Encontrar elementos por el nombre de la función o el del menú.
El Índice de preguntas y
Véanse las páginas v–vi
Véanse las páginas vii–ix
respuestas
¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función?
Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”.
El Índice
Búsqueda por palabra clave.
Mensajes de error
Si se muestra una advertencia en el panel de control, en el visor o en la pantalla,
busque aquí la solución.
Véanse las páginas 147–149
Véanse las páginas 132–133
Solución de problemas
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre aquí la solución.
Ayuda
Utilice la función de ayuda incorporada de la cámara para obtener ayuda sobre los elementos del menú y otros
temas. Para obtener más información, consulte la página 9.
Véanse las páginas 129–131
Introducción
TutorialFotografía y Reproducción
La fotografía con todo detalle (todos los modos)
Modos P, S, A y M
Referencia
La reproducción con todo detalle
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Opciones de reproducción: El Menú Reproducción
Opciones de disparo: El Menú Disparo
Guía de menús
Configuraciones personalizadas
Configuración básica de la cámara: El Menú Configuración
Creación de copias retocadas: El Menú Retoque
Observaciones técnicas
i
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas
instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta
sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar
este producto Nikon.
ADVERTENCIAS
Mantenga el sol fuera del encuadre
Cuando fotografíe sujetos a contraluz, mantenga el sol
fuera del encuadre. Si la luz del sol se concentra sobre la
cámara cuando éste está dentro o cerca del encuadre se
podría originar fuego.
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar el sol u otra fuente de luz potente a través del visor
podría producir daños permanentes en la vista.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Cuando realice el control de ajuste dióptrico del visor con
el ojo puesto en el mismo, tenga cuidado de no meterse el
dedo o la uña en el ojo.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del equipo o del adaptador de
CA (disponible por separado), o que desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA o retire la batería
inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños.
Después de retirar la batería, lleve el equipo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría
provocar daños. En caso de funcionamiento defectuoso,
sólo un técnico cualificado debe reparar el producto. Si a
causa de un golpe u otro accidente el equipo se rompiera y
abriera, retire las baterías o el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o un incendio.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Si estuviera al alcance de los niños, podrían sufrir lesiones.
No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del cuello de un bebé o un
niño, podría estrangularle.
Tome las debidas precauciones al manipular la batería
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar
a fugas o a la explosión de las mismas. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando maneje las baterías que
se utilizan con este producto:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso
con este equipo.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• Asegúrese de que el producto está apagado antes de
cambiar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
• No intente introducir las baterías al revés.
• No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de la terminal cuando transporte la batería. No la transporte o guarde con objetos
metálicos como collares u horquillas.
• Cuando las baterías están completamente agotadas,
son propensas a las fugas. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre la batería cuando esté descargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque la tapa de la terminal y guárdela en un sitio seco y fresco.
• La batería podría estar caliente nada más utilizarla o
cuando se haya utilizado el producto alimentado por la
batería durante un largo periodo de tiempo. Antes de
retirar la batería, apague la cámara y déjela que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en
la misma, como una decoloración o una deformación.
Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el cargador rápido
• Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se
podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se
deberá retirar con un trapo seco. Si no se limpian, se
podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al cargador durante una tormenta. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique el cable de corriente ni lo retuerza
o doble forzándolo. No lo coloque bajo objetos pesados ni lo exponga al calor o a una llama. Si el aislante
del cable se estropeara y quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las
manos húmedas. Si no se hace así, se podría provocar
una descarga eléctrica.
iiSeguridad
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de
salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra
o vende con ese fin, para cumplir así las regulaciones del
producto.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software o los manuales no
se deben re producir en un equipo de CD de sonido. La utilización de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
No utilice el flash con la ventana en contacto con una persona o un objeto. Si lo hace, podría provocar una quemadura o un incendio.
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto
puede provocar problemas temporales de visión. Se
debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de un metro
de distancia.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o introducirlo en los ojos o en la boca.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en
un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del
hardware o el software descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrec uencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido
para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y
utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación
en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción
de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes
medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al
que esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión / radio.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE.UU.Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de tipo B cumple con todos los requisitos de
las normas canadienses sobre equipos que producen interferencias.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso
de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea precisa y completa, en
caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o
modificación realizado en este aparato que no haya sido aprobado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para
este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Avisosiii
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo
tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores,
bonos del estado o bonos de autoridades locales, ni aunque
dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra
"Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o
valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está
prohibida la copia o reproducción de sellos postales sin usar
emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el
Estado, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos
por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o
grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de
restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por
derechos de autor, como libros, música, pinturas, tallas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por
leyes nacionales e internacionales de copyright. No utilice este
producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier otro dispositivo de almacenamiento de
datos no elimina por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de
los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado
para el balance de blancos predeterminado. Se debe tener cuidado de no producir lesiones cuando se destruyan los dispositivos
de almacenamiento de datos.
Información sobre las marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. El
logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. El logotipo SDHC es una marca registrada. Adobe, Acrobat y Adobe
Reader son marcas registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales
mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
ivAvisos
Tabla de contenido
Seguridad................................................................................ ii
Avisos....................................................................................... iii
Índice de preguntas y respuestas................................. vii
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”.
Preguntas generales
PreguntaFrase claveN.º de
página
¿Cómo se utilizan los menús?Uso de los menús9–10
¿Cómo puedo obtener más información sobre un menú?Ayuda3, 9
¿Qué significan estos indicadores?Panel de control, visor5, 6
¿Qué significa esta advertencia?
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta tarjeta?Número de exposiciones restantes19
¿Cuánta carga le queda a la batería?Nivel de la batería19
¿Qué significa “exposición” y cómo funciona?Modo de46
¿Para qué sirve la ojera del ocular del visor?
¿Qué flashes puedo utilizar?Flashes opcionales119–121
¿Qué objetivos puedo utilizar?Objetivos117–118
¿Qué accesorios hay para mi cámara?Accesorios de la D80123
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?Tarjetas de memoria aprobadas122
¿Qué software hay para mi cámara?Accesorios de la D80123
¿Dónde puedo llevar la cámara para que la reparen o revisen?Servicio técnico de la cámarax, 126
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo?Limpieza de la cámara124
Configuración de la cámara
PreguntaFrase claveN.º de
¿Cómo se enfoca el visor?Enfoque del visor17
¿Qué hay que hacer para que no se apague la pantalla?Monitor apagado98
¿Cómo se ajusta el reloj?
¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje?
¿Cómo se ajusta el brillo de la pantalla?Brillo LCD103
¿Cómo se recuperan los ajustes predeterminados?Reinicialización de dos botones44
¿Cómo se apaga la luz delantera de la cámara?Luz de ayuda de AF87
¿Puedo hacer que aparezca una cuadrícula en el visor?Visualiz. cuadrícula89
¿Cómo puedo ver el panel de control en la oscuridad?Iluminador del LCD3, 93
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los indicadores de la velo-
cidad de obturación y el diafragma?
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del disparador automá-
tico?
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del control remoto?Control remoto99
¿Cómo puedo evitar que la cámara emita pitidos?Pitido86
¿Cómo puedo ver todos los elementos de los menús?CSM /Configur.101
¿Puedo ver los menús en otro idioma?Idioma/Language103
¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo
cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva?
¿Cómo puedo volver a poner la numeración de archivos en 1?
Pantallas y mensajes de error de la
cámara
Disparador automático, control remoto
132–133
37, 38
página
Hora mundial103¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano?
Apagado auto. exp.99
Disparador automático99
Secuencia del número de archivo106
Índice de preguntas y respuestasvii
Tom a de fot ografías
PreguntaFrase claveN.º de
página
¿Hay alguna manera de sacar una foto fácilmente?Modo Automático19–23
¿Hay alguna manera fácil de conseguir fotos más creativas?Modos Vari-Programs digital24–25
¿Cómo puedo realizar un retrato?Modo Retrato24, 25
¿Cómo puedo hacer una buena fotografía de un paisaje?Modo Paisaje24, 25
¿Cómo puedo hacer una fotografía muy de cerca de peque-
ños objetos?
¿Cómo puedo “congelar” un sujeto en movimiento?Modo Deportes24, 25
¿Cómo puedo fotografiar un paisaje de noche?Modo paisaje nocturno24, 25
¿Puedo incluir fondos nocturnos en mis retratos?Modo Retrato nocturno24, 25
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías rápidamente?Modo de disparo36
¿Cómo puedo hacer un autorretrato?Disparador automático37
¿La cámara tiene control remoto?Control remoto38–39
¿Cómo puedo ajustar la exposiciónExposición; modos P, S, A y M45–51
¿Cómo puedo congelar o difuminar el movimiento de los sujetos?
¿Cómo puedo difuminar los detalles del fondo?
¿Puedo hacer que las fotos queden más claras o más oscuras? Compensación de la exposición54
¿Cómo puedo hacer una exposición prolongada?Exposiciones prolongadas51
¿Cómo se utiliza el flash?
¿El flash puede destellar automáticamente cuando sea necesario?
¿Cómo puedo evitar que el flash destelle?
¿Cómo puedo evitar el efecto de los ojos rojos?Reducción de pupilas rojas41
¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin flash?Sensibilidad ISO43
¿Puedo controlar la manera en que enfoca la cámara?Autofoco28–29
¿Cómo puedo enfocar un sujeto en movimiento?Modo Enfoque automático29
¿Cómo puedo elegir el lugar al que enfoca la cámara?Zona de enfoque30
¿Puedo cambiar la composición después de enfocar?Bloqueo del enfoque31
¿Cómo puedo mejorar la calidad de imagen?
¿Cómo puedo hacer fotografías más grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la tarjeta de memoria?
¿Puedo tomar fotos con un tamaño reducido para enviarlas por
correo electrónico?
Modo Primer plano24, 25
Modo S (automático con prioridad a
la obturación)
Modo A (automático con prioridad al
diafragma)
Fotografía con flash, modo de flash40–42
Tamaño y calidad de imagen33–35
48
49
viii Índice de preguntas y respuestas
Visualización, impresión y retoque de fotografías
PreguntaFrase claveN.º de
página
¿Puedo ver las fotografías en la cámara?Reproducción en la cámara61, 63
¿Puedo ver información adicional sobre las fotografías?Informac foto62–63
¿Por qué parpadean partes de mis fotos?
¿Qué puedo hacer con una foto que no quiero?Eliminación de una foto26, 65
¿Puedo borrar varias fotos a la vez?Eliminar74
¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están
enfocadas?
¿Puedo proteger las fotos para evitar que se borren accidental-
mente?
¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diaposi-
tivas”)?
¿Puedo ver las fotos en un televisor?Reproducción en un televisor66
¿Puedo poner música a un pase de diapositivas?Pictmotion75–77
¿Cómo puedo copiar las fotos en el ordenador?Conexión a un ordenador67–68
¿Cómo puedo imprimir las fotografías?Impresión de fotografías69–73
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador?Impresión mediante USB69–73
¿Puedo imprimir la fecha en las fotografías?Impresión fecha, DPOF71, 73
¿Cómo puedo solicitar copias profesionales?Ajuste impresión73
¿Cómo puedo hacer para que aparezcan los detalles de las zonas
de sombras?
¿Puedo evitar los ojos rojos?Corrección de ojos rojos111
¿Puedo recortar las fotografías en la cámara?Recorte111
¿Puedo hacer una copia en monocromo de una fotografía?Monocromático112
¿Puedo hacer una copia con colores diferentes?Efectos del filtro112
¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía?Imagen pequeña112–113
¿Puedo superponer dos fotos para formar una sola imagen?Superposición de imágenes114–115
Información de la fotografía, luces
altas
Zoom de reproducción64
Proteger65
Pase de diapositivas75–77
D-Lighting110
62–63,
131
Índice de preguntas y respuestasix
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los
siguientes sitios web:
• Para usuarios de EE.UU.:
•Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y
asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información
adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente dirección URL para obtener información de contacto:
http://nikonimaging.com/
http://www.nikonusa.com/
xÍndice de preguntas y respuestas
Introducción
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) Nikon
D80 con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon; Lea atentamente este manual y téngalo a la mano cuando vaya a
utilizar el producto.
Para facilitar la búsqueda de la información que desee, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia: información
que debería leer antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica una observación: información
que se recomienda leer antes de utilizar la
cámara.
Este icono indica los ajustes que se pueden realizar en los menús de la cámara.
Este icono indica consejos, información adicional
que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido se dispone de más
información.
Este icono indica los parámetros que se pueden
ajustar con precisión en el menú Configur. personalizada.
Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G ED ( 145) con fines ilustrativos.
4321
5
9876
1. Escala de la distancia focal4. Marca de montaje: 117. Selector del modo A-M: 11, 32
2. Anillo de enfoque5. Tapa trasera: 118. Anillo de enfoque: 21
3. Marca de distancia focal6. Contactos CPU: 1179. Tapa del objetivo: 17, 19
Introducción1
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le
resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
24
33
23
25
26
21
19
20
22
1
2
32
3
4
5
6
28
7
8
9
10
11
18
Flash incorporado .............................................................. 23, 4021Ojal para la correa de la cámara ...........................................8
1
Botón (modo de flash)......................................................4022Luz de ayuda de AF........................................................... 28, 87
2
Botón (horquillado) ....................................................56–57Luz de reducción de ojos rojos.......................................... 39
3
Receptor de infrarrojos ........................................................... 3823Disparador .............................................................................. 22, 23
4
Marca de montaje del objetivo .........................................1124Interruptor principal ......................................................... 11, 19
5
Ojal para la correa de la cámara...........................................8Interruptor de la luz ..................................................................... 3
6
Tapa de la conexión.................................................. 66, 67, 7025Botón (compensación de la exposición) ...........54
Interruptor de restauración............................................... 12926Botón (modo de disparo)................................................ 36
9
Conexión de entrada de CC para
10
el Adaptador opcional de CA EH-5/EH-5a............... 123
Conexión de vídeo .................................................................... 66Modo Control remoto............................................................. 38
11
Conexión del cable de control remoto ..................... 12327Botón (modo AF).................................................................. 29
12
Selector del modo de enfoque ................................. 28, 32z (botón restaurar) ................................................................... 44
13
Botón de liberación del objetivo ......................................1128Panel de control.............................................................................5
14
Montura del objetivo ............................................................... 1129Tapa de la zapata de accesorios......................................119
15
Espejo ...................................................................................106, 12530Zapata de accesorios (para un flash opcional) ......119
16
Botón de previsualización
17
de la profundidad de campo.............................................. 49
Empuñadura.................................................................................. 2133Botón (modo de medición)........................................ 52
18
Dial de control secundario ........................................... 10, 91Botón (formatear)............................................................ 16
(compensación del flash) .............................................55Indicador del disparador automático.................... 37, 38
13
12
Modo sencillo/continuo ........................................................ 36
Modo Disparador automático............................................ 37
(marca del plano focal)................................................. 32
31
Dial de modo.........................................................47, 48, 49, 50
32
27
30
29
2Introducción: Conozca la cámara
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria............... 15
21
20
19
18
17
16
15
Ocular del visor...............................................................................819Botón (reproducción)............................................. 26, 61
1
Ojera del ocular del visor ..........................................6, 17, 2120Pantalla ........................................................................................ 9, 26
2
Control de ajuste dióptrico ..................................................1721Botón (borrar).............................................................. 26, 65
ISO (sensibilidad ISO)................................................. 43
WB (balance de blancos) ........................................ 58
* Multiselector
El multiselector se utiliza para navegar por el menú y controlar la pantalla de información de las fotografías durante
la reproducción.
Ver más información de la fotografía
Mueve el cursor hacia arriba
Reproducción ( 61)
Navegación por el menú ( 9)
Ver fotografía anteriorVer siguiente fotografía
Vuelve al menú anteriorAccede al submenú
CancelarRealiza la selección
Ver más información de la fotografía
Mueve el cursor hacia abajo
Ayuda
Para obtener ayuda sobre el modo actual o un elemento del menú, pulse el botón
que se encuentra en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La ayuda se
podrá ver mientras se pulse el botón ; para desplazarse por la pantalla, pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo. La ayuda está disponible en los modos
(automático) y Vari-Program Digital o cuando se muestre el icono en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
El iluminador del LCD
Al mantener el interruptor principal en la posición , se activan el exposímetro y la retroiluminación del panel de
control (iluminador del LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla en la oscuridad. Cuando se suelte el interruptor principal, el iluminador seguirá en funcionamiento mientras esté activo el exposímetro o hasta que se realice el disparo.
Introducción: Conozca la cámara3
El dial de modo
La D80 ofrece once modos de disparo:
Modos avanzados (Modos de exposición)
Seleccione estos modos para obtener un control completo de los ajustes de la cámara.
P
—Automático programado ( 47): la cámara selec-
ciona la velocidad de obturación y el diafragma, el
usuario controla los demás ajustes.
S —Automático con prioridad a la obturación ( 48): elija
velocidades de obturación rápidas para congelar la
acción y velocidades lentas para sugerirla difuminando los objetos que están en movimiento.
A— Automático con prioridad al diafragma ( 49): ajuste
el diafragma para suavizar los detalles del fondo o
aumentar la profundidad de campo para que el sujeto
principal y el fondo queden enfocados.
M—Manual ( 50): ajuste la velocidad de obturación y
el diafragma según su propia creatividad.
