
y O (Q).
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
I (Q) y O (Q) hasta que
se visualice un símbolo C
(formatear) parpadeando en
las pantallas de velocidad de
obturación del panel de
control y del visor. Si se
encuentran introducidas dos
tarjetas de memoria, la tarjeta
formateada aparecerá
indicada con un icono
parpadeante. De forma
predeterminada, se seleccionará la ranura de la tarjeta
primaria (0 89); podrá seleccionar la ranura secundaria
girando el dial de control principal. Para salir sin formatear
ninguna tarjeta de memoria, espere hasta que C deje de
parpadear (aproximadamente seis segundos) o pulse
cualquier botón que no sean los botones I (Q) y O (Q).
Botón O (Q)Botón I
(Q)
32
Page 57
3 Pulse de nuevo los botones I (Q) y O (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones I (Q) y O (Q) una vez
más mientras C parpadee para formatear la tarjeta de
memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor
mostrarán el número de fotografías que pueden realizarse con
los ajustes actuales.
s
33
Page 58
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones
podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con es ta
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz
directa del sol.
s
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando el
mecanismo está en la posición “lock”, no
se pueden grabar o borrar fotografías y
no se puede formatear la tarjeta de
memoria (si intenta liberar el obturador, se visualizará una advertencia
en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el
interruptor hacia la posición “write”.
GB
16
Mecanismo de protección
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería EN-EL15 cargada y si no hay una
tarjeta de memoria introducida, S será
visualizado en el panel de control.
de la tarjeta
A Consulte también
Consulte la página 326 para obtener más información sobre cómo
formatear tarjetas de memoria utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración.
34
Page 59
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse
a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla
del visor esté enfocada antes de disparar.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Eleve el control de ajuste dióptrico
(q)
.
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w)
hasta que la pantalla del visor, los
puntos de enfoque y los horquillados de
zona AF estén nítidamente enfocados.
Al utilizar el control con su ojo en el
visor, tenga cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
s
4 Vuelva a colocar el control de
ajuste dióptrico.
Presione el control de ajuste dióptrico
para que regrese a su lugar original (e).
Punto de enfoque
35
Page 60
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione el autofoco de servo único (AF-S; 0 91), AF de punto único
(0 93), y el punto de enfoque central (0 96), y a continuación encuadre
a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara
esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar
claramente el sujeto en el visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor
puede ajustarse aún más mediante el uso de objetivos correctivos
opcionales (0 388).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar objetivos correctivos
(disponibles por separado; 0 388) para ajustar
s
aún más la dioptría del visor. Antes de instalar
una lente para el ajuste dióptrico del visor,
extraiga el ocular del visor DK-17 cerrando el
obturador del visor para liberar el bloqueo del
ocular (q) y a continuación desenrosque el
ocular tal y como se indica a la derecha (w).
36
Page 61
Fotografía y reproducción
básicas
Encender la cámara
Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes
tal y como se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. El panel de
control se activará y la pantalla
del visor se encenderá.
Interruptor principal
2 Compruebe el nivel de carga de la
batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería
en el panel de control o en el visor.
*
Icono
DescripciónPanel de controlVisor
L—Batería completamente cargada.
K—
Batería parcialmente descargada.J—
I—
Hd
H
(parpadea)d (parpadea)
* Si la cámara está recibiendo alimentación desde un conector a la red
eléctrica EP-5B y un adaptador de CA EH-5b opcionales, no se
visualizará ningún icono.
Nivel de carga de la batería bajo.
Cargue la batería o tenga una batería
completamente cargada preparada.
Disparador desactivado. Cargue o
sustituya la batería.
s
37
Page 62
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control y el visor muestran
el número de fotografías que pueden
realizarse bajo los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena
más cercana; ej., los valores entre
1.400 y 1.499 aparecerán como 1,4 K).
