Nikon 880 Instruction Manual [es]

Page 1
Page 2

Documentación del producto

La documentación de este producto incluye los manuales que se enumeran a continuación. Asegúrese de leer todas las instrucciones para sacar el mayor provecho de su cámara.
Guía de consulta rápida / Precauciones de seguridad
Además de explicar, paso por paso, el proceso para preparar y utilizar a cámara a los usuarios que utilizan la cámara por primera vez, la Guía de consulta rápida proporciona una rápida presentación de las configuraciones de la cámara. Precauciones de seguridad, impreso en el reverso de la Guía de consulta rápida, enumera las advertencias y precauciones que se deben observar para usar y guardar la cámara, junto con cierta información legal. Guarde este documento en un lugar donde lo puedan leer todos aquellos que vayan a utilizar el producto.
Guía de menús
Este documento constituye su guía para utilizar los menús de la cámara. Téngalo a mano cuando utilice la cámara.
Guía de fotografía digital (este manual)
Este manual proporciona instrucciones completas sobre el funcionamiento de la cámara.
i
Page 3

Índice

Presentación: Sobre este manual ......................... 1
Tutorial 3
Familiarizarse con la COOLPIX 880: Partes de la
cámara y sus funciones ................................... 4
Utilizar los menús de la cámara .............................. 12
Primeros pasos:
Preparación para utilizar la cámara ............ 15
Colocar la batería .......................................................... 15
Introducir la tarjeta de memoria ............................18
Elegir el idioma ................................................................ 20
Ajustar la fecha y la hora ............................................ 21
Hacer fotografías: Funciones básicas ................. 23
Preparar la cámara para usarla (Modo
AUTO) ........................................................................... 23
Encuadrar fotografías ................................................... 26
Enfoque y dispare ..........................................................28
Fotografía creativa asistida: Mode Escena.......... 32
Revisar y borrar: Revisión rápida ........................... 39
Guardar la cámara ......................................................... 44
ii
¿Qué hacer ahora? 45
Aprovechar al máximo las imágenes digitales:
Su cámara y su ordenador ................................... 46
Ver las fotos en el ordenador .................................. 48
Pedido de copias: Formato de pedido de copias
digital (DPOF) ............................................................. 48
Hacer copias para la web y para enviar por
correo electrónico ....................................................49
Hacer fotografías para imprimirlas ........................ 50
Referencia 51
Más allá de "apunte y dispare": Controles de
disparo para todos los modos .................... 52
Encuadrar fotografías:
Zoom digital y óptico.............................................. 52
Iluminar su motivo:
El botón del flash .......................................................55
Enfoque cercano y lejano:
El botón del modo de enfoque ......................... 58
Demora del disparador:
Modo temporizador automático ...................... 62
Motivos con contraste alto, brillante y oscuro:
Compensación de la exposición ....................... 64
Page 4
Elegir una zona de enfoque:
Selección manual de zona de enfoque .......... 66
Fotografía avanzada: P, A, M y CSM .................... 68
Elegir un modo: ¿P, A, M o CSM? ............................69
Ajustar la exposición: Modos A y M .................... 70
Reaccionar a la luz con mayor velocidad:
Sensibilidad (Equivalencia ISO)........................... 74
Enfocar a una distancia preajustada:
Enfoque manual ......................................................... 76
El menú fotográfico....................................................... 78
Conseguir colores verdaderos:
El menú de balance de blancos .....................81
Medición de la iluminación:
El menú de medición .......................................... 85
Rodar películas y hacer fotografías en una
secuencia: El menú Continuo .......................... 88
Conseguir fotografías más nítidas:
El menú BSS ............................................................ 92
Contraste, brillo y tipo de imagen:
El menú de Ajuste de imagen ........................ 94
Conseguir unos contornos más definidos:
El menú de nitidez de la imagen ...................96
Modificar la sensibilidad desde un menú:
El menú ISO ............................................................ 98
Opciones de la exposición ................................... 98
Opciones de enfoque .......................................... 103
Configuraciones para los conversores ópticos
opcionales .............................................................. 106
Restaurar las configuraciones fotográficas
predeterminadas: Los menús Restaurar ..
Reproducción de imágenes:
Modo de Reproducción ............................. 111
Reproducción básica ................................................. 112
Reproducción de imagen única ...................... 113
Ver imágenes múltiples:
Reproducción de miniaturas ........................ 118
Borrar fotografías individuales .......................... 119
El menú de reproducción....................................... 120
Borrar fotografías: El menú Borrar ................ 122
Seleccionar una carpeta para su reproducción:
El menú Carpetas .............................................. 126
109
iii
Page 5
Reproducción automatizada: El menú de
presentación de diapositivas ........................ 127
Protección de imágenes valiosas:
El menú Proteger ............................................... 130
Ocultar imágenes durante la reproducción:
El menú Ocultar imagen ................................ 131
Preparar fotografías para la impresión:
El menú Juego de copias ................................ 132
Personalización de la cámara:
El menú Personalización............................. 134
Controlar el tamaño (de archivo) de las
fotografías: Calidad y tamaño de imagen.... 137
Organizar las fotografías: El menú Carpetas.. 142
Opciones del monitor .............................................. 149
El menú de desconexión automática ............... 151
Numeración de archivos:
El menú Números secuenciales ...................... 153
Formatear tarjetas de memoria:
Formato de tarjeta CF ......................................... 154
Almacenar las configuraciones de la cámara:
El menú Controles ................................................ 155
Confirmación del disparador e información
de la fotografía ......................................................... 156
iv
El menú de fecha ........................................................ 158
El menú de modo de vídeo .................................. 158
El menú de Idioma ..................................................... 159
El menú de unidades de distancia ...................... 159
Restaurar las configuraciones predeterminadas:
El menú Restaurar todo ..................................... 160
Conexiones: Conectar la cámara al ordenador, a
la televisión o al vídeo ................................ 162
Conexión a una televisión o a un VCR ........... 162
Conexión a un ordenador ..................................... 164
Utilizar el software Nikon View ....................... 164
Conexión de la cámara a un ordenador .... 166
Lectura de fotografías de la tarjeta de
memoria ................................................................. 168
Datos técnicos .................................................... 170
Cuidado de la cámara .............................................. 170
Accesorios opcionales.............................................. 172
Resolución de problemas ....................................... 174
Especificaciones............................................................ 181
Page 6

Presentación

Sobre este manual
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX 880. Este manual se ha creado para que disfrute haciendo fotografías digitales con la COOLPIX 880. Al leerlo, encontrará explicaciones no sólo sobre el funcionamiento de la cámara, sino también sobre los motivos por los que se han incluido ciertas funciones y cómo utilizarlas para hacer fotografías en una gran variedad de situaciones diferentes.
El "Tutorial" facilita información suficiente para practicar la sencilla fotografía de "apunte y dispare" al comenzar a utilizar la cámara. Es posible que ésta sea la única sección que necesite leer si lo que quiere es aprovecharse de la simplicidad e inmediatez de la fotografía digital.
Una vez que haya hecho algunas fotografías, "¿Qué hacer ahora?" le ofrece un breve resumen sobre cómo visualizarlas en un ordenador o televisor, y sobre cómo pedir copias impresas con el "pedido de copias" digital que usted puede crear con la cámara. También le proporciona algunos consejos sobre cómo hacer fotografías para distribuirlas de forma digital y para imprimirlas en una impresora de color personal.
Por último, la sección "Referencia" le facilita una guía completa sobre los diferentes aspectos de la fotografía digital con la COOLPIX 880, entre los que se incluyen el control manual de la exposición, tonos, nitidez, hacer películas, cuidado de la cámara y resolución de problemas, además de un listado de accesorios opcionales.
1
Page 7
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han empleado los símbolos y convenciones que vienen a continuación:
Este icono señala las precauciones, informa­ción que deberá leer antes de utilizar la cá­mara para evitar dañarla.
Las observaciones se señalas con este ico­no, información que debería leer antes de utilizar la cámara.
Con este icono se marcan consejos, infor­mación adicional que le puede ayudar al utilizar la cámara.
Este icono indica que existe más informa­ción disponible en otra parte de este ma­nual o en otros documentos.
Aprendizaje continuo
Como parte del compromiso de "aprendizaje continuo" de Nikon con el que pretende proporcionar apoyo e información continuos sobre sus productos, tiene a su disposición información nueva y actua­lizada en línea en www.nikon-euro.com. Visite este sitio para mantenerse al día acerca de la información más reciente sobre productos, consejos, preguntas más frecuentes (FAQs) y asesoramiento en general sobre fotografía e imagen digitales.
2
Con este icono se señalan las remisiones a la Guía de fotografía digital (este manual). El número situado junto al icono facilita la pá­gina en la que se puede encontrar más in­formación.
Este icono indica remisiones a la Guía de consulta rápida.
Con este icono se señalan las remisiones al documento Precauciones de seguridad.
Con este icono se señalan las referencias a la Guía de menús.
Page 8

Tutorial

Partes de la COOLPIX 880
Utilizar los menús
Primeros pasos / hacer fotografías
Esta sección:
• Proporciona una introducción a las partes de la COOLPIX 880 y los menús de la cámara
• Le lleva paso por paso a través del proceso de configuración de la cámara
• Facilita, en líneas generales, los pasos necesarios para hacer fotografías y reproducirlas
3
Page 9

Familiarizarse con la COOLPIX 880

Partes de la cámara y sus funciones
Tome unos momentos para familiarizarse con los controles, pantallas y menús de la cámara.
10 (56)
9 (55)
)
8 (
7 (166)
6
* Remítase a los números de página entre paréntesis para mayor información.
5 (15)
1 (26)
4 (15)
2 (181)
3
14 (162)
E
F
A B
L
H
G
D
M
11 (11)
C
N
12 (11)
I
13 (18)
J
K
1 Ventana del visor 2 Objetivo 3 Rosca del trípode 4 Tapa de baterías 5 Cierre de tapa de baterías
4
6 Conector DC-IN 7 Conector USB / serie
Ojal para correa de la cámara
8 9 Flash
10
Piloto reducción de ojos rojos
11 Piloto flash preparado 12 Piloto de autofoco 13 Ranura para tarjeta de
memoria
14 Conector VIDEO OUT
Page 10
A El interruptor principal
B El disparador
C Los botones del zoom
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar la cámara.
23–24
La COOLPIX 880 tiene un dis­parador de dos posiciones.
Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar. El enfoque perma­necerá fijo mientras se manten­ga apretado el botón en esta posición (bloqueo de enfoque).
Pulse el disparador hasta el fondo
para hacer una fotografía.
28–30
Utilice los botones del zoom para encuadrar fotografías. El botón
efectúa un alejamiento, au­mentando el área visible en la fotografía final. El botón rea­liza un acercamiento, aumentan­do objetos pequeños o distan­tes para ocupar toda la imagen.
Al reproducir una imagen en pantalla completa, el botón ( ) se emplea para aumentar la imagen que se está mostrando en el monitor. Pulse el botón para cancelar el zoom.
52–54, 116
5
Page 11
D El dial de modos
Utilice el dial de modos para se­leccionar el modo operativo.
Modo
Auto
Escena
P
Automático
programado
A
Automático
con prioridad
de abertura
M
Manual
CSM
Personalizado
Descripción
Un modo automático para practicar la sencilla fotografía de "apunte y dispare
Este modo ofrece una selección de configuraciones para escenas especí­ficas, como puestas de sol y retratos.
Con este modo la cámara se encar­ga de la exposición y usted retiene el control de las demás configuraciones.
La cámara ajusta la velocidad de ob­turación y usted controla la abertura del diafragma y otras configuraciones.
Usted controla todas las configuraciones de la cámara, incluyendo la velocidad de obturación y la abertura del diafragma.
Usted tiene control total sobre todas las configuraciones, inclu­yendo el modo de exposición.
"
23–31
32–38
68–69
68–71
68–73
68–73
Emplee este modo para reprodu-
Reproducción
6
cir y borrar imágenes.
111
–133
Page 12
E El botón /
Las funciones controladas por el botón modo operativo y de la combi­nación de botones utilizados.
/ dependen del
Función Modo Operación
Compensación de
la exposición
Velocidad de obtu-
ración / abertura
Sensibilidad
(equivalencia ISO)
Borrado de una
sola imagen Pulse 119
AUTO, SCENE,
P, A, CSM (modo
de exposición P, A)
A, M, CSM (modo
de exposición A, M)
P, A, M, CSM
+
+
+
64–65
71–72
74–75
F El botón /
El botón / controla las funciones que se muestran a la derecha.
Función
Modo de enfoque
Distancia de enfo-
que manual
Pantalla de infor-
mación de la foto Pulse 114
Modo
AUTO, SCENE,
P, A, M, CSM
P, A, M, CSM
Operación
Pulse 58–61
+
76–77
7
Page 13
G El botón / El botón / controla:
Función
Modo de flash
Presentación de
diapositivas
H El botón / J El multiselector
El botón / se utiliza para examinar fotografías duran­te el disparo. En el modo de re­producción su función consiste en iniciar y suspender la repro­ducción de películas.
39–43, 117
8
I El botón MENU
Pulse el botón MENU para mos­trar u ocultar el menú del modo operativo actual, o para mostrar la segunda página de los menús de dos páginas.
12 13–14
Modo
AUTO, SCENE,
P, A, M, CSM
Utilice el multiselector para se­leccionar elementos de los menús de la cámara o para pa­sar de una imagen a otra de la memoria con los modos revisión rápida o reproducción.
Operación
Pulse
Pulse
55–57
118
Page 14
L El panel de controlK El botón MONITOR
9 (58)
10 (91)
1 (55)
El botón MONITOR controla el monitor en los modos AUTO, P, A, M, CSM, y .
Monitor
encendido,
iconos de
información en
pantalla
Pulse
Monitor apagado
Pulse
Monitor encendido,
iconos de información
ocultos
Pulse
El monitor no se puede apagar con los modos SCENE y SETUP.
8 (62)
2 (16)
7 (139)
3 (24)
6 (85)
5 (74)
4 (64)
* Remítase a los números de página entre paréntesis para mayor
información
1 Modo del flash 2 Indicador de la batería
3
Display del contador de ex­posiciones (muestra el núme­ro de exposiciones restantes)
4 Indicador de compensación
de la exposición
5 Indicador de sensibilidad
(equivalencia ISO)
6 Método de medición 7 Calidad de imagen 8 Indicador del temporizador
automático
9 Modo de enfoque
10 Configuración Continuo
9
Page 15
NIKON
AE-
VGA
NORMAL
M El Monitor
2 3 465
NIKON
27
WBWB- L
29
AE-
L
+
0.7 1/60F2.8
P
0.66ft
1.25
5
28
30
+
2.0
16
151718
7 9
ISO
11
VGA
13
NORMAL
[
]
10
14
8 10 12
25 23 21
1 26 24 22 20
19
* Remítase a los números de página entre paréntesis para mayor información.
1 Indicador de escena (33) 2 Indicador del zoom (53) 3 Factor del zoom digital (53) 4 Modo de enfoque / distancia
de enfoque manual (58) 5 Icono «fecha sin ajustar» (22) 6 Modo de flash (55) 7 Indicador de batería (16) 8 Nitidez (97) 9 Balance de blancos (84)
Sensibilidad (Equivalencia ISO)
10
(74)
11 Ajuste de imagen (95) 12 Tamaño de imagen (141)
10
13 Calidad de imagen (139)
Número exposiciones restantes
14
con configuración actual (24)
15 Compensación de exposición
(64) 16 Abertura (número f) (71) 17 Velocidad de obturación (72) 18 Modo de exposición (71) 19 Método de medición (86) 20 Configuración Continuo (91) 21 Indicador de ahorquillado
(100) 22 Bloqueo de exposición auto-
mática (99)
Bloqueo de balance de blancos
23
(99)
24 Selección del mejor disparo
(93)
25 Configuración del conversor
óptico (108)
26 Carpeta actual (148)
Self-Indicador del temporizador
27
automático
28
Blanco de exposición automá-
tica (medición puntual) 29 Zonas de enfoque (66) 30 Display de exposición (modo
exposición manual) (72)
(62)
(87)
Page 16
N El visor
Blanco de enfoque (Auto / SCENE).
Zona de enfoque central para
selección manual de zona AF o
automática (P•A•M/CSM)
Utilice esta zona para encuadrar
fotografías a distancias menores
de 90 cm
El piloto del flash (rojo) y el piloto de autofoco (AF) (verde), situados junto al visor, proporcionan una guía visual del estado de la cámara.
Piloto Significado
Brilla de forma
constante
El flash se disparará al hacer la fotografía
Intermitente El flash se está cargando. ( 55)
Piloto de
flash (Rojo)
Brilla de forma
constante
Parpadea rápida-
Apagado
mente
No se requiere el flash o el flash está apagado.
El motivo está enfocado
La cámara no puede enfocar con el au­tofoco. Utilice el bloqueo de enfoque (
29) o enfoque manual ( 76).
La cámara está grabando imágenes en
Intermitente
Piloto AF (Verde)
Parpadea lenta-
mente
tarjeta de memoria. No extraiga tarjeta ni pare la fuente de alimentación cuando el piloto está intermitente.
Zoom digital ( 52) activado; encua­dre fotografías en monitor
11
Page 17
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
A
A A
WHITE BALANCE