Modos Apuntar y disparar (Vari-Programs Digitales)
Si se selecciona un Vari-Program Digital, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a
la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de
modo.
—Auto ( 19): la cámara establece automáticamente los ajustes para producir unos resultados óptimos con tan sólo “apuntar y disparar”. Se recomienda
a quienes utilicen por primera vez una cámara digital.
—Retrato ( 24, 25): toma retratos con el fondo
ligeramente fuera de foco.
—Paisaje ( 24, 25): conserva el detalle cuando se
fotografían paisajes.
—Macro ( 24, 25): toma unos vivos primeros pla-
nos de flores, insectos y demás objetos pequeños.
—Deportes ( 24, 25): congela el movimiento en
las tomas deportivas dinámicas.
—Paisaje noc turno ( 24, 25): para hacer fotografías
de paisajes por la noche.
—Retrato nocturno ( 24, 25): hace retratos contra
un fondo débilmente iluminado.
4Introducción: Conozca la cámara
Panel de control
1
2
12
13
11
23
22
3
4
5
6
Velocidad de obturación ............................................... 48, 509“K” (aparece cuando queda memoria para
1
Valor de la compensación de la exposición ..............54
Valor de la compensación del flash ................................55
10
14
9
15
8
16
7
17
más de 1.000 exposiciones)
Modo de disparo ........................................................................ 36
temperatura de color....................................................... 58, 59
Número de disparos en la secuencia
de horquillado................................................................... 56, 140
Indicador de la sensibilidad ISO ........................................43
Indicador ISO autom. ............................................................... 4313Indicador de la compensación del flash...................... 55
2
Indicador de la batería ............................................................ 19
Modo de sincronización del flash ............................40, 4115Zona de enfoque................................................................ 30, 87
3
Calidad de imagen .................................................................... 3416Modo de zona de AF........................................................ 30, 87
4
Tamaño de imagen................................................................... 35Modo de AF ................................................................................... 29
5
Modo del balance de blancos............................................ 5817Indicador de progreso del horquillado ........................ 56
6
Número de exposiciones restantes ................................ 1918Modo de medición ................................................................... 52
7
Número de exposiciones restantes antes
8
de que se llene la memoria intermedia .......................36
Indicador del modo PC........................................................... 68
Indicador de almacenamiento del balance
Control remoto.................................................................... 37, 38
Incremento del horquillado ................................................ 56
Indicador de conexión del PC ............................................68
Indicador de compensación de la exposición......... 54
12
Indicador del programa flexible........................................ 47
14
Indicador de exposición múltiple.................................... 84
19
Indicador de blanco y negro............................................... 81
20
Indicador del “pitido”............................................................... 86
21
Indicador “Reloj sin ajustar” ....................................103, 132
22
de blancos predeterminado................................................60
Indicador del horquillado ..................................................... 56
23
21
20
19
18
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria suficiente para grabar mil fotografías o más
con la configuración actual, el número de exposiciones restantes se indica
mediante millares, redondeándolas a la centena más cercana (p. ej., si hay espacio
para, aproximadamente, 1.260 exposiciones, el contador mostrará 1,2K).
Introducción: Conozca la cámara5
La pantalla del visor
1
2
3
4
5
Cuando la batería está completamente agotada o no se ha
introducido, la pantalla del visor se oscurece. El visor vol-
6
verá a la normalidad cuando se introduzca una batería
totalmente cargada.
la medición ponderada central..................................52, 90
Advertencia “Sin tarj. memoria” 1...........................15, 13317Número de exposiciones restantes.................................19
3
Indicador de la batería 1..........................................................19Número de exposiciones restantes antes
4
Indicador de blanco y negro 1............................................81
5
Marcas de enfoque (zona de enfoque).........19, 21, 30Indicador de almacenamiento del balance
6
Marcas de enfoque del encuadre normal
7
(zona de enfoque) ..............................................................21, 87
Marcas de enfoque del encuadre amplio
8
Indicador electrónico
14
de la exposición analógica....................................................50
Compensación de la exposición.......................................54
Indicador de la compensación del flash ......................55
15
Indicador de compensación de la exposición .........54
16
de que se llene la memoria intermedia........................36
de blancos predeterminado................................................60
Valor de la compensación de la exposición...............54
Valor de la compensación del flash.................................55
(zona de enfoque)......................................................................87
Indicador de enfoque...............................................................22Indicador de conexión del PC.............................................68
9
Bloqueo del valor del flash (FV)..........................................9418Indicador de flash listo ............................................................23
10
Bloqueo de la exposición automática (AE).................9419Indicador de la sensibilidad ISO automática .............43
11
Velocidad de obturación................................................48, 5020Indicador de la batería.............................................................19
12
Diafragma (número f/).....................................................48, 5021Indicador del horquillado ......................................................56
13
“K” (aparece cuando queda memoria para
22
más de 1.000 exposiciones) ....................................................5
1. Se puede ocultar con la Configuración personalizada 9 ( 89)
22
El panel de control y el visor
Los tiempos de respuesta y la claridad del panel de control y del visor pueden variar con la temperatura. Debido a
las características de este tipo de pantallas, puede apreciar unas líneas finas que se extienden hacia afuera de la
zona de enfoque seleccionada. Esto es normal y no es un signo de mal funcionamiento.
6Introducción: Conozca la cámara
Accesorios incluidos
El Cargador rápido MH-18a ( 12)
El MH-18a se debe utilizar con la batería EN-EL3e que se suministra.
Indicador CHARGE (carga)Conector del adaptador de CA
Entrada de CA
Enchufe de corriente (la forma varía con el país de venta)
La batería recargable de ion de litio EN-EL3e ( 12, 13)
La EN-EL3e se debe utilizar con la D80.
Ter mina l neg ativ o
Contacto de la señal
Ter mina l pos itiv o
Tap a de l te rmi nal
.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los estándares más altos e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo
los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluidos los objetivos, los flashes, los cargadores de baterías, las
baterías y los adaptadores de CA) certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con esta cámara digital
Nikon están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo los requisitos operativos y de seguridad de
este circuito electrónico.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, puede ponerse en contacto con un distribuidor autorizado Nikon.
El uso de baterías recargables de ion de
litio de otros fabricantes que no lleven el
sello holográfico Nikon que se muestra
más arriba puede provocar interferencias
en el funcionamiento normal de la
cámara o producir el recalentamiento,
fuego, la ruptura o la fuga de líquido de
las baterías.
Introducción: Conozca la cámara7
La correa para la cámara
Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación.
La Tapa de la pantalla LCD BM-7
Con la cámara se suministra una tapa de plástico transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla cuando no utiliza. Para colocar la tapa,
introduzca la pestaña de la parte superior en el orificio que se encuentra
encima de la pantalla de la cámara (c) y, a continuación, presione la parte
inferior de la tapa hasta que quede fija en su lugar (d).
Para retirarla, sujete firmemente la cámara y tire suavemente de la parte
inferior de la tapa hacia fuera, tal como se muestra a la derecha.
La ojera del ocular del visor DK-21
Antes de montar la Ojera del ocular del visor DK-5 o cualquier otro accesorio del mismo ( 122), retire la ojera del ocular del visor colocando los
dedos por debajo de las pletinas que se encuentran a cada lado y sacándola tal como se muestra a la derecha.
8Introducción: Conozca la cámara
Uso de los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las
opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús
pulse el botón .
Elija entre los menús Reproducción,
Disparo, Configur. personalizada,
Configuración y Retoque (véase a
continuación)
Si se muestra el icono “?” se puede
acceder a la ayuda del elemento
actual pulsando el botón .
El control deslizante muestra la posición en el menú actual
Un icono muestra el ajuste actual de
cada opción
El elemento actual del menú está
resaltado
MenúDescripción
ReproducciónAjusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 74).
DisparoAjusta la configuración del disparo ( 79).
Configuraciones
personalizadas
ConfiguraciónFormatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara ( 101).
RetoqueCrea copias retocadas de las fotografías existentes ( 109).
Personaliza los ajustes de la cámara ( 86).
El multiselector y el botón OK se utilizan para navegar por los menús de la cámara.
Mueve el cursor hacia arriba
Aumenta el número
Vuelve al menú anteriorAccede al submenú
Mueve el cursor hacia abajo
Disminuye el número
Pulse OK para seleccionar la opción marcada.
Introducción: Uso de los menús de la cámara9
Para modificar los ajustes del menú:
12
Visualice los menús.Marque el icono del menú actual.
3
Seleccione el menú.
45
Coloque el cursor en el menú seleccionado.Marque el elemento del menú.
67
Visualice las opciones.Marque la opción.
8
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
Haga la selección.
Pulse el disparador hasta la mitad para salir de los menús y volver al modo de disparo ( 19, 28). Se
apagará la pantalla.
Uso de los diales de control
El dial de control principal se puede utilizar para mover el cursor hacia arriba y
hacia abajo; el dial de control secundario, para mover el cursor hacia la izquierda y
la derecha. El dial de control secundario no se puede utilizar para realizar una
selección.
10Introducción: Uso de los menús de la cámara
Primeros pasos
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo.
Apague la cámara.
1
Quite la tapa trasera del objetivo.
2
Quite la tapa del cuerpo de la cámara.
Manteniendo alineada la marca de montaje del objetivo con la del
3
cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la bayoneta de la cámara
y gírelo en la dirección que se indica hasta que oiga un clic.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M, seleccione A
(autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
Desmontar los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga
presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj.
Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del objetivo.
Anillo de aberturas
Si el objetivo tiene anillo de diafragmas ( 45, 117), bloquéelo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto).
Consulte los detalles en el manual del objetivo.
Introducción: Primeros pasos11
Carga e introducción de la batería
La batería EN-EL3e no está cargada cuando se suministra. Cargue la batería con el Cargador rápido
MH-18a que se suministra, tal como se describe a continuación.
Cargue la batería.
1
1.1 Retire la tapa de la terminal de la batería.
1.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
1.3 Coloque la batería en el cargador. La luz CHARGE (Carga) parpa-
deará mientras se carga la batería. Se necesitan alrededor de dos
horas y cuarto para que se cargue completamente una batería
descargada.
1.4 La carga finalizará cuando la luz CHARGE (Carga) deje de parpadear. Retire la batería del cargador y desenchúfelo.
ACK
TTERY P
A
Li-ion B
Baterías recargables de iones de litio EN-EL3e
La EN-EL3e comparte información con los dispositivos compatibles. La cámara utiliza esta información para mostrar en el panel de control el estado de carga de la batería en seis niveles y para mostrar en la pantalla Informaciónbatería del menú Configuración ( 107) el estado de la carga de la batería, la batería restante y las fotografías
tomadas desde que se cargó por última vez.
12Introducción: Primeros pasos
Introduzca la batería
2
2.1 Después de comprobar que la cámara está apagada, abra la tapa
del compartimento de la batería.
2.2 Introduzca una batería completamente cargada, tal como se
muestra a la derecha. Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
La batería y el cargador
Lea y cumpla las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 127–128 de este manual, así como las advertencias e
instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería. Utilice únicamente las baterías EN-EL3e. La D80 no
admite el Portapilas MS-D70 CR2 ni las baterías EN-EL3 o EN-EL3a de las cámaras D100, la serie D70 o la D50.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Durante la carga, la temperatura
debería estar entre 5–35°C. Para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a
20°C. La capacidad de la batería puede descender si se utiliza a una temperatura inferior a aquella en la que se
cargó. Si la batería se carga a una temperatura inferior a 5°C, el indicador de batería restante de la pantalla Infor-mación batería podría mostrar un descenso temporal.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar un cortocircuito en la batería, vuelva a colocar la tapa de la
terminal cuando no la utilice.
Introducción: Primeros pasos13
Configuración básica
La primera vez que se enciende la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección del
idioma que se muestra en el Paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el
idioma y ajustar la fecha y la hora.
12
Encienda la cámara.Seleccione el idioma.
34
Visualice el mapa de los husos horarios del
mundo.
Seleccione la zona horaria local.
56
Acceda a las opciones de Horario de verano.Marque Activado si tiene efecto el horario
de verano.
78
Visualice el menú FECHA.Pulse el multiselector a la izquierda o a la dere-
cha para seleccionar el elemento y hacia arriba
o hacia abajo para cambiarlo.
9
Ajuste la opción y vuelva al modo de disparo.
La pantalla se apagará automáticamente.
Para cambiar el orden en el cual el ano, el mes, y el dia
son visualizados, seleccione Hora mundial > For-mato de fecha desde Configuracion ( 103).
Uso de los menús de la cámara
El menú Idioma (LANG) sólo se muestra automáticamente la primera vez que aparezcan los menús. Consulte “Uso
de los menús de la cámara” ( 9–10) para obtener información sobre el funcionamiento normal de los menús.
14Introducción: Primeros pasos
Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por separado).
Introduzca la tarjeta de memoria.
1
1.1 Antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria, apague la
cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
1.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la derecha hasta que quede fija en su lugar. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará durante un segundo. Cierre la
tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
Parte frontal
1.3 Encienda la cámara. Si el panel de control muestra el número de
exposiciones restantes, la tarjeta está lista para utilizarse.
Si aparece en la pantalla el mensaje de la derecha, formatee la
tarjeta tal como se describe en “Pantallas y mensajes de error de
la cámara” ( 133).
El indicador de acceso
No retire la batería ni desconecte la fuente de alimentación mientras esté encendido el indicador de acceso de la
tarjeta de memoria.Si no se respeta esta precaución, la tarjeta podría estropearse.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evitar la pérdida accidental de datos. Cuando
el dispositivo está en la posición de bloqueo, la cámara mostrará un mensaje advirtiendo de que no se podrá grabar ni
borrar fotos y que no se podrá formatear la tarjeta de memoria.
Introducción: Primeros pasos15
Las tarjetas de memoria se deben formatear la primera vez que se uti-
2
licen con la D80. Para formatear la tarjeta de memoria, encienda la
cámara y pulse los botones ( y ) hasta que parpadeen el
panel de control y el visor, como se muestra a la derecha. Al pulsar de
nuevo los dos botones a la vez, se formateará la tarjeta de memoria.
Durante el formateo se mostrarán las letras en el contador de
fotogramas. No apague la cámara ni retire la batería hasta que finalice
el formateo, se haya apagado la pantalla y en el panel de control se
muestre el número de exposiciones restantes.
Formateo de las tarjetas de memoria
Formatee las tarjetas en la cámara. El rendimiento podría ser menor si se formatean en un ordenador.
El formateo de las tarjetas de memoria borra permanentemente cualquier fotografía o dato que pudiera contener. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar se han copiado en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
Extracción de las tarjetas de memoria
1. Compruebe que la luz de acceso esté apagada.
2. Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
3. Empuje en la tarjeta para retirarla (
la mano (d).
Vista cuando la cámara está apagada
Si la cámara está apagada y tiene introducidas una batería y una tarjeta de memoria, se mostrará el número de exposiciones restantes en el panel de control. Si la
cámara no tiene una tarjeta de memoria, el panel de control mostrará y se
verá el icono en el visor..
c). Ya se puede extraer la tarjeta con
16Introducción: Primeros pasos
Ajuste del enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está
enfocada.
Enfoque del visor
El enfoque del visor (dioptrías) se puede ajustar dentro del intervalo de –2—+1m-1. Las lentes correctoras (disponibles por separado; 122) permiten unas dioptrías de –5 —+3m-1.
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
1
Gire el control del ajuste dióptrico hasta que las marcas de enfoque
2
aparezcan completamente nítidas. Cuando realice el ajuste dióptrico
mientras mira por el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o
las uñas en el ojo.
Marcas de enfoque
Introducción: Primeros pasos17
Tutorial
fotografía y reproducción
En la Tutoría se bosquejan los aspectos básicos de la toma y visualización de fotografías con los modos
(auto) y Vari-Program Digital. En esta sección se asume que se utilizan los ajustes predeterminados
de la cámara; para obtener información sobre cómo recuperar los ajustes predeterminados, consulte
la página 134.
Utilice un objetivo con CPU
Los modos (auto) y Vari-Program Digital son los únicos disponibles para los objetivos con CPU. Si se seleccionan estos modos cuando se utiliza un objetivo sin CPU, se desactivará el disparador.
Desconexión automática del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, la pantalla del visor y los indicadores de diafragma y velocidad de obturación del panel de
control se desconectarán si no se realiza ninguna operación durante seis segundos aproximadamente (apagado automático) para reducir el consumo de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla
El tiempo que transcurre antes de que se apague el exposímetro se puede ajustar automáticamente mediante la
Configuración personalizada 28 (Apagado auto. exp.; 99).
.
18Tutorial
Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo (automático), un modo
“apuntar y disparar” automático en el que la cámara controla la mayoría de los ajustes según las condiciones de disparo.
Encienda la cámara.
1
1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. Se encenderán
los indicadores del panel de control y del visor. La pantalla permanece apagada durante el disparo.
1.2 Compruebe el nivel de la batería en el visor o en el panel de control.
Panel de controlVisorDescripción
—
— La batería está parcialmente descargada.
La batería está totalmente cargada.
Batería agotándose. Prepare una batería de repuesto
completamente cargada.
(parpadea)(parpadea)
El nivel de la batería no se muestra cuando la cámara se alimenta mediante el adaptador
de CA opcional.
1.3 El contador de exposiciones muestra en el panel de control y en
el visor el número de fotografías que pueden almacenarse en la
tarjeta de memoria. Compruebe el número de exposiciones restantes.
Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías
con la configuración actual, el indicador parpadeará tal como se
muestra a la derecha. No se podrán tomar más fotografías hasta
que se cambie la tarjeta de memoria ( 15) o se borren algunas
fotografías ( 26, 65, 74).
El disparador está inhabilitado. Cambie la batería.
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )19
Seleccione el modo y elija el autofoco.
2
2.1 Coloque el dial de modo en la posición .
2.2 Gire el selector del modo de enfoque hasta AF (autofoco).
Compruebe la configuración en el panel de control. La configuración predeterminada del modo
3
es la siguiente.
OpciónPredeterminado
Modo de sincroniza-
c
ción del flash
d Calidad imagenJPEG Normal34
e Tama ño ima genGra nde35
f Modo de disparoFotograma a fotograma36
Modo Enfoque auto-
g
mático
h Modo de área AFAF de zona automática30
Automático40
Selección automática29
20Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
Encuadre la fotografía en el visor. La pantalla permanece apagada durante el disparo.
4
4.1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el
torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
4.2 Encuadre la fotografía en el visor con el sujeto principal situado
en cualquiera de las once zonas de enfoque.
Uso del zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto para que llene una zona
mayor del encuadre, o para alejarlo y aumentar la zona visible en la fotografía (elija las distancias focales más largas en el indicador de la escala de
distancias focales del objetivo para acercar con el zoom y las más cortas
para alejar).
Acercar
Zona de enfoque
Disminuir el zoom
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo)21
Enfoque.
5
5.1 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La cámara selec-
cionará automáticamente la zona de enfoque. Si el sujeto está
oscuro, podría abrirse el flash y encenderse la luz de ayuda de AF.
5.2 Cuando finalice la operación de enfoque, la zona de enfoque seleccionada se iluminará brevemente, sonará un pitido y aparecerá el indicador de enfoque (z) en el visor (es posible
que el pitido no suene si el sujeto se mueve). Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad,
el enfoque se bloqueará y el número de exposiciones que pueden almacenarse en la
memoria se visualizará en el visor.
Velocidad de obturación
Zona de
enfoque
seleccionada
Indicador
de enfoque
Velocidad de obturación Diafragma Capacidad de la memo-
ria intermedia
VisorPanel de cont rol
Diafragma
Indicador de enfoqueDescripción
zEl sujeto está enfocado.
z
(parpadea)
La cámara no puede enfocar automáticamente el sujeto que se encuentra
en la zona de enfoque.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Para hacer la fotografía, pulse completamente el disparador.
EnfoqueTome la fotografía
22Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
Haga la fotografía.
6
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para accionar el obturador y grabar la fotografía. Se encenderá la luz de acceso que está al
lado de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que la luz se haya apagado y haya finalizado la grabación.
Apague la cámara cuando termine de disparar.
7
Vista cuando la cámara está apagada
Si la cámara está apagada y tiene introducidas una batería y una tarjeta de memoria, se mostrará el número de exposiciones restantes en el panel de control.
El flash incorporado
Si hace falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , el flash
incorporado se abrirá automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. El
alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO ( 141); retire el parasol del objetivo cuando utilice el flash. Si el flash está abierto, las fotografías sólo se
pueden tomar cuando aparezca el indicador de flash listo ( ). Si no aparece el
indicador de flash listo, levante brevemente el dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Para ahorrar energía de la batería cuando no se utilice el flash, ciérrelo empujándolo suavemente hacia abajo hasta que se quede fijo en su lugar. Para obtener
más información sobre el uso del flash, consulte la página 40.
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo)23
Fotografía creativa (Vari-Program Digital)
Además de , la D80 ofrece seis modos de Vari-Program Digital. Si se selecciona un programa, se
optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada haciendo que la
fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo.
ModoDescripción
RetratoPara retratos.
PaisajePara paisajes o grandes obras creadas por el hombre.
Primer planoUtilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos pequeños.
DeportesPara sujetos en movimiento.
Paisaje nocturnoPara escenas nocturnas o con poca luz.
Retrato nocturnoPara retratos tomados con poca luz.
Para sacar fotografías en los modos Vari-Program Digital:
Gire el dial de modo para seleccionar el modo Vari-Program Digital.
1
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
2
Zona de enfoque
Con la configuración predeterminada, la cámara selecciona la zona de enfoque de la siguiente manera.
• Modos , , , y : La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque.
• Modo : La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. Se pueden seleccionar
otras zonas de enfoque con el multiselector ( 30).
• modo : La cámara enfocará continuamente mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad,
siguiendo al sujeto que se encuentre en la zona de enfoque central. Si el sujeto sale de la zona de enfoque central, la cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque. Se puede seleccionar la
zona de enfoque inicial con el multiselector ( 30).
El flash incorporado
Si hiciera falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , o , el flash incorporado se abrirá
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad.
Utilícelo para retratos y obtener tonos de piel de aspecto suave y natural.
Si el sujeto está lejos del fondo, o se utiliza un teleobjetivo, el detalle del
fondo quedará suavizado, lo que dará a la composición una sensación de
profundidad.
Paisaje
Utilícelo para tomar unos vivos paisajes. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan automáticamente.
Macro
Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos
pequeños. La cámara enfoca automáticamente al sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotografías salgan movidas.
Deportes
Una velocidad de obturación alta congela el movimiento en las fotos de
deportes dinámicos y hace que el sujeto principal destaque con claridad.
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
Paisaje nocturno
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espectaculares paisajes nocturnos. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan automáticamente; se recomienda utilizar un trípode para evitar
las imágenes movidas..
Retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto
principal y la del fondo para los retratos que se toman con poca luz.
Las fotografías se muestran automáticamente durante alrededor de cuatro segundos después de tomarlas. Si no se muestra ninguna fotografía
en la pantalla, se puede ver la más reciente pulsando el botón . Se
pueden ver más fotografías girando el dial de control principal o pulsando el multiselector hacia la izquierda o la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver altas luces o información de disparo
adicional relacionada con la fotografía actual ( 62-63).
Para finalizar la reproducción y volver al modo fotográfico, pulse el
disparador hasta la mitad.
Borrado de las fotografías que no se desean
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón .
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse de nuevo el
botón para borrar la fotografía y volver a la reproducción. Para salir
sin borrar la fotografía, pulse el botón .
26Tutorial: Reproducción básica
Referencia
Esta sección se basa en la Tutoría para tratar las opciones de disparo y de reproducción más avanzadas.
La fotografía con todo detalle (todos los modos): 28
Disparo a un sujeto en movimiento o enfoque manualEnfoque: 28
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen
Toma de fotografías de una en una, en ráfagas o utilizando el disparador automático o un control remoto
Uso del flash incorporado
Aumento de la sensibilidad ISO cuando hay poca luz
Restauración de los ajustes predeterminados
Modos P, S, A y M: 45
Permitir que la cámara elija la velocidad de obturación y
la abertura
Congelación del movimiento o hacer que aparezca una
estela
Decidir si se desenfocan los objetos del fondo
Selección de la velocidad de obturación y la abertura
manualmente
Selección de un método de medición, bloqueo de la
exposición y ajuste de la exposición y de la intensidad
del flash
Captura de colores de aspecto natural
Toma de fotografías con iluminación no usual
Consulte la Guía de menús para obtener información sobre las demás operaciones que únicamente se pueden
realizar en los modos
tono (“Optimizar imagen”; 79) y la creación de varias exposiciones (“Exposición múltiple”; 84).
P, S, A y M, incluida la personalización de la nitidez, el contraste, la saturación del color y el
Modo S (Automático con prioridad a la obturación): 48
Modo A (Automático con prioridad al diafragma): 49
La reproducción con todo detalle: 61
Visualización de fotografías en la cámara
Consulte la Guía de menús para conocer otras opciones de reproducción ( 74).
Visualización de fotografías en la cámara: 61
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora: 66
Visualización de las fotografías en un televisor.
Copia de fotografías en un ordenador
Impresión de fotografías
Visualización de las fotografías en el televisor: 66
Tamaño y calidad de imagen: 33
Selección de un modo fotográfico: 36
Uso del flash incorporado: 40
Sensibilidad ISO: 43
Reinicialización de dos botones: 44
Modo P (Automático programado): 47
Modo M (Manual): 50
Exposición: 52
Balance de blancos: 58
Conexión al ordenador: 67
Impresión de fotografías: 69
Referencia27
La fotografía con todo detalle (todos los modos)
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente (véase “Autofoco”, más abajo) o manualmente ( 32).
El usuario también puede seleccionar la zona de enfoque para realizar el enfoque automático o
manual ( 30), o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar
( 31).
Autofoco
Cuando el selector del modo de enfoque está ajustado en AF, la cámara
enfoca automáticamente cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
Con el AF de zona única, sonará un pitido cuando enfoque la cámara. No
sonará ningún pitido si se ha seleccionado AF-A en el modo (deportes)
o cuando se utiliza el autofoco con servo continuo (se debe tener en
cuenta que el autofoco con servo continuo se puede seleccionar automáticamente cuando se fotografía sujetos en movimiento con el modo de
autofoco AF-A).
Si el objetivo no admite el autofoco o la cámara no logra enfocar con él,
utilice el enfoque manual ( 32).
Selección A-M/Autofoco con prioridad manual
Si el objetivo cuenta con la opción A-M o con un interruptor M/A-M, seleccione A
(autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
Controles utilizados: selector del modo de enfoque
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto no está lo suficientemente iluminado, la luz de ayuda de AF se encenderá automáticamente para que se pueda enfocar automáticamente cuando se
pulse el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de AF no se encenderá en los
modos , , o o si se ha seleccionado Desactivada en la Configuración personalizada 4 (Ayuda de AF; 87). La luz de ayuda tiene un alcance aproximado
de 0,5–3m; cuando utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia
focal de 24–200mm y retire el parasol del objetivo.
1—Pitido ( 86)
Esta opción se puede utilizar para activar o desactivar el altavoz del pitido.
28Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Modo autofoco
Controles utilizados: Botón
Los siguientes modos de autofoco están disponibles cuando el selector de modo de enfoque está
ajustado en AF:
Modo Enfoque automático Descripción
Selección automá-
AF-A
tica (ajuste predeterminado)
AF-S AF servo único
AF-C AF servo continuo
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único cuando el sujeto
está inmóvil y el autofoco de servo continuo cuando el sujeto está en movimiento. El
obturador se podrá liberar solo si la cámara está habilitada para enfocar.
Para sujetos estáticos. El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. El obturador sólo se podrá disparar cuando aparezca el indicador de enfoque.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Se puede tomar las fotografías aunque no se encienda el
indicador de enfoque.
Para elegir el modo de autofoco, pulse el botón hasta que aparezca el
ajuste que desee.
AF-A
AF-SAF-C
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a continuación. El disparador puede estar
desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfoque (z) y que la cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el sujeto no esté
enfocado. En estos casos utilice el enfoque manual ( 32) o el bloqueo del enfoque ( 31) para enfocar otro
sujeto que se encuentre a la misma distancia y recomponga la fotografía.
No hay contraste, o es muy pobre,
entre el sujeto y el fondo
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto presenta un motivo
geométrico regular
Ejemplo: una fila de ventanas de un rascacielos.Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en sombra.
El sujeto es más pequeño que la
zona de enfoque
Ejemplo: La zona de enfoque contiene a la vez un sujeto
en primer plano y edificios lejanos.
La zona de enfoque contiene objetos que se encuentran a distancias
diferentes de la cámara
El área de enfoque contiene zonas
muy luminosas y con fuerte contraste
El sujeto está formado por elementos con mucho detalle.
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o el brillo es muy uniforme.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
29
Selección de la zona de enfoque
La D80 permite elegir entre once zonas de enfoque, y todas juntas cubren una amplia zona del encuadre. Con los ajustes predeterminados, la cámara elige la zona de enfoque automáticamente o bien
enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. La zona de enfoque también se
puede seleccionar manualmente para componer fotografías con el sujeto prácticamente en cualquier
lugar del encuadre.
Con la configuración predeterminada, la zona de enfoque se selec-
1
ciona automáticamente en los modos , , , , y Para permitir el enfoque manual en estos modos, seleccione Zona única o
Zona dinámica en la Configuración personalizada 2 (Modo de
zona de AF; 87).
Coloque el bloqueo del selector de enfoque en la posición “z”. Es to
2
permite utilizar el multiselector para seleccionar la zona de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque en el visor
3
o en el panel de control mientras esté activo el exposímetro ( 18)..
Una vez realizada la selección, se puede volver a colocar el bloqueo
del selector de enfoque en la posición “L” (bloqueado) para evitar que
cambie la zona de enfoque seleccionada cuando se pulse el multiselector.
La Configuración personalizada 2 (Modo de zona AF; 87) controla la manera en que la cámara selecciona la
zona de enfoque. La Configuración personalizada 3 (Zona AF central; 87) controla el tamaño y el número de
zonas de enfoque disponibles. La Configuración personalizada 18 (AE-L/AF-L; 94) permite utilizar el botón
L/AF-L
para seleccionar la zona de enfoque. La Configuración personalizada 20 (Zona de enfoque; 94) controla
si la selección de la zona de enfoque se realiza “en bucle”. La Configuración personalizada 21 (Luz zona AF; 95)
controla si se resalta la zona de enfoque activa en el visor.
30
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
AE-
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, de
modo que en la composición final un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda
tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar
( 29).
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y pulse el dis-
1
parador hasta la mitad para iniciar el enfoque.
Compruebe que aparece el indicador de enfoque correcto (z) en el visor.
2
Modos de autofoco AF-A y AF-C ( 29)
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición. El
enfoque quedará bloqueado mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se levante el dedo del disparador.
Modo de autofoco AF-S ( 29)
El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfoque y permanece
bloqueado hasta que se levanta el dedo del disparador. También se puede bloquear el enfoque
pulsando el botón AE-L/AF-L (véase a continuación).
El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas mientras se mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad, permitiendo hacer varias fotografías en secuencia con el mismo enfoque. El enfoque
permanecerá también bloqueado entre tomas mientras se pulse el botón AE-L/AF-L.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté activado. Si el
sujeto se mueve, enfoque de nuevo a la distancia nueva.
Modo disparo continuo ( 36)
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo disparo continuo.
18—AE-L/AF-L ( 94)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
31
Enfoque manual
Controles utilizados
: selector del modo de enfoque/anillo de enfoque del objetivo
Se puede utilizar el enfoque manual con los objetivos que no admitan el
autofoco (objetivos Nikkor sin AF) o cuando el autofoco no consiga los
resultados deseados ( 29). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que la imagen que aparezca en el cristal mate del visor esté a foco.
Las fotografías se pueden tomar en cualquier momento, aunque la imagen no está enfocada.
Cuando utilice un objetivo que permite la selección A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar
manualmente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el enfoque se
puede ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación que se
proporciona con el objetivo para conocer los detalles.
El telémetro electrónico
Si la máxima luminosidad del objetivo es de f/5,6 o mayor, el indicador de enfoque
del visor se puede utilizar para confirmar si la parte del sujeto de la zona de enfoque seleccionada está enfocada. Después de situar el sujeto en la zona de enfoque
activa, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que aparezca el indicador de enfoque (z). Tenga en cuenta que si el sujeto es
del tipo que puede hacer que el autofoco no funcione correctamente ( 29), el
indicador de enfoque se puede mostrar cuando el sujeto no está enfocado. Antes
de disparar, compruebe que la imagen que aparece en visor está enfocada.
Posición del plano focal
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la medición se debe hacer
desde la marca del plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la pletina de la montura del objetivo ( 11) y el plano focal es 46,5mm.
32
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Tamaño y calidad de imagen
Juntas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan el espacio que ocupa cada fotografía en la tarjeta de
memoria. Las imágenes más grandes y con una calidad más alta se pueden imprimir a tamaños más grandes,
pero también necesitarán más memoria, lo que significa que se podrán guardar menos imágenes en la tarjeta.
Tamaño y calidad de imagen
Tamaño de archivo grande
JPEG Buena
Alta<Calidad de imagen>Baja
JPEG Normal
JPEG Básica
Tam año de
archivo
pequeño
Los cambios en la calidad y el tamaño de la imagen se reflejan en el número de exposiciones restantes
que se muestran en el panel de control y en el visor ( 19).
Calidad de imagen, tamaño de la imagen y tamaño del archivo
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se pueden almacenar en
una tarjeta de memoria ( 138).
S M L
Pequeño< Tamaño de imagen> Grande
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
33
Calidad imagen
Controles utilizados: botón + dial de control principal (pantalla apagada)
La cámara admite las siguientes opciones de calidad de imagen (se muestran en orden descendente
por calidad de imagen y tamaño del archivo):
OpciónDescripción
NEF (RAW)
JPEG Buena
JPEG Normal
(predeterminada)
JPEG Básica
NEF(RAW)+
JPEG buena
NEF(RAW)+
JPEG normal
NEF(RAW)+
JPEG básica
Los datos raw comprimidos en el sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de
memoria. Selecciónelo para las imágenes que se van a procesar en un ordenador.
Las imágenes se comprimen menos que en JPEG normal, lo que produce unas imágenes de
mayor calidad. Relación de compresión: aproximadamente 1: 4.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones. Relación de compresión: aproximadamente 1:8.
Tamaño de archivo más pequeño adecuado para mensajes de correo electrónico o la Web.
Relación de compresión: aproximadamente 1:16.
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad buena.
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad normal.