Si hay dos tarjetas de memoria
introducidas, las pantallas muestran el
s
espacio disponible en la tarjeta de la
ranura primaria (0 89). Si el número
de exposiciones restantes alcanza A, el
número parpadeará, n o j
parpadearán en las pantallas de
velocidad de obturación, y el icono de
la respectiva tarjeta parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria o borre algunas fotos
(0 234).
38
Page 63
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y
sostenga el cuerpo de la cámara o el
objetivo con su mano izquierda. Mantenga
los codos apoyados ligeramente contra el
torso en busca de apoyo, y coloque un pie
medio paso más adelante del otro para
mantener la estabilidad de la parte superior
de su cuerpo. Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se indica en la imagen
inferior de las tres ilustraciones mostradas a
la derecha.
s
39
Page 64
Enfocar y disparar
1 Pulse el disparador
hasta la mitad (0 41).
La cámara, bajo los
ajustes predeterminados,
enfocará al sujeto en el
punto de enfoque
central. Encuadre una
foto en el visor con el
sujeto principal colocado
en el punto de enfoque
s
central y pulse el
disparador hasta la mitad.
Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que la luz de
ayuda de AF se ilumine.
2 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Pantalla del visorDescripción
ISujeto enfocado.
2
4El punto de enfoque está detrás del sujeto.
24
(parpadea)
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en
el punto de enfoque utilizando el autofoco.
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
40
Mientras mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad, el enfoque se bloqueará y el número de
exposiciones que pueden almacenarse en la
memoria intermedia (“t”; 0 105) aparecerá en la
pantalla del visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 100).
Page 65
3 Dispare.
Suavemente pulse el disparador
hasta el fondo para abrir el
obturador y grabar la fotografía.
Mientras se esté grabando la
fotografía en la tarjeta de
memoria, el indicador de
acceso se iluminará. No expulse la tarjeta de memoria, o retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido completada.
Indicador de acceso
s
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía,
pulse el disparador completamente.
EnfoqueRealice la fotografía
41
Page 66
A Desconexión automática del exposímetro
Las pantallas de la velocidad de obturación y del diafragma del panel de
control y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente seis segundos, reduciendo así el agotamiento de la
batería. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a activar la
pantalla en el visor (0 41).
6 seg.
Exposímetros
s
activados
El momento de desconexión automática de los exposímetros puede
ajustarse usando la configuración personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., 0 291).
Exposímetros
desactivados
Exposímetros
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque mientras los exposímetros
estén activados (0 96).
Multiselector
A Pantalla de desconexión de la
cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria y el número de exposiciones
restantes aparecerán visualizados (algunas
tarjetas de memoria podrían, en muy raras
ocasiones, visualizar únicamente esta
información si la cámara está encendida).
Panel de control
activados
42
Page 67
Visualización de fotografías
OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una
fotografía en la pantalla. La
tarjeta de memoria que
contenga la fotografía
actualmente visualizada
aparecerá indicada con un
icono.
Botón K
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para visualizar información
adicional sobre la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (0 222).
10/01/2012 10:06:22
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la
reproducción y volver al modo de disparo.
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 265), las fotografías aparecerán automáticamente en
la pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 221 para más información sobre la selección de la
ranura de la tarjeta de memoria.
1/12
1
125 F 5. 685
100
/
0, 0
100ND800 DS
C_0001. JP
G
NIKON D800
mm
NNOR
7360x4912
s
43
Page 68
Borrar fotografías no deseadas
Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en
“Visualización de fotografías” en la
página anterior. La ubicación de la
imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior
s
izquierda de la pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q).
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación;
para borrar la imagen y
volver a la reproducción
pulse de nuevo el botón O
(Q). Para salir sin borrar la imagen, pulse K.
Botón O (Q)
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria
desde la cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción (0 236).
44
Page 69
x
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a C
(fotografía live view).
Selector live view
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
Botón a
3 Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 48.
x
45
Page 70
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la
mitad o pulse el botón B
para enfocar.