Utilizar los menús de la cámara

Se pueden realizar cambios en las configuraciones con la ayuda de los menús que aparecen en el monitor. Hay disponibles menús individualizados para los modos escena, P•A•M, CSM, reproducción y personalización (no hay menús disponibles para el modo AUTO).
Ver los menús
Cuando la cámara está encendi­da, se puede mostrar el menú del modo operativo actual pul­sando el botón MENU.
Modo Menú
SETUP
P•A•M
CSM
SCENE
12
SET-UP (Per­sonalización)
SHOOTING
(M. Fotográfi-
co)
SCENE
(Escena)
PLAY BACK
(Reproducción)
Función
Configuración básica de la cámara (ej., formateado de tarjetas de memoria, ajuste de fecha y hora); configuración de calidad y tamaño de imagen para modos AUTO y SCENE
Opciones fotográficas avanzadas (ej., balance de blancos, medición). Hay dos menús disponibles, uno para modos P, A, y M, el otro para modo CSM. Cam­bios en la configuración de un menú no afectan al otro.
Selección de escena
Opciones de reproducción
Pulse
Menú del modo
actual
Si aparece MENU PAGE2 en la esquina inferior izquierda de la pantalla del menú, al pulsar el botón MENU una segunda vez aparecerá la segunda página del menú. Pulsando el botón MENU cuando aparece MENU OFF se elimina el menú del monitor.
Page 18
Hacer una selección
Utilice el multiselector para hacer la selección que desee
1
3
1
2
A A
MENU
1
2
A A
MENU
A
PAGE2
A
OFF
METERING
METERING
Matrix Spot Center-Weighted Spot AF Area
Resalte el elemen­to del menú
SELECT SET
Resalte la opción
SELECT SET
2
4
1
2
MENU
1
2
MENU
A
A A
A
A A
METERING
Matrix Spot Center-Weighted Spot AF Area
OFF
METERING
PAGE2
Muestre las opcio­nes
SELECT SET
Haga una selección
SELECT SET
Pág. Para mayor información sobre:
Menús de la cámara
• Para volver un paso atrás, pulse el multiselector hacia la izquierda
• La selección de algunas op­ciones de los menús se efec­túa desde un submenú. Repi­ta los pasos 3 y 4 para selec­cionar el elemento deseado en el submenú.
• Los cambios en la configura­ción se aplican en el momen­to en que se realiza la selec­ción. En los modos SCENE, P•A•M,
• y CSM, la vista a través del objetivo aparece visible por detrás del menú. Se pueden hacer fotografías mientras el menú se está mostrando pul­sando el disparador.
13
Page 19
Menús de páginas múltiples
Para pasar de una página a otra en un menú de páginas múltiples.
1
Coloque el cursor en el menú principal
WHITE BALANCE
A
1
2
A A
SELECT SET
MENU
PAGE2
3
Resalte el número de página
SHOOTING MENU2
QUAL.
1
2
C
SELECT SET
MENU
OFF
2
4
SHOOTING MENU1
A
1
2
A A
MENU
PAGE2
IMAGE SIZE & QUALITY
Resalte la pestaña de la página
SELECT SET
Muestre la página seleccionada
• También podrá cambiar de la página uno a la dos, de un menú de páginas múltiples, pulsando el botón MENU una vez.
14
Page 20

Primeros pasos

Preparación para utilizar la cámara
Antes de utilizar la cámara por primera vez necesitará:
• Comprobar el contenido del paquete (vea la lista del contenido del paquete que viene en el sobre "Ábrame primero")
• Colocar la correa de la cámara y de la tapa del objetivo como se describe en Precauciones de seguridad (
• Colocar la batería en la cámara
• Introducir la tarjeta de memoria
• Seleccionar el idioma de los menús y mensajes de la cámara
• Introducir la hora y la fecha

Colocar la batería

Apague la cámara
1
Si tiene la cámara puesta en el trípode, quítelo andes de seguir con el siguiente paso.
Abra la tapa de la batería
2
Pulsando el seguro del compartimento de la batería (1), deslice la tapa de la batería hacia fuera (2) y súbala hacia arriba para abrirla (3).
)
15
Page 21
Coloque la batería
3
Introduzca una batería de litio 2CR5 (DL245) o una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL1 (se vende por separa­do) como se muestra a la derecha.
Cierre la tapa de la batería
4
Para evitar que la batería se salga cuando la cámara esté en funcionamiento, asegúrese de que ha puesto el seguro del com­partimento de la batería.
Compruebe el nivel de la batería
5
Después de quitar la tapa del objetivo ( 23), encienda la cá­mara y compruebe el nivel de la batería en el panel de control.
Batería totalmente cargada Nivel de carga bajo
Cambie la batería tan pronto como pueda.
Pilas gastadas
No se podrán hacer fotografías hasta que se cambie la batería.
El indicador del nivel de la batería puede mostrar brevemente (batería totalmente cargada) des­pués de volver a colocar una batería 2CR5 (DL245) gastada en la cámara.
16
Page 22
Lea y observe todas las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería.
La batería se pueden extraer sin que esto afecte a las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara. Todas las configuraciones, excepto la fecha y el idioma, se volverán a ajustar.
El reloj / calendario de la cámara se alimenta por medio de una pila recargable separada que se carga cuando es necesario siempre que la batería principal esté instalada. Si la cámara ha estado guardada durante un largo periodo de tiempo sin batería principal, puede que necesite volver a ajustar el reloj. Una vez que se ha vuelto ha colocar la batería principal, la pila del reloj se recargará en varias horas y durante este periodo la batería principal deberá permanecer en la cámara.
Fuentes de alimentación alternativas
Aunque la COOLPIX 880 se puede utilizar con baterías de litio 2CR5 (DL245) no recargables, a la venta en una gran variedad de establecimientos comerciales, recomendamos las baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1 que puede adquirir por separado de Nikon. Esta batería de ion de litio, de uso exclusivo con la COOLPIX 880, se puede recargar con el adaptador CA / cargador de batería EH­21, que tiene la segunda función de adaptador de CA. Mientras la batería se está recargando, puede conectar la cámara al EH-21 y utilizar una fuente de alimentación de CA para hacer o reproducir fotografías.
17
Page 23

Introducir la tarjeta de memoria

Apague la cámara
1
Introduzca la tarjeta de memoria
2
Deslice la tapa de la ranura de tarjetas hacia fuera (1) y empújela hacia arriba (2). Deslice la tarjeta hacia el interior (3) hasta ajus­tarla firmemente en su posición y el botón de expulsión salga hacia afuera.
Cierre la tapa de la ranura de tarjetas (4)
3
Extraer tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria se pueden extraer sin perdida de datos cuando la cámara está apagada. Para extraer tarjetas de memoria, apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas (5). Pulse el botón de expulsión para expulsar parcialmente la tarjeta (6) y extraiga la tarjeta con la mano.
18
Page 24
Formatear tarjetas de memoria
PAGE2
1
2
MENU
SELECT SET
Folders Monitor Options Auto Off Seq. Numbers CF Card Format
SET-UP1
Image Quality Image Size
Formatee las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez
1 2
Seleccione SETUP
4
1
2
Pulse
CF CARD FORMAT
WARNING! All images will
be deleted! No Format
SELECT SET
Aparecerá diálogo de confirmación. Pulse el multiselector para resaltar Format (Formateado), a continuación, pulse hacia la derecha para formatear la tarjeta. No apague la cámara ni extraiga la tarjeta hasta que el mensaje "FORMATTING" haya desaparecido de la pantalla. Toda información de la tarjeta quedará permanente­mente borrada.
Pág. Para mayor información sobre:
El manejo prudente de tarjetas de memoria
173 Tarjetas de memoria aprobadas
Image Quality
1
Image Size Folders Monitor Options
2
Auto Off Seq. Numbers CF Card Format
MENU
PAGE2
Encienda la cáma­ra. Se mostrará el menú SET-UP.
SET-UP1
SELECT SET
3
Resalte CF Card Format
19
Page 25

Elegir el idioma

PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls Pic data/Confirm Date Video Mode Language Distance Units Reset All
SET-UP2
Los menús y mensajes de la cámara pueden verse en inglés, francés, alemán y japonés.
1
4
20
Image Quality
1
Image Size Folders Monitor Options
2
Auto Off Seq. Numbers CF Card Format
MENU
PAGE2
Controls
1
Pic data/Confirm Date Video Mode
2
Language
Distance Units Reset All
Encienda la cá­mara y seleccio­ne SETUP
SET-UP1
SELECT SET
Pulse
LANGUAGE
D E F J
SELECT SET
2
5
Controls
1
Pic data/Confirm Date Video Mode
2
Language Distance Units Reset All
MENU
PAGE1
Controls
1
Pic data/Confirm Date Video Mode
2
Language
Distance Units Reset All
Pulse para ver la
3
segunda página del menú SET-UP
SET-UP2
SELECT SET
Resalte opción Pulse
LANGUAGE
D E F J
SELECT SET
6
Resalte Language
Page 26

Ajustar la fecha y hora

PAGE1
1
2
MENU
SELECT SET
Controls Pic data/Confirm Date Video Mode Language Distance Units Reset All
SET-UP2
1
2
SELECT SET
2000.02.01 00:00
YMD
DATE
1
Image Quality
1
Image Size Folders Monitor Options
2
Auto Off Seq. Numbers CF Card Format
MENU
4
1
2
Encienda la cá­mara y seleccio­ne SETUP
SET-UP1
SELECT SET
PAGE2
Pulse para ver el menú DATE
DATE
YMD
2000.00.00 00:00
SELECT SET
2
5
Controls
1
Pic data/Confirm Date Video Mode
2
Language Distance Units Reset All
MENU
PAGE1
1
2000.01.01
2
00:00
Pulse para ver la segunda página del menú SET-UP
SET-UP2
SELECT SET
Resalte el elemen­to deseado (Year, Month, o Day)
DATE
YMD
SELECT SET
3
6
Resalte Date
Edite el elemento seleccionado
21
Page 27
7
Para cambiar el orden en el que se muestran el año, mes y día, pulse el multiselector hacia la derecha hasta que se resalte Y M D, después pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
DATE
YMD
1
2000.03 . 02
2
23:05
SELECT SET
8
Para guardar los cambios de configuración, resalte Y M D y pulse el multiselector hacia la derecha
DATE
YMD
1
2000.03 . 02
2
23:05
SELECT SET
La cámara inicia el ciclo de configuraciones que se muestra abajo:
YMD
DMY
MDY
Las fotografías tomadas antes de ajustar la fecha y la hora aparecerán con la fecha "2000/1/1 0:00". Hasta que ajuste la fecha y la hora, en la esquina superior derecha del monitor aparecerá el icono de un reloj intermitente cuando la cámara está en el modo fotográfico.
22
Page 28

Hacer fotografías

Funciones básicas
Este capítulo describe los pasos básicos para hacer fotografías con los modos AUTO y SCENE. Con estos modos automáticos de "apunte y dispare", la cámara controla la mayoría de las configuraciones adaptán­dose a las condiciones de iluminación y la distancia focal para obtener los mejores resultados posibles.

