■■Детали объектива (Рис.)
■■Установка и снятие объектива
■■Глубина резко изображаемого пространства
■■Подавление вибраций (только VR, AF-P DX NIKKOR
70–300мм f/4,5–6,3G ED VR)
■■Входящие в комплект принадлежности
■■Совместимые принадлежности
Фокусное расстояние
Максимальная диафрагма
Устройство объектива
Угол зрения
Шкала фокусного расстояния
Информация о расстоянии
Масштаб
Подавление вибраций
((только AF-P DX NIKKOR
70–300мм f/4,5–6,3G ED VR
Минимальное расстояние
фокусировки
Количество лепестков
диафрагмы
Измерение
Установочный размер
■■Будова об’єктива (рисунок)
■■Приєднання і від’єднання об’єктива
■■Зменшення вібрацій (VR, тільки для AF-P DX
NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR)
■■Додаткова бленда об’єктива
■■Технічні характеристики
Фокусна відстань
Максимальна
Кут огляду
Шкала фокусної
Зменшення вібрацій
(тільки для AF-P DX
NIKKOR 70–300mm
f/4.5–6.3G ED VR)
Мінімальна дистанція
фокусування
Кількість пелюсток
діафрагми
Діафрагма
Діапазон діафрагми
Вимірювання
Розмір фільтра
Габаритні розміри
Объектив бөліктері (Сурет)
Объективті бекіту жəне алу
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
Кірістірілген жарқыл бөліктері
Дірілді азайту (ДА, тек AF-P DX NIKKOR 70–
300 мм f/4.5–6.3G ED VR)
Фокустық қашықтық
Максималды апертура
Объектив құрылымы
Көрініс бұрышы
Фокустық қашықтық
шкаласы
Қашықтық мəліметі
Масштаб
AF-P DX NIKKOR
70–300 мм f/4.5–6.3G
ED VR)
Минималды фокустау
қашықтығы
Диафрагма қалақтары
Диафрагма
Апертура ауқымы
Қазақша
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED
Ru
( )
Ua
( )
Kk
Қолданушы нұсқаулығы (кепілдік бар)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (με Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Printed in Thailand
7MA0327H-01
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Название модели/ Назва
моделі/
Үлгі атауы
μοντέλου/Nume model/ Model
adı/Modell neve
Серийный №/Серійний номер/
Сериялық нөмір
Αρ./Număr serie/ Seri No./
Sorozatszám
Дата покупки/Дата покупки/
Сатып алу күні
Ημερομηνία αγοράς/ Data
achiziţionării/
Vásárlás dátuma
Имя и адрес клиента/Ім’я та адреса користувача/
Όνομα και διεύθυνση πελάτη/Numele şi adresa clientului/Müşterinin adı ve adresi/Ügyfél neve és címe
Дилер/Дилер/
Дистрибьютор/Дистриб’ютор/
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Изготовитель/Виробник/
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
/ Όνομα
/ Σειριακός
/
Satın alım tarihi
Дилер
/Πωλητής/Vânzător/Satıcı/Viszonteladó
Өндіруші
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Nikon
Ru
Ваше оборудование Nikon гарантировано от любых видов производственных дефектов в течение
одного года с даты покупки. В течение этого срока ремонт или настройка будут производиться
бесплатно только при предъявлении Международного гарантийного талона сервисного обслуживания
Nikon вместе с товарным чеком или иным доказательством покупки в любом авторизованном
сервисном центре Nikon. Установление даты покупки должно производиться первоначальным
покупателем посредством товарного чека или иного доказательства. Гарантийный талон не подлежит
передаче и не будет выдан повторно. Гарантия не покрывает повреждения в результате несчастных
случаев, неправильного использования или несанкционированного ремонта, повреждения в
результате падения, неправильного ухода или хранения, или повреждения в результате воздействия
песка или воды. Гарантия действительна только в авторизованных сервисных центрах Nikon.
Данная гарантия заменяет собой все другие явные или подразумеваемые гарантии и любые иные
обязательства со стороны производителя и дистрибьютора, за исключением обязательств,
предусмотренных действующим законодательством.
Для получения информации об авторизованных сервисных центрах Nikon посетите http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Nikon
Ua
На обладнання Nikon надається гарантія відсутності дефектів виготовлення протягом одного повного
року з дати покупки. Протягом цього терміну ремонт або налаштування здійснюватиметься безкоштовно
тільки за умови пред’явлення міжнародного гарантійного формуляра сервісного обслуговування Nikon
та товарного чеку або іншого документа, що засвідчує покупку, у будь-якому авторизованому сервісному
центрі Nikon. Установлення дати початкової покупки має здійснюватися першим покупцем за допомогою
товарного чеку або іншого доказу. Гарантія не передається іншим особам і не надається повторно.
Гарантія не поширюється на пошкодження, що виникли внаслідок нещасного випадку, неправильного
використання або несанкціонованого ремонту, пошкодження, що виникли в результаті падіння,
неналежного догляду або зберігання, та пошкодження, що виникли внаслідок дії піску чи води. Вона
дійсна лише в авторизованих сервісних центрах Nikon.
Ця гарантія заміняє всі інші явні або непрямі гарантії та будь-які інші зобов’язання з боку виробника
та дистриб’ютора за винятком зобов’язань, передбачених чинним законодавством.
Щоб отримати відомості про авторизовані сервісні центри Nikon, відвідайте веб-сайт http://imaging.
nikon.com/support/index.htm
Nikon дүниежүзілік қызмет көрсету кепілдігі
Kk
Nikon жабдығыңызды сатып алу күнінен бастап, толық бір жылға дейін кез келген өндіру ақаулары
болмауына кепілдік береді. Бұл кезе-де жөндеулер немесе реттеулер, тек Nikon дүниежүзілік
қызмет көрсету кепілдік картасын, əрі түбіртекті немесе басқа сатып алу айғағын кез келген өкілетті
Nikon сервистік орталығына бергенде ғана тегін орындалады. Бастапқы сатып алу күнін анықтауды,
бастапқы тұтынушы-сатып алушы түбірт
талонын тапсыруға болмайды, əрі ол қайта шығарылмайды. Кепілдік талоны сəтсіз жағдайларды,
дұрыс емес пайдалануды немесе рұқсатсыз жөндеу тудырған зақымды, құлатып алу, дұрыс
емес күту немесе сақтау тудырған зақымды, я болмаса құмнан немесе судан болатын зақымды
қамтымайды. Ол тек өкілетті Nikon сервистік орталықтарында жарамды.
Кепілдік талондары өндіруші жəне дистрибьютор тарапынан, барлық басқа анық немесе тұспалды
кепілдіктерді жəне кез келген басқа міндеттемені қамтиды, тек заңға тиісті берілген міндеттемелерді
қоспағанда.
Өкілетті Nikon сервистік орталықтары туралы ақпарат алу үшін мына бетке кіріңіз:
nikon.com/support/index.htm
Παγκόσια Εγγύηση Σέρβι τη Nikon
Gr
Ο Nikon εξοπλισμός σας καλύπτεται από εγγύση έναντι οποιωνδήποτε κατασκευαστικών ατελειών για ένα έτος
από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, οι επισκευές ή οι προσαρμογές θα γίνονται
δωρεάν μόνο με την προσκόμιση της Παγκόσμιας Κάρτας Εγγύησης Σέρβις της Nikon μαζί με την απόδειξη
αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο αποδεικτικό αγοράς από εξουσιοδοτημένη εγκατάσταση υπηρεσιών της Nikon. Η
αρχική ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αναφέρεται από τον αρχικό πωλητή μέσω της απόδειξης αγοράς ή
άλλου αποδεικτικού. Η εγγύηση δεν είναι μεταβιβάσιμη και δεν υπάρχει δυνατότητα επανέκδοσης. Η εγγύηση
δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από ατύχημα, κακή χρήση ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή, βλάβη που
προκλήθηκε από πτώση, ακατάλληλη χρήση ή αποθήκευση, ή ζημιά που προκλήθηκε από άμμο ή νερό. Είναι
έγκυρη μόνο σε εξουσιοδοτημένες εγκαταστάσεις υπηρεσιών της Nikon.
Οι εγγυήσεις αντικαθιστούν όλες τις άλλες (εκφρασμένες ή σιωπηρές) εγγυήσεις και κάθε άλλης
υποχρέωσης από την πλευρά του κατασκευαστή και του διανομέα, εκτός από τις υποχρεώσεις που
προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εξουσιοδοτημένες εγκαταστάσεις υπηρεσιών της Nikon, επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Garanţie internaţională de service Nikon
Ro
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat împotriva oricăror defecte de fabricaţie timp de un an de la
data achiziţionării. În cursul acestei perioade, reparaţiile sau reglajele se vor realiza gratuit în orice unitate de
service autorizată Nikon, numai la prezentarea cardului internaţional de garanţie de service Nikon împreună cu
chitanţa sau o altă dovadă a achiziţiei. Data iniţială a achiziţiei trebuie să fie dovedită de cumpărătorul iniţial
prin intermediul chitanţei sau al altei dovezi. Garanţia nu este transferabilă şi nici nu va fi emisă din nou.
Garanţia nu acoperă deteriorările cauzate de accidente, utilizarea necorespunzătoare sau reparaţiile
neautorizate, deteriorările cauzate prin cădere, de îngrijirea sau păstrarea necorespunzătoare sau deteriorările
provocate de nisip sau apă. Aceasta este valabilă numai la unităţile de service autorizate Nikon.
Aceste garanţii înlocuiesc orice alte garanţii indicate expres sau implicite şi orice alte obligaţii din partea
producătorului şi a distribuitorului, cu excepţia obligaţiilor prevăzute de legislaţia aplicabilă.
Pentru informaţii privind unităţile de service Nikon autorizate, vizitaţi http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nkon Dünya Çapında Servs Garant Belges
Tr
Nikon cihazınız satın alma tarihinden itibaren tam bir yıl boyunca tüm üretim hatalarına karşı garanti altındadır.
Bu süre boyunca, tamir veya ayarlamalar yalnızca Nikon Dünya Çapında Servis Garanti Belgesi Kartı ile birlikte
fatura veya satın almanın başka bir kanıtının herhangi bir yetkili Nikon servis merkezine sunulması üzerine
ücretsiz olarak yapılacaktır. Orijinal satın alma tarihinin belirlenmesi satın alan tüketici tarafından fatura ibrazı
ile yapılmalıdır. Garanti belgesi devredilemez veya yeniden düzenlenemez. Garanti belgesi kaza, yanlış
kullanım veya yetkisiz onarım, düşme, yanlış bakım veya depolama ya da kum veya sıvı temasından dolayı
oluşan hasarı kapsamaz. Garanti yalnızca yetkili Nikon servis merkezlerinde geçerlidir.
Garanti belgeleri, uygun yasalar ile belirlenen zorunluluklar dışında, beyan edilen veya ima edilen diğer
tüm garanti belgeleri ve üretici ve distribütörün tarafındaki diğer tüm zorunluluklar gereğincedir.
Yetkili Nikon servis merkezlerine ilişkin bilgi için, http://imaging.nikon.com/support/index.htm adresini ziyaret edin
Nikon Világgarancia Jegy
Hu
Az Ön Nikon készülékét a vásárlás dátumától számított egy teljes éven keresztül jótállás védi az esetleges
gyártási hibákkal szemben. Ezen időszak alatt a készülék javítása vagy beszabályozása térítésmentesen
történik, amennyiben bemutatja a Nikon Világgarancia Jegyet a számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb
bizonylattal együtt egy, a Nikon által engedélyezett hivatalos Nikon szervizben. A vásárlás eredeti dátumát az
eredeti végfelhasználónak kell igazolnia számla vagy egyéb vásárlási bizonylat útján. A jótállási jegy nem
ruházható át és nem állítható ki újra. A jótállási jegy nem fedezi a baleset, helytelen használat vagy jogosulatlan
javítás, leejtés, nem megfelelő kezelés vagy tárolás, illetve por, homok, egyéb szennyeződés, vagy folyadék
készülékbe jutása következtében keletkezett károkat. A jótállási jegy kizárólag engedélyezett Nikon szervizben
érvényes.
A jótállási jegyek kiváltanak minden egyéb kifejezett vagy ki nem fejezett jótállási igényt, valamint a
gyártó és a forgalmazó valamennyi egyéb kötelezettségét, kivéve a hatályos jogszabályok által előírt
kötelezettségvállalásokat.
A Nikon márkaszervizekkel kapcsolatos információkért látogasson el a következő honlapra: http://imaging.
nikon.com/support/index.htm
AF-P DX NIKKOR 70–300mm
f/4.5–6.3G ED VR
AF-P DX NIKKOR 70–300mm
f/4.5–6.3G ED
.................................................................................
/
.................................................................................
Тұтынушының аты жəне мекенжайы
Дистрибьютор
/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör/Forgalmazó
/Κατασκευαστής/Producător/Üretici/Gyártó
ек немесе басқа айғақ арқылы орындалуы керек. Кепілдік
/
http://imaging.
Перед использованием данного изделия внимательно прочтите эти инструкции
и руководство пользователя фотокамеры. На рисунках в данной инструкции
показан объектив AF-P DX NIKKOR 70–300мм f/4,5–6,3G ED VR.
Примечание: Объективы DX предназначены для использования с цифровыми
зеркальными фотокамерами формата DX Nikon. Угол зрения объектива на
фотокамере формата DX эквивалентен углу зрения объектива с фокусным
расстоянием примерно в 1,5 × больше, установленного на фотокамере
формата 35 мм.
Данный объектив не поддерживает цифровые зеркальные фотокамеры или
пленочные зеркальные фотокамеры серии D4, серии D3, серии D2, серии
D1, серии D800, D700, D610, D600, серии D300, D200, D100, D90, D80, серии
D70, D60, D50, серии D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 или D3000.
При использовании с фотокамерой D5500, D5300 или D3300, убедитесь, что
прошивка фотокамеры обновлена до последней версии.
Если фотокамера выключена или истек таймер режима ожидания, кольцо
фокусировки нельзя использовать для фокусировки фотокамеры, а
при повороте кольца зуммирования объект выйдет из фокуса. Перед
фокусировкой, включите фотокамеру или перезапустите таймер режима
ожидания, нажав спусковую кнопку затвора наполовину.