Botón B
x
El punto de enfoque parpadeará en verde
Botón A AE-L/AF-L
mientras la cámara enfoca. Si la cámara es
capaz de enfocar, el punto de enfoque
será visualizado en verde; si la cámara no
es capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo (tenga en cuenta que
las imágenes pueden ser realizadas
incluso si el punto de enfoque parpadea
en rojo; antes de disparar compruebe el enfoque en la
pantalla). Podrá bloquear la exposición pulsando el botón
A AE-L/AF-L (0 128); el enfoque se bloquea al pulsar el
disparador hasta la mitad.
A Vista previa de la exposición
Durante la fotografía live view, podrá
pulsar J para previsualizar los efectos de
la velocidad de obturación, el diafragma y
la sensibilidad ISO en la exposición. Podrá
ajustar la exposición en ±5 EV (0 130),
aunque únicamente los valores entre –3 y
+3 EV se verán reflejados en la pantalla de
vista previa. Tenga en cuenta que la vista previa podría no reflejar
con precisión los resultados finales si utiliza la iluminación del flash,
si D-Lighting activo (0 174), alto rango dinámico (HDR; 0 176), o el
horquillado están activados, si ha seleccionado A (automático) para
el parámetro Picture Control Contraste (0 166) o si selecciona p para la velocidad de obturación. Si el sujeto es muy brillante
o muy oscuro, los indicadores de exposición parpadearán para
advertir de que la vista previa podría no reflejar con precisión la
exposición. La vista previa de la exposición no está disponible al
seleccionar A para la velocidad de obturación.
46
Page 71
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
D Uso del autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta
que en live view, el autofoco es más lento y la pantalla podría
aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de
enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la
cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de
enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste
de brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de
neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros
especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares (ej., persianas o una hilera de ventanas en un
rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
x
47
Page 72
Enfoque en live view
Para enfocar utilizando el autofoco, gire el
selector de modo de enfoque a AF y siga los
siguientes pasos para seleccionar autofoco y
los modos de zona de AF. Para más
información sobre el enfoque manual,
consulte la página 55.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco:
ModoDescripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
AF-S
x
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
AF-F
continuamente hasta que pulse el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF
y gire el dial de control principal hasta que se visualice en la
pantalla el modo deseado.
Selector del modo
de enfoque
48
Botón de
modo AF
Dial de control
principal
Pantalla
Page 73
❚❚ Selección de un modo de zona de AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live
view:
ModoDescripción
AF prioridad al rostro: Utilizar para retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al
!
sujeto más cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el
multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque,
por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no
será visualizado.
AF de zona amplia: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y
otros sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para
5
mover el punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse
el centro del multiselector para colocar el punto de enfoque en el
centro del encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre. Utilice el multiselector para mover el
6
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro
del multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su
sujeto y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque
&
seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, pulse de nuevo el centro del
multiselector.
x
49
Page 74
Para seleccionar un modo de zona de AF, pulse el botón de modo
AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el
modo deseado.
Botón de
modo AF
Dial
secundario
Pantalla
x
D Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros
objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
50
Page 75
La pantalla live view: Fotografía live view
r
e
q
w
t
y
u
ElementoDescripción0
La cantidad de tiempo restante antes de que
Tiempo restante
q
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
Indicador de tono
w
de la pantalla
Modo autofocoEl modo autofoco actual.48
e
Modo de zona de AF El modo de zona de AF actual.49
r
Visualizado si el tono de la pantalla difiere
del tono producido por el ajuste del balance
de blancos actual.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
Punto de enfoque
t
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona de AF.
Indicador de brillo
y
de la pantalla
Guía
u
Un indicador del brillo de la pantalla.53
Una guía de las opciones disponibles
durante la fotografía live view.
x
56, 57
52
49
52, 53
51
Page 76
❚❚ Ajuste del tono de la pantalla
Si utiliza la iluminación por flash con el balance de blancos Flash o
Preajuste manual (0 145), los colores de la pantalla podrían
diferir de los que aparecerán en la fotografía final. Se puede ajustar
el tono de la pantalla para reducir los efectos de la iluminación
ambiental en la pantalla del monitor durante la fotografía live
view, por ejemplo al utilizar un flash.