Preparar la cámara para usarla (Modo AUTO)

Quite la tapa del objetivo
1
Si enciende la cámara con la tapa colocada en el objetivo y el dial de modos en AUTO, SCENE, P, A, M, o CSM, aparecerá un mensaje de error en el monitor. Para eliminar el mensaje de la pantalla, apague la cámara y quite la tapa del objetivo.
Suelte el seguro
y quite la tapa
Seleccione AUTO con el dial de modos
2
23
Page 29
NORMAL
1/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
P
Encienda la cámara
3
Después de una pequeña pausa, aparecerán en el monitor y en el panel de control las configuraciones actuales.
NORMAL
[
1/60F2.8
P
Compruebe el número de exposiciones restantes
4
El panel de control y el monitor muestran el número de expo-
10
]
siciones restantes con la configuración actual. Cuando el núme­ro llega a cero, tendrá que introducir una nueva tarjeta de me­moria o borrar algunas imágenes ( 122) antes de poder ha­cer más fotografías. Quizá pueda grabar más fotografías selec­cionando un tamaño y calidad de imagen diferentes ( 137).
24
Número de exposiciones
restantes
Page 30
Ajuste la configuración de la cámara (opcional)
5
En modo AUTO, puede utilizar los botones o menús que se enumeran abajo para controlar la configuración del flash, modo de enfoque, calidad de imagen y tamaño de imagen. Al encender la cámara por primera vez, estas configuraciones se ajustarán en los valores predeterminados que se muestran. Estas configuraciones son apropiadas para la mayoría de las situaciones y las descripcio­nes de esta sección asumen que se están empleando los valores predeterminados. Para informarse sobre cómo cambiar estas configuraciones, remítase a los números de página que se indican abajo.
Configuración
Modo de flash
Modo de enfo­que / teAmpori­zador automáti-
Calidad de
imagen
Tamaño de la
imAagen
Predeter-
minada
Automático
Autofoco
NORMAL
COMPLE-
TO
Descripción
El flash se dispara automáticamente cuando la iluminación es insuficiente
La cámara enfoca automáticamente para dis­tancias mayores de 40 cm; temporizador au­tomático apagado
Las fotografías se comprimen buscando el mejor equilibrio entre el tamaño de archivo y la calidad de imagen
Las fotografías tienen un tamaño de 2048 ×1536 píxeles. Cuando se selecciona la calidad de imagen NORMAL, se pueden alma­cenar diez imágenes de tamaño completo aprox. en una tarjeta de memoria de 8 MB.
Control
Menú
SETUP
Menú
SETUP
55–57
58–61
138
140
25
Page 31

Encuadrar fotografías

Prepare la cámara
1
Para reducir la borrosidad provocada por las sacudidas de la cámara, sujete la cámara firmemente con las dos manos. Las fotografías se pueden encuadrar en el monitor (A) o en el visor (B).
Encuadre las fotografías en el monitor cuando:
• esté empleando el primer plano macro (
• esté utilizando el zoom digital ( 52)
• esté utilizando el conversor del objetivo ( 106)
• quiera obtener confirmación sobre la configuración de la cámara o visualización a través del objetivo
Encuadre las fotografías en el visor cuando:
• quiera ahorrar energía apagando el monitor (
• sea difícil ver la pantalla del monitor debido a una ilumina­ción ambiental excesiva
Al hacer fotografías, no ponga los dedos ni ningún otro tipo de objeto en el objetivo ni en la ventana del visor.
26
59)
9)
A
A
B
Page 32
Seleccione su motivo
NORMAL
2
Encuadre la fotografía con los botones del zoom. Pulse el botón
para alejar su motivo, aumentando el área visible de la ima-
gen. Pulse el botón para acercar el motivo, reduciendo el
Alejar Acercar
área visible de la imagen.
1/60F2.8
P
El indicador del monitor LCD muestra el valor de zoom al pulsar cualquiera de los dos botones
Al encuadrar fotografías con el visor a distancias de 90 cm o menores, utilice el más pequeño de los dos encuadres de la pantalla del visor (la zona sombreada de la ilustra­ción de la derecha).
NORMAL
[
]
10
27
Page 33

Enfoque y dispare

Enfoque
1
Con el modo AUTO, la cámara enfoca el motivo del centro de la imagen, señalado por el blanco de enfoque del visor. Antes de hacer una fotografía, apriete el disparador hasta la mitad para iniciar el autofoco y compruebe el estado del piloto del autofoco (AF) (verde) y el piloto del flash (rojo) que está junto al visor.
Piloto Significado
Brilla de forma
constante
Intermitente
(Rojo)
Piloto de flash
Piloto AF
28
Apagado
Brilla de forma
constante
Parpadea rápi-
(Verde)
damente
Pág. Para mayor información sobre:
66 Selección zona de enfoque manual
El flash se disparará al hacer la fotografía
El flash se está cargando. Deje de pulsar el disparador brevemente y vuelva a intentarlo.
No se requiere el flash o el flash está apagado.
El motivo está enfocado
La cámara no puede enfocar con el autofoco. Utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro motivo a la misma distancia y recomponga la fotografía.
Page 34
Enfocar un motivo descentrado: Bloqueo de enfoque
En AUTO y todos los modos SCENE, excepto Portrait (Retrato) y Close Up (Primer plano) ( 32), tla cámara enfoca automáticamente el motivo que está en el centro de la imagen. Si el sujeto no está situado en el centro de la imagen al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará el fondo. El bloqueo de enfoque le permite enfocar primero el motivo, y después ajustar la composición antes de hacer la fotografía.
Enfoque la cámara
a
Sitúe el motivo en el centro de la zona de enfoque (indicado por el blanco de enfoque del visor) y pulse el disparador hasta la mitad.
Compruebe el piloto de AF
b
Manteniendo apretado el disparador hasta la mitad, compruebe que el piloto verde de AF situado junto al visor brilla de forma constante, lo que indica que el motivo está enfocado. El enfo­que permanecerá bloqueado mientras se mantenga el dispara­dor apretado hasta la mitad.
Recomponga la fotografía y dispare
c
Manteniendo el disparador apretado hasta la mitad, recompon­ga la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
No varíe la distancia entre la cámara y el motivo cuando el bloqueo de enfoque esté activado. Si el motivo se mueve, deje de apretar el disparador y vuelva a enfocar desde la distancia actual.
29
Page 35
Haga la fotografía
2
Para hacer una fotografía, apriete el disparador hasta el fondo.
Compruebe el resultado
3
Después de hacer la fotografía, el piloto verde de autofoco par­padeará mientras se graba la fotografía. Antes de transferir la fotografía a la tarjeta de memoria, ésta se podrá ver en el moni­tor brevemente. Mientras la fotografía está en pantalla, se pue­den realizar las siguientes operaciones:
Elimina el diálogo en pantalla. Pulse multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar opción, púlselo hacia la derecha para seleccionar.
( ) Pulse
DELETE
ERASE IMAGES YES OR NO ?
No Yes
SELECT SET
• Seleccione Yes para borrar fotografía
• Seleccione No para guardar fotografía y vol­ver al modo fotográfico.
30
FunciónBotón Operación
Page 36
FunciónBotón Operación
Pulse para interrumpir visualización durante 20 segundos. Vuelva a pul-
II ( ) Pulse
Dispara-
dor
Dispara-
dor
Mientras las fotografías se están grabando en la tarjeta de memoria, el piloto verde de autofoco se pondrá intermitente. No extraiga la tarjeta de memoria ni la batería y no desenchufe el adaptador de CA (se vende por separado) hasta que el piloto haya dejado de parpadear. Extraer la tarjeta o inte­rrumpir la alimentación en tales circunstancias podría provocar una pérdida de datos.
Pulse has­ta la mitad
Pulse has-
ta el fon-
do
sar para grabar fotografía, o pulse ( ) para borrar como se mues­tra arriba. La fotografía se grabará automáticamente después de 20 segundos.
Graba la fotografía y vuelve al modo fotográfico
Hace fotografía nueva mientras se guarda fotografía que aparece en monitor en la tarjeta de memoria. Mientras se está guardando fotogra­fía, todas las fotos posteriores se almacenarán en la memoria interme­dia temporal antes de guardarlas en tarjeta. Se pueden seguir haciendo fotografías hasta que se llene la memoria intermedia (la memoria inter­media puede guardar cinco imágenes de tamaño completo y calidad normal aprox.). Cuando la memoria intermedia se llena, se mostrará icono de reloj de arena ( ) y el disparador se desactiva. Podrá hacer más fotografías en cuanto haya suficiente memoria disponible en me­moria temporal e icono de reloj de arena ( ) desaparezca del monitor.
31
Page 37

Fotografía creativa asistida: Modo Escena (SCENE)