Функции автофокусировки и дальномера поддерживаются при всех фокусных
расстояниях. При использовании данного объектива не обращайте внимания
на какие-либо разделы руководства пользователя фотокамеры, в которых
приводятся ограничения относительно автофокусировки и дальномера для
объективов с максимальной диафрагмой длиннее f/5,6.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Не разбирайте не не модифицируйте изделие. В случае неисправности, ремонт
изделия должен выполняться только квалифицированным специалистом.
Если изделие разломилось в результате падения или другого несчастного
случая, избегайте касания внутренних деталей. Несоблюдение этих мер
предосторожности может привести к поражению электрическим током
или другой травме.
• Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправности. При появлении дыма
или необычного запаха, исходящих из фотокамеры, немедленно отсоедините
сетевой блок питания и извлеките батарею из фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать ожогов. Продолжение работы может привести к
пожару или травмам. После извлечения батареи отнесите изделие для проверки
в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Не допускайте попадания влаги на фотокамеру. Не подвергайте изделие
воздействию воды и не берите изделие мокрыми руками. Несоблюдение
этой меры предосторожности может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
• Не пользуйтесь устройством в присутствии горючего газа. Использование данного
оборудования на заправочных станциях или в присутствии пропана или другого
горючего газа или пыли может привести к взрыву или пожару.
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Если
смотреть на солнце или другой источник яркого света через объектив или
видоискатель, то это может вызвать необратимое ухудшение зрения.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Держите подальше от детей. Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к травме или неисправности изделия.
• Не фокусируйте солнечный свет через объектив. Сфокусированный через объектив
солнечный свет может привести к возгоранию. При съемке освещенных сзади
объектов не допускайте попадания солнца в кадр; если объектив не будет
использоваться в течение длительного времени, установите на место крышки
объектива и храните их подальше от прямого солнечного света.
• Не перегревайте изделие. Не оставляйте изделие в местах, подвергающихся
воздействию очень высоких температур, например, в закрытом автомобиле
или под прямыми солнечными лучами,или оберните изделие в полотенце
или носовой платок или иным образом накройте изделие во время его
использования. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести
к возгоранию или неисправности изделия.
Детали объектива (Рис.)
Метка крепления бленды
q
Кольцо фокусировки
w
Кольцо зуммирования
e
Шкала фокусного расстояния
r
Метка фокусного расстояния
t
Метка установки объектива
y
Контакты микропроцессора
u
Бленда *
i
Метка закрепления бленды
o
Метка установки бленды
!0
* Дополнительно.
Установка и снятие объектива
Установка объектива
Выключите фотокамеру и снимите защитную крышку.
z
Снимите заднюю защитную крышку.
x
Установите объектив.
c
Удерживая метку крепления объектива на одной линии
с меткой крепления на корпусе фотокамеры, установите
объектив в байонет фотокамеры, затем поворачивайте
объектив против часовой стрелки до щелчка, при этом метка
крепления объектива должна находиться сверху.
Снятие объектива
Выключите фотокамеру.
z
Снимите объектив.
x
Чтобы снять объектив, нажмите кнопку освобождения объектива на
фотокамере, поворачивайте его по часовой стрелке.
Фокусировка
Режим фокусировки определяется режимом фокусировки фотокамеры. См.
руководство фотокамеры для получения информации о выборе режима
фокусировки фотокамеры. Пользователи фотокамер D810-серии, Df, D750,
D7200, D7100 или D5200 должны иметь в виду, что если разрешено истечение
таймера режима ожидания, то положение фокуса изменяется, когда таймер
перезапускается. Выполните повторную фокусировку перед съемкой. Более
длительное время ожидания рекомендуется использовать для ручной
фокусировки и в других ситуациях, в которых Вы не сможете произвести спуск
затвора сразу после фокусировки.
Автофокусировка
Фокусировка регулируется автоматически, когда фотокамера находится в
режиме автофокусировки. Кольцо фокусировки также можно использовать
для фокусировки фотокамеры, если спусковая кнопка затвора удерживается
нажатой наполовину (или если удерживается нажатой кнопка «AFON»); это называется «автофокусировка с ручной донастройкой» (M/A).
Автофокусировка возобновит работу, когда спусковая кнопка затвора
нажата наполовину (или нажата кнопка «AF-ON») повторно. Имейте в виду,
что при касании кольца фокусировки во время работы автофокусировки,
изменится положение фокусировки.
Ручная фокусировка
Когда фотокамера находится в режиме ручной фокусировки, фокусировку
можно настроить, поворачивая кольцо фокусировки объектива.
Масштаб
Перед фокусировкой, поверните кольцо зуммирования, чтобы настроить
фокусное расстояние и навести кадр.
Глубина резко изображаемого пространства
Если фотокамера имеет предварительный просмотр глубины резко
изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого пространства
можно предварительно просмотреть в видоискателе.
Диафрагма
Диафрагма регулируется с помощью элементов управления фотокамеры.
Встроенные вспышки
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах, оборудованных
встроенной вспышкой, снимите бленду объектива, чтобы избежать
виньетирования (теней, образующихся там, где край объектива загораживает
встроенную вспышку).
Рис. /Рисунок /Сурет
Подавление вибраций (только VR, AF-P DX NIKKOR
70–300мм f/4,5–6,3G ED VR)
Подавление вибраций (VR) доступно, когда на фотокамере установлен
объектив AF-P DX NIKKOR 70–300мм f/4,5–6,3G ED VR и при нажатии спусковой
кнопки затвора наполовину. Функцию подавления вибраций можно включить
или отключить с помощью параметра Оптический VR в меню фотокамеры;
при выборе Вкл., уменьшается смазывание, вызванное дрожанием
фотокамеры, позволяя использовать выдержку до 4,0 остановок длиннее,
чем имело бы место в других случаях, увеличивая диапазон доступных
значений выдержки. Влияние VR на выдержку измеряется в соответствии
со стандартами Camera and Imaging Products Association (CIPA; Ассоциация
производителей фотокамер и устройств обработки изображений); объективы
формата FX измеряются с помощью цифровых фотокамер формата FX,
объективы формата DX измеряются с помощью фотокамер формата DX. Зумобъективы измеряются при максимальном увеличении.
Использование подавления вибраций: Примечания
• При использовании подавления вибраций нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину и перед тем как нажать спусковую кнопку затвора полностью,
дождитесь, пока изображение в видоискателе стабилизируется.
• Если подавление вибраций активно, изображение в видоискателе может
смазаться после опускания затвора. Это не является неисправностью.
• Когда фотокамера панорамирует, подавление вибраций применяется только
для движений, которые не являются частью панорамирования (например,
если фотокамера панорамируется по горизонтали, то подавление вибраций
будет применяться только для вертикальных сотрясений), что значительно
облегчает плавное панорамирование фотокамерой широкой дугой.
• Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой, подавление
вибраций будет заблокировано во время зарядки вспышки.
• Подавление вибраций обычно рекомендуется использовать, когда
фотокамера установлена на штатив, хотя можно также выключить данную
функцию в зависимости от условий съемки и типа штатива.
• Подавление вибраций рекомендуется, когда фотокамера установлена
на монопод.
Дополнительная бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые могут стать
причиной бликов и двоения изображения.
Установка бленды
Совместите метку крепления бленды (●) с меткой установки бленды
), а затем поворачивайте бленду (w) до тех пор, пока метка ● не будет
(
совмещена с меткой закрепления бленды (—).
Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом со знаком и
не затягивайте ее слишком туго. Если бленда неправильно прикреплена,
это может вызвать виньетирование. Бленду можно переворачивать и
устанавливать на объектив только когда он не используется. Когда бленда
перевернута, ее можно установить или снять, повернув ее, удерживая
возле метки фиксации (—
Уход за объективом
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
• Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и
ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое
количество этилового спирта или очистителя для объектива на мягкую,
чистую хлопковую ткань или ткань для очистки объектива и, начиная
от центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не поставить
пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители,
такие как разбавитель для краски или бензин.
• Бленду или фильтры NC можно использовать для защиты переднего
элемента объектива.
• Установите заднюю и надевающуюся свободно переднюю защитную
крышку, прежде чем поместить объектив в футляр для объектива.
• Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление
плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света
или вместе с нафталиновыми или камфорными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может
привести к непоправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к
повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Входящие в комплект принадлежности
• Передняя защелкивающаяся крышка объектива LC-58 диаметром 58 мм
• Задняя защитная крышка объектива
Совместимые принадлежности
• 58 мм навинчивающиеся фильтры
• Бленда с байонетным креплением HB-77
• Чехол для объектива CL-1020
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
Спецификации
Тип Объектив G AF-P DX со встроенным
Фокусное расстояние 70 – 300 мм
Максимальная диафрагма
Устройство объектива 14 элементов в 10 группах (включая 1 элемент
Угол зрения
Шкала фокусного расстояния
Информация о расстоянии
Масштаб Ручное масштабирование, используя
Фокусировка Автофокусировка с управлением шагового
Подавление вибраций
только AF-P DX NIKKOR
70–300мм f/4,5–6,3G ED VR))
Минимальное расстояние
фокусировки
Количество лепестков
диафрагмы
Диафрагма Полностью автоматическая
Шкала диафрагм • 70 мм фокусное расстояние: f/4,5 – 22
Измерение При полностью открытой диафрагме
Установочный размер
фильтра
Размеры
Вес AF-P DX NIKKOR 70–300мм f/4,5–6,3G ED VR:
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
).
микропроцессором и байонетом F
f/4,5 – 6,3
объектива ED)
22°50
– 5°20
Градуирование в миллиметрах (70, 100, 135, 200, 300)
Вывод на камеру
независимое кольцо зуммирования
двигателя; отдельное кольцо фокусировки для
ручной фокусировки
Смещение объектива с использованием
электродинамических сервоприводоа (VCM)
1,1 м от фокальной плоскости при всех
положениях зума
7 (скругленное отверстие диафрагмы)
• 300 мм фокусное расстояние: f/6,3 – 32
58 мм (P = 0,75 мм)
Прибл. максимальный диаметр 72 мм × 125 мм
(расстояние от кромки байонета объектива фотокамеры)
Прибл. 415 г
AF-P DX NIKKOR 70–300мм f/4,5–6,3G ED:
Прибл. 400 г
Перед використанням цього виробу уважно прочитайте цю інструкцію
та посібник до фотокамери. На рисунках, наведених у цій інструкції,
показано об’єктив AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR.
Примітка. Об’єктиви формату DX призначені для використання з
дзеркальними фотокамерами з одним об’єктивом Nikon формату DX.
Кут огляду об’єктива фотокамери формату DX еквівалентний значенню
для об’єктива з фокусною відстанню, більшою приблизно у 1,5 рази,
встановленого на фотокамері формату 35 мм.
Цей об’єктив не підтримує цифрові дзеркальні фотокамери з одним
об’єктивом серії D4, серії D3, серії D2, серії D1, серії D800, D700, D610, D600,
серії D300, D200, D100, D90, D80, серії D70, D60, D50, серії D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100 та D3000, а також плівкові дзеркальні фотокамери з
одним об’єктивом. У разі використання з фотокамерою D5500, D5300 або
D3300 обов’язково оновіть мікропрограму фотокамери до останньої версії.
Якщо фотокамеру вимкнено або таймер режиму очікування завершив
відлік, кільце фокусування не можна використовувати для фокусування,
і прокручування кільця масштабування призведе до того, що об’єкт
зйомки опиниться поза фокусом. Перед фокусуванням необхідно
увімкнути фотокамеру або повторно активувати таймер режиму
очікування, натиснувши кнопку спуску затвора наполовину.
Функції автофокусування та далекоміра підтримуються не для всіх
значень фокусної відстані. У разі використання цього об’єктива не
беріть до уваги ті розділи посібника до фотокамери, у яких наведено
обмеження щодо використання автофокусування та далекоміра для
об’єктивів з максимальною діафрагмою, меншою за f/5.6.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не розбирайте та не змінюйте виріб. У разі несправності ремонт виробу
має виконувати лише кваліфікований технічний персонал. Якщо виріб
розіб’ється в результаті падіння або з іншої причини, не торкайтеся його
внутрішніх деталей. Недотримання цих застережень може призвести
до ураження електричним струмом або отримання інших травм.
• Негайно вимкніть фотокамеру у разі несправності. Якщо помітите дим або
відчуєте незвичний запах від обладнання, негайно вимкніть з мережі
адаптер змінного струму та вийміть елемент живлення фотокамери. Будьте
обережні, щоб уникнути опіків. Продовження роботи може призвести до
пожежі або травмування. Після виймання елемента живлення віднесіть
обладнання до авторизованого сервісного центру Nikon на огляд.
• Бережіть виріб від вологи. Не піддавайте виріб дії води та не торкайтеся
його вологими руками. Недотримання цього застереження може
призвести до пожежі або ураження електричним струмом.
• Не користуйтеся приладом за наявності легкозаймистого газу. Експлуатація
обладнання на заправних станціях, а також у присутності пропану чи іншого
легкозаймистого газу або пилу може призвести до вибуху або пожежі.
• Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо
дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив
або видошукач, можна отримати незворотне ушкодження зору.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Зберігайте виріб у місцях, недоступних для дітей. Недотримання цього
застереження може призвести до травмування або виходу виробу з ладу.
• Не фокусуйте сонячне проміння крізь об’єктив. Сонячне проміння,
сфокусоване об’єктивом, може спричинити загоряння. Під час зйомки
об’єктів, освітлених ззаду, уникайте потрапляння сонця в кадр. Якщо
об’єктив не буде використовуватись протягом тривалого часу,
встановіть на місце ковпачки об’єктива та зберігайте його у місці,
захищеному від прямого сонячного проміння.
• Не допускайте перегрівання виробу. Не залишайте виріб у місцях, що
зазнають дії дуже високих температур, наприклад, у закритому автомобілі
під прямим сонячним промінням, або загорніть його в рушник чи носову
хустку чи накрийте в інший спосіб під час використання. Недотримання
цих застережень може призвести до пожежі або виходу виробу з ладу.