1 Marque el indicador de tono de la
pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de tono de la
x
pantalla a la izquierda de la pantalla.
Botón W
2 Ajuste el tono de la pantalla.
Mientras mantiene pulsado el botón W, gire el dial
de control principal para ajustar el tono de la
pantalla (seleccione -- para previsualizar el tono de la
fotografía final en la pantalla; si selecciona otra opción, el tono
visualizado en la pantalla durante la fotografía live view
diferirá del visto en la imagen final). El tono de la pantalla se
restaura al apagar la cámara.
A Recuperación del tono de la pantalla
Para restaurar el tono seleccionado por última vez al iniciar live view,
mantenga pulsado el botón U mientras pulsa a.
A Selección de un Picture Control
Pulsar L (Z/Q) durante live
view visualiza una lista con los
Picture Control. Marque el
Picture Control deseado y pulse
2 para configurar los ajustes de
Picture Control (0 163).
52
Botón L (Z/Q)
Page 77
❚❚ Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que los ajustes del brillo no están
disponibles durante la vista previa de la exposición.
1 Marque el indicador de brillo de
la pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de brillo de la
pantalla a la derecha de la pantalla.
Botón W
2 Ajuste el brillo de la pantalla.
Mientras mantiene pulsado el botón
W, pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
de la pantalla (tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene efecto alguno sobre las fotografías realizadas con la
cámara). Si selecciona A (automático) y la pantalla está
encendida, la cámara ajustará automáticamente el brillo en
respuesta a las condiciones de iluminación ambiental tal y
como las ha medido el sensor de brillo ambiente (0 5).
x
53
Page 78
La pantalla de información: Fotografía
live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
x
Horizonte virtual
0
337)Información activada
(
Histograma
(únicamente
para vista
previa de la
exposición;
0 46)
Información
desactivada
Cuadrículas
54
Page 79
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 101), gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla
en hasta un máximo de 23× para un
enfoque preciso, pulse el botón X.
Mientras la visualización a través del
objetivo es ampliada, una ventana de
navegación aparecerá con un borde gris
en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Utilice el multiselector para
desplazarse por las áreas del encuadre que
no sean visualizadas en la pantalla
(disponible únicamente si se selecciona AF
amplio o de zona normal para el modo de
zona de AF), o pulse W para reducir el
zoom.
A Objetivos sin CPU
Al utilizar objetivos sin CPU, asegúrese de introducir la distancia focal y
el diafragma máximo mediante la opción Datos objetivos sin CPU del
menú de configuración (0 212). Únicamente podrá utilizar objetivos
sin CPU en los modos de exposición g y h (0 117); el diafragma puede
ajustarse utilizando el anillo de diafragmas de objetivo.
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella
obtenida al no utilizarse live view. La medición en live view está ajustada
para acomodarse a la pantalla live view, produciendo fotografías con
una exposición cercana a la que se ve en la pantalla.
Botón X
Ventana de
navegación
x
55
Page 80
D Disparar en el modo live view
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida a
través del visor interfiriendo con la exposición (0 106).
A pesar de que no aparecerán en la fotografía final, podrían visualizarse
parpadeos, bandas o distorsiones en la pantalla bajo iluminación
fluorescente, de vapor de mercurio o lámparas de sodio o si la cámara
es barrida horizontalmente o si algún objeto se mueve a alta velocidad
por el encuadre (las bandas y parpadeos podrán reducirse utilizando
Reducción de parpadeo; (0 329). Las fuentes de luz intensas podrían
dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara. También
podrían aparecer puntos brillantes. Al disparar en el modo live view,
evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de
la cámara podrían sufrir daños.
x
Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los
circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la
cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos
de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos
(la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento
no indica un funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live
view o para grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el
modo de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los
circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view.