Aunque las configuraciones predeterminadas del modo AUTO se adaptan a una gran variedad de situaciones, algunas composiciones requieren una combinación de configuraciones especial. En el modo SCENE, usted selecciona una escena del menú de situaciones fotográficas creativas, y la cámara ajusta la configuración automáticamente para conseguir el mejor resultado posible.
En esta sección se resume cómo hacer fotografías con el modo SCENE.
Prepare la cámara
1
Encienda la cámara y compruebe el número de exposiciones restantes como se ha descrito ante­riormente en "Preparar la cámara para usarla (Modo AUTO)" ( 23).
No utilice el modo SCENE para hacer fotografías que van a ser retocadas posteriormente en un ordenador.
Dependiendo del motivo, la configuración del modo SCENE no siempre produce los resultados desea­dos. Si no está satisfecho con las fotografías tomadas con el modo SCENE, inténtelo seleccionando AUTO con el dial de modos.
Pág. Para mayor información sobre:
12 Utilizar los menús
32
Page 38
Seleccione la escena
NORMAL
OFF
1
2
MENU
SCENE 1
SELECT DONE
Portrait Party/Indoor Night Portrait Beach/Snow Landscape Sunset
2
Después de identificar la situación fotográfica (véanse las siguientes páginas), seleccione el tipo de composición apropiada del menú del modo SCENE.
a
Seleccione SCENE
b
Pulse para ver el menú del modo
c
SCENE
SCENE 1
Portrait
1
Party/Indoor
d
Pulse para poner la selección en funcio­namiento y volver al modo fotográfico
1/60F3.5
P
NORMAL
[
]
10
2
MENU
Night Portrait Beach/Snow Landscape Sunset
SELECT DONE
OFF
Icono del modo SCENE se muestra en monitor
Al pulsar el botón MENU para ver el menú del modo SCENE, la última configuración seleccionada aparecerá resaltada. Si pulsa el botón MENU una segunda vez se elimina el menú del monitor.
Resalte el tipo de composición de­seada
33
Page 39
Ajuste la configuración de la cámara
3
Dependiendo de la escena seleccionada, quizá pueda ajustar la configuración del flash y del modo de enfoque como se describe en Paso 5 de "Preparar la cámara para usarla (Modo AUTO)" ( 23). En ciertos casos existen restricciones para seleccionar los modos de flash y enfoque (véanse las páginas siguientes). La calidad y tamaño de imagen se ajustan en el menú SET-UP ( 137).
Enfoque y dispare
4
Enfoque la cámara y dispare como se ha descrito anteriormente en "Enfoque y dispare" ( 28). Dependiendo de la escena seleccionada, quizá pueda seleccionar la zona de enfoque manualmente, lo que le permitirá enfocar un motivo descentrado sin tener que utilizar el bloqueo de enfoque (véanse las páginas siguientes).
Cuando se usa el flash en los modos Interior/Fiesta y Retrato nocturno, el modo del flash se coloca en sincronización lenta , sin embargo no aparecerá ni en el monitor ni en el panel de control.
Sacudidas de la cámara
El índice de "sacudida de la cámara" de las páginas siguientes señala las configuraciones con las que se aconseja tener precaución para reducir la borrosidad provocada por las sacudidas de la cámara. Aunque se recomienda el uso del trípode en tales casos, existen otros métodos para evitar las sacudidas de la cámara cuya eficacia se expresa según el número de estrellas:
Sujete la cámara firmemente con las dos manos y los codos apoyados contra el torso ✯✯ Equilibre la cámara en una superficie lisa y nivelada, como una pared o mesa ✯✯✯ Utilice el trípode para estabilizar la cámara
34
Page 40
El menú del modo SCENE
Party/Indoor Night Portrait Beach/Snow Landscape Sunset
OFF
1
2
MENU
SCENE 2
Night Landscape Fireworks Show Close Up Copy Back Light
SELECT DONE
El menú del modo SCENE tiene dos páginas de opciones. Los tipos de composiciones disponibles se describen a con­tinuación.
1
2
MENU
SCENE 1
Portrait Party/Indoor Night Portrait Beach/Snow Landscape Sunset
SELECT DONE
OFF
Portrait (Retrato) ( )
Empléela para hacer retratos en los que el sujeto principal se destaca con claridad y los deta­lles del fondo se difuminan, apor­tando a la composición una sen­sación de profundidad.
Modo de flash: Sin restricciones Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático Observaciones: Se selecciona el modo Manual para zona de AF, permitiendo elegir blanco de enfoque utilizando multiselector ( en que se difuminan los detalles del fondo depen­de de la cantidad de luz disponible.
Party/Indoor (Fiesta / Interiores) ( )
Utilícela en fiestas y otros acon­tecimientos en interiores para obtener fotografías de ambien­te que incluyan los detalles del fondo situados detrás del sujeto.
Modo de flash: Auto con reducción de ojos ro­jos / sincronización lenta Modo de enfoque: Se puede elegir entre autofoco y autofoco + temporizador automático
Sacudida de la cámara:
66). El grado
35
Page 41
Night Portrait (Retrato de noche) ( )
Utilícela para conseguir fotogra­fías con un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fon­do al hacer retratos contra fon­do de escena nocturna.
Modo de flash: Auto con reducción de ojos ro­jos / Sincronización lenta Modo de enfoque: Se puede elegir entre autofoco y autofoco + temporizador automático
Sacudida de la cámara:
Beach/Snow (Playa/ Nieve) ( )
Empléelo para hacer fotografías que capturen vívidamente la lu­minosidad de sujetos tales como campos nevados, playas u océa­nos, y lagos soleados.
Modo de flash: Sin restricciones Modo de enfoque: Sin restricciones
36
Landscape (Paisajes) ( )
Utilícela para obtener vívidas fotografías de paisajes que real­cen los contornos, colores y con­traste en motivos tales como rascacielos y bosques.
Modo de flash: Flash cancelado Modo de enfoque: Infinito
Sunset (Puesta de sol) ( )
Utilícela para fotografías que capturen los fascinantes rojos del atardecer o amanecer tal como usted los ve.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado) Modo de enfoque: Modo de enfoque: Se pue-
de elegir entre autofoco, autofoco + temporizador automático e infinito
Page 42
Night Landscape (Paisaje nocturno) ( )
Utilícela para fotografías que emplean velocidades de obturación bajas para conseguir fascinantes paisajes nocturnos.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado) Modo de enfoque: Infinito Sacudida de la cámara: ✯✯
Fireworks Show (Fuegos artificiales) ( )
Utilícela para fotografiar fuegos artificiales. La cámara responde al disparador con mayor veloci­dad para garantizar que no pier­de la oportunidad de hacer una toma perfecta.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado) Modo de enfoque: Infinito Sacudida de la cámara: ✯✯✯ Observaciones: Siga los fuegos durante su as-
censo y pulse el disparador en el momento de la explosión.
37
Page 43
Close Up (Primer plano) ( )
Utilícela para capturar colores vívidos en primeros planos de flores, insectos y otros peque­ños objetos.
Modo de flash: Flash cancelado (apagado) Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
Sacudida de la cámara: Observaciones: Se selecciona el modo Manual
para zona de AF, permitiendo elegir blanco de enfoque utilizando multiselector (
38
66).
Copy (Copias) ( )
Emplee para conseguir fotos cla­ras de textos o dibujos en un tablero blanco, tarjetas de nego­cios o en objetos impresos.
Modo de flash: Sin restricciones Modo de enfoque: Sin restricciones Observaciones: Si el motivo tiene colores, los
textos y dibujos pueden aparecer tenues o ape­nas perceptibles en la fotografía final.
Back Light (Contraluz) ( )
Emplee cuando la luz está situa­da detrás de su sujeto, ensombreciendo sus rasgos, o cuando el sujeto se encuentra a la sombra pero el fondo aparece muy iluminado. El flash se disparará automáticamente para iluminar (relleno) las sombras.
Modo de flash: Flash forzado (flash de relleno) Modo de enfoque: Se puede elegir entre
autofoco y autofoco + temporizador automático
Page 44

Revisión y borrado: Revisión rápida

NORMAL
NORMAL
2000.04.25 14:2014:20
NORMALNORMAL
5/95/9
]
[
100NIKON
0005.JPG0005.JPG
Con los modos AUTO, SCENE, P, A, M y CSM, puede usar el botón para reproducir fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria. Pulse el botón para iniciar un ciclo a través de los modos fotográfico y de revisión como se muestra a bajo.
[
]
5
1/60F2.8
P
Modo fotográfico
(AUTO, SCENE,
P, A, M, o CSM)
NORMAL
[
]
10
NORMAL
[
P
1/60F2.8
10
]
Revisión rápida
Se muestran las fotografías al­macenadas en tarjeta de me­moria en la esquina superior izquierda del monitor, permi­tiéndole ver los resultados de fotografías previas mientras prepara el próximo disparo.
Revisión en pantalla
completa
Se muestran las fotografías al­macenadas en la tarjeta de memoria en pantalla completa o en menús de cuatro o nueve miniaturas. Puede aumentar la fotografía, ver la información de la foto y borrar imágenes indi­viduales.
39
Page 45
Revisión rápida
[
5
]
P
1/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
Al pulsar el botón con los modos AUTO, SCENE, P, A, M y CSM, se mostrará la última foto de la memoria en la esquina supe­rior izquierda del monitor. Se pueden realizar las siguientes opera­ciones con el modo revisión rápida:
Botón Operación Función
Ver otras fotografías de la carpeta actual. Pulse hacia arriba o hacia la iz-
Pulse
quierda para ver fotografías grabadas antes que la foto actual, hacia abajo o hacia la derecha para ver imágenes grabadas antes de foto actual. Mantenga apretado para pasar rápidamente al número de fotograma deseado.
Dispara-
dor
Dispara-
dor
Pulse has-
ta la mitad
Pulse has-
ta el fondo
Pulse
Vuelve al modo fotográfico y enfoca
Vuelve al modo fotográfico y hace fotografía
Activa el modo de revisión en pantalla completa con foto actual en pantalla completa
El resto de los controles de la cámara funcionan igual que en el modo fotográfico.
Pág. Para mayor información sobre:
142 Utilizar carpetas
40
Page 46
Revisión en pantalla completa
2000.04.25 14:2014:20
NORMALNORMAL
5/9
]
[
100NIKON
0005.JPG0005.JPG
Con el modo de revisión rápida, pulse el botón para activar el modo de revisión en pantalla completa. La fotografía mostrada en el modo de revisión rápida se verá en pantalla completa. Se pueden reali­zar las siguientes operaciones en el modo revisión en pantalla completa:
Botón Operación Función
Ver otras fotografías de carpeta actual. Pulse hacia arriba o hacia izquierda
Pulse
para ver fotografías grabadas antes que foto actual, hacia abajo o hacia derecha para ver imágenes grabadas antes que foto actual. Mantenga apre­tado para pasar rápidamente al número de fotograma deseado.
( )
Pulse
Aumenta la fotografía actual (utilice multiselector para ver otras zonas de imagen)
Pulse Cancela el zoom
( ) Pulse Selecciona foto actual para borrarla
( ) Pulse Muestra un menú de nueve imágenes en miniatura (véase al dorso)
( ) Pulse Muestra siguiente página de información de la foto ( 114)
Pulse Vuelve al modo fotográfico
41
Page 47
Revisión de miniaturas
Al pulsar el botón ( ) con el modo revisión en pantalla comple­ta emerge un menú de nueve imágenes en miniatura. Se pueden reali­zar las siguientes operaciones mientras las miniaturas están en pantalla:
Botón Operación Función
( ) Pulse
Pulse
( )
Modo reproducción
Al seleccionar (reproducción) con el dial de modos, puede realizar cualquiera de las operaciones descritas en esta sección bajo "Revisión en pantalla completa", "Reproducción de miniaturas" y "Borrar fotografías". Además, puede reproducir películas usando el botón y acceder a un menú de opciones de reproducción con el que puede borrar múltiples fotografías, seleccionar una carpeta para reproducirla, proteger y ocultar imágenes y preparar "pedidos de copias" digitales para imprimir imáge­nes directamente desde la tarjeta de memoria. Para mayor información: véase "Referencia: Reproduc­ción de imágenes" ( 111).
42
Pulse Seleccione miniatura resaltada para borrarla
Pulse Vuelva al modo fotográfico
Pulse una vez para visualizar menú de cuatro imágenes en miniatura, dos para ver miniatura seleccionada en tamaño completo.
Resalte miniatura. Utilice el botón ( ) para ver miniatura selecciona­da en tamaño completo
Page 48
Borrar fotografías
2000.04.252000.04.25
14:20
NORMAL
100NIKON
0005.JPG
En la revisión en pantalla completa o de miniaturas, al pulsar el botón ( ) éste selecciona la imagen actual para borrarla.
Revisión en
pantalla completa
Revisión de miniaturas
14:20
NORMAL
0005.JPG
[
5/9
]
Pulse el botón ( )
MENU
OFF
DELETE
1 ERASE IMAGES YES OR NO
No Yes
SELECT
Aparece diálogo de borrado. Pulse multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar opción, pulse hacia la derecha para seleccionar.
• Seleccione Yes para borrar fotografía
• Seleccione No para guardar fotografía y
SET
volver al modo fotográfico.
43
Page 49

Guardar la cámara

Cuando haya terminado de usar la cámara, siga los siguientes pasos antes de guardar la cámara.
Apague la cámara
1
Para no malgastar la batería, compruebe que ha apagado la cá­mara antes de guardarla
Coloque la tapa del objetivo
2
Suelte el seguro
y cierre la tapa.
44
Page 50

¿Qué hacer ahora?