Будова об’єктива (рисунок)
Мітка кріплення бленди
q
Кільце фокусування
w
Кільце масштабування
e
Шкала фокусної відстані
r
Мітка фокусної відстані
t
Мітка встановлення об’єктива
y
Контакти процесора
u
Бленда об’єктива *
i
Мітка блокування бленди
o
Мітка вирівнювання бленди
!0
* Додатковий аксесуар.
Приєднання і від’єднання об’єктива
Приєднання об’єктива
Вимкніть фотокамеру і зніміть захисну кришку.
z
Зніміть задню кришку об’єктива.
x
Приєднайте об’єктив.
c
Сумістіть мітку встановлення об’єктива з міткою встановлення
на корпусі фотокамери, вставте об’єктив у байонет фотокамери,
і обертайте об’єктив проти годинникової стрілки, поки він з
клацанням не стане на місце, а мітка встановлення об’єктива
займе верхнє положення.
Від’єднання об’єктива
Вимкніть фотокамеру.
z
Зніміть об’єктив.
x
Щоб зняти об’єктив, прокрутіть його за годинниковою стрілкою,
утримуючи натиснутою кнопку розблокування об’єктива на
фотокамері.
Фокусування
Режим фокусування визначається режимом фокусування фотокамери.
Відомості про вибір режиму фокусування фотокамери наведено в
посібнику з експлуатації фотокамери. Користувачам фотокамер серії
D810, Df, D750, D7200, D7100 та D5200 слід мати на увазі, що у разі
завершення відліку таймером режиму очікування та його повторної
активації положення фокусування зміниться. Повторно сфокусуйтеся
перед зйомкою. Рекомендовано вибирати довший час очікування у
разі ручного фокусування та в інших ситуаціях, коли можливо, що спуск
затвора не відбудеться відразу після фокусування.
Автофокусування
Коли фотокамера працює в режимі автофокусування, фокус налаштовується
автоматично. Кільце фокусування також можна використовувати, щоб
сфокусуватися, якщо кнопка спуску затвора на фотокамері утримується натиснутою
наполовину (або якщо утримується натиснутою кнопка AF-ON) — це так зване
«автофокусування із пріоритетом ручного фокусування» (M/A). Автофокусування
буде відновлено, коли кнопку спуску затвора буде натиснуто наполовину (або
натиснуто кнопку AF-ON) вдруге. Зауважте, що торкання кільця фокусування в той
час, коли задіяно автофокусування, призведе до зміни положення фокуса.
Ручне фокусування
Коли фотокамера працює в режимі ручного фокусування, фокус можна
налаштувати прокручуванням кільця фокусування об’єктива.
Масштабування
Перед фокусуванням прокрутіть кільце масштабування, щоб встановити
фокусну відстань і скомпонувати знімок.
Глибина різкості
Якщо фотокамера має функцію попереднього перегляду глибини
різкості, можна попередньо переглянути глибину різкості у видошукачі.
Діафрагма
Діафрагма налаштовується за допомогою елементів керування фотокамери.
Вбудовані спалахи
У разі використання вбудованого спалаху потрібно знімати бленду
об’єктива, щоб запобігти віньєтуванню (тіні, що утворюються, коли край
об’єктива затуляє вбудований спалах).
Зменшення вібрацій (VR, тільки для AF-P DX
NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR)
Функція зменшення вібрацій (VR) доступна, коли на фотокамеру
встановлено об’єктив AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR і кнопку
спуску затвора натиснуто наполовину. Функцію зменшення вібрацій
можна ввімкнути або вимкнути за допомогою параметра Оптичний VR у
меню фотокамери; коли її ввімкнено, вона зменшує розмиття, спричинене
тремтінням фотокамери, що дає змогу використовувати витримки, довші
щонайбільше на 4,0 поділок порівняно зі значенням, яке потрібно було
б використовувати в іншому разі, і таким чином розширити діапазон
доступних витримок. Вплив функції VR на витримку виміряно згідно зі
стандартами Асоціації виробників фотокамер і засобів обробки зображень
(Camera and Imaging Products Association — CIPA); вимірювання для
об’єктивів формату FX виконувалися за допомогою цифрових фотокамер
формату FX, для об’єктивів формату DX — з використанням фотокамер
формату DX. Вимірювання для об’єктивів зі змінною фокусною відстанню
виконувалися у положенні максимального збільшення.
Використання зменшення вібрацій: примітки
• Під час використання зменшення вібрацій натисніть кнопку спуску
затвора наполовину і почекайте, поки зображення у видошукачі
стабілізується, потім натисніть кнопку спуску затвора до кінця.
• Якщо використовується зменшення вібрацій, зображення у
видошукачі може бути розмитим після спуску затвора. Це не є
ознакою несправності.
• Коли виконується панорамування, функція зменшення вібрацій
застосовується тільки до руху, котрий не є частиною панорами
(наприклад, якщо панорамування проводиться горизонтально, функція
зменшення вібрацій буде застосовуватися тільки до вертикального руху),
що полегшує виконання плавного панорамування широкою дугою.
• Якщо фотокамера обладнана вбудованим спалахом, зменшення
вібрацій буде вимкнено, поки спалах заряджається.
• Взагалі рекомендовано використовувати зменшення вібрацій, коли
фотокамеру встановлено на штатив, хоча користувач може вважати
за доцільне вимкнути його залежно від умов зйомки та типу штатива.
• Функцію зменшення вібрацій рекомендовано використовувати, коли
фотокамеру встановлено на монопод.
Додаткова бленда об’єктива
Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню, яке може
спричинити появу відблисків та ореолів.
Прикріплення бленди
Сумістіть мітку кріплення бленди (●) з міткою вирівнювання бленди
(
), а потім прокрутіть бленду (w), поки мітку ● не буде суміщено з
міткою блокування бленди (—).
Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля позначки
на корпусі та занадто сильно не стискайте. Віньєтування може
з’явитися через те, що бленда неправильно приєднана. Коли блендою
не користуються, її можна перевернути та установити протилежною
стороною на об’єктив. Перевернену бленду можна прикріплювати і
знімати, прокручуючи її та одночасно тримаючи біля мітки блокування
(—).
Догляд за об’єктивом
• Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за
бленду.
• Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктива за допомогою груші.
Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м’якою чистою
бавовняною тканиною або спеціальними серветками для чищення
об’єктивів та невеликою кількістю етанолу або рідини для чищення
об’єктивів, витирайте поверхню круговими рухами від центру; будьте
обережні, не залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.
• Для чищення об’єктива забороняється користуватися органічними
розчинниками, такими як розріджувач для фарб або бензол.
• Бленди об’єктива та фільтри NC можна використовувати для захисту
переднього елемента об’єктива.
• Прикріпіть задню захисну кришку та насувну передню кришку, перед
тим як покласти об’єктив у чохол.
• Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом протягом тривалого
часу, зберігайте його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти
появі плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під прямим сонячним
світлом та поряд з нафталіновими або камфорними засобами проти
молі.
• Бережіть об’єктив від вологи. Корозія внутрішнього механізму може
призвести до непоправного пошкодження.
• Якщо лишати об’єктив в місцях з високою температурою, це може
пошкодити або деформувати компоненти, виготовлені з армованої
пластмаси.
Аксесуари з комплекту
• 58 мм передня кришка з кріпленням затискного типу LC-58
• Задня кришка об’єктива
Сумісні аксесуари
• Різьбові фільтри діаметром 58 мм
• Байонетна бленда HB-77
• Чохол для об’єктива CL-1020
• Задня кришка об’єктива LF-4
Технічні характеристики
Тип Об’єктив типу G AF-P DX з вбудованим
процесором та байонетом F
Фокусна відстань 70 – 300 мм
Максимальна
діафрагма
Конструкція 14 елементів у 10 групах (включно з 1 елементом
f/4.5 – 6.3
об’єктива зі скла ED)
Кут огляду 22°50 – 5°20
Шкала фокусної
відстані
Інформація про
відстань
Масштабування Ручне масштабування за допомогою незалежного
Градуйована в міліметрах (70, 100, 135, 200, 300)
Вихід до фотокамери
кільця масштабування
Фокусування
Автофокусування під керуванням крокового двигуна;
окреме кільце фокусування для ручного фокусування
Зменшення вібрацій
(тільки для AF-P DX
NIKKOR 70–300mm
f/4.5–6.3G ED VR)
Мінімальна дистанція
фокусування
Кількість пелюсток
діафрагми
Діафрагма Повністю автоматична
Діапазон діафрагми • Фокусна відстань 70 мм: f/4.5 – 22
Зміщення об’єктива з використанням моторів із
лінійною обвиткою (VCM)
1,1 м від фокальної площини в усіх положеннях
масштабування
7 (заокруглений отвір діафрагми)
• Фокусна відстань 300 мм: f/6.3 – 32
Вимірювання При повністю відкритій діафрагмі
Розмір фільтра 58 мм (P = 0,75 мм)
Габаритні розміри Прибл. максимальний діаметр 72 мм × 125 мм
(відстань від фланця кріплення об’єктива фотокамери)
Маса AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR:
Прибл. 415 г
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED:
Прибл. 400 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики
пристрою, описані в цьому посібнику, у будь-який час та без попереднього
повідомлення.
Өнімді пайдалану алдында осы нұсқауларды жəне фотокамера
нұсқаулығын мұқият оқыңыз. Бұл нұсқаулардағы суреттерде AF-P
DX NIKKOR 70–300 мм f/4.5–6.3G ED VR объективі көрсетілген.
Ескертпе: DX объективтері Nikon DX пішімді сандық айналы
фотокамераларда пайдалануға арналған. DX пішімді
фотокамерадағы объективтің көрініс бұрышы 35 мм пішімді
фотокамерада орнатылатын, фокустық қашықтығы шамамен
1,5 есе ұзынырақ объективтің көрініс бұрышымен бірдей.
Бұл объектив D4 сериялы, D3 сериялы, D2 сериялы, D1
сериялы, D800 сериялы, D700, D610, D600, D300 сериялы,
D200, D100, D90, D80, D70 сериялы, D60, D50, D40 сериялы,
D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 немесе D3000 сандық
айналы фотокамераларды немесе пленкалық айналы
фотокамераларды қолдамайды. Оны D5500, D5300 немесе
D3300 фотокамерасында пайдаланғанда фотокамераның
лама жасақтамасы соңғы нұсқаға жаңартылғанына көз
бағдар
жеткізіңіз.
Фотокамера өшірулі болса немесе күту режимі таймерінің
мерзімі бітсе, фокустау сақинасын фотокамераны фокустау
үшін пайдалану мүмкін емес жəне масштабтау сақинасын
бұрау нысанның фокустан шығуына əкеледі. Фокустау
алдында фотокамераны қосыңыз немесе ысырманы босату
түймешігін жартылай басу арқылы күту режимінің таймерін
қайта іске қосыңыз.
Автофокус жəне ауқымтапқыш мүмкіндік
фокустық қашықтықтарда қолдау көрсетіледі. Осы объективті
пайдаланған кезде фотокамера нұсқаулығының ең үлкен
апертурасы f/5.6 мəнінен баяуырақ объективтерге арналған
автофокус жəне ауқымтапқыш шектеулері көрсетілген барлық
бөлімдерін елемеңіз.
Қауіпсіздігіңіз үшін
ЕСКЕРТУЛЕР
• Бөлшектемеңіз немесе өзгертпеңіз. Ақаулық
жағдайында өнімді тек білікті техникалық маман жөндеуі
керек. Жерге түсіріп алу немесе басқа жағдай нəтижесінде
өнім ашылып қалса, ашылған бөліктерге тимеңіз. Бұл сақтық
шараларын қолданбау ток соғуына немесе басқа жарақатқа
əкелуі мүмкін.
• Ақаулық жағдайында фотокамераны бірден өшіріңіз.
Жабдықтан түтін немесе əдеттен тыс иіс шығып жатқанын
байқасаңыз, айнымалы ток адаптерін бірден розеткадан
суырыңыз жəне күйіктерді алмауға тырысып фотокамера
батареясын алыңыз. Одан əрі пайдалану өртке немесе
жарақатқа əкелуі мүмкін. Батареяны алғаннан кейін
жабдықты Nikon компаниясының өкілетті қызмет көрсету
орталығына тексеруге апарыңыз.
• Құрғақ ұстаңыз. Өнімге су əсерін тигізбеңіз немесе
ылғалды қолдармен ұстамаңыз. Бұл сақтық шарасын
қолданбау өртке немесе ток соғуына əкелуі мүмкін.
• Тұтанғыш газ бар болса пайдаланбаңыз. Жабдықты
жанармай бекеттерінде, я болмаса, пропан немесе басқа
тұтанғыш газ немесе шаң бар кезде пайдалану жарылысқа
немесе өртке əкелуі мүмкін.
• Объектив немесе фотокамераның көріністапқышы
арқылы күнге қарамаңыз. Объектив немесе көріністапқыш
арқылы күнге немесе басқа қатты жарық көзіне қарау көру
қабілетінің біржола нашар
A
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР
• Балалар жетпейтін жерде ұстаңыз. Бұл сақтық шарасын
қолданбау жарақатқа немесе өнім ақаулығына əкелуі мүмкін.
• Объектив арқылы күн жарығын фокустамаңыз.
Объектив арқылы фокусталған күн жарығы өртке əкелуі
мүмкін. Артқы жағы жанып тұрған нысандарды суретке
түсіргенде күнді жақтаудан тыс ұстаңыз; егер объектив ұзақ
уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, объектив қабын
қайта орнатыңыз жəне тік күн сəулелерінен тыс ұстаңыз.
• Артық қызудан сақтаңыз. Өнімді тік күн сəулелері
астындағы жабық көлік сияқты өте жоғары температуралар
əсер ететін орындарда қалдырмаңыз немесе пайдаланылып
жатқанда өнімді сүлгіге немесе орамалға орамаңыз, я
болмаса, өнімді басқалай жаппаңыз. Бұл сақтық шараларын
қолданбау өртке немесе өнім ақаулығына əкелуі мүмкін.