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad básica.
La calidad de imagen se puede ajustar pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste que se desee en el
panel de control. La calidad de imagen se puede seleccionar también en
el menú Disparo ( 81).
NEF (RAW)/NEF+JPEG
Para ver las imágenes NEF (RAW) en un ordenador se necesita Capture NX (disponible por separado; 123) o el
software ViewNX que se suministra con la cámara. ViewNX se puede instalar desde el CD-ROM suministrado del
Software Suite. Cuando se ven en la cámara las fotografías tomadas en NEF (RAW) + JPEG buena, NEF (RAW) +JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica , sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías
tomadas con esos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG.
El horquillado del balance de blancos ( 90) no está disponible cuando está seleccionada una opción NEF
(RAW)+JPEG como calidad de imagen. Si se elige alguna opción NEF (RAW)+JPEG, se cancela el horquillado de
balance de blancos.
34
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
Tamaño de imagen
Controles utilizados
: botón + dial de control secundario (pantalla apagada)
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Se puede elegir entre las siguientes opciones.
Tamaño imagenTamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
Grande (3.872 × 2.592/10 M)
(predeterminada)
Medio (2.896 × 1.944)/5,6 M2.896×1.94436,8× 24,7cm
* “ppp” significa puntos por pulgada y es una medida de la resolución de la impresión. Las imágenes impresas a
resoluciones más altas serán más pequeñas, las imágenes impresas a resoluciones más bajas serán más grandes.
3.872× 2.59249,2×32,9cm.
El tamaño de imagen se puede ajustar pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario
hasta que aparezca el ajuste que se desee en el panel de control. La calidad de imagen se puede
seleccionar también en el menú Disparo ( 81).
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta al tamaño de las
imágenes en formato NEF (RAW). Cuando se ven en un ordenador, las imágenes NEF tienen un
tamaño de 3.872×2.592 píxeles.
*
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen la estructura “DSC_nnnn.xxx”,
donde nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden
ascendente y xxx es una de las extensiones de tres letras siguientes: “NEF” para las imágenes NEF o “JPG” para las
imágenes JPEG. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste “NEF+JPEG” tienen el mismo nombre de archivo,
pero extensiones diferentes. Las copias pequeñas creadas con la opción Imagen pequeña del menú Retoque tienen nombres de archivo que empiezan por “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (p. ej., “SSC_0001.JPG”), mientras que las imágenes grabadas con las demás opciones del menú Retoque tienen nombres de archivo que
empiezan por “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Las imágenes grabadas con la configuración Optimizar imagen>Personalizada > Modo de color de II (AdobeRGB) ( 80), sus nombres empiezan por un guión bajo (p. ej.,
“_DSC0001.JPG”).
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
35
Selección de un modo fotográfico
Controles utilizados: Botón
El modo fotográfico determina cómo toma la cámara las fotografías: de una en una, en una secuencia
continua, con retardo de obturador o por control remoto.
ModoDescripción
Fotograma a fotograma
Continuo
Disparador auto.
Disparo retardado
remoto
Respuesta rápida
remoto
1.Velocidad media de avance del fotograma en el modo de enfoque manual, manual o automático con prioridad a
la obturación, con una velocidad de ½
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. La luz de acceso se
enciende mientras se graba la fotografía; la siguiente toma se puede hacer inmediatamente siempre que quede espacio suficiente en la memoria intermedia.
La cámara graba las fotografías a una velocidad de hasta tres fotogramas por segundo
aproximadamente mientras se mantenga pulsado el disparador.
Utilícelo para hacer autorretratos o evitar que las fotografías salgan movidas debido a las
sacudidas de la cámara ( 37).
Se necesita el Control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para hacer autorretratos ( 38).
Se necesita el Control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para reducir el efecto de foto
movida originado por las sacudidas de la cámara ( 38).
50 de seg. o superior, y con espacio libre en la memoria intermedia.
Para elegir un modo de disparo, pulse el botón hasta que aparezca el ajuste que desee.
1
Tamaño de la memoria intermedia
El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria intermedia con
la configuración actual se muestra en el contador de exposiciones del visor y del
panel de control mientras esté pulsado el disparador. Este número se actualiza a
medida que se transfieren las fotografías a la tarjeta de memoria y va quedando
más espacio disponible en la memoria intermedia. Si aparece 0, la memoria intermedia está llena y la toma se realizará más lentamente. El disparo puede continuar
hasta un máximo de 100 tomas. Consulte el Apéndice para obtener más información ( 138).
Durante la grabación de las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria estará encendida. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de ali-mentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos
datos en la memoria intermedia, la cámara no se desconectará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado.
36
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
Modo disparador automático ( )
Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
1
Pulse el botón hasta que aparezca en el panel de control.
2
Encuadre la fotografía. Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, o M ( 45),
3
pulse el botón para que se abra el flash y espere a que aparezca el indicador en el visor (
40). El temporizador se detendrá si se abre el flash después de que haya empezado la cuenta
atrás.
Cuando el modo no sea M, retire la Tapa del ocular del visor y colo-
4
que, tal como se muestra, la tapa del ocular DK-5 que se suministra.
De este modo se evita que la luz que entre a través del visor interfiera
en la exposición.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
5
pulse el botón completamente para poner en marcha el disparador
automático. El indicador del disparador automático comenzará a parpadear y empezará a sonar un pitido. El indicador del disparador
automático dejará de parpadear dos segundos antes de tomar la
fotografía y el pitido será más rápido. Con la configuración predeterminada, el obturador se abrirá diez segundos después de que se
ponga en marcha el temporizador.
El temporizador no se pondrá en marcha si la cámara no puede enfocar o en cualquier otra situación en la que no se pueda abrir el obturador.
El disparador automático puede cancelarse seleccionando otro modo de disparo. Al apagar la
cámara, se anula el modo disparador automático y se recupera el modo de disparo fotograma a fotograma o continuo.
Bulb (tiempo de exposición prolongado)
En el modo disparador automático, una velocidad de obturación de equivale aproximadamente a 1/10seg.
1—Pitido ( 86)
Esta opción controla el pitido que suena durante la cuenta atrás del disparador automático.
29—Disparador auto. ( 99)
El retardo del disparador automático se puede ajustar a 2seg., 5seg., 10seg. (el ajuste predeterminado) o 20seg.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
37
Uso del control remoto ( )
Utilice el Control remoto opcional ML-L3 para hacer autorretratos ( 123) o utilizar la cámara a distancia.
Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la hoja aislante de plástico transparente de la batería.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
1
Pulse el botón para seleccionar uno de los modos siguientes:
2
Modo
Disparo retardado
remoto
Respuesta rápida
remoto
La cámara pasará al modo de reposo. Con la configuración predeterminada, el modo de disparo
fotograma a fotograma o continuo se restaurará si no se realiza ninguna operación durante un
minuto.
Encuadre la fotografía. Si se está utilizando el autofoco, se puede utilizar el disparador de la
3
cámara para ajustar el enfoque, aunque sólo se abre el obturador cuando se pulsa el disparador
del control remoto.
Cuando el modo no sea M, retire la Tapa del ocular del visor y colo-
4
que, tal como se muestra, la tapa del ocular DK-5 que se suministra.
De este modo se evita que la luz que entre a través del visor interfiera
en la exposición.
El obturador se abre cuando hayan transcurrido 2 segundos desde que se pulsara
el disparador remoto.
El obturador se dispara cuando se pulsa el botón del disparador remoto.
Dirija el transmisor del ML-L3 al receptor de infrarrojos de la cámara y
5
pulse el disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado
remoto, el indicador del disparador automático se encenderá durante
cerca de dos segundos antes de que se abra el obturador. En el
modo remoto de respuesta rápida, el indicador del disparador automático parpadeará después de que se haya abierto el obturador. Si se
selecciona AF-A o AF-S como modo de autofoco ( 29), la cámara volverá al modo de reposo sin que se abra el obturador si no puede enfocar. La cámara abrirá el
obturador sin enfocar en el modo de enfoque manual, si se ha seleccionado AF-C en el modo de
autofoco, o si la cámara ya ha enfocado usando el botón del disparador (véase el Paso 3).
El modo de control remoto se puede anular seleccionando otro modo de disparo. El modo de disparo
fotograma a fotograma o continuo se restaurará cuando se apague la cámara o no se realice ninguna
operación durante un minuto.
38
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
Uso del flash incorporado
Si se necesita el flash, la cámara sólo responderá al disparador del ML-L3 cuando se haya cargado. En los modos
, , y , el flash empezará a cargarse cuando se seleccione el modo de disparo retardado remoto o
remoto de respuesta rápida; cuando el flash esté cargado, se abrirá automáticamente, si fuera necesario, cuando se
pulse el disparador del ML-L3. En los modos
del modo retardado remoto, se cancelará el temporizador de dos segundos. Espere a que termine de cargar el
flash y, a continuación, pulse el disparador del ML-L3 para volver a poner en marcha el temporizador.
Con los modos de sincronización del flash que admitan la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos rojos
se encenderá durante un segundo antes de que se abra el obturador. En el modo retardado remoto, el indicador
del disparador automático parpadeará durante dos segundos y, a continuación, se encenderá durante un segundo
antes de abrir el obturador.
P, S, A y M, si se abre el flash durante la cuenta atrás de dos segundos
1—Pitido ( 86)
Esta opción controla los pitidos que suenan cuando se utiliza el control remoto.
30—Duración remoto act. ( 99)
Selecciona el tiempo que permanecerá la cámara en reposo antes de que se cancele el modo control remoto.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
39
Uso del flash incorporado
La cámara admite varios modos de flash para fotografiar sujetos que estén poco iluminados o a contraluz.
Uso del flash incorporado: modos , , y
Gire el dial de modo para seleccionar el modo que desee.
1
Pulse el botón y gire hasta que aparezca el modo de flash que desee en el panel de control
2
( 41).
Tome las fotografías. El flash se abrirá, si fuera necesario, cuando se pulse el disparador hasta la
3
mitad y destellará cuando se tome la fotografía.
Uso del flash incorporado: modos P, S, A y M
Gire el dial de modo para seleccionar el modo que desee.
1
Pulse el botón para abrir el flash.
2
Pulse el botón y gire hasta que aparezca el modo de flash que desee en el panel de control
3
( 41).
Seleccione un método de medición y ajuste la exposición.
4
Tome las fotografías. El flash destellará cada vez que se tome una fotografía.
5
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo suavemente
hacia abajo hasta que se quede en su lugar.
40
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash incorporado
Modo flash
El modo de flash actual aparece en el panel de control, tal como se muestra a continuación. Se puede ver cuando el flash está desactivado.
: Reducción de ojos rojos
Utilícelo para los retratos. La luz de reducción de ojos rojos se enciende antes de disparar el
flash, reduciendo los “ojos rojos”.
: Desactivado
El flash no destella aunque la luz sea escasa o el sujeto esté a contraluz.
AUTO: flash automát ico
Cuando hay poca luz o el sujeto está a contraluz, el flash se abre automáticamente cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad y lanza un destello si fuera necesario. Si no aparece este
icono, el flash sólo se abrirá cuando se pulse el botón .
SLOW: sincronización lenta
La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la iluminación del
fondo de noche o con poca luz. Se utiliza para incluir la iluminación del fondo en los retratos.
REAR: Sincronización a la cortinilla trasera
El flash se dispara antes de que se cierre el obturador (véase la nota de la página siguiente). Si
no apareciera este icono, el flash destellará nada más abrirse el obturador.
Los modos de flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo.
, ,
AutomáticoSincronización lenta + automática
Automático +
reducción de
ojos rojos
Apagado
P, AS, M
Flash de rellenoFlash de relleno
Reducción
de pupilas
rojas
Sincroniza-
ción lenta +
reducción
de ojos rojos
* SLOW aparece cuando se suelta el dial de control principal.
Cortinilla
trasera + sincronización
Sincronización lenta
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash incorporado
Desactivado
Reducción de
pupilas
rojas
Automático +
Sincronización
lenta +
reducción de
ojos rojos
Sincronización a la
cortinilla
trasera
41
El flash incorporado
Utilícelo con los objetivos con CPU con distancias focales de 18– 300mm o con objetivos sin CPU con distancias
focales de 18–200mm ( 118; se debe tener en cuenta que el control automático de la intensidad del flash sólo
está disponible en los objetivos con CPU). Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. Los objetivos que
impiden que la luz de reducción de ojos rojos llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de los ojos rojos.
El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con los objetivos zoom
con macro.
Si se dispara el flash en el modo de disparo continuo ( 36), sólo se tomará una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
El disparador puede desconectarse brevemente para proteger el flash después de utilizarlo durante varios disparos
consecutivos. El flash se podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el flash incorporado, incluido el control del flash, las
velocidades de sincronización y el alcance. Para obtener información sobre los flashes opcionales, consulte “Flashes opcionales” ( 119). Consulte “Bloqueo FV” para obtener información sobre el uso del bloqueo FV ( 92).
Sincronización a la cortinilla trasera
Normalmente el flash destella cuando se abre el obturador (“sincronización de la cortinilla delantera”; véase a continuación a la izquierda). Con la sincronización de la cortinilla trasera, el flash se dispara antes de que se cierre el
obturador, creando un efecto de flujo de luz detrás de los sujetos en movimiento.
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
22 —Flash incorporado ( 95)
Permite seleccionar la manera en que destella el flash incorporado.
26—Flash de modelado ( 98)
Para comprobar los efectos del flash.
42
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash incorporado
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades más
rápidas o unos diafragmas más cerrados.
El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de ISO 100 a ISO
1600 en pasos de 1/3de EV. Los valores que superan 1.600 se muestran como H 0,3 (equivalente a ISO
2.000), H 0,7 (equivalente a ISO 2.500) y H 1.0 (equivalente a ISO 3.200). Los modos (auto) y VariProgram Digital también ofrecen un ajuste Auto que permite que la cámara ajuste la sensibilidad ISO
automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación. El ajuste predeterminado para los
modos (auto) y Vari-Program Digital es Auto, el ajuste predeterminado para los modos P, S, A, y M es
100.
La sensibilidad ISO se puede seleccionar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal
hasta que aparezca el ajuste que se desea en el panel de control. La sensibilidad ISO se puede ajustar
también desde el menú Disparo ( 83).
Controles utilizados: botón + dial de control principal (pantalla apagada)
RR ISO alto ( 83)
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan “ruido” en forma de
píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas a sensibilidades ISO superiores a ISO 1.600
seguramente mostrarán mucho ruido. La opción RR ISO alto del menú Disparo se puede utilizar para reducir el
ruido con sensibilidades de ISO 400 o superiores.
7—ISO autom. ( 88)
Esta opción se puede utilizar para activar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P, S, A y M. Las
sensibilidades H 0,3, H 0,7 y H 1,0 no están disponibles cuando ISO autom. esta activado.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Sensibilidad ISO
43
Reinicialización de dos botones
Controles utilizados: botón + botón
Los ajustes de la cámara siguientes se puede restaurar a los predeterminados manteniendo pulsados los botones y al mismo tiempo
durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un
punto verde). Los paneles de control se apagarán brevemente mientras
se restablecen los ajustes. No afectará a Configur. personalizada.
OpciónPredeterminadoOpciónPredeterminado
Modo de disparo ( 36–39)
Calidad de imagen ( 34, 81)JPEG Normal
Tamaño de imagen ( 35, 81)Grande
Sensibilidad ISO ( 43, 83)Horquillado ( 56–57)±0
, Vari-Program DigitalAutomático
P, S, A, M100
Balance blancos
( 58–60, 82)
Modo de autofoco ( 29)AF-A
Zona de enfoque ( 30)
Medición ( 52)Matricial
Mant. bloq. AE ( 53)Apagado
*El ajuste fino se restablece en 0, Elegir temper.
color se restablece en 5.000 K.
†No se muestra la zona de enfoque cuando se selec-
ciona AF de zona automática en la Configuración
personalizada 2 (Modo de zona de AF).
*
Fotograma a foto-
†
grama
Automático
Centro
Programa flexible ( 47)Apagado
Compensación de la exposición
Compensación de la exposición
Modo de sincronización del
‡ El número de exposiciones vuelve a cero. El paso del
horquillado se restaura en 1EV (horquillado de la
exposición/del flash) o en 1 (horquillado del balance
de blancos).
( 54)
del flash ( 55)
Bloqueo FV ( 92–93)Apagado
flash ( 40–42)
, ,
P, S, A, M
Exposición múltiple
( 84–85)
Sincronización auto-
mática a la cortinilla
Sincronización lenta
Sincronización a la cor-
tinilla delantera
±0
‡
±0
delantera
automática
Apagado
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para ver una lista de los ajustes predeterminados ( 134–137).
44
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Reinicialización de dos botones
Modos P, S, A y M
P, S, A y M permiten el control de varios ajustes avanzados, entre los que se incluyen la exposición (
52), el balance de blancos y la optimización de la imagen. Cada uno de estos modos ofrece un grado
de control diferente sobre la velocidad de obturación y el diafragma:
ModoDescripción
Automático progra-
P
mado ( 47)
Automático con prioridad a la obturación (
S
48)
Automático con priori-
dad al diafragma (
A
49)
Manual ( 50)
M
La cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura para conseguir la exposición
óptima. Se recomienda para instantáneas y demás situaciones en las que hay poco
tiempo para ajustar la cámara.