Esta sección:
Los usuarios de cámaras de película convencionales, al finalizar la sesión fotográfica, generalmente, llevan la película a revelar. Pero, ¿qué puede hacer usted con las fotografías que ha tomado con la cámara digital? En esta sección se enumeran algunas de las opciones disponibles, entre las que se incluyen:
• ver las fotografías en un ordenador o televisor
• pedir copias mediante el "pedido de copias" digital Esta sección también explica, en rasgos generales, como ajustar la configuración de la cámara para conseguir fotografías que se adapten:
• al envío por correo electrónico o inclusión en un sitio web
• salida en una impresora de color Podrá encontrar una explicación detallada de los conceptos empleados aquí en la sección "Referencia".
45
Page 51
Aprovechar al máximo las imagines digitales: Su cámara y su ordenador (
Como el nombre indica, las cámaras digitales producen imágenes digitales. Al igual que los datos digitales, las imágenes digitales se pueden copiar fácilmente en un ordenador, en el que se pueden almacenar, visualizar o editar utilizando un software de imagen, enviar a sus conocidos por medio del correo electrónico o guardar en un soporte extraíble (por ejemplo, en un floppy o disco Zip) para llevarlo a un laboratorio de fotografía profesional.
Existen dos modos para copiar datos en el ordenador desde la COOLPIX 880:
• Conexión directa USB o serie por medio del software Nikon View
Si tiene Nikon View instalado en su ordenador, puede conectar la cámara al ordenador por medio de un cable USB (Universal Serial Bus) UC-E1 incluido con la cámara. También están disponibles cables serie opcionales (el SC-EW3 para PCs y el SC-EM3 para Macintosh).
46
164)
Page 52
Una vez conectada la cámara, aparecerá el icono de una cámara en la ventana Mi PC (ordenadores Windows) o en el escritorio (ordenadores Macintosh). Haga doble clic en el icono para ver el contenido de la tarjeta de memoria de la cámara. Nikon View muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria mediante iconos o miniaturas (pequeñas previsualizaciones) que se pueden arrastrar y soltar en otra carpeta para almacenarlas, o directamente a una aplicación para su uso inmediato (tenga en cuenta que no se pueden guardar imágenes desde el ordenador
Icono de la cámara (Windows)
a la cámara).
Icono de la cámara (Macintosh)
• Adaptador de tarjetas PC o lector de tarjetas PC
Si su ordenador está equipado con un lector de tarjetas PC, o si tiene un ordenador con una ranura de tarjetas PC y un adaptador de tarjetas PC, puede extraer la tarjeta de memoria de la cámara e insertarla en la ranura de tarjetas o unidad de tarjetas, donde funcionará como otra unidad de disco.
47
Page 53
Ver las fotos en el televisor (
La COOLPIX 880 se puede conectar al televisor o vídeo con el cable de vídeo EG-900 que se entrega con la cámara. Cuando la cámara está conectada, el televisor muestra la misma imagen que el monitor de la cámara.
Pedido de copias: Formato de pedido de copias digital (Digital Print Order Format - DPOF) (
El menú del modo tiene una opción para crear "pedidos de copias" digitales que se almacenan en la tarjeta de memoria con el Formato de pedido de copias digital (DPOF). Cuando haya preparado un pedido de copias utilizando esta opción, se puede extraer la tarjeta de la cámara, introducirla en un dispositivo compatible con DPOF – tanto su impresora de fotos personal como un laboratorio de fotografía profesional – e imprimir las fotografías directamente desde la tarjeta.
48
162)
132)
Page 54
Hacer fotografías para la web y para enviar por correo electrónico
La cámara almacena imágenes en formato TIFF y JPEG, y se pueden ver en una amplia variedad de software de imagen. Las imágenes JPEG se pueden ver incluso en navegadores web como Netscape Navigator e Internet Explorer. Éstas constituyen el medio ideal para la transmisión por correo electró­nico o para utilizarlas en una página web. Tenga en cuenta, sin embargo, que cuando se visualizan en un monitor con una resolución de 1024 por 768 píxeles, sólo las imágenes VGA y QVGA ( 89) son lo suficientemente pequeñas para ajustarse a la ventana del navegador. Asimismo, debería recordar que con las configuraciones predeterminadas la cámara produce imágenes de alta resolución con un tamaño aproximado de 800 KB, mientras que las imágenes TIFF con una configuración para la calidad de imagen HI tienen un tamaño aproximado de 9 MB. Los tamaños de archivo más grandes requieren tiempos más elevados de transferencia de datos – un archivo de 800 KB requiere aproximadamente cinco minutos para cargarse o descargarse con una conexión de 28.8 Kbps – por tanto, el tamaño de archivo constitu­ye la consideración más importante a tener en cuenta para distribuir fotografías electrónicamente. Se recomiendan las siguientes configuraciones para distribuir imágenes por correo electrónico o en la web:
Calidad de
imagen (
BASIC
NORMAL
BASIC
Tamaño de imagen
138)
(1024 × 768 píxeles)
(640 × 480 píxeles)
(640 × 480 píxeles)
(
140)
XGA
VGA
VGA
Tamaño de
archivo aprox.
Tiempo de transferencia aprox.
(conexión 28.8 Kbps)
50 segundos100 KB
35 segundos90 KB
20 segundos50 KB
49
Page 55
Hacer fotografías para imprimirlas
Cuando se hacen fotografías para reproducirlas con una impresora de color personal, se deben tener en cuenta dos factores: el tamaño de la imagen y el contraste.
El tamaño de la imagen ( tamaño de impresión es demasiado grande, se podrán distinguir los píxeles a primera vista, dándole a la imagen una apariencia poco uniforme. Una resolución de salida típica para una impresora de inyección de tinta es de aproximadamente 200 píxeles por pulgada. Con esta resolución, una fotografía VGA tendrá un tamaño de salida de 3.2 × 2.4 pulgadas (8.1 × 6.1 cm), una imagen de tamaño completo tendrá un tamaño de salida de aproximadamente 10.2 ×7.7 pulgadas (26.0 × 19.5 cm).
La segunda consideración es el contraste. Puede que los colores de las imágenes impresas no se distingan, o aparezcan "turbios", en comparación con la fotografía que se ve en el monitor. En estos casos, puede intentar subir el contraste seleccionando los modos P, A, M, o CSM y utilizando la configu­ración de IMAGE ADJUSTMENT More Contrast para hacer fotografías que se van a imprimir en una impresora de color (
50
140) determina el tamaño máximo de impresión de una imagen. Si el
94).
Page 56

Referencia

Controles de la cámara
El menú fotográfico
Reproducción
Personalización de la cámara
Esta sección:
TEsta sección detalla las configuraciones disponibles con los modos fotográfico, reproducción y personalización. También describe como conectar la cámara a dispositivos externos como ordenadores y televisores y explica cómo cuidar la cámara y lo que debe hacer cuando ésta no funciona como es de esperar. La última sección incluye las especificaciones de la cámara y una lista de los accesorios opcionales disponibles para la COOLPIX 880.
Pág. Para mayor información sobre:
Los menús de la cámara
51
Page 57

Más allá de "Apunte y dispare"

Controles de disparo para todos los modos
Este capítulo explica las operaciones que se pueden realizar con los modos AUTO y SCENE. Con estos modos, la mayoría de las configuraciones de la cámara se ajustan automáticamente para conseguir el mejor resultado posible. Por medio de los botones situados en la parte trasera de la cámara, el usuario controla directamente las configuraciones siguientes (pueden existir ciertas restricciones con el modo SCENE dependiendo de la escena seleccionada):
• zoom óptico y digital
• configuraciones del flash
• configuraciones del modo de enfoque y del temporizador automático

Encuadrar fotografías: Zoom óptico y digital

La COOLPIX 880 viene equipada con dos tipos de zoom: zoom óptico, con el que se puede utilizar el
objetivo telescópico de la cámara para aumentar el motivo hasta ×2,5, y zoom digital, con el que las imágenes se pueden procesar digitalmente para aumentar la imagen hasta ×4,0.
Zoom óptico frente a zoom digital
Con el zoom digital, los datos del sensor de imagen de la cámara se procesan digitalmente, aumentando la zona central de la imagen hasta llenar el marco. A diferencia del zoom óptico, el zoom digital no aumenta la cantidad de detalles visibles de la fotografía. En su lugar, lo que aumenta son los detalles visibles con el zoom óptico máximo, produciendo una imagen ligeramente "granulada". La otra diferencia del zoom digital frente al zoom óptico es que el efecto producido por el zoom digital sólo es visible en el monitor, no en el visor, por lo que el monitor debe estar encendido antes de poder utilizar el zoom digital.
52
• compensación de la exposición
• selección de zona de enfoque (sólo modos
Portrait, Close Up, P, A, M, y CSM)
Page 58
Zoom óptico
X2.0X2.0
NORMAL
10
1/60
4.2
NORMAL
NORMAL
Las fotos se pueden encuadrar en el visor o monitor con los botones del zoom.
Indicador del monitor muestra valor del zoom al pulsar cualquiera de los botones
Alejar Acercar
P
1/60F2.8
NORMAL
[
]
10
Zoom digital
En la posición máxima del zoom óptico, manteniendo apretado el botón durante dos segundos se activa el zoom digital.
1/60
F
4.2
P
Posición máxima del
zoom óptico
NORMAL
[
]
10
Apriete durante dos
segundos
1/60F4.2
P
Factor de zoom
mostrado en monitor
NORMAL
[
]
10
Piloto AF parpadea
lentamente para
indicar que las fotos
no se pueden
encuadrar con
precisión en el visor
53
Page 59
Cuando el zoom digital está activado, el factor de zoom aumenta cada vez que se pulsa el botón hasta un máximo de ×4,0. Pulsando el botón el factor de zoom disminuye. Para cancelar el zoom digital, pulse el botón hasta que desaparezca el indicador del zoom.
El zoom digital aumenta la zona central de la imagen hasta llenar el marco. Debido a que en la fotografía final sólo aparece la zona central de la imagen, se emplea la medición central ( 86) y la zona de enfoque central se selecciona automáticamente.
El zoom digital sólo está disponible cuando el monitor está encendido o la cámara conectada a un televisor. No se puede utilizar cuando:
• se selecciona la calidad de imagen HI (
• se selecciona Black & White en el submenú IMAGE ADJUSTMENT ( 94)
• se elige Ultra HS o Movie en el submenú CONTINUOUS ( 88)
• el elemento Digital Zoom del submenú CONTROLS no aparece seleccionado ( 155)
Pág. Para mayor información sobre:
66 Selección de zona de enfoque
54
138)
Page 60
NORMAL

Iluminar su motivo: El botón del flash

El flash se puede ajustar a una variedad de situaciones fotográficas que se describen en las páginas siguientes.
Para cambiar la configuración del flash, pulse el botón , situado encima del monitor en la parte trasera de la cámara.
1 2
Pulse
P
1/60F2.8
Confirme configuración del flash en panel de con­trol o en monitor (no se muestra configuración en monitor cuando se haya
NORMAL
[
]
10
seleccionado "automático" para flash)
Es necesario hacer una pequeña pausa entre exposiciones para que el sistema de flash se cargue. Mientras el flash se está cargando, el piloto rojo situado junto al visor parpadeará al apretar el dispara­dor hasta la mitad. Vuelva a intentarlo después de dejar de pulsar brevemente el disparador.
55
Page 61
Están disponibles las siguientes configuraciones del flash (pueden existir ciertas restricciones con el modo SCENE dependiendo de la escena seleccionada):
Configuración Cómo funciona Cuándo utilizarla
Auto
Flash cancelado
(apagado)
Auto con reducción
de pupilas rojas
Flash dispara cuando iluminación es in­suficiente
Flash no disparará incluso cuando con­diciones de iluminación son insuficien­tes
Dispara flash previo justo antes que flash de iluminación para reducir efecto de "pupilas rojas" provocado cuando flash se refleja en la retina.
Mejor opción en la mayoría de los ca­sos
Empléelo cuando motivo esté fuera del alcance del flash o para capturar luz natu­ral bajo condiciones de escasa iluminación
Utilícelo para retratos (los mejores re­sultados se obtienen cuando sujeto el se encuentra dentro del alcance del flash y mirando directamente al flash previo)
Flash dispara siempre que se haga una
Flash forzado
Sincronización lenta
No ponga los dedos, ni ningún otro tipo de objeto, en la venta del flash al utilizar el flash.
56
fotografía
Flash automático junto con velocidad de obturación lenta
Utilícelo para «rellenar» (iluminar) som­bras y motivos a contraluz
Utilícelo para capturar tanto motivo como fondo por la noche o bajo condi­ciones de escasa iluminación
Page 62
Cuando la luz es insuficiente y se haya seleccionado "Cancelado" ( ) o "Sincronización lenta" ( ), la velocidad de obturación se reduce y las fotos pueden salir borrosas. En estos casos, utilice un trípode siempre que le sea posible. Con velocidades por debajo de 1/4 de segundo, el indicador de la velocidad de obturación del monitor se pone de color amarillo. Puede aparecer un "moteado" ("ruido") en las fotografías que se han hecho con velocidades por debajo de este valor. Para aumentar la velocidad de obturación, intente realizar un alejamiento con la cámara ( 53), para elevar la sensibilidad (equivalen­cia ISO; 74), o ajustar el modo de exposición en automático con prioridad de aber tura seleccionan­do el ajuste de la abertura más grande (número f más pequeño; 71).
El flash incorporado se ajustará automáticamente en "Cancelado" (
• utilice el autofoco con la configuración de "infinito" ( ; 59)
• se haya seleccionado Landscape, Sunset, Night Landscape, Fireworks Show, o Close Up con el modo SCENE ( 32)
• seleccione las configuraciones de CONTINUOUS: Continuous, Multi-shot 16, VGA Sequence, Ultra HS, o Movie ( 88)
• utilice Selección del mejor disparo (Best Shot Selection - BSS; 92)
• utilice las configuraciones para los conversores del objetivo (LENS) ( 106)
• la opción AE Lock del submenú EXPOSURE OPTIONS está activada ( 99)
Pág. Para mayor información sobre:
Uso prudente del flash
) cuando:
57
Page 63