■
Объектив бөліктері (Сурет)
Бленданы бекіту таңбасы
q
Фокустау сақинасы
w
Масштабтау сақинасы
e
Фокустық қашықтық шкаласы
r
Фокустық қашықтық таңбасы
t
Объективті бекіту таңбасы
y
Микропроцессор түйіспелері
u
Бленда *
i
Бленданы құлыптау таңбасы
o
Бленданы орнату таңбасы
!0
* Қосымша.
■
Объективті бекіту жəне алу
Объективті бекіту
Фотокамераны өшіріңіз жəне фотокамераның корпус қақпағын
z
алыңыз.
Объективтің артқы қақпағын алыңыз.
x
Объективті бекітіңіз.
c
Объективті бекіту таңбасын фотокамера корпусындағы
бекіту таңбасына туралап ұстап тұрып, объективті
фотокамераның байонеттік жиектемесіне орналастырыңыз,
содан кейін объективті бекіту таңбасы жоғары жағында
болып орнына шырт етіп түскенше объективті сағат тіліне
кері бұраңыз.
Объективті алу
Фотокамераны өшіріңіз.
z
Объективті алыңыз.
x
Объективті алу үшін объективті сағат тілімен бұрып,
фотокамера объективін босату түймешігін басыңыз.
Фокус
Фокустау режимін фотокамераның фокустау режимі
анықтайды. Фотокамераның фокустау режимін таңдау туралы
ақпаратты фотокамера нұсқаулығынан қараңыз. D810 сериялы,
Df, D750, D7200, D7100 немесе D5200 фотокамераларының
пайдаланушылары күту режимі таймерінің мерзімі бітуіне
мүмкіндік берілсе, таймер қайта іске қосылғанда фокустау
күйі өзгеретінін ескеруі керек. Суретке түсіру алдында қайта
фокустаңыз. Қолмен реттелетін фокус үшін жəне ысырманы
фокустаудан кейін бірден босату мүмкін емес басқа
жағдайларда ұзағырақ
Автофокус
Фотокамера автофокус режимінде болғанда фокус автоматты
түрде реттеледі. Сондай-ақ, фокустау сақинасын ысырманы
босату түймешігі жартылай басылып тұрса (немесе AFON түймешігі басылып тұрса), фотокамераны фокустау
үшін пайдалануға болады; бұл «қолмен қайта анықтау бар
автофокус» (Қ/А) ретінде белгілі. Автофокус ысырманы босату
түймешігі екінші рет жартылай басылғанда (немесе AF-ON
түймешігі басылғанда) жалғасады. Автофокус қосылып тұрғанда
устау сақинасын түрту фокустау күйін өзгертетінін ескеріңіз.
фок
Қолмен реттелетін фокус
Фотокамера қолмен реттелетін фокус режимінде болғанда
фокусты объективтің фокустау сақинасын бұрау арқылы
реттеуге болады.
Масштаб
Фокустау алдында фокустық қашықтықты реттеу жəне
фотосуретті жақтау ішіне алу үшін масштабтау сақинасын
бұраңыз.
■
Анық түсірілетін кеңістік тереңдігі
Фотокамера анық түсірілетін кеңістік тереңдігін алдын
ала қарауды ұсынса, анық түсірілетін кеңістік тереңдігін
көріністапқышта алдын ала қарауға болады.
Апертура
Апертура фотокамераның басқару тетіктері арқылы реттеледі.
■
Кірістірілген жарқыл бөліктері
Кірістірілген жарқыл бөлігімен жабдықталған фотокамераларда
кірістірілген жарқылды пайдаланғанда виньеттеуді (объектив
соңы кірістірілген жарқылды жабатын жерде пайда болатын
көлеңкелер) болдырмау үшін бленданы алыңыз.
лауына əкелуі мүмкін.
күту режимінің уақыттары ұсынылады.
теріне барлық
■
Дірілді азайту (ДА, тек AF-P DX NIKKOR 70–
300 мм f/4.5–6.3G ED VR)
Дірілді азайту (ДА) фотокамераға AF-P DX NIKKOR 70–300 мм
f/4.5–6.3G ED VR объективі бекітілгенде жəне ысырманы
босату түймешігін жартылай басқанда қол жетімді. Дірілді
азайтуды фотокамера мəзірлерінде Optical VR (Оптикалық
ДА) параметрін пайдаланып қосуға жəне өшіруге болады;
қосулы болғанда ол фотокамера дірілі тудыратын бұлдыратуды
азайтып, басқа жағдаймен салыстырғанда 4,0 тоқтауға дейін
баяуырақ ысырма жылдамдықтарын мүмкін етіп, қол жетімді
ысырма жылдамдықтарының ауқымын арттырады. ДА
ысырма жылдамдығына əсер
Association (CIPA) (Фотокамераларды жəне суретті өңдеу
құрылғыларын өндірушілер ассоциациясы) стандарттарына
сай өлшенеді; FX пішіміндегі объективтер FX пішіміндегі сандық
фотокамераларды, DX пішіміндегі объективтер DX пішіміндегі
фотокамераларды пайдаланып өлшенеді. Масштабтау
объективтері ең үлкен масштабтауда өлшенеді.
Дірілді азайту функциясын пайдалану: ескертпелер
• Дірілді азайтуды пайдаланғанда, ысырманы босату
түймешігін жартылай басыңыз да, көріністапқыштағы
кескіннің
толық басыңыз.
• Дірілді азайту қосылып тұрғанда, көріністапқыштағы кескін
ысырма босатылғаннан кейін бұлыңғыр болуы мүмкін. Бұл
— жұмыстағы ақау емес.
• Фотокамера панорамаланғанда, дірілді азайту функциясы
панорамалаудың бір бөлігі болмайтын қозғалысқа қолданылып
(мысалы, фотокамера көлденеңінен панорамаланғанда,
дірілді азайту тек тігінен орын алатын дірілге қолданылады),
фотокамераның кең панорамалануын жеңілдетеді.
• Фотокамерада кірістірілген жарқыл бар болса, дірілді азайту
функциясы жарқыл зарядталып жатқанда өшеді.
• Дірілді азайту əдетте фотокамера штативке бекітілгенде
ұсынылады, дегенмен, суретке түсіру жағдайларына жəне
штатив түріне байланысты оны өшіруді жөн көруіңіз мүмкін.
• Дірілді азайту фотокамера моноподқа бекітілген кезде ұсынылады.
■
Бленда объективті қорғайды жəне жарқырауға немесе кескіннің
қосарлануына əкелуі мүмкін бөгде жарықты бұғаттайды.
Бленданы тағу
Бленданы бекіту таңбасын (
туралап (
таңбасына тураланғанша бұраңыз (—
Бленданы жалғау немесе алып тастау кезінде оны негізіндегі
Егер бленда дұрыс жалғанбаса, виньеттеу орын алуы
мүмкін. Пайдаланылмаған кезде бленданы кері айналдырып,
объективке бекітуге болады. Кері қаратылған болса,
бленданы құлыптау таңбасының жанында ұстап тұрып бұру
арқылы бекітуге жəне алуға болады (—
■
• Тек бленда арқылы объективті немесе фотокамераны
алмаңыз немесе ұстамаңыз.
• Микропроцессор түйіспелерін таза күйде ұстаңыз.
• Объектив үстіндегі тозаң мен ұлпаны кетіру үшін ауа
үргішті пайдаланыңыз. Дақтар мен саусақ іздерін кетіру
үшін жұмсақ, таза мақталы шүберекке немесе объектив
тазалайтын матаға аздаған этанол немесе объективті
тазалау сұйықтығын құйыңыз жəне айналмалы қозғалыс
жасай отырып, ортасынан шеттеріне қарай тазалаңыз,
жарқыраған іздер қалдырмауға немесе əйнекті саусақпен
ұстамауға тырысыңыз.
• Объективті тазалау үшін бояу сұйылтқышы немесе бензол
сияқты органикалық ерітінділерді мүлдем пайдаланбаңыз.
• Алдыңғы объектив элементін қорғау үшін бленданы немесе
NC сүзгілерін пайдалануға болады.
• Объективті объектив қабына салмай тұрып артқы жəне
сырғымалы алдыңғы қақпақты бекітіңіз.
• Объективті ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз, зең
жəне тоттанудың пайда болмауы үшін оны салқын, əрі құрғақ
жерде сақтаңыз. Оны күн түсетін немесе нафталиннен
немесе камфарадан жасалған дөңгелектер бар жерде
сақтамаңыз.
• Объективті құрғақ күйде сақтаңыз. Ішкі механизмнің тоттануы
жөндеуге келмейтін зақымға əкелуі мүмкін.
• Объективті өте ыстық жерлерде қалдыру қатты пластмассадан
жасалған бөлшектерді зақымдауы немесе деформациялауы
мүмкін.
■
• 58 мм бекітілетін LC-58 объективтің алдыңғы қақпағы
• Объективтің артқы қақпағы
■
• 58 мм бұрандалы сүзгілері
• HB-77 байонеттік блендасы
• CL-1020 объектив қабы
• LF-4 объективтің артқы қақпағы
■
Түрі
Фокустық қашықтық 70 – 300 мм
Максималды апертура f/4.5 – 6.3
Объектив құрылымы 10 топтағы 14 элемент (1 ED
Көрініс бұрышы 22° 50′ – 5° 20′
Фокустық қашықтық
шкаласы
Қашықтық мəліметі Фотокамераға беріледі
Масштаб Тəуелсіз масштабтау сақинасы
Фокустау Автофокусты қадамдық қозғалтқыш
Дірілді азайту (тек
AF-P DX NIKKOR
70–300 мм f/4.5–6.3G
ED VR)
Минималды фокустау
қашықтығы
Диафрагма қалақтары 7 (дөңгелек диафрагма тесігі)
Диафрагма
Апертура ауқымы
Өлшеу Толықтай апертура
Жалғанбалы сүзгі
өлшемі
Өлшемдері
Салмағы AF-P DX NIKKOR 70–300 мм
Nikon компаниясы осы нұсқаулықта сипатталған жабдықтың
техникалық сипаттамаларын кез келген уақытта жəне
алдын-ала ескертусіз өзгерту құқығын сақтап қалады.
тұрақтануын күтіп, ысырманы босату түймешігін
Қосымша бленда
), бленданы (w) ● белгісі бленданы құлыптау
нышанына жақын ұстаңыз жəне оны қатты қыспаңыз.
Объективке күтім жасау
Қосымша керек-жарақтар
Үйлесімді керек-жарақтар
Техникалық сипаттамалары
лері Camera and Imaging Products
●) бленданы орнату таңбасына
).
).
Кірістірілген микропроцессор жəне
F бекіткіші бар G AF-P DX объективі
объектив элементін)
Миллиметрлерге бөлінген (70, 100,
135, 200, 300)
арқылы қолмен масштабтау
басқарады, қолмен реттелетін фокус
үшін фокустау сақинасын бөліңіз
VCM (voice coil motors — дыбыстық
орауыш моторлары) көмегімен
объективтің жылжуы
Барлық масштабтау күйлерінде
фокустық жазықтықтан 1,1 м
Толықтай автоматты
• 70 мм фокустық қашықтық: f/4.5 – 22
• 300 мм фокустық қашықтық: f/6.3 – 32
58 мм (P = 0,75 мм)
Максималды диаметрі шамамен
72 мм × 125 мм (фотокамераның
объективті бекіту жиектемесінің
фланецінен қашықтық)
f/4.5–6.3G ED VR: Шамамен 415 г
AF-P DX NIKKOR 70–300 мм
f/4.5–6.3G ED: Шамамен 400 г
Saját biztonsága érdekében
■■Az objektív részei (ábra)
■■Objektív csatlakoztatása és leválasztása
■■Rázkódáscsökkentés (VR, csak AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR használata esetén)
■■ A külön megvásárolható objektív fényellenző
■■A készülékkel szállított tartozékok
■■Kompatibilis tartozékok
Gyújtótávolság
Maximális rekesz
Objektív felépítése
Látószög
Gyújtótávolság skála
Távolság információ
Zoom
Élességállítás
Rázkódáscsökkentés
(csak AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR használata esetén)
Minimális fókusztávolság
Lamellás fényrekeszek
Fényrekesz
Rekesztartomány
Fénymérés
Szűrőtoldalék méret
Méretek
Pentru siguranţa dumneavoastră
■■Componentele obiectivului (Figura)
■■Ataşarea şi scoaterea obiectivului
■■Unităţi bliţ încorporate
■■Reducerea vibrațiilor (VR, numai AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4,5–6,3G ED VR)
■■Parasolarul opţional pentru obiectiv
■■Îngrijirea obiectivului
Distanţă focală
Diafragma maximă
Construcţia obiectivului
Unghi de câmp
Scală lungime focală
Informaţii distanţă
Zoom
Focalizare
Reducere vibrații
(numai AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR)
Distanţă focală minimă
Lamele diafragmă
Diafragmă
Interval diafragmă
Măsurare
Dimensiune ltru atașat
Dimensiuni
■■Objektifi n Parçaları (Şekil)
■■Objektifi Takma ve Çıkarma
■■Titreşim Azaltma (Yalnızca VR, AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
■■ İsteğe Bağlı Lens Koruyucu
■■Birlikte Verilen Aksesuarlar
Tip
Odak uzaklığı
Maksimum diyafram
Objektif yapısı
Görüş açısı
Odak uzaklığı skalası
Mesafe bilgisi
Zoom
Netleme
Titreşim azaltma
(yalnızca AF-P DX
NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR)
Diyafram bıçakları
Diyafram
Diyafram aralığı
Ελληνικά
■■Μέρη του Φακού (Εικόνα)
■■Προσάρτηση και Αφαίρεση του Φακού
■■Μονάδες Ενσωματωμένου Φλας
■■Απόσβεση Κραδασμών (VR, Μόνο AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
■■ Το Προαιρετικό Σκίαστρο Φακού
Εστιακή απόσταση
Μέγιστο διάφραγμα
Κατασκευή φακού
Γωνία προβολής
Κλίμακα εστιακής
απόστασης
Πληροφορίες απόστασης
Zoom
Απόσβεση
κραδασμών (AF-P DX
NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR
μόνο)
Ελάχιστη απόσταση
εστίασης
Λεπίδες διαφράγματος
Διάφραγμα
Εύρος διαφράγματος
προσαρτήματος φίλτρου
Διαστάσεις
Română
Tür kçe
Magyar
Σχήμα /Figura /Şekil /ábra
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
και το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής. Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες
παρουσιάζουν έναν φακό AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR.