El usuario elige la velocidad de obturación, la cámara selecciona la abertura para obtener los mejores resultados. Se utiliza para congelar el movimiento o hacer que
parezca borroso.
El usuario elige la abertura, la cámara selecciona la velocidad de obturación para obtener los mejores resultados. Se utiliza para desenfocar el fondo o para que el fondo y el
primer plano estén enfocados.
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como la abertura. Ajuste la velocidad en “bulb” o “--” para realizar exposiciones prolongadas.
Anillo de diafragmas del objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con anillo de diafragmas ( 117) bloquee el anillo en el diafragma más
cerrado (número f/ más alto). Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en el modo de exposición
mente mediante el anillo de diafragmas del objetivo (en los demás modos, el obturador estará desactivado). No se
puede utilizar el exposímetro de la cámara, el control de la sensibilidad ISO automático, así como otras funciones
( 117).
M y si se puede ajustar el diafragma manual-
Configuración personalizada
Utilice la Configuración personalizada 7 (ISO autom.; 88) para activar el control automático de la sensibilidad
ISO en los modos P, S, A y M. La Configuración personalizada 10 (Paso EV; 89) fija el tamaño de los pasos que se
utilizan en el control de la exposición. La Configuración personalizada 15 (Diales de control; 91) determina la
función que tienen los diales de control principal y secundario en el ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma.
Referencia: Modos P, S, A y M45
Compensación de
La exposición (luminosidad) de las fotografías está determinada por la cantidad de luz que llega al sensor de imagen (CCD) mientras está abierto el obturador. Los dos factores que determinan la exposición son la velocidad de
obturación y el diafragma.
diafragma es el tamaño del orificio por el que pasa la luz. Cuanto más abierto sea el diafragma, mayor será la cantidad de luz que pasa por el orificio y más luminosa será la exposición. Cuanto más cerrado sea el diafragma, menos
luz pasará y las exposiciones serán más oscuras. Los indicadores de la cámara muestran el diafragma en “números
f/“: cuanto mayor sea el número f/, más cerrado estará el diafragma.
La velocidad de obturación determina el tiempo que estará abierto el obturador. Cuanto más lenta es la velocidad
de obturación, más tiempo está expuesto el sensor de imagen a la luz y más clara es la exposición. Las velocidades
de obturación rápidas implican que el sensor de imagen está expuesto a la luz durante menos tiempo, produciendo unas exposiciones más oscuras.
La relación entre velocidad de obturación y diafragma puede compararse con llenar un vaso usando un grifo. En
esta analogía, la cantidad de agua necesaria para llenar el vaso es la cantidad de luz necesaria para obtener la exposición óptima. Si el vaso se desborda, la fotografía quedará sobreexpuesta. Si el vaso no se llena, la fotografía quedará subexpuesta. El flujo de agua que sale del grifo es el diafragma, y el tiempo durante el que está abierto, la
velocidad de obturación. Si abrimos más el grifo, el vaso se llenará en menos tiempo; si lo cerramos, se necesitará
más tiempo para llenar el vaso.
Del mismo modo que se puede llenar un vaso de diversas formas abriendo más o menos el grifo, también se
puede utilizar distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma para obtener la misma exposición.
Sin embargo, los resultados serán muy diferentes: las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas más
abiertos congelan el movimiento de los objetos y difuminan los detalles del fondo, mientras que las velocidades
de obturación lentas y los diafragmas más cerrados hacen que los objetos en movimiento queden borrosos y que
se distingan con nitidez los detalles del fondo.
Velocidad de obturación rápida(
Diafragma cerrado (f/36)Diafragma abierto (f/3)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f/, más cerrado estará el diafragma.)
46Referencia: Modos P, S, A y M
1
/1,600seg.)Velocidad de obturación lenta (1seg.)
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para obtener una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las
instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad
y del diafragma.
Para tomar fotografías en el modo automático programado:
Coloque el dial de modo en la posición P.
1
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
2
Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar varias combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de control principal (“programa
flexible”). Gire el dial de control principal hacia la derecha para diafragmas
más abiertos (números f/- bajos) que difuminan los detalles del fondo o
velocidades del obturador rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el
dial de control principal hacia la izquierda para diafragmas menos abiertos
(números f/- altos) que incrementan la profundidad del campo o velocidades del obturador lentas que difuminan el movimiento. Con todas las
combinaciones se obtiene la misma exposición. Mientras se utilice el programa flexible, aparecerá el indicador en el panel de control. Para recuperar la velocidad y el diafragma predeterminados, gire el dial de control
principal hasta que desaparezca el indicador, elija otro modo o apague la
cámara.
Velocidad de obturación: 1/250seg.Velocidad de obturación: 1/2.000seg.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo P (Automático programado)47
P se explica en el Apéndice ( 139).
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación el usuario selecciona la velocidad de obturación
entre 30s y ¼
la exposición óptima. Utilice una velocidad de obturación lenta para sugerir el movimiento creando
una estela tras los sujetos en movimiento; utilice velocidades rápidas para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
Coloque el dial de modo en la posición S.
1
Gire el dial de control principal y seleccione la velocidad que desee.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
3
.000 seg. y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá
Velocidad de obturación: 1/1,600 seg.Velocidad de obturación: 1seg.
El indicador de la velocidad de obturación parpadea
Consulte “Pantallas y mensajes de error de la cámara” ( 132) para obtener información sobre qué es lo que hay
que hacer si “” o “” parpadean en los indicadores de la velocidad de obturación.
48Referencia: Modos P, S, A y M/Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma de entre los
valores mínimo y máximo del objetivo y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Los diafragmas cerrados (números f/ altos)
aumentan la profundidad de campo, permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados. Los
diafragmas más abiertos (números f/ bajos) difuminan los detalles del fondo.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura:
Coloque el dial de modo en la posición A.
1
Gire el dial de control secundario y seleccione la abertura que desee.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
3
Profundidad de campo
La “profundidad de campo" es la distancia a la que los objetos que se encuentran por delante o por detrás del
punto de foco salen enfocados. Los diafragmas abiertos (números f/ pequeños) reducen la profundidad de
campo, difuminando los objetos que se encuentran por delante y por detrás del sujeto principal. Los diafragmas
cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo, permitiendo ver los detalles de los objetos que
están en el fondo y en primer plano (se debe tener en cuenta que en la profundidad de campo influyen otros factores, como la distancia focal y la distancia de enfoque). Una profundidad de campo pequeña se suele utilizar en
los retratos con el fin de difuminar el detalle del fondo, mientras que una gran profundidad de campo grande se
utiliza para fotografiar paisajes con el fin de mantener enfocados el fondo y el primer plano.
Para comprobar la profundidad de campo, mantenga pulsado el botón de previsualización de la profundidad de campo. El objetivo se cerrará al diafragma seleccionado, permitiendo comprobar la profundidad de campo en el visor.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo A (Automático con prioridad al diafragma)49
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La
velocidad de obturación se puede ajustar en valores que van desde 30seg. a ¼
dejar el obturador abierto indefinidamente para tomar exposiciones prolongadas (). El diafragma se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual:
Coloque el dial de modo en la posición M.
1
Gire el dial de control principal para elegir una velocidad de obturación y el dial de control
2
secundario para ajustar la abertura. Compruebe la exposición en los indicadores electrónicos
de la exposición analógica (véase a continuación).
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
3
.000seg., o se puede
Velocidad de obturación:
Indicador electrónico de la exposición analógica
Si está montado un objetivo con CPU y se selecciona una velocidad de obturación distinta a , los indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajustes actuales, saldría subexpuesta o sobreexpuesta. Dependiendo de la opción elegida para la Configuración
personalizada 10 (EV step; 89), el grado de sobreexposición o subexposición se muestra en pasos de
½EV. Si se superan los límites del sistema de medición de la exposición, los indicadores parpadearán.
Paso EV ajustado a “1/3 de paso” Paso EV ajustado a “1/2 paso”
Exposición óptima
Subexpuesta en
Sobreexpuesta en más de 2EVSobreexpuesta en más de 3EV
1
/3de EVSubexpuesta en ½EV
1
/60 seg., Diafragma:f/4,5
50Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual)
1
/3de EV o
Exposiciones prolongadas
Las velocidades de obturación “bulb” y “--” se pueden utilizar para las exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, como las estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Para evitar que la
fotografía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara, utilice un trípode y un control remoto opcional ( 123) o un cable de control remoto ( 123).
Velocidad de
obturación
Para evitar quedarse sin energía antes de que finalice la exposición, utilice una batería que esté completamente cargada o el adaptador de CA opcional. Se debe tener en cuenta que en las exposiciones
prolongadas puede aparecer ruido; antes de disparar, seleccione Activada en la opción RR exposic.prolong del menú disparo ( 83).
Descripción
El obturador permanece abierto mientras esté pulsado el disparador.
Se necesita el control remoto opcional ML-L3 ( 123). Seleccione el modo
de obturación “bulb” y, a continuación, seleccione el modo retardado remoto o remoto de respuesta rápida ( 38). El obturador se abre cuando se pulsa el disparador del control remoto y
permanece abierto durante treinta minutos o hasta que se vuelva a pulsar el disparador.
Velocidad de obturación: 35seg., Diafragma:f/25
M, elija la velocidad
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual)51
Exposición
Medición
Controles utilizados: botón + dial de control principal
El método de medición determina la manera en que calcula la exposición la cámara. Se puede elegir
entre las siguientes opciones:
MétodoDescripción
Matriz en color 3D II
Pond central
Puntual
Recomendada para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una zona amplia del
encuadre y ajusta la exposición según la distribución de la luminosidad, el color, la distancia y la composición para obtener unos resultados naturales.
La cámara mide todo el encuadre, pero asigna más valor a la zona central. Es la medición clásica para los retratos y se recomienda cuando se utilizan filtros con un factor de
exposición (factor de filtro) superior a 1
La cámara mide el círculo de 3,5mm de diámetro (aproximadamente el 2,5 % del
encuadre). El círculo se centra en la zona de enfoque actual, permitiendo la medición
de objetos que no estén en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o si está seleccionado AF de zona automática en la Configuración personalizada 2 ( 87), la cámara
medirá la zona de enfoque central). Garantiza que el sujeto esté correctamente
expuesto, aunque el fondo sea muy claro o muy oscuro.
× ( 122).
Para elegir un método de medición, pulse el botón y gire el dial de control principal hasta que
aparezca el modo que desee.
12—Pond. central ( 90)
Esta opción controla el tamaño de la zona a la que se asigna un mayor valor en la medición ponderada central. El
valor predeterminado es 8mm.
Medición matricial en color 3D II
En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 420 segmentos. Utilice un objetivo de
tipo G o D para obtener resultados en los que se incluya la información sobre el alcance (medición matricial en
color 3D II; 117). Con otros objetivos con CPU no se incluye la información del alcance 3D (medición matricial
en color II).
52Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Bloqueo de la exposición automática
Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposición:
Seleccione el modo P, S o A y elija entre ponderada central y puntual (el bloqueo de la exposición no tiene
1
ningún efecto en el modo M, mientras que no se recomiendan los modos y Vari-Program Digital puesto
que la medición ponderada central y puntual no están disponibles en estos modos). Cuando utilice la
medición ponderada central, seleccione la zona de enfoque central con el multiselector ( 30).
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y pulse el disparador
2
hasta la mitad. Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado
AE-L/AF-L
en la zona de enfoque, pulse el botón
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el indicador
en el visor.
L
para bloquear la exposición.
Controles utilizados: botón AE-L/AF-L
AE-
Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón
3
Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se pueden establecer sin alterar el valor
medido de la exposición:
ModoAjuste
Automático programadoVelocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 47)
Automático con prioridad a la obturaciónVelocidad de obturación
Automático con prioridad a la aberturaDiafragma
Se puede confirmar los nuevos valores en el visor y en el panel de control. Hay que tener en cuenta que el método
de medición no se puede modificar mientras está activo el bloqueo de la exposición (los cambios en la medición
tienen efecto cuando se libera el bloqueo).
18—AE-L/AF-L ( 94)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
19—Bloqueo AE ( 94)
Esta opción controla si el disparador bloquea la exposición.
AE-L/AF-L
.
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición53
Compensación de la exposición
Controles utilizados
: botón + dial de control principal
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por
la cámara, haciendo que las fotografías salgan más claras u oscuras. Es más eficaz cuando se utiliza la
medición ponderada central o puntual ( 52).
La compensación de la exposición está disponible en los modos P, S y A (en el modo M, sólo afecta a la
información de la exposición que se muestra en el indicador electrónico de la exposición analógica; la
velocidad de obturación y el diafragma no cambian).
Pulse el botón y gire el dial de control principal hasta que el valor
deseado aparezca en el panel de control. La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de –5EV (subexposición) hasta +5EV
1
(sobreexposición) en pasos de
/3de EV. Como norma general, elija valores
positivos, para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que esté
más oscuro.
Con valores diferentes a ±0, se mostrará el icono después de soltar el
botón . El valor actual de la compensación de la exposición aparecerá
en el visor cuando se pulse el botón .
+2.0EV
–0.3EV
–1EVSin compensación de exposición+1EV
Se puede recuperar la exposición normal ajustando la compensación de la exposición en
±0. La compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
10 —Paso EV ( 89)
Utilice esta opción para ajustar los pasos de la compensación de la exposición en pasos de ½EV.
11— Compen. exposic. ( 89)
Si se desea, se puede ajustar la compensación de la exposición sin pulsar el botón .
54Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Compensación de la exposición del flash
Controles utilizados: botón + dial de control
secundario
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash a partir de la intensidad sugerida por la cámara, modificando la luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede
aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducir para
evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
Pulse el botón () y gire el dial de control secundario hasta que el
valor deseado aparezca en el panel de control. La compensación del flash
se puede ajustar entre valores de –3EV (más oscuro) hasta +1EV (más
1
claro) en pasos de
/3de EV. Como norma general, elija valores positivos,
para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que esté más
oscuro.
Con valores diferentes a ±0, se mostrará el icono después de soltar el
botón (). El valor actual de la compensación del flash aparecerá en
el visor cuando se pulse el botón .
–0.3EV
+0.7EV
El destello normal del flash se puede restablecer ajustando la compensación del flash en ±0,0. La compensación de la exposición del flash no se restablece cuando se apaga la cámara.
Uso de la compensación de la exposición del flash con flashes opcionales
La compensación de la exposición del flash también está disponible con los flashes SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200
opcionales.
10 —Paso EV ( 89)
Utilice esta opción para ajustar los pasos de la compensación del flash en pasos de ½EV.
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición55
Horquillado
El horquillado modifica ligera y automáticamente los valores seleccionados para cada toma, “horquillando” el valor actual. El ajuste al que afectará se selecciona en la Configuración personalizada 13
(Ajus. horq. auto; 90). A continuación, se asume que se ha seleccionado AE y flash para modificar la exposición y la intensidad del flash. Se pueden utilizar otras opciones para modificar por separado la exposición y la intensidad del flash o para horquillar el balance de blancos.
Pulse el botón y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la
1
secuencia de horquillado (dos o tres).
Pulse el botón y gire el dial de control secundario para elegir los pasos del horquillado en
2
valores que van desde 0,3EV a 2,0 EV.
Controles utilizados: botón + diales de control
Número de tomas
Indicador de progreso
Paso del horquillado
Interpretación del indicador de horquillado
Número de disparosIndicador de progreso Descripción
3 disparos: sin modificar, negativo, positivo
2 disparos: sin modificar, positivo
2 disparos: sin modificar, negativo
Programas de horquillado
Consulte el Apéndice para ver una lista de los programas de horquillado ( 140).
10 —Paso EV ( 89)
Utilice esta opción para ajustar los pasos del horquillado de la exposición y del flash en ½ EV.
14— Orden horqui. auto ( 91)
Se puede utilizar esta opción para cambiar el orden del horquillado.
56Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Componga la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la
3
exposición y la intensidad del flash en cada toma. Con la configuración predeterminada, la primera fotografía se tomará con los valores
actuales de compensación de la exposición y del flash y las siguientes,
con los valores modificados. Si la secuencia de horquillado está compuesta de tres tomas, los pasos de horquillado se restarán a partir de
los valores actuales en la segunda toma y se sumarán en la tercera,
“horquillando” los valores actuales. Los valores modificados pueden
ser superiores o inferiores a los valores máximo y mínimo de compensación de la exposición y del flash. La velocidad de obturación y el
diafragma modificados se muestran en el panel de control y en el
visor.
Mientras esté activo el horquillado, aparecerá un indicador de progreso en el panel de control. El segmento desaparecerá del indicador cuando se tome la fotografía sin modificar, el indicador ,
cuando se tome la fotografía con el paso negativo; y el indicador ,
cuando se tome la fotografía con el paso positivo.
Para cancelar el horquillado, pulse el botón y gire el dial de control principal hasta que el número
de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y desaparezca del panel de control. La
próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo.
Horquillado de exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de exposición y la abertura (automático programado), la
abertura (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con prioridad a la
abertura, modo de exposición manual). Cuando se selecciona Activado en la Configuración personalizada 7 (ISOautom.; 88), la cámara varía automáticamente la sensibilidad ISO para obtener la exposición óptima cuando se
superan los límites del sistema de exposición de la cámara. En el horquillado de la exposición, la velocidad de
obturación se modificará únicamente después de que la cámara haya ajustado la sensibilidad ISO.