Enfoque cercano y lejano: El botón del modo de enfoque

NORMAL
Por defecto, la cámara ajusta el enfoque automáticamente para motivos situados a 40 cm o más del objetivo, ideal para fotos instantáneas. En ciertas situaciones, sin embargo, querrá forzar la cámara para que enfoque objetos lejanos en lugar del objeto más cercano visible en la zona de enfoque – por ejemplo, para fotografiar un paisaje lejano a través de las ramas de los árboles o hacer una toma a través de una ventana. Por otro lado, quizá quiera que la cámara enfoque un objeto a una distancia menor de 40 cm—un primer plano de una flor, planta o tarjeta de negocios. La COOLPIX 880 le ofrece modos de enfoque para estas situaciones. Algunos de estos modos se pueden utilizar junto con el temporizador automático para demo­rar el disparo y reducir las sacudidas de la cámara o permitirle aparecer en sus propias fotografías.
Para seleccionar el modo de enfoque, pulse el botón .
1 2
Pulse
P
1/60F2.8
Confirme configuración del modo de enfoque en el panel de control o mo­nitor
NORMAL
[
]
10
Primer plano macro
Se recomienda que encuadre las fotografías en el monitor cuando utilice la función de primer plano macro.
Aunque se puede usar el flash con el modo primer plano macro, es posible que en ocasiones no logre iluminar todo el motivo. Al utilizar el flash, haga una foto de prueba para asegurarse del resultado final en el monitor.
58
Page 64
Están disponibles los siguientes modos de enfoque (pueden existir ciertas restricciones con el modo SCENE dependiendo de la escena seleccionada):
Configuración Cómo funciona Cuándo utilizarla
SIN ICONO
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáti­camente con relación a la distancia al motivo
Utilícela cuando el motivo se encuen­tre a 40cm o más del objetivo
Autofoco + tempo­rizador automático
Infinito
Primer plano ma-
cro
Primer plano ma­cro + temporiza-
dor automático
Demora el disparo 10 o 3 seg. en el modo autofoco
Enfoque se fija en infinito. El flash está cancelado
Enfoque se ajusta automáticamente para motivos que se encuentren a 4 cm o más del objetivo; zoom óptico limitado a al­cance entre posiciones media y máxima
Demora disparo 10 o 3 seg. con el modo primer plano macro
Emplee para autorretratos o reducir sacudidas de la cámara
Para fotografiar escenas lejanas a tra­vés de objetos en primer plano, p. ej., a través de una ventana (configuración de enfoque manual "Inf" disponible para utilizar con flash)
Utilice para primeros planos.
Para reducir sacudidas de la cámara al tomar primeros planos
59
Page 65
Modo autofoco
El sistema de autofoco opera con uno de estos dos modos:
Modo AF
PROS
La cámara ajusta el
Continuo
Único
En el modo AUTO, el modo de autofoco depende de si el monitor está encendido o apagado: cuando el monitor está encendido se utiliza AF continuo, cuando está apagado se utiliza AF único. Los modos P, A, M y CSM ofrecen configuraciones adicionales que permiten un mayor control sobre modo de autofoco ( 104).
60
enfoque continuamen­te
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad
Reduce el tiempo necesario para enfocar
CONTRAS
Se pueden hacer fotografías incluso cuando la cámara no está enfocada – compruebe luz de AF antes de disparar
PROS
Solo se pueden hacer fotografías cuando cámara está en­focada; las pilas duran más
CONTRAS
Pequeño retraso antes de que cámara enfoque
Pros y contrasCómo funciona
Page 66
Obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco obtiene los mejores resultados cuando:
• Hay contraste entre el motivo y el fondo. Por ejemplo, puede que el autofoco no obtenga buenos resultados en motivos que tienen el mismo color que el fondo.
• El motivo está uniformemente iluminado
No se obtienen buenos resultados con el autofoco cuando:
• La zona de enfoque contiene objetos a distintas distancias de la cámara. Por ejemplo, puede que no se obtengan buenos resultados con el autofoco al fotografiar un objeto dentro de una jaula, ya que las barras de la jaula se encontrarán más cerca de la cámara que el motivo principal.
• El motivo está muy oscuro (el motivo, sin embargo, no debería estar mucho más iluminado que el fondo).
• El motivo se está moviendo con rapidez.
Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando el autofoco, emplee el bloqueo de enfoque ( enfocar otro motivo que esté a la misma distancia, o mida la distancia que hay hasta su motivo y utilice el enfoque manual ( 66).
29) para
61
Page 67

Demora del disparador: Modo temporizador automático

NORMAL
La COOLPIX 880 está equipada con un temporizador automático con dos configuraciones: tres segun­dos (útil para reducir las sacudidas de la cámara) y diez segundos (ideal para los autorretratos). Para utilizar el temporizador automático, siga los siguientes pasos:
Coloque la cámara
1
Acople la cámara en el trípode (se recomienda) o colóquela sobre una superficie lisa y estable.
Seleccione un modo para el temporizador automático
2
Pulse el botón hasta que (autofoco + temporizador automático, para fotografías a distan­cias de 40 cm o más) o (primer plano macro + temporizador automático, para fotografías a distancias de 4 cm o más) aparezca en el panel de control o monitor.
Pulse
1/60F2.8
P
Aparece icono del temporizador automático en panel de control y monitor
NORMAL
[
]
10
62
Page 68
NORMAL
Componga la fotografía
3
Inicie el temporizador
4
Pulse el disparador hasta el fondo para activar el temporizador automático. Pulse el disparador una vez para que la demora sea de diez segundos, dos veces para que la demora sea de tres segundos. Para detener el temporizador pulse el disparador una tercera vez.
Pulse hasta el fondo
P
3
1/60F2.8
Contador del monitor muestra número de segun­dos restantes para que se produzca disparo
NORMAL
[
]
10
El piloto de reducción de pupilas rojas situado junto a la ventana del flash se pondrá intermitente al pulsar el disparador, y seguirá intermitente hasta un segundo antes de que se produzca el disparo. El piloto de reducción de pupilas rojas permanecerá encendido durante el último segundo, como aviso que está apunto de producirse el disparo.
63
Page 69

Motivos con contraste alto, brillante y oscuro: Compensación de la exposición

NORMAL
Para conseguir el resultado deseado en ciertas composiciones (por ejemplo, cuando amplias zonas de la imagen están muy iluminadas, muy oscuras o contienen zonas de grandes contrastes) es posible que sea necesario modificar el valor de exposición asignado por la cámara. Esto se puede conseguir utilizan­do la compensación de la exposición.
La compensación de la exposición se puede ajustar en valores entre +2,0 EV (sobreesposición) y –2,0 EV (subexposición) en incrementos de
1
/3EV. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo mientras
aprieta el botón .
1 2
Pulse multiselector hacia arri­ba para aumentar valor de exposición, hacia abajo para disminuir valor de exposición
3
64
icono mostrado en panel de control después de soltar botón .
P
1/60F2.8
Cnfirme valor de exposi­ción en panel de control o monitor. Resultado de la compensación visible en monitor; ajuste hasta que
NORMAL
[
]
+
0.3
10
consiga resultado deseado
Page 70
ELa compensación de la exposición no está disponible en el modo de exposición manual, en el que el usuario ajusta la exposición directamente ajustando el tiempo de obturación y la abertura del diafragma ( 72).
Por defecto, la compensación de la exposición vuelve a ±0,0 EV al seleccionar una configuración nueva con el dial de modos o al apagar la cámara. Si se desea, se puede ajustar la cámara para que "recuerde" el valor de compensación de la exposición ( 155), y lo restaura al seleccionar AUTO, SCENE, P, A, o CSM (modo de exposición P o A) con el dial de modos.
La compensación de la exposición también se puede ajustar utilizando el elemento EXPOSURE OPTIONS > Exp. +/– del menú SHOOTING (
102).
65
Page 71

Elegir una zona de enfoque: Selección manual de zona de enfoque

NORMAL
P
1/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
En el modo AUTO, la cámara enfoca automáticamente el sujeto situado en la zona de enfoque central, determinado por el blanco de enfoque del visor. Con las configuraciones del modo SCENE Portrait y
Close Up (
Area Mode de los modos P, A, M, o CSM (
32), o cuando se ha seleccionado Manual en el submenú FOCUS OPTIONS > AF
103), se puede elegir el blanco de enfoque de una de las cinco zonas de enfoque. Con esta función se puede enfocar un motivo descentrado sin tener que utilizar el bloqueo de enfoque.
La zona de enfoque se puede seleccionar utilizando el multiselector.
NORMAL
[
1/60F2.8
P
Zona de enfoque
central seleccionada
10
]
Utilice multiselector
para seleccionar otra
Zona de enfoque
derecha seleccionada
zona de enfoque
La selección manual de zona de enfoque no está disponible cuando el monitor está apagado o cuando el zoom digital está en funcionamiento (
53). En estos casos, se emplea la zona de enfoque central.
66
Page 72
Se puede utilizar la selección de zona de enfoque junto con el bloqueo de enfoque si el motivo no se encuentra dentro de ninguna zona de enfoque en la composición final. En los modos P, A, M y CSM, también se puede utilizar junto con la medición de zona de AF puntual ( 86) para bloquear el punto de la medición puntual en la zona de enfoque seleccionada.
Cuando se selecciona Auto (configuración predeterminada) en el submenú FOCUS OPTIONS > AF Area Mode en los modos P, A, M o CSM ( enfoque que contiene el motivo más cercano a la cámara. En el monitor no aparece ningún indicador de zona de enfoque hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad, momento en que la zona de enfoque activada se muestra en color rojo. La selección de zona de enfoque se puede desactivar en los modos P, A, M o CSM seleccionando Off en el submenú FOCUS OPTIONS > AF Area Mode. En este caso se utiliza la zona de enfoque central.
103), la cámara selecciona automáticamente la zona de
67
Page 73

Fotografía avanzada

P, A, M y CSM
Este capítulo trata sobre las configuraciones disponibles sólo en los modos P, A, M y CSM. Además de las configuraciones tratadas en el capítulo anterior, en estos modos el usuario puede controlar las siguien­tes funciones con el dial de modos y los botones de la parte trasera de la cámara:
• modo de exposición
• sensibilidad (equivalencial ISO)
• distancia focal (enfoque manual)
Además, en estos modos los menús permiten al usuario controlar :
• balance de blancos
• medición
• velocidad de avance de fotogramas
• selección del mejor disparo
• contraste, brillo y tipo de imagen
• nitidez de la imagen
• opciones de exposición y autofoco
• configuraciones para los conversores del objetivo opcionales
68
Page 74

Elegir un modo: ¿P, A, M o CSM?

Debido a que P, A, M y CSM tienen muchas configuraciones en común, quizá tenga dificultad para saber que modo elegir para una tarea concreta. Lo primero que debe tener en cuenta es hasta que punto desea controlar las configuraciones de la cámara:
• Si quiere ajustar el balance de blancos y la medición, por ejemplo, pero no quiere preocuparse de conseguir la exposición correcta, elija la configuración del modo P, o gire el dial de modos para colocarlo en CSM y elija P para el modo de exposición ( 98).
• Si desea ajustar la abertura para difuminar los detalles del fondo o para lograr el enfoque tanto del fondo como del motivo, pero no quiere preocuparse de si la foto sale sobreexpuesta o subexpues­ta, elija la configuración del modo A, o coloque el dial de modos en CSM y seleccione A para el modo de exposición.
• Si quiere ajustar la velocidad de obturación para congelar el movimiento o sugerir movimiento haciendo borrosos objetos en movimiento, o si quiere modificar el valor de la exposición sugerida por la cámara, elija la configuración del modo M, o coloque el dial de modos en CSM y seleccione M para el modo de exposición.
Otro factor a tener en cuenta es que las configuraciones de los menús para los modos P, A y M están almacenadas separadamente de las del modo CSM. Si utiliza frecuentemente una combinación concre­ta de configuraciones, puede seleccionar CSM con el dial de modos y ajustar la cámara en estas confi­guraciones. La cámara "recordará" esta combinación de configuraciones aún después de apagarla, y restablecerá dichas configuraciones automáticamente la siguiente vez que seleccione el modo CSM. Puede crear una configuración diferente de configuraciones para los modos P, A y M y cambiar instan­táneamente de una combinación de configuraciones a otra simplemente girando el dial de modos de CSM a P, A o M.
69
Page 75

Ajustar la exposición: Modos A y M

Modos de exposición
Se puede elegir el modo de exposición ajustando el dial de modos en P, A o M, o seleccionando CSM con el dial de modos en el submenú EXPOSURE OPTIONS > Exposure Mode ( disponibles los siguientes modos:
Modo operativo/
Modo de
exposición (CSM)
P
Automático progra-
mado
A
Automático con
prioridad de aber-
tura
M
Manual
70
Cómo funciona
La cámara ajusta velocidad de obturación y abertura para con­seguir la mejor exposición
El usuario elige abertura entre unos valores máximos y míni­mos; cámara ajusta velocidad de obturación para obtener los mejores resultados
Usuario ajusta velocidad de obturación y elige abertura en­tre unos valores máximos y mínimos
Cuándo utilizarlo
La mejor para uso general y fotos instantáneas
Aberturas grandes (números f bajos) difuminan detalles de fondo y permiten que entre más luz en la cámara, aumentando el alcance del flash; aberturas pequeñas (números f altos) aumen­tan la profundidad de campo, enfocando tanto el motivo principal como el fondo.
Utilícelo cuando quiera tener un control total sobre la exposición. Elija velocidades de obtura­ción altas para congelar la acción, velocidades de obturación bajas para sugerir movimiento haciendo borrosos objetos en movimiento. La abertura se ajusta como en el anterior.
98). Están
Page 76
El modo de exposición se muestra en el monitor.
P
1/601/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
NORMAL
Elegir una abertura
En los modos automático con prioridad de abertura y exposición manual, la abertura se elige pulsando el multiselector hacia la izquierda o derecha mientras se mantiene apretado el botón .
1 2
Confirme el valor de aber­tura en panel de control y monitor
Pulse multiselector hacia iz­quierda para conseguir máxi­ma abertura (número f bajo),
A
1/60F2.8
NORMAL
[
]
10
hacia la derecha para mínima abertura (número f alto)
En automático con prioridad de abertura, la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación que puede producir los mejores resultados. Si el valor de la abertura seleccionado diera como resultado una fotografía sobreexpuesta o subexpuesta, al apretar el disparador hasta la mitad, el valor de la abertura que se muestra en el panel de control y en el monitor se pondrá intermitente.
71
Page 77
Elegir la velocidad de obturación
NORMAL
NORMAL
En el modo manual, la velocidad de obturación se elige pulsando el multiselector hacia arriba o hacia abajo mientras se mantiene apretado el botón . Se pueden seleccionar opciones entre 8 y 1/ en incrementos equivalentes a 1 EV (un paso). Además, está disponible la velocidad de obturación
1000
seg.
"bulb" para exposiciones largas (véase el consejo de la siguiente página).
1 2
Confirme velocidad de obturación en panel de control y monitor
Pulse multiselector hacia arri­ba para velocidades de obturación más lentas, hacia
M
1/1000F7.8
NORMAL
[
]
10
abajo, para velocidades de obturación más rápidas
En el modo manual, en el monitor se mostrará el valor de sobreexposición o subexposición de la fotografía con la combinación de abertura y velocidad de obturación seleccionada.
Display muestra valores entre –2 y +2 EV en incrementos de 1/3EV
Subexpuesta Sobreexpuesta
–2 +2±0
1/1000F7.8
M
NORMAL
[
]
10
–1 +1
(Valores en EVs)
72
Page 78
Exposición de tiempo prolongado
Cuando la velocidad de obturación seleccionada es bulb (sólo con el modo de exposición manual), el obturador permanecerá abierto mientras se mantiene apretado el disparador (la exposición máxima es de 60 seg.). Para reducir la borrosidad provocada por las sacudidas de la cámara utilice el cable remoto del disparador (el cable remoto MC-EUI, se vende por separado, funciona como cable remoto del disparador) y el trípode.
Limitaciones de la velocidad de obturación
En el modo CONTINUOUS con la configuración Ultra HS ( 89), la velocidad de obturación más baja disponible es de 1/30seg. Con la configuración Movie ( 89), la velocidad de obturación no se puede ajustar en un valor menor de 1/15seg. bulb sólo está disponible con la configuración Single ( 88).
Tenga en cuenta que si el obturador permanece abierto durante más de 1/4seg. con cualquier configu­ración, puede aparecer un "moteado" (ruido) en la fotografía final. A velocidades de 1/4seg. o menores, el indicador de la velocidad de obturación del monitor se vuelve amarillo.
73
Page 79