Σημείωση: Οι φακοί DX προορίζονται για χρήση με ψηφιακές μονοοπτικές
φωτογραφικές μηχανές refl ex με φορμά DX της Nikon. Η γωνία προβολής
ενός φακού σε μία φωτογραφική μηχανή με φορμά DX είναι ισοδύναμη
με εκείνη ενός φακού με εστιακή απόσταση περίπου 1,5 × μεγαλύτερη,
τοποθετημένου σε φωτογραφική μηχανή με φορμά 35 mm.
Αυτός ο φακός δεν υποστηρίζει τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές SLR
της σειράς D4, της σειράς D3, της σειράς D2, της σειράς D1, της σειράς D800,
D700, D610, D600, της σειράς D300, D200, D100, D90, D80, της σειράς D70,
D60, D50, της σειράς D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 ή D3000
ή φωτογραφικές μηχανές με φιλμ SLR. Όταν τον χρησιμοποιείτε με μία
φωτογραφική μηχανή D5500, D5300 ή D3300, βεβαιωθείτε ότι το fi rmware
της μηχανής έχει ενημερωθεί με την πιο πρόσφατη έκδοση.
Αν η φωτογραφική μηχανή είναι απενεργοποιημένη ή λήξει ο χρονομετρητής
αναμονής, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο δακτύλιος εστίασης για εστίαση
της φωτογραφικής μηχανής, και περιστρέφοντας τον δακτύλιο zoom το
θέμα θα βγει εκτός εστίασης. Πριν από την εστίαση, ενεργοποιήστε τη
φωτογραφική μηχανή ή επανεκκινήστε τον χρονομετρητή αναμονής
πατώντας το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση.
Οι λειτουργίες της αυτόματης εστίασης και της αναζήτησης εύρους
υποστηρίζονται σε όλες τις εστιακές αποστάσεις. Κατά τη χρήση αυτού του
φακού, αγνοήσετε οποιεσδήποτε ενότητες του εγχειριδίου της φωτογραφικής
μηχανής σχετικά με τους περιορισμούς για την αυτόματη εστίαση και την
αναζήτηση εύρους για φακούς με μέγιστο διάφραγμα πιο αργό από f/5.6.
Για την Ασφάλειά Σα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, το
προϊόν θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Σε
περίπτωση που το προϊόν σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης
ή άλλου ατυχήματος, μην αγγίζετε τα εκτεθειμένα μέρη. Η μη τήρηση
αυτών των προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή άλλο
τραυματισμό.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή.
Αν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά προερχόμενη από τον
εξοπλισμό, αποσυνδέστε αμέσως τον μετασχηματιστή ρεύματος και
αφαιρέστε την μπαταρία της φωτογραφικής μηχανής, φροντίζοντας να
αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει
φωτιά ή τραυματισμό. Αφού αφαιρέσετε την μπαταρία, πηγαίνετε τον
εξοπλισμό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
• Διατηρείτε το προϊόν στεγνό. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό και μην το
χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί
να προκαλέσει φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην το χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτου αερίου. Η λειτουργία του εξοπλισμού
σε πρατήρια καυσίμων ή σε χώρο με παρουσία προπανίου ή άλλων
εύφλεκτων αερίων ή σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
• Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής.
Το κοίταγμα του ηλίου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό
ή το σκόπευτρο μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην όραση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό ή δυσλειτουργία του προϊόντος.
• Μην εστιάζετε στο φως του ήλιου μέσα από τον φακό. Όταν το φως του ήλιου
εστιάζεται μέσα από τον φακό ενδέχεται να προκληθεί φωτιά. Όταν
φωτογραφίζετε θέματα φωτισμένα από πίσω ο ήλιος δεν πρέπει να
περιλαμβάνεται στο κάδρο. Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε ξανά τα καπάκια του φακού
και αποθηκεύστε τον μακριά από άμεσο ηλιακό φως.
• Μην υπερθερμαίνετε. Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρη που εκτίθενται
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε ένα κλειστό όχημα κάτω από
άμεσο ηλιακό φως, ή μην τυλίγετε το προϊόν σε πετσέτα ή μαντήλι ή
μην καλύπτετε με οποιονδήποτε τρόπο το προϊόν ενώ είναι σε χρήση.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή
δυσλειτουργία του προϊόντος.
Μέρη του Φακού (Εικόνα)
Σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού
q
Δακτύλιος εστίασης
w
Δακτύλιος zoom
e
Κλίμακα εστιακής απόστασης
r
Σημάδι εστιακής απόστασης
t
Σημάδι μοντούρας φακού
y
Επαφές CPU
u
Σκίαστρο φακού *
i
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
o
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
!0
* Προαιρετικό.
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Φακού
Προσάρτηση του Φακού
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και αφαιρέστε το
z
καπάκι σώματος της μηχανής.
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του φακού.
x
Προσαρτήστε τον φακό.
c
Διατηρώντας το σημάδι μοντούρας του φακού ευθυγραμμισμένο
με το σημάδι μοντούρας στο σώμα της μηχανής, τοποθετήστε
τον φακό στη μοντούρα μπαγιονέτ της φωτογραφικής μηχανής
και στη συνέχεια περιστρέψτε αριστερόστροφα τον φακό μέχρι
να ασφαλίσει στη θέση του με το σημάδι μοντούρας φακού
προς τα πάνω.
Αφαίρεση του Φακού
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή.
z
Αφαιρέστε τον φακό.
x
Για να αφαιρέσετε τον φακό, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
του φακού ενώ περιστρέφετε τον φακό δεξιόστροφα.
Εστίαση
Η λειτουργία εστίασης καθορίζεται από τη λειτουργία εστίασης της
φωτογραφικής μηχανής. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής
για πληροφορίες σχετικά με την επιλογή λειτουργίας εστίασης της μηχανής. Οι
χρήστες των φωτογραφικών μηχανών σειράς D810, Df, D750, D7200, D7100
ή D5200 θα πρέπει να έχουν υπόψη ότι αν αφήσουν τον χρονομετρητή
αναμονής να λήξει, η θέση εστίασης θα αλλάξει όταν γίνει επανεκκίνηση του
χρονομετρητή. Εστιάστε ξανά πριν από τη λήψη. Συνιστώνται μεγαλύτεροι
χρόνοι αναμονής για χειροκίνητη εστίαση και σε άλλες περιπτώσεις, στις
οποίες δεν μπορεί να απελευθερωθεί το κλείστρο αμέσως μετά την εστίαση.
Αυτόματη Εστίαση
Η εστίαση ρυθμίζεται αυτόματα όταν η φωτογραφική μηχανή βρίσκεται
σε λειτουργία αυτόματης εστίασης. Ο δακτύλιος εστίασης μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί για εστίαση της φωτογραφικής μηχανής αν το κουμπί
λήψης κρατηθεί πατημένο μέχρι τη μέση (ή αν το κουμπί AF-ON κρατηθεί
πατημένο). Η λειτουργία αυτή είναι γνωστή ως «αυτόματη εστίαση με
χειροκίνητη παράκαμψη αυτοματισμού» (M/A). Η αυτόματη εστίαση θα
συνεχιστεί όταν το κουμπί λήψης πατηθεί μέχρι τη μέση (ή πατηθεί το
κουμπί AF-ON) για δεύτερη φορά. Έχετε υπόψη ότι αν αγγίξετε τον δακτύλιο
εστίασης ενώ γίνεται αυτόματη εστίαση θα αλλάξει η θέση εστίασης.
Χειροκίνητη Εστίαση
Όταν η φωτογραφική μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία χειροκίνητης εστίασης,
η εστίαση μπορεί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας τον δακτύλιο εστίασης του
φακού.
Zoom
Πριν την εστίαση, περιστρέψτε τον δακτύλιο zoom για να προσαρμόσετε
την εστιακή απόσταση και να καδράρετε τη φωτογραφία.
Βάθος Πεδίου
Αν η φωτογραφική μηχανή προσφέρει προεπισκόπηση βάθους πεδίου,
μπορεί να γίνει προεπισκόπηση του βάθους πεδίου στο σκόπευτρο.
Διάφραγμα
Το διάφραγμα προσαρμόζεται χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της
φωτογραφικής μηχανής.
Μονάδες Ενσωματωμένου Φλας
Όταν χρησιμοποιείτε το ενσωματωμένο φλας σε φωτογραφικές μηχανές που
είναι εξοπλισμένες με μονάδα ενσωματωμένου φλας, αφαιρέστε το σκίαστρο
φακού για να αποφύγετε τη δημιουργία βινιέτας (σκιές που δημιουργούνται
εκεί όπου η άκρη του φακού εμποδίζει το ενσωματωμένο φλας).
Απόσβεση Κραδασμών (VR, Μόνο AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
Η απόσβεση κραδασμών (VR) είναι διαθέσιμη όταν ένας φακός AF-P
DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR είναι τοποθετημένος στη
φωτογραφική μηχανή και πατηθεί το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση. Η
απόσβεση κραδασμών μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί
χρησιμοποιώντας την επιλογή Οπτικό VR στα μενού της φωτογραφικής
μηχανής. Όταν είναι ενεργοποιημένη, μειώνει το θάμπωμα που προκαλείται
από το κούνημα της φωτογραφικής μηχανής, επιτρέποντας ταχύτητες
κλείστρου έως 4,0 στοπ πιο αργά από ό,τι θα γινόταν διαφορετικά στην
περίπτωση αυτή, αυξάνοντας το εύρος των διαθέσιμων ταχυτήτων
κλείστρου. Τα αποτελέσματα του VR στην ταχύτητα κλείστρου μετρήθηκαν
σύμφωνα με τα πρότυπα της Camera and Imaging Products Association
(CIPA-Σύνδεσμος Προϊόντων Φωτογραφικών Μηχανών και Απεικόνισης).
Οι φακοί με φορμά FX μετρήθηκαν με ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
με φορμά FX, με φακούς με φορμά DX χρησιμοποιώντας φωτογραφικές
μηχανές με φορμά DX. Οι φακοί με zoom μετρώνται στο μέγιστο zoom.
Χρήση της Απόσβεσης Κραδασμών: Σημειώσεις
• Όταν χρησιμοποιείτε την απόσβεση κραδασμών, πατήστε το κουμπί
λήψης μέχρι τη μέση και περιμένετε έως ότου να σταθεροποιηθεί η εικόνα
στο σκόπευτρο πριν πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα.
• Όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση κραδασμών, η εικόνα στο
σκόπευτρο ενδέχεται να είναι θολή μετά την απελευθέρωση του κλείστρου.
Κάτι τέτοιο δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Όταν η φωτογραφική μηχανή είναι τοποθετημένη, η απόσβεση κραδασμών
ισχύει μόνο για κίνηση που δεν είναι μέρος της εκτέλεσης πανοραμικής
λήψης (αν η φωτογραφική μηχανή μετακινηθεί οριζόντια, για παράδειγμα,
η απόσβεση κραδασμών θα εφαρμοστεί μόνο στο κάθετο κούνημα),
διευκολύνοντας έτσι την ομαλή τοποθέτηση της φωτογραφικής μηχανής
σε ευρύ τόξο.
• Αν η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με ενσωματωμένο φλας, η
απόσβεση κραδασμών θα απενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση του φλας.
• Η απόσβεση κραδασμών γενικά συνιστάται όταν η φωτογραφική μηχανή
είναι τοποθετημένη σε τρίποδο, αλλά μπορείτε να την απενεργοποιήσετε
ανάλογα με τις συνθήκες λήψης και τον τύπο του τριπόδου.
• Η απόσβεση κραδασμών συνιστάται όταν η φωτογραφική μηχανή είναι
τοποθετημένη σε μονόποδο.
Το Προαιρετικό Σκίαστρο Φακού
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό και εμποδίζουν την απευθείας
έκθεση στο φως που θα μπορούσε διαφορετικά να προκαλέσει αντανάκλαση
ή διπλά είδωλα.
Προσάρτηση του Σκιάστρου
Ευθυγραμμίστε το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού (●) με το σημάδι
ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού (
σκίαστρο (w) έως ότου το σημάδι ● να είναι ευθυγραμμισμένο με το
σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού (—).
Κατά την προσάρτηση ή την αφαίρεση του σκιάστρου, κρατήστε το δίπλα
στο σύμβολο πάνω στη βάση του και μην το σφίξετε πολύ. Ενδέχεται
να προκληθεί δημιουργία βινιέτας αν το σκίαστρο δεν προσαρτηθεί σωστά.
Το σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί πάνω στον φακό
όταν δεν χρησιμοποιείται. Όταν το σκίαστρο είναι ανάποδα, μπορεί να
τοποθετηθεί και να αφαιρεθεί περιστρέφοντας το ενώ το κρατάτε δίπλα στο
σημάδι ασφάλειας (—).
Φροντίδα Φακού
• Μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή τη μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο
το σκίαστρο φακού.
• Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακρύνετε σκόνη και χνούδια
από τις επιφάνειες του φακού. Για να απομακρύνετε λεκέδες και δακτυλικά
αποτυπώματα, απλώστε μια μικρή ποσότητα οινοπνεύματος ή καθαριστικού
φακών σε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή ύφασμα καθαρισμού
φακών και καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση,
φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή αγγίξετε το γυαλί με τα δάχτυλά σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη για να
καθαρίσετε το φακό.
• Το σκίαστρο φακού ή τα φίλτρα ουδέτερου χρώματος NC μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την προστασία του μπροστινού στοιχείου του φακού.
• Προσαρτήστε το πίσω και το μπροστινό εφαρμοζόμενο κάλυμμα πριν
τοποθετήσετε τον φακό στη θήκη του.