Horquillado del flash y de la exposición
En el modo continuo, el disparo se detendrá después de alcanzar el número de disparos especificado en el programa de horquillado. Si se seleccionan los modos o Vari-Program Digital, se cancelará el horquillado, que se
reanudará cuando se seleccione el modo P, S, A o M. El horquillado de la exposición y del flash se cancela cuando
se selecciona Horq. bal. blan. en la Configuración personalizada 13 (Ajus. horq. auto; 90).
Recuperación del horquillado de la exposición o del flash
Si la tarjeta de memoria se llena antes de tomar todas las fotografías de una secuencia, se puede recuperar el disparo a partir de la toma siguiente de la secuencia cuando se haya sustituido la tarjeta de memoria o se hayan
borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Si se apaga la cámara antes de tomar
todas las fotografías de la secuencia, el horquillado se reanudará cuando se encienda la cámara a partir de la toma
siguiente de la secuencia.
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición57
Balance de blancos
Controles utilizados
: botón WB + dial de control principal (pantalla apagada)
El balance de blancos garantiza que el color de la fuente de luz no afecte a los colores. Se recomienda
utilizar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; se pueden seleccionar
otros valores, si fuera necesario, según el tipo de fuente. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
OpciónDescripción
Automático
IncandescenteSe utiliza con luz incandescente.
FluorescenteSe utiliza con luz fluorescente.
Luz del sol directaSe utiliza con sujetos iluminados con la luz solar.
FlashSe utiliza con el flash incorporado o un flash Nikon opcional.
NubladoSe utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
SombraSe utiliza con la luz de día con sujetos en sombra.
Elegir temper. colorSe elige la temperatura de color en una lista de valores ( 59).
Preajustes del balance
de blancos
La cámara establece el balance de blanco automáticamente. Recomendada
para la mayoría de las situaciones.
Se utiliza un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia
para el balance de blancos ( 59).
Para seleccionar un valor del balance de blancos, pulse el botón WB y gire el dial de control principal
hasta que aparezca el ajuste que se desee en el panel de control. El balance de blancos se puede ajustar también en el menú Disparo ( 82).
Ajuste de precisión del balance de
blancos
Controles utilizados: botón WB + dial de control
secundario (pantalla apagada)
Con un ajuste diferente a (Elegir temper. color) y PRE (Preajus. bal. blancos), se puede realizar
un “ajuste fino” del balance de blancos de ±3 en pasos de uno. Seleccione los valores inferiores para
que las fotografías parezcan ligeramente más amarillenta o rojizas, los valores superiores para proporcionar a las imágenes un tinte azulado.
Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario hasta que el ajuste deseado aparezca en el panel
de control.
Durante el disparo, los ajustes diferentes a ±0 aparecen en el panel de
control tal como se muestra a la derecha.
58Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos
Elección de la temperatura de color
Controles utilizados: botón WB + dial de control
secundario (apagado pantalla)
Con el ajuste (Elegir temper. color), se puede seleccionar la tempera-
tura de color pulsando el botón WB y girando el dial de control secunda-
rio hasta que se muestre el valor deseado en el panel de control. La
temperatura de color se puede seleccionar también en el menú Disparo
( 82).
Balance de blancos preajustado
El preajuste del balance de blancos se puede utilizar cuando no se pueden conseguir los resultados
deseados con otros ajustes o para que el balance de blancos coincida con el valor utilizado en una
fotografía anterior. Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos.
MétodoDescripción
Medición directa
Copia de una fotografía
existente
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva y el balance de blancos lo calcula la cámara ( 60).
El balance de blancos se copia del de una foto de la tarjeta de memoria ( 82).
Elección de la temperatura de color
Tome una fotografía de prueba para determinar si la temperatura de color elegida es la adecuada para la fuente de
luz. Se debe tener en cuenta que es posible que no se consigan los resultados deseados con el flash o bajo una luz
fluorescente; en estos casos, seleccione (Flash) o (Fluorescente).
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de luz varía según la persona y otras condiciones. La temperatura de color es
una medida objetiva del color de la fuente de luz, que se define como la temperatura que tendría que alcanzar un
objeto para irradiar luz a la misma longitud de onda. Mientras que las fuentes de luz con una temperatura de color
de alrededor de 5.000-5.500K parecen blancas, las fuentes de luz con una temperatura de color inferior, como las
bombillas incandescentes, aparecen ligeramente rojizas o amarillentas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color más alta aparecen teñidas de azul. Las temperaturas de color para cada uno de los ajustes de balance de
blancos admitidos por la cámara se pueden encontrar en el Apéndice ( 140).
13—Ajus. horq. auto ( 90)
Esta opción sirve para crear una serie de fotografías “horquillando” el valor actual del balance de blancos.
Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos59
Medición de un valor para el balance de blancos predeterminado.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía defi-
1
nitiva. En un estudio, se puede utilizar un cartón gris estándar como referencia. No utilice la
compensación de la exposición.
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que aparezca en el panel de con-
2
trol.
Suelte brevemente el botón WB y vuelva a pulsarlo hasta que el indicador parpadee tal como se
3
muestra a la derecha. Para salir sin medir un nuevo valor para el balance de blancos, pulse el
botón WB.
Encuadre el objeto de referencia para que llene todo el visor y pulse el
4
disparador. La cámara medirá el valor del balance de blancos y lo utilizará cuando se seleccione el balance de blancos preajustado. No se
grabará ninguna fotografía.
Para salir sin medir un nuevo valor para el balance de blancos, pulse el botón WB.
Si la cámara pudo medir un valor del balance de blancos, el indicador
5
parpadeará tal como se muestra a la derecha durante seis segundos
antes de que la cámara vuelva al modo de disparo (para volver al
modo de disparo antes de que el indicador deje de parpadear, pulse
el disparador hasta la mitad). El balance de blancos se ajustará automáticamente con el valor medido.
Si el indicador parpadea, como se muestra a la derecha, la cámara no
puede medir el balance de blancos. Pulse el disparador hasta la mitad
para volver al Paso 4 y medir de nuevo el balance de blancos.
60Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos
La reproducción con todo detalle
Visualización de fotografías en la cámara
Para ver fotografías en la pantalla, pulse el botón . Las fotografías con orientación vertical se muestran en vertical, tal como
aparece a la derecha.
Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo con la reproducción a pantalla completa:
ParaUtilizarDescripción
Pulse el multiselector hacia la derecha o gire el dial de control principal hacia la derecha para ver las fotografías en el orden en que se gra-
Ver más fotografías o
Ver la información
de la fotografía
Aumentar una foto-
grafía
Borrar la fotografíaEliminación de la fotografía actual ( 65).
Proteger la fotogra-
fía
Ver miniaturasVisualización de varias fotografías ( 63).
Salir al modo de
disparo
Ver los menúsMuestra los menús ( 74).
Retocar una fotoCreación de una copia retocada de la fotografía actual ( 109).
o
Disparador
o
baron. Pulse el multiselector hacia la izquierda o gire el dial de control
principal hacia la izquierda para ver las fotografías en el orden contrario.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo o gire el dial de control secundario para ver la información de la fotografía ( 62).
Ampliación de la fotografía actual ( 64).
Protege la fotografía actual ( 65).
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el botón
o el disparador hasta la mitad.
Rotación imag. auto. ( 108)/Girar a vertical ( 75)
Estas opciones controlan si las fotografías tomadas con la orientación “vertical” se deben girar cuando se muestren
en la pantalla durante su reproducción.
6—Revis. imagen ( 88)
Para elegir si desea mostrar las fotografías a medida que se hacen.
27—Apagado pantalla ( 98)
Permite seleccionar el tiempo que la pantalla permanece encendida antes de que se apague automáticamente
para ahorrar energía.
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara61
Información de la fotografía
La información de disparo se superpone a las imágenes que se muestran en la reproducción a pantalla completa. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo o gire el dial de control secundario para
avanzar a través de la siguiente información: Información básica↔Página 1 de datos de
disparo↔ Página 2 de datos de disparo↔ Historial de retoques (sólo en las copias retocadas)↔ Altas
luces↔ Histograma RGB↔ Información básica.
Información básica
Estado de protección ...................655Calidad de imagen........................ 34
1
Indicador de retoque.................1096Fecha de grabación............14, 103
2
Número/total de fotogramas
3
número de imágenes
Nombre de la carpeta..................759Tamaño de imagen....................... 35
4
Hora de grabación...............14, 103
7
Nombre de archivo....................... 35
8
Datos del disparo, página 1
Estado de protección ...................657Modo ..................................................... 45
1
Indicador de retoque.................1098Compensación
1.El nombre del filtro se muestra cuando la fotografía se toma con la opción de
filtro seleccionada en
Optimizar imagen>Blanco y negro>Personalizada
2.Se muestra en rojo cuando se modifica la sensibilidad ISO a partir del valor
seleccionado por ISO automático.
3.Sólo se muestran las 13 primeras letras.
Historial de retoques
Estado de protección .......................................................................................................... 65
1
Indicador de retoque.........................................................................................................109
2
Historial de retoques: Muestra los cambios hechos en las imágenes utili-
3
1
zando las opciones del menú Retoque ( 109), empezando por el cam-
bio más reciente......................................................................................................................109
Número de fotograma/número total de imágenes
4
1.Se muestra si la imagen se creó utilizando las opciones del menú Retoque.
Comentario de imagen3.........104
11
Número/total de fotogramas
12
número de imágenes
.
1 23
4
6789
1 2
3
5
7
9
1 2
3
5
7
9
11
1 2
3
5
4
6
8
10
11
4
6
8
10
12
4
62Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Zonas brillantes
ALTAS LUCES son áreas de la imagen en la cual los detalles podrían haberse perdido (“quemarse”) debido
a una sobre exposición. Utilice la visualización de altas luces como una guía al ajustar la exposición.
Estado de protección .......................................................................................................... 65
1
Indicador de retoque.........................................................................................................109
2
Las altas luces (zonas de la imagen que están “quemadas”) se indican
3
mediante un borde parpadeante
Número de fotograma/número total de imágenes
4
1 2
3
4
Histograma RGB
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de la imagen. El eje horizontal
corresponde a la luminosidad de los píxeles, con los píxeles oscuros a la izquierda y los claros a la derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles para cada punto de luminosidad de la imagen. Se
debe tener en cuenta que los histogramas de la cámara pueden diferir de los que aparecen en las aplicaciones de tratamiento de imágenes.
Estado de protección ...................655Histograma del canal verde
1
Indicador de retoque.................1096Histograma del canal azul
2
Histograma de todos los canales7Número/total de fotogramas
3
Histograma del canal rojo
4
número de imágenes
1 2
4
5
3
6
7
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o
nueve imágenes, pulse el botón en la reproducción a pantalla completa. Mientras se visualizan las miniaturas, se puede llevar a cabo las operaciones siguientes:
ParaUtilizarDescripción
Mostrar más imágenes
por página
Mostrar menos imágenes
por página
Realce
fotografías
Muestra la imagen marcada
a pantalla completa.
Borrar la fotografíaBorra la fotografía marcada ( 65).
Proteger la fotografíaProtege la fotografía marcada ( 65).
Salir al modo de disparo
Ver los menúsMuestra los menús ( 74).
DisparadoroPara apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el botón o
Aumenta el número de imágenes que se muestran de una (reproducción
a pantalla completa) a cuatro o de cuatro a nueve.
Disminuye el número de imágenes que se muestran de nueve a cuatro o
de cuatro a una (reproducción a pantalla completa).
Utilice el multiselector para marcar las fotografías o gire el dial de control
principal para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo y el dial de control secundario para moverlo hacia la izquierda o la derecha.
Visualiza en formato completo la imagen resaltada en la lista de miniaturas.
el disparador hasta la mitad.
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara63
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Pulse el botón para ampliar una fotografía en el modo de reproducción a pantalla completa. Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUtilizarDescripción
Pulse para hacer zoom y ampliar
hasta un máximo aproximado de 25×
Ampliar y reducir/
Ver otras zonas de
la imagen
Ver otras imágenes
Cancelar el zoomVuelve a la reproducción a pantalla completa.
Borrar la fotografíaEliminación de la fotografía actual ( 65).
Proteger la fotogra-
fía
Salir al modo de
disparo
Ver los menúsMuestra los menús ( 74).
Disparador
o
(imágenes grandes), 19× (imágenes
medianas) o 13× (imágenes pequeñas).
Pulse para hacer zoom y reducir.
Mientras la foto esté ampliada, pulse el
multiselector hacia arriba, abajo, hacia
la izquierda o la derecha para ver las
zonas de la imagen que no aparezcan en la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente a otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación aparece cuando se modifica la
relación del zoom; la zona que se ve en ese momento en la pantalla
está indicada por un borde amarillo.
Gire el dial de control principal para ver la misma zona de otras imágenes a la relación de zoom actual.
Protege la fotografía actual ( 65).
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el botón
o el disparador hasta la mitad.
64Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Protección de las fotografías contra el borrado
En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, utilice el botón para proteger
las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón
o con la opción Borrar del menú Reproducción y presentan un estado DOS de “sólo lectura”
cuando se ven en un ordenador Windows. Se debe tener en cuenta que los archivos protegidos sí se
borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria ( 102).
Pulse el botón para proteger la fotografía que se esté mostrando en la reproducción a pantalla completa o con zoom, o
esté marcada en la lista de miniaturas. La fotografía quedará
señalada con el icono .
Para eliminar la protección de la fotografía y poder borrarla, pulse el botón durante la reproducción a pantalla completa o con zoom o mientras esté marcada en la lista de miniaturas. Para eliminar
la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas que estén seleccionadas en la Carpetareproducción, pulse los botones y al mismo tiempo durante dos segundos aproximada-
mente.
Borrado de una fotografía
Pulse el botón para eliminar la fotografía que se esté mostrando en la reproducción a pantalla
completa o con zoom o esté marcada en la lista de miniaturas. Aparecerá uno de los cuadros de diálogo de confirmación siguientes; vuelva a pulsar el botón para borrar la fotografía. Pulse cualquier
otro botón para salir sin borrar la fotografía.
Borrar ( 74)
Esta opción se puede utilizar para borrar varias fotografías.
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara65
Conexión al televisor, al ordenador
o a la impresora
Visualización de las fotografías en el televisor
Se puede utilizar el Cable de vídeo EG-D2 (A/V) que se proporciona para conectar la cámara a un televisor o a un magnetoscopio y reproducir o grabar las imágenes. La música de fondo incluida en los
pases de diapositivas de Pictmotion ( 75) se reproducirá a través de los altavoces del televisor.
Seleccione el modo de vídeo adecuado ( 103).
1
Apague la cámara. Apague la cámara antes de conectar o desconec-
2
tar el cable A/V:
Conecte el cable A/V como se muestra a continuación.
3
Sonido (blanco)
Conexión al
dispositivo
de vídeo
Vídeo (amarillo)
Conexión de vídeo
Conexión a
la cámara
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
4
Encienda la cámara. Durante la reproducción, las imágenes se verán
5
en el televisor o se grabarán en la cinta de vídeo; la pantalla de la
cámara permanecerá apagada.
Uso de un adaptador de CA
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5/EH-5a (disponible por separado) cuando se
vayan a hacer reproducciones prolongadas. Cuando está conectado el EH-5/EH-5a, el apagado
automático de la pantalla de la cámara quedará fijado en diez minutos y el exposímetro permanecerá encendido indefinidamente.
66
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Visualización de las fotografías en el televisor
Conexión al ordenador
En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4
suministrado. Una vez que la cámara esté conectada, se podrá utilizar Nikon Transfer (suministrado) u
otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 o Camera Control Pro para copiar las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia.
Antes de conectar la cámara
Instale Nikon Transfer desde el CD Software Suite de instalación suministrado (consulte la Guía de inicio rápido para obtener más información). Para asegurarse de que no se interrumpirá la transferencia
de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro,
recargue la batería antes de conectar la cámara o emplee el Adaptador de CA EH-5/EH-5a (que se
puede adquirir por separado).
Antes de conectar la cámara, seleccione el elemento USB del menú Configuración de la cámara y elija una opción USB tal como se describe a continuación.
Sistema operativo del ordenadorUSB
Windows Vista (ediciones Home Basic/Home Premium/
Business/Enterprise/Ultimate de 32 bits)
Windows XP (Home Edition/Professional)
Mac OS X ( versión 10.3.9 o 10.4.10)
Windows 2000 ProfessionalSeleccione Mass Storage
* Consulte los sitios Web que se indican en la página x para obtener la información más reciente sobre los sistemas
operativos compatibles.
O seleccione MTP/PTP. Si está seleccionado MTP/PTP cuando se conecta la cámara, se abrirá el asistente de
† N
instalación de hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y, a continuación, desco-
necte la cámara y seleccione Mass Storage.
Seleccione MTP/PTP o
Mass Storage
†
Conexión del cable USB
Encienda el equipo informático y espere a que se inicie.
1
Apague la cámara.
2
Conecte el cable USB UC-E4 suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir
3
las conexiones torcidas. Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de
un concentrador USB o un teclado.
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Conexión al ordenador
.
Conexión USB
67
Encienda la cámara. El ordenador detectará la cámara automática-
4
mente y se iniciará Nikon Transfer. Si se ha seleccionado Mass Storage en USB, el panel de control y el visor mostrarán los indicadores
de la derecha (cuando se selecciona MTP/PTP, se muestran los indi-
cadores de disparo normales).
Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en la ayuda en línea de Nikon Trans-
5
fer. Para ver la ayuda en línea, inicie Nikon Transfer y seleccione Ayuda de Nikon Transfer en el
menú Ayuda de Nikon Transfer.
Si está seleccionada la opción MTP/PTP para USB, se puede apagar la cámara y desconectar el
6
cable USB cuando haya terminado la transferencia. Si se selecciona Mass Storage, la cámara
debe retirarse del sistema en primer lugar tal como se describe a continuación.
Windows Vista/Windows XP
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” de la barra de
tareas ( ) y seleccione Dispositivo de almacenamiento masivoUSB.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” de la barra
de tareas ( ) y seleccione Detener Dispositivo de almacena-miento masivo USB.
Mac OS X
Arrastre a la Papelera el volumen de la cámara (“NIKON D80”) . Tenga
en cuenta que Nikon Transfer eliminará automáticamente la cámara
del sistema cuando haya terminado la transferencia.
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la transferencia.
Camera Control Pro 2 y Camera Control Pro
Camera Control Pro 2 y Camera Control Pro (ambos disponibles por separado;
123) se pueden utilizar para operar la cámara desde un ordenador. Antes de
conectar la cámara, ajuste la opción USB ( 104) en MTP/PTP. Cuando se utiliza
Camera Control Pro, la cámara muestra en lugar del número de exposiciones
restantes.
68
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Conexión al ordenador
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir con cualquiera de los métodos siguientes:
• Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la
cámara (véase a continuación).
• Introduzca la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para
tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora es
compatible con DPOF ( 134), se puede seleccionar las fotografías que se van a imprimir
mediante Conf. impresión ( 73).
• Lleve la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a un centro de impresión digi-
tal. Si el centro admite DPOF, se puede seleccionar las fotografías que se van a imprimir
mediante Conf. impresión.
Transfiriera las fotografías ( 67) e imprímalas desde un ordenador utilizando ViewNX (suminis-
•
trado) o Capture NX (disponible por separado; 123).
método disponible para imprimir fotografías RAW (NEF).
Impresión mediante una conexión USB directa
Las fotografías JPEG se pueden imprimir directamente desde una cámara conectada a una impresora
PictBridge ( 134). Cuando tome fotografías en los modos P, S, A y M que se vayan a imprimir
mediante una conexión USB directa, seleccione Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) en la opción
Personalizado> Modo de color del menú Optimizar imagen ( 80).
Tome las fotog rafías
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
utilizando Config. impresión
Tenga en cuenta que este es el único
Seleccione MTP/PTP en el menú USB de la cámara y conéctela a la impresora ( 70)
Impresión de fotografías
de una en una ( 71)
Impresión mediante una conexión USB directa
Si se produce un error durante la impresión, la cámara mostrará el cuadro de diálogo
de la derecha. Después de comprobar la impresora, pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para marcar Continuar y pulse
Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las páginas restantes.
Las fotografías RAW (NEF) no se pueden imprimir mediante una conexión USB
directa. Se muestran en el menú Imprimir selección; pero no se seleccionan para
imprimirlas.
Impresión de varias
fotografías ( 72)
Desconecte el cable USB.
OK para reanudar la impresión.
Cree copias índice ( 72)
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
69
Conexión de la impresora
Antes de imprimir, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está
seguro, recargue la batería o utilice el Adaptador de CA EH-5/EH-5a (que se puede adquirir por separado).
Ajuste la opción USB de la cámara en MTP/PTP ( 104).
1
Encienda la impresora.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB UC-E4 suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introdu-
4
cir las conexiones torcidas. Conecte la cámara directamente a la impresora, no la conecte a través de un concentrador USB o un teclado.
Conexión USB
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida seguida
5
de la pantalla de reproducción de PictBridge. Continúe con “Impresión de imágenes de una en una” ( 71) o “Impresión de varias fotografías” ( 72).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para ver más fotografías o pulse el botón
para ampliar la fotografía actual ( 64). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón . Utilice el multiselector para marcar las fotografías o pulse para mostrar las fotografías resaltadas
a pantalla completa.
70
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
Impresión de imágenes de una en una
Para imprimir la fotografía que está seleccionada en la pantalla de reproducción de PictBridge, pulse OK. Aparecerá el menú de la imagen de la
derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una
opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
OpciónDescripción
Iniciar
impresión
Tam añ o
página
Núm. de
copias
Borde
Impresión
fecha
Imprime la fotografía actual. Para cancelar y volver al menú de PictBridge antes de que se haya completado la impresión, vuelva a pulsar el botón
Bridge cuando finalice la impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el tamaño de página entre
Impres. Predet. (tamaño de página predeterminado de la impresora
actual), 89x 127mm, 127 x178mm, 100 x150mm, 4x6in.,203x 254mm, Carta, A3 o A4 y, a continuación, pulse
la selección y volver al menú de impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para elegir el número de copias (máximo
99) y, a continuación, pulse
menú de impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un estilo de impresión
entre Predet. impresora (el predeterminado por la impresora
actual), Imprimir con borde (imprime las fotos con un borde
blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse
ción y volver al menú de impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Predet. impresora (el
predeterminado por la impresora actual), Imprimir fecha (imprime
la fecha y la hora de grabación de la fotografía) o Impr. sin fecha y, a
continuación, pulse
impresión.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Para salir sin recortar
la imagen, resalte, Sin recorte y pulse
resalte Recortar y pulse el multiselector hacia la derecha.
OK para realizar la selección y volver al
OK para realizar la selección y volver al menú de
OK. Aparecerá la pantalla de reproducción de Pict-
OK para hacer
OK para realizar la selec-
OK. Para recortar la imagen,
Recorte
Si se selecciona Recortar, aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Utilice los botones y para seleccionar el tamaño del
recorte y el multiselector para elegir la posición. Pulse
al menú de impresión.
OK para volver
Tamaño página, Borde e Impres. fecha
Seleccione Predet. impresora para imprimir con los ajustes de la impresora actuales. Sólo se pueden seleccionar las
opciones compatibles con la impresora actual.
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
71
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías o crear una copia índice con todas las fotografías JPEG con una miniatura de cada fotografía, pulse el botón de la
pantalla de reproducción de PictBridge. Aparecerá el menú de la imagen
de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar
una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
OpciónDescripción
Imprimir selección Imprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación).
Imprimir (DPOF)Imprime la orden de impresión DPOF actual ( 73).
Crea una copia índice de todas las fotografías JPEG, hasta
un máximo de 256. Se mostrará el cuadro de diálogo de
Índice impres.
confirmación de la derecha; pulse
menú de opciones de impresión. Seleccione las opciones
de tamaño de página, borde e impresión de fecha tal
como se describe en la página anterior (aparecerá una
advertencia si el tamaño de la página seleccionada es
demasiado pequeño). Para empezar a imprimir, marque Iniciar impresión y pulse
Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión.
OK para acceder al
Impresión de las fotografías seleccionadas
Cuando se selecciona Imprimir selección, se accede al menú que se muestra en el Paso 1.
12
OK.
Avance por las fotografías. Para mostrar la
fotografía actual a pantalla completa, pulse el
botón .
3
4
72
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
Seleccione la imagen actual y establezca el
número de copias en 1. Las imágenes seleccio-
nadas aparecen marcadas con el icono .
Especifique el número de copias (hasta 99). Para eliminar la selección de una imagen, pulse el multiselector hacia abajo cuando el número de copias sea 1.
Repita los Pasos 1– 3 para seleccionar más imágenes.
Visualice las opciones de impresión. Seleccione las
opciones de tamaño de página, borde e impresión de
fecha tal como se describe en la página 71. Para iniciar
la impresión, marque Iniciar impresión y pulse
Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la
impresión.
OK.
Creación de una orden de impresión DPOF: Conf. impresión
La opción
les para las impresoras y dispositivos compatibles con PictBridge que admitan DPOF. Si se selecciona
Conf. impresión
Conf. impresión
en el menú Reproducción, se accede al menú que se muestra en el Paso 1.
del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digita-
12
Marque Selec./ ajustar.Acceda al cuadro de diálogo de selección.
Seleccione las imágenes y especifique el número de copias tal como se describe en los
3
pasos 2–3 de la página anterior. Tenga en cuenta que no se pueden seleccionar las fotos
RAW (NEF) para imprimirlas.
4
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está conectada a una impresora PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión de las fotografías seleccionadas” para modificar e imprimir la orden actual ( 72). Las opciones
de impresión de fecha y datos DPOF no están disponibles cuando se imprime mediante una conexión
USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la opción Impresión fecha de PictBridge ( 71).
Visualice las opciones. Marque la opción y pulse el
multiselector hacia la derecha:
• Imprimir datos: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de
la orden de impresión.
• Imprimir fecha: imprime la fecha de grabación
en todas las fotografías de la orden de impresión.
Para completar el orden de impresión y salir, marque
Hecho y pulse OK.
Ajuste impresión
La opción Conf. impresión no se puede utilizar si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las órdenes de impresión no se imprimen correctamente si las imágenes se borran utilizando un ordenador después de crear la orden de impresión.
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
73
Guía de menús
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
El menú Reproducción presenta las opciones siguientes (las opciones que se
muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Configur. del menú Configuración; 101). Consulte “Uso de los menús de la
cámara” ( 9) para obtener más información sobre el uso de los menús.
OpciónDescripción
BorrarBorra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.74
Carpeta reproduc-
ción
Girar a vertical Gira las fotos de orientación vertical durante la reproducción.75
Pase de diapositi-
vas
Ocultar imagen Oculta las fotografías seleccionadas.78
Conf. impresión Selecciona las fotos que se van a imprimir.78
Borrar
El menú Borrar contiene las opciones siguientes:
OpciónDescripción
SelecciónElimina las fotografías seleccionadas (véase a continuación).
Tod asBorra todas las fotografías.
Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir.
Reproduce las fotos en pases de diapositivas automáticos, bien con música de fondo y
panorámicas, zoom y efectos de transición (Pictmotion) o sin todo ello (estándar).
75
75
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias fotografías para borrarlas, para pases de diapositivas o la opción Ocultar imagen:
12
Marque la fotografía. Para ver la imagen marcada a
formato completo, pulse el botón .
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más foto-
3
grafías. Para anular la selección de una fotografía, márquela y pulse el multiselector hacia
abajo.
4
74Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Seleccione la fotografía marcada.
El icono muestra la selección.
Finalice la operación.
Carpeta reproducción
Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir:
Opción Descripción
Durante la reproducción, sólo se muestran las fotografías de la carpeta que
esté seleccionada en ese momento en Carpetas del menú Disparo. Esta
Actual
(predeter-
minada)
opción se selecciona automáticamente cuando se toma la fotografía. Si se
ha introducido la tarjeta de memoria y no se ha seleccionado esta opción
antes de tomar las fotos, durante la reproducción aparecerá un mensaje en el
que se dice que la carpeta no tiene ninguna imagen. Seleccione Tod as para
empezar la reproducción.
Toda sReproduce las fotografías de todas las carpetas de la tarjeta de memoria.
Girar a vertical
Seleccione Activado para girar las fotografías verticales y verlas en la pantalla.
Las fotografías que se tomen si se ha seleccionado Desactivada ( 108) en
Rotación imag. auto. aparecerán en horizontal.
Pase de diapositivas
Reproduce las fotografías, una tras otra, en un “pase de diapositivas” automatizado. Cuenta con una opción Pictmotion que permite transiciones, efectos
panorámicos y de zoom y música de fondo (la música de fondo sólo se podrá
oír si la cámara está conectada a un televisor; 66).
A continuación se indican los pasos que se recomienda dar para la creación de
un pase de diapositivas.
Seleccione las fotografías
1
Marque Seleccionar imágenes y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque una de las
opciones siguientes y pulse OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
• To das l as i mág enes el pase de diapositivas incluirá todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual ( 75).
• Seleccionar imágenes: permite seleccionar hasta 15 fotografías para el pase de diapositivas ( 74).
Solo se pueden seleccionar las fotografías de la carpeta de reproducción actual ( 75); no se
pueden seleccionar las fotos escondidas y las imágenes que no se pueden visualizar con la
cámara.
Guía de menús/ Opciones de reproducción: el menú Reproducción75
Elija un estilo
2
Marque Cambiar configuración y pulse el multiselector hacia la derecha, a continuación, mar-
que Estilo y pulse de nuevo el multiselector hacia la derecha. Marque una de las opciones
siguientes y pulse OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
• Estándar: las fotografías se reproducen según el intervalo seleccionado, sin música de fondo,
transiciones ni ningún otro efecto.
• Pictmotion: selecciona un modelo que incluye la música de fondo con transiciones y efectos
panorámicos y de zoom a juego. La música de fondo sólo se oirá si la cámara está conectada a
un televisor ( 66).
Seleccione un intervalo de visualización o un modelo de reproducción
3
Marque Cambiar configuración y pulse el multiselector hacia la derecha, a continuación selec-
cione un intervalo de visualización o un modelo de reproducción tal como se describe a continuación.
“Estándar” seleccionado en el Paso 2
Para modificar el intervalo de tiempo entre diapositivas a partir del ajuste predeterminado de dos segundos, marque Tiempo de visualiz. y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque una de las opciones
siguientes y pulse
OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
“Pictmotion” seleccionado en el Paso 2
Para modificar la banda sonora de fondo a partir del ajuste predeterminado de Canon de Pachelbel, marque Música de fondo y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque una de las opciones siguientes y
pulse
OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
Los efectos panorámicos y de zoom y las transiciones se ajustan a la banda sonora de fondo seleccionada.
76Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Inicie el pase
4
Para iniciar el pase de diapositivas, marque Inicio y pulse OK. Durante un
pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaUtilizarDescripción
Avanzar o retroceder un
fotograma
Ver la información de la
fotografía
Poner en pausa el pase
de diapositivas
Salir al menú de repro-
ducción
Salir del modo de repro-
ducción
Salir al modo de disparoDisparador
/
/
Pulse el multiselector o gire del dial de control hacia la izquierda
para volver al fotograma anterior, y hacia la derecha para pasar al
siguiente fotograma. Esta opción no está disponible si se selecciona Pictmotion en el Paso 2.
Modifica la información de la fotografía mostrada. Esta opción
no está disponible si se selecciona Pictmotion en el Paso 2.
Pone en pausa el pase de diapositivas.
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al modo de reproducción a pantalla completa.
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la reproducción a pantalla completa ( 61) o de miniaturas ( 63).
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad. Las fotos se pueden tomar inmediatamente.
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando finaliza el pase o
cuando se pulsa el botón para detener la reproducción. Seleccione
Reinicio para reiniciar el pase o Salir para volver al menú Reproducción.
Guía de menús/ Opciones de reproducción: el menú Reproducción77
Ocultar imagen
Oculta o muestra las fotografías seleccionadas. Las fotografías ocultas se ven
sólo en el menú Ocultar imagen, y sólo se pueden borrar formateando la tarjeta de memoria.
OpciónDescripción
Seleccionar/ajustar Oculta o muestra las fotografías seleccionadas ( 74).
¿Desel. todos?Muestra todas las fotografías.
Atributos de archivo de las imágenes ocultas
Las imágenes ocultas tienen el estado “oculto” y “sólo lectura” cuando se ven en un equipo informático con Windows. Con las imágenes “NEF+JPEG”, tanto la imagen NEF (RAW) como JPEG tienen esta marca.
Conf. impresión
Elija Selec./ajustar para elegir las fotografías que se van a imprimir en una
impresora PictBridge o en un dispositivo compatible con DPOF ( 73). Elija
¿Desel. todos? para eliminar todas las fotografías de la orden de impresión
actual.
Imágenes protegidas y ocultas
Si se muestra una imagen que está oculta y protegida al mismo tiempo, se eliminará la protección de la imagen.
78Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Opciones de disparo: el menú Disparo
El menú Disparo contiene las opciones siguientes (las opciones que se muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Confi-gur. del menú Configuración; 101). Consulte “Uso de los menús de la
cámara” ( 9) para obtener más información sobre el uso de los menús.
OpciónDescripción
Optimizar imagen*Optimiza las imágenes en función de la escena.79–81
Calidad de imagen
Tama ño d e ima gen
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
RR exposic. prolong. Reduce el ruido a velocidades de obturación lentas.83
RR ISO altoReduce el ruido a sensibilidades ISO altas.83
Exposición múltiple
* Disponible únicamente en los modos P, S, A y M.
† Restaura los valores predeterminados cuando se realiza la reinicialización de dos botones ( 44).
Optimizar imagen (modos P, S, A y M)
Optimiza el contraste, la nitidez y otros ajustes según el uso que se vaya a dar a las fotografías o el tipo
de escena.
Normal (predeter-
N
minada)
Suave
SO
Vívida
VI
Más vívida
VI
Retrato
PO
PersonalizadaPersonaliza los ajustes de optimización de la imagen ( 80).
Blanco y negroToma las fotografías en blanco y negro ( 81).
B
W
†
seleccione la calidad de la imagen.81
†
Selecciona el tamaño de la imagen.81
*, †
Ajusta el color según la fuente de luz.82
†
Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz.83
*, †
Graba varias exposiciones en un solo fotograma84–85
OpciónDescripción
Se recomienda para la mayoría de las situaciones.
Suaviza los contornos, proporcionando unos resultados naturales adecuados para retratos o para retocarla en un equipo informático.
Realza la saturación, el contraste y la nitidez para producir imágenes vívidas con rojos,
verdes y azules vibrantes.