Reaccionar a la luz con mayor velocidad: Sensibilidad (Equivalencia ISO)

NORMAL
¿Qué es "Sensibilidad"?
La "Sensibilidad" es una medida que indica la rapidez con la que la cámara reacciona a la luz. Cuanto más alta sea la sensibilidad, menos luz se necesita para realizar una exposición, permitiendo lograr la misma exposición con una velocidad de obturación más rápida o una abertura más pequeña. En una cámara de película, la sensibilidad es una característica de la película, no de la cámara. El índice ISO que se muestra en los paquetes de las películas mide su sensibilidad —cuanto más alto el índice ISO, más sensible es la película. La sensibilidad más alta se logra alterando la composición química de la película, que provoca la aparición de un patrón aleatorio, denominado "grano", en la fotografía final. En las cámaras digitales, el aumento de la sensibilidad tiene un efecto parecido: una sensibilidad más alta permite velocidades de obturación más rápidas, a costa de que aparezca un "moteado" o "ruido" (el equivalente digital del "grano" en las películas) en la fotografía final.
Ajustar la sensibilidad
En el modo AUTO, la cámara ajusta la sensibilidad automáticamente para adaptarse a las condiciones de ilumina­ción. Al seleccionar P, A, M o CSM con el dial de modos, puede elegir un valor fijo de sensibilidad entre tres posibles opciones. La sensibilidad se ajusta pulsando los botones del zoom mientras se mantiene apretado el botón
.
1 2
P
ulse para aumentar sen­sibilidad, para disminuir sensibilidad Con configura­ción 400, pulse para se­leccionar AUTO.
74
Sensibilidad se muestra en monitor y en panel de con­trol mientras se mantiene
AUTO
apretado y los botones del zoom. Después de sol-
NORMAL
[
]
1/60
F
2.8
A
tar botones del zoom, ico-
10
no ISO del panel de control indica que sensibilidad se ha elevado por encima de 100.
Page 80
Están disponibles las siguientes configuraciones:
Configuración Descripción
Equivalente a configuración de 100 bajo condiciones normales; sin embargo, cuando
AUTO
(Predeterminada)
100 Equivalente aproximadamente a un índice ISO de 100
200 Equivalente aproximadamente a un índice ISO de 200
400 Equivalente aproximadamente a un índice ISO de 400
la iluminación es insuficiente la cámara aumentará la sensibilidad automática­mente para compensar. El icono ISO aparece en el panel de control y en el monitor sólo cuando se aumenta la sensibilidad por encima de 100.
También se puede ajustar la sensibilidad con el elemento ISO de los menús fotográficos (
Puede aparecer un ligero "moteado" (ruido) en las fotografías hechas con configuraciones diferentes a 100.
Si se selecciona la sensibilidad AUTO en el modo de exposición manual ( 72), la sensibilidad se fijará en equivalente a ISO 100 y no variará con las condiciones de iluminación, asegurándose de lograr la exposición especificada por el usuario.
Los cambios de sensibilidad no tienen ningún efecto en los modos operativos AUTO o SCENE.
98).
75
Page 81

Enfocar a una distancia preajustada: Enfoque manual

2.8
NORMAL
INFINF
En los modos P, A, M y CSM, se puede utilizar el enfoque manual en lugar del autofoco para situaciones en las que sabe cual es la distancia a su motivo. La distancia de enfoque se puede seleccionar entre cuarenta y ocho distancias preajustadas, que varían entre 0,04 m e infinito, pulsando los botones del zoom mientras mantiene apretado el botón .
1 2
Pulse para aumentar la distancia de enfoque al máxi­mo de infinito (Inf), para disminuir
Las distancias de enfoque disponibles dependen de la configuración del modo de enfoque ( 58). Distancias de enfoque de 0,04–0,4 m sólo están disponibles con configuraciones de (primer plano
Distancia focal se muestra en monitor y en panel de control mien­tras se pulsa botón Después de soltar botones del zoom, iconos y/o del panel de control indican que enfoque manual está activado
1/60F2.8
P
NORMAL
[
]
10
macro) y (primer plano macro + temporizador automático).
76
Page 82
El valor indicado para la distancia de enfoque manual corresponde a la distancia aproximada desde la parte delantera del objetivo. La distancia focal real puede diferir ligeramente del valor mostrado. Com­pruebe el enfoque en el monitor antes de disparar.
El enfoque manual se puede cancelar pulsando el botón
Para utilizar el temporizador automático junto con el enfoque manual, seleccione el modo de enfoque
(autofoco + temporizador automático) o (primer plano macro + temporizador automático)
antes de seleccionar la distancia focal.
Se puede usar el flash mientras el enfoque manual está en funcionamiento. De esta forma es posible utilizar el flash junto con la configuración de enfoque manual de infinito.
Las unidades empleadas para el enfoque manual se pueden elegir en metros o pies en el submenú Distance Units del menú del modo personalización (
.
159).
77
Page 83