• Εάν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό
διάστημα, αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε
τη μούχλα και τη σκουριά. Μην τον αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό φως ή
με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
• Διατηρείτε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός,
μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Η εναπόθεση του φακού σε εξαιρετικά θερμούς χώρους ενδέχεται να
καταστρέψει ή να στρεβλώσει μέρη που είναι κατασκευασμένα από
ενισχυμένο πλαστικό.
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
• Κουμπωτό Καπάκι Μπροστινού Φακού 58 mm LC-58
• Πίσω Κάλυμμα Φακού
Συμβατά Εξαρτήματα
• Βιδωτά φίλτρα 58 mm
• Σκίαστρο Bayonet HB-77
• Θήκη Φακού CL-1020
• Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-4
Προδιαγραφές
Τύπος Φακός AF-P DX τύπου G με ενσωματωμένο CPU και
μοντούρα F
Εστιακή απόσταση 70 – 300 mm
Μέγιστο διάφραγμα f/4.5 – 6.3
Κατασκευή φακού 14 στοιχεία σε 10 ομάδες (συμπεριλαμβανομένων 1
στοιχείου φακού ED)
Γωνία προβολής 22°50 – 5°20
Κλίμακα εστιακής
απόστασης
Πληροφορίες απόστασης
Zoom Χειροκίνητο zoom με χρήση ανεξάρτητου δακτυλίου
Εστίαση
Απόσβεση
κραδασμών (AF-P DX
NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR
μόνο)
Ελάχιστη απόσταση
εστίασης
Λεπίδες διαφράγματος
Διάφραγμα Πλήρως αυτοματοποιημένο
Εύρος διαφράγματος • Εστιακή απόσταση 70 mm: f/4.5 – 22
Μέτρηση Πλήρες διάφραγμα
Μέγεθος
προσαρτήματος φίλτρου
Διαστάσεις Περίπου 72 mm μέγιστη διάμετρος × 125 mm
Βάρος AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του υλικού που
περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη
προειδοποίηση.
Διαβαθμισμένη σε χιλιοστόμετρα (70, 100, 135, 200, 300)
Μετάδοση στη μηχανή
zoom
Αυτόματη εστίαση που ελέγχεται με βαθμιδωτό μοτέρ.
Ξεχωριστός δακτύλιος εστίασης για χειροκίνητη εστίαση
Μετατόπιση φακού με χρήση voice coil motors
(VCMs)
1,1 m από εστιακό επίπεδο σε όλες τις θέσεις zoom
7 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος)
• Εστιακή απόσταση 300 mm: f/6.3 – 32
58 mm (P = 0,75 mm)
(απόσταση από το κολάρο μοντούρας φακού της μηχανής)
Περίπου 415 g
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Περίπου 400 g
) και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste
instrucţiuni, cât şi manualul aparatului foto. Imaginile din aceste instrucțiuni
prezintă un obiectiv AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR.
Notă: Obiectivele DX sunt destinate utilizării cu aparatele foto digitale Nikon
format DX refl ex cu vizare prin obiectiv. Unghiul de câmp al unui obiectiv
pe un aparat foto format DX este echivalent cu cel al unui obiectiv cu o
distanţă focală de aproximativ 1,5 × mai mare montat pe un aparat foto în
format de 35 mm.
Acest obiectiv nu acceptă aparatele foto digitale SLR seria D4, seria D3,
seria D2, seria D1, seria D800, D700, D610, D600, seria D300, D200, D100,
D90, D80, seria D70, D60, D50, seria D40, D7000, D5100, D5000, D3200,
D3100 sau D3000 sau aparatele foto SLR cu fi lm. Când se utilizează cu
D5500, D5300 sau D3300, asigurați-vă că fi rmware-ul aparatului foto a fost
actualizat la ultima versiune.
Dacă aparatul foto este oprit sau dacă a expirat temporizatorul standby,
inelul de focalizare nu poate fi folosit pentru a focaliza aparatul foto, iar
rotirea inelului zoom va face ca subiectul să fi e în afara focalizării. Înainte
de a focaliza, porniți aparatul foto sau reporniți temporizatorul standby prin
apăsarea la jumătate a butonului de declanșare.
Funcţiile focalizare automată şi măsurarea distanţei sunt acceptate la toate
distanţele focale. Atunci când utilizaţi acest obiectiv nu ţineţi cont de niciuna
dintre secţiunile manualului aparatului foto care menţionează limitări
pentru focalizarea automată şi măsurarea distanţei pentru obiectivele cu o
diafragmă maximă mai mică de f/5.6.
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTISMENTE
• Nu demontaţi şi nu modi caţi. În cazul defectării, produsul trebuie să fi e
reparat numai de un tehnician califi cat. În cazul în care produsul se
sparge ca urmare a căderii sau a unui alt accident, evitaţi să atingeţi
componentele expuse. Nerespectarea acestor precauţii poate duce la şoc
electric sau la alte răniri.
• În cazul defectării, opriţi imediat aparatul foto. În caz că observaţi fum sau un
miros neobişnuit ce provine din echipament, scoateţi imediat din priză
adaptorul la reţeaua electrică şi scoateţi acumulatorul aparatului foto,
având grijă să nu vă ardeţi. Continuarea utilizării poate duce la incendiu
sau la răniri. După scoaterea acumulatorului, duceţi echipamentul la un
service autorizat Nikon pentru verifi care.
• A se menţine uscat. Nu expuneţi produsul la apă şi nu îl manipulaţi cu
mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii poate duce la incendiu sau
la şoc electric.
• Nu utilizaţi în prezenţa gazelor in amabile. Operarea echipamentelor
electronice în benzinării sau în prezenţa propanului sau a altor gaze
infl amabile ar putea provoca explozie sau incendiu.
• Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui
sau a altor surse de lumină puternică prin obiectiv sau prin vizor ar putea
duce la afectarea permanentă a vederii.
ATENŢIONĂRI
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate duce
la răniri sau la defectarea produsului.
• A nu se focaliza lumina soarelui prin obiectiv. Lumina soarelui focalizată prin
obiectiv poate produce incendii. Nu prindeţi soarele în cadru când
fotografi aţi subiecte cu fundal luminat; dacă obiectivul nu va fi utilizat o
perioadă lungă de timp, puneţi la loc capacele obiectivului şi depozitaţi-l
într-un loc ferit de lumina directă a soarelui.
• A nu se supraîncălzi. Nu lăsaţi produsul în locuri expuse la temperaturi
extrem de ridicate, cum ar fi un vehicul închis afl at în lumina directă a
soarelui, nu îl înfăşuraţi într-un prosop sau într-o batistă şi nu îl acoperiţi în
alt mod în timp ce este folosit. Nerespectarea acestor precauţii poate duce
la incendiu sau la defectarea produsului.
Componentele obiectivului (Figura)
Marcaj montare parasolar obiectiv
q
Inel focalizare
w
Inel zoom
e
Scală lungime focală
r
Marcaj lungime focală
t
Marcaj montură obiectiv
y
Contacte CPU
u
Parasolar obiectiv *
i
Marcaj fi xare parasolar obiectiv
o
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
!0
* Opţional.
Ataşarea şi scoaterea obiectivului
Atașarea obiectivului
Închideţi aparatul foto și scoateţi capacul corpului aparatului
z
foto.
Scoateţi capacul posterior al obiectivului.
x
Atașaţi obiectivul.
c
Păstrând marcajul de montură al obiectivului aliniat cu
marcajul de montare de pe corpul aparatului foto, poziţionaţi
obiectivul în montura tip baionetă a aparatului foto și apoi
rotiţi obiectivul în sens invers acelor de ceasornic până când se
xează cu un clic în locul său cu marcajul monturii obiectivului
la partea superioară.
Scoaterea obiectivului
Închideţi aparatul foto.
z
Scoateţi obiectivul.
x
Pentru a scoate obiectivul, apăsați butonul aparatului foto
pentru decuplarea obiectivului în timp ce întoarceți obiectivul
în sensul acelor de ceasornic.
Focalizare
Modul de focalizare este determinat de modul de focalizare al aparatului
foto. Consultați manualul aparatului foto pentru informații despre
selectarea modului de focalizare al aparatului foto. Utilizatorii aparatelor
foto seria D810, Df, D750, D7200, D7100 sau D5200 trebuie să rețină faptul
că dacă temporizatorul standby ajunge să expire, poziția de focalizare se
va modifi ca la repornirea temporizatorului. Focalizați din nou înainte de
fotografi ere. Se recomandă mai mult timp standby pentru focalizarea
manuală și în alte situații în care nu se eliberează obturatorul imediat după
focalizare.
Focalizare automată
Focalizarea este reglată automat când aparatul foto este în modul de
focalizare automată. Inelul de focalizare poate fi utilizat şi pentru a focaliza
aparatul foto dacă butonul de declanşare este menţinut apăsat la jumătate
(sau dacă butonul AF-ON este menţinut apăsat); acest lucru este cunoscut
ca „focalizare automată cu supracomandă manuală” (M/A). Focalizarea
automată se va relua când este apăsat la jumătate butonul de declanşare
(sau când este apăsat butonul AF-ON) pentru a doua oară. Reţineţi că
atingerea inelului de focalizare în timp ce focalizarea automată este activă
va modifi ca poziţia focalizării.
Focalizare manuală
Când aparatul foto este în modul de focalizare manuală, focalizarea poate fi
reglată prin rotirea inelului de focalizare al obiectivului.
Zoom
Înainte de a focaliza, rotiţi inelul de zoom pentru reglarea distanţei focale şi
încadrarea fotografi ei.
Profunzime de câmp
Dacă aparatul foto permite previzualizarea profunzimii de câmp,
profunzimea de câmp poate fi previzualizată în vizor.
Diafragmă
Diafragma se reglează folosind comenzile aparatului foto.
Unităţi bliţ încorporate
Când utilizați blițul încorporat pe aparate foto echipate cu o unitate de bliț
încorporat, scoateți parasolarul obiectivului pentru a preveni vignetarea
(umbre create acolo unde capătul obiectivului acoperă blițul încorporat).
Reducerea vibrațiilor (VR, numai AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4,5–6,3G ED VR)
Reducerea vibraţiei (VR) este disponibilă când aparatul foto are montat un
obiectiv AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR și când este apăsat
butonul de declanșare la jumătate. Reducerea vibrației poate fi pornită și
oprită utilizând opțiunea VR optic din meniurile aparatului foto; când
este pornită, reduce estomparea cauzată de tremuratul aparatului foto,
permițând un timp de expunere cu până la 4.0 stopuri mai lung decât ar fi
cazul, crescând gama de timpi de expunere disponibili. Efectele VR asupra
timpului de expunere sunt măsurate în funcție de standardele Camera and
Imaging Products Association (Asociația pentru aparate foto și produse de
imagine) (CIPA); obiectivele format FX sunt măsurate utilizând aparatele
foto digitale format FX, iar obiectivele format DX utilizând aparatele foto
digitale format DX. Obiectivele cu zoom se măsoară la zoom maxim.
Utilizarea reducerii vibrațiilor: Note
• La utilizarea reducerii vibrațiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate
şi aşteptaţi ca imaginea din vizor să se stabilizeze înainte de a apăsa
butonul de declanşare până la capăt.
• Când reducerea vibrațiilor este activă, imaginea din vizor poate fi
înceţoşată după ce obturatorul este declanşat. Acest lucru nu indică o
defecţiune.
• Când aparatul foto este rotit, reducerea vibraţiei se aplică numai mişcării
care nu face parte din rotirea pentru panning (dacă, de exemplu, aparatul
foto este rotit orizontal, reducerea vibraţiei se aplică numai tremuratului
vertical), făcând mult mai uşoară rotirea lină a aparatului foto într-un arc
de cerc larg.
• Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibrațiilor va
fi dezactivată în timp ce bliţul se încarcă.
• În general, se recomandă reducerea vibraţiilor atunci când aparatul foto
este montat pe un trepied, deşi aţi putea prefera să o opriţi în funcţie de
condiţiile de fotografi ere şi de tipul trepiedului.
• Se recomandă reducerea vibrațiilor când aparatul foto este montat pe un
monopod.
Parasolarul opţional pentru obiectiv
Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar
duce la apariţia refl exiilor parazite sau a formelor dublate.
Atașarea parasolarului
Aliniaţi marcajul de montare parasolar obiectiv (●) cu marcajul de aliniere
parasolar obiectiv (
este aliniat cu marcajul de fi xare parasolar obiectiv (—).
Când ataşaţi sau scoateţi parasolarul, ţineţi-l în apropierea simbolului
de pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă parasolarul nu este
ataşat corect, poate apărea vignetarea. Parasolarul poate fi întors şi montat
pe obiectiv când acesta nu este folosit. Când parasolarul este întors, acesta
poate fi ataşat şi scos prin rotire în timp ce este ţinut în apropiere de
marcajul de blocare (—).
Îngrijirea obiectivului
• Nu apucaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul
obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele
obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi
o cantitate mică de etanol sau de soluţie pentru curăţarea lentilelor pe o
lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea
lentilelor şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare
circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea
sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
• Pentru a proteja elementul frontal al obiectivului, se poate folosi
parasolarul obiectivului sau fi ltrele NC.
• Ataşaţi capacul posterior şi cel frontal înainte de a pune obiectivul în cutia
sa.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un
loc răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii.
Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună cu
naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate
determina defecţiuni ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau
deforma componentele realizate din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
• Capac frontal pentru obiectiv de 58 mm cu prindere rapidă LC-58
• Capac posterior pentru obiectiv
Accesorii compatibile
• Filtre cu înşurubare de 58 mm
• Parasolar tip baionetă HB-77
• Husă pentru obiectiv CL-1020
• Capac posterior pentru obiectiv LF-4
Specifi caţii
Tip Obiectiv AF-P DX tip G cu CPU încorporat şi
Distanţă focală 70 – 300 mm
Diafragma maximă f/4.5 – 6.3
Construcţia obiectivului 14 elemente în 10 grupuri (inclusiv 1 element optic ED)
Unghi de câmp 22°50 – 5°20
Scală lungime focală Gradată în milimetri (70, 100, 135, 200, 300)
Informaţii distanţă Trimise către aparatul foto
Zoom Zoom manual utilizând un inel zoom independent
Focalizare Focalizarea automată controlată printr-un motor în
Reducere vibrații
(numai AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR)
Distanţă focală minimă 1,1 m de la planul focal la toate poziţiile de zoom
Lamele diafragmă 7 (deschidere diafragmă circulară)
Diafragmă Complet automată
Interval diafragmă • Distanţă focală 70 mm: f/4.5 – 22
Măsurare Deschidere maximă
Dimensiune ltru atașat 58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiuni Diametru maxim de aprox. 72 mm × 125 mm
Greutate AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Nikon își rezervă dreptul de a modifica, oricând și fără notificare prealabilă,
specificaţiile echipamentului descris în acest manual.