Seleccione vídeo live view (0 59) para grabar vídeos.
56
Page 81
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view
finalice automáticamente (0 51; el temporizador se volverá de color
rojo si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos
internos o si selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para
la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla; 0 292—
5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view. Tenga en cuenta que
a pesar de que la cuenta regresiva no aparece durante la reproducción,
live view seguirá finalizando automáticamente al expirar el
temporizador.
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de
vídeo HDMI durante la fotografía live
view, la pantalla de la cámara
permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la imagen a través
del objetivo tal y como se indica a la
derecha. Pulse el botón R para activar y
desactivar la pantalla de histogramas durante la vista previa de la
exposición (0 46).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la función del centro del
multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón
central multiselector, 0 309).
x
57
Page 82
x
58
Page 83
y
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1
(vídeo live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara, modificada por los
efectos de la exposición. El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 64) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Antes de la grabación, seleccione un espacio de color (0 274) y un
Picture Control (0 163). Podrá ajustar en cualquier momento el
balance de blancos pulsando el botón U y girando el dial de
control principal (0 145).
Selector live view
y
Botón a
3 Seleccione un modo de enfoque.
Seleccione un modo de enfoque tal y
como se describe en “Selección de un
modo de enfoque“ (0 48).
59
Page 84
4 Seleccione un modo de zona de AF.
Seleccione un modo de zona de AF tal y
como se describe en “Selección de un
modo de zona de AF“ (0 49).
5 Enfoque.
y
Botón B
Encuadre el disparo de apertura tal y
como se describe en el paso 3 y 4 en las
páginas 45–46 (para más información
sobre el enfoque en vídeos live view,
consulte la página 47). Tenga en cuenta
que el número de sujetos que pueden
detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye en vídeo
live view.
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
Diafragma
e, f—— —✔
g✔——✔
h✔✔ ✔—
En el modo de exposición h, puede ajustar la sensibilidad ISO a
valores entre 100 y Hi 2,0 y la velocidad de obturación a valores
1
/25seg. y 1/
entre
disponible varía en función de la velocidad de grabación;
el resto de modos de exposición, la velocidad de obturación y la
sensibilidad ISO se ajustan automáticamente. Si el sujeto aparece
sobre o subexpuesto en el modo
iniciar el vídeo live view o seleccione la exposición
diafragma.
Velocidad
obturación
8.000
seg. (la velocidad de obturación más lenta
Sensibilidad
ISO
e
o f, finalice live view y vuelva a
Compensación de
exposición
0
70). En
g
y ajuste el
60
Page 85
6 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar la grabación. Se visualizarán
en la pantalla un indicador de grabación
y el tiempo disponible. La exposición se
ajusta con la medición matricial y puede
bloquearse pulsando el botón A AE-L/AF-L (0 128) o modificarse en hasta
±3 EV utilizando la compensación de
exposición (0 130). En el modo
autofoco, la cámara podrá re-enfocarse
pulsando el botón B.
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de
grabación
Tiempo restante
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono
ubicado en la parte delantera de la cámara durante la grabación de
vídeo. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar
los sonidos realizados por la lente durante el autofoco, la reducción
de la vibración o cambios en el diafragma.
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, sensibilidad del micrófono y
ranura de tarjeta están disponibles en el menú Configuraciones de vídeo (0 70). Puede ajustar el enfoque manualmente tal y
como se describe en la página 55. Las funciones del centro del
multiselector y los botones Fn, vista previa de profundidad de
campo, y A AE-L/AF-L pueden ser seleccionadas usando la
configuración personalizada f2 (Botón central multiselector;
0 309), g1 (Asignar botón Fn; 0 321), g2 (Asignar botón vista
previa; 0 322), y g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 323; esta
opción también permite el bloqueo de la exposición sin mantener
pulsado el botón A AE-L/AF-L), respectivamente. Configuración
personalizada g4 (Asignar disparador; 0 324) controla si el
disparador puede utilizarse para iniciar vídeo live view o para
iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
y
61
Page 86
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de
vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima, o si la
tarjeta de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 70); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0 434).