Maximiza la saturación, el contraste y la nitidez para producir unas imágenes nítidas con
contornos definidos.
Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natural y tersura a la
piel de los sujetos retratados.
Con un ajuste diferente a “Personalizada”
Con un ajuste diferente a Personalizada:
• Las fotografías se optimizan para las condiciones de disparo actuales. Los resultados variarán dependiendo de la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
Se utiliza el espacio de color sRGB. Para utilizar el espacio de color Adobe RGB, seleccione Personalizada y selec-
cione II (AdobeRGB) en Modo de color.
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados.
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo79
Personalización de las opciones de mejora de la imagen: Personalizada
Seleccione Personalizada para hacer ajustes individuales en las opciones siguientes. Después de
ajustar, resalte Hecho y pulse .
• Nitidez de imagen: Selecciona el grado de nitidez de los contornos durante el
disparo. Seleccione un valor alto para obtener contornos nítidos, o bajo para
unos contornos más suavizados.
Ajuste predeterminado: Auto.
• Compensación tonos: Controla el contraste. Los valores más bajos evitan la pér-
dida de detalle en las altas luces bajo una iluminación dura o la luz directa del
sol. Los valores más altos conserva el detalle en los paisajes neblinosos y
demás motivos con poco contraste. Seleccione Personalizada para seleccionar una curva de tono definida por el usuario creada al utilizar Camera
Control Pro 2 o Camera Control Pro (ambos disponibles por separado;
123). Consulte el manual de instrucciones del software para más detalles.
Ajuste predeterminado: Auto.
• Modo de color: Controla la reproducción del color. Las fotos tomadas en los
modos Ia y IIIa se adaptan al espacio de color sRGB y son adecuadas para
imprimir las fotografias o utilizarlas “tal cual”, sin realizar ninguna modificación. Seleccione Ia para la fotografía de retratos y IIIa para la fotografía de
naturaleza y paisajes. El modo II es adecuado para el espacio de color Adobe
RGB, que admite una gama de colores más amplia que sRGB. El modo II es la
mejor elección para las fotografías que se van a procesar o retocar mucho.
Ajuste predeterminado: Ia (sRBG).
• Saturación: Controla la intensidad de los colores. Seleccione Moderada para
obtener unos colores menos saturados, Mejorada para unos colores más
intensos.
Ajuste predeterminado: Auto.
• Ajuste de tonos: El tono se puede ajustar entre –9° y +9° en incrementos de 3°
(los grados se refieren a la “rueda de color” que se suele utilizar para expresar
el tono). Los valores positivos convierten los rojos en más naranja, los verdes
en más azul; y los azules en más púrpura. Los valores negativos hacen que
los rojos sean más púrpura; los azules, más verdes; y los verdes, más amarillos.
Ajuste predeterminado: ±0.
“Auto”
Los resultados de la nitidez de la imagen, la compensación de tonos y la saturación automáticas variarán con la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados.
Modo del color
Se recomienda utilizar los modos Ia y IIIa en las fotografías que se vayan a imprimir sin modificarlas o que se verán
en aplicaciones que no admitan la gestión del color. Si la aplicación admite la administración del color, seleccione
el espacio de color Adobe RGB cuando abra las fotografías tomadas en el modo II. ViewNX (suministrado) y Capture NX (disponible por separado; 123) muestran los colores correctamente aún cuando no se seleccione el
espacio de color correcto.
80Guía de menús /Opciones de disparo: el menú Disparo
Toma de fotografías en blanco y negro: Blanco y negro
Cuando se selecciona Blanco y negro en Optimizar imagen, se abre el
menú de la derecha. Seleccione Estándar para tomar fotografías en blanco y
negro estándar, o Personalizada para ajustar la compensación de la nitidez y
del tono antes de disparar, tal como se describe en la página 80. Personali-zada también admite los siguientes filtros de color:
Efecto del fil-
tro
Desactivado No se aplica ningún filtro.
Amarillo
Naranja
Rojo
VerdeSuaviza los tonos del cielo. Se puede utilizar para los retratos.
Los indicadores de blanco y negro aparecen en el panel de control y en el visor cuando se selecciona
Blanco y negro en Optimizar imagen ( 5–7).
Descripción
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir la claridad del cielo en las fotografías de paisajes.
El naranja produce un mayor contraste que el amarillo, y el rojo, mayor que el naranja.
Calidad de imagen (todos los modos)
Disponemos de siete opciones de calidad de imagen. Véase “Referencia:
Tamaño y calidad de imagen” ( 33).
Tamaño de imagen (todos los modos)
El tamaño de la imagen se puede elegir entre Grande, Medio y Pequeño.
Véase “Referencia: Tamaño y calidad de imagen” ( 33).
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo81
Balance de blancos (modos P, S, A y M)
4
567
Hay nueve opciones de balance de blancos disponibles. Véase “Referencia:
Balance de blancos” ( 58).
Copiar del balance de blancos desde una fotografía
Se puede copiar el valor del balance de blancos de una fotografía para realizar el preajuste del balance
de blancos. Seleccione Balance de blancos> Preajus. bal. blancos en el menú Disparo. Aparecerá
el menú que se muestra en el Paso 1.
12
Marque Usar foto.
* Para utilizar el último valor que se ha medido ( 60), marque Medir y pulse el multiselector hacia la derecha.
*
Acceda a la foto de origen actual.
3
Marque Seleccionar imagen.
† Para utilizar la foto de origen anterior, marque Esta imagen y pulse el multiselector hacia la derecha.
Resalte la carpeta.Acceda a las imágenes de la carpeta seleccionada.
†
Acceda a la lista de carpetas.
8
Marque la fotografía.
‡ Entre las imágenes que se muestren se pueden incluir las que se hayan creado con otras cámaras, pero sólo se
utilizarán las fotografías tomadas con la D80 como fuente del preajuste del balance de blancos.
‡
Establezca el balance de blancos preajustado con el
valor de la fotografía marcada y vuelva al menú Dis-
paro.
Se debe tener en cuenta que si se mide un valor nuevo para el balance de blancos, este se ajustará
con el valor medido aunque esté seleccionado Usar foto en el menú Preajus. bal. blancos.
82Guía de menús /Opciones de disparo: el menú Disparo
Sensibilidad ISO (todos los modos)
Para ajustar la sensibilidad ISO. Véase “Referencia: Sensibilidad ISO” ( 43).
RR Larga exposic., RR (Todos los modos)
Las fotografías tomadas a velocidades de obturación menores a 8 segundos
pueden ser procesadas para reducir el “ruido” diseminado de los píxeles brillantes. Escoja entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
Desactivada
(predeter-
minada)
Activada
Desactiva la reducción de ruido.
Las fotografías tomadas a velocidades de obturación menores a 8 segundos
son procesadas para reducir el ruido, reduciendo la velocidad de la ráfaga de
disparo y el número de imágenes que se pueden grabar en la memoria intermedia. Durante el procesamiento, aparecen los indicadores de la derecha en
el panel de control y en el visor. No se puede tomar más fotografías hasta
que finalice el procesamiento La reducción de ruido no se llevará a cabo si se
apaga la cámara durante el procesamiento. Tenga en cuenta que si el proceso se realiza mientras se están reproduciendo las fotografías, puede que la
imagen que aparezca en la pantalla no refleje los efectos de la reducción de
ruido.
RR ISO alto (todos los modos)
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades altas para reducir el
“ruido”. Seleccione una de las opciones siguientes.
OpciónDescripción
Normal
(predeter-
minada)
Desactivada
La reducción de ruido se lleva a cabo a sensibilidades superiores a ISO 400.
Seleccione Baja para una reducción de ruido menor o Alta para una
mayor.Baja
Alta
La reducción de ruido está desactivada a no ser que la sensibilidad sea
superior a ISO 800, en cuyo caso se realiza una reducción de ruido mínima.
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo83
Exposición múltiple (modos P, S, A y M)
Realice los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en
una sola fotografía. Tenga en cuenta que, con la configuración predeterminada, el disparo finalizará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante 30segundos. Para que el intervalo entre exposiciones sea mayor de
30segundos, seleccione30min para la configuración personalizada 28 (Apa-gado auto. exp; 99) o utilice un adaptador de CA EH-5/EH-5a opcional.
Si se selecciona Exposición múltiple en el menú Disparo, se muestra el
1
menú de la derecha. Marque Número de disparos y pulse el multiselector hacia la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el
2
número de exposiciones que se van a combinar para crear una única fotografía. Pulse OK para volver al menú Exposición múltiple.
Marque Ganancia automática y pulse el multiselector hacia la derecha.
3
Marque una de las opciones siguientes y pulse OK.
4
Opción Descripción
Activada
(predeter-
minada)
Desactivada
La ganancia se ajusta para corregir la exposición en función del número
de exposiciones grabadas (la ganancia de cada exposición se establece
en ½ para dos exposiciones y en
No se ajusta la ganancia para corregir la exposición. Se recomienda si el
fondo es oscuro.
1
/3 para tres exposiciones).
Cambio de la tarjeta de memoria
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple.
Informac foto
La fecha de grabación, la medición, la exposición, el modo, la distancia focal, la orientación de la cámara y demás
información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía que se está reproduciendo corresponden a la primera toma de la exposición múltiple
84Guía de menús /Opciones de disparo: el menú Disparo
Marque Hecho y pulse OK.
5
En el panel de control se mostrará el icono . Para salir sin grabar una
exposición múltiple, seleccione Exposición múltiple en el menú Disparo, marque Restaurar y pulse OK.
Encuadre la toma, enfoque y dispare. El icono empezará a parpa-
6
dear.
Cancelación de la exposición múltiple
Para dejar de disparar antes de que finalice la exposición múltiple, seleccione Exposición múltiple en el menú Disparo, marque Cancelar y
pulse OK. El disparo se dará también por concluido si:
• Se desconecta el exposímetro durante el disparo ( 18)
• El usuario realiza la restauración de dos botones
• Se apaga la cámara
• Se agota la batería
• Se elimina la exposición múltiple
• Se selecciona un modo que no sea P, S, A o M
Si no se hacen más fotos antes de que se hayan realizado las exposiciones especificadas, se
creará una exposición múltiple con las exposiciones que se hayan grabado hasta ese momento.
Si está activada Ganancia automática, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones que en realidad se hayan grabado.
Tome las fotografías restantes. El icono desaparecerá del panel de
7
control cuando se finalice el disparo. Repita los Pasos 1 a 7 para realizar
más exposiciones múltiples.
Horquillado y otros ajustes
El horquillado se cancela cuando se selecciona la exposición múltiple y no se puede volver a usar hasta que finalicen las tomas. Mientras se esté usando el modo de exposición múltiple, no se puede formatear las tarjetas de
memoria ni modificar las opciones del menú Disparo, con la excepción de Exposición múltiple y Balance deblancos.
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo85
Configuración personalizada
Los ajustes personales se utilizan para personalizar la configuración de la
cámara adaptándose a las preferencias propias. Las opciones siguientes están
disponibles cuando se ha seleccionado Simple (la opción predeterminada) en
el menú CSM/Configur. del menú Configuración ( 101):
OpciónOpción
Restaurar86
R
Pitido86
1
Modo de zona de AF87
2
Zona AF central87
3
Ayuda de AF87
4
¿Sin tarj. memoria?88
5
Para acceder a las opciones siguientes, seleccione Completo en el menú CSM/Configur.:
OpciónOpción
Compen. exposic.89
11
Pond central90
12
Ajus. horq. auto90–91
13
Orden horqui. auto91
14
Diales de control91
15
Botón FUNC.92–93
16
Iluminación93
17
AE-L/AF-L94
18
Bloqueo AE94
19
Zona de enfoque94
20
Luz zona AF95
21
Revis. imagen88
6
ISO autom.
7
Visualiz. cuadrícula
8
Aviso de l visor
9
Paso E V
10
Flash incorporado95–97
22
Advertencia del flash
23
Veloc . obtura . flash
24
Auto FP
25
Flash de modelado
26
Apagado pantalla
27
Apagado auto. exp.
28
Disparador auto.
29
Duración remoto act.
30
Modo retard. expos.
31
Baterías MB-D80
32
88
89
89
89
98
98
98
98
98
99
99
99
99
100
R: Restaurar
Seleccione Restaurar para restablecer todas las configuraciones personalizadas a sus valores predeterminados, incluidos los ajustes a los que no afecta la
restauración de dos botones ( 44). Consulte el Apéndice ( 134) para ver
una lista de las configuraciones predeterminadas.
1: Pitido (todos los modos)
Con la configuración predeterminada de Activado, sonará un pitido cuando
la cámara enfoque en AF de servo único (AF-S o cuando se fotografíen sujetos
inmóviles en el modo de autofoco AF-A), mientras el temporizador automático
realice la cuenta atrás en el modo disparador automático y en el modo retardado remoto ( 37, 38), o cuando se tome la fotografía en el modo remoto de
respuesta rápida ( 38). El pitido no sonará cuando se seleccione Desacti-vado. En el panel de control se muestra el ajuste actual. se muestra cuando el pitido está activado,
cuando está desactivado ( 5).
86Guía de menús/Configuración personalizada
2: Modo de zona de AF (todos los modos)
Esta opción determina la opción de la zona de enfoque para el modo de enfoque automático ( 28). Elija entre:
OpciónDescripción
Zona única
Zona dinámica
AF de zona
automática
El usuario selecciona la zona de enfoque mediante el multiselector; la cámara enfoca únicamente el sujeto de la zona de enfoque seleccionada. Utilícelo con sujetos estáticos. Configuración predeterminada para los modos
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero si el sujeto se sale de la zona de
enfoque seleccionada, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque. Utilícelo con sujetos que tienen un movimiento errático. Configuración predeterminada del modo .
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque. Predeterminada para los modos
, , , y .
P, S, A, M y .
Un icono del panel de control indica el ajuste actual ( 5).
3: Zona AF central (todos los modos)
Esta opción determina el tamaño de la zona de enfoque central.
OpciónDescripciónIndicador del visor
Zona normal
(predetermi-
nada)
Zona amplia
El enfoque se realiza sobre un sujeto concreto de
una zona pequeña sin que haya otros objetos que
interfieran en el enfoque.
El enfoque se realiza sobre sujetos en movimiento y
demás objetos difíciles de seguir. No está disponible cuando se selecciona AF de zona automática
en la Configuración personalizada 2 (Modo dezona de AF).
Consulte “Enfoque” para obtener más información sobre los ajustes del enfoque ( 28).
4: Ayuda de AF (todos los modos excepto , y )
Si se selecciona Activada (el ajuste predeterminado) y el sujeto tiene poca luz,
la luz de ayuda de AF se encenderá para ayudar al enfoque automático en AF
de servo único (AF-S o AF de servo único seleccionado en el modo AF-A)
cuando se selecciona Zona única o AF de zona automática en la Configuración personalizada 2 (Modo de zona de AF) o cuando la Configuración personalizada 2 está ajustada en Zona dinámica y se ha seleccionado la zona de
enfoque central. Seleccione Desactivada para desactivar la luz de ayuda de AF. Se debe tener en
cuenta que cuando la luz esté desactivada, la cámara no podrá enfocar con poca luz utilizando el
autofoco.
Guía de menús/ Configuración personalizada87
5: ¿Sin tarj memoria? (Todos los modos)
Si se selecciona Obturador bloqueado (el ajuste predeterminado), el obturador se desactiva cuando no se introduce una tarjeta de memoria. Seleccione
Activar obturador para activar el disparador cuando no haya introducida una
tarjeta de memoria. Las fotografías se mostrarán en la pantalla, pero no se
guardarán.
6: Revis. imagen (todos los modos)
Si está seleccionado Activada (el ajuste predeterminado), las fotografías se
mostrarán en la pantalla durante unos segundos después de realizar el disparo.
Si se selecciona Desactivada, las fotografías se mostrarán en la pantalla
cuando se pulse el botón .
7: ISO Autom. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado), la sensibilidad ISO
quedará fija en el valor seleccionado con el botón ISO ( 43) o cuando se utilice la opción Sensibilidad ISO del menú Disparo ( 82).
Si se selecciona Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si
no se puede obtener la exposición óptima con el valor seleccionado (la intensidad del flash se ajusta según sea necesario). El valor máximo de la sensibilidad ISO automática se puede seleccionar mediante la opción Sensibilidad máxima. En los modos P
y A, la sensibilidad únicamente se ajustará si la fotografía saliera subexpuesta a la velocidad de obturación seleccionada en Veloc. obturac. mín..
Cuando se selecciona Activado, el panel de control y el visor muestran ISOautom. Cuando se modifica la sensibilidad a partir del valor seleccionado por el
usuario, estos indicadores parpadean y se muestra en el visor el valor modificado (si se utiliza el flash, los indicadores no parpadean).
ISO automático
El control de ISO automático no está disponible cuando se selecciona un valor superior a ISO 1.600 como sensibilidad ISO, La sensibilidad ISO no se puede configurar en valores superiores a 1600 cuando se selecciona Activado
para ISO autom. Los sujetos en primer plano pueden quedar subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a
baja velocidad, con luz del día o a contraluz. Elija otro modo de flash diferente al de sincronización lenta o seleccione el modo
Es más probable que aparezca ruido a sensibilidades altas. Utilice la opción RR ISO alto del menú Disparo para
reducir el ruido ( 83).
A o M y elija un diafragma más abierto.
88Guía de menús/Configuración personalizada
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.