) şi apoi rotiţi parasolarul (w) până când marcajul ●
montură F
trepte; inel de focalizare separat pentru focalizarea
manuală
Mecanică, cu motor electromagnetic (VCM)
• Distanţă focală 300 mm: f/6.3 – 32
(distanţa de la anşa de montare a obiectivului la aparatul foto)
Aprox. 415 g
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Aprox. 400 g
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğraf
makinesi elkitabını dikkatlice okuyun. Bu talimatlardaki çizimler bir AF-P DX
NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR objektifi gösterir.
Not: DX objektifl er, Nikon DX biçimli dijital tek objektif yansıtma fotoğraf
makinelerinde kullanım içindir. DX biçimli bir fotoğraf makinesi üzerindeki
bir objektifi n görüş açısı, odak uzaklığı yaklaşık 1,5 × daha uzun olan 35 mm
formatı fotoğraf makinesine takılı olan bir objektife eşdeğerdir.
Bu objektif D4 serisi, D3 serisi, D2 serisi, D1 serisi, D800 serisi, D700, D610,
D600, D300 serisi, D200, D100, D90, D80, D70 serisi, D60, D50, D40 serisi,
D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 veya D3000 dijital SLR fotoğraf
makinelerini ya da fi lm SLR fotoğraf makinelerini desteklemez. Objektifi
bir D5500, D5300 veya D3300 ile kullanırken fotoğraf makinesi donanım
yazılımının en son sürüme güncellendiğinden emin olun.
Fotoğraf makinesi kapalıysa veya bekleme zamanlayıcısının süresi dolmuşsa
netleme halkası fotoğraf makinesini netlemek için kullanılamaz ve zoom
halkasını çevirmek konunun netleme noktası dışına çıkmasına neden
olabilir. Netleme yapmadan önce, fotoğraf makinesini açın ve deklanşöre
yarım basarak bekleme zamanlayıcısını yeniden başlatın.
Otomatik netleme ve telemetre özellikleri, tüm odak uzaklıklarında
desteklenmektedir. Objektifi kullanırken, fotoğraf makinesi elkitabının
maksimum diyaframı f/5.6’dan daha küçük objektifl er için otomatik netleme
ve telemetre sınırlamaları listeleyen tüm bölümlerini göz ardı edin.
Emniyetiniz İçin
UYARILAR
• Parçalarına ayırmayın veya değiştirmeyin. Arıza halinde, ürün yalnızca yetkili bir
teknisyen tarafından tamir edilmelidir. Ürün bir düşme veya başka bir kaza
sonucunda kırılıp açılırsa, açıkta kalan parçalara dokunmaktan kaçının. Bu önlemlere
uyulmaması elektrik çarpmasına veya diğer yaralanmalara neden olabilir.
• Arıza halinde fotoğraf makinesini derhal kapatın. Ekipmandan duman veya
alışılmadık bir koku geldiğini fark ederseniz, yanmamaya dikkat ederek, derhal
AC adaptörünü prizden çekin ve fotoğraf makinesi pilini çıkarın. Çalışmaya
devam edilmesi yangına veya yaralanmaya neden olabilir. Pili çıkardıktan
sonra, ekipmanı incelenmesi için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Kuru tutun. Ürünü suya maruz bırakmayın veya ürüne ıslak ellerle dokunmayın.
Bu önlemin alınmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Yanıcı gaz bulunan yerlerde kullanmayın. Dolum istasyonlarında veya propan
veya diğer yanıcı gazların veya tozun bulunduğu yerlerde ekipmanın
çalıştırılması patlama veya yangına sebep olabilir.
• Objektif veya fotoğraf makinesi vizöründen güneşe bakmayın. Güneşe veya diğer
parlak ışık kaynağına objektif veya vizörden bakmak kalıcı görme bozukluklarına
neden olabilir.
İKAZLAR
• Çocukların ulaşamayacakları yerde saklayın. Bu önlemin alınmaması yaralanmaya
veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
• Objektiften güneş ışığına netleme yapmayın. Objektiften güneş ışığına netleme
yapılması yangına neden olabilir. Arka planı aydınlatılmış konuları çekerken
güneşi çerçeveden iyice uzak tutun; eğer objektif uzun bir süre boyunca
kullanılmayacaksa, objektif kapaklarını yerleştirin ve doğrudan güneş ışığından
uzakta saklayın.
• Aşırı derecede ısıtmayın. Ürünü doğrudan güneş ışığı altındaki kapalı bir
aracın içi gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara maruz kalan yerlerde
bırakmayın veya ürün kullanım halindeyken ürünü bir havlu veya mendil
içine sarmayın ya da başka türlü bir şekilde örtmeyin. Bu önlemlere
uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Objektifi n Parçaları (Şekil)
Objektif koruyucu montaj işareti
q
Netleme halkası
w
Zoom halkası
e
Odak uzaklığı skalası
r
Odak uzaklığı işareti
t
Objektif montaj işareti
y
CPU kontakları
u
Objektif koruyucu *
i
Objektif koruyucu kilidi işareti
o
Objektif koruyucu hizalama işareti
!0
* İsteğe bağlı.
Objektifi Takma ve Çıkarma
Objekti Takma
Fotoğraf makinesini kapatın ve fotoğraf makinesi gövde kapağını
z
çıkarın.
Arka objektif kapağını çıkarın.
x
Objekti takın.
c
Objektif montaj işaretini fotoğraf makinesi gövdesi üzerindeki montaj
işareti ile hizada tutarak, objekti fotoğraf makinesinin bayonet
yuvasına yerleştirin ve ardından objekti objektif montaj işareti üstte
olacak şekilde yerine oturana kadar saat yönünün tersine çevirin.
Objekti Çıkarma
Fotoğraf makinesini kapatın.
z
Objektifi çıkarın.
x
Objekti çıkarmak için fotoğraf makinesi objektif çıkartma
düğmesine basarken objekti saat yönünde döndürün.
Netleme
Netleme modu, fotoğraf makinesi netleme modu ile belirlenir. Fotoğraf
makinesi netleme modu seçimi ile ilgili bilgi için fotoğraf makinesi elkitabına
bakın. D810 serisi, Df, D750, D7200, D7100 veya D5200 fotoğraf makinelerinin
kullanıcıları, bekleme zamanlayıcısının süresinin dolmasına izin verilirse
netleme konumunun zamanlayıcı yeniden başlatıldığında değişeceğini
unutmamalıdır. Çekim yapmadan önce yeniden netleme yapın. Manuel
netleme için ve deklanşörü netleme yaptıktan hemen sonra serbest
bırakmayacağınız diğer durumlarda daha uzun bekleme süreleri tavsiye edilir.
Otomatik Netleme
Netleme, fotoğraf makinesi otomatik netleme modundayken otomatik olarak
ayarlanır. Fotoğraf makinesini netlemek için aynı zamanda netleme halkası
da deklanşör yarım basılı tutulursa (veya AF-ON düğmesi basılı tutulursa)
kullanılabilir; bu, “manuel geçersiz kılma özellikli otomatik netleme” (M/A)
olarak bilinir. Deklanşöre ikinci defa yarım (veya AF-ON düğmesine) basıldığında
otomatik netleme devam edecektir. Otomatik netleme etkinken netleme
halkasına dokunmanın netleme konumunu değiştireceğini unutmayın.
Manuel Netleme
Fotoğraf makinesi manuel netleme modundayken, netleme objektif
netleme halkasını çevirerek ayarlanabilir.
Zoom
Netleme yapmadan önce, odak uzaklığını ayarlamak için zoom halkasını
çevirin ve fotoğrafı çerçevelendirin.
Alan Derinliği
Fotoğraf makinesi alan derinliği önizlemesi sunar, alan derinliği vizörde
önizlenebilir.
Diyafram
Diyafram fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak ayarlanır.
Dahili Flaş Üniteleri
Dahili fl aşı, dahili fl aş ünitesi olan fotoğraf makinelerinde kullanırken, kenar
ayrıntısı kaybını (objektifi n ucunun dahili fl aşı engellediği yerlerde oluşan
gölgeler) önlemek için objektif koruyucuyu çıkarın.
Titreşim Azaltma (Yalnızca VR, AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
Titreşim azaltma (VR) fotoğraf makinesine bir AF-P DX NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR objektif takıldığında ve deklanşöre yarım basıldığında
kullanılabilir. Titreşim azaltma, fotoğraf makinesi menülerindeki Optik VR
seçeneği kullanılarak açılıp kapatılabilir; açık olduğunda fotoğraf makinesi
sarsıntısını azaltır ve aksi takdirde kullanılabilenlerden 4,0 duruş kadar daha
yavaş deklanşör hızlarının kullanılmasına olanak sağlayarak kullanılabilir
deklanşör hızı aralığını artırır. VR’nin deklanşör hızı üzerindeki etkileri Camera
and Imaging Products Association, Fotoğraf Makinesi ve Görüntüleme Ürünleri
Birliği (CIPA) standartlarına göre ölçülmüştür; FX biçimli objektifl er FX biçimli
dijital fotoğraf makineleri, DX biçimli objektifl er ise DX biçimli dijital fotoğraf
makineleri kullanılarak ölçülür. Zoom objektifl eri maksimum zoom’da ölçülür.
Titreşim Azaltmayı Kullanma: Notlar
• Titreşim azaltmayı kullanırken, deklanşöre yarım basın ve deklanşöre sonuna
kadar basmadan önce vizördeki görüntünün dengelenmesini bekleyin.
• Titreşim azaltma etkinken, vizördeki görüntü deklanşör serbest bırakıldıktan
sonra bulanık olabilir. Bu bir arıza değildir.
• Fotoğraf makinesi pan yapıldığında, titreşim azaltma yalnızca panın
parçası olmayan hareket için uygulanır (örneğin fotoğraf makinesi yatay
olarak pan yapılırsa, titreşim azaltma yalnızca dikey sarsıntıya uygulanır),
bu da fotoğraf makinesini geniş bir yayda akıcı bir şekilde pan yapmayı
çok daha kolaylaştırır.
• Fotoğraf makinesi bir dahili fl aşa sahipse, fl aş şarj olurken titreşim azaltma
devre dışı bırakılacaktır.
• Titreşim azaltma, fotoğraf makinesi bir tripodun üzerine takıldığında
genellikle tavsiye edilir, yine de çekim koşullarına ve tripod türüne bağlı
olarak titreşim azaltmayı kapatmayı tercih edebilirsiniz.
• Fotoğraf makinesi bir monopodun üzerine takıldığında titreşim azaltma
önerilir.
İsteğe Bağlı Lens Koruyucu
Lens koruyucular objektifi korur ve aksi takdirde parlama veya gölgelenmeye
neden olabilecek başıboş ışığı engeller.
Koruyucuyu Takma
Lens koruyucu montaj işaretini (●) lens koruyucu hizalama işareti (
hizalayın ve ardından koruyucuyu ● işareti lens koruyucu kilidi işaretiyle
(—) hizalanana kadar döndürün (w).
Koruyucuyu takarken veya çıkarırken, tabanındaki simgesine yakın
bir yerden tutun ve çok sıkıca tutmaktan kaçının. Koruyucu doğru
şekilde takılmazsa kenar ayrıntısı kaybı meydana gelebilir. Koruyucu
kullanılmadığında ters çevrilebilir ve objektifi n üzerine takılabilir. Koruyucu
ters çevrildiğinde, kilit işaretine (—
takılabilir ve çıkarılabilir.
Objektifi n Bakımı
• Objektifi veya fotoğraf makinesini yalnızca lens koruyucuyu kullanarak
kaldırmayın veya tutmayın.
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Objektif yüzeylerinden toz ve iplik parçalarını temizlemek için bir havalı
fırça kullanın. Kir ve parmak izlerini temizlemek için, az bir miktar etanol
veya objektif temizleyiciyi yumuşak, temiz pamuklu bir beze veya
objektif temizleme mendiline uygulayın ve iz bırakmamaya veya cama
parmaklarınızla dokunmamaya özen göstererek, merkezden dışarıya
doğru dairesel hareket kullanarak temizleyin.
• Objektifi temizlemek için asla boya tineri veya benzen gibi organik
çözücüler kullanmayın.
• Ön objektif elemanını korumak için objektif koruyucu veya NC fi ltreleri
kullanılabilir.
• Objektifi objektif çantasına yerleştirmeden önce arka ve geçmeli ön
kapakları takın.
• Objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küfü ve paslanmayı önlemek için
objektifi serin, kuru bir yerde saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya nafta
ya da naftalin güve bilyaları ile saklamayın.
• Objektifi kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün
olmayan hasara neden olabilir.
• Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten
yapılmış parçalara hasar verebilir veya onları eğebilir.