A Realización de fotografías
y
Pulse el disparador hasta el fondo para realizar una fotografía
durante la grabación en progreso. La grabación de vídeo finalizará
(el metraje grabado hasta el momento se guardará) y la cámara
volverá a live view. La fotografía se grabará en el ajuste de zona de
imagen actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de
16 : 9. Tenga en cuenta que la exposición para las fotografías no
puede previsualizarse durante vídeo live view; se recomienda el
modo e, f, o g aunque podrá lograr resultados más precisos en el
modo h ajustando la exposición durante la fotografía live view
(0 45) y a continuación girando el selector live view a 1 y
comprobando la zona de imagen. La compensación de la
exposición de la fotografía puede ajustarse a valores entre –5 y
+5 EV, aunque únicamente los valores entre –3 y +3 pueden
previsualizarse en la pantalla (0 130).
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que finalice
automáticamente la grabación (0 51). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al iniciar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta
que sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible,
live view seguirá finalizando automáticamente al finalizar el
temporizador. Antes de reanudar la grabación de vídeo espere a
que los circuitos internos se enfríen.
62
Page 87
8 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
Índices
Si selecciona Marca de índice para la
configuración personalizada g2 (Asignar botón vista previa, 0 322), podrá pulsar
el botón de vista previa de la profundidad
del campo y añadir índices que puedan
utilizarse para localizar fotogramas durante
la edición y reproducción (0 73). Con cada
vídeo se pueden añadir hasta un máximo
de 20 índices.
Botón de vista previa
de profundidad de
campo
Índice
y
63
Page 88
La pantalla live view: Vídeo live view
y
t
q
w
e
y
r
u
i
ElementoDescripción0
Icono “no vídeo”Indica que no se pueden grabar vídeos.59
q
Volumen de los
w
auriculares
Sensibilidad del
e
micrófono
Volumen de la salida de audio a los
auriculares.
Sensibilidad del micrófono para la grabación
de vídeo.
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la
Nivel de audio
r
sensibilidad del micrófono. Los indicadores
de canal izquierdo (L) y derecho (R)
aparecerán al utilizar el micrófono opcional
ME-1 o cualquier otro micrófono estéreo.
Tiempo restante
t
(vídeo live view)
Tamaño de
y
fotograma de vídeo
Indicador de brillo
u
de la pantalla
Guía
i
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
El tamaño de fotograma para la grabación de
vídeo.
Un indicador del brillo de la pantalla.65
Una guía de las opciones disponibles
durante el vídeo live view.
65
65
65
61
70
65
64
Page 89
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view
La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el
brillo de la pantalla pueden ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que la sensibilidad del micrófono y
el volumen de los auriculares no pueden ajustarse durante la
grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (0 53); los
vídeos grabados con la cámara no se verán afectados.
1 Marque un ajuste.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador del ajuste
deseado.
Botón W
2 Configure el ajuste marcado.
Manteniendo pulsado el botón W,
pulse 1 o 3 para configurar el ajuste
marcado.
y
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido
en estéreo o para evitar grabar los ruidos del objetivo provocados por el
autofoco.
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de audio altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
65
Page 90
La pantalla de información: Vídeo live
view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante
vídeo live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
0
337)Información activada
(
Histograma
Información
y
D Información de disparo de la foto
Si selecciona información de disparo de la foto para la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn, 0 321), g2 (Asignar botón vista previa, 0 322) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 323), pulsar el botón
seleccionado visualiza información acerca de la velocidad de
obturación, el diafragma y otros ajustes de la foto en lugar de visualizar
la información de grabación de vídeo. Vuelva a pulsar el botón para
regresar a la pantalla de grabación de vídeo.