El menú fotográfico

En los modos P, A, M y CSM, se pueden realizar una serie de ajustes de las configuraciones de la cámara desde el menú fotográfico. Existen dos menús fotográficos, uno para los modos P, A y M, y otro para el modo CSM. A excepción de lo que se indica en las páginas siguientes, el contenido de estos menús son idénticos. Las configuraciones para los modos P, A y M están, sin embargo, almacenadas separadamente de las configuraciones del modo CSM. Si utiliza frecuentemente una combinación concreta de configu­raciones, puede seleccionar P, A y M con el dial de modos y ajustar la cámara en estas configuraciones. La cámara "recordará" esta combinación de configuraciones aún después de apagarla, y restablecerá dichas configuraciones automáticamente la siguiente vez que seleccione los modos P, A y M. Puede crear una configuración diferente de configuraciones para el modo CSM y cambiar instantáneamente de una combinación de configuraciones a otra simplemente girando el dial de modos de CSM a P, A o M.
Para ver el menú fotográfico:
1 2
Seleccione P, A o M (menú fotográ­fico P•A•M) o CSM (menú fotográ­fico CSM)
78
1
2
A A
MENU
A
PAGE2
Pulse
WHITE BALANCE
SELECT SET
Page 84
hite
set
Fine
Incandescent Fluorescent
loudy
peedlight
El menú fotográfico tiene dos páginas de opciones:
1
2
MENU
1
2
MENU
1
2
MENU
1
2
MENU
A A
A A
A A
A A
A
PAGE2
A
OFF
A
OFF
A
OFF
WHITE BALANCE
SELECT SET
WHITE BALANCE
Auto
A
W
hite
Bal Preset
Fine
Incandescent Fluorescent C
loudy
S
peedlight
SELECT SET
METERING
Matrix Spot Center-Weighted Spot AF Area
SELECT SET
CONTINUOUS
Ultra HS
SELECT SET
Shooting Menu (Menú fotográfico), Página 1
White Balance (Balance de blancos)
Ajusta el balance de blancos para adaptarse a la fuente de iluminación
Metering (Medición)
Controla la forma en que la cáma­ra ajusta la exposición
Continuous (Continuo)
Ajusta la cámara para hacer una secuencia de fotografías o hacer películas
Pág. Para mayor información sobre:
12 Utilizar los menús
81
85
88
BEST SHOT SELECTOR
A
1
Off On
2
A A
MENU
OFF
A
1
2
A
Slide Copy Adptr
A
MENU
OFF
IMAGE ADJUSTMENT
A
A
1
2
A
A
MENU
OFF
IMAGE SHARPENING
A
1
Auto
A
High
2
Normal Low
A
Off
A
MENU
OFF
SELECT SET
LENS
SELECT SET
SELECT SET
SELECT SET
BSS
Compensa la borrosidad provoca­da por las sacudidas de la cámara
92
Lens (Objetivo)
Elija configuraciones para conversores del objetivo opciona­les
106
Image Adjustment (Ajuste de imagen)
Modifica contraste y brillo de las fotos; hace fotos en blanco y negro
94
Image Sharpening (Nitidez de la imagen)
Hace que los contornos aparezcan más marcados
96
79
Page 85
IMAGE SIZE & QUALITY
Shooting Menu (Menú fotográfico), Página 2
IMAGE SIZE & QUALITY
Image Quality Image Size
SENSITIVITY
EXPOSURE OPTIONS
QUAL.
1
AE Lock Auto Bracketing
2
EXP. +/–
C
MENU
OFF
80
SELECT SET
Image Quality & Size (Calidad y tamaño de la imagen)
Ajusta la calidad y tamaño de imagen para todos los modos
137
Sensitivity (Sensibilidad)
Ajusta configuración de sensibilidad para el modo actual (refleja confi­guración realizada con botón )
98
Exposure Options (Opciones de exposición)
Modifica la exposición automática del valor seleccionado por la cámara
98
QUAL.
1
AF Area Mode Auto-Focus Mode
2
Focus Confirmation
C
MENU
OFF
QUAL.
1
2
Options NIKON
C
MENU
OFF
CF CARD FORMAT
QUAL.
1
2
C
MENU
OFF
FOCUS OPTIONS
SELECT SET
FOLDERS
SELECT SET
SELECT SET
CLEAR SETTING
Focus Options (Opciones de enfoque)
Opciones de autoenfoque
103
Folders (Carpetas)
Elija carpeta para almacenar imágenes o para reproducir; crea, cambia nom­bre y borra carpetas
CF Card Format (Formatear tarjetas)
Formatea tarjeta de memoria para uti­lizar en COOLPIX 880
Reset Shooting Options (Restaura opciones fotográficas)
Restaura configuraciones del menú del modo actual en valores prede­terminados
142
154
109
Page 86
Conseguir colores verdaderos: El menú de balance de blancos
OFF
1
2
MENU
A
SELECT SET
A
A A
Auto W
hitehite Bal Presetset
Fine
IncandescentIncandescent FluorescentFluorescent C
loudyloudy
S
peedlight
WHITE BALANCE
¿Qué es "Balance de blancos"?
El color de la luz que refleja un objeto depende del color de la fuente de luz. El cerebro humano es capaz de detectar y compensar tales cambios en los colores y, como consecuencia, para el ser hu­mano un objeto blanco se verá blanco tanto cuando se observe bajo la luz del sol como con un cielo nublado, e incluso en interiores, con una luz incandescente o fluorescente. Para una cámara, sin em­bargo, los "blancos" que producen estas fuentes de iluminación dife­rentes varían de color, algunos se ven ligeramente azules y otros amarillos o rojos. Las cámaras digitales pueden ajustar los colores según el tipo de luz para que los colores que se ven blancos cuando se observan directamente aparezcan también blancos en la fotogra­fía final. A este ajuste se lo denomina "compensación de blancos".
81
Page 87
Elegir una configuración de balance de blancos
En los modos P, A, M o CSM, se puede elegir el balance de blancos en el submenú WHITE BALANCE. Están disponibles las siguientes opciones:
Opción Descripción
A
Auto
White Bal Preset
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condicio­nes de iluminación. La mejor opción en la mayoría de los casos
Se utiliza un objeto blanco o gris neutro como referencia para ajustar el balance de blancos bajo condiciones de iluminación inusuales.
Incandescent
Fluorescent
Cloudy
Speedlight
82
Fine
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a la luz del sol directa.
Empléelo cuando se hagan fotografías en interiores bajo luz incandescente
Empléelo cuando se hagan fotografías en interiores bajo luz fluorescente
Empléelo cuando se hagan fotografías con el cielo nublado
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a la luz emitida por el flash
Page 88
Ajuste preciso de balance de blancos
OFF
1
2
MENU
A
WHITE BALANCE
Auto W
hitehite Bal Pres
Fine
IncandescentIncandescent FluorescentFluorescent C
loudyloudy
S
peedlight
A A
+1
–1
0
SELECT SET
Con configuraciones diferentes a A (automático) y (preajuste), se puede obtener un "ajuste preciso" del balance de blancos resal­tando la configuración deseada y seleccionando un ajuste en el submenú. Se pueden realizar ajustes entre + 3 y – 3 o, para el caso de (fluorescente), seleccionando el tipo "bulb" del siguiente submenú:
Opción
Descripción
FL1 W (predeterminado)
FL2 N
FL3 D
Cuando se eleva el balance de blancos, las imágenes adquieren un tinte azul, "frío"; si se disminuye el balance de blancos, las fotos aparecen más "cálidas" – es decir, ligeramente amarillas o rojas. Después de seleccionar el ajuste deseado del balance de blancos, pulse el multiselector hacia la derecha para poner la función elegida en funcionamiento.
83
Page 89
OFF
1
2
MENU
WHITE BALANCE PRESET
SELECT SET
P
1/601/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
Preajuste del balance de blancos
Cuando se selecciona (preajuste), la cámara realizará un acerca­miento y el menú de preajuste de balance de blancos aparecerá en el monitor.
Opción Descripción
Cancel
Recuerda el valor más reciente de la memoria del balance de blancos preajusta­do y ajusta el balance de blancos en este valor
La cámara mide el balance de blancos, empleando como referencia un objeto que aparece en el centro del monitor. Para utilizar esta opción, primero coloque
Measure
un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se usará en la fotografía final y, a continuación, dirija la cámara hacia el objeto y pulse el multiselector hacia la derecha (cámara realizará un alejamiento, pero no se tomará ninguna fotografía).
Con configuraciones diferentes a A (auto), la configuración del balance de blan­cos actual se indica mediante un icono en el monitor.
84
Page 90
Medición de la iluminación: El menú de medición
1
2
MENU
SELECT SET
Matrix Spot Center-Weighted Spot AF Area
A
A A
OFF
METERING
El "método de medición" es el método que utiliza la cámara al me­dir la iluminación cuando determina la exposición. En los modos P, A, M, y CSM, el menú METERING ofrece cuatro métodos de medi­ción:
Método Cómo funciona Cuándo utilizarlo
La exposición se calcula comparando la medición de 256 segmentos de la imagen
Matrix
con un archivo fotográfico de composi­ciones típicas, produciendo el mejor ajus­te posible para toda la imagen
La cámara mide la luz en la zona central de la imagen que ocupa aproximadamen-
Spot
te 1/32 del total, y que se muestra mediante un cuadro en el centro del monitor
Continúa en la página siguiente
La mejor elección en la mayoría de las cir­cunstancias
Garantiza que el motivo en el blanco de medición estará correctamente expues­to, incluso cuando el fondo esté demasia­do iluminado u oscuro. Se puede utilizar en combinación con AE fija ( 87).
85
Page 91
Método Cómo funciona Cuándo utilizarlo
P
1/601/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
La cámara mide la luz en toda la imagen,
Center-
Weighted
pero asigna un valor del 80% a la zona del centro de la imagen, que ocupa aproxima­damente 1/4 del total
La cámara mide la luz sólo en la zona de
Spot AF Area
enfoque actual
El método de medición se muestra con los iconos del panel de control y del monitor. Cuando se selecciona Spot AF Area, apa- rece el icono de medición puntual ( ) en el panel de control.
86
Medición para retratos; conserva los de­talles del fondo al tiempo que permite que las condiciones de iluminación del centro de la imagen determinen la exposición. Se selecciona automáticamente con el zoom digital ( 52). Se puede utilizar en com­binación con AE fija ( 87).
Para conectar la medición puntual a la zona de enfoque actual cuando está activa la selección de zona de enfoque manual o auto. Equivale a "Matrix" cuando la selec­ción de área de enfoque ( 103) está desactivada; equivale a "Spot" cuando se utiliza el enfoque manual ( 76).
Page 92
Exposición automática fija
La medición puntual o central fija la exposición del motivo del área central de enfoque (mostrado por el blanco de enfoque en el visor) cuando se aprieta el disparador hasta la mitad. Si el motivo no está en la zona de enfoque central, se fijará la exposición de un objeto del fondo, con lo que el motivo principal podría salir sobreexpuesto o subexpuesto. Con la exposición automática fija (AE hold), se puede medir el motivo principal y ajustar después la composición antes de hacer la fotografía.
Ajuste la medición en (puntual) o (central)
1
Sitúe el motivo en el centro de la imagen y pulse el botón del
2
disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque ( 29) y la exposición.
Manteniendo apretado el disparador hasta la mitad, vuelva a
3
componer la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
La medición de Spot AF Area puntual se puede utilizar en combinación con la selección de la zona de enfoque ( 66) para medir la iluminación en una de las cinco zonas de enfoque, permitiéndole medir un motivo no centrado sin tener que utilizar exposición automática fija.
87
Page 93
Rodar películas y hacer fotografías en una secuencia: El menú Continuo
1
2
MENU
SELECT SET
A
A A
OFF
CONTINUOUS
Ultra HS
Con el menú CONTINUOUS, puede ajustar la cámara para hacer fotografías de una en una, disparar múltiples fotografías en una se­cuencia, e incluso grabar películas cortas.
Opción Descripción
VGA Sequence
88
Single
Continuous
Multi-Shot 16
La cámara graba una fotografía cada vez que se aprieta el disparador hasta el fondo
La cámara graba fotografías a velocidad de tres fotografías cada dos segundos mien­tras se tenga el disparador apretado. No está disponible con configuración HI de calidad de imagen ( 138).
La cámara toma dieciséis "miniaturas" consecutivas y las combina en un collage. Opción sólo disponible con configuración FULL de tamaño de imagen ( 140).
La cámara toma series de fotos consecutivas a 640 ×480 píxeles. La calidad de imagen ( 138) se ajusta a NORMAL, permitiendo tomar aproximadamente dos fotogramas por segundo mientras se mantenga pulsado el disparador.
Page 94
Opción Descripción
La cámara hace setenta fotografías a 320 ×240 píxeles (QVGA) cada vez que se pulsa el disparador. La calidad de imagen ( 138) se ajusta a NORMAL, lo que permite tomar unos treinta fotogramas por segundo. Cada secuencia de fotografías
Ultra HS
Movie
se guarda en una carpeta diferente creada automáticamente por la cámara. El nom­bre de la carpeta se compone de "N_" seguido de un número de tres dígitos asigna­do en orden ascendente por la cámara.
La cámara inicia la grabación de la película al apretar el disparador hasta el fondo. La grabación de la película termina a los cuarenta segundos o al volver a apretar el disparador hasta el fondo. La película se almacena en formato QuickTime (la exten­sión del archivo en DOS es ".MOV"). Cada fotograma tiene una calidad de imagen de NORMAL y 320 ×240 píxeles (QVGA).
En configuraciones diferentes a Single, el flash cambia a "Off" (apagado) ( haya poca iluminación (
En configuraciones diferentes a Single y Movie, los ajustes del enfoque, exposición y balance de blan- cos automático utilizados en la primera imagen se aplican a todas las otras imágenes de la misma serie.
Las configuraciones de Movie y Ultra HS sólo se pueden activar cuando el monitor esté encendido. Si el monitor está apagado, la cámara volverá a la configuración de Single hasta que se encienda el monitor. Si la cámara está conectada a un dispositivo de vídeo y tiene una configuración de modo de vídeo PA L ( normal se restablecerá cuando termine la grabación.
158), la salida de vídeo se suspenderá mientras la grabación esté en progreso. La salida
55).
) y no se disparará aunque
89
Page 95
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal de las fotos mientras se están haciendo fotografías, lo que permite realizar una sucesión de varias fotografías sin tener que esperar a que las imágenes se transfieran a la tarjeta de memoria. El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria intermedia dependerá del tamaño y de la calidad de dichas imágenes. Cuando se llene la memoria intermedia, aparecerá en el monitor un icono de un reloj de arena ( ) hasta que se hayan transferido suficientes datos a la tarjeta y se puedan hacer más fotografías. Se puede seguir haciendo más fotografías en cuanto haya suficiente memoria disponible en la memoria intermedia. En las configuraciones de Continuous y VGA Sequence se puede seguir haciendo fotografías mientras se mantenga apretado el disparador aunque la velocidad con la que se hacen las fotografías descenderá cuando se llene la memoria intermedia.
El piloto AF verde junto al visor parpadeará mientras se transfieran imágenes de la memoria intermedia a la tarjeta de memoria para el almacenamiento permanente. No extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el piloto AF. Si lo hiciera, podría producirse una pérdida de datos, o daños en la cámara o la tarjeta. Asegúrese de apagar la cámara antes de extraer la tarjeta de memoria.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, no se pueden hacer más de diez fotografías en una sola secuen­cia de Continuous y VGA Sequence.
90
Page 96
NORMAL
La configuración CONTINUOUS se muestra mediante iconos en el panel de control y en el monitor.
NORMAL
[
P
1/60F2.8
10
]
VGA sequenceMulti-shot 16Continuous Single
Ultra HS (el display del contador de exposiciones muestra el núme­ro de exposiciones restantes de las setenta de la secuencia)
Movie (el display del contador de exposiciones muestra el número de segundos que quedan de grabación)
91
Page 97
1
2
MENU
SELECT SET
A
A A
OFF
BEST SHOT SELECTOR
Off On
Conseguir fotografía más nítidas: El menú BSS
La "Selección del mejor disparo" (BSS) compensa los movimientos de la cámara. Es muy eficaz en situaciones en las que los movimien­tos inadvertidos de la cámara puedan afectar a la fotografía final, como por ejemplo cuando:
• se realiza un acercamiento con la cámara o esté utilizando un conversor teleobjetivo
• esté utilizando primer plano macro
• la velocidad de obturación sea baja.
Puede que no logre el resultado deseado con BSS cuando el motivo esté en movimiento o si cambia la composición durante el disparo.
Las opciones disponibles en el submenú BSS son:
Opción Descripción
Off
(Apagada)
On
(Encendida)
BSS apagado; se hace una fotografía cada vez que se aprieta el botón del disparador hasta el fondo
La cámara dispara fotografías mientras se mantenga apretado el botón del dispara­dor (un máximo de 10). Después, estas imágenes se comparan y la fotografía más definida (la foto con un mayor nivel de detalles) se guarda en la tarjeta de memoria.
92
Page 98
Cuando BSS está activada, en el monitor se muestra el icono BSS.
P
1/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
BSSBSS
Cuando se hacen fotografías con BSS activada, las configuraciones de enfoque, exposición y balance de blancos automático utilizadas con la primera fotografía se aplican a todas las imágenes de la serie.
El flash cambia a "Apagado" (
) cuando BSS está activada ( 55).
BSS no está disponible con:
• las configuraciones del modo CONTINUO que no sean Single (
88)
• calidad de imagen HI ( 138) Si se selecciona una de las anteriores opciones, BSS se cancela automáticamente. No se puede seleccio­nar BSS cuando alguna de las opciones anteriores esté en funcionamiento.
93
Page 99
1
2
MENU
SELECT SET
A
A
A
OFF
IMAGE ADJUSTMENT
A
Contraste, brillo y tipo de imagen: El menú de Ajuste de imagen
Al hacer una fotografía, la cámara realiza automáticamente una compensación de la imagen para conseguir un brillo y un contraste óptimos antes de que la imagen se grabe en la tarjeta de memoria. El submenú de ajuste de imagen le permite controlar la compensación de la imagen efectuada por la cámara, ha­ciendo que sea posible no sólo controlar el brillo y el contraste, sino también obtener imágenes monocromáticas. Están disponibles las siguientes opciones:
Opción Descripción
A
Auto
La cámara ajusta el brillo y el contraste para obtener un resultado óptimo; los ajustes realizados difieren de unas imágenes a otras (esta configuración se selecciona auto­máticamente en el modo AUTO)
La cámara efectúa el mismo ajuste estándar de brillo y contraste en todas las imáge-
Normal
nes (configuración predeterminada). Se recomienda esta configuración para las imá­genes que se van a retocar en el ordenador.
La imagen se procesa para aumentar la diferencia entre las zonas luminosas y las
More Contrast
oscuras La imagen se procesa para disminuir la diferencia entre las zonas luminosas y las
Less Contrast
oscuras Aumenta el brillo de los medios tonos de la imagen sin afectar a los detalles de las
luces o de las sombras. Esta configuración se puede utilizar cuando las imágenes se
Lighten Image
van a imprimir o se van a ver en el monitor del ordenador si estos aparatos tienden a reproducir imágenes demasiado oscuras.
94
Page 100
Opción Descripción
P
1/60F2.8
NORMALNORMAL
[
10
]
Disminuye el brillo de los medios tonos de la imagen sin afectar a los detalles de las luces o de las sombras. Esta configuración se puede utilizar cuando las imágenes se
Darken Image
van a imprimir o se van a ver en el monitor del ordenador si estos aparatos tienden a reproducir imágenes demasiado luminosas.
La imagen se convierte a blanco y negro. Las imágenes en blanco y negro requieren la misma cantidad de memoria que las imágenes en color, pero muestran un mayor nivel de detalles. Cuando esta opción está activada, la visualización a través del obje-
Black & White
tivo que se muestra en el monitor es en blanco y negro. No se pueden utilizar las configuraciones del balance de blancos (
81) y del zoom digital ( 52) cuando
esta opción esté en funcionamiento.
Con configuraciones diferentes a Normal o Auto aparece en el monitor un icono de ajuste de imagen.
Sólo se puede utilizar una configuración de ajuste de imagen al mismo tiempo. Cuando se selecciona una nueva configuración de ajuste de imagen se cancela la configuración anterior.
Los efectos de ajuste del brillo y del contraste no son visibles en el monitor.
95
Loading...