Birlikte Verilen Aksesuarlar
• 58 mm geçmeli Ön Objektif Kapağı LC-58
• Arka Objektif Kapağı
Uyumlu Aksesuarlar
• 58 mm vidalı fi ltreler
• Bayonet Koruyucu HB-77
• Lens Kılıfı CL-1020
• Arka Objektif Kapağı LF-4
Teknik Özellikler
Tip Dahili CPU ve F objektif yuvası ile G Tipi AF-P DX objektif
Odak uzaklığı 70 – 300 mm
Maksimum diyafram f/4.5 – 6.3
Objektif yapısı 10 grupta 14 eleman (1 ED objektif elemanı)
Görüş açısı 22°50 – 5°20
Odak uzaklığı skalası Milimetre cinsinden derecelendirilmiştir (70, 100, 135,
200, 300)
Mesafe bilgisi Fotoğraf makinesine çıkış
Zoom Bağımsız zoom halkası kullanılarak manuel zoom
Netleme Adımlama motoru ile kontrol edilen otomatik netleme;
manuel netleme için ayrı netleme halkası
Titreşim azaltma
(yalnızca AF-P DX
NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR)
Minimum netleme
mesafesi
Diyafram bıçakları 7 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Diyafram Tam otomatik
Diyafram aralığı • 70 mm odak uzaklığı: f/4.5 – 22
Ölçüm Tam diyafram
Filtre boyutu 58 mm (P = 0,75 mm)
Boyutlar Yakl. 72 mm maksimum çap × 125 mm (fotoğraf makinesi
Ağırlık AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Nikon bu elkitabında açıklanan donanımın teknik özelliklerine herhangi bir
zamanda ve önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
voice coil motors (VCMs) kullanan objektif kaydırma
Tüm zoom konumlarında odak düzleminden 1,1 m
• 300 mm odak uzaklığı: f/6.3 – 32
objektif bayonet halkasından mesafe)
Yakl. 415 g
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Yakl. 400 g
) yakın tutarken döndürülerek
) ile
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a
fényképezőgép használati útmutatóját. A használati útmutatóban szereplő
illusztrációk egy AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR objektívet
ábrázolnak.
Megjegyzés: A DX objektíveket a Nikon DX formátumú digitális tükörrefl exes
fényképezőgépeihez való használatra terveztük. Egy DX-formátumú
fényképezőgépre szerelt objektív látószöge megegyezik egy 35 mm-es formátumú
fényképezőgépre szerelt 1,5-szer hosszabb gyújtótávolságú objektívével.
Ez az objektív nem használható a D4 sorozatú, D3 sorozatú, D2 sorozatú,
D1 sorozatú, D800 sorozatú, D700, D610, D600, D300 sorozatú, D200, D100,
D90, D80, D70 sorozatú, D60, D50, D40 sorozatú, D7000, D5100, D5000,
D3200, D3100 és D3000 digitális vagy fi lmes SLR fényképezőgépekkel.
Amennyiben az objektívet D5500, D5300 vagy D3300 készülékkel használja, a
fényképezőgépen futó fi rmware-t mindenképpen frissítse a legújabb verzióra.
Ha a fényképezőgép ki van kapcsolva, vagy a készenléti időzítő lejárt, az
élességállító gyűrű nem használható élességállításra, a zoomgyűrű elforgatásakor
pedig a kép életlenné válik. Élességállítás előtt kapcsolja be a fényképezőgépet,
illetve a kioldógombot félig lenyomva indítsa újra a készenléti időzítőt.
Az automatikus élességállítás és a távolságmérés funkció valamennyi
gyújtótávolságnál használható. Ennek az objektívnek a használatakor fi gyelmen
kívül hagyhatja a fényképezőgép használati útmutatójának azon részeit, amelyek
az f/5.6-nál kisebb maximális rekeszértékű objektívekkel végzett automatikus
élességállításra és távolságmérésre vonatkozó korlátozásokat sorolják fel.
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne szerelje szét és ne alakítsa át. Meghibásodás esetén a terméket csak szakképzett
szerelővel javíttassa. Ha a termék leejtés vagy egyéb baleset következtében
szétnyílik, ne érintse meg a hozzáférhetővé vált részeit. Ezen óvintézkedések
fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést okozhat.
• Meghibásodás esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Amennyiben a
készülékből távozó füstöt vagy szokatlan szagot észlel, azonnal húzza ki a
hálózati tápegységet, valamint távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát,
ügyelve az égési sérülések elkerülésére. A további használat tüzet vagy
sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye a készüléket
ellenőrzésre egy, a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
• Tartsa szárazon. A készüléket ne tegye ki víz hatásának, és ne működtesse
nedves kézzel. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy
áramütést okozhat.
• Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. Ha a készüléket töltőállomáson,
illetve propán vagy más gyúlékony gáz vagy por jelenlétében működteti,
az robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az
objektíven vagy a keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba
néz, az maradandó látáskárosodást okozhat.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Gyermekektől távol tartandó. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása
személyi sérülést vagy a termék meghibásodását okozhatja.
• Ne koncentrálja a napfényt az objektíven keresztül. Az objektíven keresztül
fókuszált napfény tüzet okozhat. Ellenfényben lévő tárgyak fényképezésénél
a nap semmiképpen ne szerepeljen a képen. Amennyiben az objektívet
hosszabb ideig nem használja, helyezze vissza az objektívsapkákat, és tárolja
az objektívet közvetlen napfénytől védett helyen.
• Ne hagyja, hogy túlmelegedjen. Ne hagyja a terméket rendkívül magas
hőmérsékletnek kitett helyen, például közvetlen napfénynek kitett zárt
gépjárműben, illetve csavarja be a készüléket törölközőbe vagy zsebkendőbe,
vagy használat közben egyéb módon takarja le azt. Ezen óvintézkedések
fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy a termék hibás működését okozhatja.
Az objektív részei (ábra)
Objektív fényellenző bajonett jelölés
q
Élességállító gyűrű
w
Zoomgyűrű
e
Gyújtótávolság skála
r
Gyújtótávolság jelölés
t
Objektív-csatlakoztatási jelölés
y
CPU érintkezők
u
Objektív fényellenző *
i
Objektív fényellenző zár jelölés
o
Objektív fényellenző illeszkedés jelölés
!0
* Választható.
Objektív csatlakoztatása és leválasztása
Objektív csatlakoztatása
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és távolítsa el a fényképezőgép
z
vázsapkáját.
Vegye le az objektív hátsó sapkáját.
x
Csatlakoztassa az objektívet.
c
Az objektív-csatlakozási jelölést a fényképezőgép csatlakoztatási
jelölésével egy vonalban tartva helyezze az objektívet a
fényképezőgép bajonettzárába, majd forgassa el az objektívet
az óra járásával ellenkező irányba, amíg a helyére kattan úgy,
hogy az objektív-csatlakozási jelölés kerül felülre.
Objektív leválasztása
Kapcsolja ki a fényképezőgépet.
z
Vegye le az objektívet.
x
Az objektív eltávolításához nyomja meg a fényképezőgép
objektívkioldó gombját, az objektívet pedig forgassa az
óramutató járásával megegyező irányba.
Élességállítás
Az élességállítás módját a fényképezőgépen kiválasztott élességállítási mód
határozza meg. A fényképezőgépen beállítható élességállítási módokról
tájékozódjon a fényképezőgép használati útmutatójában. A D810
sorozatú, Df, D750, D7200, D7100 és D5200 fényképezőgép felhasználói
ügyeljenek arra, hogy a készenléti időzítő bekapcsolt állapotában az
időzítő újraindulását követően az élességállítási terület módosulni fog.
Fényképezés előtt állítson ismét élességet. Ajánlatos hosszabb készenléti
időtartamot beállítani akkor, ha kézi élességállítást használ, vagy a zárat
esetleg nem közvetlenül élességállítás után oldja ki.
Automatikus élességállítás
Ha a fényképezőgép automatikus élességállítási módban van, akkor a
készülék automatikusan állítja az élességet. Az élességállító gyűrűvel
is beállíthatja az élességet, ha félig lenyomva tartja a kioldógombot
(vagy nyomva tartja az AF-ON gombot); ez az úgynevezett „automatikus
élességállítás kézi vezérléssel” (M/A). Az automatikus élességállítás visszaáll,
ha ismét félig lenyomja a kioldógombot (vagy lenyomja az AF-ON gombot).
Amennyiben automatikus élességállítás esetén hozzáér az élességállító
gyűrűhöz, akkor elmozdul a fókuszpozíció.
Kézi élességállítás
Ha a fényképezőgépen a kézi élességállítási módot választotta, akkor az
élesség az objektív élességállító gyűrűjének forgatásával állítható be.
Zoom
Élességállítás előtt a zoomgyűrű elforgatásával állítsa be a gyújtótávolságot
és komponálja meg a fényképet.
Mélységélesség
Amennyiben a fényképezőgépen ellenőrizhető a mélységélesség, akkor a
mélységélesség előnézete megtekinthető a keresőben.
Rekesz
A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható.
Beépített vakuk
Amennyiben a beépített vakuegységgel rendelkező fényképezőgépek
beépített vakuját használja, a vignettálás elkerülése érdekében távolítsa el
az objektív fényellenzőjét (a vignettálás árnyék formájában jelenik meg a
képen, ha az objektív vége kitakarja a beépített vakut).
Rázkódáscsökkentés (VR, csak AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR használata esetén)
A rázkódáscsökkentés (VR) funkció használatához csatlakoztasson egy AF-P
DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR objektívet a fényképezőgéphez,
és nyomja le félig a kioldógombot. A rázkódáscsökkentést a fényképezőgép
menürendszerében található Optikai VR menüpontban kapcsolhatja
be és ki; bekapcsolt állapotban csökkenti a fényképezőgép rázkódása
által okozott elmosódást, lehetővé téve a rázkódáscsökkentés nélkül
használható leghosszabb záridőnél akár 4,0 lépéssel hosszabb záridő
alkalmazását, növelve ezáltal a rendelkezésre álló záridők tartományát.
A rázkódáscsökkentés záridőre gyakorolt hatását a Camera and Imaging
Products Association (CIPA) szabványai szerint mértük; a méréshez FX
formátumú objektívek esetében FX formátumú digitális fényképezőgépet,
DX formátumú objektívek esetén pedig DX formátumú fényképezőgépet
használtunk. A zoom objektívek mérése maximális zoommal történik.
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
• Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg,
amíg a keresőben a kép stabilizálódik, mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.
• Ha a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, a keresőben látható kép
elmosódott lehet a zár kioldása után. Ez nem jelent meghibásodást.
• Ha a fényképezőgép pánozást végez, a rázkódáscsökkentés csak azokra
a mozgásokra korlátozódik, melyek nem részei a pánozásnak (például a
vízszintes mozgatással végzett pásztázás közben a rázkódáscsökkentés
csak a függőleges rázkódást érinti), így a fényképezőgéppel sokkal
könnyebben végezhet széles ívű, egyenletes pánozást.
• Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés
letiltásra kerül, miközben a vaku tölt.
• A rázkódáscsökkentés használata általában akkor ajánlott, ha a
fényképezőgépet állványra szereli, bár a fényképezési körülményektől és az
állvány típusától függően ez esetben is érdemes lehet kikapcsolni a funkciót.
• A rázkódáscsökkentés használata akkor ajánlott, ha a fényképezőgépet
egylábú állványra rögzítette.
A külön megvásárolható objektív fényellenző
Az objektív fényellenzői védik a lencsét és kizárják a szórt fényt, ami a
fényellenző nélkül lencse-fényfoltot vagy szellemképet okozna.
Fényellenző rögzítése
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett jelölését (●) az objektív fényellenző
illeszkedés jelöléshez (
jelzés egy vonalba kerül az objektív fényellenző zár jelöléssel (—).
A fényellenzőt fi noman megfogva, az alján látható szimbólum közelében
tartva szerelje fel, illetve vegye le. Nem megfelelően felszerelt fényellenző
esetén vignettálás jelentkezhet. A nem használt fényellenző elfordítható és
az objektíven rögzíthető. A megfordított fényellenzőt felszerelheti illetve
eltávolíthatja annak elforgatásával, miközben a zár jelölés mellett fogja
(—).
Az objektív kezelése
• Ne vegye fel vagy tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív
fényellenzőnél fogva.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• A port és a textildarabokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről.
A foltok és ujjlenyomatok eltávolításához tegyen kis mennyiségű etanolt
vagy lencsetisztító folyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra, vagy
lencsetisztító kendőre és középről indulva, körkörös mozdulatokkal
tisztítsa meg az üveget, ügyelve arra, hogy ne hagyjon foltokat és ne
érintse meg az üveget az ujjával.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt
az objektív tisztításához.
• Az objektív elülső elemének védelmére az objektív fényellenző vagy az
NC szűrő használható.
• Mielőtt az objektívet eltenné a tokjába, csatlakoztassa a hátsó, valamint a
rácsúsztatható első objektívsapkát.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a
penészesedés és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek
kitett helyen, illetve molyirtó szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása
helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja
a megerősített műanyagból készült részeket.
A készülékkel szállított tartozékok
• 58 mm-es, LC-58 rákattintható első objektívsapka
• Objektív hátsó sapka
Kompatibilis tartozékok
• 58 mm-es rácsavarható szűrők
• HB-77 bajonettzár sapka
• CL-1020 objektív tok
• LF-4 objektív hátsó sapka
Műszaki jellemzők
Típus G típusú AF-P DX objektív beépített CPU-val és
Gyújtótávolság 70 – 300 mm
Maximális rekesz f/4.5 – 6.3
Objektív felépítése 14 objektívelem 10 csoportban (1 ED objektívelemmel)
Látószög 22°50 – 5°20
Gyújtótávolság skála Milliméterben megadva (70, 100, 135, 200, 300)
Távolság információ A fényképezőgéphez csatolva
Zoom Manuális zoom az önálló zoomgyűrű használatával
Élességállítás
Rázkódáscsökkentés
(csak AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR használata esetén)
Minimális fókusztávolság 1,1 m a képsík jelzésétől az összes zoom pozícióban
Lamellás fényrekeszek 7 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz Teljesen automatikus
Rekesztartomány • 70 mm gyújtótávolság: f/4.5 – 22
Fénymérés Maximális rekesz
Szűrőtoldalék méret 58 mm (P=0,75 mm)
Méretek Kb. 72 mm maximális átmérő × 125 mm (a
Tömeg AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban bemutatott
hardver műszaki jellemzőit bármikor előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa.
), majd forgassa el a fényellenzőt (w), amíg a ●
F-bajonettel
Léptetőmotor által vezérelt automatikus élességállítás;
különálló élességállító gyűrű kézi élességállításhoz
Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
• 300 mm gyújtótávolság: f/6.3 – 32
fényképezőgép bajonett peremétől)
Kb. 415 g
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Kb. 400 g
2016 Nikon Corporation
©