desactivada
Cuadrículas
66
Pantalla de
grabación de vídeo
Información de
disparo de la foto
Page 91
Zona de imagen
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el
menú de disparo (0 79), todos los vídeos y fotografías grabados
en vídeo live view (0 59) tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Las imágenes grabadas con Activado seleccionado para Zona de imagen > Recorte DX automático y un objetivo DX instalado
utilizan un formato de vídeo de base DX, al igual que las imágenes
grabadas con DX (24×16) 1,5× seleccionado para Zona de imagen > Elegir zona de imagen. El resto de imágenes utilizan
un formato de vídeo de base FX. Se visualizará un icono a al
seleccionar el formato de vídeo de base DX.
Formato FX (pantalla
35,9 × 24) (0 80)
Formato de base FX
(vídeo) (pantalla 32,8 × 18,4)
Formato DX (pantalla
23,4 × 15,6) (0 80)
Formato de base DX (vídeo)
(pantalla 23,4 × 13,2)
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un
dispositivo HDMI (0 57), la visualización a
través del visor aparecerá tanto en la
pantalla de la cámara como en el
dispositivo HDMI. A la derecha se indican
los indicadores visualizados en el
dispositivo HDMI durante la grabación de
vídeos. La pantalla de la cámara no muestra el nivel del volumen, el
horizonte virtual o el histograma; los indicadores de la pantalla y del
dispositivo HDMI no pueden ocultarse o visualizarse utilizando el botón
R.
y
67
Page 92
A Fotografías de vídeos live view
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías realizadas en
vídeo live view:
Zona de imagenOpción
Formato de base
FX
Formato de base
DX
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
y
La calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada para
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 324), los disparadores de los cables de control
remoto opcionales (0 389) podrán utilizarse para iniciar vídeo live view
y para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio, o de sodio o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si
un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (los
parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo0 329). Las fuentes de luz intensas podrían dejar imágenes residuales
en la pantalla al barrer la cámara. También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían
aparecer bandas brillantes en la parte superior o inferior del encuadre si
el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras
fuentes de luz intensa momentáneas. Al grabar vídeos, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si se hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la
iluminación del flash.
Si extrae el objetivo, la grabación finaliza automáticamente.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los
circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la
cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos
de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos
(la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento
no indica un funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live
view o para grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el
modo de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los
circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
y
69
Page 94
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo
para configurar los siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las
1 La velocidad de grabación actual es de 29,97 fps para los valores listados como
y
30 fps, 23,976 fps para los valores listados como 24 fps, y 59,94 fps para los
valores listados como 60 fps.
2 La duración máxima para los vídeos ★ Calidad alta es de 20 minutos.
• Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos
estéreos opcionales ME-1 o incorporados o
ajusta la sensibilidad del micrófono.
Seleccione
Sensibilidad automática para
ajustar la sensibilidad automáticamente,
Micrófono desactivado para desactivar el
audio de la grabación; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente,
seleccione Sensibilidad manual, a
continuación marque una opción y pulse J.
• Destino: Seleccione la ranura en la que se
grabarán los vídeos. El menú indica el
tiempo disponible en cada tarjeta; la
grabación finaliza automáticamente
cuando se agote el tiempo. Tenga en
cuenta que sin importar la opción
seleccionada, se grabarán fotografías en la tarjeta de la ranura
primaria (0 89).
Velocidad bit máxima (Mbps)
★ Calidad altaNormal
2
2
2
2
2
2412
2412
2412
2412
2412
Duración máximaOpción
29 min. 59 seg.
70
Page 95
1 Seleccione
Configuraciones de
vídeo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque Configuraciones de vídeo en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2 Seleccione las opciones
de vídeo.
Marque el elemento
deseado y pulse 2, a
continuación marque una
opción y pulse J.
y
71
Page 96
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 219). Pulse el centro del multiselector para iniciar la
reproducción.
Icono 1DuraciónPosición actual/duración total
Barra de progreso
y
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUsarDescripción
PausaDetiene la reproducción.
Reproducir
Retroceder/
avanzar
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está en modo pausa o al retroceder/avanzar.
La velocidad aumenta
con cada pulsación, de
2× a 4× a 8× a 16×; mantenga presionado
para saltar al principio o final de un vídeo (el
primer fotograma viene indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará un encuadre cada vez; mantenga
pulsado para un retroceso o avance
continuo.
72
de vídeo
Volumen
Guía
Page 97
ParaUsarDescripción
Utilice el dial de control principal para saltar
al siguiente o anterior índice, o para saltar al
Saltar hacia
adelante/
hacia atrás
Ajustar el
volumen
Recorte de
vídeo
X
primer o último fotograma si el vídeo no
contiene índices (si el vídeo tiene una
duración superior a los 30 seg., girar el dial de
control principal al visualizarse el último
fotograma salta hacia atrás 30 seg.).
Pulse X para subir el volumen, W para
/W
bajarlo.
Consulte la página 74 para obtener más
J
información.
Salir
Regresar al
modo de
disparo
Visualización
de menús
G
Salga a reproducción a pantalla completa.
/K
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
al modo de disparo.
Consulte la página 259 para obtener más
información.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 63) vienen indicados
por un icono a p en la reproducción a pantalla
completa.
A El icono 2
2 es visualizado a pantalla completa y reproduce
el vídeo si el mismo fue grabado sin audio.
y
73
Page 98
Edición de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
OpciónDescripción
Elegir punto inicio/
9
finalización
Guardar fotograma
4
selec.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a
y
pantalla completa.
Pulse el botón K para
visualizar imágenes a
pantalla completa en la
pantalla y pulse 4 y 2 para
desplazarse por las
imágenes hasta que se
visualice el vídeo que desea editar.
2 Seleccione un punto de
inicio o finalización.
Crea una copia en la cual el metraje de apertura
o clausura ha sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Botón K
74
Reproduzca el vídeo tal y
como se ha descrito en la
página 72, pulse el centro
del multiselector para
iniciar y reanudar la
reproducción y 3 para
pausarla, o gire el dial de control principal para saltar a un
índice. Podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo
desde la barra de progreso del vídeo.
Barra de progreso
de vídeo
Page 99
3 Visualice las opciones
de edición de vídeo.
Pulse J para visualizar las
opciones de edición de
vídeo.
Botón J
4 Seleccione Elegir punto
inicio/finalización.
Marque Elegir punto inicio/
finalización y pulse J.
Se visualizará el cuadro de
diálogo indicado a la
derecha; seleccione si el
fotograma actual será el
punto de inicio o finalización
de la copia y pulse J.
5 Borrar fotogramas.
Si el fotograma deseado no
se visualiza actualmente,
pulse 4 o 2 para avanzar o
retroceder (para saltar a un
índice, gire el dial de
control principal). Para
cambiar la selección actual del punto de inicio (w) al punto de
finalización (x) o vice versa, pulse L (Z/Q).
Una vez seleccionado el
punto de inicio y/o de
finalización, pulse 1. Todos
los fotogramas anteriores al
punto de inicio seleccionado y posteriores al punto de
finalización seleccionado serán eliminados de la copia.
Botón L (Z/Q)
y
75
Page 100
6 Guarde la copia.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J:
• Guardar como archivo nuevo:
Guarda la copia en un nuevo archivo.
• Sobrescribir archivo existente: Sustituye el archivo de vídeo
original por la copia editada.
• Cancelar: Vuelve al paso 5.
• Previsualizar: Realiza una vista previa de la copia.
Las copias editadas se indican por un icono 9 en la
reproducción a pantalla completa.
y
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no
puede crear una copia desde la posición de reproducción actual, la
posición actual será visualizada en rojo en el paso 5 y no se creará
ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio
disponible en la tarjeta de memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando
la opción Editar vídeo en el menú de retoque
(0 341).
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.